All language subtitles for ted.2024.S01E05.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,638 --> 00:00:16,392 {\an8}- * My words are lazy, my thoughts are hazy ♪ 2 00:00:16,392 --> 00:00:19,520 {\an8}♪ But this is one thing I'm sure of ♪ 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,232 {\an8}♪ Everybody needs a best friend ♪ 4 00:00:23,232 --> 00:00:26,152 {\an8}♪ I'm happy I'm yours ♪ 5 00:00:27,779 --> 00:00:31,741 {\an8}- * Night and party every day ♪ 6 00:00:31,741 --> 00:00:36,079 {\an8}♪ I wanna rock and roll all night ♪ 7 00:00:38,164 --> 00:00:39,874 {\an8}Thanks, buddy. 8 00:00:39,874 --> 00:00:42,919 {\an8}You know, I used to think the words to this song were, 9 00:00:42,919 --> 00:00:46,756 {\an8}"I want to rock and roll all night and part of every day." 10 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 {\an8}Like--like, they're only going to rock and roll 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,178 {\an8}for, like, a portion of the day and also take time out 12 00:00:52,178 --> 00:00:54,055 {\an8}for things like meals and, you know, 13 00:00:54,055 --> 00:00:55,723 {\an8}time with family and children. 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,600 {\an8}There's a lot going on with this song, man. 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,103 {\an8}This is a rock and roll song about wanting 16 00:01:00,103 --> 00:01:02,855 {\an8}to enjoy a rock and roll song. 17 00:01:02,855 --> 00:01:05,108 {\an8}Does that actually make it a rock and roll song? 18 00:01:05,108 --> 00:01:06,526 {\an8}You know what, I'll do you one better. 19 00:01:06,526 --> 00:01:08,111 {\an8}Ready to get mind fucked? - Give it to me. 20 00:01:08,111 --> 00:01:13,032 {\an8}The song the "Monster Mash" is a song about a dance called 21 00:01:13,032 --> 00:01:14,951 {\an8}the Monster Mash, which is based 22 00:01:14,951 --> 00:01:18,913 {\an8}on a song called the "Monster Mash," which is not 23 00:01:18,913 --> 00:01:21,290 {\an8}the song the "Monster Mash." 24 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 {\an8}- Holy shit. - Yeah. 25 00:01:24,293 --> 00:01:25,962 {\an8}I don't want to be high anymore. 26 00:01:25,962 --> 00:01:29,507 {\an8}Well, kids make all kinds of messes, don't they? 27 00:01:29,507 --> 00:01:32,301 {\an8}One time when he was eight, John stole 28 00:01:32,301 --> 00:01:34,220 {\an8}a hot dog from the store. 29 00:01:34,220 --> 00:01:35,555 {\an8}He put it in his pocket. 30 00:01:35,555 --> 00:01:38,141 {\an8}And it went through the wash. 31 00:01:38,141 --> 00:01:39,517 No. 32 00:01:39,517 --> 00:01:41,811 It came out in one piece. 33 00:01:41,811 --> 00:01:43,730 Isn't that amazing? 34 00:01:43,730 --> 00:01:47,358 Oh, God was smiling on us that day. 35 00:01:50,111 --> 00:01:52,113 Oh, for Christ's sakes. 36 00:01:52,113 --> 00:01:53,656 Susan! 37 00:01:53,656 --> 00:01:55,199 Holy shit. 38 00:01:55,199 --> 00:01:56,701 Did we die? 39 00:01:56,701 --> 00:01:58,619 Yeah, I think-- 40 00:01:58,619 --> 00:02:00,163 I think we died. 41 00:02:00,163 --> 00:02:02,081 I'm sorry, Matty. 42 00:02:02,081 --> 00:02:03,458 I plugged in the eggbeater. 43 00:02:03,458 --> 00:02:05,043 Why are you using the eggbeater 44 00:02:05,043 --> 00:02:06,210 when I'm watching "Star Search"? 45 00:02:06,210 --> 00:02:07,837 I was making us brownies. 46 00:02:07,837 --> 00:02:09,881 Now I'm not going to know who the new stars are going to be. 47 00:02:09,881 --> 00:02:11,340 Well, I don't have to finish them. 48 00:02:11,340 --> 00:02:12,884 I'll just throw the batter out. 49 00:02:12,884 --> 00:02:15,053 Well, if you already started them, 50 00:02:15,053 --> 00:02:16,721 you might as well finish them. 51 00:02:16,721 --> 00:02:19,015 OK. 52 00:02:19,015 --> 00:02:21,142 I gotta go reset the breaker. 53 00:02:21,142 --> 00:02:23,019 Out of my way, Johnny. 54 00:02:23,019 --> 00:02:24,437 Oh, my God. 55 00:02:24,437 --> 00:02:26,898 They can see us. We must still be alive. 56 00:02:26,898 --> 00:02:29,108 Oh, wow, a second chance. 57 00:02:29,108 --> 00:02:31,652 OK, this time, you be the cute one, and I'll be the hot one. 58 00:02:31,652 --> 00:02:33,237 OK. 59 00:02:52,256 --> 00:02:53,508 Breaker is busted. 60 00:02:53,508 --> 00:02:54,842 Oh, man. Really? 61 00:02:54,842 --> 00:02:56,135 Matty, is it all right? 62 00:02:56,135 --> 00:02:57,595 Oh, breaker is shot to hell. 63 00:02:57,595 --> 00:02:58,846 I'll have to call the guy in the morning. 64 00:02:58,846 --> 00:03:01,057 So we don't have power till tomorrow? 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,308 Yes, Susan. 66 00:03:02,308 --> 00:03:03,935 That's what a busted breaker means. 67 00:03:03,935 --> 00:03:06,479 Well, this isn't so bad. 68 00:03:06,479 --> 00:03:10,191 We could light some candles, play some games, 69 00:03:10,191 --> 00:03:13,319 maybe read aloud to each other from our favorite books. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,405 Or we could take a Sharpie and circle 71 00:03:15,405 --> 00:03:16,989 the parts on each other's bodies 72 00:03:16,989 --> 00:03:18,533 we think need improvement. 73 00:03:18,533 --> 00:03:19,575 That sounds more fun. 74 00:03:19,575 --> 00:03:21,077 Shut up, you guys. 75 00:03:21,077 --> 00:03:22,453 Sus, yes. 76 00:03:22,453 --> 00:03:23,704 That sounds like a great idea. 77 00:03:23,704 --> 00:03:25,748 Let's go find the games. - OK. 78 00:03:27,625 --> 00:03:29,252 Be careful, Blaire. 79 00:03:29,252 --> 00:03:31,254 There's a gun down here somewhere. 80 00:03:31,254 --> 00:03:33,089 But I don't remember where it is. 81 00:03:33,089 --> 00:03:34,966 That's comforting. 82 00:03:34,966 --> 00:03:36,426 Let's see now. 83 00:03:36,426 --> 00:03:41,180 I think there's a Trivial Pursuit in one of these boxes. 84 00:03:41,180 --> 00:03:42,890 Why is the floor wet? 85 00:03:42,890 --> 00:03:45,685 I know, we're supposed to get that fixed. 86 00:03:45,685 --> 00:03:47,895 But I like to come down here during the summer 87 00:03:47,895 --> 00:03:49,814 and cool my feet. 88 00:03:51,941 --> 00:03:55,069 Oh, my gosh. 89 00:03:55,069 --> 00:03:57,613 Oh, sweetie. 90 00:04:02,702 --> 00:04:05,455 - Hey, all right. - Hey, there we go. 91 00:04:05,455 --> 00:04:07,957 Box was working just fine. 92 00:04:07,957 --> 00:04:09,625 Well, it wasn't when I was down there. 93 00:04:09,625 --> 00:04:11,961 I don't know what to tell you. - It's OK, honey. 94 00:04:11,961 --> 00:04:14,797 We know you were scared of the spider. 95 00:04:14,797 --> 00:04:16,340 What the fuck are you talking about? 96 00:04:16,340 --> 00:04:18,301 There was a spider on the box. 97 00:04:18,301 --> 00:04:20,636 He's always been scared of the spiders. 98 00:04:20,636 --> 00:04:22,472 Wait, you were just going to fucking let us sit here 99 00:04:22,472 --> 00:04:24,307 and read aloud from books? 100 00:04:24,307 --> 00:04:25,850 Screw all of you. 101 00:04:25,850 --> 00:04:27,518 Matty, why? 102 00:04:27,518 --> 00:04:29,771 I'm not scared of the goddamn spider, Susan. 103 00:04:29,771 --> 00:04:31,647 The breaker wasn't working. 104 00:04:31,647 --> 00:04:33,066 I'm going down to Trammell's. 105 00:04:33,066 --> 00:04:36,652 And he pulls the fucking ripcord, just like always. 106 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 What the hell is that supposed to mean? 107 00:04:38,529 --> 00:04:40,490 Any time you're losing an argument, you leave. 108 00:04:40,490 --> 00:04:41,657 You just walk out the door. 109 00:04:41,657 --> 00:04:43,534 Matty, honey. You can't leave. 110 00:04:43,534 --> 00:04:45,369 You haven't made stool yet today. 111 00:04:45,369 --> 00:04:46,871 Jesus Christ, Susan. 112 00:04:46,871 --> 00:04:49,082 Well, the doctor says if it's been more than two days, 113 00:04:49,082 --> 00:04:50,249 you need to call him. 114 00:04:50,249 --> 00:04:52,502 I did it yesterday. It was a good one. 115 00:04:52,502 --> 00:04:54,962 Like a mother hen crowing over her egg. 116 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 You all watch this. 117 00:04:56,422 --> 00:04:59,008 When he comes back, everyone's going to apologize to him 118 00:04:59,008 --> 00:05:00,760 because he's manipulating the circumstances to make it 119 00:05:00,760 --> 00:05:02,470 seem like he's the victim. 120 00:05:02,470 --> 00:05:03,971 I'm sorry. 121 00:05:03,971 --> 00:05:05,223 I shouldn't have told them about the spiders. 122 00:05:05,223 --> 00:05:06,474 - No, see? - I'm so sorry. 123 00:05:06,474 --> 00:05:07,642 This is what I'm talking about, OK? 124 00:05:07,642 --> 00:05:09,018 He's the one acting like a whining baby. 125 00:05:09,018 --> 00:05:10,436 He should be apologizing to you. 126 00:05:10,436 --> 00:05:12,271 I shouldn't have embarrassed him, OK? 127 00:05:12,271 --> 00:05:14,524 I think it's cute that you're scared of the spider. 128 00:05:14,524 --> 00:05:16,317 I'm not scared of spiders! 129 00:05:16,317 --> 00:05:17,860 God, this is so fucked. 130 00:05:17,860 --> 00:05:20,238 This is just classic dysfunctional, fucked up, 131 00:05:20,238 --> 00:05:21,406 white trash marriage. 132 00:05:21,406 --> 00:05:23,366 Whoa, whoa, whoa, whoa. What? 133 00:05:23,366 --> 00:05:24,700 What do you mean, what? 134 00:05:24,700 --> 00:05:25,952 Your wife is trying to engage with you. 135 00:05:25,952 --> 00:05:27,620 And you're dismissing her like an asshole. 136 00:05:27,620 --> 00:05:29,414 And you do it all the time. 137 00:05:29,414 --> 00:05:31,290 Susan, am I an asshole? 138 00:05:31,290 --> 00:05:33,209 Oh, of course not, Matty. 139 00:05:33,209 --> 00:05:34,210 You're a veteran. 140 00:05:34,210 --> 00:05:35,628 See? 141 00:05:35,628 --> 00:05:37,338 You think they'd send an asshole to Vietnam? 142 00:05:37,338 --> 00:05:39,716 Weren't you dishonorably discharged? 143 00:05:39,716 --> 00:05:42,635 No, I wasn't dishonorably discharged 144 00:05:42,635 --> 00:05:44,345 or honorably discharged. 145 00:05:44,345 --> 00:05:45,805 How the hell does that work? 146 00:05:45,805 --> 00:05:47,265 Just exactly like I just said. 147 00:05:47,265 --> 00:05:49,392 So the army basically said, it's not you. 148 00:05:49,392 --> 00:05:50,727 It's us. - That's right. 149 00:05:50,727 --> 00:05:52,186 We're not sure we're ready to have anybody 150 00:05:52,186 --> 00:05:53,146 in the army right now. 151 00:05:53,146 --> 00:05:54,605 More or less. 152 00:05:54,605 --> 00:05:56,232 The army just wants to focus on the army for a while. 153 00:05:56,232 --> 00:05:57,734 See? He gets it. 154 00:05:57,734 --> 00:06:00,027 Aunt Sus, he is so fucking disrespectful to you. 155 00:06:00,027 --> 00:06:01,696 And you never stick up for yourself. 156 00:06:01,696 --> 00:06:03,948 I swear to God, you guys need marriage counseling. 157 00:06:03,948 --> 00:06:05,324 Oh, fuck that. 158 00:06:05,324 --> 00:06:07,577 What's the matter? Are you scared of therapy too? 159 00:06:07,577 --> 00:06:09,912 - Oh, shit. - Oh, it's on, fuckers. 160 00:06:09,912 --> 00:06:12,582 I'm not going to pay some shrink 80 bucks to sit there 161 00:06:12,582 --> 00:06:14,459 and show me inkblots that all look like priests 162 00:06:14,459 --> 00:06:16,127 with their dicks out. 163 00:06:16,127 --> 00:06:20,089 Well, I think that's already progress. 164 00:06:20,089 --> 00:06:21,257 Huh? 165 00:06:21,257 --> 00:06:22,884 Look, I have a proposal. 166 00:06:22,884 --> 00:06:24,469 I've saved up a little money 167 00:06:24,469 --> 00:06:26,220 working extra shifts at the coffee shop. 168 00:06:26,220 --> 00:06:28,681 As my Christmas gift to you and Susan this year, 169 00:06:28,681 --> 00:06:30,850 I will pay for one marriage counseling session. 170 00:06:30,850 --> 00:06:32,310 All you got to do is show up. 171 00:06:32,310 --> 00:06:35,104 Oh, Matty, can we? 172 00:06:35,104 --> 00:06:37,315 Jesus, Susan. 173 00:06:37,315 --> 00:06:38,816 What will we even talk about? 174 00:06:38,816 --> 00:06:41,944 Oh, we can talk about how much we love each other. 175 00:06:44,280 --> 00:06:45,406 OK. You know what? 176 00:06:45,406 --> 00:06:46,866 Fine. 177 00:06:46,866 --> 00:06:48,785 We'll go, just to show you that you're full of shit, 178 00:06:48,785 --> 00:06:50,828 and Susan and I have a great marriage. 179 00:06:50,828 --> 00:06:52,830 In fact, you know what, let's go right now. 180 00:06:52,830 --> 00:06:55,124 It's not open at 9:00 p.m. 181 00:06:55,124 --> 00:06:57,126 Oh. 182 00:06:57,126 --> 00:06:59,670 And the bullshit begins. 183 00:07:09,222 --> 00:07:11,724 Now, of course, the most well-known singularity 184 00:07:11,724 --> 00:07:14,477 in Frost poem is the repetition of, 185 00:07:14,477 --> 00:07:16,020 "And miles to go before I sleep," 186 00:07:16,020 --> 00:07:18,815 which refers not to literal sleep but to death 187 00:07:18,815 --> 00:07:20,441 and the overwhelming-- 188 00:07:22,735 --> 00:07:24,278 Is there something you'd like to share 189 00:07:24,278 --> 00:07:25,780 with the class, Miss Lyons? 190 00:07:25,780 --> 00:07:28,991 We were just wondering if your pants are big enough. 191 00:07:30,326 --> 00:07:31,744 Excuse me? 192 00:07:31,744 --> 00:07:33,496 It just seems like there's a little fashion 193 00:07:33,496 --> 00:07:35,081 emergency going on. 194 00:07:35,081 --> 00:07:37,959 Did you get your pants from the lost and found? 195 00:07:40,753 --> 00:07:43,589 Yeah, these pants are a little big. 196 00:07:43,589 --> 00:07:45,675 They were my dad's. 197 00:07:45,675 --> 00:07:48,344 Why am I wearing my dead father's pants, you ask? 198 00:07:48,344 --> 00:07:51,180 Because I've moved back in with my mother. 199 00:07:51,180 --> 00:07:54,600 My wife left me two weeks ago for a racquetball teacher. 200 00:07:54,600 --> 00:07:56,602 Happy now? - God, chill out. 201 00:07:56,602 --> 00:07:57,937 It was a joke. 202 00:07:57,937 --> 00:08:00,148 I'd love to chill out, Erin. 203 00:08:00,148 --> 00:08:01,691 I really would. 204 00:08:01,691 --> 00:08:03,985 But you know what, life has other plans for me. 205 00:08:03,985 --> 00:08:06,988 My wife says he makes eye contact 206 00:08:06,988 --> 00:08:08,364 with her when they make love. 207 00:08:08,364 --> 00:08:12,326 With me, it's either eye contact or an erection. 208 00:08:12,326 --> 00:08:13,953 You have to choose one. 209 00:08:13,953 --> 00:08:17,832 And silly me, I thought the right choice was the erection. 210 00:08:17,832 --> 00:08:20,460 Well, I had a 50/50 shot, didn't I? 211 00:08:20,460 --> 00:08:23,337 Turns out she wants eye contact. 212 00:08:23,337 --> 00:08:26,007 And now that I've moved back in with Mother, 213 00:08:26,007 --> 00:08:29,552 I have to masturbate into the toilet because my bed squeaks. 214 00:08:29,552 --> 00:08:31,387 Of course, if you ask my ex-wife, 215 00:08:31,387 --> 00:08:35,349 the toilet is where Mr. George's sperm belongs. 216 00:08:35,349 --> 00:08:37,560 Now there's a joke, Erin. 217 00:08:37,560 --> 00:08:39,812 Ha, ha, ha, ha, ha. 218 00:08:39,812 --> 00:08:45,193 Mr. George, can we have a talk in my office? 219 00:08:48,112 --> 00:08:50,865 Gee, I wonder what this is about. 220 00:08:52,784 --> 00:08:55,703 Everyone, please read pages 81 to 96. 221 00:08:55,703 --> 00:08:57,997 I'm kidding. I don't give a shit. 222 00:08:59,373 --> 00:09:02,502 I think that's enough emotional trauma for the day. 223 00:09:02,502 --> 00:09:04,462 Why don't you kids go home early? 224 00:09:07,340 --> 00:09:08,925 Man, that was insane, huh? 225 00:09:08,925 --> 00:09:10,843 Yeah. Those cheerleaders are mean. 226 00:09:10,843 --> 00:09:13,679 That's--that's what you got from that? 227 00:09:13,679 --> 00:09:15,098 Well, at least we got the afternoon off. 228 00:09:15,098 --> 00:09:17,100 - Street hockey? - Street hockey. 229 00:09:17,100 --> 00:09:17,975 Fuck yeah. 230 00:09:17,975 --> 00:09:19,352 {\an8}All right, this is it, baby. 231 00:09:19,352 --> 00:09:21,354 {\an8}You're going down. - Yeah, fuck you, Bobby Orr. 232 00:09:21,354 --> 00:09:23,523 Take your best shot. 233 00:09:23,523 --> 00:09:25,066 Oh! 234 00:09:25,066 --> 00:09:27,402 And Bennett chokes in the final seconds of the game. 235 00:09:27,402 --> 00:09:29,278 This is an absolute disgrace. 236 00:09:29,278 --> 00:09:30,405 Ah, shit. 237 00:09:30,405 --> 00:09:31,948 Look at the disappointed faces on all 238 00:09:31,948 --> 00:09:34,200 these Make-A-Wish kids who only wanted 239 00:09:34,200 --> 00:09:35,576 to see a Bruins victory. 240 00:09:35,576 --> 00:09:36,786 Teddy-- 241 00:09:36,786 --> 00:09:38,246 This is a stunning upset fueling 242 00:09:38,246 --> 00:09:40,623 an anger the fans will no doubt take out on their wives. 243 00:09:40,623 --> 00:09:42,625 And I got to say, Don-- - Shut the fuck up, all right? 244 00:09:42,625 --> 00:09:45,545 I got to ask you something. - What? 245 00:09:45,545 --> 00:09:47,755 Do you think Blaire is right? 246 00:09:47,755 --> 00:09:49,966 Like, do my parents have a fucked up marriage? 247 00:09:49,966 --> 00:09:52,510 Well, that's one of those tough to answer questions, 248 00:09:52,510 --> 00:09:55,930 Johnny, like where did you find Teddy bear sized hockey gear? 249 00:09:55,930 --> 00:09:57,181 I just don't know. 250 00:09:57,181 --> 00:09:58,975 And if they are having problems, 251 00:09:58,975 --> 00:10:00,601 is any of it my fault? 252 00:10:00,601 --> 00:10:01,853 I mean, what can I do? 253 00:10:01,853 --> 00:10:03,312 Well, I'm just brainstorming. 254 00:10:03,312 --> 00:10:05,356 But it seems like, maybe, hurting yourself 255 00:10:05,356 --> 00:10:06,482 could teach him a lesson. 256 00:10:06,482 --> 00:10:08,317 Gee, I never thought of that. 257 00:10:08,317 --> 00:10:09,819 Then I'd be in charge of the pain. 258 00:10:09,819 --> 00:10:11,988 - Exactly. - Only I know what I deserve. 259 00:10:11,988 --> 00:10:13,823 And I'd give myself just that much. 260 00:10:13,823 --> 00:10:15,408 Yeah, you know, I'm just now starting 261 00:10:15,408 --> 00:10:16,784 to see some cracks in this. 262 00:10:25,960 --> 00:10:27,837 Hey, how'd it go? 263 00:10:32,175 --> 00:10:34,177 I paid 80 bucks for that session, 264 00:10:34,177 --> 00:10:35,762 and you just fucking walked out? 265 00:10:35,762 --> 00:10:37,805 That quack had it in for me the second I 266 00:10:37,805 --> 00:10:39,140 walked in that door. 267 00:10:39,140 --> 00:10:40,558 You know what he said? You know what he said? 268 00:10:40,558 --> 00:10:41,684 He said I'm selfish. 269 00:10:41,684 --> 00:10:42,935 Oh, shocker. 270 00:10:42,935 --> 00:10:44,353 Yeah, he said, I need to compromise more. 271 00:10:44,353 --> 00:10:46,105 Can you believe that fucking shit? 272 00:10:46,105 --> 00:10:49,400 I'm working a 60-hour week just to keep a roof over our heads. 273 00:10:49,400 --> 00:10:51,277 He does work a lot. 274 00:10:51,277 --> 00:10:52,945 See? Even she gets it. 275 00:10:52,945 --> 00:10:55,198 Everything I do, I do it for you. 276 00:10:55,198 --> 00:10:57,158 Wait, so you're saying, you can't tell me 277 00:10:57,158 --> 00:10:58,993 it's not worth trying for. 278 00:10:58,993 --> 00:11:00,870 - Exactly. - Like, I can't help it. 279 00:11:00,870 --> 00:11:03,039 There's nothing I want more. - See? 280 00:11:03,039 --> 00:11:04,332 You know it's true. 281 00:11:04,332 --> 00:11:05,416 Oh, my God. 282 00:11:05,416 --> 00:11:06,709 Shit, I can't believe he said it. 283 00:11:06,709 --> 00:11:07,752 Oh, fucking amazing. 284 00:11:07,752 --> 00:11:08,920 What? 285 00:11:08,920 --> 00:11:10,254 It's Bryan Adams. 286 00:11:10,254 --> 00:11:12,131 Oh, what a treat. What a treat. 287 00:11:12,131 --> 00:11:14,092 Matty, the whole point of this was 288 00:11:14,092 --> 00:11:16,386 for you to get a neutral perspective on your marriage. 289 00:11:16,386 --> 00:11:17,804 He was not neutral. 290 00:11:17,804 --> 00:11:19,055 He agreed with everything she said. 291 00:11:19,055 --> 00:11:20,515 And he took a shit on everything I said. 292 00:11:20,515 --> 00:11:22,100 So let me get this straight. 293 00:11:22,100 --> 00:11:24,227 So no one's neutral unless they agree with you all the time. 294 00:11:24,227 --> 00:11:25,269 Got it. 295 00:11:25,269 --> 00:11:26,896 The guy's a Harvard fancy pants. 296 00:11:26,896 --> 00:11:29,315 He doesn't understand regular guys. 297 00:11:29,315 --> 00:11:31,484 The bartender down at Trammell's always 298 00:11:31,484 --> 00:11:32,777 thinks I'm right. 299 00:11:32,777 --> 00:11:34,570 In fact, he just said to me last night, 300 00:11:34,570 --> 00:11:36,823 "You've made your point. You can go home now." 301 00:11:36,823 --> 00:11:39,075 OK. So let's figure this out. 302 00:11:39,075 --> 00:11:42,370 If Dr. Feldstein's not neutral, then who would be? 303 00:11:42,370 --> 00:11:44,914 Who would you accept as a neutral arbiter? 304 00:11:44,914 --> 00:11:47,250 Someone with no fucking agenda. 305 00:11:49,335 --> 00:11:51,421 Like Ted. 306 00:11:51,421 --> 00:11:52,755 Ted? 307 00:11:52,755 --> 00:11:55,299 Yeah, he's an even guy, minds his own business. 308 00:11:55,299 --> 00:11:56,801 He's neutral. 309 00:11:56,801 --> 00:11:59,595 That's an interesting idea. 310 00:11:59,595 --> 00:12:01,764 So you'd accept Ted as a neutral arbiter? 311 00:12:01,764 --> 00:12:03,015 Absolutely. 312 00:12:03,015 --> 00:12:05,518 Fuck it. What do you say, Ted? 313 00:12:05,518 --> 00:12:06,894 About what? 314 00:12:06,894 --> 00:12:08,646 Sorry. I was doing these Mad Libs. 315 00:12:08,646 --> 00:12:12,775 Four score and seven cocks ago. 316 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 That's better than the real one. 317 00:12:14,110 --> 00:12:15,611 Focus. 318 00:12:15,611 --> 00:12:17,947 Would you be willing to listen to Susan and Matty's sides 319 00:12:17,947 --> 00:12:19,866 and then make an objective judgment call? 320 00:12:19,866 --> 00:12:21,951 What do you mean, like a--like a therapist? 321 00:12:21,951 --> 00:12:24,912 Not therapy, just listening. 322 00:12:24,912 --> 00:12:26,164 Oh, Blaire. 323 00:12:26,164 --> 00:12:28,541 It's all right if he doesn't want to. 324 00:12:28,541 --> 00:12:30,084 I can just watch "Oprah." 325 00:12:30,084 --> 00:12:32,837 And maybe they'll have a topic that applies to me. 326 00:12:35,506 --> 00:12:36,632 Will you do it? 327 00:12:36,632 --> 00:12:39,343 Well, in the words of Abraham Lincoln, 328 00:12:39,343 --> 00:12:43,139 a diarrhea divided against itself cannot John's wiener. 329 00:12:43,139 --> 00:12:44,891 Oh, come on, man. Don't put that. 330 00:12:44,891 --> 00:12:46,934 OK. I'll erase it. 331 00:12:50,354 --> 00:12:52,815 You know, the suit wasn't necessary. 332 00:12:52,815 --> 00:12:53,983 Blaire, please. 333 00:12:53,983 --> 00:12:55,485 Johnny is my best friend. 334 00:12:55,485 --> 00:12:56,944 He's got a stake in this. 335 00:12:56,944 --> 00:12:58,154 So if I'm doing it, I'm doing it right. 336 00:12:58,154 --> 00:13:00,740 Now let's start with the basics. 337 00:13:00,740 --> 00:13:02,533 Would you classify your marriage 338 00:13:02,533 --> 00:13:04,243 as sexually satisfying? 339 00:13:04,243 --> 00:13:05,536 What? 340 00:13:05,536 --> 00:13:07,413 How often would you say you have intercourse? 341 00:13:07,413 --> 00:13:08,915 That's none of your goddamn business. 342 00:13:08,915 --> 00:13:10,541 Look, why don't we just stick-- 343 00:13:10,541 --> 00:13:14,712 - Every six months. - Every six months. 344 00:13:14,712 --> 00:13:15,880 And what about anal? 345 00:13:15,880 --> 00:13:17,340 - Dude, seriously. - Jesus Christ. 346 00:13:17,340 --> 00:13:19,384 We do like the room to be clean. 347 00:13:19,384 --> 00:13:20,760 Yeah. 348 00:13:20,760 --> 00:13:22,261 She said, yes. 349 00:13:22,261 --> 00:13:23,429 Hilarious. 350 00:13:23,429 --> 00:13:25,431 OK, now I want you to turn to each other 351 00:13:25,431 --> 00:13:27,642 and say the meanest thing you can think of. 352 00:13:27,642 --> 00:13:30,019 Ted, why don't you ask them something 353 00:13:30,019 --> 00:13:33,189 productive like how they met, 354 00:13:33,189 --> 00:13:35,650 what originally drew them to each other? 355 00:13:35,650 --> 00:13:37,360 All right. 356 00:13:37,360 --> 00:13:40,571 Matty, what originally attracted you to Susan? 357 00:13:43,741 --> 00:13:45,993 Her innocence. 358 00:13:45,993 --> 00:13:48,538 Oh, OK. 359 00:13:48,538 --> 00:13:49,580 What? 360 00:13:49,580 --> 00:13:51,541 I thought-- 361 00:13:51,541 --> 00:13:53,876 I already wrote it's-- 362 00:13:53,876 --> 00:13:54,961 it's fine. 363 00:13:54,961 --> 00:13:56,713 Susan. 364 00:13:56,713 --> 00:13:59,382 His heart. 365 00:13:59,382 --> 00:14:02,427 When Matty and I first met, 366 00:14:02,427 --> 00:14:05,888 he bought us tickets to see Simon & Garfunkel. 367 00:14:05,888 --> 00:14:07,473 It was a Friday. 368 00:14:07,473 --> 00:14:09,892 And he'd been working since 6:00 a.m. 369 00:14:09,892 --> 00:14:11,936 Poor Matty was so tired. 370 00:14:11,936 --> 00:14:14,021 Well, if there's any cure for being tired, 371 00:14:14,021 --> 00:14:15,231 it's Simon & Garfunkel. 372 00:14:15,231 --> 00:14:17,400 We'd never seen them up close. 373 00:14:17,400 --> 00:14:20,194 So when we got there, Matty realized 374 00:14:20,194 --> 00:14:22,196 that Garfunkel was a man. 375 00:14:22,196 --> 00:14:24,615 So we had to leave. - Wait, why? 376 00:14:24,615 --> 00:14:26,951 Two men shouldn't be singing harmony. 377 00:14:26,951 --> 00:14:28,786 Dad, I thought you liked Hall & Oates? 378 00:14:28,786 --> 00:14:30,413 - That's different. - Why? 379 00:14:30,413 --> 00:14:31,831 Because they sing in unison. 380 00:14:31,831 --> 00:14:33,833 Or they take turns, one and then the other one. 381 00:14:33,833 --> 00:14:35,043 That's OK. 382 00:14:35,043 --> 00:14:36,919 What about Crosby, Stills & Nash? 383 00:14:36,919 --> 00:14:38,254 They're all right for now. 384 00:14:38,254 --> 00:14:40,590 But I'm keeping my eye on them. 385 00:14:40,590 --> 00:14:42,258 You're a complicated man. 386 00:14:42,258 --> 00:14:44,385 I'm still waiting for the heart part. 387 00:14:44,385 --> 00:14:46,888 Well, we got in the car. 388 00:14:46,888 --> 00:14:50,141 And Matty drove home, and he got his record player. 389 00:14:50,141 --> 00:14:52,268 And he took me to Boston Common. 390 00:14:52,268 --> 00:14:55,229 And we had a picnic on the lawn while we 391 00:14:55,229 --> 00:14:57,190 listened to Sonny & Cher. 392 00:14:57,190 --> 00:14:59,442 And he bought me a rose. 393 00:14:59,442 --> 00:15:03,237 And he danced with me right there on the grass. 394 00:15:03,237 --> 00:15:05,156 You remember that? - Of course I do. 395 00:15:05,156 --> 00:15:07,992 Matty, you did that? 396 00:15:07,992 --> 00:15:09,035 Yeah. 397 00:15:09,035 --> 00:15:10,703 It was beautiful. 398 00:15:10,703 --> 00:15:13,122 She was this wicked smart college girl. 399 00:15:13,122 --> 00:15:15,792 And I wanted to impress her. 400 00:15:15,792 --> 00:15:17,543 See? I'm a good guy. 401 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 That prick fuck shrink was way off. 402 00:15:19,253 --> 00:15:20,630 So fuck everybody. 403 00:15:20,630 --> 00:15:22,298 Mom, I didn't know you went to college. 404 00:15:22,298 --> 00:15:23,925 Yeah, me neither. 405 00:15:23,925 --> 00:15:25,093 What did you study? 406 00:15:25,093 --> 00:15:27,970 Well, I was going to teach. 407 00:15:27,970 --> 00:15:29,806 You were going to be a teacher? 408 00:15:29,806 --> 00:15:31,307 Susan, that's amazing. 409 00:15:31,307 --> 00:15:32,725 I'd gotten my credentials. 410 00:15:32,725 --> 00:15:35,895 And I was all ready to apply for a job. 411 00:15:35,895 --> 00:15:38,689 And then I got married. 412 00:15:38,689 --> 00:15:40,608 Why couldn't you do both? 413 00:15:40,608 --> 00:15:43,069 Well, it just didn't seem practical 414 00:15:43,069 --> 00:15:46,572 with the groceries and the laundry. 415 00:15:46,572 --> 00:15:48,157 Well, I mean, have you ever thought of going back to it? 416 00:15:48,157 --> 00:15:49,826 I think you'd be great. 417 00:15:49,826 --> 00:15:51,619 Oh, no, no. 418 00:15:51,619 --> 00:15:54,080 That was a long time ago. No, I couldn't. 419 00:15:54,080 --> 00:15:56,666 Susan, I really think you could do this. 420 00:15:56,666 --> 00:15:58,710 Jesus! She said she's not interested. 421 00:15:58,710 --> 00:16:00,420 Should I make some chocolate milk? 422 00:16:00,420 --> 00:16:01,462 Oh, yeah. Chocolate milk. 423 00:16:01,462 --> 00:16:03,339 - Chocolate milk. - No, Susan. 424 00:16:03,339 --> 00:16:04,841 For God's sake. - Therapy over. 425 00:16:04,841 --> 00:16:05,925 We're doing chocolate milk now. 426 00:16:05,925 --> 00:16:07,468 Guys, come on. 427 00:16:07,468 --> 00:16:09,512 This woman does everything for all of us in this house. 428 00:16:09,512 --> 00:16:11,472 And nobody ever does a goddamn thing for her. 429 00:16:11,472 --> 00:16:13,057 And now she's sitting here telling us 430 00:16:13,057 --> 00:16:14,267 something that's important. 431 00:16:14,267 --> 00:16:15,727 That's horse shit. I do a ton of stuff. 432 00:16:15,727 --> 00:16:17,019 You? 433 00:16:17,019 --> 00:16:18,396 What do you do for Susan? 434 00:16:18,396 --> 00:16:21,065 I pay for everything she owns and eats. 435 00:16:21,065 --> 00:16:22,608 OK, how about we all just sit with what 436 00:16:22,608 --> 00:16:25,111 Matty just said, while Susan gets on that chocolate milk? 437 00:16:25,111 --> 00:16:27,363 I'll get that for you. 438 00:16:28,865 --> 00:16:30,950 Well, I think I just proved my point 439 00:16:30,950 --> 00:16:32,744 that this marriage is perfect. 440 00:16:34,746 --> 00:16:37,039 Yeesh, I couldn't say this in front of them. 441 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 But they were both clearly molested. 442 00:16:39,041 --> 00:16:41,002 Guys, believe it or not, 443 00:16:41,002 --> 00:16:42,670 I think we did great. 444 00:16:42,670 --> 00:16:44,255 - Really? - Yeah. 445 00:16:44,255 --> 00:16:47,675 We just found out Susan has no identity outside this family. 446 00:16:47,675 --> 00:16:49,719 I mean, she's a wife. She's a mother. 447 00:16:49,719 --> 00:16:50,970 But that's it. 448 00:16:50,970 --> 00:16:52,555 She could be so much more. 449 00:16:52,555 --> 00:16:54,891 And it's so obvious that deep down, she wants to be. 450 00:16:54,891 --> 00:16:57,560 You got all that from her saying she does anal? 451 00:16:57,560 --> 00:16:59,437 Man, you should be the pretend therapist. 452 00:16:59,437 --> 00:17:00,855 I mean, I hear you, Blaire. 453 00:17:00,855 --> 00:17:03,149 But what are we supposed to do? 454 00:17:03,149 --> 00:17:04,609 I don't know yet. 455 00:17:04,609 --> 00:17:07,361 But somehow, we got to help her find her voice. 456 00:17:07,361 --> 00:17:08,905 I mean, we're the only ones that can do it. 457 00:17:08,905 --> 00:17:10,239 Couldn't agree more, Blaire. 458 00:17:10,239 --> 00:17:12,784 Delusional narcissist. 459 00:17:12,784 --> 00:17:14,285 Excuse me? 460 00:17:14,285 --> 00:17:17,371 Note to self, stop saying what you write. 461 00:17:32,470 --> 00:17:34,597 God, look at her. 462 00:17:34,597 --> 00:17:36,391 She's so fucking hot. - Yeah. 463 00:17:36,391 --> 00:17:37,725 Too bad she's a bitch. 464 00:17:37,725 --> 00:17:39,310 I don't even care. 465 00:17:39,310 --> 00:17:41,187 She could treat me like crap. I'd still let her jerk me off. 466 00:17:41,187 --> 00:17:42,772 Oh, you should tell her, Johnny. 467 00:17:42,772 --> 00:17:44,607 I'm sure she'd love to hear it. - All right, fuck you, man. 468 00:17:44,607 --> 00:17:46,859 No, really, what a feather in her cap. 469 00:17:46,859 --> 00:17:48,778 Hey, I'm just saying, hypothetically, if she asked, 470 00:17:48,778 --> 00:17:50,154 I would say yes. 471 00:17:50,154 --> 00:17:51,614 That's what she's telling her friend right now. 472 00:17:51,614 --> 00:17:54,200 She's saying, see that kid over there in Lee jeans? 473 00:17:54,200 --> 00:17:56,411 I want to bring him to climax. 474 00:17:56,411 --> 00:17:58,121 But will he let me? 475 00:17:58,121 --> 00:17:59,414 Hey, guys. 476 00:17:59,414 --> 00:18:01,541 Oh, hey, Andrew. Hey, Polly. 477 00:18:01,541 --> 00:18:02,667 Did you hear what happened to Mr. George? 478 00:18:02,667 --> 00:18:04,836 - No, what? - He got fired. 479 00:18:04,836 --> 00:18:06,379 No shit. Why? 480 00:18:06,379 --> 00:18:07,880 They caught him in the faculty lounge 481 00:18:07,880 --> 00:18:09,298 screaming at his own dick. 482 00:18:09,298 --> 00:18:10,967 Oh, that's what that was. 483 00:18:10,967 --> 00:18:13,302 Yeah, I heard yelling coming out of there yesterday. 484 00:18:13,302 --> 00:18:15,346 You're not going to let me fuck? 485 00:18:15,346 --> 00:18:18,474 I'm not going to let you pee! 486 00:18:18,474 --> 00:18:20,852 Well, do they have someone to replace him? 487 00:18:20,852 --> 00:18:21,978 I don't know. 488 00:18:21,978 --> 00:18:24,147 I think they're trying to find a sub. 489 00:18:24,147 --> 00:18:25,940 - Teddy. - What? 490 00:18:25,940 --> 00:18:28,401 - They're looking for a sub. - Yeah, so? 491 00:18:28,401 --> 00:18:29,986 So what about Mom? 492 00:18:29,986 --> 00:18:31,195 Susan? 493 00:18:31,195 --> 00:18:33,281 Yeah. Why not? 494 00:18:33,281 --> 00:18:34,490 I mean, you remember what Blaire said, 495 00:18:34,490 --> 00:18:36,159 no one ever does anything for her. 496 00:18:36,159 --> 00:18:37,577 I mean, yeah. 497 00:18:37,577 --> 00:18:39,829 But you really want your mother teaching your class? 498 00:18:39,829 --> 00:18:41,622 I mean, you remember what happened to Todd Greene? 499 00:18:41,622 --> 00:18:43,499 He yelled goodbye to his mother. 500 00:18:43,499 --> 00:18:45,752 And now he's got to eat lunch with the janitor. 501 00:18:45,752 --> 00:18:47,128 I don't care. 502 00:18:47,128 --> 00:18:48,379 People are shitting in his desk. 503 00:18:48,379 --> 00:18:49,630 Look, Teddy. We got to at least try. 504 00:18:49,630 --> 00:18:51,215 Let's go talk to the principal. 505 00:18:54,218 --> 00:18:56,095 Well, I have to admit, 506 00:18:56,095 --> 00:18:58,681 we're in a bit of a bind here. 507 00:18:58,681 --> 00:19:01,934 Does Mrs. Bennett have any prior teaching experience? 508 00:19:01,934 --> 00:19:05,104 Well, no, but she's got all her credentials. 509 00:19:05,104 --> 00:19:06,355 I see. 510 00:19:06,355 --> 00:19:07,523 Oh, she's the one who taught me how 511 00:19:07,523 --> 00:19:08,900 to use the bathroom by myself. 512 00:19:08,900 --> 00:19:10,443 Yeah, last August, right? 513 00:19:10,443 --> 00:19:11,527 Oh, shut up, man. 514 00:19:11,527 --> 00:19:12,695 Fuck you. - All right, man. 515 00:19:12,695 --> 00:19:14,197 - What's that? - I don't fucking know. 516 00:19:14,197 --> 00:19:15,656 Do you know if your mother would 517 00:19:15,656 --> 00:19:17,366 be willing to take this on for what 518 00:19:17,366 --> 00:19:19,035 may be an indefinite period? 519 00:19:19,035 --> 00:19:21,704 I mean, she has always wanted to be a teacher. 520 00:19:21,704 --> 00:19:23,372 She just couldn't because she had to do laundry. 521 00:19:23,372 --> 00:19:24,582 There's a lot of laundry so-- 522 00:19:24,582 --> 00:19:26,709 I know she'd do a wicked good job. 523 00:19:26,709 --> 00:19:28,169 OK, listen. How about this? 524 00:19:28,169 --> 00:19:29,545 You hire her. 525 00:19:29,545 --> 00:19:31,881 And the next time there's an anti-drug assembly, 526 00:19:31,881 --> 00:19:35,843 and they ask for questions, I will ask a question. 527 00:19:35,843 --> 00:19:37,261 Teddy, don't. What, are you crazy? 528 00:19:37,261 --> 00:19:38,471 Quiet, John, quiet. 529 00:19:38,471 --> 00:19:42,016 I will ask a question of the speaker. 530 00:19:42,016 --> 00:19:45,728 No one has ever asked a question at assembly. 531 00:19:45,728 --> 00:19:47,563 I will ask one. 532 00:19:47,563 --> 00:19:49,482 - A real question? - Yes. 533 00:19:49,482 --> 00:19:51,943 Not like a, can we see your nipple, kind of question, 534 00:19:51,943 --> 00:19:53,236 like, a real one. 535 00:19:53,236 --> 00:19:55,279 Like, how can I help ensure 536 00:19:55,279 --> 00:19:57,073 my school remains drug-free? 537 00:19:57,073 --> 00:20:01,411 Like, who should I tell if I suspect a peer is on drugs? 538 00:20:01,411 --> 00:20:03,496 - Good God. - Teddy, no, no. 539 00:20:03,496 --> 00:20:04,539 - Shut up, John. - It's not worth it. 540 00:20:04,539 --> 00:20:06,332 Shut up. This is for Susan! 541 00:20:07,417 --> 00:20:08,751 You have your deal. 542 00:20:08,751 --> 00:20:10,962 And may God have mercy on your soul. 543 00:20:10,962 --> 00:20:13,631 Now get out of this office before I kick your ass myself. 544 00:20:13,631 --> 00:20:15,216 - Yes, ma'am, thank you. - Thank you, thank you so much. 545 00:20:15,216 --> 00:20:16,801 Thank you. 546 00:20:18,469 --> 00:20:20,638 God, I love this job. 547 00:20:25,184 --> 00:20:30,314 both: * And that's the monster mash ♪ 548 00:20:31,816 --> 00:20:33,151 What do you think? Is it a hit? 549 00:20:33,151 --> 00:20:34,902 I just told you. 550 00:20:34,902 --> 00:20:36,779 There's already a song called the "Monster Mash." 551 00:20:36,779 --> 00:20:38,030 Oh, no, Blaire. Jesus Christ. 552 00:20:38,030 --> 00:20:39,574 Look at the diagram again. 553 00:20:39,574 --> 00:20:42,869 So this song the "Monster Mash" was inspired by this dance 554 00:20:42,869 --> 00:20:44,287 the Monster Mash. 555 00:20:44,287 --> 00:20:45,830 But the song the "Monster Mash," 556 00:20:45,830 --> 00:20:48,541 which is about the dance the Monster Mash, 557 00:20:48,541 --> 00:20:51,669 which was inspired by the song the "Monster Mash" 558 00:20:51,669 --> 00:20:54,464 is not the song the "Monster Mash," all right? 559 00:20:54,464 --> 00:20:57,008 That song does not exist in our universe. 560 00:20:57,008 --> 00:21:00,303 Ever since 1962, we have been living in the outer circle. 561 00:21:00,303 --> 00:21:01,721 And we don't even know it. 562 00:21:01,721 --> 00:21:04,307 Teddy and I have written the song the "Monster Mash"-- 563 00:21:04,307 --> 00:21:07,101 Which will take our reality to the innermost circle 564 00:21:07,101 --> 00:21:09,562 for the first time in the history of the cosmos. 565 00:21:09,562 --> 00:21:11,898 All we need is $2,000 for studio time. 566 00:21:11,898 --> 00:21:13,775 I'll save you the time right now. 567 00:21:13,775 --> 00:21:16,319 Nobody in 1993 is going to give a shit about a song 568 00:21:16,319 --> 00:21:17,320 called the "Monster Mash." 569 00:21:17,320 --> 00:21:18,654 Why not? 570 00:21:18,654 --> 00:21:20,073 Because all the good music now 571 00:21:20,073 --> 00:21:22,700 is about shit that matters, people with real stories. 572 00:21:22,700 --> 00:21:24,368 I mean, don't you guys listen to hip-hop? 573 00:21:24,368 --> 00:21:25,912 OK, OK, how about this? 574 00:21:25,912 --> 00:21:29,207 both: * And that's the monster mash ♪ 575 00:21:29,207 --> 00:21:31,459 ♪ It's hard being Black ♪ 576 00:21:31,459 --> 00:21:32,960 John. 577 00:21:32,960 --> 00:21:34,128 Hey, Mom. 578 00:21:34,128 --> 00:21:36,297 I just got a call from the principal. 579 00:21:36,297 --> 00:21:37,965 Really? 580 00:21:37,965 --> 00:21:41,177 They want me to take over for Mr. George. 581 00:21:41,177 --> 00:21:42,178 They do? 582 00:21:42,178 --> 00:21:43,638 Yeah. 583 00:21:43,638 --> 00:21:46,182 And, John, they said it was your idea. 584 00:21:46,182 --> 00:21:48,017 Is that true? 585 00:21:48,017 --> 00:21:49,185 Are you mad? 586 00:21:49,185 --> 00:21:51,354 No, no. 587 00:21:51,354 --> 00:21:53,731 I'm just overwhelmed. 588 00:21:53,731 --> 00:21:55,233 Well, you're going to do it, right? 589 00:21:55,233 --> 00:21:57,443 Well, I don't know. 590 00:21:57,443 --> 00:21:58,736 Oh, my God. 591 00:21:58,736 --> 00:22:00,947 You have to say yes. This is your chance. 592 00:22:00,947 --> 00:22:03,533 Well, if I'm working, then who's going to let the mailman 593 00:22:03,533 --> 00:22:05,201 in to use the bathroom? 594 00:22:05,201 --> 00:22:06,619 Listen to me. 595 00:22:06,619 --> 00:22:10,581 This is about you doing something for yourself. 596 00:22:10,581 --> 00:22:11,999 Well, if it's what you want. 597 00:22:11,999 --> 00:22:14,585 No, Jesus. It's not about me. 598 00:22:14,585 --> 00:22:16,295 It's about what you want. 599 00:22:16,295 --> 00:22:18,172 This was your dream. I mean, come on. 600 00:22:18,172 --> 00:22:20,883 You got to give yourself a chance to see it through. 601 00:22:20,883 --> 00:22:23,720 You're not embarrassed to have your mother 602 00:22:23,720 --> 00:22:25,179 teaching your class? 603 00:22:25,179 --> 00:22:27,265 I already walk around school with my Teddy bear. 604 00:22:27,265 --> 00:22:28,558 I think I'll be fine. 605 00:22:28,558 --> 00:22:31,102 Oh, John. 606 00:22:31,978 --> 00:22:33,813 Thank you. - OK, oh, God. 607 00:22:33,813 --> 00:22:36,858 Oh, Jesus, Ma. - Thank you so much. 608 00:22:36,858 --> 00:22:41,571 Oh, I'm so excited. I'm all flushed. 609 00:22:41,571 --> 00:22:44,532 I'm going to go stand in the basement water. 610 00:22:46,743 --> 00:22:50,121 John, you did that for her? 611 00:22:50,121 --> 00:22:52,248 Well, yeah. 612 00:22:52,248 --> 00:22:54,834 You know, you said nobody ever does anything for her so-- 613 00:22:54,834 --> 00:22:56,961 Yeah, you know, we're not all about smoking weed 614 00:22:56,961 --> 00:22:59,338 and scouring the beaches of the world 615 00:22:59,338 --> 00:23:00,798 looking for the perfect wave. 616 00:23:00,798 --> 00:23:02,133 We care. 617 00:23:02,133 --> 00:23:04,594 It's increasingly possible that the two of you 618 00:23:04,594 --> 00:23:07,430 might not be total fuck-ups. 619 00:23:08,931 --> 00:23:10,349 I'm OK! 620 00:23:10,349 --> 00:23:11,642 I'm OK. 621 00:23:11,642 --> 00:23:13,269 Susan, get out of the basement! 622 00:23:13,269 --> 00:23:15,646 I'm watching TV. 623 00:23:40,880 --> 00:23:43,925 Good morning, everyone. 624 00:23:43,925 --> 00:23:45,134 Hi. 625 00:23:45,134 --> 00:23:47,720 I'm your substitute teacher, Mrs. Bennett. 626 00:23:47,720 --> 00:23:49,472 Fuck yeah. Great start. 627 00:23:49,472 --> 00:23:52,809 I'm a little new at this. 628 00:23:52,809 --> 00:23:55,645 So I hope you'll be patient with me. 629 00:23:55,645 --> 00:23:58,231 I was told you're studying American poets 630 00:23:58,231 --> 00:24:00,108 of the early 20th century. 631 00:24:00,108 --> 00:24:01,651 Is that right? 632 00:24:05,113 --> 00:24:06,614 Yeah, yeah. That's right. 633 00:24:06,614 --> 00:24:07,657 OK. 634 00:24:07,657 --> 00:24:08,991 Now let's see. 635 00:24:08,991 --> 00:24:13,579 It looks like Mr. George left off with T.S. Eliot. 636 00:24:13,579 --> 00:24:15,915 Yeah? 637 00:24:15,915 --> 00:24:20,294 OK, well, you know, I have a very special place 638 00:24:20,294 --> 00:24:22,547 in my heart for T.S. Eliot. 639 00:24:22,547 --> 00:24:26,008 He wrote those wonderful poems about cats. 640 00:24:26,008 --> 00:24:28,678 And when I was a little girl, whenever I'd get sick 641 00:24:28,678 --> 00:24:30,888 and I'd stay home in bed, 642 00:24:30,888 --> 00:24:32,682 my mother would read me those poems. 643 00:24:32,682 --> 00:24:34,600 They always made me feel better. 644 00:24:37,520 --> 00:24:39,689 Did I say something funny? 645 00:24:39,689 --> 00:24:43,025 You're saying you're a cat lady? 646 00:24:43,025 --> 00:24:44,777 Yes, yes. 647 00:24:44,777 --> 00:24:46,904 I guess I am a cat lady. 648 00:24:46,904 --> 00:24:49,157 Well, that explains the blouse. 649 00:24:49,157 --> 00:24:51,033 The blouse? 650 00:24:51,033 --> 00:24:52,326 Does it look OK? 651 00:24:52,326 --> 00:24:53,828 Yeah, it looks great. 652 00:24:53,828 --> 00:24:56,038 Actually, my grandma has curtains in her bathroom. 653 00:24:56,038 --> 00:24:57,915 And I think that they might be the same pattern. 654 00:24:57,915 --> 00:25:00,877 Oh, what a funny coincidence. 655 00:25:00,877 --> 00:25:02,378 - Leave her alone, Erin. - Yeah. 656 00:25:02,378 --> 00:25:03,838 Some of us are here to learn. 657 00:25:03,838 --> 00:25:06,174 Aren't you the guy who asked the question at assembly? 658 00:25:06,174 --> 00:25:07,884 A lot of people wanted to know about the long-term 659 00:25:07,884 --> 00:25:09,302 side effects of drugs. 660 00:25:09,302 --> 00:25:12,096 Mrs. Bennett, did you pick out the blouse yourself? 661 00:25:12,096 --> 00:25:13,765 Yeah. 662 00:25:14,891 --> 00:25:18,061 "Old Possum's Book of Practical Cats." 663 00:25:18,061 --> 00:25:20,396 Did you pick out the skirt yourself too? 664 00:25:20,396 --> 00:25:21,647 I did. 665 00:25:21,647 --> 00:25:22,982 Is there something wrong with my skirt? 666 00:25:22,982 --> 00:25:25,401 I mean, not unless you're someone who thinks 667 00:25:25,401 --> 00:25:28,321 Marshalls is too pricey. 668 00:25:28,321 --> 00:25:30,073 Hey, Erin. 669 00:25:30,073 --> 00:25:31,491 Hi. Ted. 670 00:25:31,491 --> 00:25:33,451 We've never officially talked. But I know your work. 671 00:25:33,451 --> 00:25:35,661 Listen, I think Susan's doing a terrific job. 672 00:25:35,661 --> 00:25:37,038 So I figured this is a good time 673 00:25:37,038 --> 00:25:38,748 to tell you, we all know about the nose job 674 00:25:38,748 --> 00:25:39,749 you had last year. 675 00:25:39,749 --> 00:25:41,084 You didn't fool anybody. 676 00:25:41,084 --> 00:25:42,668 Because we all remember before the surgery 677 00:25:42,668 --> 00:25:44,462 when you tried to kiss Danny Santucci, 678 00:25:44,462 --> 00:25:45,963 and you poked his eye out. 679 00:25:45,963 --> 00:25:48,049 Also, and everybody in town knows this except you. 680 00:25:48,049 --> 00:25:50,635 Your dad is really your uncle, which may have subconsciously 681 00:25:50,635 --> 00:25:52,929 fucked you up and caused you eating disorder, which is also 682 00:25:52,929 --> 00:25:54,389 no secret because everybody's heard you 683 00:25:54,389 --> 00:25:55,598 throwing up in the bathroom. 684 00:25:55,598 --> 00:25:56,933 And also, I recently found out you're 685 00:25:56,933 --> 00:25:58,518 a virgin, which is interesting, because you've 686 00:25:58,518 --> 00:25:59,852 been lying about that too. 687 00:25:59,852 --> 00:26:01,854 So I hope you do give your boyfriend fellatio 688 00:26:01,854 --> 00:26:03,106 because at least then there's something 689 00:26:03,106 --> 00:26:04,565 going down your throat besides your finger. 690 00:26:04,565 --> 00:26:06,067 That about cover it? 691 00:26:11,739 --> 00:26:13,991 Jesus Christ, Teddy. 692 00:26:13,991 --> 00:26:15,118 Sorry. 693 00:26:15,118 --> 00:26:16,786 We don't do enough for Susan at home. 694 00:26:16,786 --> 00:26:18,913 So I felt obligated to say those things. 695 00:26:28,005 --> 00:26:30,258 Well, go ahead, Susan. 696 00:26:30,258 --> 00:26:33,302 Well, go ahead and read 697 00:26:33,302 --> 00:26:35,763 "The Love Song of J. Alfred Prufrock." 698 00:26:35,763 --> 00:26:37,807 I'll be right back. 699 00:26:38,808 --> 00:26:40,810 You know, before Mrs. B., I didn't 700 00:26:40,810 --> 00:26:42,353 care nothing about reading. 701 00:26:42,353 --> 00:26:44,105 But she opened my eyes. 702 00:26:44,105 --> 00:26:47,024 These poems really are just like rap songs. 703 00:26:49,652 --> 00:26:51,821 Oh, sweetie. 704 00:26:51,821 --> 00:26:52,989 Are you OK? 705 00:26:52,989 --> 00:26:55,825 I'm a total fucking loser! 706 00:26:55,825 --> 00:26:57,285 Oh, honey. 707 00:26:57,285 --> 00:26:58,828 No, no, you're not. 708 00:26:58,828 --> 00:27:01,247 You're a very special girl. 709 00:27:01,247 --> 00:27:02,540 I just know it. 710 00:27:02,540 --> 00:27:04,250 I'm a fucking disaster. 711 00:27:04,250 --> 00:27:06,878 My whole life is an absolute fucking mess. 712 00:27:06,878 --> 00:27:08,838 You're 16. 713 00:27:08,838 --> 00:27:11,841 Your life hasn't even started yet. 714 00:27:11,841 --> 00:27:15,720 You can still be anyone you want to be. 715 00:27:15,720 --> 00:27:19,724 I'm sorry I was such a bitch. 716 00:27:20,975 --> 00:27:24,020 You know, when I was your age, 717 00:27:24,020 --> 00:27:26,731 I used to think my ears were too big. 718 00:27:27,523 --> 00:27:31,527 And then one day I saw a picture in a magazine 719 00:27:31,527 --> 00:27:35,698 of a girl with a deformed ear because her mother smoked 720 00:27:35,698 --> 00:27:37,450 while she was in the womb. 721 00:27:37,450 --> 00:27:39,327 It was awful. 722 00:27:39,327 --> 00:27:43,164 It was like a little piece of popcorn. 723 00:27:43,164 --> 00:27:47,126 And then I realized that maybe I had more 724 00:27:47,126 --> 00:27:50,463 to be grateful for than I knew because at least I 725 00:27:50,463 --> 00:27:52,632 had both my ears. 726 00:27:53,341 --> 00:27:55,802 I think about that girl in the magazine. 727 00:27:55,802 --> 00:27:57,387 And I just-- 728 00:27:57,387 --> 00:28:00,473 I hope somebody gave her a job where she doesn't have 729 00:28:00,473 --> 00:28:03,059 to interact with the public. 730 00:28:03,059 --> 00:28:07,355 That's fucked up, like, all of it, 731 00:28:07,355 --> 00:28:09,273 every part of that story. 732 00:28:10,608 --> 00:28:15,071 You are perfect just the way you are. 733 00:28:15,071 --> 00:28:17,448 And I'm sure your parents tell you that 734 00:28:17,448 --> 00:28:18,991 every day, don't they? 735 00:28:18,991 --> 00:28:20,952 No, not really. 736 00:28:20,952 --> 00:28:22,870 They're just obsessed with solving 737 00:28:22,870 --> 00:28:25,415 my brother's stupid murder. 738 00:28:25,415 --> 00:28:26,916 Oh. 739 00:28:26,916 --> 00:28:28,835 It's, like, you have a daughter too. 740 00:28:30,211 --> 00:28:32,797 Would you like some chocolate milk? 741 00:28:33,798 --> 00:28:36,467 No, I'm OK. 742 00:28:37,176 --> 00:28:39,846 You're a really nice lady, Mrs. Bennett. 743 00:28:53,151 --> 00:28:56,446 So I want to hear all about it. 744 00:28:56,446 --> 00:28:58,239 You would have been wicked proud of her, Blaire. 745 00:28:58,239 --> 00:28:59,574 She did great. - Yeah. 746 00:28:59,574 --> 00:29:01,451 I mean, I was having trouble with a math problem. 747 00:29:01,451 --> 00:29:03,494 And then she converted the units 748 00:29:03,494 --> 00:29:04,787 into items from my street. 749 00:29:04,787 --> 00:29:06,080 And I got it. 750 00:29:06,080 --> 00:29:09,959 It was a memorable experience. 751 00:29:09,959 --> 00:29:13,963 God, Aunt Sus, I just have to say, I am so proud of you. 752 00:29:13,963 --> 00:29:15,506 You've wanted this for decades. 753 00:29:15,506 --> 00:29:16,758 And it's finally yours. 754 00:29:16,758 --> 00:29:18,134 By the way, I didn't know that girl's brother 755 00:29:18,134 --> 00:29:19,677 was murdered when I said that stuff. 756 00:29:19,677 --> 00:29:21,637 I mean, really, you stepped up. 757 00:29:21,637 --> 00:29:23,473 And you did it. 758 00:29:24,515 --> 00:29:26,642 Yeah. 759 00:29:26,642 --> 00:29:28,394 What's the matter? 760 00:29:29,270 --> 00:29:32,398 Blaire, I'm not going back. 761 00:29:33,357 --> 00:29:35,526 You're not? 762 00:29:35,526 --> 00:29:37,361 No. 763 00:29:37,361 --> 00:29:38,654 Why? 764 00:29:38,654 --> 00:29:40,656 It's just not for me. 765 00:29:40,656 --> 00:29:41,991 Well, look. 766 00:29:41,991 --> 00:29:43,868 I'm sure there were a few bumps. 767 00:29:43,868 --> 00:29:45,620 But it's just your first day. 768 00:29:45,620 --> 00:29:48,539 Next time, it's going to be even better. 769 00:29:48,539 --> 00:29:51,125 Blaire, I'm not like you. 770 00:29:51,125 --> 00:29:54,337 You want something different out of life than I do. 771 00:29:54,337 --> 00:29:56,631 Years ago, I wanted to teach. 772 00:29:56,631 --> 00:30:00,176 But somewhere along the line-- 773 00:30:00,176 --> 00:30:03,262 well, it's different now. 774 00:30:03,262 --> 00:30:07,183 You know, I admire how strong you are and-- 775 00:30:07,183 --> 00:30:10,603 and what you want from the world. 776 00:30:10,603 --> 00:30:12,897 But it's not who I am. 777 00:30:12,897 --> 00:30:15,400 I'm happy with my life. 778 00:30:15,400 --> 00:30:18,986 But your life can't just be about chocolate milk 779 00:30:18,986 --> 00:30:20,488 and Matty's stools. 780 00:30:20,488 --> 00:30:22,073 You know, I'm just putting it together now. 781 00:30:22,073 --> 00:30:24,200 But you think all the lactose is maybe the reason he's so-- 782 00:30:24,200 --> 00:30:27,078 Oh, Blaire. I don't see it that way at all. 783 00:30:27,078 --> 00:30:29,205 I mean, the best part of my day was helping 784 00:30:29,205 --> 00:30:31,582 that girl with the nose job. 785 00:30:31,582 --> 00:30:34,711 - Oh, it's a terrible nose job. - It's a terrible nose job. 786 00:30:34,711 --> 00:30:37,130 And I didn't want her to feel badly about it. 787 00:30:37,130 --> 00:30:42,051 But just being there for her made me feel so good. 788 00:30:42,051 --> 00:30:45,054 That's my special power, Blaire, 789 00:30:45,054 --> 00:30:48,057 helping people who need me. 790 00:30:48,057 --> 00:30:52,311 Making them happy is what makes me happy. 791 00:30:52,311 --> 00:30:55,356 I have to be honest, Aunt Sus. 792 00:30:55,356 --> 00:30:57,400 I don't understand how that can be enough. 793 00:30:57,400 --> 00:30:58,735 I mean, you know you can do both. 794 00:30:58,735 --> 00:31:00,778 I don't want to. 795 00:31:00,778 --> 00:31:02,113 Oh, I'm so sorry. 796 00:31:02,113 --> 00:31:04,157 I didn't mean to yell. 797 00:31:05,032 --> 00:31:07,034 No, it's OK. 798 00:31:07,034 --> 00:31:08,745 Are you OK? 799 00:31:08,745 --> 00:31:11,330 - Yeah. - Oh, my gosh. 800 00:31:13,708 --> 00:31:15,418 Oh, Matty, you're limping. 801 00:31:15,418 --> 00:31:17,420 Oh, my goddamn gout's killing me. 802 00:31:17,420 --> 00:31:20,089 Oh, no. You want me to take a look? 803 00:31:20,089 --> 00:31:21,466 No, no, no, no. You don't want to see this. 804 00:31:21,466 --> 00:31:23,718 My big toe looks like a frog holding his breath. 805 00:31:23,718 --> 00:31:26,763 Well, last time it was a cob of Indian corn. 806 00:31:26,763 --> 00:31:28,139 So it must be getting better. 807 00:31:28,139 --> 00:31:30,183 Yeah, well, it hurts like a shithouse. 808 00:31:30,183 --> 00:31:32,268 Matty, why don't we go upstairs to the bedroom, 809 00:31:32,268 --> 00:31:36,064 and you can show me your toe, OK? 810 00:31:36,064 --> 00:31:37,565 All right. 811 00:31:40,485 --> 00:31:42,528 Oh, so many steps. 812 00:31:42,528 --> 00:31:44,781 I know. 813 00:31:51,662 --> 00:31:53,164 I just want to go on the record 814 00:31:53,164 --> 00:31:56,084 that I don't approve of this kind of enabling. 815 00:31:56,084 --> 00:31:58,378 Well, if this week has taught us anything, 816 00:31:58,378 --> 00:32:00,630 it's that what matters most is Blaire's approval. 817 00:32:00,630 --> 00:32:02,131 Ha, hilarious. 818 00:32:02,131 --> 00:32:04,175 Fuck you. - Yeah, smoke up. 819 00:32:05,093 --> 00:32:07,678 It just bums me out, you know, 820 00:32:07,678 --> 00:32:09,847 that the women of Aunt Susan's generation 821 00:32:09,847 --> 00:32:11,307 can be happy with so little. 822 00:32:11,307 --> 00:32:12,475 Yeah, I know what you mean. 823 00:32:12,475 --> 00:32:14,227 I don't like those women either. 824 00:32:14,227 --> 00:32:16,312 They need to have more ambition like us. 825 00:32:16,312 --> 00:32:18,064 But you get what I'm saying, right? 826 00:32:18,064 --> 00:32:20,233 I mean, people just walk all over her. 827 00:32:20,233 --> 00:32:22,819 And she just smiles and keeps on like vacuuming 828 00:32:22,819 --> 00:32:24,195 the fucking floor. 829 00:32:24,195 --> 00:32:26,572 I mean, she kind of told you to fuck off. 830 00:32:26,572 --> 00:32:29,367 Yeah, I guess mission accomplished, huh? 831 00:32:29,367 --> 00:32:31,744 This is going to be a thing, isn't it, 832 00:32:31,744 --> 00:32:33,079 the three of us getting high? 833 00:32:33,079 --> 00:32:35,665 - Yeah, it sure is. - Yeah, enjoy your new life. 834 00:32:35,665 --> 00:32:37,708 Fuck. 835 00:32:39,877 --> 00:32:42,547 Remember when I was a therapist? 836 00:32:48,970 --> 00:32:53,057 ♪ Oh, you've got a head full of someone dreadful ♪ 837 00:32:53,057 --> 00:32:56,644 ♪ And yet alas that someone adores you ♪ 838 00:32:57,770 --> 00:33:01,524 ♪ Everybody needs a best friend ♪ 839 00:33:01,524 --> 00:33:04,277 ♪ I'm happy I'm yours ♪ 840 00:33:04,277 --> 00:33:07,613 ♪ I'm just a clown ♪ 841 00:33:07,613 --> 00:33:11,117 ♪ And I'll bring you down ♪ 842 00:33:11,117 --> 00:33:13,286 ♪ But you just don't care ♪ 843 00:33:13,286 --> 00:33:19,709 ♪ 'Cause your best friend is me ♪ 60545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.