All language subtitles for Villainess Level 99 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 野外演習の翌日、私はモノヨビの笛を吹いたことで、学園長に注意を受けた。 2 00:00:09,000 --> 00:00:14,000 へぇ、闇属性にも回復魔法ってあったんだ。 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 はい。腕の一本くらいなら生えてきますよ。 4 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 腕が生えるってのは、経験談? 5 00:00:23,000 --> 00:00:29,000 はい。子供の頃、ここからズバーっとやられました。 6 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 あの時は危機一発だったな。もう少しずれていたら、亡くなっていたのは頭だったかもしれない。 7 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 回復魔法でもさすがに頭は生えてこない。 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 生えてこないよね。 9 00:00:46,000 --> 00:00:53,000 まあ、私の昔話はいいですから。中央貴族の演習はどうでしたか? 10 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 エドウィン殿下たちのレベル上げは、まあまあ順調だと思うよ。 11 00:00:58,000 --> 00:01:07,000 報告によると、ウィリアム君が前衛で突っ込んでいき、取りこぼした分を殿下とオズワルド君が倒したそうだ。 12 00:01:07,000 --> 00:01:11,000 ただ、魔物はすべて彼らが倒してしまったようだ。 13 00:01:11,000 --> 00:01:19,000 これでは、他の生徒のレベルが上がらないのだが、みんな殿下たちを褒めたたえるばかりでね。 14 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 アリシアさんは? 15 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 他の参加者と同じで、一匹も魔物を倒してないよ。 16 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 彼女自身にやる気はありそうでしたか? 17 00:01:29,000 --> 00:01:37,000 報告書だけでは何とも。アリシアさんにやる気があったとしても、今回はどうにもならなかったんじゃないかな。 18 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 殿下たちも、好きな子にかっこいいところを見せたかったんだろうし。 19 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 ああ。 20 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 アリシアさんには光魔法の使い手として、強くなってもらわないと困る。君にも協力を頼むことがあるかもしれないね。 21 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 わかりました。その際はお任せください。 22 00:01:58,000 --> 00:02:02,000 その時は、闇属性のダンジョンに連れて行こう。 23 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 アリシアに有利な魔物しか出ないから、さぞ喜ぶだろう。 24 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 いやあああああ! 25 00:02:14,000 --> 00:02:21,000 別件になるけど、応急の魔道具開発部から、魔道具の耐久試験の協力依頼が来ているんだが。 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 やります。 27 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 魔道具とは、魔力が込められた魔法の道具だ。 28 00:02:28,000 --> 00:02:37,000 鎧や武器にも用いられるし、私の愛用品である成長の五符や、魔物呼びの笛もその一つ。 29 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 頼まれたのはこの素材。鎧に使うものだ。 30 00:02:41,000 --> 00:02:48,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどこまで耐えられるかを。 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 あ。 32 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 あ? 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 ああ。 34 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 どれくらいの力を入れたかわかるかい? 35 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 今度からもっと意識してみます。 36 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 力加減の練習にいいかもしれない。 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 びくともしないな。 38 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 39 00:03:24,000 --> 00:03:28,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 40 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 41 00:03:32,000 --> 00:03:37,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 42 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 43 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 44 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 45 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 46 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 47 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 48 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 49 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 54 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 56 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 57 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 58 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 59 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 61 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 62 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 63 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 64 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 65 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 66 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 67 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 68 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 69 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 アドルフ騎士団長の耐久テストまでは済んでいるが、それ以上のレベルでどれくらいの力を入れたかわかるかも。 70 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 probably 71 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 BGM 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 faz 73 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 【Gatoron】裕平 74 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 パトリックさん 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 学園長の用事はあれか? 76 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 まもなよびの笛を吹いた剣で叱られました 77 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 まあ、当然だな 78 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 パトリック! 79 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 ちょっと教室に来てくれないか 80 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 みんな、次の演習でも四季を頼みたいって言ってるんだ 81 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 分かった 82 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 じゃあ、後でな 83 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 信頼されているんだな 84 00:05:24,000 --> 00:05:29,000 野外演習が終わってから、私の墓地生活は少し変わった 85 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 パトリックがちょくちょく話しかけてくれるようになったのだ 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 では、実戦演習をする 87 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 二人ずつ組みになって 88 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 ユミエラ 89 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 相手がいないなら、俺と組まないか? 90 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 いいんですか? 91 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 何事? 92 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 他にも組んでくれるお友達がいるでしょうに 93 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 気にするな 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 お前には仮があるからな 95 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 怪我を治したことですか? 96 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 それこそ気にしないでください 97 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 私がいなくても、ポーションで回復できたでしょうし 98 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 そうか 99 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 では俺は別の誰かと組むとしよう 100 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 あ、やっぱり気にしてください 101 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 あなたの怪我を治したのは私ですよ 102 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 その原因を呼び寄せたのもお前だがな 103 00:06:24,000 --> 00:06:30,000 彼は、私がこの世界に転生してから、一番仲が良くなった人かもしれない 104 00:06:31,000 --> 00:06:36,000 みんながパトリックの指示を聞いたのも、彼の人徳のおかげだろう 105 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 それとなぜか、彼の声はよく通る気がするのだ 106 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 行くぞ! 107 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 パトリックの剣筋は美しい 108 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 パワーと反射神経任せの私とは、運転の差だ 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 パトリック! 110 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 ごめんなさい、ごめんなさい、今、回復します 111 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 あ、ありがとう、大丈夫だ 112 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 ごめんなさい、お相手ありがとうございました 113 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 いや、こちらこそすまん 114 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 俺では相手にならないだろうか 115 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 いいえ、そんなことありません 116 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 パトリックさんの剣筋は、私の心の中にある 117 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 パトリックさんの心の中にある 118 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 パトリックさんの心の中にある 119 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 いいえ、そんなことありません 120 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 パトリックさんの剣技は参考になります 121 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 剣の技術も学んで、これ以上強くなる気か? 122 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 お前は何と戦う気なんだ? 123 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 えっと、魔王とかじゃないですかね 124 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 魔王、2年後に復活するという噂は本当なのか? 125 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 陛下に何か聞かされたのか? 126 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 いいえ、何も 127 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 嘘です、本当は聞いています 128 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 エドウィン殿下がいい加減なことを言ったか 129 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 国王陛下が隠しているかのどちらかでしょうね 130 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 どちらもない話ではないな 131 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 魔王復活はエドウィン王子の妄想 132 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 それを嘘と言い切れないほどに 133 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 最近の王子は良くない噂でいっぱいだ 134 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 ところ構わずアリシアとイチャついているせいで 135 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 人気も下がり気味だ 136 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 魔王復活は悪質な冗談か 137 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 妄想ではという声も多いのだ 138 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 その一方で、私が魔王だという噂もしたびにならない 139 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 野外演習の件で再練してきたようにも思える 140 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 パトリックさんは私が魔王だと思わないのですか? 141 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 お前が魔王なら、とっくに世界は滅亡しているだろう 142 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 確かに 143 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 というのは冗談だがな 144 00:08:51,000 --> 00:08:55,000 根拠の一つに、黒髪だからと言われているのが気に入らん 145 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 うん 146 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 俺は小さい頃、髪の色が黒に近いことを気にしていたんだ 147 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 親戚に黒っぽいと言われたのがきっかけでな 148 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 家族は気にすることはないと言ってくれたが 149 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 俺はずっと自分の髪が嫌いだった 150 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 私は白っぽいと思いますけれど 151 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 白か 152 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 確かにユミエラと比べればそうだろうな 153 00:09:22,000 --> 00:09:27,000 だからこそ俺は真っ黒な髪で堂々としているお前を尊敬している 154 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 髪の色を理由に嫌ったり下げすんだりしないことを誓おう 155 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 ありがとうございます 156 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 パトリックさんの灰色の髪は素敵だと思いますよ 157 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 ありがとう 158 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 お前の黒い髪も綺麗だと俺は思うぞ 159 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 あの、もう一戦やりませんか? 160 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 ああ、望むところだ 161 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 行くぞ 162 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 ごめんなさい、ごめんなさい、ごめんなさい 163 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 大丈夫だ、痛みもなくなった 164 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 前にも思ったが、回復魔法は心地いいな 165 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 見た目は悪いですけどね 166 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 ユミエラはすごいな 167 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 闇魔法も堂々と使える 168 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 運が良かっただけですよ 169 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 使える魔法の属性は生まれつきのようなものですし 170 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 そうではない 171 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 俺だったら闇魔法が使えたとしても 172 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 それを隠してしまうかもしれないと思ったんだ 173 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 髪の黒い髪を見つけたら 174 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 神のこともそうだが 175 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 ユミエラは自分自身を否定しない 176 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 それはなかなかできることではないと俺は思う 177 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 ありがとうございます 178 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 思えば、ゲームのキャラクターだったユミエラについて 179 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 あまり考えることがなかった 180 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 俺だったら闇魔法が使えたとしても 181 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 それを隠してしまうかもしれないと思ったんだ 182 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 もしかしたらゲームのユミエラも 183 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 生まれた時から闇魔法が使えたのだろうか 184 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 ユミエラは闇落ちして闇魔法が使えるようになった 185 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 と、ゲームでは説明されていたが 186 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 ストーリー上で明確なシーンはなかった 187 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 真実は違うのかもしれない 188 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 仮説なが、ゲームのユミエラも 189 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 もともと闇魔法が使えるのに 190 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 それを周囲に隠していたのだとしたら 191 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 堂々と光魔法を使い 192 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 周りから愛されるヒロインのことが 193 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 さぞ憎かったことだろう 194 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 考えても仕方がないか 195 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 この世界はこの世界、ゲームとは違うんだから 196 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 数日後、2度目の野外演習があった 197 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 分かっていると思うが 198 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 魔物呼びの笛は絶対に吹くなよ 199 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 もうやりませんって、学園長にも言われましたし 200 00:12:14,000 --> 00:12:17,000 暇だからと森を焼き払ったりするのもダメだからな 201 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 分かってます、今日の私は 202 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 戦場の癒してですから 203 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 演習は戦ではない 204 00:12:28,000 --> 00:12:31,000 今日の魔物は前回とはタイプが違います 205 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 くれぐれも油断しないように 206 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 ああ、暇… 207 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 ダークバインド 208 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 クリスタルト、クリスタルト 209 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 クリスタルト、クリスタルト 210 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 ジャンケンポ、ジャンケンポ 211 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 監督役、監督役 212 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 安定して成果は出ているみたいだが 213 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 前回に比べて空気が緩んでいる 214 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 こういう時が一番危ない 215 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 はいはい、治療しますからね 216 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 ユミエルさんはそんなことをしなくても 217 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 ユミエルさんはそんなことをしなくても 218 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 ユミエルさんはそんなことをしなくても 219 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 いえ、どうせ暇なので 220 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 ポーションか回復魔法か選んでください 221 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 ポーションで! 222 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 でも魔法で治せるのに 223 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 ポーションを無駄遣いする必要はないですよね 224 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 だったら効かなくても 225 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 回復します 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 大丈夫ですよ 227 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 これで元通りです 228 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 おかしい、ヒーラーは大抵人気者のはずなのに 229 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 はーい、しばらく休憩しまーす 230 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 やはりこの緩んだ雰囲気は問題だ 231 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 レベル上げというのはもっとこう 232 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 ギリギリでなければいけないのだ 233 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 となると… 234 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 使うなと言ったはずだ 235 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 というか、危ないから持ってくるんじゃない 236 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 今の方が危ないです 237 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 適度な緊張感は必要ではないですか 238 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 生徒の皆さんも実力は十分にあると思います 239 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 レベルに応じて演習の難易度も上げていくべきです 240 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 それは一理あるが… 241 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 一人ずつダンジョンに潜ってもらってもいいくらいです 242 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 それだけはありえない 243 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 一人でダンジョンは頭がどうかしている 244 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 私の過去を全否定ですか 245 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 いや、そんなつもりは 246 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 そもそも今のやり方が効率悪すぎです 247 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 低レベルの魔物を複数人で倒すなんて無駄が多すぎる 248 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 もう少しレベルの高い魔物を相手にしてもいいのでは? 249 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 この間はあなただって効率が悪いって言ってたでしょ 250 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 いや、しかし… 251 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 別に笛を吹かなくても 252 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 みんなが緊張感を持ってくれたら 253 00:15:01,000 --> 00:15:02,000 私としては構わないんだけど 254 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 そうだ 255 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 違う方法ならいいよね 256 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 全員、私の魔法でわざと怪我をして 257 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 また治すのはどう? 258 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 怪我の痛みが分かれば 259 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 引き締まった感じになると思うし 260 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 あ、死なないくらいの加減はできると思うから安心して 261 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 何言ってるんだ 262 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 笛か怪我か選んでください 263 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 笛… 264 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 決定 265 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 いいでしょ、パトリック 266 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 うわっ! 267 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 うわあああああ! 268 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 体裂を整えろ、迎撃準備だ! 269 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 やってしまった 270 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 敬語を忘れてた 271 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 しかも呼び捨て 272 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 体裂を崩さず、落ち着いて! 273 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 レベル上げに関わることなので、つい熱くなってしまった 274 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 私は白色家 275 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 パトリックは偏狂白家 276 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 私は白色家 277 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 私は白色家 278 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 私は白色家 279 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 パトリックは偏狂白家 280 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 身分としては彼の方が上なのに 281 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 アッシュバと偏狂白家から嫌われたら 282 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 ドルクネス白色家は貴族としての立場が下がって 283 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 問題ないか 284 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 私の実家はどうせあれだし 285 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 ただ、パトリックに嫌われるのは 286 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 少し寂しいかもしれない 287 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 体裂を保て! 288 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 普段の練習通りにすれば、必ず勝てる! 289 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 あれは、風の魔法で声を届けているのか? 290 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 今だ! 291 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 攻略! 292 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 魔法攻撃! 293 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 声がよく響くのは、魔法の影響だったんだな 294 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 同時に、土の魔法で足場を固めている 295 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 私にはとても真似できないゲートウだ 296 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 パトリックは集団戦の天才なのかもしれない 297 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 彼とはこの後、どうせすればいいのだろうか 298 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 落ち着いたみたいだな 299 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 お疲れ様です 300 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 パトリック! 301 00:17:10,000 --> 00:17:11,000 ありがとうな! 302 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 アッシュバトンさん、かっこよかったです! 303 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 今回も助かりました! 304 00:17:24,000 --> 00:17:29,000 パトリックと言葉を交わすことなく、学園まで戻ってきてしまった 305 00:17:30,000 --> 00:17:35,000 このまま、嫌われて、彼との会話がなくなったとしても 306 00:17:36,000 --> 00:17:43,000 入学した頃に逆戻りしたと考えれば、そこまで気にやむことではない、はずなのに 307 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 ユミエラさん! 308 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 はい、何でしょう、アリシアさん 309 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 あの… 310 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 先日は突然間お扱いなんてして、すみませんでした 311 00:17:59,000 --> 00:18:03,000 私の気絶な発言でご迷惑をかけして 312 00:18:04,000 --> 00:18:07,000 今、私の前に立つことすら恐ろしいだろうに 313 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 それでも謝罪してくるなんて、本当にいい子なんだな 314 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 アリシアに近づくな! 315 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 聞いたぞ、お前の野外演習での行動 316 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 魔物呼びの笛を使って、生徒を魔物の群れと戦わせたそうじゃないか 317 00:18:27,000 --> 00:18:30,000 事故に見せかけて、誰かを殺そうとでもしたのか? 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 少しオーバーに伝わっているらしいな 319 00:18:35,000 --> 00:18:42,000 それとも同級生に怪我をさせて、おんきせがましく治療することで、人気を得ようとでも企んだのか? 320 00:18:42,000 --> 00:18:49,000 お前は魔王ではないかもしれんが、バルシャイン王国にとって危険な存在であることに代わりはない 321 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 やはり私はこの学園で… 322 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 いや、この世界で異端なのだろう 323 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 そうまでしてここにいる必要があるのだろうか 324 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 友達すらいないし 325 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 でも、学園から逃げ出したとしても 326 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 この世界のどこかに、私の居場所はあるんだろうか 327 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 待っていただきたい、殿下 328 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 パトリック・アッシュバトン? 329 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 ユミエラが魔物呼びの笛を吹いたのは事実です 330 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 ですがそれは、皆に緊張感を与えるため 331 00:19:27,000 --> 00:19:31,000 彼女に火があったわけでは…いや、火はあったような… 332 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 そうだね 333 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 ただ、ユミエラのやり方は地方貴族の間ではそこそこ好評です 334 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 彼女のやり方は確かにレベル上げには最適なのです 335 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 国や学園の規則に反したこともしていません 336 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 殿下には、口を出さないでいただきたい 337 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 ここは引き下がってやる 338 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 行こう、アリシア 339 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 めちゃくちゃ怒ってる気がする 340 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 ユミエラも災難だったな 341 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 え?ありがとうございます 342 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 あの、殿下にあんなこと言って大丈夫なんですか? 343 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 一応うちは偏興迫だからな 344 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 第二王子に嫌われたくらいでは、なんともないさ 345 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 あとそれと、怒ってますか? 346 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 怒っているというよりは呆れているな 347 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 殿下には王族という自覚が足りないのかもしれない 348 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 いや、エドウィンのことじゃなくて 349 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 あの、ごめんなさい。興奮していたとはいえ 350 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 演習の時、敬語を忘れてしまって 351 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 そんなことを気にしていたのか 352 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 中央の頭でっかちじゃあるまいし 353 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 俺は気にしないから、喋りやすい方で構わない 354 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 そんなこと? 355 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 貴族社会において上下関係は重要なのか 356 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 そんなことで片付けてしまってもいいのだろうか 357 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 隠しきばった態度は好きじゃない 358 00:21:10,000 --> 00:21:13,000 それより、ユミエラにはもっと気にすべきことが多すぎる 359 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 それは納得です 360 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 そうだ、私に何か用でもあったの? 361 00:21:19,000 --> 00:21:23,000 ああ、演習の後、元気がないように見えたから気になってな 362 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 何かあったのか? 363 00:21:26,000 --> 00:21:30,000 プチュー打つタイムだっただけだから、もう大丈夫 364 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 そうか、ならよかった 365 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 教室に戻るか 366 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 パトリックさん 367 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 パトリックでいい 368 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 パトリック… 369 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 ありがとう 370 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 ユミエラがそんな風に笑うのは珍しいな 371 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 笑ってました 372 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 行くぞ 373 00:21:55,000 --> 00:21:56,000 うん 374 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 できれば彼とは友達になりたいと思う 375 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 でもそれはきっと、高望みなんだろう 376 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 この通りだし 377 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 ライバルは星の数、泣いちゃいそうだけど 378 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 大丈夫、大丈夫、勝ちますわよ 379 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 胸の奥から、秘密のカケラ 380 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 溢れかけたらいけない 381 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 出会えた奇跡、譲れない 382 00:22:43,000 --> 00:23:13,000 絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、� 383 00:23:13,000 --> 00:23:40,060 絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、絶対、� 35430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.