All language subtitles for Ustyrlig 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,869 --> 00:00:30,269 {\an8}KOPENHAGEN, 1933 2 00:02:10,997 --> 00:02:13,606 UNRULY 3 00:02:14,758 --> 00:02:16,358 Niet die. 4 00:02:21,697 --> 00:02:24,879 Dit rondje is voor Andersson. -Wallensten speelt vals. 5 00:03:35,402 --> 00:03:37,608 Ik denk dat ik... 6 00:04:52,868 --> 00:04:54,468 Maren? 7 00:05:15,912 --> 00:05:17,832 Moeten we niet naar huis? 8 00:05:28,564 --> 00:05:30,329 Was het zo erg? 9 00:05:37,589 --> 00:05:40,429 Maren... -Hou op. 10 00:05:40,589 --> 00:05:43,109 Als jij naar huis wil, ga dan. 11 00:06:52,707 --> 00:06:54,867 Hoe durf je zo laat thuis te komen? 12 00:07:14,067 --> 00:07:18,507 Doe je trui aan. Hou op met piepen, Sigrid. 13 00:07:18,666 --> 00:07:21,066 Kijk eens wie we daar hebben. 14 00:07:23,155 --> 00:07:24,875 Waar heb jij gezeten? 15 00:07:25,107 --> 00:07:26,226 Bij Helga. 16 00:07:30,666 --> 00:07:32,067 Hoe kom je daaraan? 17 00:07:38,106 --> 00:07:39,986 Ben jij een dief? 18 00:07:44,066 --> 00:07:46,146 En een hoer? -Hoezo? 19 00:07:46,306 --> 00:07:49,266 Ga je met die andere wijven over me roddelen? 20 00:07:51,106 --> 00:07:55,666 Zo kun je niet naar de fabriek. Ik meld je wel ziek. 21 00:07:56,266 --> 00:07:58,149 Je doet maar, mij kan het niet schelen. 22 00:07:59,546 --> 00:08:01,864 Je kunt zo niet doorgaan, Maren. 23 00:08:55,274 --> 00:08:57,913 Een brief van directeur Christiansen. 24 00:09:06,025 --> 00:09:07,744 Je kunt me niet ontslaan. 25 00:09:07,904 --> 00:09:10,144 Dat heeft de directeur zo besloten. 26 00:09:10,304 --> 00:09:12,384 Maar ik maak bijna geen fouten. 27 00:09:12,544 --> 00:09:18,024 Je bent deze maand negen keer te laat en vier keer ziek geweest. 28 00:09:23,424 --> 00:09:26,823 Mag ik met de directeur gaan praten? 29 00:09:27,344 --> 00:09:29,463 Ga je spullen pakken. 30 00:09:42,183 --> 00:09:44,343 Maren... -Niet doen. 31 00:09:49,783 --> 00:09:52,944 Ik praat wel met de directeur. -Laat maar. 32 00:09:53,343 --> 00:09:57,303 Maar anders komen we niet rond. -Ejnar heeft ook geen werk. 33 00:09:57,463 --> 00:09:59,583 Schop je me op straat? 34 00:09:59,743 --> 00:10:02,663 Je verpest het voor jezelf. Ik praat wel... 35 00:10:02,789 --> 00:10:06,070 Ik weiger weg te rotten in een naaiatelier, net als jij. 36 00:10:09,023 --> 00:10:11,183 Ik snap dat papa is weggegaan. 37 00:10:14,952 --> 00:10:16,432 Het spijt me. 38 00:10:18,583 --> 00:10:24,223 Ik wil je alleen maar helpen. Ik ben bang dat je zo nog op straat eindigt. 39 00:10:24,383 --> 00:10:26,622 Ik kan mezelf prima redden. 40 00:10:43,462 --> 00:10:45,782 Hallo. -Is je moeder thuis? 41 00:10:56,782 --> 00:10:58,261 Er is een mevrouw voor je. 42 00:11:01,902 --> 00:11:04,381 Hallo, mevrouw Rasmussen. Ik ben van de kinderbescherming. 43 00:11:04,542 --> 00:11:05,742 Kunnen we even praten? 44 00:11:07,918 --> 00:11:13,438 Ja, natuurlijk. Kaj, Ruth, Sigrid, kom even hier. 45 00:11:17,775 --> 00:11:20,935 Zitten en stil zijn. Duidelijk? 46 00:11:26,861 --> 00:11:30,621 Excuses voor de rommel. Gaat u zitten. 47 00:11:40,901 --> 00:11:42,501 Is uw man thuis? 48 00:11:44,820 --> 00:11:50,340 Ik kom over Maren praten. Zal ik terugkomen als hij thuis is? 49 00:11:52,230 --> 00:11:53,990 Hij... 50 00:11:55,262 --> 00:11:57,182 Ik weet niet waar hij is. 51 00:12:06,999 --> 00:12:08,919 Is Maren thuis? 52 00:12:10,821 --> 00:12:13,420 Wanneer was ze voor het laatst thuis? 53 00:12:15,220 --> 00:12:17,100 Een paar dagen geleden. 54 00:12:19,140 --> 00:12:20,900 Is ze voor het eerst weg? 55 00:12:28,260 --> 00:12:30,740 We zijn door de zedenpolitie benaderd. 56 00:12:32,900 --> 00:12:35,219 Ik begrijp dat ze ontslagen is? 57 00:12:38,939 --> 00:12:41,380 We willen nu ingrijpen, voor ze het slechte pad opgaat. 58 00:12:44,379 --> 00:12:45,779 Ze... 59 00:12:46,739 --> 00:12:49,220 Ze is geen... 60 00:12:49,379 --> 00:12:51,179 ...prostituee. 61 00:12:51,339 --> 00:12:55,220 Enkele van je buren bevestigen dat Maren losbandig is. 62 00:12:58,820 --> 00:13:03,579 Met zulk gedrag, zonder werk, wordt ze opgepakt voor landloperij. 63 00:13:06,699 --> 00:13:11,619 Wordt ze veroordeeld als ze 18 is, komt ze in de gevangenis terecht. 64 00:13:13,819 --> 00:13:15,339 Sorry. 65 00:13:18,499 --> 00:13:20,619 Het is vast zwaar, zo alleen met de kinderen. 66 00:13:26,338 --> 00:13:28,699 Ik weet niet wat ik met Maren aan moet. 67 00:13:30,379 --> 00:13:32,138 Ze... 68 00:13:34,219 --> 00:13:36,139 Ik heb haar niet in de hand. 69 00:13:47,298 --> 00:13:50,578 Ze is twee keer weggelopen, in vijf dagen tijd. 70 00:13:50,738 --> 00:13:55,698 Eén keer had ze gevochten, de politie moest haar terugbrengen. 71 00:13:55,858 --> 00:13:57,818 Waarom is ze hier? 72 00:13:57,978 --> 00:14:01,538 Losbandigheid en landloperij. -En haar familie? 73 00:14:01,698 --> 00:14:04,938 Vader is een alcoholist en een zwerver. 74 00:14:05,097 --> 00:14:09,018 Vier broers en zussen. Geen teken van zwakzinnigheid. 75 00:14:09,177 --> 00:14:10,898 Opleiding? 76 00:14:11,058 --> 00:14:14,498 Basisonderwijs. Maar met kanttekeningen. 77 00:14:14,658 --> 00:14:18,258 Ze is ooit een lerares te lijf gegaan. 78 00:14:22,657 --> 00:14:24,097 Hallo, Maren. 79 00:14:25,257 --> 00:14:26,577 Toe, ga zitten. 80 00:14:41,617 --> 00:14:46,737 Ik ben Hans Otto Wildenskov, hoofdarts van het Keller Instituut. 81 00:14:46,897 --> 00:14:48,657 Ik ben niet zwakzinnig. 82 00:14:49,817 --> 00:14:55,937 Ik ben gekomen om je te onderzoeken. Ik ga je een paar vragen stellen. 83 00:14:56,096 --> 00:14:57,896 Snap je wat ik zeg? 84 00:14:58,057 --> 00:15:00,857 Ja. Snap jij wat ik zeg? 85 00:15:02,537 --> 00:15:04,457 Ik ben niet zwakzinnig. 86 00:15:06,137 --> 00:15:07,817 Juist. 87 00:15:09,096 --> 00:15:13,976 Kun je de dagen van de week noemen, beginnend bij de eerste dag? 88 00:15:14,136 --> 00:15:16,776 Wat heeft dat ermee te maken? 89 00:15:16,937 --> 00:15:20,816 Het geeft niet als deze vraag niet lukt. 90 00:15:20,976 --> 00:15:26,816 We proberen de volgende. Kun je terugtellen van 20 naar 0? 91 00:15:35,575 --> 00:15:39,175 Kun je het verschil tussen glas en papier uitleggen? 92 00:15:42,576 --> 00:15:47,296 Dit zijn eenvoudige vragen, Maren. Je kunt denk ik wel beter. 93 00:15:51,976 --> 00:15:56,176 Je hebt het niet makkelijk gehad, daarom willen we je helpen. 94 00:15:56,335 --> 00:16:00,895 Ik hoef geen hulp, ik wil m'n moeder spreken. 95 00:16:05,615 --> 00:16:08,655 Maren, je valt nu onder de kinderbescherming. 96 00:16:08,815 --> 00:16:11,175 Je moeder heeft geen gezag meer. 97 00:16:14,654 --> 00:16:17,255 Wat wil dat zeggen? 98 00:16:17,414 --> 00:16:21,815 Dat de kinderbescherming de volledige voogdij over je heeft. 99 00:16:21,974 --> 00:16:26,334 De directrice wil dat ik bepaal hoe we je het beste kunnen helpen. 100 00:16:32,534 --> 00:16:34,454 Zullen we opnieuw beginnen? 101 00:16:40,734 --> 00:16:43,054 Bedankt. 102 00:16:43,174 --> 00:16:46,695 Ze is enigszins zwakzinnig en onaangepast. 103 00:16:47,214 --> 00:16:49,774 Ook is ze losbandig en geneigd tot zwerven. 104 00:16:49,894 --> 00:16:53,894 Onze instelling op het eiland is de juiste plek voor haar. 105 00:16:54,054 --> 00:16:56,814 Zal ik bij Sprogø informeren? 106 00:16:56,974 --> 00:16:58,534 Ja, dat lijkt me prima. 107 00:16:58,654 --> 00:17:02,134 Dank u, dokter Wildenskov. -Geen dank. 108 00:17:59,173 --> 00:18:00,853 Hallo, Maren. 109 00:18:05,253 --> 00:18:09,452 Ik ben juffrouw Nielsen, directrice van vrouwenhuis Sprogø. 110 00:18:09,572 --> 00:18:12,733 Zal ik je even helpen? -Nee, bedankt. 111 00:18:12,892 --> 00:18:15,133 Dit is Maren. -Hallo. 112 00:18:15,292 --> 00:18:18,532 Dit is juffrouw Ahlefeldt-Laurvig, de beheerder. 113 00:18:23,572 --> 00:18:26,532 Kom mee. Ik laat je zien waar je verblijft. 114 00:18:26,692 --> 00:18:31,092 Er is een fout gemaakt. Ik ben niet zwakzinnig. 115 00:18:32,492 --> 00:18:35,012 Kom nu maar mee. 116 00:18:35,172 --> 00:18:36,572 Goede reis gehad? 117 00:18:51,171 --> 00:18:55,692 Wacht hier. Ik zet je koffer weg en ga Sørine halen. 118 00:18:55,851 --> 00:18:59,851 Jullie delen een kamer, zij zal je verder alles vertellen. 119 00:19:02,691 --> 00:19:04,411 Hoelang moet ik blijven? 120 00:19:07,212 --> 00:19:10,611 Wacht hier, ik haal Sørine. 121 00:19:10,771 --> 00:19:14,891 Ze is een heel lief meisje, jullie kunnen het vast goed vinden. 122 00:20:09,570 --> 00:20:11,850 Je moest in de tuin op me wachten. 123 00:20:13,810 --> 00:20:16,290 En raak niets aan, je moet je eerst wassen. 124 00:20:16,450 --> 00:20:17,929 Ik heb me gisteren nog gewassen. 125 00:20:18,090 --> 00:20:20,490 Eerst wassen en ontluizen. 126 00:20:20,650 --> 00:20:23,730 Ik ben in het gesticht ontluisd. 127 00:20:23,890 --> 00:20:26,170 Zo zijn de regels. Kom mee. 128 00:20:28,489 --> 00:20:30,529 Kom mee. 129 00:20:40,330 --> 00:20:42,130 Wat een klitten. 130 00:20:46,289 --> 00:20:51,609 Hier kammen we elke dag ons haar, daar ziet juffrouw Nielsen op toe. 131 00:20:51,769 --> 00:20:56,689 We wassen ons eens per week en zepen ons minstens een minuut in. 132 00:20:58,529 --> 00:21:02,489 Tot je op orde bent, kun je hier een jurk lenen. 133 00:21:02,649 --> 00:21:04,449 Ik heb m'n eigen kleren bij me. 134 00:21:04,608 --> 00:21:07,728 Die zijn opgeslagen. 135 00:21:07,889 --> 00:21:10,089 Waarom? -Zo zijn de regels. 136 00:21:20,649 --> 00:21:24,648 Jij zit hier. Pas als iedereen er is. 137 00:21:54,767 --> 00:21:57,688 Hou op, Elise. We zijn het kotsbeu. 138 00:21:57,848 --> 00:22:01,048 Alleen zingen als het je gevraagd wordt. 139 00:22:01,208 --> 00:22:05,727 Sorry. Maar ik vind het liedje over die vlinder gewoon zo leuk. 140 00:22:08,687 --> 00:22:12,567 Vind jij het ook zo leuk? -Ja, hoor. 141 00:22:18,887 --> 00:22:22,607 Elise, niet zingen nu. -Nee... 142 00:22:28,847 --> 00:22:32,727 O, nee. -Laat mij maar. Elise... 143 00:22:32,887 --> 00:22:37,047 Geef die scherven maar aan mij. Ze heeft een stuk glas. 144 00:22:38,566 --> 00:22:40,606 Geef mij die scherf. 145 00:22:42,967 --> 00:22:45,207 Zo is het wel genoeg, Elise. 146 00:22:48,247 --> 00:22:52,807 Kom maar. Sørine? 147 00:23:06,566 --> 00:23:08,326 Neem plaats, meisjes. 148 00:23:48,205 --> 00:23:50,725 Wat is er met Elise? 149 00:23:50,885 --> 00:23:52,765 Je moet je kleren opvouwen. 150 00:23:59,165 --> 00:24:01,885 Nee, niet zo. Je moet het wel goed doen. 151 00:24:03,605 --> 00:24:05,965 Waar hebben ze haar heengebracht? 152 00:24:08,365 --> 00:24:11,765 De bezinningskamer, om tot bedaren te komen. 153 00:24:12,685 --> 00:24:14,165 Ga eens opzij. 154 00:24:19,604 --> 00:24:21,524 Het licht moet nu uit. 155 00:24:31,404 --> 00:24:33,324 Slaap lekker. 156 00:24:52,404 --> 00:24:55,164 Dit is de naaikamer. 157 00:24:55,324 --> 00:25:00,564 Hier hangen modellen. Je bent nieuw, dus je mag drie jurken voor jezelf naaien. 158 00:25:00,724 --> 00:25:03,763 De stof kies je zelf uit, die ligt hier. 159 00:25:06,204 --> 00:25:09,283 Moeten we die modellen maken? 160 00:25:09,443 --> 00:25:12,004 Daar zijn geen regels voor. 161 00:25:12,163 --> 00:25:15,803 Nieuwe meisjes maken meestal die, omdat ze makkelijk zijn. 162 00:25:15,923 --> 00:25:18,443 Maar ik mag dus m'n eigen jurk maken? 163 00:25:19,043 --> 00:25:23,243 Ja. Maar nogmaals, die modellen zijn makkelijk. 164 00:25:23,403 --> 00:25:25,043 Of zijn die niet goed genoeg? 165 00:25:25,563 --> 00:25:29,043 Als ik zelf mag kiezen, maak ik liever iets mooiers. 166 00:25:30,883 --> 00:25:34,083 Er zijn geen regels voor de jurken. 167 00:25:49,523 --> 00:25:54,123 Mag ik ergens anders werken dan in de naaikamer? 168 00:25:56,602 --> 00:26:00,202 Ik dacht dat je het daar leuk vond. 169 00:26:01,282 --> 00:26:04,242 Is er iets gebeurd? -Nee. 170 00:26:07,362 --> 00:26:11,602 Maar het lijkt me goed om ook aan andere vaardigheden te werken. 171 00:26:11,762 --> 00:26:14,482 Ik heb al een tijdje niet meer in de keuken of de tuin gestaan. 172 00:26:15,802 --> 00:26:20,442 Sørine, jij zou Maren toch helpen haar draai hier te vinden? 173 00:26:20,602 --> 00:26:22,722 En haar helpen met haar nieuwe jurken? 174 00:26:23,922 --> 00:26:25,522 Ja, natuurlijk. 175 00:26:27,041 --> 00:26:29,842 Maar ik dacht dat ik daarna... 176 00:26:35,482 --> 00:26:38,162 Doet Maren moeilijk? 177 00:26:40,082 --> 00:26:44,361 Nee. Nee, dat is het niet. 178 00:26:52,682 --> 00:26:56,201 Volgens mij wil Maren geen hulp met haar nieuwe jurken. 179 00:26:58,041 --> 00:27:02,561 Sørine, je weet vast nog wel hoe moeilijk het in het begin was. 180 00:27:04,361 --> 00:27:08,761 Jij wist toen ook lang niet altijd wat goed voor je was. 181 00:27:08,921 --> 00:27:12,400 Sorry, het spijt me. 182 00:27:15,201 --> 00:27:17,121 Ik voel me zo dom. 183 00:27:31,201 --> 00:27:33,001 Sørine... 184 00:27:39,040 --> 00:27:44,440 Iemand die zo vooruit is gegaan, heeft een zekere verantwoordelijkheid. 185 00:27:49,320 --> 00:27:53,120 Ik ben u dankbaar voor alles, juffrouw Nielsen. 186 00:27:56,920 --> 00:27:59,439 Ik zal m'n best doen Maren te helpen. 187 00:28:35,599 --> 00:28:38,479 We moeten een reverence maken. 188 00:28:46,799 --> 00:28:50,558 Hallo, meisjes. -Hallo, dokter. 189 00:28:52,358 --> 00:28:54,359 Ik heb iets voor jullie. 190 00:29:06,518 --> 00:29:10,278 Hallo. Loop maar even mee, ik laat je zien wat er moet gebeuren. 191 00:29:14,998 --> 00:29:20,118 Wat aardig van u, dokter. -Ik doe het graag, juffrouw Nielsen. 192 00:29:21,318 --> 00:29:24,238 Aan het werk, meisjes. -Kom, Maren. 193 00:29:38,598 --> 00:29:41,317 Wat spannend allemaal. -Rustig, Elise. 194 00:30:03,237 --> 00:30:05,117 Hou je niet van muziek? 195 00:30:06,077 --> 00:30:08,717 Niet van die duffe muziek op de radio. 196 00:30:18,197 --> 00:30:22,836 Goed, de plicht roept. Bedank dokter Wildenskov maar. 197 00:30:23,237 --> 00:30:25,517 Bedankt, dokter Wildenskov. 198 00:30:25,677 --> 00:30:28,077 Dat was heel attent van u. 199 00:30:39,156 --> 00:30:42,676 Hallo, Maren. Ga zitten. 200 00:30:48,076 --> 00:30:50,036 Hoelang moet ik hier blijven? 201 00:30:50,876 --> 00:30:54,396 Ga zitten, dan praten we even over hoe het gaat. 202 00:31:00,356 --> 00:31:04,955 Juffrouw Nielsen en ik zijn blij... -Hoelang moet ik blijven? 203 00:31:05,956 --> 00:31:08,516 Dat kan ik nu nog niet zeggen. 204 00:31:08,675 --> 00:31:10,595 Wanneer dan wel? 205 00:31:12,916 --> 00:31:15,275 Zoals ik zei... -Ik hoef geen hulp. 206 00:31:15,436 --> 00:31:18,196 Als dat zo was, zat je hier niet. 207 00:31:22,395 --> 00:31:27,995 Op Sprogø helpen we meisjes zoals jij hun leven op orde te krijgen. 208 00:31:30,515 --> 00:31:34,875 Onder toezicht van juffrouw Nielsen leer je de juiste deugden... 209 00:31:34,995 --> 00:31:38,235 ...om terug te keren in de maatschappij. 210 00:31:38,395 --> 00:31:42,355 Maar we kunnen alleen helpen als jij dat toelaat. 211 00:31:43,915 --> 00:31:45,675 Begrijp je dat? 212 00:31:50,115 --> 00:31:51,634 Goed zo. 213 00:31:54,154 --> 00:31:57,394 Ik zal je voortgang op de voet volgen. 214 00:32:18,434 --> 00:32:21,314 Dit is heel mooi genaaid. 215 00:32:26,914 --> 00:32:28,474 Hoelang ben jij hier al? 216 00:32:31,034 --> 00:32:34,234 Ik ben hier nu twee jaar. -Twee jaar? 217 00:32:34,394 --> 00:32:39,234 Ik ben hier al vijftien jaar. -Vijf jaar, Elise. 218 00:32:41,594 --> 00:32:43,233 En jij? 219 00:32:45,834 --> 00:32:48,794 Zes jaar. We moeten weer aan het werk. 220 00:32:48,914 --> 00:32:52,873 Martine is hier het langst, ze kwam in 1923 uit Brejning. 221 00:33:16,273 --> 00:33:18,073 Dokter Wildenskov? 222 00:33:19,713 --> 00:33:23,233 Wilt u me nog eens onderzoeken? Ik ben niet zwakzinnig. 223 00:33:23,393 --> 00:33:26,393 Ga terug naar de naaikamer, Maren. 224 00:33:26,552 --> 00:33:29,792 U moet me nog eens onderzoeken. -Laat los, Maren. 225 00:33:29,953 --> 00:33:33,632 Er is een fout gemaakt. Ik zal m'n best doen, echt. 226 00:33:33,793 --> 00:33:37,193 Toe, laat me los. -U moet me nog eens onderzoeken. 227 00:33:37,352 --> 00:33:41,592 Kalm nou, Maren. -Ik ben niet zwakzinnig. 228 00:33:41,712 --> 00:33:46,793 Er is een fout gemaakt. Alstublieft, onderzoek me nog eens. 229 00:33:46,952 --> 00:33:50,153 Laat me los. Los, zei ik. 230 00:33:50,312 --> 00:33:53,912 Er is een fout gemaakt. U moet me nog eens onderzoeken. 231 00:33:54,952 --> 00:34:00,992 Ik ben niet zwakzinnig, zeg ik u. Er is een fout gemaakt. 232 00:34:01,152 --> 00:34:03,272 Heeft ze u bezeerd? 233 00:34:24,792 --> 00:34:27,751 Stil maar, Elise. 234 00:34:27,871 --> 00:34:31,711 Ze gaan haar helpen. Net zoals ze ons hebben geholpen. 235 00:35:22,950 --> 00:35:25,150 Goedemorgen, Maren. 236 00:35:28,350 --> 00:35:32,310 We willen de banden losmaken zodat je kunt eten. 237 00:35:35,030 --> 00:35:37,470 Blijf jij dan rustig? 238 00:35:39,470 --> 00:35:42,270 Ik wil naar huis. 239 00:35:43,430 --> 00:35:46,790 We zijn hier om jou te helpen. -Ik wil naar huis. 240 00:35:46,949 --> 00:35:50,270 Het is niet gezond om je te laten leiden door je impulsen. 241 00:35:50,390 --> 00:35:53,990 Ik wil naar huis. 242 00:35:54,509 --> 00:35:57,989 We kunnen je niet helpen wanneer je je zo blijft verzetten. 243 00:36:03,629 --> 00:36:05,549 Kom terug. 244 00:36:46,828 --> 00:36:48,868 Wat is het vandaag? 245 00:36:49,988 --> 00:36:51,548 Zondag. 246 00:37:22,347 --> 00:37:26,628 Je kunt beter meteen berouw tonen. 247 00:37:26,787 --> 00:37:30,387 Martine zat ooit elf dagen lang in de bezinningskamer. 248 00:37:32,028 --> 00:37:34,428 Ze was bijna gek geworden. 249 00:37:45,267 --> 00:37:46,787 Slaap lekker. 250 00:38:32,066 --> 00:38:35,146 Loop niet zo met je lichaam te koop. 251 00:38:44,186 --> 00:38:46,866 Heeft iemand ooit proberen te vluchten? 252 00:38:48,306 --> 00:38:50,185 Dat gaat niet. 253 00:38:52,225 --> 00:38:54,985 Heeft niemand het ooit geprobeerd? 254 00:38:55,146 --> 00:38:57,265 Je moet er niet zo bij staan. 255 00:39:25,265 --> 00:39:27,425 Denk je... 256 00:39:28,225 --> 00:39:31,385 Wil je zo'n jurk voor me naaien? 257 00:39:33,025 --> 00:39:36,024 Ik zou dolgraag zo'n jurk hebben. 258 00:39:36,185 --> 00:39:39,065 Ik kan het je wel leren. -Echt? 259 00:39:43,065 --> 00:39:44,825 Kom eens. 260 00:39:49,545 --> 00:39:51,304 Armen omhoog. 261 00:39:53,985 --> 00:39:55,744 Armen omlaag. 262 00:40:03,064 --> 00:40:07,304 Wat gebeurt hier? Jij moest gordijnen maken. 263 00:40:07,464 --> 00:40:10,024 Elise wil een mooie jurk leren naaien. 264 00:40:14,664 --> 00:40:17,504 Je hebt een goed figuur, Elise. 265 00:40:17,664 --> 00:40:20,344 Vind je? -Ja. Net een model. 266 00:40:20,504 --> 00:40:26,384 Hou op. Ik heb hier de leiding en ik duld jouw slechte invloed niet. 267 00:40:26,543 --> 00:40:29,144 Die heb ik niet. -Jawel. Je brengt Elise op ideeën. 268 00:40:29,303 --> 00:40:31,664 En die zijn compleet onrealistisch. 269 00:40:31,823 --> 00:40:38,343 Wie zegt dat? Mag je niet groter dromen dan een naaikamer in een gesticht? 270 00:40:38,504 --> 00:40:40,383 Zo is het wel genoeg. 271 00:40:46,424 --> 00:40:48,543 Hebben jullie geen dromen? 272 00:40:54,023 --> 00:41:01,143 Elise, wat is jouw droom? -Ik wil heel graag naar Amerika. 273 00:41:01,303 --> 00:41:05,503 Ja, Amerika. Daar zouden ze dol op je zijn. 274 00:41:05,663 --> 00:41:08,423 Denk je echt? -Ja. 275 00:41:08,583 --> 00:41:11,263 Karla, waar droom jij van? 276 00:41:15,103 --> 00:41:17,103 Ik wil naar huis, naar Kolding. 277 00:41:28,222 --> 00:41:30,262 Sørine, waar droom jij van? 278 00:41:33,622 --> 00:41:35,942 Nergens van. 279 00:41:36,502 --> 00:41:40,422 Ach kom, niemand is zo saai. -Sommige mensen wel. 280 00:41:57,182 --> 00:42:01,262 Karla, wanneer komt de postboot? 281 00:42:02,982 --> 00:42:04,982 Dinsdag en donderdag. 282 00:42:06,141 --> 00:42:09,662 Als we samenwerken, kunnen we de boot overnemen. 283 00:42:12,501 --> 00:42:15,462 We moeten alleen weten hoe je de motor start. 284 00:42:15,621 --> 00:42:17,461 Het is een gloeikopmotor. 285 00:42:20,301 --> 00:42:24,621 Die warm je met een brander voor en dan kun je 'm starten. 286 00:42:26,181 --> 00:42:28,901 Kun jij varen? -Ja. 287 00:42:43,061 --> 00:42:44,581 Binnen. 288 00:42:47,581 --> 00:42:50,701 We gaan naar een dansrestaurant. -Hoe is dat? 289 00:42:50,821 --> 00:42:54,181 Geweldig, er zit een jazzorkest. 290 00:42:54,341 --> 00:42:57,341 Hoe klinkt dat? -Dat kan ik niet omschrijven. 291 00:42:57,740 --> 00:43:02,460 Je voelt de vibratie in je hele lijf, je moet wel dansen. 292 00:43:08,381 --> 00:43:10,301 Maren, kom je even mee? 293 00:44:23,058 --> 00:44:25,779 Wat levert het jou op? 294 00:44:25,899 --> 00:44:28,098 Waarom verklik je me? 295 00:44:28,259 --> 00:44:31,419 Waarom riep je juffrouw Nielsen? 296 00:44:34,498 --> 00:44:38,619 De rest doet alleen wat je zegt omdat ze bang zijn dat jij ze verklikt. 297 00:44:40,338 --> 00:44:42,298 Niemand mag jou. 298 00:44:53,098 --> 00:44:57,018 Wat heb je daar? -Niks. 299 00:44:57,178 --> 00:44:59,458 Geef hier. -Nee. 300 00:45:07,577 --> 00:45:09,137 Sorry. 301 00:45:19,937 --> 00:45:23,457 Is ze van jou? -Ja. 302 00:45:28,857 --> 00:45:30,377 Hoe heet ze? 303 00:45:35,737 --> 00:45:37,337 Ellen. 304 00:45:40,617 --> 00:45:42,377 Wat een schatje. 305 00:45:49,336 --> 00:45:51,097 Waar is ze nu? 306 00:45:52,696 --> 00:45:54,817 In een weeshuis. 307 00:45:58,417 --> 00:46:00,657 Hebben ze haar gewoon afgepakt? 308 00:46:02,056 --> 00:46:05,737 Ja. Ik kon niet voor haar zorgen. 309 00:47:29,815 --> 00:47:33,295 Ik heb hulp nodig in de kelder. Van één van jullie. 310 00:47:33,455 --> 00:47:35,174 Ga jij maar, Maren. 311 00:47:46,094 --> 00:47:48,014 Hier, hou vast. 312 00:47:49,535 --> 00:47:53,574 Zodra er water uit lekt, draai je het aan. 313 00:47:53,734 --> 00:47:56,094 Ik draai boven de hoofdkraan open. 314 00:48:22,133 --> 00:48:24,253 Ik krijg het niet aangedraaid. 315 00:48:28,733 --> 00:48:29,693 Laat mij maar. 316 00:48:43,573 --> 00:48:44,733 Zo dan. 317 00:49:07,253 --> 00:49:09,052 Dank je, Maren. 318 00:49:14,733 --> 00:49:18,292 Het lekt nog. -Dit is het laatste. 319 00:49:22,132 --> 00:49:24,652 Door de storm kunnen ze niet naar huis. 320 00:49:34,772 --> 00:49:36,652 Eet je bord leeg, Elise. 321 00:50:07,772 --> 00:50:10,771 Blijven ze hier slapen? -Elise... 322 00:51:41,769 --> 00:51:43,689 Jij hoort hier niet te zijn. 323 00:54:55,125 --> 00:54:57,245 Kun je mij niet meenemen? 324 00:55:00,685 --> 00:55:02,765 Alsjeblieft, neem me mee. 325 00:55:09,165 --> 00:55:11,884 Als we nu gaan, ziet niemand ons. 326 00:55:34,204 --> 00:55:35,884 Waar ga je heen? 327 00:55:41,844 --> 00:55:44,564 Ze vinden je wel. -Niet als jij je mond houdt. 328 00:55:48,404 --> 00:55:51,444 Wat denk je nou? 329 00:55:51,603 --> 00:55:53,564 Dat hij je helpt te vluchten? 330 00:55:56,324 --> 00:55:58,244 En wat dan nog? 331 00:56:01,443 --> 00:56:03,884 En jij? Wat denk jij? 332 00:56:05,283 --> 00:56:08,803 Dat als jij ons in de gaten houdt, ze jou wel laten gaan? 333 00:56:11,923 --> 00:56:14,203 Zegt ze ook dat je Ellen mag zien? 334 00:56:33,043 --> 00:56:34,643 Maren? 335 00:56:43,483 --> 00:56:45,163 Ga weg. 336 00:56:54,722 --> 00:56:56,522 Hij komt niet. 337 00:57:00,042 --> 00:57:01,922 Ik wil niet terug. 338 00:57:04,682 --> 00:57:06,402 Kom nou maar. 339 00:57:28,722 --> 00:57:30,642 Niet doen, Elise. 340 00:57:31,842 --> 00:57:32,802 Hou op. 341 00:57:33,682 --> 00:57:35,641 Hou op, dat is niet grappig. 342 00:57:36,961 --> 00:57:38,962 Elise, stoppen nu. 343 00:57:41,681 --> 00:57:43,522 Kijk eens, meiden. 344 00:57:47,722 --> 00:57:50,201 Mag ik er een vasthouden? -Ja, maar voorzichtig. 345 00:57:52,601 --> 00:57:54,361 Eens even zien. 346 00:57:56,481 --> 00:57:58,401 Wil jij er een vasthouden? 347 00:58:01,161 --> 00:58:03,481 Ach, wat een snoepje. 348 00:58:06,401 --> 00:58:08,921 Dank u, juffrouw Ahlefeldt-Laurvig. 349 00:58:24,240 --> 00:58:30,681 Sørine, morgen komen er een journalist en een fotograaf. 350 00:58:30,840 --> 00:58:34,960 De dokter leidt ze rond, maar ik wil dat jij ze begroet. 351 00:58:35,121 --> 00:58:37,440 Natuurlijk. -Waarvoor komen ze? 352 00:58:38,280 --> 00:58:40,440 Ze schrijven een artikel over Sprogø. 353 00:58:41,040 --> 00:58:45,400 Het is dus zaak om te laten zien hoe ons leven hier is. 354 00:58:46,280 --> 00:58:49,600 Kom, dan spreken we het door. -Natuurlijk. 355 00:58:57,160 --> 00:58:59,320 Wil jij ook even, Maren? 356 00:59:04,400 --> 00:59:05,999 Ik voel me niet zo lekker. 357 00:59:06,719 --> 00:59:09,959 Mag ik op het strand een frisse neus gaan halen? 358 00:59:10,079 --> 00:59:12,680 Natuurlijk, ga maar. 359 00:59:22,280 --> 00:59:25,319 Hebben jullie Maren gezien? -Niet zomaar loslaten. 360 00:59:25,439 --> 00:59:28,239 Sorry, ik schrok. 361 00:59:28,359 --> 00:59:31,439 Waar is Maren? -Het strand. Ze was niet lekker. 362 00:59:35,239 --> 00:59:37,239 Elise, tillen. 363 01:00:09,679 --> 01:00:11,438 Ik ben zwanger. 364 01:00:16,678 --> 01:00:18,438 Ach, Maren... 365 01:00:21,358 --> 01:00:23,998 Nu kom ik nooit meer thuis. 366 01:00:31,238 --> 01:00:35,238 Juffrouw Nielsen ziet toe op het dagelijks leven op Sprogø. 367 01:00:35,397 --> 01:00:37,998 Ze is als een pleegmoeder voor de meisjes. 368 01:00:39,597 --> 01:00:42,957 En juffrouw Ahlefeldt-Laurvig beheert de landbouw. 369 01:00:43,118 --> 01:00:47,637 Onze boerderij is veertig hectare groot, de moestuin een halve hectare. 370 01:00:48,637 --> 01:00:50,037 Goedendag. 371 01:00:52,917 --> 01:00:57,157 De meisjes houden zich bezig met schoonmaken, koken, wassen... 372 01:00:57,318 --> 01:00:59,797 ...naaien en tuinieren. 373 01:01:04,517 --> 01:01:07,437 Goedendag. Mag ik uw jas en hoed aannemen? 374 01:01:18,596 --> 01:01:20,557 Deze kant op, heren. 375 01:01:57,836 --> 01:02:01,116 Ik kan dit niet. -Jawel. 376 01:02:04,036 --> 01:02:05,956 Ik wil geen kind. 377 01:02:06,115 --> 01:02:07,996 Dat komt nog wel. 378 01:02:10,956 --> 01:02:14,716 Zolang die journalist hier is, moet je jezelf zien te beheersen. 379 01:02:16,315 --> 01:02:17,556 Gaat dat lukken? 380 01:02:28,235 --> 01:02:30,275 Ze komen eraan. 381 01:02:35,235 --> 01:02:38,035 Hallo, meisjes. -Hallo. 382 01:02:38,195 --> 01:02:42,875 In de naaikamer leren ze met naald en draad om te gaan. 383 01:02:43,035 --> 01:02:47,955 Juffrouw Nielsen? -Ja, naaien, weven en breien. 384 01:02:48,115 --> 01:02:50,795 Heel nuttig voor later. 385 01:02:50,955 --> 01:02:55,314 Na Sprogø gaan de meisjes naar een aangewezen pleeggezin. 386 01:02:55,475 --> 01:03:00,675 Zo hebben ze een betrekking, maar kunnen wij ook toezicht houden. 387 01:03:00,834 --> 01:03:04,235 Sørine is een van onze grootste succesverhalen. 388 01:03:04,914 --> 01:03:08,475 Ze is vlijtig, vriendelijk en aangenaam gezelschap. 389 01:03:08,634 --> 01:03:11,274 Zij gaat over de naaikamer. 390 01:03:11,914 --> 01:03:15,195 Voor Sørine is een betrekking binnen handbereik. 391 01:03:15,354 --> 01:03:18,754 Maar voor ze hier kwam, heeft ze een bastaard gebaard. 392 01:03:18,915 --> 01:03:23,714 We zijn bang dat ze in de echte wereld weer in de problemen raakt. 393 01:03:23,874 --> 01:03:26,514 Is het kind ook hier? -Nee. 394 01:03:26,674 --> 01:03:30,034 Zwakzinnigheid is zo vroeg niet vast te stellen. 395 01:03:30,154 --> 01:03:33,594 Jonge kinderen vallen onder de kinderbescherming. 396 01:03:33,754 --> 01:03:38,554 Maar uit onderzoek blijkt dat zwakzinnigheid erfelijk is. 397 01:03:38,714 --> 01:03:45,074 Dus kinderen van zwakzinnige ouders zijn beter af in pleeggezinnen. 398 01:03:45,233 --> 01:03:48,874 En als zo'n gezin niet voorhanden is... -Laat haar met rust. 399 01:03:52,913 --> 01:03:54,434 We laten het hier even bij. 400 01:03:55,673 --> 01:03:59,633 Zo veel beroering kan de meisjes te veel worden. 401 01:03:59,793 --> 01:04:03,674 Vooral in het geval van Sørine heeft de nieuwe wet grote gevolgen. 402 01:04:03,794 --> 01:04:07,673 Voor het individu betekent het geen onnodige hechtenis meer... 403 01:04:07,833 --> 01:04:12,193 ...en voor de maatschappij dat ontaarding wordt uitgebannen. 404 01:04:12,833 --> 01:04:15,233 Ze krijgen acht dagen zomervakantie. 405 01:04:15,353 --> 01:04:18,993 Sommigen gaan naar huis, maar de meesten blijven hier. 406 01:04:19,113 --> 01:04:24,873 De zwakzinnigenzorg is flink verbeterd, in mijn jeugd zaten ze in stallen. 407 01:04:26,433 --> 01:04:28,273 Bedankt voor uw bezoek. 408 01:04:28,432 --> 01:04:31,672 Het was heel verhelderend voor de meisjes. 409 01:04:31,833 --> 01:04:35,793 Wilt u niet ook op de foto? -Zo u wenst. 410 01:04:41,833 --> 01:04:43,552 Lachen, meisjes. 411 01:05:23,432 --> 01:05:25,190 Gaat het, Maren? 412 01:05:27,192 --> 01:05:31,070 Gewoon een beetje duizelig. -Ga maar even liggen. 413 01:05:31,190 --> 01:05:34,670 Martine, neem jij het over? 414 01:05:43,471 --> 01:05:44,951 Sorry. 415 01:05:51,671 --> 01:05:53,551 Aan je werk, Sørine. 416 01:06:08,351 --> 01:06:09,791 Dank je. 417 01:06:24,510 --> 01:06:26,670 Volgens mij is Maren zwanger. 418 01:06:31,830 --> 01:06:33,750 Ze is om de haverklap ziek. 419 01:06:38,550 --> 01:06:40,309 Dat kan niet. 420 01:06:42,630 --> 01:06:44,988 Het is eerder gebeurd. 421 01:06:45,510 --> 01:06:49,428 Als meisjes thuis waren geweest. Maren is hier gebleven. 422 01:07:00,790 --> 01:07:04,109 Weet je het heel zeker? -Ik denk het wel. 423 01:07:10,949 --> 01:07:12,949 Het zou niet moeten kunnen. 424 01:07:29,349 --> 01:07:31,428 Ik denk dat Sørine meer weet. 425 01:07:31,589 --> 01:07:33,629 Nee, dat zou ze hebben gezegd. 426 01:07:33,789 --> 01:07:36,309 Ze lijken heel hecht. 427 01:07:36,468 --> 01:07:41,349 En ik denk dat Maren de andere meisjes beïnvloedt. 428 01:08:01,308 --> 01:08:02,828 Binnen. 429 01:08:05,868 --> 01:08:09,948 U wilde me spreken, juffrouw Nielsen? -Ja. Ga zitten, Sørine. 430 01:08:21,467 --> 01:08:25,307 Is jou de laatste tijd iets opgevallen aan Maren? 431 01:08:30,707 --> 01:08:32,507 Nee, ik denk het niet. 432 01:08:33,867 --> 01:08:35,307 Zeker weten? 433 01:08:37,947 --> 01:08:42,267 Iets in het bijzonder? -Nee. 434 01:08:45,867 --> 01:08:47,387 Dank je wel, Sørine. 435 01:08:53,987 --> 01:08:56,507 Zal ik de deur dichtdoen? -Ja, graag. 436 01:09:09,187 --> 01:09:10,747 Louise? 437 01:09:20,546 --> 01:09:22,546 Gerda, kom eens kijken. 438 01:09:29,227 --> 01:09:34,146 Zie je wie dit is? -Papa. Wat staat er? 439 01:09:34,306 --> 01:09:39,226 Dat het parlement een nieuwe sterilisatiewet heeft aangenomen. 440 01:09:39,386 --> 01:09:41,106 Wat is dat voor wet? 441 01:09:43,386 --> 01:09:46,106 Die moet voorkomen dat zwakzinnigen kinderen krijgen. 442 01:09:46,586 --> 01:09:51,345 Waarom? -Ze kunnen er niet voor zorgen. 443 01:09:53,505 --> 01:09:55,425 Het is juffrouw Nielsen. 444 01:10:01,826 --> 01:10:03,786 Hallo, juffrouw Nielsen. 445 01:10:15,306 --> 01:10:17,465 Ik hoop oprecht dat ik me vergis. 446 01:10:20,505 --> 01:10:22,465 Ik snap niet hoe het kan. 447 01:10:28,545 --> 01:10:30,705 M'n excuses, dokter. 448 01:10:30,865 --> 01:10:34,184 Laten we niet op de feiten vooruit lopen. 449 01:10:48,824 --> 01:10:51,464 Hallo, Maren. -Hallo. 450 01:10:52,704 --> 01:10:54,224 Ga zitten. 451 01:11:04,664 --> 01:11:08,864 Juffrouw Nielsen is bang dat je misschien zwanger bent. 452 01:11:10,344 --> 01:11:12,864 Wanneer was je laatste menstruatie? 453 01:11:16,344 --> 01:11:18,384 Geef antwoord, Maren. 454 01:11:21,223 --> 01:11:23,664 Speel nu niet de vermoorde onschuld. 455 01:11:25,704 --> 01:11:29,104 Je bent hier op Sprogø vanwege immorele neigingen. 456 01:11:29,503 --> 01:11:32,623 Dus het is onze fout als je zwanger bent. 457 01:11:34,783 --> 01:11:37,903 We hebben niks misdaan. -Duidelijk spreken. 458 01:11:38,863 --> 01:11:40,943 We hebben niks misdaan. 459 01:11:41,783 --> 01:11:43,183 Goed. 460 01:11:44,423 --> 01:11:46,943 Vertel eens wat er is gebeurd. 461 01:11:48,743 --> 01:11:52,703 We vonden elkaar leuk. -En jullie hadden gemeenschap? 462 01:11:57,743 --> 01:11:59,423 Wanneer? 463 01:12:02,183 --> 01:12:03,943 Wanneer, Maren? 464 01:12:06,983 --> 01:12:08,583 Januari. 465 01:12:17,343 --> 01:12:23,343 Ik wil toestemming om hem te schrijven en te vragen of hij met me trouwt. 466 01:12:27,502 --> 01:12:32,223 Ongehuwde mannen mogen Sprogø niet betreden. 467 01:12:32,382 --> 01:12:35,343 Dat geldt ook voor Karlo Jensen. 468 01:12:37,102 --> 01:12:39,662 Hij heeft een vrouw en twee kinderen. 469 01:12:42,462 --> 01:12:47,262 Coïtus met mensen in instellingen is verboden, dus moeten we dit melden. 470 01:12:49,222 --> 01:12:52,782 Ik moet je onderzoeken om de zwangerschap te bevestigen. 471 01:12:52,942 --> 01:12:55,181 Helpt u Maren op de bank? 472 01:12:56,542 --> 01:12:58,382 Kom, Maren. 473 01:13:03,821 --> 01:13:06,182 Doe je schoenen en ondergoed uit. 474 01:13:14,621 --> 01:13:15,741 Ga zitten. 475 01:13:18,621 --> 01:13:20,501 Leg je benen hierin. 476 01:14:57,939 --> 01:15:00,739 Ik vind het altijd heerlijk om zo vrij vakantie te vieren. 477 01:15:03,019 --> 01:15:05,379 Niemand die ons commandeert. 478 01:15:06,619 --> 01:15:10,539 Ik vind nog steeds dat dit 'Villa Strand' zou moeten heten. 479 01:16:39,457 --> 01:16:41,057 Voel je het? 480 01:16:44,897 --> 01:16:48,297 Misschien draait het. -Hoort dat? 481 01:16:51,816 --> 01:16:53,736 Mag ik eens voelen? 482 01:17:10,176 --> 01:17:14,817 Bang dat de bevalling pijn doet? -Een beetje wel, ja. 483 01:17:14,976 --> 01:17:18,736 Ik denk er maar niet aan. -Is het echt zo erg? 484 01:17:18,896 --> 01:17:21,296 Ja, het doet godvergeten zeer. 485 01:17:24,736 --> 01:17:26,976 Maar dat ben je zo vergeten. 486 01:17:41,135 --> 01:17:44,816 Ik denk voortdurend aan Ellen. 487 01:17:49,655 --> 01:17:52,976 Ik probeer me voor te stellen... 488 01:17:53,135 --> 01:17:55,215 ...hoe ze er nu uitziet. 489 01:17:57,575 --> 01:17:59,495 En waar ze is. 490 01:18:01,055 --> 01:18:03,095 En hoe het met haar gaat. 491 01:18:13,935 --> 01:18:18,655 De post. Wil jij in het postkantoor alsjeblieft postzegels kopen? 492 01:18:18,814 --> 01:18:22,455 Ja, natuurlijk. -En de boodschappenlijst. 493 01:18:23,335 --> 01:18:27,895 Een verpleegster uit Brejning vangt haar in Nyborg op. 494 01:18:30,895 --> 01:18:32,494 Schrijf je me? 495 01:18:34,495 --> 01:18:38,695 Maren? Jij kunt dit. Onthoud dat. 496 01:18:40,334 --> 01:18:41,935 Onthoud dat goed. 497 01:18:55,894 --> 01:18:59,614 Veel geluk, Maren. -Dank u, juffrouw Nielsen. 498 01:19:07,773 --> 01:19:10,893 Zo is het wel genoeg. -Schrijf me. 499 01:19:23,694 --> 01:19:25,533 Kom, Sørine. 500 01:19:37,773 --> 01:19:41,773 Nog eens. Iets harder nog. Naar m'n vingers. Persen, Maren. 501 01:19:43,093 --> 01:19:46,253 Laatste keer. Persen. 502 01:19:47,533 --> 01:19:49,693 Zo dan. Heel goed gedaan. 503 01:19:50,453 --> 01:19:52,133 En ontspan maar. 504 01:19:56,653 --> 01:19:58,733 Je mag even uitrusten. 505 01:20:04,052 --> 01:20:07,052 Ik leg een koud kompres op je voorhoofd. 506 01:20:20,172 --> 01:20:23,012 En we mogen weer. 507 01:20:23,172 --> 01:20:24,852 Persen. 508 01:20:24,972 --> 01:20:28,012 Een beetje harder. Harder. 509 01:20:28,172 --> 01:20:30,452 Zo, ja. 510 01:20:30,612 --> 01:20:33,692 Je moet uitademen, Maren. Adem uit. 511 01:20:33,852 --> 01:20:37,332 En lichtjes persen nu. 512 01:20:37,492 --> 01:20:39,691 Heel goed. 513 01:20:39,852 --> 01:20:42,372 Zo, het hoofdje is eruit. 514 01:20:44,932 --> 01:20:48,132 Zo dan, je hebt een kind gebaard. 515 01:20:54,851 --> 01:20:57,331 Ik knip de navelstreng door. 516 01:21:09,291 --> 01:21:10,731 Zo. 517 01:21:22,931 --> 01:21:25,530 Een meisje, Maren. 518 01:21:39,771 --> 01:21:43,570 Ik leg m'n hand op je baarmoeder en druk omlaag. 519 01:21:45,411 --> 01:21:47,410 Je bent volmaakt. 520 01:23:26,168 --> 01:23:28,328 Het is tijd om haar aan te leggen. 521 01:23:30,568 --> 01:23:33,608 Ga daar maar in die stoel zitten. 522 01:23:41,648 --> 01:23:45,528 Knoop je nachthemd open en leg de stola om je schouders. 523 01:24:01,767 --> 01:24:07,047 Laat haar hoofdje op je arm rusten. Zo, ja. Heel goed. 524 01:24:21,767 --> 01:24:23,967 Uitstekend. 525 01:24:27,567 --> 01:24:31,847 Hoort het zo'n pijn te doen? -De melk moet op gang komen. 526 01:24:33,887 --> 01:24:35,647 Ik kom zo terug. 527 01:25:18,286 --> 01:25:21,085 'Lieve vrienden in Villa Strand... 528 01:25:23,605 --> 01:25:29,406 ...ik schrijf jullie om te vertellen dat ik een dochtertje heb. 529 01:25:29,566 --> 01:25:33,365 Ze heet Agnes. En het is zo'n lief meisje. 530 01:25:33,965 --> 01:25:36,605 Veel liever dan ik had verwacht. 531 01:25:36,766 --> 01:25:42,085 Nu ik haar heb, weet ik niet waarom ik hier zo verdrietig om was. 532 01:25:42,245 --> 01:25:45,325 Ze heeft een gezonde eetlust, ze wil continu eten. 533 01:25:45,485 --> 01:25:49,565 Als het niet snel genoeg komt, wordt ze heel driftig. 534 01:25:49,725 --> 01:25:55,445 Konden jullie haar maar zien. Ze is mooier dan ik kan beschrijven. 535 01:25:56,805 --> 01:25:59,085 Liefs, Maren.' 536 01:26:19,485 --> 01:26:21,004 Binnen. 537 01:26:24,924 --> 01:26:28,605 Kleertjes voor Marens baby. -Wat lief van jullie. 538 01:26:29,844 --> 01:26:33,524 Ik zorg dat ze die krijgt. -Dank u wel. 539 01:26:38,724 --> 01:26:40,164 En er is nog iets. 540 01:26:46,444 --> 01:26:50,123 Ik wil graag toestemming vragen om Ellen te bezoeken. 541 01:26:59,324 --> 01:27:01,564 Dat zal helaas niet gaan. 542 01:27:05,483 --> 01:27:07,923 Maar ik deed het zo goed, zei u. 543 01:27:11,963 --> 01:27:14,924 Door zo aan te dringen, toon je je onvolwassenheid. 544 01:27:23,083 --> 01:27:28,163 Het is niet eerlijk. U zegt steeds dat ik het zo goed doe, dus waarom... 545 01:27:28,283 --> 01:27:30,083 Genoeg, Sørine. 546 01:27:39,363 --> 01:27:42,682 Je gedraagt je als een kind dat z'n zin niet krijgt. 547 01:27:45,442 --> 01:27:47,403 Sorry, juffrouw Nielsen. 548 01:28:06,082 --> 01:28:09,962 U hebt me altijd de hoop gegeven dat ik Ellen kon terugkrijgen. 549 01:28:11,242 --> 01:28:13,162 Was dat allemaal gelogen? 550 01:28:15,802 --> 01:28:18,562 Ik heb nooit tegen je gelogen. 551 01:28:20,242 --> 01:28:22,002 Denkt u dat ik Ellen terugkrijg? 552 01:28:22,762 --> 01:28:25,802 Dat moet je met de dokter bespreken. 553 01:28:38,682 --> 01:28:43,321 Kom binnen, Frida. Doe de deur achter je dicht. 554 01:29:08,321 --> 01:29:11,801 Het kan toch geen kwaad? -Jawel, zeker wel. 555 01:29:17,441 --> 01:29:19,400 Frida... 556 01:29:23,681 --> 01:29:26,360 Niet hier. 557 01:29:47,680 --> 01:29:52,400 Maren? Iemand heeft honger. 558 01:29:56,119 --> 01:29:57,960 Wil je eten? 559 01:30:03,319 --> 01:30:04,840 Zo dan. 560 01:30:17,399 --> 01:30:19,159 Heel goed. 561 01:30:22,399 --> 01:30:24,239 Zuster Andersen? 562 01:30:27,599 --> 01:30:30,559 Ik wil niet denken aan wat komen gaat. 563 01:30:34,599 --> 01:30:37,679 Denk er dan maar niet te veel aan. 564 01:30:59,598 --> 01:31:02,439 Goedendag. -Hallo. 565 01:31:02,998 --> 01:31:05,878 Gerda. -Hallo, dokter. 566 01:31:06,039 --> 01:31:07,518 Ga naar binnen. 567 01:31:10,438 --> 01:31:12,878 Ik wil met u praten. -Naar binnen. 568 01:31:13,318 --> 01:31:16,638 Mag ik Agnes houden als ik terugga? 569 01:31:44,798 --> 01:31:47,957 Je moet nu afscheid nemen van Agnes. 570 01:31:50,277 --> 01:31:51,837 Dat kan ik niet. 571 01:31:56,078 --> 01:31:58,238 Ik snap dat het moeilijk is. 572 01:32:05,517 --> 01:32:08,117 Toe, mag ik haar houden? 573 01:32:12,717 --> 01:32:15,357 Geef Agnes nu rustig aan mij. 574 01:32:26,517 --> 01:32:28,036 Stop. 575 01:32:33,836 --> 01:32:37,036 Hier slaap je goed op. Mond open. 576 01:33:23,475 --> 01:33:25,315 Hallo, Maren. 577 01:33:29,436 --> 01:33:31,116 Waar is Agnes? 578 01:33:31,995 --> 01:33:34,395 Je bent in het ziekenhuis in Vejle. 579 01:33:36,075 --> 01:33:37,595 Waar is Agnes? 580 01:33:39,155 --> 01:33:44,955 Je bent onder narcose geopereerd, je kunt dus wat suf zijn. 581 01:33:45,115 --> 01:33:48,235 Geopereerd? -Je bent gesteriliseerd. 582 01:33:50,315 --> 01:33:53,954 Je moet nu vooral rusten, zodat de wond kan genezen. 583 01:34:00,035 --> 01:34:05,954 Maren, ik geef je een kalmeringsmiddel om je te helpen slapen. 584 01:34:08,154 --> 01:34:09,714 Goed zo. 585 01:34:34,354 --> 01:34:36,274 Is dat Maren? 586 01:34:36,394 --> 01:34:38,994 Maren. -Elise, laat dat. 587 01:35:07,513 --> 01:35:09,553 Je hebt je eigen kamer. 588 01:35:13,993 --> 01:35:18,033 Je bent vast moe van de reis, je kunt tot het avondeten rusten. 589 01:35:20,473 --> 01:35:23,592 Juffrouw Nielsen? -Ja? 590 01:35:24,593 --> 01:35:26,753 Ik wil m'n moeder graag schrijven. 591 01:35:30,753 --> 01:35:33,393 Ik zoek briefpapier voor je. 592 01:35:34,392 --> 01:35:37,872 Kan zij Agnes in huis nemen, denkt u? 593 01:35:38,032 --> 01:35:40,392 Dat weet ik niet, Maren. 594 01:35:41,632 --> 01:35:46,432 Ze kan proberen contact op te nemen met de kinderbescherming. 595 01:35:49,593 --> 01:35:51,032 Nou... 596 01:36:15,032 --> 01:36:16,792 Smakelijk. 597 01:36:51,671 --> 01:36:55,071 Hoe kan iedereen doen alsof er niks aan de hand is? 598 01:36:55,231 --> 01:36:56,590 Wat? 599 01:36:58,111 --> 01:37:00,391 Hoe kunnen we gewoon verdergaan? 600 01:37:47,310 --> 01:37:49,989 Ga aan je werk, Sørine. 601 01:37:51,630 --> 01:37:53,390 Nee. 602 01:37:54,110 --> 01:37:55,629 Ga aan je werk. 603 01:37:57,229 --> 01:37:59,749 Hoe kunt u met zichzelf leven? 604 01:38:52,349 --> 01:38:55,709 Juffrouw Nielsen vroeg om verduisteringsgordijnen. 605 01:38:55,868 --> 01:39:00,028 Ze willen in de eetzaal een film vertonen. 606 01:39:00,188 --> 01:39:02,188 De operateur uit Korsør komt. 607 01:39:04,068 --> 01:39:08,028 Elise, kun jij echt varen of zei je maar wat? 608 01:39:11,668 --> 01:39:13,188 Kun jij varen? 609 01:39:34,667 --> 01:39:36,148 Hallo, Maren. 610 01:39:37,747 --> 01:39:39,827 Hallo, dokter. 611 01:39:40,307 --> 01:39:42,628 Fijn om te zien dat het goed met je gaat. 612 01:39:43,587 --> 01:39:45,187 Dank u wel. 613 01:39:48,467 --> 01:39:50,387 We gaan naar binnen. 614 01:40:02,067 --> 01:40:05,867 Iedereen is zo opgetogen, ik denk dat ze er allemaal zijn. 615 01:40:07,026 --> 01:40:09,587 Stilte, alsjeblieft. 616 01:40:09,747 --> 01:40:14,267 Stilte, alsjeblieft. Ik ben niet de enige die opgetogen is. 617 01:40:15,906 --> 01:40:22,066 Het is ons een eer om vandaag de operateur uit Korsør te ontvangen. 618 01:40:22,227 --> 01:40:25,186 Hij toont ons de nieuwste film van Marguerite Viby: 619 01:40:25,347 --> 01:40:27,226 Skaf en Sensation. 620 01:40:31,386 --> 01:40:34,826 En volgens het personeel van Sprogø Cinema... 621 01:40:34,986 --> 01:40:38,586 ...komt Marguerite Viby ons met een bezoek vereren. 622 01:40:46,505 --> 01:40:48,706 Goedenavond samen. 623 01:40:50,666 --> 01:40:55,826 Dit is m'n eerste bezoek aan Sprogø Cinema. 624 01:40:55,985 --> 01:40:59,186 En wat een charmante bioscoop. 625 01:41:01,865 --> 01:41:07,946 En natuurlijk wilde ik dolgraag die lieve meisjes op Sprogø zien. 626 01:41:08,066 --> 01:41:11,786 Als jullie een rij vormen, kunnen we zo plaatsnemen. 627 01:41:11,906 --> 01:41:15,305 Heel goed gedaan, Karla. Kom, meisjes. 628 01:41:23,105 --> 01:41:23,865 Kom. 629 01:41:58,744 --> 01:42:01,384 Hou daarmee op, Karla. Ophouden. 630 01:42:34,183 --> 01:42:36,624 De boot zit op slot. 631 01:42:38,943 --> 01:42:40,743 Ga eens opzij. 632 01:42:57,863 --> 01:42:59,423 Snel. 633 01:43:05,343 --> 01:43:07,063 Pak aan. 634 01:43:09,943 --> 01:43:12,823 Pak de stenen. -Ze komen eraan. 635 01:43:12,983 --> 01:43:17,543 Schiet op, Elise. We moeten weg. -Hij is nog niet heet genoeg. 636 01:43:17,663 --> 01:43:21,222 We moeten nu weg. -Hij is niet heet genoeg. 637 01:43:24,342 --> 01:43:26,382 Stop. -Kom eraf. 638 01:43:28,542 --> 01:43:31,862 Kom van die boot af. Maren? 639 01:43:41,462 --> 01:43:44,742 Hou op. Au. 640 01:43:46,982 --> 01:43:48,462 Hou op. 641 01:43:49,422 --> 01:43:52,342 Donder op. -Stop. 642 01:43:56,382 --> 01:43:57,862 Donder op. 643 01:43:59,262 --> 01:44:04,662 De motor loopt. Trossen los, Sørine. -Trossen los, Maren. 644 01:44:04,822 --> 01:44:06,582 Donder op. 645 01:44:12,101 --> 01:44:14,542 Laat los. Rustig. 646 01:44:19,102 --> 01:44:20,701 Rustig. 647 01:44:22,341 --> 01:44:25,061 Donder op. 648 01:44:25,221 --> 01:44:27,461 Weg daar. 649 01:44:30,581 --> 01:44:33,421 Ik wil niet terug. Nee. 650 01:44:40,020 --> 01:44:42,941 Nee, ik wil niet. Ik wil niet. 651 01:44:48,780 --> 01:44:51,381 Ik wil niet. Ik wil niet. 652 01:44:58,420 --> 01:45:00,660 Maren, nee. 653 01:45:00,820 --> 01:45:05,061 We moeten licht hebben. -Maren... 654 01:45:05,460 --> 01:45:07,821 Licht. Licht. 655 01:45:07,980 --> 01:45:10,100 Neem haar mee. -Maren... 656 01:45:18,580 --> 01:45:22,060 Nee. Maren. 657 01:45:22,220 --> 01:45:25,220 Naar binnen, meisjes. Allemaal. 658 01:45:25,340 --> 01:45:27,940 Kom, naar binnen. -Laat me los. 659 01:45:28,100 --> 01:45:32,900 Naar binnen. -Laat me los. Maren... 660 01:45:34,660 --> 01:45:37,780 Maren... Laat me los. 661 01:45:37,940 --> 01:45:40,779 Laat me los. 662 01:46:06,899 --> 01:46:11,099 Nee, ik wil niet. -Zitten. 663 01:46:25,618 --> 01:46:27,739 Ze gaat dood. 664 01:46:35,738 --> 01:46:38,458 Lig stil, Sørine. -Nee. 665 01:46:38,618 --> 01:46:40,858 Je krijgt een kalmeringsmiddel. 666 01:46:44,458 --> 01:46:50,898 Ze mag niet doodgaan, juffrouw Nielsen. Ze mag niet doodgaan. 667 01:46:53,218 --> 01:46:56,218 Ze mag niet doodgaan. 668 01:47:34,217 --> 01:47:36,377 Ze zoeken haar nog. 669 01:47:36,537 --> 01:47:39,057 Je kunt verder niks doen, Frida. 670 01:47:41,577 --> 01:47:43,417 Je kunt niks doen. 671 01:48:13,976 --> 01:48:15,576 Karlsen? 672 01:49:16,975 --> 01:49:19,655 Is Maren gevonden? 673 01:49:24,135 --> 01:49:26,934 Geef godverdomme antwoord. 674 01:51:08,053 --> 01:51:09,812 Goedemorgen, Sørine. 675 01:51:18,733 --> 01:51:21,292 De dood van Maren raakt ons allemaal. 676 01:51:27,852 --> 01:51:29,852 U hebt haar vermoord. 677 01:51:33,132 --> 01:51:36,092 Dat is niet waar, Sørine. 678 01:51:36,252 --> 01:51:39,492 We wilden Maren helpen. 679 01:51:39,651 --> 01:51:43,491 Maar ze kon haar wilde aard helaas niet beheersen. 680 01:51:44,331 --> 01:51:45,771 En u? 681 01:51:48,612 --> 01:51:51,771 En u, juffrouw Nielsen? 682 01:51:51,931 --> 01:51:55,491 Kunt u uw aard wel beheersen? 683 01:52:00,331 --> 01:52:03,571 Door jullie heb ik me al die tijd zo geschaamd. 684 01:52:11,531 --> 01:52:16,851 U liet me geloven dat als ik maar een net en fatsoenlijk meisje was... 685 01:52:18,091 --> 01:52:20,291 ...ik naar een gezin zou gaan. 686 01:52:23,371 --> 01:52:28,811 En ik liet mezelf zelfs hopen dat ik op een dag... 687 01:52:28,970 --> 01:52:31,370 ...Ellen terug zou zien. 688 01:52:38,970 --> 01:52:40,850 Maar er is geen hoop. 689 01:53:07,090 --> 01:53:09,130 Je moet vertrekken, Ursula. 690 01:53:13,290 --> 01:53:15,289 Ga met me mee. 691 01:53:31,489 --> 01:53:35,329 Frida... -Ga nu maar. 692 01:54:10,689 --> 01:54:15,088 Sørine, juffrouw Nielsen wil je in haar kamer spreken. 693 01:54:23,008 --> 01:54:24,448 Binnen. 694 01:54:27,368 --> 01:54:30,808 U wilde me spreken? -Ja. Ga even zitten, Sørine. 695 01:54:38,208 --> 01:54:41,168 Ik heb met dokter Wildenskov overlegd. 696 01:54:41,328 --> 01:54:44,768 We hebben besloten dat je naar een gezin gaat. 697 01:54:47,048 --> 01:54:49,808 Op een kleine boerderij bij Kalundborg. 698 01:54:52,408 --> 01:54:55,487 Op voorwaarde dat je je laat steriliseren. 699 01:54:58,847 --> 01:55:02,127 De operatie wordt in Korsør uitgevoerd. 700 01:55:04,767 --> 01:55:07,127 Je vertrekt morgen met de postboot. 701 01:55:11,807 --> 01:55:14,447 Hier is je verwijsbrief. 702 01:55:16,287 --> 01:55:20,407 En geld voor de reis. -Dank u wel. 703 01:55:27,447 --> 01:55:31,927 Sørine? Ik wens je veel geluk voor de toekomst. 704 01:56:08,926 --> 01:56:11,126 De operatie is goed verlopen. 705 01:56:12,326 --> 01:56:15,765 Je moet nu vooral rusten, zodat de wond kan genezen. 706 01:56:18,885 --> 01:56:21,686 Roep maar als je iets nodig hebt. 707 01:56:59,365 --> 01:57:03,404 Neem me niet kwalijk, ik zoek Anna Rasmussen. 708 01:57:05,765 --> 01:57:09,805 En wie bent u? -Mijn naam is Frida Nielsen. 709 01:57:10,525 --> 01:57:15,725 Bent u Anna Rasmussen? -Ja. Wat komt u doen? 710 01:57:16,765 --> 01:57:20,124 Ik ben de directrice van vrouwenhuis Sprogø. 711 01:57:24,804 --> 01:57:26,724 Maren had u geschreven. 712 01:57:28,085 --> 01:57:30,404 Maar ze heeft de brief nooit op de post kunnen doen. 713 01:57:42,364 --> 01:57:46,804 Ik wil m'n diepste spijt betuigen voor wat er met Maren is gebeurd. 714 01:57:57,604 --> 01:57:59,484 Tot ziens dan maar. 715 01:58:02,164 --> 01:58:03,563 Tot ziens. 716 01:58:09,724 --> 01:58:11,443 Kom binnen. 717 01:58:18,843 --> 01:58:21,043 Ik neem je jas wel aan. 718 01:58:24,283 --> 01:58:25,883 Hartelijk dank. 719 01:58:33,683 --> 01:58:35,403 Kom verder. 720 01:58:39,843 --> 01:58:41,763 Dit is jouw kamer. 721 01:58:46,362 --> 01:58:49,763 Het is wel niet veel, maar we doen het ermee. 722 01:58:50,523 --> 01:58:51,682 Dank u wel. 723 01:58:51,843 --> 01:58:58,203 We hebben al even geen meid gehad, maar Aksel kan amper nog werken. 724 01:58:58,362 --> 01:59:01,602 Dus we zijn ontzettend blij met jou. 725 01:59:01,762 --> 01:59:04,162 De directrice was vol lof over je. 726 01:59:07,882 --> 01:59:09,602 Ik praat te veel. 727 01:59:09,762 --> 01:59:15,922 M'n moeder zei altijd: Meisjes moeten niet zo ratelen. 728 01:59:16,082 --> 01:59:19,042 Maar gelukkig maalt Aksel er niet om. 729 01:59:21,562 --> 01:59:23,482 Ik laat je verder. 730 02:00:08,841 --> 02:00:10,401 Hoer. 731 02:00:36,760 --> 02:00:41,240 DRIE JAAR LATER 732 02:00:46,800 --> 02:00:48,280 Sørine. 733 02:00:52,840 --> 02:00:55,359 Een brief van de instelling. 734 02:01:18,639 --> 02:01:20,239 Wat schrijven ze? 735 02:01:25,519 --> 02:01:28,719 Ik ben ontslagen uit de sociale welzijnszorg. 736 02:01:39,879 --> 02:01:41,438 Laat eens zien. 737 02:01:53,599 --> 02:01:56,039 Dit lijkt me in orde. 738 02:01:59,918 --> 02:02:04,799 Zoals ik in m'n brief al aangaf, zijn we met een evaluatie gestart. 739 02:02:04,958 --> 02:02:08,159 Ellen loopt achter in haar ontwikkeling. 740 02:02:08,318 --> 02:02:11,398 Ik heb in haar dossier genoteerd... 741 02:02:11,558 --> 02:02:16,638 ...dat de kinderbescherming voortaan contact met jou kan opnemen. 742 02:02:16,798 --> 02:02:19,998 Dank u. -Ze is buiten. 743 02:03:00,317 --> 02:03:02,117 Kom verder. 744 02:03:18,516 --> 02:03:21,717 Wie is Ellen? -Ze is daar aan het hinkelen. 745 02:03:26,117 --> 02:03:27,756 Ellen? 746 02:03:33,597 --> 02:03:35,356 Dit is je moeder. 747 02:03:41,277 --> 02:03:42,796 Hallo, Ellen. 748 02:03:46,516 --> 02:03:47,996 Hallo. 749 02:04:42,155 --> 02:04:44,075 Voor alle vrouwen... 750 02:04:44,235 --> 02:04:48,274 ...die tussen 1923 en 1961 in vrouwenhuis Sprogø verbleven... 751 02:04:48,435 --> 02:04:50,955 ...en de kinderen die hun zijn afgenomen. 752 02:04:51,115 --> 02:04:52,995 En voor de 13.000 mensen... 753 02:04:53,155 --> 02:04:59,194 ...die onder de Deense wetten van 1929, 1934 en 1935 zijn gesteriliseerd. 54845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.