Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,233 --> 00:01:44,375
THE GIRL
FROM MONACO
2
00:01:58,017 --> 00:02:00,520
It's powerful.
3
00:02:00,553 --> 00:02:03,056
It's really powerful.
4
00:02:03,089 --> 00:02:05,592
If we go further, as I'd like to,
5
00:02:05,625 --> 00:02:08,128
we'll embark on an affair
that may change our lives
6
00:02:08,161 --> 00:02:10,664
and lead us to who knows where.
7
00:02:10,697 --> 00:02:14,235
Is either one of us
ready for such a shock?
8
00:02:14,267 --> 00:02:17,578
Why take it so seriously?
9
00:02:17,604 --> 00:02:19,743
But it's very serious.
10
00:02:19,772 --> 00:02:22,275
A first kiss is a big thing.
11
00:02:22,308 --> 00:02:24,879
For me, what we just experienced
is already an affair.
12
00:02:24,911 --> 00:02:27,414
You're not scared of me?
13
00:02:27,447 --> 00:02:29,950
It has nothing to do with fear.
14
00:02:29,983 --> 00:02:31,860
On the contrary,
15
00:02:31,885 --> 00:02:34,525
it's a sheer joy
to prolong the moment,
16
00:02:34,554 --> 00:02:36,727
to give it free rein...
17
00:02:36,756 --> 00:02:38,167
Huh?
18
00:02:38,191 --> 00:02:41,138
Why should we have to go further?
19
00:02:41,161 --> 00:02:43,767
This is wonderful.
20
00:02:43,796 --> 00:02:46,743
We met two hours ago
and now time is standing still.
21
00:02:46,766 --> 00:02:48,609
And after...
22
00:02:48,635 --> 00:02:50,615
what will happen?
23
00:02:50,637 --> 00:02:53,675
Let's say I invite you up
for a drink.
24
00:02:54,707 --> 00:02:56,209
Let's say that.
25
00:02:56,242 --> 00:02:58,745
Our encounter could well be
much more banal.
26
00:02:58,778 --> 00:03:01,725
A nice surprise may come along,
27
00:03:01,748 --> 00:03:04,251
but we'll probably end up
28
00:03:04,284 --> 00:03:06,355
in a predictable situation.
29
00:03:09,522 --> 00:03:11,331
That guy's been following us--
30
00:03:12,492 --> 00:03:15,405
ever since we left the bar.
31
00:03:15,428 --> 00:03:18,409
- A tourist.
- He doesn't look like one.
32
00:03:19,566 --> 00:03:20,909
What does he want?
33
00:03:20,934 --> 00:03:22,936
Go and see.
34
00:03:22,969 --> 00:03:24,812
Really?
35
00:03:28,875 --> 00:03:30,411
Is there--
36
00:03:30,443 --> 00:03:33,447
Christophe Abadi.
I handle your security.
37
00:03:33,479 --> 00:03:34,787
My security?
38
00:03:34,814 --> 00:03:38,318
- Mr. Lassalle didn't say?
- No.
39
00:03:38,351 --> 00:03:40,661
I should have told you.
40
00:03:40,687 --> 00:03:42,826
I don't need protection.
It's crazy.
41
00:03:42,855 --> 00:03:44,960
Are you in danger?
What on earth have you done?
42
00:03:44,991 --> 00:03:46,265
It's absurd.
43
00:03:46,292 --> 00:03:48,135
I'm sorry to disturb you.
44
00:03:48,161 --> 00:03:51,165
It must be a mistake.
I'll call Mr. Lassalle.
45
00:03:51,197 --> 00:03:53,006
As in Edith Lassalle?
46
00:03:53,032 --> 00:03:54,602
You're her lawyer?
47
00:03:54,634 --> 00:03:57,376
I hear she fired all the others.
48
00:03:57,403 --> 00:04:00,316
Give me a second
to sort this mess out.
49
00:04:00,340 --> 00:04:01,580
No, listen...
50
00:04:01,608 --> 00:04:03,178
your ideas interest me
51
00:04:03,209 --> 00:04:05,951
but time isn't standing still.
52
00:04:05,979 --> 00:04:09,119
- You can't just abandon me.
- I can.
53
00:04:09,148 --> 00:04:11,128
Good luck with the trial.
54
00:04:24,897 --> 00:04:26,604
Where are you going?
55
00:04:26,633 --> 00:04:28,772
- To my hotel.
- It's that way.
56
00:04:28,801 --> 00:04:31,782
I know.
57
00:05:04,837 --> 00:05:06,214
- Good night.
- Good night.
58
00:05:06,239 --> 00:05:09,118
May I? Excuse me.
59
00:05:13,880 --> 00:05:16,588
What exactly are you doing?
60
00:05:16,616 --> 00:05:18,755
Securing the perimeter.
61
00:05:20,920 --> 00:05:23,696
Standard procedure for a new site.
62
00:05:38,271 --> 00:05:39,443
Look here...
63
00:05:39,472 --> 00:05:42,009
I don't wish to disturb you
in your work,
64
00:05:42,041 --> 00:05:45,750
but I'm a bit tired.
I'll let you go now.
65
00:05:45,778 --> 00:05:49,157
Each morning, I'd like
your schedule for the day
66
00:05:49,182 --> 00:05:51,788
with the names of the people
you'll meet.
67
00:05:52,952 --> 00:05:55,728
- Christophe-- that's right?
- Yes.
68
00:05:55,755 --> 00:05:57,757
Secure any perimeter you want
69
00:05:57,790 --> 00:06:00,771
but I have nothing to tell you
70
00:06:00,793 --> 00:06:03,296
and I really don't need a bodyguard.
71
00:06:03,329 --> 00:06:05,832
I'll call Mr. Lassalle to sort it out.
72
00:06:05,865 --> 00:06:08,368
Any problem, ring for me.
73
00:06:08,401 --> 00:06:11,143
I'm just next door.
74
00:06:11,170 --> 00:06:12,911
Hold on a second...
75
00:06:14,307 --> 00:06:15,911
you're next door?
76
00:06:15,942 --> 00:06:17,751
As per the road map.
77
00:06:17,777 --> 00:06:19,085
- Do you want to check?
- No.
78
00:06:22,281 --> 00:06:24,659
I'm here to help, Mrs. Lassalle.
79
00:06:24,684 --> 00:06:27,893
I won't win without you.
80
00:06:27,920 --> 00:06:30,924
I can handle my own defense.
81
00:06:30,957 --> 00:06:33,403
I told my son that.
82
00:06:33,426 --> 00:06:35,406
In that case, what would
83
00:06:35,428 --> 00:06:37,669
your system of defense be?
84
00:06:37,697 --> 00:06:39,335
Nothing.
85
00:06:41,367 --> 00:06:43,210
Mrs. Lassalle,
86
00:06:43,236 --> 00:06:45,876
let's start by getting acquainted.
87
00:06:45,905 --> 00:06:48,408
Forget the details for now.
88
00:06:48,441 --> 00:06:50,648
Tell me how you feel about all this.
89
00:06:52,145 --> 00:06:54,352
Do you have a cigarette?
90
00:06:54,380 --> 00:06:57,486
- No. But I can get you one.
- Thank you.
91
00:06:57,517 --> 00:06:59,861
Doesn't your son bring any?
92
00:06:59,886 --> 00:07:03,356
He doesn't visit often.
93
00:07:18,504 --> 00:07:21,007
- Do you have a cigarette?
- Only Gauloises.
94
00:07:21,040 --> 00:07:22,610
That'll do.
95
00:07:26,479 --> 00:07:28,083
Thank you.
96
00:07:28,114 --> 00:07:30,651
The doctor who examined you
97
00:07:30,683 --> 00:07:34,756
said your face was bruised.
98
00:07:34,787 --> 00:07:37,825
Dimitri Dachev attacked you
before you stabbed him.
99
00:07:37,857 --> 00:07:39,700
Is that right?
100
00:07:39,725 --> 00:07:40,897
No.
101
00:07:40,927 --> 00:07:42,929
I struck him first.
102
00:07:56,676 --> 00:07:58,383
Well?
103
00:07:58,411 --> 00:08:00,721
Mr. Lassalle, I'll be frank.
104
00:08:00,746 --> 00:08:02,316
It won't be easy.
105
00:08:02,348 --> 00:08:05,261
Yes, my mother can be difficult.
106
00:08:05,284 --> 00:08:07,890
- She doesn't see you much?
- She refuses to.
107
00:08:07,920 --> 00:08:10,526
You must save her from herself.
108
00:08:10,556 --> 00:08:12,001
It's a tricky case.
109
00:08:12,024 --> 00:08:13,298
I can't do miracles.
110
00:08:13,326 --> 00:08:15,966
That's your reputation though.
111
00:08:15,995 --> 00:08:19,670
Do you mind if we talk in the car?
112
00:08:27,707 --> 00:08:30,483
We were a bit exposed outside.
113
00:08:30,510 --> 00:08:32,751
Have you been threatened?
114
00:08:32,778 --> 00:08:35,281
Yes. Roberto's with me
115
00:08:35,314 --> 00:08:38,193
- around the clock.
- You have one as well?
116
00:08:38,217 --> 00:08:41,357
I wanted to tell you:
I don't need anyone.
117
00:08:41,387 --> 00:08:43,128
Your safety's important.
118
00:08:43,155 --> 00:08:47,262
Dachev's brothers
are already in Monaco.
119
00:08:47,293 --> 00:08:49,603
And you don't mess
with Russians.
120
00:08:57,470 --> 00:08:59,973
Do you really
have to follow me here?
121
00:09:00,006 --> 00:09:02,509
I need to secure a six-meter radius.
122
00:09:02,542 --> 00:09:05,045
Six meters? Why six?
123
00:09:05,077 --> 00:09:06,886
That's the rule.
124
00:09:21,727 --> 00:09:24,367
- You're not eating?
- No.
125
00:09:30,603 --> 00:09:33,743
It's not pleasant being
watched all the time.
126
00:09:33,773 --> 00:09:35,150
I understand.
127
00:09:37,743 --> 00:09:40,053
Please, come and sit.
128
00:09:40,079 --> 00:09:41,956
I prefer that.
129
00:09:58,931 --> 00:10:01,434
Would you like something?
130
00:10:01,467 --> 00:10:02,878
I have my sandwich.
131
00:10:02,902 --> 00:10:04,779
Where is it?
132
00:10:04,804 --> 00:10:06,715
In my room.
133
00:10:06,739 --> 00:10:10,016
- When will you eat it?
- Once you're asleep.
134
00:10:10,042 --> 00:10:11,680
Pretend I'm not here.
135
00:10:12,845 --> 00:10:14,347
That's not easy.
136
00:10:14,380 --> 00:10:16,724
A CPA has to be invisible.
137
00:10:16,749 --> 00:10:18,251
A what?
138
00:10:18,284 --> 00:10:21,094
A Close Protection Agent.
139
00:10:26,859 --> 00:10:28,861
What are you looking at?
140
00:10:28,894 --> 00:10:31,238
I'm working.
141
00:10:31,263 --> 00:10:32,833
Any Slavs in sight?
142
00:10:32,865 --> 00:10:36,711
Slavs or no Slavs,
anything suspect, tell me.
143
00:10:39,238 --> 00:10:41,878
Give me the expert's report.
144
00:10:41,907 --> 00:10:44,478
Reference 113, I think.
145
00:10:44,510 --> 00:10:45,853
Yes.
146
00:10:45,878 --> 00:10:47,482
Here it is.
147
00:10:47,513 --> 00:10:48,924
By the way.
148
00:10:48,948 --> 00:10:51,724
I found this for you.
149
00:10:51,751 --> 00:10:53,458
What is it?
150
00:10:53,486 --> 00:10:55,523
An Italian porn magazine.
151
00:10:55,554 --> 00:10:57,556
I'm not that desperate yet.
152
00:10:57,590 --> 00:11:00,662
Dimitri Dachev--
he was "Stallion of the Month."
153
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
Spectacular.
154
00:11:05,031 --> 00:11:09,036
Can two giant balls really help us
build up a line of defense?
155
00:11:11,837 --> 00:11:13,282
Coffee, please.
156
00:11:13,305 --> 00:11:16,115
I work for Mr. Beauvois.
157
00:11:31,791 --> 00:11:33,634
Bertrand!
158
00:11:43,202 --> 00:11:44,943
Héléne? You're here?
159
00:11:44,970 --> 00:11:46,813
In Paris, they said you were here.
160
00:11:46,839 --> 00:11:48,819
I had to see you.
161
00:11:48,841 --> 00:11:51,549
I've left that jerk!
162
00:11:54,180 --> 00:11:56,683
You have?
163
00:11:56,716 --> 00:11:59,219
What's your room number?
164
00:11:59,251 --> 00:12:01,857
Could you take my bags up, please?
165
00:12:04,690 --> 00:12:07,193
I flung my phone in his face.
166
00:12:07,226 --> 00:12:09,729
A detached retina.
167
00:12:09,762 --> 00:12:12,470
- No.
- Yes.
168
00:12:12,498 --> 00:12:14,535
How is he now?
169
00:12:14,567 --> 00:12:16,569
They aren't optimistic.
170
00:12:16,602 --> 00:12:18,206
What are you taking?
171
00:12:18,237 --> 00:12:20,444
Xanax.
But I'm not suicidal anymore.
172
00:12:20,473 --> 00:12:23,784
- Glad to hear it.
- It's all thanks to you.
173
00:12:23,809 --> 00:12:26,016
What you said was magnificent.
174
00:12:27,513 --> 00:12:30,926
About waiting, taking time...
few men can say that.
175
00:12:30,950 --> 00:12:32,554
Plenty of men can.
176
00:12:32,585 --> 00:12:34,997
No, they're macho jerks
177
00:12:35,020 --> 00:12:36,931
and total cowards.
178
00:12:36,956 --> 00:12:39,436
- Uncompromising.
- Is it wrong?
179
00:12:39,458 --> 00:12:40,801
No, it's not that.
180
00:12:40,826 --> 00:12:44,399
Héléne, please,
about your husband-
181
00:12:44,430 --> 00:12:46,341
they're not optimistic?
182
00:12:48,000 --> 00:12:49,638
You're chubbier than I thought.
183
00:12:49,668 --> 00:12:51,238
A sudden deterioration.
184
00:12:51,270 --> 00:12:52,476
Know what?
185
00:12:52,505 --> 00:12:56,510
I want oysters. I want champagne-
a lot of champagne.
186
00:12:59,111 --> 00:13:02,649
Mixing Xanax and champagne
is sheer madness.
187
00:13:05,985 --> 00:13:07,430
A problem?
188
00:13:07,453 --> 00:13:09,956
Not at all.
189
00:13:19,865 --> 00:13:23,142
- What's the score?
- Zero-all.
190
00:13:23,169 --> 00:13:26,013
Is Piccione playing?
191
00:13:26,038 --> 00:13:28,541
You say "Piccione"?
192
00:13:28,574 --> 00:13:31,077
How else?
193
00:13:31,110 --> 00:13:32,851
- Piquionne.
- Is he playing?
194
00:13:32,878 --> 00:13:34,653
Yes.
195
00:13:41,287 --> 00:13:43,790
Bertrand!
196
00:13:43,823 --> 00:13:46,702
If she stays,
there'll be no end to the trouble.
197
00:13:46,725 --> 00:13:48,500
- Make her go.
- You don't know her!
198
00:13:48,527 --> 00:13:50,268
She's uncontrollable.
199
00:13:50,296 --> 00:13:54,608
- Hurry! I've ordered lots of champagne!
- Hear that?
200
00:13:54,633 --> 00:13:56,112
It's terrifying.
201
00:13:56,135 --> 00:13:59,446
In 10 minutes,
knock and say I'm wanted.
202
00:13:59,471 --> 00:14:01,417
Make something up.
203
00:14:01,440 --> 00:14:03,442
I'm counting on you.
204
00:14:10,549 --> 00:14:12,256
Please, Héléne,
205
00:14:12,284 --> 00:14:14,992
I'm on a very difficult case here.
206
00:14:15,020 --> 00:14:17,159
It was never a problem in Paris.
207
00:14:17,189 --> 00:14:19,260
Yes, but things are trickier
down here.
208
00:14:19,291 --> 00:14:21,601
You're an intelligent woman.
209
00:14:21,627 --> 00:14:24,335
It's true, you are.
Try to see--
210
00:14:24,363 --> 00:14:26,866
Stop prattling away.
211
00:14:26,899 --> 00:14:30,039
Listen to me, please...
212
00:14:30,069 --> 00:14:34,040
actually, I suffer
from a rather disabling condition.
213
00:14:34,073 --> 00:14:36,246
Who cares? I'm here for you.
214
00:14:36,275 --> 00:14:38,915
It comes and goes, see.
215
00:14:38,944 --> 00:14:41,083
What comes and goes?
216
00:14:41,113 --> 00:14:44,322
When we met, it was a period
217
00:14:44,350 --> 00:14:47,160
of intense exaltation.
I was receptive.
218
00:14:47,186 --> 00:14:50,395
But now I'm in a state
of retraction and doubt.
219
00:14:54,460 --> 00:14:57,066
Please listen, Helene.
220
00:14:57,096 --> 00:15:00,236
I fear I may
thwart your expectations-
221
00:15:00,266 --> 00:15:03,440
which I can tell
are rather substantial.
222
00:15:03,469 --> 00:15:06,177
My moods come and go.
223
00:15:06,205 --> 00:15:09,516
They're incompatible
with erotic receptiveness.
224
00:15:09,541 --> 00:15:11,077
With what?
225
00:15:12,678 --> 00:15:15,352
Erotic receptiveness.
226
00:15:15,381 --> 00:15:17,918
Erotic?
What are you talking about?
227
00:15:17,950 --> 00:15:21,056
Wrong word, maybe.
228
00:15:22,621 --> 00:15:26,626
Without wishing to pry,
how did the two of you part?
229
00:15:26,659 --> 00:15:28,434
What do you care?
230
00:15:28,460 --> 00:15:31,236
Maybe you can still salvage things.
231
00:15:31,263 --> 00:15:35,234
He loves you.
Men can be indulgent in such matters.
232
00:15:35,267 --> 00:15:36,940
Call him.
233
00:15:36,969 --> 00:15:39,006
Tell him you were wrong.
234
00:15:39,038 --> 00:15:41,382
I'll dial the number.
235
00:15:41,407 --> 00:15:43,409
What is it?
236
00:15:43,442 --> 00:15:46,321
Dial "0" for an outside line.
237
00:15:47,446 --> 00:15:49,983
You've no idea
how much you need him.
238
00:15:56,889 --> 00:15:58,368
Christophe...
239
00:15:58,390 --> 00:16:00,961
it's not part of your duty,
240
00:16:00,993 --> 00:16:03,769
but you must deal with that woman.
241
00:16:03,796 --> 00:16:06,140
- What do you mean?
- She's a remarkable girl.
242
00:16:06,165 --> 00:16:07,838
What do I do?
243
00:16:07,866 --> 00:16:11,211
Stop her
from doing something stupid.
244
00:16:11,236 --> 00:16:12,943
Tell her I'm not the man for her.
245
00:16:12,972 --> 00:16:15,282
- Be perspicacious.
- Meaning?
246
00:16:15,307 --> 00:16:18,811
I can tell you reassure women--
it's chemical.
247
00:16:18,844 --> 00:16:21,347
- I don't know.
- It's a gift.
248
00:16:21,380 --> 00:16:23,883
It's illogical and unfair.
249
00:16:23,916 --> 00:16:26,419
I trust you. Go on,
I'll wait in your room.
250
00:16:29,221 --> 00:16:31,326
I'll see what I can do.
251
00:16:46,739 --> 00:16:48,582
This August
252
00:16:48,607 --> 00:16:52,214
You'll need Wellington boots
253
00:16:52,244 --> 00:16:55,191
To wade through
the mud and sludge
254
00:16:55,214 --> 00:16:58,252
Mud and sludge
255
00:16:58,283 --> 00:17:01,526
Mud and sludge.
256
00:17:01,553 --> 00:17:04,124
Low pressure from the north
257
00:17:04,156 --> 00:17:06,659
means rain all day tomorrow.
258
00:17:06,692 --> 00:17:09,138
Clouds will form
over the Principality.
259
00:17:09,161 --> 00:17:12,904
But worry not.
In a few days, I promise
260
00:17:12,931 --> 00:17:14,808
warm air will surround you.
261
00:17:14,833 --> 00:17:17,313
Summer will show its face at last
262
00:17:17,336 --> 00:17:20,215
and things will be much
much better.
263
00:17:33,452 --> 00:17:36,433
- Coffee, sir?
- Yes.
264
00:17:46,698 --> 00:17:49,178
Thank you.
265
00:17:49,201 --> 00:17:51,181
- Is she still here?
- She left.
266
00:17:51,203 --> 00:17:54,013
- Where to?
- Paris.
267
00:17:55,340 --> 00:17:57,616
May I use the bathroom?
268
00:17:57,643 --> 00:17:59,020
It's all yours.
269
00:18:08,320 --> 00:18:10,766
- She didn't make a fuss?
- No.
270
00:18:10,789 --> 00:18:13,030
What did you tell her?
271
00:18:13,058 --> 00:18:15,902
We didn't talk much.
272
00:18:15,928 --> 00:18:18,465
- Could you tell me how you--
- Very well.
273
00:18:19,565 --> 00:18:21,738
What do you mean?
274
00:18:21,767 --> 00:18:24,577
She just needed to be comforted.
275
00:18:28,040 --> 00:18:30,782
How did you comfort her?
276
00:18:30,809 --> 00:18:32,345
I did what was needed.
277
00:18:34,279 --> 00:18:35,724
You slept with her?
278
00:18:35,747 --> 00:18:37,226
A little.
279
00:18:37,249 --> 00:18:39,889
That's not what I asked.
280
00:18:39,918 --> 00:18:42,558
Sorry if I misunderstood.
281
00:18:42,588 --> 00:18:44,397
How did you do it?
282
00:18:48,794 --> 00:18:50,899
It happens and you do it?
283
00:18:50,929 --> 00:18:54,809
- Was I wrong?
- No, not at all.
284
00:18:54,833 --> 00:18:57,404
You were very professional.
285
00:18:59,771 --> 00:19:02,274
So it's simple for you:
286
00:19:02,307 --> 00:19:04,583
you see a girl, you like her,
287
00:19:04,610 --> 00:19:06,715
you sleep with her.
That's normal?
288
00:19:07,746 --> 00:19:10,317
Isn't that the idea?
289
00:19:10,349 --> 00:19:13,956
Have you ever wondered
why we sleep with women?
290
00:19:14,987 --> 00:19:16,967
- No.
- You should.
291
00:19:16,989 --> 00:19:21,131
We're told all about the wonders
we'll discover,
292
00:19:21,160 --> 00:19:22,798
but it's a big let-down.
293
00:19:22,828 --> 00:19:26,833
Even so, it's part of life.
294
00:19:26,865 --> 00:19:28,970
On the deserted shore
295
00:19:30,903 --> 00:19:33,907
Shellfish and seafood
296
00:19:35,374 --> 00:19:38,412
Can't take any more
of summer's mood
297
00:19:38,443 --> 00:19:41,253
And endless sulking.
298
00:19:41,280 --> 00:19:44,022
Thank you, Audrey.
See you tomorrow.
299
00:19:44,049 --> 00:19:45,960
Mr. Bertrand Beauvois
is our guest
300
00:19:45,984 --> 00:19:48,487
and we thank him for being here.
301
00:19:48,520 --> 00:19:51,160
Why did you decide to take on
302
00:19:51,190 --> 00:19:53,693
Edith Lassalle's defense?
303
00:19:55,427 --> 00:19:58,636
You never really know
why you take on a case,
304
00:19:58,664 --> 00:20:01,838
but nothing in Edith Lassalle's life
305
00:20:01,867 --> 00:20:03,346
foretold such a tragedy.
306
00:20:05,637 --> 00:20:07,844
Wait!
307
00:20:07,873 --> 00:20:10,353
Why are you here?
308
00:20:10,375 --> 00:20:13,686
- I'm working.
- You're together?
309
00:20:13,712 --> 00:20:16,352
- Hello.
- Hello.
310
00:20:16,381 --> 00:20:18,987
Your hair suits you like that.
311
00:20:19,017 --> 00:20:22,260
- Your first trial in Monaco?
- Yes.
312
00:20:22,287 --> 00:20:24,164
Welcome to the Rock.
313
00:20:24,189 --> 00:20:26,260
Thank you.
314
00:20:36,168 --> 00:20:38,774
No shellfish today.
315
00:20:38,804 --> 00:20:42,752
I get the wrong maps so I improvise.
It's not an exact science.
316
00:20:42,774 --> 00:20:45,380
I saw you in "Mud and sludge."
Remarkable.
317
00:20:45,410 --> 00:20:49,153
Thank you! That's sweet.
I never get any feedback.
318
00:20:49,181 --> 00:20:52,492
Right, I'm going.
319
00:20:54,119 --> 00:20:56,190
I'll call you!
Goodbye, sir.
320
00:20:56,221 --> 00:20:58,360
Good bye.
321
00:20:58,390 --> 00:21:00,461
She's funny.
322
00:21:00,492 --> 00:21:02,438
A typical local girl.
323
00:21:02,461 --> 00:21:04,338
Why typical?
324
00:21:04,363 --> 00:21:07,105
They're 10 a penny here.
325
00:21:07,132 --> 00:21:08,770
You know each other well.
326
00:21:08,800 --> 00:21:11,303
You had a fling?
327
00:21:11,336 --> 00:21:14,078
I suppose.
328
00:21:23,415 --> 00:21:26,191
Coming, sir?
329
00:21:31,823 --> 00:21:34,804
Sir, your coffee.
330
00:21:37,896 --> 00:21:39,341
Thank you.
331
00:21:39,364 --> 00:21:41,867
- Mind if I stay in court?
- Not at all.
332
00:21:41,900 --> 00:21:43,140
Thank you.
333
00:21:43,168 --> 00:21:45,079
Remember, there were stab wounds.
334
00:21:46,972 --> 00:21:50,215
I'll let the photos
speak for themselves.
335
00:21:50,242 --> 00:21:52,347
According to the pathologist,
336
00:21:52,377 --> 00:21:55,415
the victim,
although seriously wounded,
337
00:21:55,447 --> 00:21:58,553
tried to flee to escape his killer.
338
00:21:58,583 --> 00:22:00,927
Ladies and gentlemen of the jury,
339
00:22:00,952 --> 00:22:05,094
remember the matter in hand
in this court:
340
00:22:05,123 --> 00:22:07,899
a man, Dimitri Dachev,
stabbed to death;
341
00:22:07,926 --> 00:22:11,135
a murderess who unleashed
342
00:22:11,163 --> 00:22:13,200
incredible violence on her victim.
343
00:22:13,231 --> 00:22:15,939
We'll now hear the pathologist
344
00:22:15,967 --> 00:22:18,675
explain the autopsy report.
345
00:22:18,704 --> 00:22:21,310
It was tough getting the evaluation.
346
00:22:21,340 --> 00:22:25,379
We know now that
on arriving in Monaco from Italy,
347
00:22:25,410 --> 00:22:28,516
Dimitri was a waiter
at the Hotel Mirabeau.
348
00:22:28,547 --> 00:22:30,049
For how long?
349
00:22:30,082 --> 00:22:31,993
It doesn't say.
350
00:22:32,017 --> 00:22:33,724
Not for long.
351
00:22:33,752 --> 00:22:35,925
After, he washed dishes at the 47.
352
00:22:35,954 --> 00:22:37,433
What's the 47?
353
00:22:37,456 --> 00:22:40,869
- A nightclub.
- That you frequent?
354
00:22:40,892 --> 00:22:42,803
I did security there.
355
00:22:45,664 --> 00:22:48,167
See that area over there?
356
00:22:48,200 --> 00:22:49,873
The widow's paddock.
357
00:22:49,901 --> 00:22:53,041
Dimitri's hunting ground.
He met Edith there.
358
00:22:53,071 --> 00:22:54,573
It's frightening-
359
00:22:54,606 --> 00:22:57,109
putting up with this din
when you're over 60.
360
00:23:00,145 --> 00:23:02,250
See that woman?
361
00:23:02,280 --> 00:23:05,693
Have you noticed
how odd her hair is?
362
00:23:05,717 --> 00:23:08,664
There's anxiety in that hairdo.
363
00:23:08,687 --> 00:23:12,191
Hear her plea?
Her incredible loneliness?
364
00:23:12,224 --> 00:23:14,727
She's just doing her thing.
365
00:23:14,760 --> 00:23:17,570
You're right.
I'm being overdramatic.
366
00:23:17,596 --> 00:23:19,405
Christophe...
367
00:23:19,431 --> 00:23:21,308
- ls the black Volvo yours?
- Yes.
368
00:23:21,333 --> 00:23:23,279
Can you move it?
369
00:23:23,301 --> 00:23:24,837
I have to stay.
370
00:23:24,870 --> 00:23:27,111
- Do you trust me?
- Yes.
371
00:23:27,139 --> 00:23:28,846
So go on.
372
00:23:50,695 --> 00:23:52,606
Guess who!
373
00:23:52,631 --> 00:23:55,942
Mud and sludge!
Remember me?
374
00:23:57,135 --> 00:23:58,580
I knew you from behind.
375
00:23:58,603 --> 00:24:01,174
Why are you here,
to pick up girls?
376
00:24:01,206 --> 00:24:02,879
Why not? Am I too old?
377
00:24:02,908 --> 00:24:04,546
Just about.
378
00:24:04,576 --> 00:24:07,523
- You always speak your mind.
- I shouldn't?
379
00:24:07,546 --> 00:24:10,789
You should. But it's risky.
380
00:24:10,816 --> 00:24:12,796
- You're an Aquarius.
- Yes.
381
00:24:12,818 --> 00:24:15,025
You can't trust an Aquarius.
382
00:24:15,053 --> 00:24:17,659
Are you thirsty? I'm parched.
383
00:24:17,689 --> 00:24:20,192
Yes, I'm thirsty.
384
00:24:20,225 --> 00:24:24,071
Great, I'm with some pals.
They want to meet you.
385
00:24:24,095 --> 00:24:26,735
- Who did the most push-ups?
- Fabio.
386
00:24:26,765 --> 00:24:30,235
No, me! Let's celebrate!
387
00:24:30,268 --> 00:24:33,044
Cut it out, Tony!
388
00:24:35,240 --> 00:24:36,583
It's terrible.
389
00:24:36,608 --> 00:24:38,610
Let me take your shirt off.
390
00:24:38,643 --> 00:24:41,180
- Why?
- To clean it in the washbasin.
391
00:24:41,213 --> 00:24:43,056
The hotel can do it.
392
00:24:43,081 --> 00:24:45,687
Are you the type
to wear socks on the beach?
393
00:24:45,717 --> 00:24:47,424
I'm rarely at the beach.
394
00:24:47,452 --> 00:24:50,023
Isn't that cute?
You have goosebumps!
395
00:24:50,055 --> 00:24:52,160
You have a baby's skin.
Let others enjoy it.
396
00:24:53,658 --> 00:24:56,002
What is this?
397
00:24:56,027 --> 00:24:59,565
Could you find me a shirt,
a sweater, anything?
398
00:24:59,598 --> 00:25:02,408
A shirt?
399
00:25:02,434 --> 00:25:05,005
Fine.
400
00:25:05,036 --> 00:25:08,381
Shit, he's freaking out.
401
00:25:08,406 --> 00:25:10,249
He must have thought that was it.
402
00:25:10,275 --> 00:25:11,879
No, he didn't.
403
00:25:11,910 --> 00:25:14,618
Why not?
You and me is such a crazy idea?
404
00:25:16,948 --> 00:25:20,521
What's up?
Cat got your tongue?
405
00:25:20,552 --> 00:25:21,895
Audrey, everyone's waiting!
406
00:25:21,920 --> 00:25:23,763
Lend my pal your shirt.
407
00:25:26,291 --> 00:25:28,794
I shouldn't have left you.
408
00:25:28,827 --> 00:25:30,170
I survived.
409
00:25:30,195 --> 00:25:31,503
What did she say?
410
00:25:31,530 --> 00:25:32,770
Crazy things.
411
00:25:32,797 --> 00:25:34,777
She has her own way of speaking.
412
00:25:34,799 --> 00:25:36,938
She talks endless bullshit.
413
00:25:36,968 --> 00:25:38,208
You're too harsh.
414
00:25:38,236 --> 00:25:40,739
- Know how she got the weather job?
- No.
415
00:25:40,772 --> 00:25:42,979
She was in a trashy TV show,
416
00:25:43,008 --> 00:25:45,045
- "The Villa of Love." Know it?
- No.
417
00:25:45,076 --> 00:25:47,215
What she did to reach the finale!
418
00:25:53,285 --> 00:25:55,094
- Got a light?
- I don't smoke.
419
00:25:55,120 --> 00:25:57,930
- Don't I know you?
- I don't think so.
420
00:25:57,956 --> 00:26:00,163
Sir, excuse me!
421
00:26:03,428 --> 00:26:05,533
Keep moving.
422
00:26:05,564 --> 00:26:07,237
What came over you?
423
00:26:07,265 --> 00:26:09,745
He was harmless.
424
00:26:09,768 --> 00:26:11,008
He was totally plastered.
425
00:26:11,036 --> 00:26:12,982
He got too close.
I had to step in.
426
00:26:13,004 --> 00:26:15,644
You're impressive
when you get mad.
427
00:26:15,674 --> 00:26:17,415
You gave me a real fright.
428
00:26:17,442 --> 00:26:18,887
That wasn't the goal.
429
00:26:18,910 --> 00:26:22,221
Ladies and gentlemen of the jury,
I have to say
430
00:26:22,247 --> 00:26:23,658
that Madame Lassalle
431
00:26:23,682 --> 00:26:26,629
didn't usually
frequent such places.
432
00:26:26,651 --> 00:26:29,996
She lived a secluded life
and had few visitors.
433
00:26:30,021 --> 00:26:31,659
But she probably found that life
434
00:26:31,690 --> 00:26:35,331
unsatisfying somehow.
435
00:26:35,360 --> 00:26:37,772
When she entered
the 47 that night,
436
00:26:37,796 --> 00:26:41,710
she was fragile
and terribly lonely.
437
00:26:41,733 --> 00:26:45,306
Mr. Dimitri Dachev
quickly spotted her.
438
00:26:45,337 --> 00:26:47,510
He looked at her jewels.
439
00:26:47,539 --> 00:26:50,577
He was an organized
and calculating predator.
440
00:26:50,609 --> 00:26:53,920
But he didn't mention money.
441
00:26:53,945 --> 00:26:56,357
He invited her that first evening.
442
00:26:56,381 --> 00:26:57,792
- A real pro.
- Mr. Beauvois!
443
00:27:01,386 --> 00:27:05,027
I forbid you to present things
in that manner.
444
00:27:05,056 --> 00:27:08,003
- I'll explain.
- Don't bother.
445
00:27:08,026 --> 00:27:09,664
Just shut up now.
446
00:27:09,694 --> 00:27:11,731
Let me handle this.
447
00:27:20,372 --> 00:27:23,182
O Kay?
448
00:27:23,208 --> 00:27:25,552
- Has it started?
- Yes.
449
00:27:25,577 --> 00:27:28,080
Can you go on?
450
00:27:28,113 --> 00:27:30,491
Yes, Your Honor.
451
00:27:30,515 --> 00:27:32,893
My client's reticence shows...
452
00:27:32,917 --> 00:27:36,262
Seen today's papers?
Your boss is really famous!
453
00:27:44,095 --> 00:27:46,166
There you are.
454
00:27:46,197 --> 00:27:47,676
- Can I see him?
- No.
455
00:27:47,699 --> 00:27:49,007
Why not?
456
00:27:49,034 --> 00:27:50,638
He can't be disturbed.
457
00:27:50,669 --> 00:27:52,740
You like your new job?
458
00:27:52,771 --> 00:27:53,943
It's okay.
459
00:27:53,972 --> 00:27:57,044
I still have your blue sweater.
460
00:27:57,075 --> 00:28:00,386
I have to give it back,
it's too big for me.
461
00:28:00,412 --> 00:28:02,551
Good evening.
462
00:28:02,580 --> 00:28:03,888
No no.
463
00:28:03,915 --> 00:28:06,555
You really blew me away.
464
00:28:06,584 --> 00:28:08,894
You're something else
when you "pleat."
465
00:28:08,920 --> 00:28:10,194
It's incredible!
466
00:28:10,221 --> 00:28:11,723
Plead.
467
00:28:11,756 --> 00:28:14,635
The way you throw the words out
and say them...
468
00:28:14,659 --> 00:28:18,436
I don't know,
but when you say "alcoholic,"
469
00:28:18,463 --> 00:28:21,239
I hear the glasses clinking.
470
00:28:21,266 --> 00:28:22,836
Thank you.
471
00:28:22,867 --> 00:28:24,210
You're welcome.
472
00:28:24,235 --> 00:28:27,148
Can you give me a minute?
It's important.
473
00:28:27,172 --> 00:28:28,879
You haven't killed anyone?
474
00:28:31,710 --> 00:28:34,623
- You won't tell anyone?
- Of course not.
475
00:28:34,646 --> 00:28:36,990
Say, "I swear, Audrey."
476
00:28:37,015 --> 00:28:39,757
- With your hand.
- I swear, Audrey.
477
00:28:39,784 --> 00:28:43,027
Then again, I'm safe.
I registered the idea.
478
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
Okay, here we go...
479
00:28:45,090 --> 00:28:47,502
Coming to the sea with us?
480
00:28:47,525 --> 00:28:50,131
That's cool!
Want to come? Come on!
481
00:28:50,161 --> 00:28:51,970
I have to prepare for tomorrow.
482
00:28:51,996 --> 00:28:54,875
I still have so much to tell you.
483
00:28:54,899 --> 00:28:56,378
Is it far?
484
00:28:56,401 --> 00:28:57,709
No, it's really close.
485
00:28:57,736 --> 00:28:59,773
Maybe we can?
486
00:28:59,804 --> 00:29:01,408
You're seeing Mr. Duret at 8:00.
487
00:29:02,807 --> 00:29:06,084
Once a week, I cover
an event in Monaco.
488
00:29:06,111 --> 00:29:07,283
Any event.
489
00:29:07,312 --> 00:29:09,622
Just three minutes
after the weather,
490
00:29:09,647 --> 00:29:12,628
but it's my very own slot.
Can I pitch you my idea?
491
00:29:12,650 --> 00:29:14,027
Pitch away.
492
00:29:14,052 --> 00:29:17,192
"Celeb Pets"!
What do you think?
493
00:29:20,225 --> 00:29:24,173
- The title was tough to find.
- It's not bad.
494
00:29:24,195 --> 00:29:26,266
We're on the same wavelength!
495
00:29:26,297 --> 00:29:29,835
Okay, so every pet has a master, right?
496
00:29:29,868 --> 00:29:31,074
Right.
497
00:29:31,102 --> 00:29:35,141
This is the great part. I ask VIPs
about their cats and dogs.
498
00:29:35,173 --> 00:29:37,084
I just need the celebrities.
499
00:29:37,108 --> 00:29:38,781
I've got Barthez.
500
00:29:38,810 --> 00:29:42,257
His parrot imitates
a match commentator and shouts
501
00:29:42,280 --> 00:29:45,989
"Goal!"
502
00:29:46,017 --> 00:29:48,827
I wanted to know if, legally,
503
00:29:48,853 --> 00:29:51,800
I need the animals' authorization.
504
00:29:51,823 --> 00:29:53,894
I'm not specialized
505
00:29:53,925 --> 00:29:56,030
in animal copyright but I think...
506
00:29:56,060 --> 00:29:57,664
Come on!
507
00:29:57,695 --> 00:30:00,107
It's ready.
508
00:30:02,133 --> 00:30:03,874
This is good, huh?
509
00:30:03,902 --> 00:30:05,939
Make the most of it.
You see those clouds there?
510
00:30:05,970 --> 00:30:08,143
It'll be windy the rest of the week.
511
00:30:08,173 --> 00:30:10,744
Say that on your report.
512
00:30:10,775 --> 00:30:14,518
If it was a tsunami,
maybe they'd open with me then.
513
00:30:14,546 --> 00:30:17,254
Come on, I'll show you a nice spot.
514
00:30:20,251 --> 00:30:21,696
Want some sardines?
515
00:30:21,719 --> 00:30:24,029
- No thanks, not on the job.
- Okay.
516
00:30:24,622 --> 00:30:26,693
Nothing ever happens here anyway.
517
00:30:26,724 --> 00:30:29,102
Nothing can be wonderful.
518
00:30:29,127 --> 00:30:31,607
And your report is capital.
519
00:30:31,629 --> 00:30:35,543
Whole lives can be changed
by a light wind,
520
00:30:35,567 --> 00:30:38,241
a little breeze, drops of rain.
521
00:30:38,269 --> 00:30:40,943
You know Jean-Paul Sartre
and Simone de Beauvoir?
522
00:30:42,473 --> 00:30:45,386
They met for the first time
in a cafe.
523
00:30:45,410 --> 00:30:47,913
That day, it was raining a little,
524
00:30:47,946 --> 00:30:50,324
just a light shower.
525
00:30:50,348 --> 00:30:52,692
And he said to her,
526
00:30:52,717 --> 00:30:55,425
"Let's go no further, it's raining."
527
00:30:55,453 --> 00:30:58,093
And they stayed together years.
528
00:30:58,122 --> 00:30:59,692
Can you imagine?
529
00:30:59,724 --> 00:31:03,433
What brought
such a mythical couple together?
530
00:31:03,461 --> 00:31:05,964
Nothing.
Just a few drops of rain.
531
00:31:05,997 --> 00:31:08,841
So nothing can be everything.
532
00:31:08,867 --> 00:31:11,347
Don't you ever kick back?
533
00:31:11,369 --> 00:31:13,610
I was trying to widen the debate.
534
00:31:13,638 --> 00:31:16,084
Get undressed for a swim.
535
00:31:20,645 --> 00:31:22,591
Coming?
536
00:31:34,359 --> 00:31:36,236
Sir, it's getting late.
537
00:31:36,261 --> 00:31:39,071
Water's not my thing.
538
00:31:39,097 --> 00:31:40,872
Don't go in then.
539
00:31:40,899 --> 00:31:43,937
It's fantastic!
540
00:31:43,968 --> 00:31:45,811
Come on, strip!
541
00:31:45,837 --> 00:31:48,579
It'll do you a lot of good!
542
00:31:54,279 --> 00:31:56,088
This will sting.
543
00:32:00,118 --> 00:32:02,223
I'm putting a bandage on it now.
544
00:32:02,253 --> 00:32:04,290
We had a good time.
545
00:32:04,322 --> 00:32:07,030
They're curious fellows.
546
00:32:09,060 --> 00:32:12,769
Can you try walking?
547
00:32:12,797 --> 00:32:14,674
I'm fine.
548
00:32:14,699 --> 00:32:16,508
Fancy a drink?
549
00:32:16,534 --> 00:32:18,309
No, it's all right.
550
00:32:18,336 --> 00:32:20,612
Audrey-- I don't know.
551
00:32:20,638 --> 00:32:23,482
I can't quite get a hold on her.
552
00:32:23,508 --> 00:32:25,351
Want a piece?
553
00:32:25,376 --> 00:32:27,356
Thank you.
554
00:32:29,747 --> 00:32:32,193
Maybe there's nothing to understand.
555
00:32:36,120 --> 00:32:37,758
How did you manage her?
556
00:32:37,789 --> 00:32:39,700
Simple.
557
00:32:39,724 --> 00:32:41,931
What do you mean by "simple"?
558
00:32:43,194 --> 00:32:45,196
Direct-- straight to the point.
559
00:32:45,229 --> 00:32:48,210
You're not interested in her?
560
00:32:48,232 --> 00:32:50,838
A girl like her, apart from...
561
00:32:50,868 --> 00:32:52,472
Is it a problem?
562
00:32:52,503 --> 00:32:54,710
No, no problem.
563
00:32:57,342 --> 00:32:59,845
Did it last long with her?
564
00:32:59,877 --> 00:33:01,982
No.
565
00:33:02,013 --> 00:33:04,289
Six months? A year?
566
00:33:04,315 --> 00:33:06,022
No, much less.
567
00:33:07,118 --> 00:33:09,155
Short but intense,
568
00:33:09,187 --> 00:33:10,689
I mean sexually.
569
00:33:10,722 --> 00:33:13,703
No complaints there.
It wasn't bad.
570
00:33:13,725 --> 00:33:16,069
Quite a compliment from you.
571
00:33:23,501 --> 00:33:25,174
Yes?
572
00:33:37,749 --> 00:33:39,820
Maybe we won't stay long.
573
00:33:39,851 --> 00:33:41,455
I warned you.
574
00:33:41,486 --> 00:33:42,829
Bertrand!
575
00:33:46,057 --> 00:33:48,196
Cool, you're here!
576
00:33:48,226 --> 00:33:50,172
Hi.
577
00:33:50,194 --> 00:33:52,231
Meet my parents.
I told them about you.
578
00:33:52,263 --> 00:33:54,140
They'll be so proud.
579
00:33:54,165 --> 00:33:57,339
They just changed the decor.
Like it?
580
00:33:59,203 --> 00:34:01,513
Mom, Dad... Bertrand.
581
00:34:01,539 --> 00:34:03,610
Good evening,
how are you?
582
00:34:03,641 --> 00:34:05,143
Hi, Christophe.
583
00:34:05,176 --> 00:34:07,520
It's kind to come all this way.
584
00:34:07,545 --> 00:34:09,752
He's a real lawyer, Mom.
585
00:34:09,781 --> 00:34:11,021
Give me the camera.
586
00:34:11,049 --> 00:34:12,722
Stand next to him.
587
00:34:14,919 --> 00:34:16,592
Turn to Bertrand.
588
00:34:16,621 --> 00:34:18,692
Move, Christophe,
you're in the frame.
589
00:34:20,124 --> 00:34:23,105
Bertrand, can you smile?
590
00:34:23,127 --> 00:34:25,539
Great! Brilliant!
591
00:34:25,563 --> 00:34:28,066
We lost him. He'll go nuts.
592
00:34:33,304 --> 00:34:36,444
This is my own little place.
593
00:34:38,276 --> 00:34:40,187
Come on in.
594
00:34:44,749 --> 00:34:46,160
Fancy a drink?
595
00:34:46,184 --> 00:34:48,095
Malibu? Skyy?
596
00:34:48,119 --> 00:34:50,030
Sky!!-
597
00:34:50,054 --> 00:34:51,624
Okay.
598
00:34:56,694 --> 00:34:58,571
You like her?
599
00:34:58,596 --> 00:35:02,601
You bet. When she died,
I had a revelation.
600
00:35:02,633 --> 00:35:06,240
She had it all and died.
I had nothing but I was alive.
601
00:35:06,270 --> 00:35:08,910
So I started smiling, laughing,
602
00:35:08,940 --> 00:35:10,783
being a really beautiful girl
603
00:35:10,808 --> 00:35:12,412
and people fell for it.
604
00:35:12,443 --> 00:35:14,389
Of course.
605
00:35:14,412 --> 00:35:16,892
- No more inspired than that?
- Huh?
606
00:35:16,914 --> 00:35:18,723
You're unusual.
607
00:35:18,749 --> 00:35:20,660
You're saying yes or no.
608
00:35:20,685 --> 00:35:23,063
None of the usual lengthy sentences.
609
00:35:23,087 --> 00:35:25,328
I'm listening.
610
00:35:28,893 --> 00:35:31,533
When I saw you on TV,
it triggered something.
611
00:35:31,562 --> 00:35:35,009
I got all prickly inside.
612
00:35:35,032 --> 00:35:37,273
I believe in encounters.
613
00:35:37,301 --> 00:35:39,008
It's all in my karma.
614
00:35:39,036 --> 00:35:41,539
Karma... that's chance, isn't it?
615
00:35:41,572 --> 00:35:43,848
No, I don't believe in chance.
616
00:35:43,875 --> 00:35:47,379
You arrive,
the station gives me a great slot.
617
00:35:47,411 --> 00:35:49,550
Is that chance?
618
00:36:05,997 --> 00:36:08,341
Incredible!
A real guard dog!
619
00:36:08,366 --> 00:36:09,674
Shall we go?
620
00:36:09,700 --> 00:36:10,906
What's wrong?
621
00:36:10,935 --> 00:36:12,312
I don't believe it!
622
00:36:12,336 --> 00:36:13,815
You're staying?
623
00:36:13,838 --> 00:36:17,149
- For now, yes.
- Is that a problem?
624
00:36:17,175 --> 00:36:20,122
I'll need to do a search.
625
00:36:20,144 --> 00:36:22,920
Christophe, that's absurd.
626
00:36:31,189 --> 00:36:33,328
Have you finished?
627
00:36:35,193 --> 00:36:37,036
Lift your arms.
628
00:36:37,061 --> 00:36:39,632
You're overdoing it now.
629
00:36:39,664 --> 00:36:43,612
Every person alone with you
has to undergo a body search.
630
00:36:43,634 --> 00:36:45,944
Let's forget the body search.
631
00:36:45,970 --> 00:36:47,950
No, go ahead, feel free.
632
00:36:50,474 --> 00:36:53,717
This is how he gets to fondle girls.
633
00:36:53,744 --> 00:36:56,122
- Go for it.
- I know it, thanks.
634
00:36:56,147 --> 00:36:58,593
You didn't always say that.
635
00:36:58,616 --> 00:37:00,755
All clear, sir.
636
00:37:00,785 --> 00:37:02,389
Go and have fun now.
637
00:37:04,455 --> 00:37:05,798
I'll be downstairs.
638
00:37:40,291 --> 00:37:42,828
Isn't this a bit sudden?
639
00:37:42,860 --> 00:37:45,739
Why bother waiting?
640
00:37:45,763 --> 00:37:49,142
This is sudden, believe me,
very sudden.
641
00:37:49,166 --> 00:37:52,909
Shut up.
642
00:38:01,545 --> 00:38:03,320
I don't want you to be disappointed.
643
00:38:03,347 --> 00:38:05,793
There's nothing exceptional
about my sexuality.
644
00:38:15,559 --> 00:38:17,664
Just like that?
645
00:38:20,798 --> 00:38:23,369
Christophe!
646
00:38:27,371 --> 00:38:28,873
What time is it?
647
00:38:28,906 --> 00:38:31,011
- I don't know.
- I fell asleep.
648
00:38:31,042 --> 00:38:33,613
- Do you notice anything?
- No.
649
00:38:33,644 --> 00:38:35,055
Look at me.
650
00:38:35,079 --> 00:38:36,490
I see you.
651
00:38:36,514 --> 00:38:38,152
What happened was inhuman.
652
00:38:38,182 --> 00:38:40,162
You've no idea what she did,
653
00:38:40,184 --> 00:38:42,687
what she invented all night long.
654
00:38:42,720 --> 00:38:45,997
Her arching body,
without modesty or limits.
655
00:38:48,225 --> 00:38:50,262
It never stopped.
656
00:38:50,294 --> 00:38:53,036
Sheer pleasure and nothing else.
Incredible!
657
00:38:53,064 --> 00:38:55,704
You got laid, sir.
658
00:38:57,368 --> 00:39:00,349
Exactly.
659
00:39:00,905 --> 00:39:03,909
What I'm trying to show the court,
Mrs. Lassalle,
660
00:39:03,941 --> 00:39:06,979
is that before you met Mr. Dachev,
661
00:39:07,011 --> 00:39:10,618
you led a perfectly organized life
662
00:39:10,648 --> 00:39:13,424
with everything
controlled and planned,
663
00:39:13,451 --> 00:39:17,297
in which you protected yourself
from the slightest confusion,
664
00:39:17,321 --> 00:39:19,858
the slightest mistake.
665
00:39:19,890 --> 00:39:22,803
At his arrival, all that fell apart.
666
00:39:22,827 --> 00:39:25,808
You lost your head, Mrs. Lassalle.
667
00:39:25,830 --> 00:39:29,334
You were dealing
with feelings and emotions
668
00:39:29,367 --> 00:39:32,905
that, for the first time,
you couldn't control.
669
00:39:32,937 --> 00:39:35,008
Something vibrant
670
00:39:35,039 --> 00:39:37,451
was carrying you off.
671
00:39:37,475 --> 00:39:40,820
You let it all go, you kicked back.
672
00:39:43,714 --> 00:39:45,216
What did you do in the hours
673
00:39:45,249 --> 00:39:48,389
after Mr. Dachev's death?
674
00:39:48,419 --> 00:39:52,162
I wanted to visit my daughter
in Paris but couldn't.
675
00:39:53,924 --> 00:39:56,962
Why not?
676
00:39:56,994 --> 00:40:00,965
On finding the body,
my son called the police.
677
00:40:00,998 --> 00:40:03,672
But I wouldn't have run.
678
00:40:04,969 --> 00:40:08,712
All I regret
is not seeing my daughter.
679
00:40:09,940 --> 00:40:11,613
You're very optimistic.
680
00:40:11,642 --> 00:40:14,452
Her last words had a terrible effect.
681
00:40:14,478 --> 00:40:17,459
You don't understand.
Something opened up.
682
00:40:17,481 --> 00:40:19,859
Everyone could sense her fragility.
683
00:40:19,884 --> 00:40:23,457
I found a crack in her armor at last.
684
00:40:23,487 --> 00:40:26,832
Don't be so grim.
We're making headway.
685
00:40:26,857 --> 00:40:28,200
See you tomorrow.
686
00:40:28,225 --> 00:40:30,501
Where can I find a saber?
687
00:40:31,729 --> 00:40:34,573
Welcome to the Caribbean Pirates party.
688
00:40:34,598 --> 00:40:37,078
No thanks.
689
00:40:37,101 --> 00:40:39,103
This is fun.
690
00:40:39,136 --> 00:40:40,740
It's exotic.
691
00:40:40,771 --> 00:40:42,512
It's tropical.
692
00:40:42,540 --> 00:40:45,851
We won't stay long, I promise.
693
00:40:45,876 --> 00:40:48,288
Make an effort, Christophe.
694
00:40:48,312 --> 00:40:51,384
Think of Gauguin,
of "Treasure Island."
695
00:40:51,415 --> 00:40:54,453
It's a promotion
for factory-produced punch.
696
00:40:54,485 --> 00:40:56,658
You're so uptight!
697
00:40:56,687 --> 00:40:59,190
Enjoy it.
The girls are gorgeous!
698
00:40:59,223 --> 00:41:01,601
Hey, the necklace suits you!
699
00:41:01,625 --> 00:41:03,036
Is Audrey with you?
700
00:41:03,060 --> 00:41:05,939
See Boulie about Audrey.
He's handling her tonight.
701
00:41:09,099 --> 00:41:10,976
Is that rum?
702
00:41:11,001 --> 00:41:13,413
The best!
703
00:41:13,437 --> 00:41:16,077
Excuse me, are you Boulie?
704
00:41:16,106 --> 00:41:18,985
- Yes.
- Do you know where Audrey is?
705
00:41:19,009 --> 00:41:21,011
With the VIPs, the TV people.
706
00:41:21,045 --> 00:41:22,649
Thank you.
707
00:41:26,450 --> 00:41:27,986
You're history.
708
00:41:28,018 --> 00:41:30,862
She told me to come.
She'll join us.
709
00:41:30,888 --> 00:41:33,334
For now she's working.
710
00:41:33,357 --> 00:41:35,268
We're wasting time.
711
00:41:35,292 --> 00:41:37,135
Why are you so negative?
712
00:41:41,799 --> 00:41:43,745
Did she leave you?
713
00:41:43,767 --> 00:41:45,246
No.
714
00:41:45,269 --> 00:41:46,805
There's no shame in it.
715
00:41:46,837 --> 00:41:50,410
You don't leave a girl like her.
It works or it doesn't.
716
00:41:50,441 --> 00:41:52,944
- Was it long ago?
- Two years.
717
00:41:52,977 --> 00:41:54,888
That's pretty recent.
718
00:41:54,912 --> 00:41:56,391
I think she's calling me.
719
00:42:23,541 --> 00:42:25,418
Is her behavior normal?
720
00:42:25,442 --> 00:42:27,183
Normal. She's a slut.
721
00:42:27,211 --> 00:42:29,316
You're exaggerating.
722
00:42:29,346 --> 00:42:32,293
My intuition's good with women,
723
00:42:32,316 --> 00:42:34,762
but with her I don't know.
724
00:42:34,785 --> 00:42:37,698
She's exposing herself, it's crazy.
725
00:42:42,192 --> 00:42:44,229
Maybe you're scaring her off.
726
00:42:45,729 --> 00:42:49,199
Keep your distance.
You said six meters, stick to it.
727
00:42:55,639 --> 00:42:57,243
I'm kidding.
728
00:43:06,784 --> 00:43:08,730
We have to go.
729
00:43:18,095 --> 00:43:20,871
I've been looking all over!
730
00:43:20,898 --> 00:43:23,003
I was worried you'd left.
731
00:43:23,033 --> 00:43:24,637
Let me film you.
732
00:43:24,668 --> 00:43:26,147
Did Lord Nelson leave?
733
00:43:26,170 --> 00:43:29,310
- Yes.
- He was grotesque.
734
00:43:29,340 --> 00:43:33,311
Go on, jump.
Please, do it for me.
735
00:43:33,344 --> 00:43:35,085
Go on!
736
00:43:35,112 --> 00:43:38,719
Do it, please.
Go on, make me happy.
737
00:43:38,749 --> 00:43:40,194
Do it for me.
738
00:43:40,217 --> 00:43:42,060
You're so cute.
739
00:43:56,233 --> 00:43:58,611
Go on.
740
00:44:28,866 --> 00:44:31,437
Sir...
741
00:44:31,468 --> 00:44:34,506
can you hear me?
742
00:44:34,538 --> 00:44:35,710
You'll be all right.
743
00:44:35,739 --> 00:44:37,184
Are you okay?
744
00:44:37,207 --> 00:44:38,914
Just get out of here.
745
00:44:38,942 --> 00:44:41,354
Let's adopt
the lateral safety position.
746
00:44:43,180 --> 00:44:45,057
There.
747
00:44:45,683 --> 00:44:47,026
Inspector...
748
00:44:47,051 --> 00:44:49,053
forgive me.
749
00:44:49,086 --> 00:44:51,430
Can you tell the court
750
00:44:51,455 --> 00:44:54,834
about your experience in homicide
751
00:44:54,858 --> 00:44:56,963
in Monaco?
752
00:44:56,994 --> 00:44:58,871
I can't hear a word.
753
00:44:58,896 --> 00:45:00,967
Very well.
754
00:45:00,998 --> 00:45:02,978
Can the defense be given
755
00:45:03,000 --> 00:45:05,446
a mike so we can all hear?
756
00:45:05,469 --> 00:45:08,780
It's not worth it.
I've lost my voice.
757
00:45:12,376 --> 00:45:13,753
Here.
758
00:45:16,847 --> 00:45:19,384
Making love is bad for you, sir.
759
00:45:19,416 --> 00:45:22,329
You're right. She's impossible.
760
00:45:22,352 --> 00:45:25,595
You're strong, you could take it.
761
00:45:25,622 --> 00:45:28,262
But I'm just not up to it.
762
00:45:29,326 --> 00:45:32,239
The yellow one is
an Exoria Poseida.
763
00:45:32,262 --> 00:45:34,538
It changes color to mate.
764
00:45:36,200 --> 00:45:38,646
Afterwards, it sleeps for a month.
765
00:45:38,669 --> 00:45:40,740
Lucky thing.
766
00:45:40,771 --> 00:45:42,876
You know underwater fauna.
767
00:45:42,906 --> 00:45:46,353
I'm from Monaco.
Thank you.
768
00:45:46,376 --> 00:45:48,549
- This is a nice place.
- Yeah.
769
00:45:48,579 --> 00:45:50,581
You were born here?
770
00:45:50,614 --> 00:45:53,561
Yes, the whole family.
On the Rock.
771
00:45:53,584 --> 00:45:57,225
And you've always led
such a well-structured life?
772
00:45:57,254 --> 00:45:59,359
No, I screwed up too.
773
00:45:59,389 --> 00:46:00,766
Minor stuff,
774
00:46:00,791 --> 00:46:02,930
but without you to defend me.
775
00:46:02,960 --> 00:46:06,703
- What happened?
- Nothing much.
776
00:46:06,730 --> 00:46:09,233
A fight outside a nightclub.
777
00:46:09,266 --> 00:46:12,645
I could lose it easily back then.
778
00:46:12,669 --> 00:46:14,876
You seem so controlled now.
779
00:46:14,905 --> 00:46:17,283
It's thanks to my job.
780
00:46:17,307 --> 00:46:19,150
Stress management,
self-control,
781
00:46:19,176 --> 00:46:21,383
no drink, Krav Maga...
782
00:46:21,411 --> 00:46:23,413
- Krav what?
- Maga.
783
00:46:23,447 --> 00:46:26,951
It's Hebrew for "close combat."
784
00:46:26,984 --> 00:46:28,725
Who are your usual clients?
785
00:46:28,752 --> 00:46:31,392
VIPs, businessmen,
786
00:46:31,421 --> 00:46:33,560
showbiz, the Emirates...
787
00:46:33,590 --> 00:46:35,763
it comes and goes.
788
00:46:35,793 --> 00:46:39,331
I rarely have any contact with them.
789
00:46:40,798 --> 00:46:43,335
Thank you for everything.
790
00:46:43,367 --> 00:46:44,846
Just doing my job.
791
00:46:44,868 --> 00:46:46,370
It's more than that.
792
00:46:46,403 --> 00:46:49,509
You need to be
in shape for tomorrow.
793
00:46:49,540 --> 00:46:51,542
You have to win.
794
00:46:51,575 --> 00:46:52,952
Do you care that much?
795
00:46:52,976 --> 00:46:55,889
Yes, you do something useful.
796
00:46:55,913 --> 00:46:58,120
You save people, guilty or not.
797
00:46:58,148 --> 00:47:00,094
That's good.
798
00:47:00,117 --> 00:47:02,154
Tomorrow morning,
warm lemon.
799
00:47:02,186 --> 00:47:05,065
Tomorrow, warm lemon,
no croissants.
800
00:48:06,350 --> 00:48:08,455
It's funny how uptight guys
801
00:48:08,485 --> 00:48:10,487
are always the best lays.
802
00:48:10,520 --> 00:48:14,024
I don't believe you.
You flatter me.
803
00:48:14,057 --> 00:48:17,197
No, I heard Prince Charles
is a real A-bomb.
804
00:48:17,227 --> 00:48:18,968
Really?
805
00:48:18,996 --> 00:48:21,670
I'm glad you came over, lover.
806
00:48:21,698 --> 00:48:23,974
I was feeling down.
807
00:48:24,001 --> 00:48:27,471
My animal show died.
Barthez stood me up.
808
00:48:27,504 --> 00:48:29,381
- He didn't?
- He did.
809
00:48:29,406 --> 00:48:31,386
I couldn't film him.
810
00:48:31,408 --> 00:48:33,684
And his fucking parrot bit me.
811
00:48:33,710 --> 00:48:36,748
I need a new idea by tomorrow.
812
00:48:38,081 --> 00:48:40,061
Demis Roussos has a bulldog
813
00:48:40,083 --> 00:48:42,495
but they're both in sleep therapy.
814
00:48:42,519 --> 00:48:45,466
It's tough.
What am I going to do?
815
00:48:49,660 --> 00:48:51,640
Your sweetheart's waiting.
816
00:48:51,662 --> 00:48:54,472
He's outside?
817
00:48:54,498 --> 00:48:58,071
Watch it. At this rate,
he'll want to shag you.
818
00:48:59,236 --> 00:49:02,046
You don't leave without telling me.
819
00:49:02,072 --> 00:49:03,676
She felt bad.
820
00:49:03,707 --> 00:49:05,516
She's having big problems
821
00:49:05,542 --> 00:49:08,455
with her "Celeb Pets" show.
822
00:49:08,478 --> 00:49:11,687
- With what?
- "Celeb Pets."
823
00:49:11,715 --> 00:49:15,492
She was desperate. I was worried
she'd do something stupid.
824
00:49:15,519 --> 00:49:17,328
Of course.
825
00:49:17,354 --> 00:49:20,995
I couldn't leave her
in a state like that!
826
00:49:34,604 --> 00:49:36,140
Hello.
827
00:49:36,173 --> 00:49:38,016
Hiya!
828
00:49:38,041 --> 00:49:41,386
- What's up?
- I had a great idea in the night.
829
00:49:44,648 --> 00:49:47,492
Mr. Beauvois,
your favorite criminal?
830
00:49:47,517 --> 00:49:49,519
Stop, it's absurd.
831
00:49:49,553 --> 00:49:53,558
You could save my life
if you wanted to, pumpkin.
832
00:49:53,590 --> 00:49:56,537
I've got a title now:
833
00:49:56,560 --> 00:49:58,836
"Beauvois: the Lawyer
Beneath the Robe."
834
00:49:58,862 --> 00:50:01,399
What do you say?
835
00:50:01,431 --> 00:50:02,910
It's fantastic!
836
00:50:02,933 --> 00:50:05,140
The idea is to stick to you
without any taboos
837
00:50:05,168 --> 00:50:07,614
so that people get to see
838
00:50:07,637 --> 00:50:09,548
the man inside the robe
839
00:50:09,573 --> 00:50:12,247
the way I know him, see?
840
00:50:12,275 --> 00:50:15,984
It'll be a bit like "American Idol,
841
00:50:16,013 --> 00:50:18,687
only more legal.
842
00:50:18,715 --> 00:50:20,126
What do you say?
843
00:50:20,150 --> 00:50:22,596
No one cares about lawyers' lives.
844
00:50:22,619 --> 00:50:25,259
Hubert-
the host-- is sold on it.
845
00:50:25,288 --> 00:50:26,699
Look.
846
00:50:29,459 --> 00:50:31,962
As cute as a button.
847
00:50:31,995 --> 00:50:33,338
No one knows you like that!
848
00:50:33,363 --> 00:50:35,969
My face looks weird.
849
00:50:35,999 --> 00:50:39,776
You're funny!
We'll be together all the time.
850
00:50:39,803 --> 00:50:42,613
I'll be with you 24 hours a day.
851
00:50:48,845 --> 00:50:51,018
Cleaned and ironed.
852
00:50:51,048 --> 00:50:52,425
Thank you, Christophe,
853
00:50:52,449 --> 00:50:55,794
but the hotel could have done it.
854
00:50:55,819 --> 00:50:57,492
It's perfect now.
855
00:50:57,521 --> 00:51:00,627
- Why are you staring at me?
- I'm not.
856
00:51:00,657 --> 00:51:03,536
Go on, get out.
857
00:51:05,395 --> 00:51:07,272
I'll get the car.
858
00:51:22,646 --> 00:51:25,320
It's nothing.
Just a few minutes.
859
00:51:25,348 --> 00:51:27,419
It's fun and helps her out.
860
00:51:29,886 --> 00:51:33,766
Trust me.
I know exactly where the limit lies.
861
00:51:33,790 --> 00:51:37,135
Ignore the camera.
862
00:51:37,160 --> 00:51:40,004
Look as if you're concentrating.
You're arriving at work.
863
00:51:40,030 --> 00:51:43,136
Sit down at your desk.
864
00:51:43,166 --> 00:51:46,943
Slowly. Sit down slowly
so I can follow you.
865
00:51:46,970 --> 00:51:49,041
You have lots of files,
866
00:51:49,072 --> 00:51:52,110
look at your files... great.
867
00:52:26,776 --> 00:52:29,347
To our Princess
868
00:52:33,049 --> 00:52:35,586
It's moving being here together.
869
00:52:35,619 --> 00:52:38,498
This is where it happened.
870
00:52:38,522 --> 00:52:41,799
Can you film us, please?
871
00:52:41,825 --> 00:52:44,203
Just press the green button.
It's easy.
872
00:52:44,227 --> 00:52:46,833
Go on, do it.
873
00:52:46,863 --> 00:52:48,399
It's not my job.
874
00:52:48,431 --> 00:52:51,344
So what is your job?
What use are you?
875
00:52:51,368 --> 00:52:52,904
Where are the mafiosi?
876
00:52:54,571 --> 00:52:57,051
Shit, I'm not asking a lot!
877
00:52:57,073 --> 00:52:58,780
- Audrey--
- What?
878
00:52:58,808 --> 00:53:01,220
This is a perfect moment
for my film
879
00:53:01,244 --> 00:53:02,882
and this jerk won't help!
880
00:53:02,913 --> 00:53:04,722
It's a real scoop.
881
00:53:04,748 --> 00:53:07,319
You don't understand what I do.
882
00:53:07,350 --> 00:53:09,296
I'd need a master's for that.
883
00:53:10,520 --> 00:53:12,158
Think that's funny?
884
00:53:12,189 --> 00:53:15,568
You're both pissing me off!
885
00:53:15,592 --> 00:53:18,505
- She's making a fool of you.
- Look here--
886
00:53:18,528 --> 00:53:20,098
Stop kidding yourself.
887
00:53:20,130 --> 00:53:23,976
Princess Grace today,
naked in Rainier's aquarium tomorrow.
888
00:53:24,000 --> 00:53:26,480
She'll wreck the whole trial.
889
00:53:26,503 --> 00:53:29,245
Calm down and change your tone.
890
00:53:29,272 --> 00:53:30,876
I know what I'm doing.
891
00:53:30,907 --> 00:53:33,751
You'll keep on saying "yes"
like some woman?
892
00:53:33,777 --> 00:53:36,917
She won't let go of you
until the bitter end!
893
00:53:36,947 --> 00:53:39,894
You're paid to watch my door.
894
00:53:41,818 --> 00:53:45,322
If I needed a bodyguard
to manage my life, I'd know.
895
00:53:45,355 --> 00:53:47,232
I've warned you.
896
00:53:47,257 --> 00:53:49,794
You think I can't
manage without you?
897
00:53:58,368 --> 00:54:00,473
What are you doing?
898
00:54:00,503 --> 00:54:03,848
Taking us back or not?
899
00:54:09,713 --> 00:54:13,456
I should get mad more often.
900
00:54:13,483 --> 00:54:15,895
- They had garnet too.
- I love this color.
901
00:54:18,822 --> 00:54:21,029
Can you get me a cigarette?
902
00:54:21,057 --> 00:54:22,661
Of course.
903
00:54:22,692 --> 00:54:24,365
Thank you.
904
00:54:29,733 --> 00:54:32,009
Christophe?
905
00:54:43,747 --> 00:54:45,920
The car is in the garage
906
00:54:45,949 --> 00:54:48,555
I couldn't find one.
907
00:54:48,585 --> 00:54:50,121
It's okay, I have gum.
908
00:54:50,153 --> 00:54:53,430
What's happening to us
909
00:54:53,456 --> 00:54:55,527
isn't just chance.
910
00:54:55,558 --> 00:54:58,266
I mentioned karma
and this is what it is.
911
00:54:58,295 --> 00:55:01,071
Since I met you,
I feel orange energy.
912
00:55:01,097 --> 00:55:04,806
It's this fluid
that rises up in your body.
913
00:55:04,834 --> 00:55:08,338
Orange is the rarest energy
in the book.
914
00:55:08,371 --> 00:55:11,614
Some people never experience it.
That's terrible!
915
00:55:11,641 --> 00:55:15,248
- There's a book on it?
- Yes.
916
00:55:15,278 --> 00:55:17,918
I like it when you listen.
917
00:55:17,947 --> 00:55:20,860
Know what we haven't tried yet?
918
00:55:40,370 --> 00:55:42,316
Hello.
919
00:55:42,339 --> 00:55:44,751
Yes. Okay.
920
00:55:44,774 --> 00:55:47,050
Cool. Hold on, I'll ask.
921
00:55:47,077 --> 00:55:49,250
What's the room number?
922
00:56:01,624 --> 00:56:04,935
Hey, stop pissing us all off!
923
00:56:08,798 --> 00:56:12,007
Come on, we've got a surprise.
Come on!
924
00:56:29,552 --> 00:56:32,931
Today, it's worth it
925
00:56:32,956 --> 00:56:36,699
Today's a day to say we love you
926
00:56:36,726 --> 00:56:39,900
A gift for your first years
927
00:56:39,929 --> 00:56:44,776
You can believe us,
we never pretend.
928
00:56:51,941 --> 00:56:54,353
Thanks, guys, it's too much!
929
00:56:54,377 --> 00:56:57,517
Wait till you see your present!
930
00:56:57,547 --> 00:56:59,390
Where is it?
931
00:56:59,416 --> 00:57:01,418
At home.
932
00:57:08,792 --> 00:57:11,238
Excuse me, where's Audrey?
933
00:57:11,261 --> 00:57:13,832
- She didn't tell you?
- Tell me what?
934
00:57:13,863 --> 00:57:17,606
- Forget it. Got a car?
- Yes.
935
00:57:34,617 --> 00:57:36,426
C'mon, Boulie pal.
936
00:57:36,453 --> 00:57:37,898
Hold on, Tony, what is this?
937
00:57:37,921 --> 00:57:40,197
Just wait, okay!
938
00:57:42,358 --> 00:57:44,235
Don't trash the place.
939
00:57:44,260 --> 00:57:46,365
You'll never be able to thank us.
940
00:58:07,784 --> 00:58:10,128
He's wanted to shag her
for so long.
941
00:58:10,153 --> 00:58:11,461
- Shag who?
- Audrey.
942
00:58:11,488 --> 00:58:13,627
All the rest of us have.
943
00:58:13,656 --> 00:58:16,500
We can't leave her
with that monster!
944
00:58:16,526 --> 00:58:19,996
You slept with her
and it wasn't your birthday.
945
00:58:25,869 --> 00:58:27,906
Audrey?
946
00:58:27,937 --> 00:58:31,077
Come on, let's party!
947
00:58:31,107 --> 00:58:32,848
Move it!
948
00:58:35,378 --> 00:58:39,053
Where do we go now?
Nice or Cannes?
949
00:58:39,082 --> 00:58:41,187
Let's just go!
950
00:58:41,217 --> 00:58:43,458
Just shut up.
951
00:58:43,486 --> 00:58:45,762
Here, have a love pill.
952
00:58:45,788 --> 00:58:47,267
Take it, it'll cheer you up.
953
00:58:47,290 --> 00:58:49,270
Not a good idea.
954
00:58:53,296 --> 00:58:55,936
Know the Gin Fizz
in Juan-les-Pins?
955
00:58:55,965 --> 00:58:58,468
Start the car, I'll guide you.
956
00:59:06,242 --> 00:59:09,553
- Want me to drive?
- No.
957
00:59:13,550 --> 00:59:15,461
You don't pull any punches!
958
00:59:57,093 --> 00:59:59,130
Mr. Beauvois!
959
00:59:59,162 --> 01:00:01,335
I didn't expect to see you here.
960
01:00:03,733 --> 01:00:05,542
Can I buy you a drink?
961
01:00:05,568 --> 01:00:07,673
No, thank you.
962
01:00:07,704 --> 01:00:10,913
I wanted a word.
I take the stand tomorrow...
963
01:00:10,940 --> 01:00:14,683
- are you okay?
- Leave me, please.
964
01:00:14,711 --> 01:00:16,418
What's wrong?
965
01:00:16,446 --> 01:00:18,926
Where's your bodyguard?
966
01:00:18,948 --> 01:00:21,394
Get off my back, okay?
967
01:00:21,417 --> 01:00:24,227
I hope that girl isn't hassling you.
968
01:00:26,322 --> 01:00:28,131
Don't tell me she dumped you.
969
01:00:29,826 --> 01:00:32,500
You're nuts, Beauvois!
You're sick!
970
01:01:07,463 --> 01:01:10,603
God knows what they gave me
in the tunnel.
971
01:01:10,633 --> 01:01:14,308
Pedestrians aren't allowed.
972
01:01:18,341 --> 01:01:20,981
She left with a fat guy.
973
01:01:21,010 --> 01:01:23,752
Do you know that fat guy?
974
01:01:42,031 --> 01:01:44,341
I wanted to thank you.
975
01:01:44,367 --> 01:01:46,313
Thank you.
976
01:01:46,335 --> 01:01:48,110
Do you want coffee?
977
01:01:48,137 --> 01:01:50,208
Please.
978
01:01:52,141 --> 01:01:56,021
It's very neat and tidy here.
979
01:01:56,045 --> 01:01:57,456
How big is it?
980
01:01:57,480 --> 01:01:59,983
32 square meters.
981
01:02:00,016 --> 01:02:02,587
You're a loner.
982
01:02:02,618 --> 01:02:05,758
In my job you're always on call.
983
01:02:05,788 --> 01:02:07,768
You can't have a family.
984
01:02:10,093 --> 01:02:12,232
I don't want to go today.
985
01:02:12,261 --> 01:02:15,470
Of course you do.
986
01:02:15,498 --> 01:02:18,172
Edith Lassalle is a blank wall.
987
01:02:18,201 --> 01:02:20,340
She's counting on you.
988
01:02:23,072 --> 01:02:25,382
My father had a garage.
989
01:02:25,408 --> 01:02:27,684
He got done,
his lawyer didn't care.
990
01:02:27,710 --> 01:02:30,418
He lost everything.
991
01:02:30,446 --> 01:02:32,824
I forget what's on the agenda.
992
01:02:32,849 --> 01:02:35,022
I called your assistant.
993
01:02:35,051 --> 01:02:38,521
The prosecution witnesses,
the pathologist,
994
01:02:38,554 --> 01:02:40,033
and Lassalle's son.
995
01:02:40,056 --> 01:02:42,002
That's right. Shit.
996
01:02:42,024 --> 01:02:45,494
- Why?
- I think I shook him up last night.
997
01:02:45,528 --> 01:02:47,974
Ignore my spelling-
998
01:02:47,997 --> 01:02:51,535
I make mistakes too, you know.
999
01:02:51,567 --> 01:02:54,673
Not the same ones.
1000
01:02:54,704 --> 01:02:56,911
You were right.
Audrey is terrifying.
1001
01:02:56,939 --> 01:02:59,852
She's a witch
in the modern sense.
1002
01:02:59,876 --> 01:03:01,913
Her sex life's an abyss!
1003
01:03:01,944 --> 01:03:04,925
She believes in all kinds
of colored fluids.
1004
01:03:05,948 --> 01:03:09,896
The worst part is,
I want to see her again.
1005
01:03:12,889 --> 01:03:15,995
When Dimitri Dachev
wasn't working for your mother,
1006
01:03:16,025 --> 01:03:18,528
did you use him
1007
01:03:18,561 --> 01:03:21,098
to carry out everyday chores?
1008
01:03:21,130 --> 01:03:22,666
From time to time.
1009
01:03:22,698 --> 01:03:26,441
May I ask what
those occasional tasks were?
1010
01:03:26,469 --> 01:03:29,939
He'd drive me to the doctor's,
to parties and places.
1011
01:03:29,972 --> 01:03:31,952
Nothing special.
1012
01:03:31,974 --> 01:03:35,854
Did he ever go with you
to bars or nightclubs?
1013
01:03:35,878 --> 01:03:38,256
No, never.
1014
01:03:38,281 --> 01:03:41,057
You go out a great deal at night.
1015
01:03:41,083 --> 01:03:44,257
I even bump into you.
1016
01:03:44,287 --> 01:03:47,325
Tell me, Mr. Lassalle,
have you ever been married?
1017
01:03:47,356 --> 01:03:49,632
No, never.
1018
01:03:49,659 --> 01:03:51,263
Never considered it?
1019
01:03:51,294 --> 01:03:54,002
The opportunity never arose.
1020
01:03:54,030 --> 01:03:56,943
You never had an opportunity
1021
01:03:56,966 --> 01:03:58,411
attractive enough?
1022
01:03:58,434 --> 01:04:00,880
Or your urges led you
1023
01:04:00,903 --> 01:04:03,076
down less conventional roads?
1024
01:04:04,874 --> 01:04:07,480
I'm not answering that.
1025
01:04:17,086 --> 01:04:19,464
What the hell's bitten you?
1026
01:04:19,488 --> 01:04:23,265
He's under huge stress
but you don't give a damn!
1027
01:04:23,292 --> 01:04:24,532
How dare you say that?
1028
01:04:24,560 --> 01:04:28,007
You keep coming and going.
His job's not easy!
1029
01:04:28,030 --> 01:04:29,805
What do you know about it?
1030
01:04:29,832 --> 01:04:32,745
Just keep away from him.
1031
01:04:32,768 --> 01:04:34,577
He doesn't
want to see you anymore.
1032
01:04:34,604 --> 01:04:37,744
He says so? Or you do?
You're sleeping with him?
1033
01:04:37,773 --> 01:04:39,548
I know his mind.
1034
01:04:39,575 --> 01:04:42,351
He doesn't give a shit about you!
1035
01:04:42,378 --> 01:04:45,154
After this, you'll be
guarding parking lots again!
1036
01:04:45,181 --> 01:04:47,991
Just stay away from him.
1037
01:04:48,017 --> 01:04:49,462
I must be dreaming.
1038
01:04:49,485 --> 01:04:52,125
You're in love?
1039
01:04:52,154 --> 01:04:53,326
Get lost.
1040
01:04:53,356 --> 01:04:56,098
No.
1041
01:04:56,125 --> 01:04:57,934
Just get lost.
1042
01:05:06,502 --> 01:05:09,779
Dimitri Dachev
started working for your mother.
1043
01:05:12,174 --> 01:05:14,176
In this enforced intimacy,
1044
01:05:14,210 --> 01:05:16,554
in the daily life that you shared,
1045
01:05:16,579 --> 01:05:19,560
you began to feel
1046
01:05:19,582 --> 01:05:23,257
contradictory feelings for him.
1047
01:05:24,854 --> 01:05:28,700
You're an intelligent man.
You were aware of it.
1048
01:05:28,724 --> 01:05:30,226
As the days went by,
1049
01:05:30,259 --> 01:05:33,968
the situation
became more dangerous.
1050
01:05:33,996 --> 01:05:37,409
He was your mother's lover.
You faced a taboo.
1051
01:05:37,433 --> 01:05:39,572
This state of affairs
1052
01:05:39,602 --> 01:05:43,140
had an irresistible attraction for you.
1053
01:05:43,172 --> 01:05:47,120
You let it lead you on.
1054
01:05:49,178 --> 01:05:51,283
Mr. Lassalle...
1055
01:05:56,152 --> 01:05:58,496
were you Dimitri Dachev's lover?
1056
01:06:00,957 --> 01:06:02,698
Yes.
1057
01:06:02,725 --> 01:06:05,171
When did your mother find out?
1058
01:06:05,194 --> 01:06:07,640
The day before.
1059
01:06:07,663 --> 01:06:09,802
In what circumstances?
1060
01:06:09,832 --> 01:06:11,209
I told her.
1061
01:06:11,233 --> 01:06:13,406
I hated seeing him
take advantage of her.
1062
01:06:13,436 --> 01:06:16,349
I told her I was leaving with him.
1063
01:06:16,372 --> 01:06:19,785
How did she react?
1064
01:06:19,809 --> 01:06:21,982
She listened in silence.
1065
01:06:22,011 --> 01:06:24,582
Then she went up to her room.
1066
01:06:27,216 --> 01:06:29,253
I didn't see her until after.
1067
01:06:38,527 --> 01:06:39,904
Hello, my love.
1068
01:06:39,929 --> 01:06:43,308
This is the first cut,
so bear with me.
1069
01:06:43,332 --> 01:06:46,336
No one else has seen it.
I want your opinion.
1070
01:06:46,369 --> 01:06:47,712
Love and kisses.
1071
01:06:47,737 --> 01:06:49,910
Beauvois:
The Lawyer Beneath the Robe
1072
01:06:51,407 --> 01:06:54,877
Bertrand Beauvois is a lawyer
feared in every court of law.
1073
01:06:54,910 --> 01:06:58,687
From multiple rapists
to pitiless gangsters,
1074
01:06:58,714 --> 01:07:01,354
he defends
the most notorious criminals.
1075
01:07:03,285 --> 01:07:05,060
Monaco has adopted him.
1076
01:07:05,087 --> 01:07:06,964
He is a different man here:
1077
01:07:06,989 --> 01:07:08,696
simple,
1078
01:07:08,724 --> 01:07:12,297
direct and approachable.
Anyone can talk to him.
1079
01:07:12,328 --> 01:07:14,205
The warmth,
1080
01:07:14,230 --> 01:07:17,234
pleasant climate and easy life
1081
01:07:17,266 --> 01:07:20,770
of our principality
have won his heart.
1082
01:07:20,803 --> 01:07:24,216
Mr. Beauvois loves our town,
with its history,
1083
01:07:24,240 --> 01:07:26,743
its splendor and its tragedies.
1084
01:07:26,776 --> 01:07:29,620
Despite the burden
of his responsibilities,
1085
01:07:29,645 --> 01:07:32,888
Bertrand Beauvois loves to party.
1086
01:07:32,915 --> 01:07:34,952
He has friends of all ages-
1087
01:07:37,019 --> 01:07:39,329
When is this masterpiece airing?
1088
01:07:39,355 --> 01:07:41,460
It's pathetic.
1089
01:07:43,092 --> 01:07:45,163
I'll call her.
1090
01:07:45,194 --> 01:07:48,107
I'll call her right away.
1091
01:07:48,130 --> 01:07:51,600
Who else can do it for me?
1092
01:07:51,634 --> 01:07:53,636
No one.
1093
01:07:58,174 --> 01:08:00,848
My parents closed tonight for us.
Sweet, huh?
1094
01:08:00,876 --> 01:08:04,323
A little peace before your big day.
1095
01:08:04,346 --> 01:08:06,587
That's kind but you shouldn't have.
1096
01:08:10,152 --> 01:08:12,655
- It's from the heart.
- Thank you.
1097
01:08:12,688 --> 01:08:14,759
Come and sit down, kitten.
1098
01:08:14,790 --> 01:08:16,565
We'll leave you alone.
1099
01:08:22,398 --> 01:08:25,709
Listen to me.
1100
01:08:25,734 --> 01:08:27,577
I saw the film and--
1101
01:08:27,603 --> 01:08:30,277
You did? That's cool.
Like the editing?
1102
01:08:30,306 --> 01:08:32,946
He wants to air it on Sunday.
1103
01:08:32,975 --> 01:08:34,716
That's out of the question!
1104
01:08:34,743 --> 01:08:36,950
You're handsome tonight.
1105
01:08:38,647 --> 01:08:40,593
Why do you say stuff like that?
1106
01:08:43,919 --> 01:08:45,626
What's wrong?
1107
01:08:45,654 --> 01:08:47,497
Your hands are all damp.
1108
01:08:47,523 --> 01:08:50,094
- Not at all.
- They're all sweaty.
1109
01:08:50,126 --> 01:08:52,402
No, I'm fine.
1110
01:09:00,102 --> 01:09:02,673
- Audrey--
- Drink your champagne.
1111
01:09:02,705 --> 01:09:04,548
Maybe.
1112
01:09:06,709 --> 01:09:09,246
- How is it?
- Really bad.
1113
01:09:09,278 --> 01:09:12,725
The last one from my parents'
wedding-- just for you.
1114
01:09:12,748 --> 01:09:15,422
To us!
1115
01:09:21,457 --> 01:09:23,698
- Audrey--
- I've been thinking.
1116
01:09:25,127 --> 01:09:27,539
We're not going anywhere like this.
1117
01:09:27,563 --> 01:09:29,565
You're right.
1118
01:09:29,598 --> 01:09:32,169
We're going around in circles, right?
1119
01:09:32,201 --> 01:09:34,374
Yes. Yes.
1120
01:09:34,403 --> 01:09:36,974
We're on the same wavelength!
1121
01:09:37,006 --> 01:09:39,043
It's a fine encounter, but--
1122
01:09:39,074 --> 01:09:41,179
I'm sick at the idea
of you leaving.
1123
01:09:41,210 --> 01:09:44,248
Life goes on.
Do we have any choice?
1124
01:09:44,280 --> 01:09:46,521
Yes, we do.
1125
01:09:46,549 --> 01:09:48,256
I can come with you.
1126
01:09:48,284 --> 01:09:50,628
There's nothing keeping me here.
1127
01:09:50,653 --> 01:09:53,566
My family, the weather report--
forget them.
1128
01:09:53,589 --> 01:09:56,433
The main thing is to be with you.
1129
01:09:57,593 --> 01:10:00,836
Taste this right away
before the pastry falls.
1130
01:10:08,070 --> 01:10:10,846
Delicious.
Oregano, isn't it?
1131
01:10:15,978 --> 01:10:18,891
I haven't washed my sheets
for a week.
1132
01:10:18,914 --> 01:10:21,190
You know why?
1133
01:10:21,217 --> 01:10:22,992
To keep your smell.
1134
01:10:24,653 --> 01:10:27,793
I never imagined being
with a guy like you.
1135
01:10:29,291 --> 01:10:31,362
You know what Diana said?
1136
01:10:31,393 --> 01:10:34,101
That the world needs more love.
1137
01:10:34,129 --> 01:10:36,473
At the end
after leaving Charles,
1138
01:10:36,498 --> 01:10:39,968
all that mattered was the heart.
1139
01:10:40,002 --> 01:10:42,209
She lost everything:
1140
01:10:42,238 --> 01:10:45,617
her money, her status,
even her dogs!
1141
01:10:45,641 --> 01:10:48,952
Please...
1142
01:10:48,978 --> 01:10:51,652
Maybe you don't
see yourself with me.
1143
01:10:51,680 --> 01:10:54,354
Is that it?
1144
01:10:54,383 --> 01:10:56,693
I won't blame you.
1145
01:10:56,719 --> 01:10:58,858
I know my background.
1146
01:11:01,190 --> 01:11:04,228
But I'd rather you told me now.
1147
01:11:07,896 --> 01:11:09,967
I think I love you.
1148
01:11:16,805 --> 01:11:19,149
I don't want to go.
1149
01:11:20,643 --> 01:11:23,055
Call Alain. He'll replace me.
1150
01:11:23,078 --> 01:11:25,388
You can't do that.
1151
01:11:25,414 --> 01:11:27,018
I can't plead today.
1152
01:11:27,049 --> 01:11:28,756
You're going to win.
1153
01:11:28,784 --> 01:11:32,061
I'm exhausted. I can't fight.
1154
01:11:32,087 --> 01:11:34,328
I'm a wreck.
1155
01:11:34,356 --> 01:11:35,994
Shall I keep her out?
1156
01:11:36,025 --> 01:11:38,062
That's not it.
1157
01:11:38,093 --> 01:11:40,130
She wants to move
to Paris with me.
1158
01:11:40,162 --> 01:11:42,642
She's planned
the date for her move,
1159
01:11:42,665 --> 01:11:45,043
the birth of the first child...
1160
01:11:45,067 --> 01:11:47,069
Do you love her?
1161
01:11:47,102 --> 01:11:49,446
I don't know.
1162
01:11:49,471 --> 01:11:50,973
I don't know.
1163
01:11:51,006 --> 01:11:53,850
She's there, invading my space,
haunting me...
1164
01:11:53,876 --> 01:11:57,153
Sounds like hell.
You can't let it happen!
1165
01:11:57,179 --> 01:11:59,318
Don't let her ruin your life.
1166
01:11:59,348 --> 01:12:01,021
Show some balls!
1167
01:12:01,050 --> 01:12:04,429
Balls... always balls!
1168
01:12:04,453 --> 01:12:06,490
I can't always save you.
1169
01:12:06,522 --> 01:12:09,128
Without you
I'd have been just fine.
1170
01:12:09,158 --> 01:12:10,364
Without me?
1171
01:12:10,392 --> 01:12:12,463
You told me how hot she was,
1172
01:12:12,494 --> 01:12:15,407
that she was a real bomb,
to keep it simple--
1173
01:12:15,431 --> 01:12:16,739
all that crap.
1174
01:12:18,200 --> 01:12:19,543
You're tired.
1175
01:12:21,970 --> 01:12:24,576
Your job was to protect me.
1176
01:12:24,606 --> 01:12:27,553
Look where it's got me.
1177
01:12:27,576 --> 01:12:31,251
Proud of yourself?
1178
01:12:31,280 --> 01:12:33,191
What do you suggest now?
1179
01:12:35,417 --> 01:12:36,896
Think of something.
1180
01:12:46,261 --> 01:12:48,605
Oh my God! Do something.
1181
01:12:48,630 --> 01:12:52,100
I don't want to see her.
Get rid of her.
1182
01:13:02,077 --> 01:13:04,216
Truce?
1183
01:13:09,351 --> 01:13:13,094
Your blue shirt
sets your eyes off better.
1184
01:13:13,122 --> 01:13:15,728
Fresh pineapple juice,
1185
01:13:15,758 --> 01:13:18,102
with Danish pastries, toast,
1186
01:13:18,127 --> 01:13:20,437
honey and marmalade.
Thank you.
1187
01:13:22,231 --> 01:13:25,838
- Go easy on the coffee.
- It's decaf.
1188
01:13:25,868 --> 01:13:29,577
Don't worry,
I'll send you positive vibes.
1189
01:13:39,415 --> 01:13:40,985
Shit, my camera!
1190
01:13:41,016 --> 01:13:43,428
I left it in my scooter at Boulie's!
1191
01:13:43,452 --> 01:13:45,398
I won't get your speech!
1192
01:13:45,421 --> 01:13:47,901
Filming in court isn't allowed.
1193
01:13:47,923 --> 01:13:50,665
- I'll catch up.
- I can take her.
1194
01:13:50,692 --> 01:13:52,797
You can?
1195
01:13:52,828 --> 01:13:56,332
I can go alone.
1196
01:13:56,365 --> 01:13:59,005
Keep the car, mine's parked nearby.
1197
01:13:59,034 --> 01:14:00,536
See you later?
1198
01:14:02,171 --> 01:14:03,445
Take your time.
1199
01:14:03,472 --> 01:14:05,452
See you, baby.
1200
01:14:16,585 --> 01:14:18,189
It's raining.
1201
01:14:18,220 --> 01:14:21,463
My weather report
was right for once.
1202
01:14:21,490 --> 01:14:24,232
What's wrong?
Did you two have a fight?
1203
01:14:24,259 --> 01:14:26,170
No.
1204
01:14:27,396 --> 01:14:28,807
Not because of me?
1205
01:14:30,599 --> 01:14:32,408
How about some music?
1206
01:14:35,871 --> 01:14:38,852
I love this song.
So many happy memories.
1207
01:14:38,874 --> 01:14:41,354
- For you too?
- No, not for me.
1208
01:14:47,649 --> 01:14:50,152
- You make a sexy chauffeur.
- Cut it out.
1209
01:14:50,185 --> 01:14:52,665
Come on, you're dying to.
1210
01:14:52,688 --> 01:14:56,158
Remember that time
you woke up my whole building?
1211
01:14:57,759 --> 01:14:59,397
What a laugh we had!
1212
01:15:02,531 --> 01:15:05,273
It was so funny.
1213
01:15:28,924 --> 01:15:30,870
Why are we stopping here?
1214
01:15:34,429 --> 01:15:37,638
What's that look for?
1215
01:15:38,934 --> 01:15:42,006
What do you want?
1216
01:15:43,872 --> 01:15:46,614
Make yourself clear for once.
1217
01:15:48,644 --> 01:15:51,022
We can talk.
1218
01:15:51,046 --> 01:15:53,686
Talking's not your strong point.
1219
01:15:57,252 --> 01:15:58,731
Listen...
1220
01:15:58,754 --> 01:16:00,028
I know, it's crazy.
1221
01:16:00,055 --> 01:16:02,399
We'll only regret it after.
1222
01:16:02,424 --> 01:16:05,462
Just say the word and I'll stop.
1223
01:16:11,700 --> 01:16:13,646
Audrey...
1224
01:16:13,669 --> 01:16:14,841
Stop?
1225
01:17:11,560 --> 01:17:13,665
Shit, my scooter!
1226
01:17:13,695 --> 01:17:15,971
It's wrecked.
1227
01:17:15,998 --> 01:17:18,137
Come and help me.
1228
01:17:21,303 --> 01:17:23,305
What are you waiting for?
An invite?
1229
01:17:26,942 --> 01:17:28,944
Get a move on.
1230
01:17:31,913 --> 01:17:34,120
Thanks.
1231
01:17:36,318 --> 01:17:37,729
Don't worry,
1232
01:17:37,753 --> 01:17:40,700
what we just did
never happened. Forget it.
1233
01:17:40,722 --> 01:17:43,202
Let's hurry now.
1234
01:17:43,225 --> 01:17:45,705
Want lunch in San Remo?
1235
01:17:45,727 --> 01:17:47,229
Are you nuts?
1236
01:17:47,262 --> 01:17:49,765
Bertrand must be
waiting for me.
1237
01:17:49,798 --> 01:17:52,404
He's not waiting.
Not anymore.
1238
01:17:52,434 --> 01:17:53,970
What do you mean?
1239
01:17:54,002 --> 01:17:55,982
It's all over.
1240
01:17:56,004 --> 01:17:58,644
You thought it was serious?
1241
01:18:01,910 --> 01:18:04,254
You don't understand.
We're getting married.
1242
01:18:04,279 --> 01:18:07,283
We're moving to Paris.
I'll meet his friends.
1243
01:18:07,315 --> 01:18:09,090
I won't miss out on that.
1244
01:18:09,117 --> 01:18:11,393
You want to stay a bouncer,
1245
01:18:11,420 --> 01:18:13,195
that's up to you.
1246
01:18:13,221 --> 01:18:16,668
I'm not ashamed. I can make it.
1247
01:18:16,692 --> 01:18:19,104
I've busted my ass
to become a star!
1248
01:18:19,127 --> 01:18:21,630
What kind of star?
1249
01:18:21,663 --> 01:18:25,406
You poor guy, I really pity you
1250
01:18:25,434 --> 01:18:28,438
I fly out with him tomorrow.
You're through--
1251
01:18:28,470 --> 01:18:30,950
end of contract.
1252
01:18:33,942 --> 01:18:36,616
The look on your face...
1253
01:18:41,983 --> 01:18:44,395
Stay six meters behind me!
1254
01:20:58,086 --> 01:21:00,464
Since the start of this trial,
1255
01:21:00,488 --> 01:21:03,128
Mrs. Lassalle has shown us
1256
01:21:03,158 --> 01:21:06,298
a blank distant face
1257
01:21:06,328 --> 01:21:09,207
apparently devoid of emotion.
1258
01:21:09,231 --> 01:21:12,940
It was as if she wanted
to prevent us from decoding
1259
01:21:12,968 --> 01:21:16,074
the secret emotions within her.
1260
01:21:17,272 --> 01:21:20,253
This impenetrable mask
impressed us all.
1261
01:21:20,275 --> 01:21:23,256
She withdrew proudly
into her shell.
1262
01:21:23,278 --> 01:21:27,283
But should that lead us to deduce
she felt no suffering,
1263
01:21:27,315 --> 01:21:30,694
OI' remorse,
1264
01:21:30,719 --> 01:21:32,960
or hope of forgiveness?
1265
01:21:35,023 --> 01:21:36,900
Those who remain silent teach us
1266
01:21:36,925 --> 01:21:39,428
about ourselves and about life.
1267
01:22:06,021 --> 01:22:08,695
Believe me, something happened.
1268
01:22:08,723 --> 01:22:12,466
I watched the women on the jury.
They were so moved.
1269
01:22:14,296 --> 01:22:15,934
Congratulations on your speech.
1270
01:22:20,235 --> 01:22:22,078
Congratulations.
Outstanding.
1271
01:22:35,750 --> 01:22:39,562
Christophe, can I bum a cigarette?
1272
01:22:42,057 --> 01:22:44,094
No one else smokes these now.
1273
01:22:45,694 --> 01:22:47,605
My dad always did.
1274
01:22:52,133 --> 01:22:54,477
What did you think of my speech?
1275
01:22:54,502 --> 01:22:56,743
Magnificent.
1276
01:22:56,771 --> 01:22:59,411
Thank you.
1277
01:22:59,441 --> 01:23:01,148
I don't know
how you managed it,
1278
01:23:01,176 --> 01:23:03,452
but her absence helped.
1279
01:23:06,815 --> 01:23:10,058
Mind if I don't wait
for the verdict?
1280
01:23:10,085 --> 01:23:12,998
No. ls something wrong?
1281
01:23:13,021 --> 01:23:15,228
I have to go.
1282
01:23:15,256 --> 01:23:18,897
You look tired.
Take a few days off.
1283
01:23:21,963 --> 01:23:23,965
Where is she?
1284
01:23:23,999 --> 01:23:27,879
She won't bother you again.
1285
01:23:27,902 --> 01:23:30,815
Come on, sir.
1286
01:23:32,040 --> 01:23:33,883
It looks like a minimum sentence.
1287
01:23:48,123 --> 01:23:50,729
Here, sir.
1288
01:23:54,095 --> 01:23:56,234
Did you enjoy your stay?
1289
01:23:56,264 --> 01:23:58,904
It was perfect.
Has anyone asked for me?
1290
01:23:58,933 --> 01:24:00,810
No, sir.
1291
01:24:00,835 --> 01:24:02,610
When do you want your taxi?
1292
01:24:02,637 --> 01:24:04,742
I'll let you know.
1293
01:24:28,696 --> 01:24:30,369
Mr. Beauvois?
1294
01:24:30,398 --> 01:24:33,971
Inspector Taurand.
May I have a word with you?
1295
01:24:37,839 --> 01:24:40,251
How did it happen?
1296
01:24:40,275 --> 01:24:43,882
That's why I asked you
to come with me.
1297
01:24:45,647 --> 01:24:47,649
It's not an accident.
1298
01:24:50,351 --> 01:24:52,627
What do you mean?
1299
01:24:54,189 --> 01:24:55,793
Ms. Varela's scooter
1300
01:24:55,824 --> 01:24:58,361
was hit by a car.
1301
01:24:58,393 --> 01:25:01,169
We have reason to believe
your bodyguard,
1302
01:25:01,196 --> 01:25:04,575
Mr. Abadi, caused the collision.
1303
01:25:04,599 --> 01:25:06,670
We've just questioned him.
1304
01:25:08,603 --> 01:25:11,777
But he refused to answer
any of our questions.
1305
01:25:40,468 --> 01:25:44,245
We found traces of paint
on what's left of the victim's scooter.
1306
01:25:45,974 --> 01:25:49,945
They're from the rented Volvo
that Mr. Abadi drove every day.
1307
01:25:51,045 --> 01:25:54,857
The two vehicles clearly collided
at some point.
1308
01:26:20,275 --> 01:26:23,722
May I go and get
a glass of water?
1309
01:26:23,745 --> 01:26:25,622
Of course.
1310
01:26:29,150 --> 01:26:31,391
We need to clear things up.
1311
01:26:31,419 --> 01:26:33,922
Given the circumstances,
1312
01:26:33,955 --> 01:26:36,697
your testimony is vital.
1313
01:26:36,724 --> 01:26:39,466
We can't tell if this is a crime
1314
01:26:39,494 --> 01:26:41,804
or a hit-and-run accident.
1315
01:27:13,828 --> 01:27:15,239
Mr. Beauvois?
1316
01:27:21,970 --> 01:27:25,941
Mr. Abadi has nothing to do
with Ms. Varela's death.
1317
01:27:27,141 --> 01:27:30,588
- But he--
- I kept the car all morning.
1318
01:27:30,612 --> 01:27:33,388
I was driving.
1319
01:27:35,149 --> 01:27:37,356
I'm the only one responsible.
1320
01:27:43,458 --> 01:27:45,904
Mr. Abadi, you can go home now.
1321
01:27:48,162 --> 01:27:50,301
Don't worry, Christophe.
1322
01:27:50,331 --> 01:27:53,335
I secured the perimeter.
1323
01:28:06,314 --> 01:28:09,784
One year later
1324
01:28:45,119 --> 01:28:46,962
Turn now!
1325
01:28:46,988 --> 01:28:49,229
Faster!
1326
01:28:54,062 --> 01:28:56,133
Mrs. Lassalle...
1327
01:29:32,433 --> 01:29:35,414
Thank you.
1328
01:29:55,757 --> 01:29:58,033
Beauvois! Mail.
1329
01:30:02,063 --> 01:30:04,373
Thank you.
1330
01:30:13,074 --> 01:30:15,179
"Dear Mr. Beauvois,
1331
01:30:15,209 --> 01:30:16,779
I'm still here
1332
01:30:16,811 --> 01:30:18,882
and I'll stay awhile.
1333
01:30:18,913 --> 01:30:21,792
A guy has offered me a job
1334
01:30:21,816 --> 01:30:24,296
in his scuba-diving center.
1335
01:30:25,353 --> 01:30:28,664
30 meters down,
your mind goes blank.
1336
01:30:28,689 --> 01:30:31,169
But it can be hard to forget.
1337
01:30:33,561 --> 01:30:35,700
If you change your mind,
1338
01:30:35,730 --> 01:30:38,609
I can come back when you want
to set things straight.
1339
01:30:41,002 --> 01:30:43,778
Yours faithfully, Christophe Abadi."
1340
01:30:52,580 --> 01:30:55,754
Sunny skies are forecast
for tomorrow,
1341
01:30:55,783 --> 01:30:59,424
68 to 72° in the afternoon.
1342
01:31:01,589 --> 01:31:04,593
A warm breeze
will slowly caress the bay.
1343
01:31:06,360 --> 01:31:08,738
No clouds.
1344
01:31:08,763 --> 01:31:11,767
Summer is back.89878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.