All language subtitles for mgiogjl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,233 --> 00:01:44,375 THE GIRL FROM MONACO 2 00:01:58,017 --> 00:02:00,520 It's powerful. 3 00:02:00,553 --> 00:02:03,056 It's really powerful. 4 00:02:03,089 --> 00:02:05,592 If we go further, as I'd like to, 5 00:02:05,625 --> 00:02:08,128 we'll embark on an affair that may change our lives 6 00:02:08,161 --> 00:02:10,664 and lead us to who knows where. 7 00:02:10,697 --> 00:02:14,235 Is either one of us ready for such a shock? 8 00:02:14,267 --> 00:02:17,578 Why take it so seriously? 9 00:02:17,604 --> 00:02:19,743 But it's very serious. 10 00:02:19,772 --> 00:02:22,275 A first kiss is a big thing. 11 00:02:22,308 --> 00:02:24,879 For me, what we just experienced is already an affair. 12 00:02:24,911 --> 00:02:27,414 You're not scared of me? 13 00:02:27,447 --> 00:02:29,950 It has nothing to do with fear. 14 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 On the contrary, 15 00:02:31,885 --> 00:02:34,525 it's a sheer joy to prolong the moment, 16 00:02:34,554 --> 00:02:36,727 to give it free rein... 17 00:02:36,756 --> 00:02:38,167 Huh? 18 00:02:38,191 --> 00:02:41,138 Why should we have to go further? 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,767 This is wonderful. 20 00:02:43,796 --> 00:02:46,743 We met two hours ago and now time is standing still. 21 00:02:46,766 --> 00:02:48,609 And after... 22 00:02:48,635 --> 00:02:50,615 what will happen? 23 00:02:50,637 --> 00:02:53,675 Let's say I invite you up for a drink. 24 00:02:54,707 --> 00:02:56,209 Let's say that. 25 00:02:56,242 --> 00:02:58,745 Our encounter could well be much more banal. 26 00:02:58,778 --> 00:03:01,725 A nice surprise may come along, 27 00:03:01,748 --> 00:03:04,251 but we'll probably end up 28 00:03:04,284 --> 00:03:06,355 in a predictable situation. 29 00:03:09,522 --> 00:03:11,331 That guy's been following us-- 30 00:03:12,492 --> 00:03:15,405 ever since we left the bar. 31 00:03:15,428 --> 00:03:18,409 - A tourist. - He doesn't look like one. 32 00:03:19,566 --> 00:03:20,909 What does he want? 33 00:03:20,934 --> 00:03:22,936 Go and see. 34 00:03:22,969 --> 00:03:24,812 Really? 35 00:03:28,875 --> 00:03:30,411 Is there-- 36 00:03:30,443 --> 00:03:33,447 Christophe Abadi. I handle your security. 37 00:03:33,479 --> 00:03:34,787 My security? 38 00:03:34,814 --> 00:03:38,318 - Mr. Lassalle didn't say? - No. 39 00:03:38,351 --> 00:03:40,661 I should have told you. 40 00:03:40,687 --> 00:03:42,826 I don't need protection. It's crazy. 41 00:03:42,855 --> 00:03:44,960 Are you in danger? What on earth have you done? 42 00:03:44,991 --> 00:03:46,265 It's absurd. 43 00:03:46,292 --> 00:03:48,135 I'm sorry to disturb you. 44 00:03:48,161 --> 00:03:51,165 It must be a mistake. I'll call Mr. Lassalle. 45 00:03:51,197 --> 00:03:53,006 As in Edith Lassalle? 46 00:03:53,032 --> 00:03:54,602 You're her lawyer? 47 00:03:54,634 --> 00:03:57,376 I hear she fired all the others. 48 00:03:57,403 --> 00:04:00,316 Give me a second to sort this mess out. 49 00:04:00,340 --> 00:04:01,580 No, listen... 50 00:04:01,608 --> 00:04:03,178 your ideas interest me 51 00:04:03,209 --> 00:04:05,951 but time isn't standing still. 52 00:04:05,979 --> 00:04:09,119 - You can't just abandon me. - I can. 53 00:04:09,148 --> 00:04:11,128 Good luck with the trial. 54 00:04:24,897 --> 00:04:26,604 Where are you going? 55 00:04:26,633 --> 00:04:28,772 - To my hotel. - It's that way. 56 00:04:28,801 --> 00:04:31,782 I know. 57 00:05:04,837 --> 00:05:06,214 - Good night. - Good night. 58 00:05:06,239 --> 00:05:09,118 May I? Excuse me. 59 00:05:13,880 --> 00:05:16,588 What exactly are you doing? 60 00:05:16,616 --> 00:05:18,755 Securing the perimeter. 61 00:05:20,920 --> 00:05:23,696 Standard procedure for a new site. 62 00:05:38,271 --> 00:05:39,443 Look here... 63 00:05:39,472 --> 00:05:42,009 I don't wish to disturb you in your work, 64 00:05:42,041 --> 00:05:45,750 but I'm a bit tired. I'll let you go now. 65 00:05:45,778 --> 00:05:49,157 Each morning, I'd like your schedule for the day 66 00:05:49,182 --> 00:05:51,788 with the names of the people you'll meet. 67 00:05:52,952 --> 00:05:55,728 - Christophe-- that's right? - Yes. 68 00:05:55,755 --> 00:05:57,757 Secure any perimeter you want 69 00:05:57,790 --> 00:06:00,771 but I have nothing to tell you 70 00:06:00,793 --> 00:06:03,296 and I really don't need a bodyguard. 71 00:06:03,329 --> 00:06:05,832 I'll call Mr. Lassalle to sort it out. 72 00:06:05,865 --> 00:06:08,368 Any problem, ring for me. 73 00:06:08,401 --> 00:06:11,143 I'm just next door. 74 00:06:11,170 --> 00:06:12,911 Hold on a second... 75 00:06:14,307 --> 00:06:15,911 you're next door? 76 00:06:15,942 --> 00:06:17,751 As per the road map. 77 00:06:17,777 --> 00:06:19,085 - Do you want to check? - No. 78 00:06:22,281 --> 00:06:24,659 I'm here to help, Mrs. Lassalle. 79 00:06:24,684 --> 00:06:27,893 I won't win without you. 80 00:06:27,920 --> 00:06:30,924 I can handle my own defense. 81 00:06:30,957 --> 00:06:33,403 I told my son that. 82 00:06:33,426 --> 00:06:35,406 In that case, what would 83 00:06:35,428 --> 00:06:37,669 your system of defense be? 84 00:06:37,697 --> 00:06:39,335 Nothing. 85 00:06:41,367 --> 00:06:43,210 Mrs. Lassalle, 86 00:06:43,236 --> 00:06:45,876 let's start by getting acquainted. 87 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 Forget the details for now. 88 00:06:48,441 --> 00:06:50,648 Tell me how you feel about all this. 89 00:06:52,145 --> 00:06:54,352 Do you have a cigarette? 90 00:06:54,380 --> 00:06:57,486 - No. But I can get you one. - Thank you. 91 00:06:57,517 --> 00:06:59,861 Doesn't your son bring any? 92 00:06:59,886 --> 00:07:03,356 He doesn't visit often. 93 00:07:18,504 --> 00:07:21,007 - Do you have a cigarette? - Only Gauloises. 94 00:07:21,040 --> 00:07:22,610 That'll do. 95 00:07:26,479 --> 00:07:28,083 Thank you. 96 00:07:28,114 --> 00:07:30,651 The doctor who examined you 97 00:07:30,683 --> 00:07:34,756 said your face was bruised. 98 00:07:34,787 --> 00:07:37,825 Dimitri Dachev attacked you before you stabbed him. 99 00:07:37,857 --> 00:07:39,700 Is that right? 100 00:07:39,725 --> 00:07:40,897 No. 101 00:07:40,927 --> 00:07:42,929 I struck him first. 102 00:07:56,676 --> 00:07:58,383 Well? 103 00:07:58,411 --> 00:08:00,721 Mr. Lassalle, I'll be frank. 104 00:08:00,746 --> 00:08:02,316 It won't be easy. 105 00:08:02,348 --> 00:08:05,261 Yes, my mother can be difficult. 106 00:08:05,284 --> 00:08:07,890 - She doesn't see you much? - She refuses to. 107 00:08:07,920 --> 00:08:10,526 You must save her from herself. 108 00:08:10,556 --> 00:08:12,001 It's a tricky case. 109 00:08:12,024 --> 00:08:13,298 I can't do miracles. 110 00:08:13,326 --> 00:08:15,966 That's your reputation though. 111 00:08:15,995 --> 00:08:19,670 Do you mind if we talk in the car? 112 00:08:27,707 --> 00:08:30,483 We were a bit exposed outside. 113 00:08:30,510 --> 00:08:32,751 Have you been threatened? 114 00:08:32,778 --> 00:08:35,281 Yes. Roberto's with me 115 00:08:35,314 --> 00:08:38,193 - around the clock. - You have one as well? 116 00:08:38,217 --> 00:08:41,357 I wanted to tell you: I don't need anyone. 117 00:08:41,387 --> 00:08:43,128 Your safety's important. 118 00:08:43,155 --> 00:08:47,262 Dachev's brothers are already in Monaco. 119 00:08:47,293 --> 00:08:49,603 And you don't mess with Russians. 120 00:08:57,470 --> 00:08:59,973 Do you really have to follow me here? 121 00:09:00,006 --> 00:09:02,509 I need to secure a six-meter radius. 122 00:09:02,542 --> 00:09:05,045 Six meters? Why six? 123 00:09:05,077 --> 00:09:06,886 That's the rule. 124 00:09:21,727 --> 00:09:24,367 - You're not eating? - No. 125 00:09:30,603 --> 00:09:33,743 It's not pleasant being watched all the time. 126 00:09:33,773 --> 00:09:35,150 I understand. 127 00:09:37,743 --> 00:09:40,053 Please, come and sit. 128 00:09:40,079 --> 00:09:41,956 I prefer that. 129 00:09:58,931 --> 00:10:01,434 Would you like something? 130 00:10:01,467 --> 00:10:02,878 I have my sandwich. 131 00:10:02,902 --> 00:10:04,779 Where is it? 132 00:10:04,804 --> 00:10:06,715 In my room. 133 00:10:06,739 --> 00:10:10,016 - When will you eat it? - Once you're asleep. 134 00:10:10,042 --> 00:10:11,680 Pretend I'm not here. 135 00:10:12,845 --> 00:10:14,347 That's not easy. 136 00:10:14,380 --> 00:10:16,724 A CPA has to be invisible. 137 00:10:16,749 --> 00:10:18,251 A what? 138 00:10:18,284 --> 00:10:21,094 A Close Protection Agent. 139 00:10:26,859 --> 00:10:28,861 What are you looking at? 140 00:10:28,894 --> 00:10:31,238 I'm working. 141 00:10:31,263 --> 00:10:32,833 Any Slavs in sight? 142 00:10:32,865 --> 00:10:36,711 Slavs or no Slavs, anything suspect, tell me. 143 00:10:39,238 --> 00:10:41,878 Give me the expert's report. 144 00:10:41,907 --> 00:10:44,478 Reference 113, I think. 145 00:10:44,510 --> 00:10:45,853 Yes. 146 00:10:45,878 --> 00:10:47,482 Here it is. 147 00:10:47,513 --> 00:10:48,924 By the way. 148 00:10:48,948 --> 00:10:51,724 I found this for you. 149 00:10:51,751 --> 00:10:53,458 What is it? 150 00:10:53,486 --> 00:10:55,523 An Italian porn magazine. 151 00:10:55,554 --> 00:10:57,556 I'm not that desperate yet. 152 00:10:57,590 --> 00:11:00,662 Dimitri Dachev-- he was "Stallion of the Month." 153 00:11:02,995 --> 00:11:04,997 Spectacular. 154 00:11:05,031 --> 00:11:09,036 Can two giant balls really help us build up a line of defense? 155 00:11:11,837 --> 00:11:13,282 Coffee, please. 156 00:11:13,305 --> 00:11:16,115 I work for Mr. Beauvois. 157 00:11:31,791 --> 00:11:33,634 Bertrand! 158 00:11:43,202 --> 00:11:44,943 Héléne? You're here? 159 00:11:44,970 --> 00:11:46,813 In Paris, they said you were here. 160 00:11:46,839 --> 00:11:48,819 I had to see you. 161 00:11:48,841 --> 00:11:51,549 I've left that jerk! 162 00:11:54,180 --> 00:11:56,683 You have? 163 00:11:56,716 --> 00:11:59,219 What's your room number? 164 00:11:59,251 --> 00:12:01,857 Could you take my bags up, please? 165 00:12:04,690 --> 00:12:07,193 I flung my phone in his face. 166 00:12:07,226 --> 00:12:09,729 A detached retina. 167 00:12:09,762 --> 00:12:12,470 - No. - Yes. 168 00:12:12,498 --> 00:12:14,535 How is he now? 169 00:12:14,567 --> 00:12:16,569 They aren't optimistic. 170 00:12:16,602 --> 00:12:18,206 What are you taking? 171 00:12:18,237 --> 00:12:20,444 Xanax. But I'm not suicidal anymore. 172 00:12:20,473 --> 00:12:23,784 - Glad to hear it. - It's all thanks to you. 173 00:12:23,809 --> 00:12:26,016 What you said was magnificent. 174 00:12:27,513 --> 00:12:30,926 About waiting, taking time... few men can say that. 175 00:12:30,950 --> 00:12:32,554 Plenty of men can. 176 00:12:32,585 --> 00:12:34,997 No, they're macho jerks 177 00:12:35,020 --> 00:12:36,931 and total cowards. 178 00:12:36,956 --> 00:12:39,436 - Uncompromising. - Is it wrong? 179 00:12:39,458 --> 00:12:40,801 No, it's not that. 180 00:12:40,826 --> 00:12:44,399 Héléne, please, about your husband- 181 00:12:44,430 --> 00:12:46,341 they're not optimistic? 182 00:12:48,000 --> 00:12:49,638 You're chubbier than I thought. 183 00:12:49,668 --> 00:12:51,238 A sudden deterioration. 184 00:12:51,270 --> 00:12:52,476 Know what? 185 00:12:52,505 --> 00:12:56,510 I want oysters. I want champagne- a lot of champagne. 186 00:12:59,111 --> 00:13:02,649 Mixing Xanax and champagne is sheer madness. 187 00:13:05,985 --> 00:13:07,430 A problem? 188 00:13:07,453 --> 00:13:09,956 Not at all. 189 00:13:19,865 --> 00:13:23,142 - What's the score? - Zero-all. 190 00:13:23,169 --> 00:13:26,013 Is Piccione playing? 191 00:13:26,038 --> 00:13:28,541 You say "Piccione"? 192 00:13:28,574 --> 00:13:31,077 How else? 193 00:13:31,110 --> 00:13:32,851 - Piquionne. - Is he playing? 194 00:13:32,878 --> 00:13:34,653 Yes. 195 00:13:41,287 --> 00:13:43,790 Bertrand! 196 00:13:43,823 --> 00:13:46,702 If she stays, there'll be no end to the trouble. 197 00:13:46,725 --> 00:13:48,500 - Make her go. - You don't know her! 198 00:13:48,527 --> 00:13:50,268 She's uncontrollable. 199 00:13:50,296 --> 00:13:54,608 - Hurry! I've ordered lots of champagne! - Hear that? 200 00:13:54,633 --> 00:13:56,112 It's terrifying. 201 00:13:56,135 --> 00:13:59,446 In 10 minutes, knock and say I'm wanted. 202 00:13:59,471 --> 00:14:01,417 Make something up. 203 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 I'm counting on you. 204 00:14:10,549 --> 00:14:12,256 Please, Héléne, 205 00:14:12,284 --> 00:14:14,992 I'm on a very difficult case here. 206 00:14:15,020 --> 00:14:17,159 It was never a problem in Paris. 207 00:14:17,189 --> 00:14:19,260 Yes, but things are trickier down here. 208 00:14:19,291 --> 00:14:21,601 You're an intelligent woman. 209 00:14:21,627 --> 00:14:24,335 It's true, you are. Try to see-- 210 00:14:24,363 --> 00:14:26,866 Stop prattling away. 211 00:14:26,899 --> 00:14:30,039 Listen to me, please... 212 00:14:30,069 --> 00:14:34,040 actually, I suffer from a rather disabling condition. 213 00:14:34,073 --> 00:14:36,246 Who cares? I'm here for you. 214 00:14:36,275 --> 00:14:38,915 It comes and goes, see. 215 00:14:38,944 --> 00:14:41,083 What comes and goes? 216 00:14:41,113 --> 00:14:44,322 When we met, it was a period 217 00:14:44,350 --> 00:14:47,160 of intense exaltation. I was receptive. 218 00:14:47,186 --> 00:14:50,395 But now I'm in a state of retraction and doubt. 219 00:14:54,460 --> 00:14:57,066 Please listen, Helene. 220 00:14:57,096 --> 00:15:00,236 I fear I may thwart your expectations- 221 00:15:00,266 --> 00:15:03,440 which I can tell are rather substantial. 222 00:15:03,469 --> 00:15:06,177 My moods come and go. 223 00:15:06,205 --> 00:15:09,516 They're incompatible with erotic receptiveness. 224 00:15:09,541 --> 00:15:11,077 With what? 225 00:15:12,678 --> 00:15:15,352 Erotic receptiveness. 226 00:15:15,381 --> 00:15:17,918 Erotic? What are you talking about? 227 00:15:17,950 --> 00:15:21,056 Wrong word, maybe. 228 00:15:22,621 --> 00:15:26,626 Without wishing to pry, how did the two of you part? 229 00:15:26,659 --> 00:15:28,434 What do you care? 230 00:15:28,460 --> 00:15:31,236 Maybe you can still salvage things. 231 00:15:31,263 --> 00:15:35,234 He loves you. Men can be indulgent in such matters. 232 00:15:35,267 --> 00:15:36,940 Call him. 233 00:15:36,969 --> 00:15:39,006 Tell him you were wrong. 234 00:15:39,038 --> 00:15:41,382 I'll dial the number. 235 00:15:41,407 --> 00:15:43,409 What is it? 236 00:15:43,442 --> 00:15:46,321 Dial "0" for an outside line. 237 00:15:47,446 --> 00:15:49,983 You've no idea how much you need him. 238 00:15:56,889 --> 00:15:58,368 Christophe... 239 00:15:58,390 --> 00:16:00,961 it's not part of your duty, 240 00:16:00,993 --> 00:16:03,769 but you must deal with that woman. 241 00:16:03,796 --> 00:16:06,140 - What do you mean? - She's a remarkable girl. 242 00:16:06,165 --> 00:16:07,838 What do I do? 243 00:16:07,866 --> 00:16:11,211 Stop her from doing something stupid. 244 00:16:11,236 --> 00:16:12,943 Tell her I'm not the man for her. 245 00:16:12,972 --> 00:16:15,282 - Be perspicacious. - Meaning? 246 00:16:15,307 --> 00:16:18,811 I can tell you reassure women-- it's chemical. 247 00:16:18,844 --> 00:16:21,347 - I don't know. - It's a gift. 248 00:16:21,380 --> 00:16:23,883 It's illogical and unfair. 249 00:16:23,916 --> 00:16:26,419 I trust you. Go on, I'll wait in your room. 250 00:16:29,221 --> 00:16:31,326 I'll see what I can do. 251 00:16:46,739 --> 00:16:48,582 This August 252 00:16:48,607 --> 00:16:52,214 You'll need Wellington boots 253 00:16:52,244 --> 00:16:55,191 To wade through the mud and sludge 254 00:16:55,214 --> 00:16:58,252 Mud and sludge 255 00:16:58,283 --> 00:17:01,526 Mud and sludge. 256 00:17:01,553 --> 00:17:04,124 Low pressure from the north 257 00:17:04,156 --> 00:17:06,659 means rain all day tomorrow. 258 00:17:06,692 --> 00:17:09,138 Clouds will form over the Principality. 259 00:17:09,161 --> 00:17:12,904 But worry not. In a few days, I promise 260 00:17:12,931 --> 00:17:14,808 warm air will surround you. 261 00:17:14,833 --> 00:17:17,313 Summer will show its face at last 262 00:17:17,336 --> 00:17:20,215 and things will be much much better. 263 00:17:33,452 --> 00:17:36,433 - Coffee, sir? - Yes. 264 00:17:46,698 --> 00:17:49,178 Thank you. 265 00:17:49,201 --> 00:17:51,181 - Is she still here? - She left. 266 00:17:51,203 --> 00:17:54,013 - Where to? - Paris. 267 00:17:55,340 --> 00:17:57,616 May I use the bathroom? 268 00:17:57,643 --> 00:17:59,020 It's all yours. 269 00:18:08,320 --> 00:18:10,766 - She didn't make a fuss? - No. 270 00:18:10,789 --> 00:18:13,030 What did you tell her? 271 00:18:13,058 --> 00:18:15,902 We didn't talk much. 272 00:18:15,928 --> 00:18:18,465 - Could you tell me how you-- - Very well. 273 00:18:19,565 --> 00:18:21,738 What do you mean? 274 00:18:21,767 --> 00:18:24,577 She just needed to be comforted. 275 00:18:28,040 --> 00:18:30,782 How did you comfort her? 276 00:18:30,809 --> 00:18:32,345 I did what was needed. 277 00:18:34,279 --> 00:18:35,724 You slept with her? 278 00:18:35,747 --> 00:18:37,226 A little. 279 00:18:37,249 --> 00:18:39,889 That's not what I asked. 280 00:18:39,918 --> 00:18:42,558 Sorry if I misunderstood. 281 00:18:42,588 --> 00:18:44,397 How did you do it? 282 00:18:48,794 --> 00:18:50,899 It happens and you do it? 283 00:18:50,929 --> 00:18:54,809 - Was I wrong? - No, not at all. 284 00:18:54,833 --> 00:18:57,404 You were very professional. 285 00:18:59,771 --> 00:19:02,274 So it's simple for you: 286 00:19:02,307 --> 00:19:04,583 you see a girl, you like her, 287 00:19:04,610 --> 00:19:06,715 you sleep with her. That's normal? 288 00:19:07,746 --> 00:19:10,317 Isn't that the idea? 289 00:19:10,349 --> 00:19:13,956 Have you ever wondered why we sleep with women? 290 00:19:14,987 --> 00:19:16,967 - No. - You should. 291 00:19:16,989 --> 00:19:21,131 We're told all about the wonders we'll discover, 292 00:19:21,160 --> 00:19:22,798 but it's a big let-down. 293 00:19:22,828 --> 00:19:26,833 Even so, it's part of life. 294 00:19:26,865 --> 00:19:28,970 On the deserted shore 295 00:19:30,903 --> 00:19:33,907 Shellfish and seafood 296 00:19:35,374 --> 00:19:38,412 Can't take any more of summer's mood 297 00:19:38,443 --> 00:19:41,253 And endless sulking. 298 00:19:41,280 --> 00:19:44,022 Thank you, Audrey. See you tomorrow. 299 00:19:44,049 --> 00:19:45,960 Mr. Bertrand Beauvois is our guest 300 00:19:45,984 --> 00:19:48,487 and we thank him for being here. 301 00:19:48,520 --> 00:19:51,160 Why did you decide to take on 302 00:19:51,190 --> 00:19:53,693 Edith Lassalle's defense? 303 00:19:55,427 --> 00:19:58,636 You never really know why you take on a case, 304 00:19:58,664 --> 00:20:01,838 but nothing in Edith Lassalle's life 305 00:20:01,867 --> 00:20:03,346 foretold such a tragedy. 306 00:20:05,637 --> 00:20:07,844 Wait! 307 00:20:07,873 --> 00:20:10,353 Why are you here? 308 00:20:10,375 --> 00:20:13,686 - I'm working. - You're together? 309 00:20:13,712 --> 00:20:16,352 - Hello. - Hello. 310 00:20:16,381 --> 00:20:18,987 Your hair suits you like that. 311 00:20:19,017 --> 00:20:22,260 - Your first trial in Monaco? - Yes. 312 00:20:22,287 --> 00:20:24,164 Welcome to the Rock. 313 00:20:24,189 --> 00:20:26,260 Thank you. 314 00:20:36,168 --> 00:20:38,774 No shellfish today. 315 00:20:38,804 --> 00:20:42,752 I get the wrong maps so I improvise. It's not an exact science. 316 00:20:42,774 --> 00:20:45,380 I saw you in "Mud and sludge." Remarkable. 317 00:20:45,410 --> 00:20:49,153 Thank you! That's sweet. I never get any feedback. 318 00:20:49,181 --> 00:20:52,492 Right, I'm going. 319 00:20:54,119 --> 00:20:56,190 I'll call you! Goodbye, sir. 320 00:20:56,221 --> 00:20:58,360 Good bye. 321 00:20:58,390 --> 00:21:00,461 She's funny. 322 00:21:00,492 --> 00:21:02,438 A typical local girl. 323 00:21:02,461 --> 00:21:04,338 Why typical? 324 00:21:04,363 --> 00:21:07,105 They're 10 a penny here. 325 00:21:07,132 --> 00:21:08,770 You know each other well. 326 00:21:08,800 --> 00:21:11,303 You had a fling? 327 00:21:11,336 --> 00:21:14,078 I suppose. 328 00:21:23,415 --> 00:21:26,191 Coming, sir? 329 00:21:31,823 --> 00:21:34,804 Sir, your coffee. 330 00:21:37,896 --> 00:21:39,341 Thank you. 331 00:21:39,364 --> 00:21:41,867 - Mind if I stay in court? - Not at all. 332 00:21:41,900 --> 00:21:43,140 Thank you. 333 00:21:43,168 --> 00:21:45,079 Remember, there were stab wounds. 334 00:21:46,972 --> 00:21:50,215 I'll let the photos speak for themselves. 335 00:21:50,242 --> 00:21:52,347 According to the pathologist, 336 00:21:52,377 --> 00:21:55,415 the victim, although seriously wounded, 337 00:21:55,447 --> 00:21:58,553 tried to flee to escape his killer. 338 00:21:58,583 --> 00:22:00,927 Ladies and gentlemen of the jury, 339 00:22:00,952 --> 00:22:05,094 remember the matter in hand in this court: 340 00:22:05,123 --> 00:22:07,899 a man, Dimitri Dachev, stabbed to death; 341 00:22:07,926 --> 00:22:11,135 a murderess who unleashed 342 00:22:11,163 --> 00:22:13,200 incredible violence on her victim. 343 00:22:13,231 --> 00:22:15,939 We'll now hear the pathologist 344 00:22:15,967 --> 00:22:18,675 explain the autopsy report. 345 00:22:18,704 --> 00:22:21,310 It was tough getting the evaluation. 346 00:22:21,340 --> 00:22:25,379 We know now that on arriving in Monaco from Italy, 347 00:22:25,410 --> 00:22:28,516 Dimitri was a waiter at the Hotel Mirabeau. 348 00:22:28,547 --> 00:22:30,049 For how long? 349 00:22:30,082 --> 00:22:31,993 It doesn't say. 350 00:22:32,017 --> 00:22:33,724 Not for long. 351 00:22:33,752 --> 00:22:35,925 After, he washed dishes at the 47. 352 00:22:35,954 --> 00:22:37,433 What's the 47? 353 00:22:37,456 --> 00:22:40,869 - A nightclub. - That you frequent? 354 00:22:40,892 --> 00:22:42,803 I did security there. 355 00:22:45,664 --> 00:22:48,167 See that area over there? 356 00:22:48,200 --> 00:22:49,873 The widow's paddock. 357 00:22:49,901 --> 00:22:53,041 Dimitri's hunting ground. He met Edith there. 358 00:22:53,071 --> 00:22:54,573 It's frightening- 359 00:22:54,606 --> 00:22:57,109 putting up with this din when you're over 60. 360 00:23:00,145 --> 00:23:02,250 See that woman? 361 00:23:02,280 --> 00:23:05,693 Have you noticed how odd her hair is? 362 00:23:05,717 --> 00:23:08,664 There's anxiety in that hairdo. 363 00:23:08,687 --> 00:23:12,191 Hear her plea? Her incredible loneliness? 364 00:23:12,224 --> 00:23:14,727 She's just doing her thing. 365 00:23:14,760 --> 00:23:17,570 You're right. I'm being overdramatic. 366 00:23:17,596 --> 00:23:19,405 Christophe... 367 00:23:19,431 --> 00:23:21,308 - ls the black Volvo yours? - Yes. 368 00:23:21,333 --> 00:23:23,279 Can you move it? 369 00:23:23,301 --> 00:23:24,837 I have to stay. 370 00:23:24,870 --> 00:23:27,111 - Do you trust me? - Yes. 371 00:23:27,139 --> 00:23:28,846 So go on. 372 00:23:50,695 --> 00:23:52,606 Guess who! 373 00:23:52,631 --> 00:23:55,942 Mud and sludge! Remember me? 374 00:23:57,135 --> 00:23:58,580 I knew you from behind. 375 00:23:58,603 --> 00:24:01,174 Why are you here, to pick up girls? 376 00:24:01,206 --> 00:24:02,879 Why not? Am I too old? 377 00:24:02,908 --> 00:24:04,546 Just about. 378 00:24:04,576 --> 00:24:07,523 - You always speak your mind. - I shouldn't? 379 00:24:07,546 --> 00:24:10,789 You should. But it's risky. 380 00:24:10,816 --> 00:24:12,796 - You're an Aquarius. - Yes. 381 00:24:12,818 --> 00:24:15,025 You can't trust an Aquarius. 382 00:24:15,053 --> 00:24:17,659 Are you thirsty? I'm parched. 383 00:24:17,689 --> 00:24:20,192 Yes, I'm thirsty. 384 00:24:20,225 --> 00:24:24,071 Great, I'm with some pals. They want to meet you. 385 00:24:24,095 --> 00:24:26,735 - Who did the most push-ups? - Fabio. 386 00:24:26,765 --> 00:24:30,235 No, me! Let's celebrate! 387 00:24:30,268 --> 00:24:33,044 Cut it out, Tony! 388 00:24:35,240 --> 00:24:36,583 It's terrible. 389 00:24:36,608 --> 00:24:38,610 Let me take your shirt off. 390 00:24:38,643 --> 00:24:41,180 - Why? - To clean it in the washbasin. 391 00:24:41,213 --> 00:24:43,056 The hotel can do it. 392 00:24:43,081 --> 00:24:45,687 Are you the type to wear socks on the beach? 393 00:24:45,717 --> 00:24:47,424 I'm rarely at the beach. 394 00:24:47,452 --> 00:24:50,023 Isn't that cute? You have goosebumps! 395 00:24:50,055 --> 00:24:52,160 You have a baby's skin. Let others enjoy it. 396 00:24:53,658 --> 00:24:56,002 What is this? 397 00:24:56,027 --> 00:24:59,565 Could you find me a shirt, a sweater, anything? 398 00:24:59,598 --> 00:25:02,408 A shirt? 399 00:25:02,434 --> 00:25:05,005 Fine. 400 00:25:05,036 --> 00:25:08,381 Shit, he's freaking out. 401 00:25:08,406 --> 00:25:10,249 He must have thought that was it. 402 00:25:10,275 --> 00:25:11,879 No, he didn't. 403 00:25:11,910 --> 00:25:14,618 Why not? You and me is such a crazy idea? 404 00:25:16,948 --> 00:25:20,521 What's up? Cat got your tongue? 405 00:25:20,552 --> 00:25:21,895 Audrey, everyone's waiting! 406 00:25:21,920 --> 00:25:23,763 Lend my pal your shirt. 407 00:25:26,291 --> 00:25:28,794 I shouldn't have left you. 408 00:25:28,827 --> 00:25:30,170 I survived. 409 00:25:30,195 --> 00:25:31,503 What did she say? 410 00:25:31,530 --> 00:25:32,770 Crazy things. 411 00:25:32,797 --> 00:25:34,777 She has her own way of speaking. 412 00:25:34,799 --> 00:25:36,938 She talks endless bullshit. 413 00:25:36,968 --> 00:25:38,208 You're too harsh. 414 00:25:38,236 --> 00:25:40,739 - Know how she got the weather job? - No. 415 00:25:40,772 --> 00:25:42,979 She was in a trashy TV show, 416 00:25:43,008 --> 00:25:45,045 - "The Villa of Love." Know it? - No. 417 00:25:45,076 --> 00:25:47,215 What she did to reach the finale! 418 00:25:53,285 --> 00:25:55,094 - Got a light? - I don't smoke. 419 00:25:55,120 --> 00:25:57,930 - Don't I know you? - I don't think so. 420 00:25:57,956 --> 00:26:00,163 Sir, excuse me! 421 00:26:03,428 --> 00:26:05,533 Keep moving. 422 00:26:05,564 --> 00:26:07,237 What came over you? 423 00:26:07,265 --> 00:26:09,745 He was harmless. 424 00:26:09,768 --> 00:26:11,008 He was totally plastered. 425 00:26:11,036 --> 00:26:12,982 He got too close. I had to step in. 426 00:26:13,004 --> 00:26:15,644 You're impressive when you get mad. 427 00:26:15,674 --> 00:26:17,415 You gave me a real fright. 428 00:26:17,442 --> 00:26:18,887 That wasn't the goal. 429 00:26:18,910 --> 00:26:22,221 Ladies and gentlemen of the jury, I have to say 430 00:26:22,247 --> 00:26:23,658 that Madame Lassalle 431 00:26:23,682 --> 00:26:26,629 didn't usually frequent such places. 432 00:26:26,651 --> 00:26:29,996 She lived a secluded life and had few visitors. 433 00:26:30,021 --> 00:26:31,659 But she probably found that life 434 00:26:31,690 --> 00:26:35,331 unsatisfying somehow. 435 00:26:35,360 --> 00:26:37,772 When she entered the 47 that night, 436 00:26:37,796 --> 00:26:41,710 she was fragile and terribly lonely. 437 00:26:41,733 --> 00:26:45,306 Mr. Dimitri Dachev quickly spotted her. 438 00:26:45,337 --> 00:26:47,510 He looked at her jewels. 439 00:26:47,539 --> 00:26:50,577 He was an organized and calculating predator. 440 00:26:50,609 --> 00:26:53,920 But he didn't mention money. 441 00:26:53,945 --> 00:26:56,357 He invited her that first evening. 442 00:26:56,381 --> 00:26:57,792 - A real pro. - Mr. Beauvois! 443 00:27:01,386 --> 00:27:05,027 I forbid you to present things in that manner. 444 00:27:05,056 --> 00:27:08,003 - I'll explain. - Don't bother. 445 00:27:08,026 --> 00:27:09,664 Just shut up now. 446 00:27:09,694 --> 00:27:11,731 Let me handle this. 447 00:27:20,372 --> 00:27:23,182 O Kay? 448 00:27:23,208 --> 00:27:25,552 - Has it started? - Yes. 449 00:27:25,577 --> 00:27:28,080 Can you go on? 450 00:27:28,113 --> 00:27:30,491 Yes, Your Honor. 451 00:27:30,515 --> 00:27:32,893 My client's reticence shows... 452 00:27:32,917 --> 00:27:36,262 Seen today's papers? Your boss is really famous! 453 00:27:44,095 --> 00:27:46,166 There you are. 454 00:27:46,197 --> 00:27:47,676 - Can I see him? - No. 455 00:27:47,699 --> 00:27:49,007 Why not? 456 00:27:49,034 --> 00:27:50,638 He can't be disturbed. 457 00:27:50,669 --> 00:27:52,740 You like your new job? 458 00:27:52,771 --> 00:27:53,943 It's okay. 459 00:27:53,972 --> 00:27:57,044 I still have your blue sweater. 460 00:27:57,075 --> 00:28:00,386 I have to give it back, it's too big for me. 461 00:28:00,412 --> 00:28:02,551 Good evening. 462 00:28:02,580 --> 00:28:03,888 No no. 463 00:28:03,915 --> 00:28:06,555 You really blew me away. 464 00:28:06,584 --> 00:28:08,894 You're something else when you "pleat." 465 00:28:08,920 --> 00:28:10,194 It's incredible! 466 00:28:10,221 --> 00:28:11,723 Plead. 467 00:28:11,756 --> 00:28:14,635 The way you throw the words out and say them... 468 00:28:14,659 --> 00:28:18,436 I don't know, but when you say "alcoholic," 469 00:28:18,463 --> 00:28:21,239 I hear the glasses clinking. 470 00:28:21,266 --> 00:28:22,836 Thank you. 471 00:28:22,867 --> 00:28:24,210 You're welcome. 472 00:28:24,235 --> 00:28:27,148 Can you give me a minute? It's important. 473 00:28:27,172 --> 00:28:28,879 You haven't killed anyone? 474 00:28:31,710 --> 00:28:34,623 - You won't tell anyone? - Of course not. 475 00:28:34,646 --> 00:28:36,990 Say, "I swear, Audrey." 476 00:28:37,015 --> 00:28:39,757 - With your hand. - I swear, Audrey. 477 00:28:39,784 --> 00:28:43,027 Then again, I'm safe. I registered the idea. 478 00:28:43,054 --> 00:28:45,056 Okay, here we go... 479 00:28:45,090 --> 00:28:47,502 Coming to the sea with us? 480 00:28:47,525 --> 00:28:50,131 That's cool! Want to come? Come on! 481 00:28:50,161 --> 00:28:51,970 I have to prepare for tomorrow. 482 00:28:51,996 --> 00:28:54,875 I still have so much to tell you. 483 00:28:54,899 --> 00:28:56,378 Is it far? 484 00:28:56,401 --> 00:28:57,709 No, it's really close. 485 00:28:57,736 --> 00:28:59,773 Maybe we can? 486 00:28:59,804 --> 00:29:01,408 You're seeing Mr. Duret at 8:00. 487 00:29:02,807 --> 00:29:06,084 Once a week, I cover an event in Monaco. 488 00:29:06,111 --> 00:29:07,283 Any event. 489 00:29:07,312 --> 00:29:09,622 Just three minutes after the weather, 490 00:29:09,647 --> 00:29:12,628 but it's my very own slot. Can I pitch you my idea? 491 00:29:12,650 --> 00:29:14,027 Pitch away. 492 00:29:14,052 --> 00:29:17,192 "Celeb Pets"! What do you think? 493 00:29:20,225 --> 00:29:24,173 - The title was tough to find. - It's not bad. 494 00:29:24,195 --> 00:29:26,266 We're on the same wavelength! 495 00:29:26,297 --> 00:29:29,835 Okay, so every pet has a master, right? 496 00:29:29,868 --> 00:29:31,074 Right. 497 00:29:31,102 --> 00:29:35,141 This is the great part. I ask VIPs about their cats and dogs. 498 00:29:35,173 --> 00:29:37,084 I just need the celebrities. 499 00:29:37,108 --> 00:29:38,781 I've got Barthez. 500 00:29:38,810 --> 00:29:42,257 His parrot imitates a match commentator and shouts 501 00:29:42,280 --> 00:29:45,989 "Goal!" 502 00:29:46,017 --> 00:29:48,827 I wanted to know if, legally, 503 00:29:48,853 --> 00:29:51,800 I need the animals' authorization. 504 00:29:51,823 --> 00:29:53,894 I'm not specialized 505 00:29:53,925 --> 00:29:56,030 in animal copyright but I think... 506 00:29:56,060 --> 00:29:57,664 Come on! 507 00:29:57,695 --> 00:30:00,107 It's ready. 508 00:30:02,133 --> 00:30:03,874 This is good, huh? 509 00:30:03,902 --> 00:30:05,939 Make the most of it. You see those clouds there? 510 00:30:05,970 --> 00:30:08,143 It'll be windy the rest of the week. 511 00:30:08,173 --> 00:30:10,744 Say that on your report. 512 00:30:10,775 --> 00:30:14,518 If it was a tsunami, maybe they'd open with me then. 513 00:30:14,546 --> 00:30:17,254 Come on, I'll show you a nice spot. 514 00:30:20,251 --> 00:30:21,696 Want some sardines? 515 00:30:21,719 --> 00:30:24,029 - No thanks, not on the job. - Okay. 516 00:30:24,622 --> 00:30:26,693 Nothing ever happens here anyway. 517 00:30:26,724 --> 00:30:29,102 Nothing can be wonderful. 518 00:30:29,127 --> 00:30:31,607 And your report is capital. 519 00:30:31,629 --> 00:30:35,543 Whole lives can be changed by a light wind, 520 00:30:35,567 --> 00:30:38,241 a little breeze, drops of rain. 521 00:30:38,269 --> 00:30:40,943 You know Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir? 522 00:30:42,473 --> 00:30:45,386 They met for the first time in a cafe. 523 00:30:45,410 --> 00:30:47,913 That day, it was raining a little, 524 00:30:47,946 --> 00:30:50,324 just a light shower. 525 00:30:50,348 --> 00:30:52,692 And he said to her, 526 00:30:52,717 --> 00:30:55,425 "Let's go no further, it's raining." 527 00:30:55,453 --> 00:30:58,093 And they stayed together years. 528 00:30:58,122 --> 00:30:59,692 Can you imagine? 529 00:30:59,724 --> 00:31:03,433 What brought such a mythical couple together? 530 00:31:03,461 --> 00:31:05,964 Nothing. Just a few drops of rain. 531 00:31:05,997 --> 00:31:08,841 So nothing can be everything. 532 00:31:08,867 --> 00:31:11,347 Don't you ever kick back? 533 00:31:11,369 --> 00:31:13,610 I was trying to widen the debate. 534 00:31:13,638 --> 00:31:16,084 Get undressed for a swim. 535 00:31:20,645 --> 00:31:22,591 Coming? 536 00:31:34,359 --> 00:31:36,236 Sir, it's getting late. 537 00:31:36,261 --> 00:31:39,071 Water's not my thing. 538 00:31:39,097 --> 00:31:40,872 Don't go in then. 539 00:31:40,899 --> 00:31:43,937 It's fantastic! 540 00:31:43,968 --> 00:31:45,811 Come on, strip! 541 00:31:45,837 --> 00:31:48,579 It'll do you a lot of good! 542 00:31:54,279 --> 00:31:56,088 This will sting. 543 00:32:00,118 --> 00:32:02,223 I'm putting a bandage on it now. 544 00:32:02,253 --> 00:32:04,290 We had a good time. 545 00:32:04,322 --> 00:32:07,030 They're curious fellows. 546 00:32:09,060 --> 00:32:12,769 Can you try walking? 547 00:32:12,797 --> 00:32:14,674 I'm fine. 548 00:32:14,699 --> 00:32:16,508 Fancy a drink? 549 00:32:16,534 --> 00:32:18,309 No, it's all right. 550 00:32:18,336 --> 00:32:20,612 Audrey-- I don't know. 551 00:32:20,638 --> 00:32:23,482 I can't quite get a hold on her. 552 00:32:23,508 --> 00:32:25,351 Want a piece? 553 00:32:25,376 --> 00:32:27,356 Thank you. 554 00:32:29,747 --> 00:32:32,193 Maybe there's nothing to understand. 555 00:32:36,120 --> 00:32:37,758 How did you manage her? 556 00:32:37,789 --> 00:32:39,700 Simple. 557 00:32:39,724 --> 00:32:41,931 What do you mean by "simple"? 558 00:32:43,194 --> 00:32:45,196 Direct-- straight to the point. 559 00:32:45,229 --> 00:32:48,210 You're not interested in her? 560 00:32:48,232 --> 00:32:50,838 A girl like her, apart from... 561 00:32:50,868 --> 00:32:52,472 Is it a problem? 562 00:32:52,503 --> 00:32:54,710 No, no problem. 563 00:32:57,342 --> 00:32:59,845 Did it last long with her? 564 00:32:59,877 --> 00:33:01,982 No. 565 00:33:02,013 --> 00:33:04,289 Six months? A year? 566 00:33:04,315 --> 00:33:06,022 No, much less. 567 00:33:07,118 --> 00:33:09,155 Short but intense, 568 00:33:09,187 --> 00:33:10,689 I mean sexually. 569 00:33:10,722 --> 00:33:13,703 No complaints there. It wasn't bad. 570 00:33:13,725 --> 00:33:16,069 Quite a compliment from you. 571 00:33:23,501 --> 00:33:25,174 Yes? 572 00:33:37,749 --> 00:33:39,820 Maybe we won't stay long. 573 00:33:39,851 --> 00:33:41,455 I warned you. 574 00:33:41,486 --> 00:33:42,829 Bertrand! 575 00:33:46,057 --> 00:33:48,196 Cool, you're here! 576 00:33:48,226 --> 00:33:50,172 Hi. 577 00:33:50,194 --> 00:33:52,231 Meet my parents. I told them about you. 578 00:33:52,263 --> 00:33:54,140 They'll be so proud. 579 00:33:54,165 --> 00:33:57,339 They just changed the decor. Like it? 580 00:33:59,203 --> 00:34:01,513 Mom, Dad... Bertrand. 581 00:34:01,539 --> 00:34:03,610 Good evening, how are you? 582 00:34:03,641 --> 00:34:05,143 Hi, Christophe. 583 00:34:05,176 --> 00:34:07,520 It's kind to come all this way. 584 00:34:07,545 --> 00:34:09,752 He's a real lawyer, Mom. 585 00:34:09,781 --> 00:34:11,021 Give me the camera. 586 00:34:11,049 --> 00:34:12,722 Stand next to him. 587 00:34:14,919 --> 00:34:16,592 Turn to Bertrand. 588 00:34:16,621 --> 00:34:18,692 Move, Christophe, you're in the frame. 589 00:34:20,124 --> 00:34:23,105 Bertrand, can you smile? 590 00:34:23,127 --> 00:34:25,539 Great! Brilliant! 591 00:34:25,563 --> 00:34:28,066 We lost him. He'll go nuts. 592 00:34:33,304 --> 00:34:36,444 This is my own little place. 593 00:34:38,276 --> 00:34:40,187 Come on in. 594 00:34:44,749 --> 00:34:46,160 Fancy a drink? 595 00:34:46,184 --> 00:34:48,095 Malibu? Skyy? 596 00:34:48,119 --> 00:34:50,030 Sky!!- 597 00:34:50,054 --> 00:34:51,624 Okay. 598 00:34:56,694 --> 00:34:58,571 You like her? 599 00:34:58,596 --> 00:35:02,601 You bet. When she died, I had a revelation. 600 00:35:02,633 --> 00:35:06,240 She had it all and died. I had nothing but I was alive. 601 00:35:06,270 --> 00:35:08,910 So I started smiling, laughing, 602 00:35:08,940 --> 00:35:10,783 being a really beautiful girl 603 00:35:10,808 --> 00:35:12,412 and people fell for it. 604 00:35:12,443 --> 00:35:14,389 Of course. 605 00:35:14,412 --> 00:35:16,892 - No more inspired than that? - Huh? 606 00:35:16,914 --> 00:35:18,723 You're unusual. 607 00:35:18,749 --> 00:35:20,660 You're saying yes or no. 608 00:35:20,685 --> 00:35:23,063 None of the usual lengthy sentences. 609 00:35:23,087 --> 00:35:25,328 I'm listening. 610 00:35:28,893 --> 00:35:31,533 When I saw you on TV, it triggered something. 611 00:35:31,562 --> 00:35:35,009 I got all prickly inside. 612 00:35:35,032 --> 00:35:37,273 I believe in encounters. 613 00:35:37,301 --> 00:35:39,008 It's all in my karma. 614 00:35:39,036 --> 00:35:41,539 Karma... that's chance, isn't it? 615 00:35:41,572 --> 00:35:43,848 No, I don't believe in chance. 616 00:35:43,875 --> 00:35:47,379 You arrive, the station gives me a great slot. 617 00:35:47,411 --> 00:35:49,550 Is that chance? 618 00:36:05,997 --> 00:36:08,341 Incredible! A real guard dog! 619 00:36:08,366 --> 00:36:09,674 Shall we go? 620 00:36:09,700 --> 00:36:10,906 What's wrong? 621 00:36:10,935 --> 00:36:12,312 I don't believe it! 622 00:36:12,336 --> 00:36:13,815 You're staying? 623 00:36:13,838 --> 00:36:17,149 - For now, yes. - Is that a problem? 624 00:36:17,175 --> 00:36:20,122 I'll need to do a search. 625 00:36:20,144 --> 00:36:22,920 Christophe, that's absurd. 626 00:36:31,189 --> 00:36:33,328 Have you finished? 627 00:36:35,193 --> 00:36:37,036 Lift your arms. 628 00:36:37,061 --> 00:36:39,632 You're overdoing it now. 629 00:36:39,664 --> 00:36:43,612 Every person alone with you has to undergo a body search. 630 00:36:43,634 --> 00:36:45,944 Let's forget the body search. 631 00:36:45,970 --> 00:36:47,950 No, go ahead, feel free. 632 00:36:50,474 --> 00:36:53,717 This is how he gets to fondle girls. 633 00:36:53,744 --> 00:36:56,122 - Go for it. - I know it, thanks. 634 00:36:56,147 --> 00:36:58,593 You didn't always say that. 635 00:36:58,616 --> 00:37:00,755 All clear, sir. 636 00:37:00,785 --> 00:37:02,389 Go and have fun now. 637 00:37:04,455 --> 00:37:05,798 I'll be downstairs. 638 00:37:40,291 --> 00:37:42,828 Isn't this a bit sudden? 639 00:37:42,860 --> 00:37:45,739 Why bother waiting? 640 00:37:45,763 --> 00:37:49,142 This is sudden, believe me, very sudden. 641 00:37:49,166 --> 00:37:52,909 Shut up. 642 00:38:01,545 --> 00:38:03,320 I don't want you to be disappointed. 643 00:38:03,347 --> 00:38:05,793 There's nothing exceptional about my sexuality. 644 00:38:15,559 --> 00:38:17,664 Just like that? 645 00:38:20,798 --> 00:38:23,369 Christophe! 646 00:38:27,371 --> 00:38:28,873 What time is it? 647 00:38:28,906 --> 00:38:31,011 - I don't know. - I fell asleep. 648 00:38:31,042 --> 00:38:33,613 - Do you notice anything? - No. 649 00:38:33,644 --> 00:38:35,055 Look at me. 650 00:38:35,079 --> 00:38:36,490 I see you. 651 00:38:36,514 --> 00:38:38,152 What happened was inhuman. 652 00:38:38,182 --> 00:38:40,162 You've no idea what she did, 653 00:38:40,184 --> 00:38:42,687 what she invented all night long. 654 00:38:42,720 --> 00:38:45,997 Her arching body, without modesty or limits. 655 00:38:48,225 --> 00:38:50,262 It never stopped. 656 00:38:50,294 --> 00:38:53,036 Sheer pleasure and nothing else. Incredible! 657 00:38:53,064 --> 00:38:55,704 You got laid, sir. 658 00:38:57,368 --> 00:39:00,349 Exactly. 659 00:39:00,905 --> 00:39:03,909 What I'm trying to show the court, Mrs. Lassalle, 660 00:39:03,941 --> 00:39:06,979 is that before you met Mr. Dachev, 661 00:39:07,011 --> 00:39:10,618 you led a perfectly organized life 662 00:39:10,648 --> 00:39:13,424 with everything controlled and planned, 663 00:39:13,451 --> 00:39:17,297 in which you protected yourself from the slightest confusion, 664 00:39:17,321 --> 00:39:19,858 the slightest mistake. 665 00:39:19,890 --> 00:39:22,803 At his arrival, all that fell apart. 666 00:39:22,827 --> 00:39:25,808 You lost your head, Mrs. Lassalle. 667 00:39:25,830 --> 00:39:29,334 You were dealing with feelings and emotions 668 00:39:29,367 --> 00:39:32,905 that, for the first time, you couldn't control. 669 00:39:32,937 --> 00:39:35,008 Something vibrant 670 00:39:35,039 --> 00:39:37,451 was carrying you off. 671 00:39:37,475 --> 00:39:40,820 You let it all go, you kicked back. 672 00:39:43,714 --> 00:39:45,216 What did you do in the hours 673 00:39:45,249 --> 00:39:48,389 after Mr. Dachev's death? 674 00:39:48,419 --> 00:39:52,162 I wanted to visit my daughter in Paris but couldn't. 675 00:39:53,924 --> 00:39:56,962 Why not? 676 00:39:56,994 --> 00:40:00,965 On finding the body, my son called the police. 677 00:40:00,998 --> 00:40:03,672 But I wouldn't have run. 678 00:40:04,969 --> 00:40:08,712 All I regret is not seeing my daughter. 679 00:40:09,940 --> 00:40:11,613 You're very optimistic. 680 00:40:11,642 --> 00:40:14,452 Her last words had a terrible effect. 681 00:40:14,478 --> 00:40:17,459 You don't understand. Something opened up. 682 00:40:17,481 --> 00:40:19,859 Everyone could sense her fragility. 683 00:40:19,884 --> 00:40:23,457 I found a crack in her armor at last. 684 00:40:23,487 --> 00:40:26,832 Don't be so grim. We're making headway. 685 00:40:26,857 --> 00:40:28,200 See you tomorrow. 686 00:40:28,225 --> 00:40:30,501 Where can I find a saber? 687 00:40:31,729 --> 00:40:34,573 Welcome to the Caribbean Pirates party. 688 00:40:34,598 --> 00:40:37,078 No thanks. 689 00:40:37,101 --> 00:40:39,103 This is fun. 690 00:40:39,136 --> 00:40:40,740 It's exotic. 691 00:40:40,771 --> 00:40:42,512 It's tropical. 692 00:40:42,540 --> 00:40:45,851 We won't stay long, I promise. 693 00:40:45,876 --> 00:40:48,288 Make an effort, Christophe. 694 00:40:48,312 --> 00:40:51,384 Think of Gauguin, of "Treasure Island." 695 00:40:51,415 --> 00:40:54,453 It's a promotion for factory-produced punch. 696 00:40:54,485 --> 00:40:56,658 You're so uptight! 697 00:40:56,687 --> 00:40:59,190 Enjoy it. The girls are gorgeous! 698 00:40:59,223 --> 00:41:01,601 Hey, the necklace suits you! 699 00:41:01,625 --> 00:41:03,036 Is Audrey with you? 700 00:41:03,060 --> 00:41:05,939 See Boulie about Audrey. He's handling her tonight. 701 00:41:09,099 --> 00:41:10,976 Is that rum? 702 00:41:11,001 --> 00:41:13,413 The best! 703 00:41:13,437 --> 00:41:16,077 Excuse me, are you Boulie? 704 00:41:16,106 --> 00:41:18,985 - Yes. - Do you know where Audrey is? 705 00:41:19,009 --> 00:41:21,011 With the VIPs, the TV people. 706 00:41:21,045 --> 00:41:22,649 Thank you. 707 00:41:26,450 --> 00:41:27,986 You're history. 708 00:41:28,018 --> 00:41:30,862 She told me to come. She'll join us. 709 00:41:30,888 --> 00:41:33,334 For now she's working. 710 00:41:33,357 --> 00:41:35,268 We're wasting time. 711 00:41:35,292 --> 00:41:37,135 Why are you so negative? 712 00:41:41,799 --> 00:41:43,745 Did she leave you? 713 00:41:43,767 --> 00:41:45,246 No. 714 00:41:45,269 --> 00:41:46,805 There's no shame in it. 715 00:41:46,837 --> 00:41:50,410 You don't leave a girl like her. It works or it doesn't. 716 00:41:50,441 --> 00:41:52,944 - Was it long ago? - Two years. 717 00:41:52,977 --> 00:41:54,888 That's pretty recent. 718 00:41:54,912 --> 00:41:56,391 I think she's calling me. 719 00:42:23,541 --> 00:42:25,418 Is her behavior normal? 720 00:42:25,442 --> 00:42:27,183 Normal. She's a slut. 721 00:42:27,211 --> 00:42:29,316 You're exaggerating. 722 00:42:29,346 --> 00:42:32,293 My intuition's good with women, 723 00:42:32,316 --> 00:42:34,762 but with her I don't know. 724 00:42:34,785 --> 00:42:37,698 She's exposing herself, it's crazy. 725 00:42:42,192 --> 00:42:44,229 Maybe you're scaring her off. 726 00:42:45,729 --> 00:42:49,199 Keep your distance. You said six meters, stick to it. 727 00:42:55,639 --> 00:42:57,243 I'm kidding. 728 00:43:06,784 --> 00:43:08,730 We have to go. 729 00:43:18,095 --> 00:43:20,871 I've been looking all over! 730 00:43:20,898 --> 00:43:23,003 I was worried you'd left. 731 00:43:23,033 --> 00:43:24,637 Let me film you. 732 00:43:24,668 --> 00:43:26,147 Did Lord Nelson leave? 733 00:43:26,170 --> 00:43:29,310 - Yes. - He was grotesque. 734 00:43:29,340 --> 00:43:33,311 Go on, jump. Please, do it for me. 735 00:43:33,344 --> 00:43:35,085 Go on! 736 00:43:35,112 --> 00:43:38,719 Do it, please. Go on, make me happy. 737 00:43:38,749 --> 00:43:40,194 Do it for me. 738 00:43:40,217 --> 00:43:42,060 You're so cute. 739 00:43:56,233 --> 00:43:58,611 Go on. 740 00:44:28,866 --> 00:44:31,437 Sir... 741 00:44:31,468 --> 00:44:34,506 can you hear me? 742 00:44:34,538 --> 00:44:35,710 You'll be all right. 743 00:44:35,739 --> 00:44:37,184 Are you okay? 744 00:44:37,207 --> 00:44:38,914 Just get out of here. 745 00:44:38,942 --> 00:44:41,354 Let's adopt the lateral safety position. 746 00:44:43,180 --> 00:44:45,057 There. 747 00:44:45,683 --> 00:44:47,026 Inspector... 748 00:44:47,051 --> 00:44:49,053 forgive me. 749 00:44:49,086 --> 00:44:51,430 Can you tell the court 750 00:44:51,455 --> 00:44:54,834 about your experience in homicide 751 00:44:54,858 --> 00:44:56,963 in Monaco? 752 00:44:56,994 --> 00:44:58,871 I can't hear a word. 753 00:44:58,896 --> 00:45:00,967 Very well. 754 00:45:00,998 --> 00:45:02,978 Can the defense be given 755 00:45:03,000 --> 00:45:05,446 a mike so we can all hear? 756 00:45:05,469 --> 00:45:08,780 It's not worth it. I've lost my voice. 757 00:45:12,376 --> 00:45:13,753 Here. 758 00:45:16,847 --> 00:45:19,384 Making love is bad for you, sir. 759 00:45:19,416 --> 00:45:22,329 You're right. She's impossible. 760 00:45:22,352 --> 00:45:25,595 You're strong, you could take it. 761 00:45:25,622 --> 00:45:28,262 But I'm just not up to it. 762 00:45:29,326 --> 00:45:32,239 The yellow one is an Exoria Poseida. 763 00:45:32,262 --> 00:45:34,538 It changes color to mate. 764 00:45:36,200 --> 00:45:38,646 Afterwards, it sleeps for a month. 765 00:45:38,669 --> 00:45:40,740 Lucky thing. 766 00:45:40,771 --> 00:45:42,876 You know underwater fauna. 767 00:45:42,906 --> 00:45:46,353 I'm from Monaco. Thank you. 768 00:45:46,376 --> 00:45:48,549 - This is a nice place. - Yeah. 769 00:45:48,579 --> 00:45:50,581 You were born here? 770 00:45:50,614 --> 00:45:53,561 Yes, the whole family. On the Rock. 771 00:45:53,584 --> 00:45:57,225 And you've always led such a well-structured life? 772 00:45:57,254 --> 00:45:59,359 No, I screwed up too. 773 00:45:59,389 --> 00:46:00,766 Minor stuff, 774 00:46:00,791 --> 00:46:02,930 but without you to defend me. 775 00:46:02,960 --> 00:46:06,703 - What happened? - Nothing much. 776 00:46:06,730 --> 00:46:09,233 A fight outside a nightclub. 777 00:46:09,266 --> 00:46:12,645 I could lose it easily back then. 778 00:46:12,669 --> 00:46:14,876 You seem so controlled now. 779 00:46:14,905 --> 00:46:17,283 It's thanks to my job. 780 00:46:17,307 --> 00:46:19,150 Stress management, self-control, 781 00:46:19,176 --> 00:46:21,383 no drink, Krav Maga... 782 00:46:21,411 --> 00:46:23,413 - Krav what? - Maga. 783 00:46:23,447 --> 00:46:26,951 It's Hebrew for "close combat." 784 00:46:26,984 --> 00:46:28,725 Who are your usual clients? 785 00:46:28,752 --> 00:46:31,392 VIPs, businessmen, 786 00:46:31,421 --> 00:46:33,560 showbiz, the Emirates... 787 00:46:33,590 --> 00:46:35,763 it comes and goes. 788 00:46:35,793 --> 00:46:39,331 I rarely have any contact with them. 789 00:46:40,798 --> 00:46:43,335 Thank you for everything. 790 00:46:43,367 --> 00:46:44,846 Just doing my job. 791 00:46:44,868 --> 00:46:46,370 It's more than that. 792 00:46:46,403 --> 00:46:49,509 You need to be in shape for tomorrow. 793 00:46:49,540 --> 00:46:51,542 You have to win. 794 00:46:51,575 --> 00:46:52,952 Do you care that much? 795 00:46:52,976 --> 00:46:55,889 Yes, you do something useful. 796 00:46:55,913 --> 00:46:58,120 You save people, guilty or not. 797 00:46:58,148 --> 00:47:00,094 That's good. 798 00:47:00,117 --> 00:47:02,154 Tomorrow morning, warm lemon. 799 00:47:02,186 --> 00:47:05,065 Tomorrow, warm lemon, no croissants. 800 00:48:06,350 --> 00:48:08,455 It's funny how uptight guys 801 00:48:08,485 --> 00:48:10,487 are always the best lays. 802 00:48:10,520 --> 00:48:14,024 I don't believe you. You flatter me. 803 00:48:14,057 --> 00:48:17,197 No, I heard Prince Charles is a real A-bomb. 804 00:48:17,227 --> 00:48:18,968 Really? 805 00:48:18,996 --> 00:48:21,670 I'm glad you came over, lover. 806 00:48:21,698 --> 00:48:23,974 I was feeling down. 807 00:48:24,001 --> 00:48:27,471 My animal show died. Barthez stood me up. 808 00:48:27,504 --> 00:48:29,381 - He didn't? - He did. 809 00:48:29,406 --> 00:48:31,386 I couldn't film him. 810 00:48:31,408 --> 00:48:33,684 And his fucking parrot bit me. 811 00:48:33,710 --> 00:48:36,748 I need a new idea by tomorrow. 812 00:48:38,081 --> 00:48:40,061 Demis Roussos has a bulldog 813 00:48:40,083 --> 00:48:42,495 but they're both in sleep therapy. 814 00:48:42,519 --> 00:48:45,466 It's tough. What am I going to do? 815 00:48:49,660 --> 00:48:51,640 Your sweetheart's waiting. 816 00:48:51,662 --> 00:48:54,472 He's outside? 817 00:48:54,498 --> 00:48:58,071 Watch it. At this rate, he'll want to shag you. 818 00:48:59,236 --> 00:49:02,046 You don't leave without telling me. 819 00:49:02,072 --> 00:49:03,676 She felt bad. 820 00:49:03,707 --> 00:49:05,516 She's having big problems 821 00:49:05,542 --> 00:49:08,455 with her "Celeb Pets" show. 822 00:49:08,478 --> 00:49:11,687 - With what? - "Celeb Pets." 823 00:49:11,715 --> 00:49:15,492 She was desperate. I was worried she'd do something stupid. 824 00:49:15,519 --> 00:49:17,328 Of course. 825 00:49:17,354 --> 00:49:20,995 I couldn't leave her in a state like that! 826 00:49:34,604 --> 00:49:36,140 Hello. 827 00:49:36,173 --> 00:49:38,016 Hiya! 828 00:49:38,041 --> 00:49:41,386 - What's up? - I had a great idea in the night. 829 00:49:44,648 --> 00:49:47,492 Mr. Beauvois, your favorite criminal? 830 00:49:47,517 --> 00:49:49,519 Stop, it's absurd. 831 00:49:49,553 --> 00:49:53,558 You could save my life if you wanted to, pumpkin. 832 00:49:53,590 --> 00:49:56,537 I've got a title now: 833 00:49:56,560 --> 00:49:58,836 "Beauvois: the Lawyer Beneath the Robe." 834 00:49:58,862 --> 00:50:01,399 What do you say? 835 00:50:01,431 --> 00:50:02,910 It's fantastic! 836 00:50:02,933 --> 00:50:05,140 The idea is to stick to you without any taboos 837 00:50:05,168 --> 00:50:07,614 so that people get to see 838 00:50:07,637 --> 00:50:09,548 the man inside the robe 839 00:50:09,573 --> 00:50:12,247 the way I know him, see? 840 00:50:12,275 --> 00:50:15,984 It'll be a bit like "American Idol, 841 00:50:16,013 --> 00:50:18,687 only more legal. 842 00:50:18,715 --> 00:50:20,126 What do you say? 843 00:50:20,150 --> 00:50:22,596 No one cares about lawyers' lives. 844 00:50:22,619 --> 00:50:25,259 Hubert- the host-- is sold on it. 845 00:50:25,288 --> 00:50:26,699 Look. 846 00:50:29,459 --> 00:50:31,962 As cute as a button. 847 00:50:31,995 --> 00:50:33,338 No one knows you like that! 848 00:50:33,363 --> 00:50:35,969 My face looks weird. 849 00:50:35,999 --> 00:50:39,776 You're funny! We'll be together all the time. 850 00:50:39,803 --> 00:50:42,613 I'll be with you 24 hours a day. 851 00:50:48,845 --> 00:50:51,018 Cleaned and ironed. 852 00:50:51,048 --> 00:50:52,425 Thank you, Christophe, 853 00:50:52,449 --> 00:50:55,794 but the hotel could have done it. 854 00:50:55,819 --> 00:50:57,492 It's perfect now. 855 00:50:57,521 --> 00:51:00,627 - Why are you staring at me? - I'm not. 856 00:51:00,657 --> 00:51:03,536 Go on, get out. 857 00:51:05,395 --> 00:51:07,272 I'll get the car. 858 00:51:22,646 --> 00:51:25,320 It's nothing. Just a few minutes. 859 00:51:25,348 --> 00:51:27,419 It's fun and helps her out. 860 00:51:29,886 --> 00:51:33,766 Trust me. I know exactly where the limit lies. 861 00:51:33,790 --> 00:51:37,135 Ignore the camera. 862 00:51:37,160 --> 00:51:40,004 Look as if you're concentrating. You're arriving at work. 863 00:51:40,030 --> 00:51:43,136 Sit down at your desk. 864 00:51:43,166 --> 00:51:46,943 Slowly. Sit down slowly so I can follow you. 865 00:51:46,970 --> 00:51:49,041 You have lots of files, 866 00:51:49,072 --> 00:51:52,110 look at your files... great. 867 00:52:26,776 --> 00:52:29,347 To our Princess 868 00:52:33,049 --> 00:52:35,586 It's moving being here together. 869 00:52:35,619 --> 00:52:38,498 This is where it happened. 870 00:52:38,522 --> 00:52:41,799 Can you film us, please? 871 00:52:41,825 --> 00:52:44,203 Just press the green button. It's easy. 872 00:52:44,227 --> 00:52:46,833 Go on, do it. 873 00:52:46,863 --> 00:52:48,399 It's not my job. 874 00:52:48,431 --> 00:52:51,344 So what is your job? What use are you? 875 00:52:51,368 --> 00:52:52,904 Where are the mafiosi? 876 00:52:54,571 --> 00:52:57,051 Shit, I'm not asking a lot! 877 00:52:57,073 --> 00:52:58,780 - Audrey-- - What? 878 00:52:58,808 --> 00:53:01,220 This is a perfect moment for my film 879 00:53:01,244 --> 00:53:02,882 and this jerk won't help! 880 00:53:02,913 --> 00:53:04,722 It's a real scoop. 881 00:53:04,748 --> 00:53:07,319 You don't understand what I do. 882 00:53:07,350 --> 00:53:09,296 I'd need a master's for that. 883 00:53:10,520 --> 00:53:12,158 Think that's funny? 884 00:53:12,189 --> 00:53:15,568 You're both pissing me off! 885 00:53:15,592 --> 00:53:18,505 - She's making a fool of you. - Look here-- 886 00:53:18,528 --> 00:53:20,098 Stop kidding yourself. 887 00:53:20,130 --> 00:53:23,976 Princess Grace today, naked in Rainier's aquarium tomorrow. 888 00:53:24,000 --> 00:53:26,480 She'll wreck the whole trial. 889 00:53:26,503 --> 00:53:29,245 Calm down and change your tone. 890 00:53:29,272 --> 00:53:30,876 I know what I'm doing. 891 00:53:30,907 --> 00:53:33,751 You'll keep on saying "yes" like some woman? 892 00:53:33,777 --> 00:53:36,917 She won't let go of you until the bitter end! 893 00:53:36,947 --> 00:53:39,894 You're paid to watch my door. 894 00:53:41,818 --> 00:53:45,322 If I needed a bodyguard to manage my life, I'd know. 895 00:53:45,355 --> 00:53:47,232 I've warned you. 896 00:53:47,257 --> 00:53:49,794 You think I can't manage without you? 897 00:53:58,368 --> 00:54:00,473 What are you doing? 898 00:54:00,503 --> 00:54:03,848 Taking us back or not? 899 00:54:09,713 --> 00:54:13,456 I should get mad more often. 900 00:54:13,483 --> 00:54:15,895 - They had garnet too. - I love this color. 901 00:54:18,822 --> 00:54:21,029 Can you get me a cigarette? 902 00:54:21,057 --> 00:54:22,661 Of course. 903 00:54:22,692 --> 00:54:24,365 Thank you. 904 00:54:29,733 --> 00:54:32,009 Christophe? 905 00:54:43,747 --> 00:54:45,920 The car is in the garage 906 00:54:45,949 --> 00:54:48,555 I couldn't find one. 907 00:54:48,585 --> 00:54:50,121 It's okay, I have gum. 908 00:54:50,153 --> 00:54:53,430 What's happening to us 909 00:54:53,456 --> 00:54:55,527 isn't just chance. 910 00:54:55,558 --> 00:54:58,266 I mentioned karma and this is what it is. 911 00:54:58,295 --> 00:55:01,071 Since I met you, I feel orange energy. 912 00:55:01,097 --> 00:55:04,806 It's this fluid that rises up in your body. 913 00:55:04,834 --> 00:55:08,338 Orange is the rarest energy in the book. 914 00:55:08,371 --> 00:55:11,614 Some people never experience it. That's terrible! 915 00:55:11,641 --> 00:55:15,248 - There's a book on it? - Yes. 916 00:55:15,278 --> 00:55:17,918 I like it when you listen. 917 00:55:17,947 --> 00:55:20,860 Know what we haven't tried yet? 918 00:55:40,370 --> 00:55:42,316 Hello. 919 00:55:42,339 --> 00:55:44,751 Yes. Okay. 920 00:55:44,774 --> 00:55:47,050 Cool. Hold on, I'll ask. 921 00:55:47,077 --> 00:55:49,250 What's the room number? 922 00:56:01,624 --> 00:56:04,935 Hey, stop pissing us all off! 923 00:56:08,798 --> 00:56:12,007 Come on, we've got a surprise. Come on! 924 00:56:29,552 --> 00:56:32,931 Today, it's worth it 925 00:56:32,956 --> 00:56:36,699 Today's a day to say we love you 926 00:56:36,726 --> 00:56:39,900 A gift for your first years 927 00:56:39,929 --> 00:56:44,776 You can believe us, we never pretend. 928 00:56:51,941 --> 00:56:54,353 Thanks, guys, it's too much! 929 00:56:54,377 --> 00:56:57,517 Wait till you see your present! 930 00:56:57,547 --> 00:56:59,390 Where is it? 931 00:56:59,416 --> 00:57:01,418 At home. 932 00:57:08,792 --> 00:57:11,238 Excuse me, where's Audrey? 933 00:57:11,261 --> 00:57:13,832 - She didn't tell you? - Tell me what? 934 00:57:13,863 --> 00:57:17,606 - Forget it. Got a car? - Yes. 935 00:57:34,617 --> 00:57:36,426 C'mon, Boulie pal. 936 00:57:36,453 --> 00:57:37,898 Hold on, Tony, what is this? 937 00:57:37,921 --> 00:57:40,197 Just wait, okay! 938 00:57:42,358 --> 00:57:44,235 Don't trash the place. 939 00:57:44,260 --> 00:57:46,365 You'll never be able to thank us. 940 00:58:07,784 --> 00:58:10,128 He's wanted to shag her for so long. 941 00:58:10,153 --> 00:58:11,461 - Shag who? - Audrey. 942 00:58:11,488 --> 00:58:13,627 All the rest of us have. 943 00:58:13,656 --> 00:58:16,500 We can't leave her with that monster! 944 00:58:16,526 --> 00:58:19,996 You slept with her and it wasn't your birthday. 945 00:58:25,869 --> 00:58:27,906 Audrey? 946 00:58:27,937 --> 00:58:31,077 Come on, let's party! 947 00:58:31,107 --> 00:58:32,848 Move it! 948 00:58:35,378 --> 00:58:39,053 Where do we go now? Nice or Cannes? 949 00:58:39,082 --> 00:58:41,187 Let's just go! 950 00:58:41,217 --> 00:58:43,458 Just shut up. 951 00:58:43,486 --> 00:58:45,762 Here, have a love pill. 952 00:58:45,788 --> 00:58:47,267 Take it, it'll cheer you up. 953 00:58:47,290 --> 00:58:49,270 Not a good idea. 954 00:58:53,296 --> 00:58:55,936 Know the Gin Fizz in Juan-les-Pins? 955 00:58:55,965 --> 00:58:58,468 Start the car, I'll guide you. 956 00:59:06,242 --> 00:59:09,553 - Want me to drive? - No. 957 00:59:13,550 --> 00:59:15,461 You don't pull any punches! 958 00:59:57,093 --> 00:59:59,130 Mr. Beauvois! 959 00:59:59,162 --> 01:00:01,335 I didn't expect to see you here. 960 01:00:03,733 --> 01:00:05,542 Can I buy you a drink? 961 01:00:05,568 --> 01:00:07,673 No, thank you. 962 01:00:07,704 --> 01:00:10,913 I wanted a word. I take the stand tomorrow... 963 01:00:10,940 --> 01:00:14,683 - are you okay? - Leave me, please. 964 01:00:14,711 --> 01:00:16,418 What's wrong? 965 01:00:16,446 --> 01:00:18,926 Where's your bodyguard? 966 01:00:18,948 --> 01:00:21,394 Get off my back, okay? 967 01:00:21,417 --> 01:00:24,227 I hope that girl isn't hassling you. 968 01:00:26,322 --> 01:00:28,131 Don't tell me she dumped you. 969 01:00:29,826 --> 01:00:32,500 You're nuts, Beauvois! You're sick! 970 01:01:07,463 --> 01:01:10,603 God knows what they gave me in the tunnel. 971 01:01:10,633 --> 01:01:14,308 Pedestrians aren't allowed. 972 01:01:18,341 --> 01:01:20,981 She left with a fat guy. 973 01:01:21,010 --> 01:01:23,752 Do you know that fat guy? 974 01:01:42,031 --> 01:01:44,341 I wanted to thank you. 975 01:01:44,367 --> 01:01:46,313 Thank you. 976 01:01:46,335 --> 01:01:48,110 Do you want coffee? 977 01:01:48,137 --> 01:01:50,208 Please. 978 01:01:52,141 --> 01:01:56,021 It's very neat and tidy here. 979 01:01:56,045 --> 01:01:57,456 How big is it? 980 01:01:57,480 --> 01:01:59,983 32 square meters. 981 01:02:00,016 --> 01:02:02,587 You're a loner. 982 01:02:02,618 --> 01:02:05,758 In my job you're always on call. 983 01:02:05,788 --> 01:02:07,768 You can't have a family. 984 01:02:10,093 --> 01:02:12,232 I don't want to go today. 985 01:02:12,261 --> 01:02:15,470 Of course you do. 986 01:02:15,498 --> 01:02:18,172 Edith Lassalle is a blank wall. 987 01:02:18,201 --> 01:02:20,340 She's counting on you. 988 01:02:23,072 --> 01:02:25,382 My father had a garage. 989 01:02:25,408 --> 01:02:27,684 He got done, his lawyer didn't care. 990 01:02:27,710 --> 01:02:30,418 He lost everything. 991 01:02:30,446 --> 01:02:32,824 I forget what's on the agenda. 992 01:02:32,849 --> 01:02:35,022 I called your assistant. 993 01:02:35,051 --> 01:02:38,521 The prosecution witnesses, the pathologist, 994 01:02:38,554 --> 01:02:40,033 and Lassalle's son. 995 01:02:40,056 --> 01:02:42,002 That's right. Shit. 996 01:02:42,024 --> 01:02:45,494 - Why? - I think I shook him up last night. 997 01:02:45,528 --> 01:02:47,974 Ignore my spelling- 998 01:02:47,997 --> 01:02:51,535 I make mistakes too, you know. 999 01:02:51,567 --> 01:02:54,673 Not the same ones. 1000 01:02:54,704 --> 01:02:56,911 You were right. Audrey is terrifying. 1001 01:02:56,939 --> 01:02:59,852 She's a witch in the modern sense. 1002 01:02:59,876 --> 01:03:01,913 Her sex life's an abyss! 1003 01:03:01,944 --> 01:03:04,925 She believes in all kinds of colored fluids. 1004 01:03:05,948 --> 01:03:09,896 The worst part is, I want to see her again. 1005 01:03:12,889 --> 01:03:15,995 When Dimitri Dachev wasn't working for your mother, 1006 01:03:16,025 --> 01:03:18,528 did you use him 1007 01:03:18,561 --> 01:03:21,098 to carry out everyday chores? 1008 01:03:21,130 --> 01:03:22,666 From time to time. 1009 01:03:22,698 --> 01:03:26,441 May I ask what those occasional tasks were? 1010 01:03:26,469 --> 01:03:29,939 He'd drive me to the doctor's, to parties and places. 1011 01:03:29,972 --> 01:03:31,952 Nothing special. 1012 01:03:31,974 --> 01:03:35,854 Did he ever go with you to bars or nightclubs? 1013 01:03:35,878 --> 01:03:38,256 No, never. 1014 01:03:38,281 --> 01:03:41,057 You go out a great deal at night. 1015 01:03:41,083 --> 01:03:44,257 I even bump into you. 1016 01:03:44,287 --> 01:03:47,325 Tell me, Mr. Lassalle, have you ever been married? 1017 01:03:47,356 --> 01:03:49,632 No, never. 1018 01:03:49,659 --> 01:03:51,263 Never considered it? 1019 01:03:51,294 --> 01:03:54,002 The opportunity never arose. 1020 01:03:54,030 --> 01:03:56,943 You never had an opportunity 1021 01:03:56,966 --> 01:03:58,411 attractive enough? 1022 01:03:58,434 --> 01:04:00,880 Or your urges led you 1023 01:04:00,903 --> 01:04:03,076 down less conventional roads? 1024 01:04:04,874 --> 01:04:07,480 I'm not answering that. 1025 01:04:17,086 --> 01:04:19,464 What the hell's bitten you? 1026 01:04:19,488 --> 01:04:23,265 He's under huge stress but you don't give a damn! 1027 01:04:23,292 --> 01:04:24,532 How dare you say that? 1028 01:04:24,560 --> 01:04:28,007 You keep coming and going. His job's not easy! 1029 01:04:28,030 --> 01:04:29,805 What do you know about it? 1030 01:04:29,832 --> 01:04:32,745 Just keep away from him. 1031 01:04:32,768 --> 01:04:34,577 He doesn't want to see you anymore. 1032 01:04:34,604 --> 01:04:37,744 He says so? Or you do? You're sleeping with him? 1033 01:04:37,773 --> 01:04:39,548 I know his mind. 1034 01:04:39,575 --> 01:04:42,351 He doesn't give a shit about you! 1035 01:04:42,378 --> 01:04:45,154 After this, you'll be guarding parking lots again! 1036 01:04:45,181 --> 01:04:47,991 Just stay away from him. 1037 01:04:48,017 --> 01:04:49,462 I must be dreaming. 1038 01:04:49,485 --> 01:04:52,125 You're in love? 1039 01:04:52,154 --> 01:04:53,326 Get lost. 1040 01:04:53,356 --> 01:04:56,098 No. 1041 01:04:56,125 --> 01:04:57,934 Just get lost. 1042 01:05:06,502 --> 01:05:09,779 Dimitri Dachev started working for your mother. 1043 01:05:12,174 --> 01:05:14,176 In this enforced intimacy, 1044 01:05:14,210 --> 01:05:16,554 in the daily life that you shared, 1045 01:05:16,579 --> 01:05:19,560 you began to feel 1046 01:05:19,582 --> 01:05:23,257 contradictory feelings for him. 1047 01:05:24,854 --> 01:05:28,700 You're an intelligent man. You were aware of it. 1048 01:05:28,724 --> 01:05:30,226 As the days went by, 1049 01:05:30,259 --> 01:05:33,968 the situation became more dangerous. 1050 01:05:33,996 --> 01:05:37,409 He was your mother's lover. You faced a taboo. 1051 01:05:37,433 --> 01:05:39,572 This state of affairs 1052 01:05:39,602 --> 01:05:43,140 had an irresistible attraction for you. 1053 01:05:43,172 --> 01:05:47,120 You let it lead you on. 1054 01:05:49,178 --> 01:05:51,283 Mr. Lassalle... 1055 01:05:56,152 --> 01:05:58,496 were you Dimitri Dachev's lover? 1056 01:06:00,957 --> 01:06:02,698 Yes. 1057 01:06:02,725 --> 01:06:05,171 When did your mother find out? 1058 01:06:05,194 --> 01:06:07,640 The day before. 1059 01:06:07,663 --> 01:06:09,802 In what circumstances? 1060 01:06:09,832 --> 01:06:11,209 I told her. 1061 01:06:11,233 --> 01:06:13,406 I hated seeing him take advantage of her. 1062 01:06:13,436 --> 01:06:16,349 I told her I was leaving with him. 1063 01:06:16,372 --> 01:06:19,785 How did she react? 1064 01:06:19,809 --> 01:06:21,982 She listened in silence. 1065 01:06:22,011 --> 01:06:24,582 Then she went up to her room. 1066 01:06:27,216 --> 01:06:29,253 I didn't see her until after. 1067 01:06:38,527 --> 01:06:39,904 Hello, my love. 1068 01:06:39,929 --> 01:06:43,308 This is the first cut, so bear with me. 1069 01:06:43,332 --> 01:06:46,336 No one else has seen it. I want your opinion. 1070 01:06:46,369 --> 01:06:47,712 Love and kisses. 1071 01:06:47,737 --> 01:06:49,910 Beauvois: The Lawyer Beneath the Robe 1072 01:06:51,407 --> 01:06:54,877 Bertrand Beauvois is a lawyer feared in every court of law. 1073 01:06:54,910 --> 01:06:58,687 From multiple rapists to pitiless gangsters, 1074 01:06:58,714 --> 01:07:01,354 he defends the most notorious criminals. 1075 01:07:03,285 --> 01:07:05,060 Monaco has adopted him. 1076 01:07:05,087 --> 01:07:06,964 He is a different man here: 1077 01:07:06,989 --> 01:07:08,696 simple, 1078 01:07:08,724 --> 01:07:12,297 direct and approachable. Anyone can talk to him. 1079 01:07:12,328 --> 01:07:14,205 The warmth, 1080 01:07:14,230 --> 01:07:17,234 pleasant climate and easy life 1081 01:07:17,266 --> 01:07:20,770 of our principality have won his heart. 1082 01:07:20,803 --> 01:07:24,216 Mr. Beauvois loves our town, with its history, 1083 01:07:24,240 --> 01:07:26,743 its splendor and its tragedies. 1084 01:07:26,776 --> 01:07:29,620 Despite the burden of his responsibilities, 1085 01:07:29,645 --> 01:07:32,888 Bertrand Beauvois loves to party. 1086 01:07:32,915 --> 01:07:34,952 He has friends of all ages- 1087 01:07:37,019 --> 01:07:39,329 When is this masterpiece airing? 1088 01:07:39,355 --> 01:07:41,460 It's pathetic. 1089 01:07:43,092 --> 01:07:45,163 I'll call her. 1090 01:07:45,194 --> 01:07:48,107 I'll call her right away. 1091 01:07:48,130 --> 01:07:51,600 Who else can do it for me? 1092 01:07:51,634 --> 01:07:53,636 No one. 1093 01:07:58,174 --> 01:08:00,848 My parents closed tonight for us. Sweet, huh? 1094 01:08:00,876 --> 01:08:04,323 A little peace before your big day. 1095 01:08:04,346 --> 01:08:06,587 That's kind but you shouldn't have. 1096 01:08:10,152 --> 01:08:12,655 - It's from the heart. - Thank you. 1097 01:08:12,688 --> 01:08:14,759 Come and sit down, kitten. 1098 01:08:14,790 --> 01:08:16,565 We'll leave you alone. 1099 01:08:22,398 --> 01:08:25,709 Listen to me. 1100 01:08:25,734 --> 01:08:27,577 I saw the film and-- 1101 01:08:27,603 --> 01:08:30,277 You did? That's cool. Like the editing? 1102 01:08:30,306 --> 01:08:32,946 He wants to air it on Sunday. 1103 01:08:32,975 --> 01:08:34,716 That's out of the question! 1104 01:08:34,743 --> 01:08:36,950 You're handsome tonight. 1105 01:08:38,647 --> 01:08:40,593 Why do you say stuff like that? 1106 01:08:43,919 --> 01:08:45,626 What's wrong? 1107 01:08:45,654 --> 01:08:47,497 Your hands are all damp. 1108 01:08:47,523 --> 01:08:50,094 - Not at all. - They're all sweaty. 1109 01:08:50,126 --> 01:08:52,402 No, I'm fine. 1110 01:09:00,102 --> 01:09:02,673 - Audrey-- - Drink your champagne. 1111 01:09:02,705 --> 01:09:04,548 Maybe. 1112 01:09:06,709 --> 01:09:09,246 - How is it? - Really bad. 1113 01:09:09,278 --> 01:09:12,725 The last one from my parents' wedding-- just for you. 1114 01:09:12,748 --> 01:09:15,422 To us! 1115 01:09:21,457 --> 01:09:23,698 - Audrey-- - I've been thinking. 1116 01:09:25,127 --> 01:09:27,539 We're not going anywhere like this. 1117 01:09:27,563 --> 01:09:29,565 You're right. 1118 01:09:29,598 --> 01:09:32,169 We're going around in circles, right? 1119 01:09:32,201 --> 01:09:34,374 Yes. Yes. 1120 01:09:34,403 --> 01:09:36,974 We're on the same wavelength! 1121 01:09:37,006 --> 01:09:39,043 It's a fine encounter, but-- 1122 01:09:39,074 --> 01:09:41,179 I'm sick at the idea of you leaving. 1123 01:09:41,210 --> 01:09:44,248 Life goes on. Do we have any choice? 1124 01:09:44,280 --> 01:09:46,521 Yes, we do. 1125 01:09:46,549 --> 01:09:48,256 I can come with you. 1126 01:09:48,284 --> 01:09:50,628 There's nothing keeping me here. 1127 01:09:50,653 --> 01:09:53,566 My family, the weather report-- forget them. 1128 01:09:53,589 --> 01:09:56,433 The main thing is to be with you. 1129 01:09:57,593 --> 01:10:00,836 Taste this right away before the pastry falls. 1130 01:10:08,070 --> 01:10:10,846 Delicious. Oregano, isn't it? 1131 01:10:15,978 --> 01:10:18,891 I haven't washed my sheets for a week. 1132 01:10:18,914 --> 01:10:21,190 You know why? 1133 01:10:21,217 --> 01:10:22,992 To keep your smell. 1134 01:10:24,653 --> 01:10:27,793 I never imagined being with a guy like you. 1135 01:10:29,291 --> 01:10:31,362 You know what Diana said? 1136 01:10:31,393 --> 01:10:34,101 That the world needs more love. 1137 01:10:34,129 --> 01:10:36,473 At the end after leaving Charles, 1138 01:10:36,498 --> 01:10:39,968 all that mattered was the heart. 1139 01:10:40,002 --> 01:10:42,209 She lost everything: 1140 01:10:42,238 --> 01:10:45,617 her money, her status, even her dogs! 1141 01:10:45,641 --> 01:10:48,952 Please... 1142 01:10:48,978 --> 01:10:51,652 Maybe you don't see yourself with me. 1143 01:10:51,680 --> 01:10:54,354 Is that it? 1144 01:10:54,383 --> 01:10:56,693 I won't blame you. 1145 01:10:56,719 --> 01:10:58,858 I know my background. 1146 01:11:01,190 --> 01:11:04,228 But I'd rather you told me now. 1147 01:11:07,896 --> 01:11:09,967 I think I love you. 1148 01:11:16,805 --> 01:11:19,149 I don't want to go. 1149 01:11:20,643 --> 01:11:23,055 Call Alain. He'll replace me. 1150 01:11:23,078 --> 01:11:25,388 You can't do that. 1151 01:11:25,414 --> 01:11:27,018 I can't plead today. 1152 01:11:27,049 --> 01:11:28,756 You're going to win. 1153 01:11:28,784 --> 01:11:32,061 I'm exhausted. I can't fight. 1154 01:11:32,087 --> 01:11:34,328 I'm a wreck. 1155 01:11:34,356 --> 01:11:35,994 Shall I keep her out? 1156 01:11:36,025 --> 01:11:38,062 That's not it. 1157 01:11:38,093 --> 01:11:40,130 She wants to move to Paris with me. 1158 01:11:40,162 --> 01:11:42,642 She's planned the date for her move, 1159 01:11:42,665 --> 01:11:45,043 the birth of the first child... 1160 01:11:45,067 --> 01:11:47,069 Do you love her? 1161 01:11:47,102 --> 01:11:49,446 I don't know. 1162 01:11:49,471 --> 01:11:50,973 I don't know. 1163 01:11:51,006 --> 01:11:53,850 She's there, invading my space, haunting me... 1164 01:11:53,876 --> 01:11:57,153 Sounds like hell. You can't let it happen! 1165 01:11:57,179 --> 01:11:59,318 Don't let her ruin your life. 1166 01:11:59,348 --> 01:12:01,021 Show some balls! 1167 01:12:01,050 --> 01:12:04,429 Balls... always balls! 1168 01:12:04,453 --> 01:12:06,490 I can't always save you. 1169 01:12:06,522 --> 01:12:09,128 Without you I'd have been just fine. 1170 01:12:09,158 --> 01:12:10,364 Without me? 1171 01:12:10,392 --> 01:12:12,463 You told me how hot she was, 1172 01:12:12,494 --> 01:12:15,407 that she was a real bomb, to keep it simple-- 1173 01:12:15,431 --> 01:12:16,739 all that crap. 1174 01:12:18,200 --> 01:12:19,543 You're tired. 1175 01:12:21,970 --> 01:12:24,576 Your job was to protect me. 1176 01:12:24,606 --> 01:12:27,553 Look where it's got me. 1177 01:12:27,576 --> 01:12:31,251 Proud of yourself? 1178 01:12:31,280 --> 01:12:33,191 What do you suggest now? 1179 01:12:35,417 --> 01:12:36,896 Think of something. 1180 01:12:46,261 --> 01:12:48,605 Oh my God! Do something. 1181 01:12:48,630 --> 01:12:52,100 I don't want to see her. Get rid of her. 1182 01:13:02,077 --> 01:13:04,216 Truce? 1183 01:13:09,351 --> 01:13:13,094 Your blue shirt sets your eyes off better. 1184 01:13:13,122 --> 01:13:15,728 Fresh pineapple juice, 1185 01:13:15,758 --> 01:13:18,102 with Danish pastries, toast, 1186 01:13:18,127 --> 01:13:20,437 honey and marmalade. Thank you. 1187 01:13:22,231 --> 01:13:25,838 - Go easy on the coffee. - It's decaf. 1188 01:13:25,868 --> 01:13:29,577 Don't worry, I'll send you positive vibes. 1189 01:13:39,415 --> 01:13:40,985 Shit, my camera! 1190 01:13:41,016 --> 01:13:43,428 I left it in my scooter at Boulie's! 1191 01:13:43,452 --> 01:13:45,398 I won't get your speech! 1192 01:13:45,421 --> 01:13:47,901 Filming in court isn't allowed. 1193 01:13:47,923 --> 01:13:50,665 - I'll catch up. - I can take her. 1194 01:13:50,692 --> 01:13:52,797 You can? 1195 01:13:52,828 --> 01:13:56,332 I can go alone. 1196 01:13:56,365 --> 01:13:59,005 Keep the car, mine's parked nearby. 1197 01:13:59,034 --> 01:14:00,536 See you later? 1198 01:14:02,171 --> 01:14:03,445 Take your time. 1199 01:14:03,472 --> 01:14:05,452 See you, baby. 1200 01:14:16,585 --> 01:14:18,189 It's raining. 1201 01:14:18,220 --> 01:14:21,463 My weather report was right for once. 1202 01:14:21,490 --> 01:14:24,232 What's wrong? Did you two have a fight? 1203 01:14:24,259 --> 01:14:26,170 No. 1204 01:14:27,396 --> 01:14:28,807 Not because of me? 1205 01:14:30,599 --> 01:14:32,408 How about some music? 1206 01:14:35,871 --> 01:14:38,852 I love this song. So many happy memories. 1207 01:14:38,874 --> 01:14:41,354 - For you too? - No, not for me. 1208 01:14:47,649 --> 01:14:50,152 - You make a sexy chauffeur. - Cut it out. 1209 01:14:50,185 --> 01:14:52,665 Come on, you're dying to. 1210 01:14:52,688 --> 01:14:56,158 Remember that time you woke up my whole building? 1211 01:14:57,759 --> 01:14:59,397 What a laugh we had! 1212 01:15:02,531 --> 01:15:05,273 It was so funny. 1213 01:15:28,924 --> 01:15:30,870 Why are we stopping here? 1214 01:15:34,429 --> 01:15:37,638 What's that look for? 1215 01:15:38,934 --> 01:15:42,006 What do you want? 1216 01:15:43,872 --> 01:15:46,614 Make yourself clear for once. 1217 01:15:48,644 --> 01:15:51,022 We can talk. 1218 01:15:51,046 --> 01:15:53,686 Talking's not your strong point. 1219 01:15:57,252 --> 01:15:58,731 Listen... 1220 01:15:58,754 --> 01:16:00,028 I know, it's crazy. 1221 01:16:00,055 --> 01:16:02,399 We'll only regret it after. 1222 01:16:02,424 --> 01:16:05,462 Just say the word and I'll stop. 1223 01:16:11,700 --> 01:16:13,646 Audrey... 1224 01:16:13,669 --> 01:16:14,841 Stop? 1225 01:17:11,560 --> 01:17:13,665 Shit, my scooter! 1226 01:17:13,695 --> 01:17:15,971 It's wrecked. 1227 01:17:15,998 --> 01:17:18,137 Come and help me. 1228 01:17:21,303 --> 01:17:23,305 What are you waiting for? An invite? 1229 01:17:26,942 --> 01:17:28,944 Get a move on. 1230 01:17:31,913 --> 01:17:34,120 Thanks. 1231 01:17:36,318 --> 01:17:37,729 Don't worry, 1232 01:17:37,753 --> 01:17:40,700 what we just did never happened. Forget it. 1233 01:17:40,722 --> 01:17:43,202 Let's hurry now. 1234 01:17:43,225 --> 01:17:45,705 Want lunch in San Remo? 1235 01:17:45,727 --> 01:17:47,229 Are you nuts? 1236 01:17:47,262 --> 01:17:49,765 Bertrand must be waiting for me. 1237 01:17:49,798 --> 01:17:52,404 He's not waiting. Not anymore. 1238 01:17:52,434 --> 01:17:53,970 What do you mean? 1239 01:17:54,002 --> 01:17:55,982 It's all over. 1240 01:17:56,004 --> 01:17:58,644 You thought it was serious? 1241 01:18:01,910 --> 01:18:04,254 You don't understand. We're getting married. 1242 01:18:04,279 --> 01:18:07,283 We're moving to Paris. I'll meet his friends. 1243 01:18:07,315 --> 01:18:09,090 I won't miss out on that. 1244 01:18:09,117 --> 01:18:11,393 You want to stay a bouncer, 1245 01:18:11,420 --> 01:18:13,195 that's up to you. 1246 01:18:13,221 --> 01:18:16,668 I'm not ashamed. I can make it. 1247 01:18:16,692 --> 01:18:19,104 I've busted my ass to become a star! 1248 01:18:19,127 --> 01:18:21,630 What kind of star? 1249 01:18:21,663 --> 01:18:25,406 You poor guy, I really pity you 1250 01:18:25,434 --> 01:18:28,438 I fly out with him tomorrow. You're through-- 1251 01:18:28,470 --> 01:18:30,950 end of contract. 1252 01:18:33,942 --> 01:18:36,616 The look on your face... 1253 01:18:41,983 --> 01:18:44,395 Stay six meters behind me! 1254 01:20:58,086 --> 01:21:00,464 Since the start of this trial, 1255 01:21:00,488 --> 01:21:03,128 Mrs. Lassalle has shown us 1256 01:21:03,158 --> 01:21:06,298 a blank distant face 1257 01:21:06,328 --> 01:21:09,207 apparently devoid of emotion. 1258 01:21:09,231 --> 01:21:12,940 It was as if she wanted to prevent us from decoding 1259 01:21:12,968 --> 01:21:16,074 the secret emotions within her. 1260 01:21:17,272 --> 01:21:20,253 This impenetrable mask impressed us all. 1261 01:21:20,275 --> 01:21:23,256 She withdrew proudly into her shell. 1262 01:21:23,278 --> 01:21:27,283 But should that lead us to deduce she felt no suffering, 1263 01:21:27,315 --> 01:21:30,694 OI' remorse, 1264 01:21:30,719 --> 01:21:32,960 or hope of forgiveness? 1265 01:21:35,023 --> 01:21:36,900 Those who remain silent teach us 1266 01:21:36,925 --> 01:21:39,428 about ourselves and about life. 1267 01:22:06,021 --> 01:22:08,695 Believe me, something happened. 1268 01:22:08,723 --> 01:22:12,466 I watched the women on the jury. They were so moved. 1269 01:22:14,296 --> 01:22:15,934 Congratulations on your speech. 1270 01:22:20,235 --> 01:22:22,078 Congratulations. Outstanding. 1271 01:22:35,750 --> 01:22:39,562 Christophe, can I bum a cigarette? 1272 01:22:42,057 --> 01:22:44,094 No one else smokes these now. 1273 01:22:45,694 --> 01:22:47,605 My dad always did. 1274 01:22:52,133 --> 01:22:54,477 What did you think of my speech? 1275 01:22:54,502 --> 01:22:56,743 Magnificent. 1276 01:22:56,771 --> 01:22:59,411 Thank you. 1277 01:22:59,441 --> 01:23:01,148 I don't know how you managed it, 1278 01:23:01,176 --> 01:23:03,452 but her absence helped. 1279 01:23:06,815 --> 01:23:10,058 Mind if I don't wait for the verdict? 1280 01:23:10,085 --> 01:23:12,998 No. ls something wrong? 1281 01:23:13,021 --> 01:23:15,228 I have to go. 1282 01:23:15,256 --> 01:23:18,897 You look tired. Take a few days off. 1283 01:23:21,963 --> 01:23:23,965 Where is she? 1284 01:23:23,999 --> 01:23:27,879 She won't bother you again. 1285 01:23:27,902 --> 01:23:30,815 Come on, sir. 1286 01:23:32,040 --> 01:23:33,883 It looks like a minimum sentence. 1287 01:23:48,123 --> 01:23:50,729 Here, sir. 1288 01:23:54,095 --> 01:23:56,234 Did you enjoy your stay? 1289 01:23:56,264 --> 01:23:58,904 It was perfect. Has anyone asked for me? 1290 01:23:58,933 --> 01:24:00,810 No, sir. 1291 01:24:00,835 --> 01:24:02,610 When do you want your taxi? 1292 01:24:02,637 --> 01:24:04,742 I'll let you know. 1293 01:24:28,696 --> 01:24:30,369 Mr. Beauvois? 1294 01:24:30,398 --> 01:24:33,971 Inspector Taurand. May I have a word with you? 1295 01:24:37,839 --> 01:24:40,251 How did it happen? 1296 01:24:40,275 --> 01:24:43,882 That's why I asked you to come with me. 1297 01:24:45,647 --> 01:24:47,649 It's not an accident. 1298 01:24:50,351 --> 01:24:52,627 What do you mean? 1299 01:24:54,189 --> 01:24:55,793 Ms. Varela's scooter 1300 01:24:55,824 --> 01:24:58,361 was hit by a car. 1301 01:24:58,393 --> 01:25:01,169 We have reason to believe your bodyguard, 1302 01:25:01,196 --> 01:25:04,575 Mr. Abadi, caused the collision. 1303 01:25:04,599 --> 01:25:06,670 We've just questioned him. 1304 01:25:08,603 --> 01:25:11,777 But he refused to answer any of our questions. 1305 01:25:40,468 --> 01:25:44,245 We found traces of paint on what's left of the victim's scooter. 1306 01:25:45,974 --> 01:25:49,945 They're from the rented Volvo that Mr. Abadi drove every day. 1307 01:25:51,045 --> 01:25:54,857 The two vehicles clearly collided at some point. 1308 01:26:20,275 --> 01:26:23,722 May I go and get a glass of water? 1309 01:26:23,745 --> 01:26:25,622 Of course. 1310 01:26:29,150 --> 01:26:31,391 We need to clear things up. 1311 01:26:31,419 --> 01:26:33,922 Given the circumstances, 1312 01:26:33,955 --> 01:26:36,697 your testimony is vital. 1313 01:26:36,724 --> 01:26:39,466 We can't tell if this is a crime 1314 01:26:39,494 --> 01:26:41,804 or a hit-and-run accident. 1315 01:27:13,828 --> 01:27:15,239 Mr. Beauvois? 1316 01:27:21,970 --> 01:27:25,941 Mr. Abadi has nothing to do with Ms. Varela's death. 1317 01:27:27,141 --> 01:27:30,588 - But he-- - I kept the car all morning. 1318 01:27:30,612 --> 01:27:33,388 I was driving. 1319 01:27:35,149 --> 01:27:37,356 I'm the only one responsible. 1320 01:27:43,458 --> 01:27:45,904 Mr. Abadi, you can go home now. 1321 01:27:48,162 --> 01:27:50,301 Don't worry, Christophe. 1322 01:27:50,331 --> 01:27:53,335 I secured the perimeter. 1323 01:28:06,314 --> 01:28:09,784 One year later 1324 01:28:45,119 --> 01:28:46,962 Turn now! 1325 01:28:46,988 --> 01:28:49,229 Faster! 1326 01:28:54,062 --> 01:28:56,133 Mrs. Lassalle... 1327 01:29:32,433 --> 01:29:35,414 Thank you. 1328 01:29:55,757 --> 01:29:58,033 Beauvois! Mail. 1329 01:30:02,063 --> 01:30:04,373 Thank you. 1330 01:30:13,074 --> 01:30:15,179 "Dear Mr. Beauvois, 1331 01:30:15,209 --> 01:30:16,779 I'm still here 1332 01:30:16,811 --> 01:30:18,882 and I'll stay awhile. 1333 01:30:18,913 --> 01:30:21,792 A guy has offered me a job 1334 01:30:21,816 --> 01:30:24,296 in his scuba-diving center. 1335 01:30:25,353 --> 01:30:28,664 30 meters down, your mind goes blank. 1336 01:30:28,689 --> 01:30:31,169 But it can be hard to forget. 1337 01:30:33,561 --> 01:30:35,700 If you change your mind, 1338 01:30:35,730 --> 01:30:38,609 I can come back when you want to set things straight. 1339 01:30:41,002 --> 01:30:43,778 Yours faithfully, Christophe Abadi." 1340 01:30:52,580 --> 01:30:55,754 Sunny skies are forecast for tomorrow, 1341 01:30:55,783 --> 01:30:59,424 68 to 72° in the afternoon. 1342 01:31:01,589 --> 01:31:04,593 A warm breeze will slowly caress the bay. 1343 01:31:06,360 --> 01:31:08,738 No clouds. 1344 01:31:08,763 --> 01:31:11,767 Summer is back.89878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.