All language subtitles for rome.106.hdtv-lol-hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,154 --> 00:01:30,054
R � M A
2
00:01:34,571 --> 00:01:37,386
6. r�sz
Egeria*
3
00:01:37,387 --> 00:01:37,387
* Egeria a r�gi latinokn�l j�stehets�ggel b�r� forr�snimfa, kinek a terhes n�k is �ldoztak. F�jelent�s�g�t Numa kir�llyal val� viszonya teszi,
kinek a monda szerint neje vagy kedvese, de f�k�p tan�csad�ja volt az �llam�gyekben. Tan�csait �jszaka adta a kir�lynak. Teh�t nem csak a prostitu�lt neve az epiz�dban,
hanem Atia szerep�re val� utal�s is egyben.
4
00:02:23,901 --> 00:02:25,934
Gondolkoztam ...
5
00:02:26,934 --> 00:02:28,934
Gondolkoztam ...
6
00:02:30,234 --> 00:02:32,934
El kellene menn�nk Baiaeba.*
7
00:02:32,935 --> 00:02:32,935
* Baiae = az �korban f�rd�hely Campani�ban, Neapolis (N�poly) k�zel�ben, h�res volt gy�gyvizeir�l, pomp�s fekv�s�r�l �s k�rny�k�r�l enyhe �ghajlat�r�l, tengerpartj�r�l,
valamint a k�rny�k�n volt �rdekes helyekr�l (Lucrinius-t�, Sibylla barlangja, az elysaei mez�k, az �sr�gi Cumae stb). Az el�kel� r�maiak m�r Kr. e. 90. t�megesen l�togatt�k
e f�rd�helyet s csakhamar vill�k, palot�k �s templomok emelkedtek ott. Baiae nemcsak a legh�resebb f�rd�, hanem az elegancia �s k�jelg�s f�helye is volt. A t�rt�nelemben
gyakran eml�ttetik, pl.: itt k�t�ttek sz�vets�get Caesar, Pompeius �s Crassus (els� triumvir�tus). Mai viszonylatban olyan volt, mint napjainkban Ibiza vagy Monte-Carlo.
8
00:02:32,600 --> 00:02:35,468
A k�vetkez� piac ut�n.
9
00:02:35,468 --> 00:02:37,567
�ll�t�lag nagyon sz�p,
10
00:02:37,634 --> 00:02:40,334
- �s l�tn�nk mekkora a ny�zsg�s ...
- Kedves �tlet, de ...
11
00:02:40,400 --> 00:02:41,555
De mi?
12
00:02:42,868 --> 00:02:45,201
Nem hagyhatom egyed�l Lydet.
13
00:02:45,301 --> 00:02:47,847
- Sz�ks�ge van r�m.
- Sz�ks�ge van r�d.
14
00:02:47,868 --> 00:02:51,700
Evander m�r k�t h�napja elt�nt.
Valami rossz t�rt�nhetett.
15
00:02:51,750 --> 00:02:55,767
Nagyon is val�sz�n�, hogy valami rossz t�rt�nt.
Nagyon is val�sz�n�, hogy meghalt.
16
00:03:07,767 --> 00:03:09,089
Pullo, �breszt�!
17
00:03:11,168 --> 00:03:13,634
Kelj fel!
Marcus Antonius v�r.
18
00:03:13,701 --> 00:03:16,200
Takarodj �s d�g�lj meg,
te diszn�-tosz�.
19
00:03:19,767 --> 00:03:21,767
Rendben.
20
00:03:25,634 --> 00:03:27,634
K�sz�n�m, dr�g�m.
21
00:03:28,401 --> 00:03:30,600
Rabszolg�nak nem kell megk�sz�nni.
22
00:03:30,601 --> 00:03:32,933
- Nincs abban semmi rossz.
- �rt a fegyelemnek.
23
00:03:32,934 --> 00:03:35,234
Megint egy vid�m reggel?
24
00:03:36,033 --> 00:03:37,768
Niobe, ugye?
25
00:03:37,769 --> 00:03:39,833
- Hogy van?
- Nem �rtem.
26
00:03:39,834 --> 00:03:42,467
Ez az eg�sz h�h� a n�v�re
�tkozott f�rje k�r�l.
27
00:03:42,468 --> 00:03:44,701
N�k, mi?
Tal�n � is ... � is ...
28
00:03:44,767 --> 00:03:46,767
� is mi?
29
00:03:47,767 --> 00:03:50,367
Nem tudom.
N�k, ... mi?
30
00:04:13,000 --> 00:04:16,108
Gallia hatalmas megh�d�t�j�nak t�rsa,
31
00:04:16,234 --> 00:04:19,634
Mars* �s Bellona* keble dagad
a b�szkes�gt�l tetteid v�gett,
32
00:04:19,635 --> 00:04:19,635
* Mars a h�bor� istene. Bellona n�hol Mars feles�ge, a h�bor� istenn�je. Neve a "bellum" sz�b�l sz�rmazik, ami "h�bor�t" jelent.
33
00:04:19,701 --> 00:04:23,501
- �s azt mondom ...
- �, te j� Juno, mi a francr�l besz�lsz?
34
00:04:23,520 --> 00:04:25,360
R�t�rn�l v�gre a l�nyegre, j�ember?
35
00:04:25,367 --> 00:04:27,501
Azonnal, m�lt�s�gos uram.
�n ...
36
00:04:27,502 --> 00:04:29,934
Publius Servilius itt van.
37
00:04:29,950 --> 00:04:32,399
�, nagyszer�.
V�ge ennek a cs�d�letnek.
38
00:04:32,400 --> 00:04:33,321
- V�geztem veled.
- �n ...
39
00:04:33,322 --> 00:04:35,699
Nem, v�geztem veled!
40
00:04:35,701 --> 00:04:38,734
A Lovass�g parancsnoka* �s
n�ptribunus Marcus Antonius
41
00:04:38,235 --> 00:04:38,235
* A lovass�g parancsnok�t (Magister Equitum)
a dictator nevezi ki hivatal�ban. A dikt�tort k�pviseli �s ugyanolyan hatalommal b�r. Amikor a dictator hivatala megsz�nik (6 h�nap ut�n) megsz�nik az � hivatala is.
42
00:04:38,867 --> 00:04:41,267
k�r�seteket holnap meghallgatja.
43
00:04:42,901 --> 00:04:44,615
Vorenus!
44
00:04:46,868 --> 00:04:48,634
Kifel�!
45
00:04:48,701 --> 00:04:50,467
Cynthia,
46
00:04:50,534 --> 00:04:52,527
egy k�rt�t, szerelmem!
47
00:05:03,701 --> 00:05:05,701
Servilius,
48
00:05:05,767 --> 00:05:07,667
dr�ga, v�n bar�tom.
49
00:05:09,434 --> 00:05:11,100
Hogy vagy?
50
00:05:11,168 --> 00:05:13,629
Eg�szs�gben, k�sz�n�m.
51
00:05:13,767 --> 00:05:17,333
Bocs�ss meg,
tal�lkoztunk mi m�r?
52
00:05:17,400 --> 00:05:19,067
Nem tal�lkoztunk volna?
53
00:05:19,133 --> 00:05:20,868
Fogalmam sincs.
54
00:05:20,934 --> 00:05:23,767
A civilekkel mindig �gy teszek, mintha.
55
00:05:23,834 --> 00:05:25,968
Ez olyan politikus dolog, nem?
56
00:05:28,367 --> 00:05:30,968
�s � bizony�ra a gy�ny�r� feles�ged,
57
00:05:31,033 --> 00:05:33,233
akinek a neve nem jut az eszembe.
58
00:05:33,234 --> 00:05:35,400
Poppaea.
59
00:05:35,467 --> 00:05:37,067
Egy vir�g.
60
00:05:37,134 --> 00:05:39,533
N�zz�tek el nekem a nagy ny�zsg�st!
61
00:05:39,600 --> 00:05:43,231
De Pompeius d�sz�t�si �zl�se
nekem t�l lehangol�.
62
00:05:43,267 --> 00:05:44,767
Egy kicsit t�bb sz�nt szeretn�k.
63
00:05:44,801 --> 00:05:46,340
Ahogy mondod.
64
00:05:46,341 --> 00:05:48,435
Bizonyosan sz�p lesz.
65
00:05:48,436 --> 00:05:51,160
Megbocs�tod, ha a teend�kr�l besz�lek a f�rjeddel?
66
00:05:51,167 --> 00:05:52,895
Persze.
67
00:05:52,901 --> 00:05:54,884
Mintha itt sem lenn�k.
68
00:05:54,900 --> 00:05:56,535
Az lehetetlen.
69
00:05:56,601 --> 00:05:58,353
De majd megpr�b�lom.
70
00:05:58,635 --> 00:05:59,862
Nos h�t ...
71
00:06:00,000 --> 00:06:01,701
Bizony�ra tudod, hogy Caesar
72
00:06:01,702 --> 00:06:03,833
r�m b�zott mindent,
m�g � Hell�szban van.
73
00:06:03,834 --> 00:06:06,066
Igen.
Kihagyva a m�k�b�l,
74
00:06:06,067 --> 00:06:08,901
Pompeius megb�ntet�s�b�l, meg a t�bbib�l.
75
00:06:08,920 --> 00:06:12,298
Itthagyott firk�lni �s sz�t cs�pelni
mint valami �tkozott civilt.
76
00:06:12,400 --> 00:06:15,601
M�gis, �gy hat�roztam, hogy
megteszem a lehet� legt�bbet.
77
00:06:15,667 --> 00:06:18,434
J� politikusnak kell lennem,
78
00:06:18,501 --> 00:06:20,488
m�g ha bele is halok.
79
00:06:20,968 --> 00:06:23,301
Vagy m�s hal bele,
ami azt illeti.
80
00:06:23,668 --> 00:06:25,064
Sz�val ti maradtatok,
81
00:06:25,090 --> 00:06:26,455
�gy t�nik,
82
00:06:26,470 --> 00:06:29,367
a leg�regebb szen�torok R�m�ban.
83
00:06:29,434 --> 00:06:31,167
Ez a megtiszteltet�s �rt.
84
00:06:31,168 --> 00:06:34,566
- �s r�ad�sul h�tat ford�thatsz Pompeiusnak.
- De �n ...
85
00:06:34,567 --> 00:06:37,901
Mi�rt is jutott ez az eszembe.
86
00:06:37,968 --> 00:06:40,033
Nagyszer� lenne,
87
00:06:40,100 --> 00:06:43,801
ha erre az �vre konzult csin�lhatn�nk bel�led.
88
00:06:43,868 --> 00:06:45,968
Konzult?
89
00:06:46,033 --> 00:06:48,000
Ez a legsz�v�lyesebb ...
90
00:06:48,067 --> 00:06:50,433
Hadd fejezzem be mondand�mat!
91
00:06:51,400 --> 00:06:53,467
Mikor a szen�tus legk�zelebb �ssze�l,
92
00:06:53,534 --> 00:06:55,734
van n�h�ny t�rv�ny cikkely
93
00:06:55,801 --> 00:06:58,067
melyeket azonnal �letbe k�v�nok l�ptetni.
94
00:06:57,834 --> 00:07:01,067
Biztos vagyok benne,
hogy boldogan seg�tesz.
95
00:07:01,133 --> 00:07:03,133
- �n ... �n ...
- Az els�:
96
00:07:03,200 --> 00:07:04,901
a szen�tus j�v�hagyja, hogy
97
00:07:04,968 --> 00:07:08,734
Caesart konzult�rsadnak*
v�lassz�k meg a k�vetkez� �vre.
98
00:07:08,735 --> 00:07:08,735
* �vente k�t konzult v�lasztanak. Caesar t�rskonzuli megv�laszt�sa csak a l�tszatnak sz�l, mi�ta Caesar minden jelent�sebb �gyben megszerezte a d�nt�si jogot.
99
00:07:10,267 --> 00:07:12,833
Deh�t m�r �gyis dikt�tor.
100
00:07:13,400 --> 00:07:15,467
Sokkal jobban hangzik,
ha konzul is egyben.
101
00:07:15,534 --> 00:07:17,400
Sokkal bar�ts�gosabb.
102
00:07:17,467 --> 00:07:18,803
Kapisg�lod?
103
00:07:18,804 --> 00:07:20,795
- �n ... igen. �n ... �n ...
- A m�sodik:
104
00:07:20,802 --> 00:07:24,448
A k�vetkez� t�rv�nyt fogod ind�tv�nyozni:
105
00:07:25,934 --> 00:07:28,901
Azonnali hat�llyal It�lia minden provinci�j�ban
106
00:07:28,968 --> 00:07:30,934
az �llattart�sban �s a f�ldm�vel�sben
107
00:07:31,033 --> 00:07:34,133
minden harmadik munk�s
108
00:07:34,200 --> 00:07:36,260
szabad ember vagy polg�r legyen.
109
00:07:36,267 --> 00:07:38,167
Nem �rtem.
110
00:07:38,234 --> 00:07:39,817
T�l sok a rabszolga, �rted?
111
00:07:39,618 --> 00:07:42,963
Minden munk�t �k v�geznek
ami munkan�lk�lis�get okoz
112
00:07:42,964 --> 00:07:44,734
a szabad emberek k�z�tt.
113
00:07:44,801 --> 00:07:48,300
�s nek�nk t�bb munk�t
kell teremten�nk a polg�rainknak.
114
00:07:48,367 --> 00:07:50,300
De ez sz�rnyen dr�ga lesz.
115
00:07:50,367 --> 00:07:52,033
Az lesz.
116
00:07:52,100 --> 00:07:54,420
De csak annak a n�h�ny gazdag embernek
117
00:07:54,434 --> 00:07:56,500
aki� az �sszes f�ld.
118
00:07:56,501 --> 00:07:58,090
�s az lesz a vigaszuk, hogy
119
00:07:58,100 --> 00:08:00,762
valami rendk�v�l
hazafiasat cselekedtek.
120
00:08:00,767 --> 00:08:02,868
Ez ink�bb t�nik...
121
00:08:02,934 --> 00:08:05,920
k�l�nlegesnek, enyh�n sz�lva is.
122
00:08:05,934 --> 00:08:07,734
�s v�gzetesnek.
123
00:08:07,801 --> 00:08:09,534
Tal�n igazad van.
124
00:08:09,535 --> 00:08:13,099
De �szint�n sz�lva, nem �rdekel,
hogy a gazdag vagy a szeg�ny,
125
00:08:13,100 --> 00:08:14,730
vagy mindkett� szenved.
126
00:08:14,734 --> 00:08:16,360
Caesar �hajtja ezt a t�rv�nyt.
127
00:08:16,367 --> 00:08:19,734
Mivel a bar�tom,
�n meg fogom hozatni.
128
00:08:19,740 --> 00:08:21,930
De ha jobban lenne,
m�g megker�lhetem a szen�tust,
129
00:08:21,934 --> 00:08:26,000
n�pgy�l�st �sszeh�vva,
�s kifejtheted el�tt�k az �rveidet.
130
00:08:26,067 --> 00:08:29,167
�s egy olyan remek sz�nok, mint te,
k�nnyed�n meggy�zi �ket,
131
00:08:29,234 --> 00:08:31,100
hogy Caesar t�ved.
132
00:08:31,133 --> 00:08:34,267
- Arra ig�n nem lesz sz�ks�g.
- Remek.
133
00:08:34,334 --> 00:08:36,834
Remek.
134
00:08:36,901 --> 00:08:38,901
Ennyi volt h�t.
135
00:08:39,500 --> 00:08:41,600
Nem tudom, mit mondjak.
136
00:08:41,611 --> 00:08:43,375
Akkor ne mondj semmit.
137
00:08:43,376 --> 00:08:45,400
Gyakran az a legjobb.
138
00:08:46,567 --> 00:08:48,007
Ismered Posc�t, ugye,
139
00:08:48,007 --> 00:08:49,726
Caesar b�bj�t?
140
00:08:49,727 --> 00:08:51,934
T�le majd megkapod a r�szleteket.
141
00:08:53,534 --> 00:08:54,851
Poppaea ...
142
00:08:56,634 --> 00:09:00,067
Galambom, ha a f�rjednek
meg kellene halnia ...
143
00:09:01,267 --> 00:09:03,801
gyere hozz�m,
�s �sszeh�zasodunk, j�?
144
00:09:19,302 --> 00:09:22,346
H�t, betartj�k az �g�ret�ket, ugye?
145
00:09:22,347 --> 00:09:23,500
Mi?
146
00:09:23,967 --> 00:09:26,868
Caesar �s Marcus Antonius,
j�t tesz a n�pnek.
147
00:09:26,870 --> 00:09:28,900
Ez aggasztott, nem?
148
00:09:28,910 --> 00:09:31,350
Hogy Caesarb�l csak egy �jabb zsarnok lesz?
149
00:09:31,367 --> 00:09:33,267
De � �s Marcus Antonius
150
00:09:33,280 --> 00:09:35,355
munk�t ad a munkan�lk�lieknek.
151
00:09:35,367 --> 00:09:37,377
Emiatt most nem tudsz panaszkodni, ugye?
152
00:09:37,901 --> 00:09:40,434
Egy szajh�val �s egy t�rp�vel az oldal�n t�rgyal.
153
00:09:40,435 --> 00:09:43,101
Gondolod, hogy Cincinnatus,*
Marius* vagy ak�r a Gracchusok*.
154
00:09:43,102 --> 00:09:43,102
* Cincinnatus a patr�ciusi el�jogok egyik legmakacsabb v�d�je a n�ppel szemben, k�l�nben az �sr�mai
er�ny �s erk�lcs�ss�g p�ld�nyk�pe; F�ldm�ves, k�t alkalommal dikt�tornak v�lasztott�k. Kr. e. 458.
Aequiok t�rzset verte vissza, mikor az R�m�t fenyegette. A gy�zelme ut�n 16. napon lemondott ,�s
visszat�rt f�ldj�re.
* Marius (Kr. e. 157-86.) n�pi tribunos, ak�rcsak Caesar �s Marcus Antonius. Konzulnak v�lasztott�k,
�s leverte Jugurtha kir�lyt, majd a cimbereket �s a teutonokat.
* Gracchusok Tiberius �s Caius Sempronius Gracchus n�pi tribunusok. A szeg�nyeknek kedvez� t�rv�nyek
�s reformok t�mogat�i, kezdem�nyez�i. Mindkett�t meg�lt�k, egyiket Kr. e. 133-ban, a m�sikat Kr. e.
121-ben.
155
00:09:43,103 --> 00:09:45,367
- viselkedtek volna �gy?
- Kik?
156
00:09:47,367 --> 00:09:50,467
Marcus Antonius m�dszerei saj�ts�gosak,
ez vitathatatlan.
157
00:09:57,900 --> 00:10:00,000
�n nem megyek haza.
Innom kell valamit.
158
00:10:00,067 --> 00:10:02,868
- Inni? Neked?
- Nekem. Inni. �s azt�n?
159
00:10:03,901 --> 00:10:05,901
Nem vitatkozom.
160
00:10:08,801 --> 00:10:10,534
- Jaj!
- Sajn�lom.
161
00:10:10,570 --> 00:10:12,073
Most m�r le kellene nyugodnod.
162
00:10:12,100 --> 00:10:13,789
Hogy nyugodhatn�k le?
M�r k�t h�napja.
163
00:10:13,890 --> 00:10:16,593
- M�g nem v�gezt�l?
- Ne mocorogj!
164
00:10:19,067 --> 00:10:21,801
Soha nem szerzel egy csinos, �j f�rjet,
ha ilyen savany� k�pet v�gsz.
165
00:10:21,868 --> 00:10:24,500
Nem akarok �j f�rjet.
Critot akarom.
166
00:10:24,567 --> 00:10:26,499
Nem maradhatsz egy
marhahajcs�r feles�ge,
167
00:10:26,499 --> 00:10:28,534
most, hogy az ap�d m�r prefektus.
168
00:10:28,601 --> 00:10:30,367
- Nem lenne helyes.
- �n megmondtam.
169
00:10:30,368 --> 00:10:31,400
T�l alantas.
170
00:10:31,410 --> 00:10:33,800
Fortuna meg�ldott,
m�g n�lad a hozom�nyod.
171
00:10:33,805 --> 00:10:38,264
Ne agg�dj, tal�lunk neked olyat,
aki j�k�p� �s megfelel� rang�.
172
00:10:37,965 --> 00:10:39,234
Nem akarok m�st!
173
00:10:39,300 --> 00:10:42,200
Nem maradhatsz f�rj n�lk�l.
Nem lenne helyes a te korodban.
174
00:10:42,267 --> 00:10:45,467
- Helyes, azt mondja.
- H�t ezt meg mire v�ljem?
175
00:10:45,534 --> 00:10:47,269
Tudod te, hogy mire.
176
00:10:47,568 --> 00:10:49,059
Tartsd a sz�dat!
177
00:10:49,259 --> 00:10:50,743
K�l�nben mi lesz?
178
00:10:51,134 --> 00:10:52,582
Mit fogsz csin�lni?
179
00:10:57,167 --> 00:10:59,701
Rendben van, dr�g�m.
Rendben.
180
00:11:04,067 --> 00:11:07,100
Azt hittem, hogy
egy ideig j� lesz majd, de most ...
181
00:11:12,334 --> 00:11:15,067
Tal�n meg kellene vernem,
nem gondolod?
182
00:11:15,500 --> 00:11:17,847
Nem tudom.
Az csak akkor m�k�dik,
183
00:11:17,849 --> 00:11:19,466
ha rendszeresen csin�lod.
184
00:11:19,467 --> 00:11:21,430
Kiad�s ver�s
napj�ban k�tszer
185
00:11:21,434 --> 00:11:23,370
m�g engedelmes nem lesz.
186
00:11:23,400 --> 00:11:25,913
De ut�na m�r nem n�znek ki olyan j�l.
187
00:11:26,400 --> 00:11:29,067
Sz�gyen lenne egy olyan sz�ps�get,
mint � �gy megjel�lni.
188
00:11:31,700 --> 00:11:33,225
Az, mi?
189
00:11:36,753 --> 00:11:38,312
Egy sz�ps�g.
190
00:11:38,333 --> 00:11:40,123
Az.
191
00:11:39,801 --> 00:11:43,220
Rabszolg�k, p�nz, minden.
�s mit kapok?
192
00:11:43,234 --> 00:11:44,700
Semmit. Azt kapok.
193
00:11:44,701 --> 00:11:46,467
Sir�nkoz�ssal teli h�zat.
194
00:11:46,867 --> 00:11:48,904
M�g a feles�gem sem akar �sszefek�dni velem.
195
00:11:51,234 --> 00:11:53,098
Mi�rt nem?
196
00:11:53,267 --> 00:11:55,733
Azt mondja nem tud, m�g ott a n�v�re.
197
00:11:55,734 --> 00:11:58,411
Mi k�ze ehhez a n�v�r�nek?
Mi�rt lenne att�l m�s?
198
00:12:09,367 --> 00:12:11,077
Mi a baj vele?
199
00:12:11,934 --> 00:12:13,056
Mi a baj vele?
200
00:12:14,067 --> 00:12:15,304
Mi a baj velem?
201
00:12:16,100 --> 00:12:18,078
R�szolg�ltam volna erre?
202
00:12:18,201 --> 00:12:19,726
Tal�n el k�ne hagynod,
203
00:12:19,750 --> 00:12:21,857
l�tva, hogy ennyire boldogtalann� tesz.
204
00:12:22,467 --> 00:12:24,868
Nem!
Nem fogom elhagyni!
205
00:12:30,601 --> 00:12:32,961
Ink�bb meghalok, mintsem elhagyjam.
206
00:12:47,300 --> 00:12:49,300
Rendben van, b�r�nyk�m.
207
00:12:49,367 --> 00:12:51,367
Minden rendben lesz.
208
00:12:58,300 --> 00:13:00,534
Ki, k�rdem �n,
209
00:13:00,601 --> 00:13:03,868
sz�ll szembe azokkal a megsemmis�t� erej�
210
00:13:03,934 --> 00:13:06,733
sz�mokkal �s �rvekkel,
melyeket felsorakoztattam,
211
00:13:06,734 --> 00:13:10,468
hogy c�folja azok els�pr� k�vetkeztet�s�t?
212
00:13:10,800 --> 00:13:14,968
Ez�rt k�rdem t�letek,
213
00:13:15,033 --> 00:13:17,534
tiszteletrem�lt� aty�k, �ssze�rtak*,
214
00:13:17,535 --> 00:13:17,535
* Aty�k! �ssze�rtak: Szen�torok megsz�l�t�sa (Aty�k, mert a szen�tus r�gebben id�s f�rfiak tan�csa volt, �s �ssze�rtak, mert egy list�n vannak nyilv�ntartva)
215
00:13:17,601 --> 00:13:20,133
t�mogattok-e engem
ezen fontos �s ...
216
00:13:22,033 --> 00:13:25,379
hazafias t�rv�nyek meghoz�s�ban, ami ...
217
00:13:30,534 --> 00:13:34,934
K�v�n-e valaki az ind�tv�ny ellen sz�lni?
218
00:13:39,800 --> 00:13:41,517
Nincs ellenv�lem�ny.
219
00:13:41,600 --> 00:13:45,408
Szavaz�s nem sz�ks�ges.
Az ind�tv�ny elfogadva.
220
00:13:55,201 --> 00:13:56,301
�res.
221
00:13:57,667 --> 00:13:58,348
Az ...
222
00:13:58,667 --> 00:14:01,667
Ha nincs bor,
a v�z is megteszi.
223
00:14:12,167 --> 00:14:14,081
K�sz�n�m, galambom.
224
00:14:16,433 --> 00:14:19,290
Sz�val, Lyde,
k�rdez�sk�dtem, tudod,
225
00:14:19,301 --> 00:14:21,394
a f�rjed, Evander ut�n.
226
00:14:21,401 --> 00:14:23,167
K�rdez�sk�dt�l?
227
00:14:23,234 --> 00:14:25,900
N�zd, valamit siker�lt kider�tenem.
228
00:14:26,000 --> 00:14:28,210
Csak mert, ismerek n�h�ny
s�t�t alakot, �rted?
229
00:14:28,215 --> 00:14:31,301
Aff�l�k, akik tudhatj�k,
mi t�rt�nt, ha valaki elt�nt.
230
00:14:33,267 --> 00:14:35,767
Na, sz�val
elmondt�k,
231
00:14:35,834 --> 00:14:38,334
hogy bajba keveredett
232
00:14:38,401 --> 00:14:41,433
azokkal a mocskos g�r�g
fick�kkal a foly� t�loldal�n.
233
00:14:41,434 --> 00:14:43,161
Szerencsej�t�k ad�ss�g, azt mondj�k.
234
00:14:43,162 --> 00:14:44,162
Szerencsej�t�k?
235
00:14:44,234 --> 00:14:46,201
Evander soha nem j�tszott.
236
00:14:46,210 --> 00:14:48,350
H�t, ez biztosan az a fajta dolog,
237
00:14:48,351 --> 00:14:51,150
amir�l az ember hallgat
a feles�ge el�tt, nem?
238
00:14:53,501 --> 00:14:55,022
Miket besz�lsz?
239
00:14:55,334 --> 00:14:57,500
Sajn�lom, hogy ezt mondom,
de �gy t�nik,
240
00:14:57,530 --> 00:14:59,274
hogy nem fog hazaj�nni.
241
00:15:00,067 --> 00:15:01,934
Meghalt, �gy t�nik.
242
00:15:02,300 --> 00:15:03,531
Biztos vagy benne?
243
00:15:04,501 --> 00:15:06,384
�k azt mondt�k.
244
00:15:06,401 --> 00:15:08,367
Meghalt.
Meg�lt�k.
245
00:15:08,634 --> 00:15:10,635
Nem igaz.
246
00:15:13,534 --> 00:15:15,600
Ha r�m hallgatsz,
247
00:15:15,601 --> 00:15:17,266
Legjobb lenne, ha elfelejten�d.
248
00:15:17,267 --> 00:15:19,633
Legjobb lenne folytatn�d az �leted.
249
00:15:19,700 --> 00:15:21,469
Nem igaz.
250
00:15:21,501 --> 00:15:23,588
Nem annyira rossz a helyzet.
251
00:15:23,934 --> 00:15:25,767
M�g mindig vannak,
akik szeretnek.
252
00:15:25,834 --> 00:15:27,368
Vel�k t�r�dj, j�?
253
00:15:27,633 --> 00:15:29,834
Nem ez lenne a legjobb, Niobe?
254
00:15:29,900 --> 00:15:31,733
A legjobb lenne, ha folytatn� az �let�t.
255
00:15:31,800 --> 00:15:34,901
Legjobb lenne,
ha azokkal t�r�dne, akik szeretik.
256
00:15:38,268 --> 00:15:40,467
Felejtsd el Evandert!
257
00:15:40,468 --> 00:15:42,701
Felejtsd el a m�ltat!
258
00:15:47,568 --> 00:15:49,733
H�t, �n megyek.
259
00:15:49,800 --> 00:15:52,867
Kell egy cs�pp bor, hogy
r�k�sz�ljek erre a napra.
260
00:15:58,866 --> 00:16:02,346
Nem!
261
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Lyde, k�rlek ne!
262
00:16:17,000 --> 00:16:19,468
Annyira sajn�lom.
Sajn�lom.
263
00:16:21,285 --> 00:16:22,877
Te sajn�lod?
264
00:16:22,900 --> 00:16:24,967
Egy kicsit k�s� sajn�lni, nem?
265
00:16:25,034 --> 00:16:27,650
Azt nem sajn�ltad,
mikor dugt�l vele, ugye?
266
00:16:27,660 --> 00:16:29,834
Akkor nem sajn�ltad!
Szarok a sajn�latodra!
267
00:16:29,850 --> 00:16:31,820
Nem lesz pszt!
Neked lesz pszt!
268
00:16:31,834 --> 00:16:34,734
Tolvaj vagy �s egy szajha,
elloptad a f�rjemet!
269
00:16:34,740 --> 00:16:35,779
Nem loptam el semmit!
270
00:16:35,875 --> 00:16:37,000
� j�tt hozz�m!
271
00:16:37,001 --> 00:16:38,485
� j�tt hozz�m!
Soha nem szerettem.
272
00:16:38,486 --> 00:16:39,595
Szeretem a f�rjemet!
273
00:16:39,596 --> 00:16:42,000
�s ha te ...
Ha te is ...
274
00:16:43,134 --> 00:16:45,067
�s ha �n is mi?
275
00:16:46,320 --> 00:16:49,560
Ha �n is sz�ltem volna neki gyereket?
Erre gondolt�l?
276
00:16:49,570 --> 00:16:51,139
Sajn�lom.
Bocs�ss meg!
277
00:16:51,150 --> 00:16:52,809
K�rlek bocs�ss meg!
Bocs�ss meg!
278
00:16:52,820 --> 00:16:55,195
L�gy �tkozott, h�gom!
279
00:16:55,489 --> 00:16:59,913
A f�ri�k kegyelm�b�l, meg�tkozlak!
280
00:16:59,914 --> 00:16:59,914
* F�ri�k (a g�r�g Eumenid�k) = Alecto, Megaere �s Tissiphone
�k a bossz� jelk�pei. A fej�k�n k�gy�kosz�t viselnek, �s a szemeik v�rben forognak.
281
00:17:03,000 --> 00:17:05,733
Megtartom a titkodat
282
00:17:05,800 --> 00:17:08,267
a gyermeked kedv��rt,
283
00:17:08,534 --> 00:17:10,267
de soha,
284
00:17:10,334 --> 00:17:13,434
soha ne sz�lj hozz�m!
285
00:17:38,600 --> 00:17:39,806
L�gy �vatos!
286
00:17:55,000 --> 00:17:57,600
Bravo.
Bravo.
287
00:17:57,667 --> 00:17:59,900
J�l �ll neked egy kis v�rszomj,
Octavianus.
288
00:17:59,905 --> 00:18:01,851
Nagyon j�v�g�s� vagy.
Ugye?
289
00:18:01,852 --> 00:18:02,545
Igen.
290
00:18:02,801 --> 00:18:04,758
Titus Pullo j� tan�t�.
291
00:18:04,759 --> 00:18:06,667
K�r, hogy Caesar nincs itt.
292
00:18:06,700 --> 00:18:09,101
R�gvest felvenne a vez�rkar�ba.
293
00:18:09,967 --> 00:18:12,400
Tal�n el kellene menned Hell�szba,
csatlakozni hozz�,
294
00:18:12,467 --> 00:18:15,000
hogy egy kis igazi pompeiuszi v�r legyen a kardodon.
295
00:18:15,100 --> 00:18:16,833
- Ne but�skodj, any�m!
- Mi�rt is ne?
296
00:18:17,200 --> 00:18:20,320
Ha nem vagyunk el�g gyorsak
Pompeius �s Cato �s azok a bolondok meghalnak
297
00:18:20,321 --> 00:18:22,719
miel�tt Octavianusnak
es�lye lett volna ragyogni.
298
00:18:22,720 --> 00:18:23,800
M�g gyerek.
299
00:18:23,850 --> 00:18:24,840
Nem vagyok.
300
00:18:24,845 --> 00:18:26,520
Nem az.
M�r eg�sz kis f�rfi.
301
00:18:26,530 --> 00:18:29,617
Szerintem, egy kis kardoz�sn�l
t�bbre van sz�ks�g a f�rfiass�ghoz.
302
00:18:30,834 --> 00:18:32,065
Octavianus,
303
00:18:32,201 --> 00:18:34,100
megh�gt�l m�r valakit?
304
00:18:34,105 --> 00:18:35,100
Any�m, k�rlek.
305
00:18:35,105 --> 00:18:36,847
Ez igent vagy nemet jelent?
306
00:18:37,000 --> 00:18:38,138
Nem, de ...
307
00:18:38,200 --> 00:18:40,867
Titus Pullo, nem mondott el
eff�le dolgokat neked?
308
00:18:40,934 --> 00:18:42,420
Biztos, hogy igen.
309
00:18:42,450 --> 00:18:43,398
�n ...
310
00:18:43,534 --> 00:18:45,609
Sajn�lom, h�lgyem.
Oda fogok r� figyelni.
311
00:18:45,610 --> 00:18:45,950
T�gy �gy!
312
00:18:47,068 --> 00:18:49,825
Ne agg�dj, dr�g�m.
Igaz�n semmis�g.
313
00:18:49,900 --> 00:18:52,933
Ha m�r egyszer nyeregben vagy,
hogy �gy mondjam,
314
00:18:52,934 --> 00:18:54,857
minden mag�t�l fog j�nni.
Nem igaz, Pullo?
315
00:18:55,067 --> 00:18:56,014
�gy igaz, h�lgyem.
316
00:18:56,434 --> 00:19:00,006
�s ne valamelyik katona cimbor�d mocskos
n�st�nyfarkas�t, vil�gos?
317
00:19:00,300 --> 00:19:02,226
Valami tiszt�t �s csinosat.
318
00:19:02,234 --> 00:19:03,319
Tiszta �s csinos lesz.
319
00:19:03,319 --> 00:19:04,233
Remek.
320
00:19:04,434 --> 00:19:06,666
Sz�lok Merul�nak,
hogy csin�ljon neked egy t�g�t.
321
00:19:06,667 --> 00:19:07,760
M�g valami?
322
00:19:07,785 --> 00:19:10,367
Tal�n �sszehozhatn�d,
hogy meg�lhessen valakit.
323
00:19:11,000 --> 00:19:12,820
Elj�n annak is az ideje.
324
00:19:13,000 --> 00:19:16,217
Nek�nk Juliusoknak mindig
megvannak a kell� ellens�geink.
325
00:19:29,601 --> 00:19:31,085
Eg�szs�get gyermekemnek.
326
00:19:32,267 --> 00:19:33,583
L�nyom.
327
00:19:35,000 --> 00:19:38,072
Fi�t szeretn�k,
egy eg�szs�ges fi�t.
328
00:20:05,868 --> 00:20:08,191
- �n ...
- Akkor j� �jt!
329
00:20:11,834 --> 00:20:13,111
J� �jt!
330
00:20:41,867 --> 00:20:43,699
F�rjem!
331
00:20:43,700 --> 00:20:45,867
Mi ez az eg�sz?
332
00:20:47,034 --> 00:20:50,364
Gondoltam kedvedre lenne,
ha egy kis id�re kettesben maradn�nk.
333
00:20:52,634 --> 00:20:55,404
Elk�ldtem a l�nyokat
�s Luciust Clariss�hoz.
334
00:20:58,600 --> 00:20:59,800
�s Lyde?
335
00:20:59,804 --> 00:21:01,935
Elment egy bar�thoz.
336
00:21:03,834 --> 00:21:06,852
- K�rlek, �lj le!
- M�r ettem.
337
00:21:09,701 --> 00:21:10,753
De ..
338
00:21:11,834 --> 00:21:13,835
... m�g tudok egy keveset.
339
00:21:18,467 --> 00:21:19,972
Bocs�ss meg!
340
00:21:48,934 --> 00:21:50,933
�lj le velem!
341
00:21:51,340 --> 00:21:52,597
Rendben van.
342
00:21:52,600 --> 00:21:53,685
�lj csak le!
343
00:21:53,693 --> 00:21:55,925
Nem tudom az eg�szet egyed�l megenni.
344
00:22:43,367 --> 00:22:45,900
A napt�r szerint lehet ...
345
00:22:48,967 --> 00:22:51,812
Ha szeretn�l megkapni ma �jjel.
346
00:22:54,101 --> 00:22:56,512
Szeretn�lek.
347
00:22:58,367 --> 00:23:00,113
Szeretn�m.
348
00:24:53,401 --> 00:24:55,357
"Dr�ga Marcus Antonius,
349
00:24:55,367 --> 00:24:57,530
rem�lem levelem gy�zelmi rem�nyeimn�l
350
00:24:57,534 --> 00:24:59,256
jobb eg�szs�gben tal�l.
351
00:24:59,267 --> 00:25:01,903
Hell�sz egyik v�g�b�l
a m�sikba �ld�ztem Pompeiust
352
00:25:02,001 --> 00:25:04,183
�s elsz�ntan ker�lte a meg�tk�z�st.
353
00:25:04,184 --> 00:25:06,884
�gy hittem,
ez szok�sos ostobas�ga,
354
00:25:06,890 --> 00:25:10,627
de a v�nember m�g tartogatott
egy s m�st a tarsoly�ba.
355
00:25:13,667 --> 00:25:15,667
Am�g kit�rt a csata el�l,
356
00:25:15,762 --> 00:25:18,438
j� 10 l�gi�nyi embert gy�jt�tt keletr�l,
357
00:25:18,467 --> 00:25:21,495
�s s�lyos l�tsz�mf�l�nnyel
tal�ltam szemben magam.
358
00:25:27,100 --> 00:25:29,367
�gy a macska ugatja most a kuty�t,
359
00:25:29,368 --> 00:25:32,252
�s Pompeius �ld�z engem.
360
00:25:40,101 --> 00:25:42,397
M�g egy ideig ki tudok t�rni el�le,
361
00:25:42,534 --> 00:25:43,931
de �r�kk� nem.
362
00:25:47,267 --> 00:25:49,376
Az embereim f�radtak �s betegesek,
363
00:25:49,176 --> 00:25:51,929
�s hamarosan meg kell �llnunk
�s harcolnunk kell.
364
00:25:51,934 --> 00:25:54,438
Arra k�rlek,
hozd ide a 13. l�gi�t,
365
00:25:54,438 --> 00:25:56,551
olyan gyorsan,
ahogy csak tudod."
366
00:26:11,000 --> 00:26:12,617
Az �tkozottak.
367
00:26:12,600 --> 00:26:15,198
Beh�vjam a l�gi� leg�tusait*?
368
00:26:15,198 --> 00:26:15,198
*leg�tusok = hadnagyok
369
00:26:17,667 --> 00:26:20,062
Nem.
V�rj m�g!
370
00:26:20,601 --> 00:26:22,589
Ezen el kell gondolkoznom.
371
00:26:25,834 --> 00:26:28,451
Ez csod�s.
372
00:26:30,067 --> 00:26:31,550
Mintha a te sz�ned lenne.
373
00:26:31,560 --> 00:26:33,099
Egy kiss� felt�n�.
374
00:26:33,000 --> 00:26:34,884
Valami egyszer�bbet szeretn�k.
375
00:26:34,900 --> 00:26:35,968
Minek kellene egyszer�bb?
376
00:26:35,969 --> 00:26:37,033
Ezt elvissz�k.
377
00:26:38,734 --> 00:26:40,536
De ez ...
378
00:26:45,834 --> 00:26:47,120
Isteni.
379
00:26:47,150 --> 00:26:48,780
�, isteni!
380
00:26:48,785 --> 00:26:51,997
Antonius im�dni fogja.
Szereti, ha keleti* st�lust viselek.
381
00:26:52,098 --> 00:26:52,098
* Burkolt, ironikus c�lz�s, mivel Marcus Antonius annyira kedvelte a keleti st�lust, hogy � Cleop�tra szeret�je lett.
382
00:26:52,767 --> 00:26:55,072
- Mennyi a kett�?
- 5.000.
383
00:26:55,200 --> 00:26:56,682
Te tolvaj!
384
00:26:56,700 --> 00:26:58,027
Legyen n�gy �s f�l.
385
00:26:58,433 --> 00:27:00,079
H�rom.
386
00:27:01,700 --> 00:27:03,823
Megengedhet�nk magunknak ilyen kiad�st?
387
00:27:03,900 --> 00:27:05,834
Ahogy Caesar dolgai �llnak Hell�szban,
388
00:27:05,836 --> 00:27:07,764
biztosan k�r�ltekint�bbnek
kellene lenn�nk.
389
00:27:07,800 --> 00:27:09,848
Ne aggodalmaskodj, dr�g�m,
390
00:27:09,863 --> 00:27:11,558
El�re gondolkozom.
391
00:27:12,833 --> 00:27:14,856
Titus Pullo meg�rkezett, dominus.
392
00:27:17,503 --> 00:27:19,853
Mondd neki, hogy nem vagyok j�l!
393
00:27:20,000 --> 00:27:22,067
Tal�n a j�v� h�ten j�jj�n vissza!
394
00:27:22,070 --> 00:27:24,296
Semmi ilyet ne mondj neki!
395
00:27:24,301 --> 00:27:26,405
Octavianus r�gvest fogadja.
396
00:27:26,410 --> 00:27:28,515
�s adj neki egy ersz�nyt.
397
00:27:28,900 --> 00:27:30,786
Eleget halogattad m�r
398
00:27:30,787 --> 00:27:32,485
- ezt a pillanatot, dr�g�m.
- Any�m ...
399
00:27:32,486 --> 00:27:34,485
Ma k�z�s�lsz valakivel, k�l�nben
400
00:27:34,490 --> 00:27:36,639
el�getem az udvaron
a sz�nalmas k�nyveidet.
401
00:27:37,501 --> 00:27:39,205
Eredj!
402
00:27:51,633 --> 00:27:52,935
J�v�nk!
403
00:27:53,000 --> 00:27:55,012
Nemes j�n!
Utat!
404
00:28:07,234 --> 00:28:09,506
Ne agg�dj ifj� �r,
405
00:28:09,707 --> 00:28:11,091
semmis�g az eg�sz.
406
00:28:11,092 --> 00:28:14,118
Ha semmis�g az eg�sz, akkor mi�rt kell
ilyen nagy h�h�t csapni?
407
00:28:15,195 --> 00:28:17,712
Hamarosan magad is r�j�ssz.
408
00:28:26,519 --> 00:28:28,367
H�, h�!
Eredj inn�t!
409
00:28:28,370 --> 00:28:31,150
Ez nem valami gyalogs�gi kef�lde,
k�sz�nj�k sz�pen.
410
00:28:31,167 --> 00:28:33,280
Nem, nem, �desem,
higgadj le!
411
00:28:33,334 --> 00:28:35,267
Az ifj� �r miatt j�tt�k.
412
00:28:35,334 --> 00:28:37,650
Van p�nz�nk b�ven.
413
00:28:37,820 --> 00:28:41,000
H�t, akkor bocs�ssatok meg!
414
00:28:41,067 --> 00:28:43,250
Nem akartam tiszteletlen lenni.
415
00:28:43,267 --> 00:28:46,295
Megtiszteltet�s, hogy
a szolg�latodra lehet�nk, ifj� �r!
416
00:28:46,300 --> 00:28:50,100
�s mi szolg�lna az ifj� �r kedv�re?
417
00:28:52,167 --> 00:28:55,960
Beavatand�.
Ne legyen t�l pik�ns.
418
00:28:56,601 --> 00:28:59,836
Biztos�thatlak, hogy van olyanunk,
amire sz�ks�ged van.
419
00:29:08,068 --> 00:29:11,445
Tal�n valami exotikusat?
420
00:29:13,600 --> 00:29:16,243
Vagy valami fiatalabbat?
421
00:29:15,944 --> 00:29:18,646
K�nny�, szer�ny.
422
00:29:19,894 --> 00:29:22,022
Egy kicsit v�zna, nem?
423
00:29:22,023 --> 00:29:24,043
�szre se venn�, hogy megvolt, mi?
424
00:29:24,767 --> 00:29:27,394
�szre se venn�d, hogy megvolt.
425
00:29:27,534 --> 00:29:29,768
T�bb anyag,
426
00:29:29,790 --> 00:29:32,593
m�g egy kicsit nimf�s,
427
00:29:33,234 --> 00:29:34,805
de b�jos.
428
00:29:37,334 --> 00:29:40,306
Ezt itt �pp most sz�llt ki a haj�b�l ...
429
00:29:40,601 --> 00:29:43,234
- Az j� lesz.
- Lassan, ifj� �r.
430
00:29:43,301 --> 00:29:45,167
Ez nem a kapkod�s ideje.
431
00:29:45,234 --> 00:29:46,873
Nagy d�nt�s ez.
432
00:29:47,200 --> 00:29:49,768
- Vess�nk egy pillant�st ...
- Ez itt t�k�letesen megfelel�.
433
00:29:49,833 --> 00:29:52,701
T�k�letesen el�gedett leszel,
garant�lom.
434
00:29:52,767 --> 00:29:56,100
Egeria, eredj, k�sz�l�dj!
435
00:29:57,034 --> 00:30:00,967
- Ha r�t�rhetn�nk a p�nz�gyi r�szletekre ...
436
00:30:02,673 --> 00:30:04,374
�! Hogyne.
437
00:30:04,401 --> 00:30:05,916
Mi az �ra?
438
00:30:06,769 --> 00:30:07,769
1.000.
439
00:30:06,833 --> 00:30:08,900
Gerrae*!
(*L�szart!)
440
00:30:08,967 --> 00:30:12,400
Narboban ez�rt a szajh�k fel�t megkapom,
r�ad�sk�nt az anyjukkal.
441
00:30:12,267 --> 00:30:15,594
Nem Narboban vagyunk,
ak�rhol is legyen az.
442
00:30:15,933 --> 00:30:17,933
Rendben, galambon.
443
00:30:18,000 --> 00:30:19,622
Fizet�nk.
444
00:30:20,034 --> 00:30:24,067
De jobban kef�ljen vele a l�ny, mint a Tr�jai Hel�na,
mikor l�ngok perzselt�k a fenek�t,
445
00:30:24,068 --> 00:30:26,117
k�l�nben magam pr�b�lom ki.
446
00:30:38,253 --> 00:30:39,837
Besz�lj!
447
00:30:39,767 --> 00:30:42,465
Gnaeus Pompeius Magnus �dv�zlet�t k�ldi.
448
00:30:42,466 --> 00:30:45,027
Rem�li, kiel�g�t�nek tal�lod a h�z�t.
449
00:30:46,100 --> 00:30:47,632
Megteszi.
450
00:30:49,267 --> 00:30:51,367
- T�rj a l�nyegre.
- A l�nyeg:
451
00:30:51,434 --> 00:30:53,867
Caesarnak v�ge �s vele egy�tt neked is,
452
00:30:53,933 --> 00:30:55,835
hacsak nem k�tsz b�k�t k�l�n.
453
00:30:55,840 --> 00:30:57,015
�s?
454
00:30:59,333 --> 00:31:02,313
Ha megk�t�d, Pompeius irgalmas �s nagylelk� lesz.
455
00:31:02,314 --> 00:31:04,144
Mennyire?
456
00:31:04,167 --> 00:31:06,751
Meghagyja az �letedet.
�s egy provinci�t.
457
00:31:06,768 --> 00:31:09,500
�s el�g p�nzt, hogy
rangodhoz m�lt� maradj.
458
00:31:10,533 --> 00:31:14,533
Mib�l gondolja, hogy
ilyen sokra tartom az �letemet?
459
00:31:15,468 --> 00:31:17,378
Mi�rt nem indult�l Hell�sz fel�?
460
00:31:18,334 --> 00:31:20,901
Ne vigyorogj r�m!
461
00:31:23,100 --> 00:31:24,898
J�jj vissza holnap!
462
00:31:24,898 --> 00:31:26,946
Akkor megadom
a v�laszt Pompeiusnak.
463
00:31:29,701 --> 00:31:31,701
Ne arra!
464
00:31:36,800 --> 00:31:39,100
�s �lc�zd magad!
465
00:31:55,334 --> 00:31:57,567
Lel�phetsz.
466
00:32:09,034 --> 00:32:11,567
Te levetni ruha?
467
00:32:13,301 --> 00:32:15,529
K�l�n�s akcentus.
468
00:32:16,000 --> 00:32:19,453
Nem �rteni.
469
00:32:23,501 --> 00:32:24,539
Honn�t ...
470
00:32:25,534 --> 00:32:27,535
j�tt�l?
471
00:32:28,962 --> 00:32:30,761
Honn�t ...
472
00:32:31,257 --> 00:32:32,701
Nem tudni.
473
00:32:32,367 --> 00:32:34,987
Nem tudod, honn�t j�tt�l?
474
00:32:39,601 --> 00:32:42,197
R�ma elhozni engem nagyon fiatal.
475
00:32:43,200 --> 00:32:46,584
Meg�li, anya, apa, testv�r.
476
00:32:46,585 --> 00:32:48,523
Elhoz engem.
477
00:32:50,567 --> 00:32:52,918
�rtem.
Szomor�.
478
00:33:11,867 --> 00:33:14,642
Megforduln�l?
479
00:33:18,800 --> 00:33:20,812
N�gyk�zl�b.
480
00:33:37,467 --> 00:33:39,179
J� hely ez.
481
00:33:39,434 --> 00:33:40,462
Tiszta.
482
00:33:45,934 --> 00:33:47,271
Nem gondoltam volna,
483
00:33:48,467 --> 00:33:50,334
merthogy �n a min�s�ggel ...
484
00:33:50,401 --> 00:33:52,367
Es�lyed sincs.
485
00:34:00,768 --> 00:34:03,521
Nem, nem, nem!
Nem, legyen igazi! K�zdjetek!
486
00:34:07,800 --> 00:34:10,680
Gyer�nk, k�zdjetek,
�tkozottak! K�zdjetek!
487
00:34:11,015 --> 00:34:12,581
Ez m�r jobb!
488
00:34:13,034 --> 00:34:14,078
J�!
489
00:34:23,000 --> 00:34:24,768
Brava, Cynthia!
Brava!
490
00:34:25,269 --> 00:34:26,369
Brava!
491
00:34:26,800 --> 00:34:29,968
Ne but�skodj,
ez csak egy karcol�s!
492
00:34:34,701 --> 00:34:35,767
L�tod?
493
00:34:36,734 --> 00:34:38,834
Igen, Posca, mi van?
494
00:34:38,850 --> 00:34:43,701
Hadd eml�keztesselek
a vacsor�dra Atia Juliusszal.
495
00:34:44,068 --> 00:34:46,645
*Dis fattyai!
496
00:34:46,646 --> 00:34:46,646
* Dis (a Gazdag) Plutonak, az alvil�g kir�ly�nak egy m�sik neve
497
00:34:47,334 --> 00:34:50,175
Na t�n�s!
498
00:34:53,367 --> 00:34:55,347
Hol van?
Hol lehet?
499
00:34:55,600 --> 00:34:57,801
Elfoglalt ember.
Politika.
500
00:34:57,820 --> 00:34:59,950
Politika?
Azt �g�rte, hogy j�n.
501
00:34:59,953 --> 00:35:01,457
Castor!
502
00:35:02,334 --> 00:35:05,789
K�ldj egy embert Pompeius ...
�gy �rtem Marcus Antonius vill�j�hoz,
503
00:35:05,790 --> 00:35:07,222
�s tudakolja meg holl�t�t!
504
00:35:07,264 --> 00:35:09,143
Antonius holl�t�t,
azonnal, domina.
505
00:35:09,167 --> 00:35:11,301
Ne �rulja el, hogy �n k�rdem!
506
00:35:11,534 --> 00:35:13,474
Nem te k�rded.
507
00:35:13,509 --> 00:35:15,934
V�rj! Tudni fogja,
hogy �n k�rdem.
508
00:35:15,940 --> 00:35:17,361
Ne k�ldj senkit!
509
00:35:18,234 --> 00:35:20,363
Nem k�ld�k senkit.
510
00:35:20,468 --> 00:35:22,465
Ha j�n, j�n,
nem �rdekel!
511
00:35:47,167 --> 00:35:49,024
�dv�z�llek, dominus!
512
00:36:17,034 --> 00:36:22,000
Eln�z�st ez�rt a rettenetes k�s�s�rt.
V�get nem �r� �gyek.
513
00:36:22,600 --> 00:36:23,790
Megbocs�tasz?
514
00:36:23,800 --> 00:36:25,011
H�t persze.
515
00:36:25,267 --> 00:36:27,536
Bevallom,
eg�szen elfeledtem, hogy j�ssz.
516
00:36:27,567 --> 00:36:29,791
�gy ez egy kellemes meglepet�s.
517
00:36:29,834 --> 00:36:32,950
Bocs�ss meg egy pillanatra,
felveszek valami alkalomhoz ill�t.
518
00:37:21,867 --> 00:37:23,832
Itt van �,
519
00:37:24,067 --> 00:37:25,530
az ifj� Apollo!
520
00:37:25,567 --> 00:37:26,588
Milyen volt?
521
00:37:26,600 --> 00:37:28,970
Kellemes.
522
00:37:29,005 --> 00:37:30,243
Kellemes?
523
00:37:30,400 --> 00:37:32,135
�n megmondtam.
524
00:37:32,200 --> 00:37:33,670
Milyen volt?
525
00:37:34,395 --> 00:37:36,440
Mint bika.
526
00:38:03,334 --> 00:38:05,069
Mi a baj?
527
00:38:05,080 --> 00:38:07,067
Semmi.
528
00:38:09,467 --> 00:38:11,000
Mondd el!
529
00:38:17,600 --> 00:38:21,167
Marcus Antoniusnak nem �ll sz�nd�k�ban
Hell�szba menni, hogy seg�tsen Caesarnak.
530
00:38:22,734 --> 00:38:25,434
H�s�get fogadtam
egy becstelen embernek.
531
00:38:27,468 --> 00:38:30,633
Akkor neked sem kell Hell�szba menni.
532
00:38:30,700 --> 00:38:33,700
- Akkor egy�tt maradunk.
- Ez igaz, de m�gis.
533
00:38:35,234 --> 00:38:37,934
Nem mindig azt mondtad,
hogy Caesar �gye jogtalan?
534
00:38:39,468 --> 00:38:41,468
Nem ez a l�nyeg.
535
00:38:41,533 --> 00:38:44,468
Itt erk�lcsi elvekr�l van sz�.
536
00:38:49,900 --> 00:38:52,201
Micsoda szam�r vagy!
537
00:39:06,434 --> 00:39:07,957
Nem vagy �hes?
538
00:39:08,567 --> 00:39:12,434
Annyi �vi katona-zabk�sa ut�n
k�nnyen j�l lakok.
539
00:39:13,468 --> 00:39:17,334
H�t, az utols� h�rek Hell�szb�l
nem fokozhatt�k az �tv�gyadat.
540
00:39:17,401 --> 00:39:19,234
Neh�z �gy.
541
00:39:19,250 --> 00:39:22,990
�s t�nyleg olyan rossz a helyzet?
Caesar mindig megtal�lta a m�dj�t a gy�zelemnek.
542
00:39:23,000 --> 00:39:26,556
Pompeius Caesar minden ember�re
tizet toborzott.
543
00:39:26,633 --> 00:39:29,055
Matematikailag nincs kegyelem.
544
00:39:29,500 --> 00:39:31,115
F�ltem, hogy �gy lesz.
545
00:39:32,867 --> 00:39:35,034
Mit sz�nd�kozol tenni?
546
00:39:44,001 --> 00:39:45,731
Nem tudom.
547
00:39:48,633 --> 00:39:52,234
Befoly�sos ember lett�l.
A n�p szeret.
548
00:39:52,701 --> 00:39:55,000
Csak mert nem ismernek.
549
00:39:54,667 --> 00:39:57,948
Az els� ember lehetn�l R�m�ban, ha akarn�d.
550
00:39:58,301 --> 00:40:01,539
Nem t�prengtem ilyesmin.
551
00:40:02,034 --> 00:40:04,367
H�t, pedig kellene.
552
00:40:05,101 --> 00:40:07,234
T�prengened kellene rajta.
553
00:40:08,900 --> 00:40:12,068
Valami eg�sz m�son t�prengek.
554
00:40:41,468 --> 00:40:43,243
Vizet.
555
00:41:05,667 --> 00:41:08,746
Egy h�tig tudn�k aludni.
556
00:41:15,700 --> 00:41:18,200
Gondolkoztam.
557
00:41:21,934 --> 00:41:24,194
�ssze kellene h�zasodnunk.
558
00:41:27,267 --> 00:41:29,080
H�zasodnunk?
559
00:41:29,867 --> 00:41:33,135
Mi�rt akarn�nk ilyet tenni?
560
00:41:34,534 --> 00:41:36,522
Tal�n mert szeretlek.
561
00:41:37,800 --> 00:41:39,749
Te tr�f�lsz.
562
00:41:39,967 --> 00:41:42,851
Egy pillanatra m�r agg�dtam.
563
00:41:42,860 --> 00:41:45,032
Nem tr�f�lok.
564
00:41:46,167 --> 00:41:48,461
�, dr�ga n�!
565
00:41:48,496 --> 00:41:51,304
Ne agg�dj, nem fogok bel�dhabarodni.
566
00:41:51,639 --> 00:41:54,268
Strat�giailag gondoltam.
567
00:41:54,303 --> 00:41:57,415
Ha Caesart legy�zik,
nem nagyon tudn�k
568
00:41:57,418 --> 00:42:00,465
Pompeius k�vet�ivel sz�vets�get k�tni.
569
00:42:01,999 --> 00:42:04,610
- V�delemre van sz�ks�gem.
- Ez igaz.
570
00:42:07,559 --> 00:42:09,499
�s ebben nekem mi a j�?
571
00:42:09,534 --> 00:42:12,645
Ha Caesart legy�zik ...
572
00:42:12,650 --> 00:42:14,417
akkor engem is legy�znek.
573
00:42:14,452 --> 00:42:16,418
Csak ha csatlakozol hozz� Hell�szban.
574
00:42:16,453 --> 00:42:18,831
De ha itt maradsz R�m�ban,
575
00:42:18,866 --> 00:42:21,365
akkor nagyon j� helyzetbe leszel.
576
00:42:21,370 --> 00:42:23,242
A n�p veled van,
577
00:42:23,242 --> 00:42:25,243
ti�d a v�ros.
578
00:42:25,370 --> 00:42:27,008
Csak p�nzre van sz�ks�ged.
579
00:42:27,206 --> 00:42:29,501
�s b�r a neved t�k�letesen
tiszteletre m�lt�...
580
00:42:29,526 --> 00:42:32,327
- Nem vagyok patr�cius.
- Pontosan.
581
00:42:32,350 --> 00:42:35,634
De ha beh�zasodsz a dinaszti�mba,
meglesz a p�nz �s a nemess�g is,
582
00:42:35,635 --> 00:42:38,066
�s kir�ly lehetsz, ha �gy k�v�nod.
583
00:42:38,067 --> 00:42:40,567
�s te lenn�l a kir�lyn�.
584
00:42:40,634 --> 00:42:43,978
�n lenn�k a te szeret� �s
k�teless�gtud� feles�ged.
585
00:42:44,900 --> 00:42:47,634
De csak ha el�rulok egy bar�tot.
586
00:42:47,701 --> 00:42:50,200
Egy f�rfit a saj�t v�redb�l.
587
00:42:50,210 --> 00:42:51,674
T�l becs�letes vagy hozz�?
588
00:42:51,690 --> 00:42:53,524
Szeretn�k annak t�nni.
589
00:42:53,539 --> 00:42:56,601
De nem hiszem, hogy
a l�tszat kedv��rt meg is haln�l.
590
00:43:00,267 --> 00:43:01,748
Nem fogok?
591
00:43:01,800 --> 00:43:03,680
Caesar mindenk�ppen meg fog.
592
00:43:04,102 --> 00:43:08,134
De te t�l okos vagy ahhoz, hogy
sz�ks�gtelen�l osztozz a sors�ban.
593
00:43:14,300 --> 00:43:16,900
Eg�sz eddig nem vettem �szre ...
594
00:43:18,167 --> 00:43:22,354
micsoda romlott v�n h�rpia
vagy val�j�ban.
595
00:43:35,720 --> 00:43:37,279
Takarodj!
596
00:43:38,664 --> 00:43:40,602
Takarodj!
597
00:43:58,400 --> 00:43:59,843
K�sz�n�m, Pullo.
598
00:44:02,500 --> 00:44:04,193
�llj!
Vigy�zz!
599
00:45:00,167 --> 00:45:02,874
�gyba lenni f�nyes nappal,
micsoda luxus.
600
00:45:02,880 --> 00:45:04,253
Erk�lcstelens�g.
601
00:45:04,954 --> 00:45:06,469
Aty�m!
602
00:45:06,404 --> 00:45:09,250
Ez a t�rpe t�ged keres.
603
00:45:11,501 --> 00:45:13,050
A Kegyelmes Marcus Antonius
604
00:45:13,088 --> 00:45:15,668
a 13. l�gi�t Mars mezej�re rendelte
felsorakozni.
605
00:45:15,669 --> 00:45:15,669
Gy�lekez�si t�rs�g R�ma k�zel�ben, ahol a polg�rok fegyverben sorakoztak fel, �s ahol a katon�k gyakorlatozni tudtak.
606
00:45:15,675 --> 00:45:16,800
Mi�rt?
Hova megy�nk?
607
00:45:16,820 --> 00:45:18,282
Hell�szba.
608
00:45:49,001 --> 00:45:50,557
Tribunus!
609
00:45:52,034 --> 00:45:54,094
Mit mondhatok Pompeiusnak?
610
00:45:55,034 --> 00:45:56,688
H�t persze!
611
00:45:57,067 --> 00:46:00,131
Bocs�ss meg!
Kiment a fejemb�l.
612
00:46:25,867 --> 00:46:28,034
Egy kicsit sz�raz a b�re.
613
00:46:28,100 --> 00:46:30,988
J�l legyen beolajozva,
miel�tt �tadjuk.
614
00:46:31,067 --> 00:46:32,683
Bona Dea!*
615
00:46:32,684 --> 00:46:32,684
*Bona Dea azt jelenti: "te j�s�gos istenn�" Faunus l�nya, akit n�ha Faun�nak neveznek, � volt a
term�kenys�g, az eg�szs�g, a sz�zess�g �s a n�k istenn�je.
616
00:46:32,934 --> 00:46:34,716
F�lek megk�rdezni is.
617
00:46:34,725 --> 00:46:36,682
Aj�nd�k Servili�nak.
618
00:46:40,601 --> 00:46:42,700
Milyen j�l n�zel ki!
619
00:46:41,720 --> 00:46:43,750
Hadd l�ssalak!
620
00:46:44,634 --> 00:46:47,590
Olyan b�szke vagyok r�d.
621
00:46:47,600 --> 00:46:49,226
V�gre igazi f�rfi vagy, mi?
622
00:46:49,300 --> 00:46:51,077
Mi�rt adunk aj�nd�kot Servili�nak?
623
00:46:51,101 --> 00:46:54,134
A v�n varj� j�ban van Catoval �s a t�bbivel.
624
00:46:54,150 --> 00:46:56,480
Mikor Caesart �s a kuty�j�t,
Marcus Antoniust legy�zik ...
625
00:46:56,485 --> 00:46:57,496
Ha legy�zik �ket.
626
00:46:57,500 --> 00:47:00,600
Mikor legy�zik �ket,
sz�ks�g�nk lesz a j�indulat�ra.
627
00:47:00,734 --> 00:47:03,490
- �s azt hiszed, ezzel fogod megv�s�rolni?
- Nem �rtem, mi�rt ne?
628
00:47:03,600 --> 00:47:05,929
Egy nagy p�nisz mindig j�l j�n.
629
00:47:05,950 --> 00:47:07,290
Nem lesz el�g?
630
00:47:07,300 --> 00:47:08,750
Azok ut�n, amit tett�l vele?
631
00:47:08,760 --> 00:47:10,650
Mit tettem?
Mit tettem vele?
632
00:47:10,672 --> 00:47:12,669
K�rlek!
Nem vagyok h�lye.
633
00:47:12,680 --> 00:47:14,216
Miattad hagyta el Caesar.
634
00:47:14,251 --> 00:47:15,873
�s ha �n tettem?
� ezt nem tudja.
635
00:47:15,880 --> 00:47:17,027
Nem tudja?
636
00:47:17,194 --> 00:47:19,088
� sem h�lye.
637
00:47:19,100 --> 00:47:21,766
Selvilia nem ravasz.
Ha tudna r�la,
638
00:47:21,770 --> 00:47:23,500
m�r hallottunk volna fel�le.
639
00:47:23,583 --> 00:47:24,037
Te tudod!
640
00:47:24,038 --> 00:47:25,294
Biztos vagyok benne.
641
00:47:25,367 --> 00:47:27,913
Ak�rhogy is, te elviszed neki az aj�nd�kot,
642
00:47:27,934 --> 00:47:30,156
�s megl�tod, mit gondol.
643
00:47:30,480 --> 00:47:32,904
T�ged mindig nagyon kedvelt.
644
00:47:34,868 --> 00:47:36,580
Te pedig elm�sz Mediolanumba.*
645
00:47:36,581 --> 00:47:36,581
* Mediolanum = Mil�n�
646
00:47:36,434 --> 00:47:38,905
- Timon mag�val visz.
- Mediolanumba?
647
00:47:38,933 --> 00:47:40,620
Igen, egy remek iskol�juk van.
648
00:47:40,650 --> 00:47:42,825
- Nem �rtem.
- Most m�r f�rfi vagy.
649
00:47:42,852 --> 00:47:46,039
R�ma nem biztons�gos
a Julius csal�d f�rfiainak.
650
00:47:48,134 --> 00:47:50,572
Rond�k a k�rmei a l�bain.
651
00:47:50,367 --> 00:47:53,601
V�gd le �ket, fessed ki �s
t�gy valami vir�got a fej�re.
652
00:47:53,667 --> 00:47:55,901
�s k�ldj neki egy kis jeget.
Mondjuk, hat hord�val.
653
00:47:55,968 --> 00:47:57,670
Hat hord� jeget.
654
00:48:02,234 --> 00:48:04,667
Ne n�zz ilyen ostob�n.
655
00:48:04,690 --> 00:48:06,431
Tudom, mit csin�lok.
656
00:48:16,033 --> 00:48:18,033
Az any�d t�l kedves.
657
00:48:20,967 --> 00:48:23,467
Minek k�sz�nhetem ezt a nagylelk�s�get?
658
00:48:23,734 --> 00:48:26,500
Bar�ts�g�nak jele.
659
00:48:27,335 --> 00:48:29,191
Bar�ts�g.
660
00:48:29,933 --> 00:48:32,868
K�sz�n�m any�d ... bar�ts�g�t.
661
00:48:32,933 --> 00:48:36,067
Rem�lem egy nap viszonozhatom a ...
662
00:48:36,134 --> 00:48:38,033
bar�ts�g�t.
663
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
J�.
664
00:48:47,768 --> 00:48:50,334
Bocs�ss meg!
665
00:48:50,601 --> 00:48:52,466
V�rj!
666
00:48:53,401 --> 00:48:56,567
K�rlek, bocs�sd meg a rossz humoromat.
667
00:48:57,468 --> 00:48:59,437
Nincs mit megbocs�tani.
668
00:48:59,834 --> 00:49:02,030
Kisl�ny korod �ta ismerlek.
669
00:49:02,031 --> 00:49:03,863
J�lelk� l�ny vagy.
670
00:49:04,867 --> 00:49:07,634
Tudom, hogy ak�rmi is t�rt�nik,
671
00:49:07,701 --> 00:49:10,168
te �rtatlan vagy.
672
00:49:10,233 --> 00:49:12,034
Tudom.
673
00:49:12,601 --> 00:49:15,367
�n .. �n nem ..
Hogy �n nem ..
674
00:49:16,733 --> 00:49:19,767
Rendben. Nem sz�ks�ges.
675
00:49:24,360 --> 00:49:26,300
Mondd meg any�dnak,
676
00:49:26,301 --> 00:49:29,134
hogy h�l�s vagyok az aj�nd�k�rt,
677
00:49:29,200 --> 00:49:33,101
�s hogy sokra �rt�kelem bar�ts�g�t,
mint mindig.
678
00:49:38,234 --> 00:49:41,801
Elj�hetn�l megint megl�togatni.
Elj�ssz?
679
00:49:41,967 --> 00:49:43,478
El.
680
00:49:43,500 --> 00:49:45,100
Meg�g�red?
681
00:49:45,734 --> 00:49:48,501
Nem akarok ellenszenvet k�z�tt�nk.
682
00:49:48,567 --> 00:49:50,668
Meg�g�rem.
683
00:50:02,134 --> 00:50:04,134
L�gy j� l�ny!
684
00:50:05,834 --> 00:50:07,468
T�gy, ahogy mondtad.
685
00:50:15,933 --> 00:50:18,367
Odakint megv�rlak.
686
00:50:44,201 --> 00:50:46,599
Bellona �vjon meg!
687
00:50:48,200 --> 00:50:50,314
�s Juno* vigy�zzon r�d!
688
00:50:50,315 --> 00:50:50,315
* Juno a h�zas n�ket v�delmez� istenn�.
689
00:52:25,001 --> 00:52:26,667
Egy haj�flotta
690
00:52:26,534 --> 00:52:28,567
indult Hell�sz fel�,
691
00:52:28,634 --> 00:52:31,867
rajta Marcus Antonius gener�lis serege.
692
00:52:32,468 --> 00:52:35,919
Az ehavi k�zkeny�rr�l
693
00:52:35,950 --> 00:52:38,700
a capitoliumi moln�r fiv�rek gondoskodnak.
694
00:52:38,701 --> 00:52:42,100
A fiv�rek csak a legfinomabb lisztet haszn�lj�k.
695
00:52:42,167 --> 00:52:44,638
Igazi r�mai keny�r,
696
00:52:44,933 --> 00:52:46,933
igaz r�maiaknak.
697
00:53:04,601 --> 00:53:07,167
J� nagy szar ez!
Teljesen �t�ztam.
698
00:53:07,234 --> 00:53:09,000
T�k�letes biztons�gban vagyunk.
699
00:53:09,067 --> 00:53:11,132
Sz�p �ldozatot mutattunk be Tritonnak.*
700
00:53:11,133 --> 00:53:11,133
* Triton tengeri istens�g, a tenger, Neptun fia.
701
00:53:11,134 --> 00:53:14,834
Ha Triton nem tud sz�razabban tartani,
akkor bekaphatja a farkam!
702
00:53:16,868 --> 00:53:21,067
Mi�rt nem tudod megtanulni
befogni azt a nagy pof�dat?
703
00:53:23,486 --> 00:53:26,703
Ford�totta: Gabeboy (R)
www.feliratok.hu
704
00:53:26,704 --> 00:53:28,000
Angol felirat: Raceman �s Haynee
www.forom.com54069