Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,869 --> 00:00:30,269
{\an8}KOPENHAGEN, 1933
2
00:02:10,997 --> 00:02:13,606
UNRULY
3
00:02:14,758 --> 00:02:16,358
Niet die.
4
00:02:21,697 --> 00:02:24,879
Dit rondje is voor Andersson.
-Wallensten speelt vals.
5
00:03:35,402 --> 00:03:37,608
Ik denk dat ik...
6
00:04:52,868 --> 00:04:54,468
Maren?
7
00:05:15,912 --> 00:05:17,832
Moeten we niet naar huis?
8
00:05:28,564 --> 00:05:30,329
Was het zo erg?
9
00:05:37,589 --> 00:05:40,429
Maren...
-Hou op.
10
00:05:40,589 --> 00:05:43,109
Als jij naar huis wil, ga dan.
11
00:06:52,707 --> 00:06:54,867
Hoe durf je zo laat thuis te komen?
12
00:07:14,067 --> 00:07:18,507
Doe je trui aan.
Hou op met piepen, Sigrid.
13
00:07:18,666 --> 00:07:21,066
Kijk eens wie we daar hebben.
14
00:07:23,155 --> 00:07:24,875
Waar heb jij gezeten?
15
00:07:25,107 --> 00:07:26,226
Bij Helga.
16
00:07:30,666 --> 00:07:32,067
Hoe kom je daaraan?
17
00:07:38,106 --> 00:07:39,986
Ben jij een dief?
18
00:07:44,066 --> 00:07:46,146
En een hoer?
-Hoezo?
19
00:07:46,306 --> 00:07:49,266
Ga je met die andere wijven
over me roddelen?
20
00:07:51,106 --> 00:07:55,666
Zo kun je niet naar de fabriek.
Ik meld je wel ziek.
21
00:07:56,266 --> 00:07:58,149
Je doet maar,
mij kan het niet schelen.
22
00:07:59,546 --> 00:08:01,864
Je kunt zo niet doorgaan, Maren.
23
00:08:55,274 --> 00:08:57,913
Een brief van directeur Christiansen.
24
00:09:06,025 --> 00:09:07,744
Je kunt me niet ontslaan.
25
00:09:07,904 --> 00:09:10,144
Dat heeft de directeur zo besloten.
26
00:09:10,304 --> 00:09:12,384
Maar ik maak bijna geen fouten.
27
00:09:12,544 --> 00:09:18,024
Je bent deze maand negen keer te laat
en vier keer ziek geweest.
28
00:09:23,424 --> 00:09:26,823
Mag ik met de directeur gaan praten?
29
00:09:27,344 --> 00:09:29,463
Ga je spullen pakken.
30
00:09:42,183 --> 00:09:44,343
Maren...
-Niet doen.
31
00:09:49,783 --> 00:09:52,944
Ik praat wel met de directeur.
-Laat maar.
32
00:09:53,343 --> 00:09:57,303
Maar anders komen we niet rond.
-Ejnar heeft ook geen werk.
33
00:09:57,463 --> 00:09:59,583
Schop je me op straat?
34
00:09:59,743 --> 00:10:02,663
Je verpest het voor jezelf.
Ik praat wel...
35
00:10:02,789 --> 00:10:06,070
Ik weiger weg te rotten
in een naaiatelier, net als jij.
36
00:10:09,023 --> 00:10:11,183
Ik snap dat papa is weggegaan.
37
00:10:14,952 --> 00:10:16,432
Het spijt me.
38
00:10:18,583 --> 00:10:24,223
Ik wil je alleen maar helpen. Ik ben bang
dat je zo nog op straat eindigt.
39
00:10:24,383 --> 00:10:26,622
Ik kan mezelf prima redden.
40
00:10:43,462 --> 00:10:45,782
Hallo.
-Is je moeder thuis?
41
00:10:56,782 --> 00:10:58,261
Er is een mevrouw voor je.
42
00:11:01,902 --> 00:11:04,381
Hallo, mevrouw Rasmussen.
Ik ben van de kinderbescherming.
43
00:11:04,542 --> 00:11:05,742
Kunnen we even praten?
44
00:11:07,918 --> 00:11:13,438
Ja, natuurlijk.
Kaj, Ruth, Sigrid, kom even hier.
45
00:11:17,775 --> 00:11:20,935
Zitten en stil zijn.
Duidelijk?
46
00:11:26,861 --> 00:11:30,621
Excuses voor de rommel.
Gaat u zitten.
47
00:11:40,901 --> 00:11:42,501
Is uw man thuis?
48
00:11:44,820 --> 00:11:50,340
Ik kom over Maren praten.
Zal ik terugkomen als hij thuis is?
49
00:11:52,230 --> 00:11:53,990
Hij...
50
00:11:55,262 --> 00:11:57,182
Ik weet niet waar hij is.
51
00:12:06,999 --> 00:12:08,919
Is Maren thuis?
52
00:12:10,821 --> 00:12:13,420
Wanneer was ze voor het laatst thuis?
53
00:12:15,220 --> 00:12:17,100
Een paar dagen geleden.
54
00:12:19,140 --> 00:12:20,900
Is ze voor het eerst weg?
55
00:12:28,260 --> 00:12:30,740
We zijn door de zedenpolitie benaderd.
56
00:12:32,900 --> 00:12:35,219
Ik begrijp dat ze ontslagen is?
57
00:12:38,939 --> 00:12:41,380
We willen nu ingrijpen,
voor ze het slechte pad opgaat.
58
00:12:44,379 --> 00:12:45,779
Ze...
59
00:12:46,739 --> 00:12:49,220
Ze is geen...
60
00:12:49,379 --> 00:12:51,179
...prostituee.
61
00:12:51,339 --> 00:12:55,220
Enkele van je buren bevestigen
dat Maren losbandig is.
62
00:12:58,820 --> 00:13:03,579
Met zulk gedrag, zonder werk,
wordt ze opgepakt voor landloperij.
63
00:13:06,699 --> 00:13:11,619
Wordt ze veroordeeld als ze 18 is,
komt ze in de gevangenis terecht.
64
00:13:13,819 --> 00:13:15,339
Sorry.
65
00:13:18,499 --> 00:13:20,619
Het is vast zwaar,
zo alleen met de kinderen.
66
00:13:26,338 --> 00:13:28,699
Ik weet niet wat ik met Maren aan moet.
67
00:13:30,379 --> 00:13:32,138
Ze...
68
00:13:34,219 --> 00:13:36,139
Ik heb haar niet in de hand.
69
00:13:47,298 --> 00:13:50,578
Ze is twee keer weggelopen,
in vijf dagen tijd.
70
00:13:50,738 --> 00:13:55,698
Eén keer had ze gevochten,
de politie moest haar terugbrengen.
71
00:13:55,858 --> 00:13:57,818
Waarom is ze hier?
72
00:13:57,978 --> 00:14:01,538
Losbandigheid en landloperij.
-En haar familie?
73
00:14:01,698 --> 00:14:04,938
Vader is een alcoholist en een zwerver.
74
00:14:05,097 --> 00:14:09,018
Vier broers en zussen.
Geen teken van zwakzinnigheid.
75
00:14:09,177 --> 00:14:10,898
Opleiding?
76
00:14:11,058 --> 00:14:14,498
Basisonderwijs.
Maar met kanttekeningen.
77
00:14:14,658 --> 00:14:18,258
Ze is ooit een lerares te lijf gegaan.
78
00:14:22,657 --> 00:14:24,097
Hallo, Maren.
79
00:14:25,257 --> 00:14:26,577
Toe, ga zitten.
80
00:14:41,617 --> 00:14:46,737
Ik ben Hans Otto Wildenskov,
hoofdarts van het Keller Instituut.
81
00:14:46,897 --> 00:14:48,657
Ik ben niet zwakzinnig.
82
00:14:49,817 --> 00:14:55,937
Ik ben gekomen om je te onderzoeken.
Ik ga je een paar vragen stellen.
83
00:14:56,096 --> 00:14:57,896
Snap je wat ik zeg?
84
00:14:58,057 --> 00:15:00,857
Ja. Snap jij wat ik zeg?
85
00:15:02,537 --> 00:15:04,457
Ik ben niet zwakzinnig.
86
00:15:06,137 --> 00:15:07,817
Juist.
87
00:15:09,096 --> 00:15:13,976
Kun je de dagen van de week noemen,
beginnend bij de eerste dag?
88
00:15:14,136 --> 00:15:16,776
Wat heeft dat ermee te maken?
89
00:15:16,937 --> 00:15:20,816
Het geeft niet als deze vraag niet lukt.
90
00:15:20,976 --> 00:15:26,816
We proberen de volgende.
Kun je terugtellen van 20 naar 0?
91
00:15:35,575 --> 00:15:39,175
Kun je het verschil
tussen glas en papier uitleggen?
92
00:15:42,576 --> 00:15:47,296
Dit zijn eenvoudige vragen, Maren.
Je kunt denk ik wel beter.
93
00:15:51,976 --> 00:15:56,176
Je hebt het niet makkelijk gehad,
daarom willen we je helpen.
94
00:15:56,335 --> 00:16:00,895
Ik hoef geen hulp,
ik wil m'n moeder spreken.
95
00:16:05,615 --> 00:16:08,655
Maren, je valt nu
onder de kinderbescherming.
96
00:16:08,815 --> 00:16:11,175
Je moeder heeft geen gezag meer.
97
00:16:14,654 --> 00:16:17,255
Wat wil dat zeggen?
98
00:16:17,414 --> 00:16:21,815
Dat de kinderbescherming
de volledige voogdij over je heeft.
99
00:16:21,974 --> 00:16:26,334
De directrice wil dat ik bepaal
hoe we je het beste kunnen helpen.
100
00:16:32,534 --> 00:16:34,454
Zullen we opnieuw beginnen?
101
00:16:40,734 --> 00:16:43,054
Bedankt.
102
00:16:43,174 --> 00:16:46,695
Ze is enigszins zwakzinnig
en onaangepast.
103
00:16:47,214 --> 00:16:49,774
Ook is ze losbandig
en geneigd tot zwerven.
104
00:16:49,894 --> 00:16:53,894
Onze instelling op het eiland
is de juiste plek voor haar.
105
00:16:54,054 --> 00:16:56,814
Zal ik bij Sprogø informeren?
106
00:16:56,974 --> 00:16:58,534
Ja, dat lijkt me prima.
107
00:16:58,654 --> 00:17:02,134
Dank u, dokter Wildenskov.
-Geen dank.
108
00:17:59,173 --> 00:18:00,853
Hallo, Maren.
109
00:18:05,253 --> 00:18:09,452
Ik ben juffrouw Nielsen,
directrice van vrouwenhuis Sprogø.
110
00:18:09,572 --> 00:18:12,733
Zal ik je even helpen?
-Nee, bedankt.
111
00:18:12,892 --> 00:18:15,133
Dit is Maren.
-Hallo.
112
00:18:15,292 --> 00:18:18,532
Dit is juffrouw Ahlefeldt-Laurvig,
de beheerder.
113
00:18:23,572 --> 00:18:26,532
Kom mee.
Ik laat je zien waar je verblijft.
114
00:18:26,692 --> 00:18:31,092
Er is een fout gemaakt.
Ik ben niet zwakzinnig.
115
00:18:32,492 --> 00:18:35,012
Kom nu maar mee.
116
00:18:35,172 --> 00:18:36,572
Goede reis gehad?
117
00:18:51,171 --> 00:18:55,692
Wacht hier. Ik zet je koffer weg
en ga Sørine halen.
118
00:18:55,851 --> 00:18:59,851
Jullie delen een kamer,
zij zal je verder alles vertellen.
119
00:19:02,691 --> 00:19:04,411
Hoelang moet ik blijven?
120
00:19:07,212 --> 00:19:10,611
Wacht hier, ik haal Sørine.
121
00:19:10,771 --> 00:19:14,891
Ze is een heel lief meisje,
jullie kunnen het vast goed vinden.
122
00:20:09,570 --> 00:20:11,850
Je moest in de tuin op me wachten.
123
00:20:13,810 --> 00:20:16,290
En raak niets aan,
je moet je eerst wassen.
124
00:20:16,450 --> 00:20:17,929
Ik heb me gisteren nog gewassen.
125
00:20:18,090 --> 00:20:20,490
Eerst wassen en ontluizen.
126
00:20:20,650 --> 00:20:23,730
Ik ben in het gesticht ontluisd.
127
00:20:23,890 --> 00:20:26,170
Zo zijn de regels. Kom mee.
128
00:20:28,489 --> 00:20:30,529
Kom mee.
129
00:20:40,330 --> 00:20:42,130
Wat een klitten.
130
00:20:46,289 --> 00:20:51,609
Hier kammen we elke dag ons haar,
daar ziet juffrouw Nielsen op toe.
131
00:20:51,769 --> 00:20:56,689
We wassen ons eens per week
en zepen ons minstens een minuut in.
132
00:20:58,529 --> 00:21:02,489
Tot je op orde bent,
kun je hier een jurk lenen.
133
00:21:02,649 --> 00:21:04,449
Ik heb m'n eigen kleren bij me.
134
00:21:04,608 --> 00:21:07,728
Die zijn opgeslagen.
135
00:21:07,889 --> 00:21:10,089
Waarom?
-Zo zijn de regels.
136
00:21:20,649 --> 00:21:24,648
Jij zit hier.
Pas als iedereen er is.
137
00:21:54,767 --> 00:21:57,688
Hou op, Elise.
We zijn het kotsbeu.
138
00:21:57,848 --> 00:22:01,048
Alleen zingen als het je gevraagd wordt.
139
00:22:01,208 --> 00:22:05,727
Sorry. Maar ik vind het liedje
over die vlinder gewoon zo leuk.
140
00:22:08,687 --> 00:22:12,567
Vind jij het ook zo leuk?
-Ja, hoor.
141
00:22:18,887 --> 00:22:22,607
Elise, niet zingen nu.
-Nee...
142
00:22:28,847 --> 00:22:32,727
O, nee.
-Laat mij maar. Elise...
143
00:22:32,887 --> 00:22:37,047
Geef die scherven maar aan mij.
Ze heeft een stuk glas.
144
00:22:38,566 --> 00:22:40,606
Geef mij die scherf.
145
00:22:42,967 --> 00:22:45,207
Zo is het wel genoeg, Elise.
146
00:22:48,247 --> 00:22:52,807
Kom maar. Sørine?
147
00:23:06,566 --> 00:23:08,326
Neem plaats, meisjes.
148
00:23:48,205 --> 00:23:50,725
Wat is er met Elise?
149
00:23:50,885 --> 00:23:52,765
Je moet je kleren opvouwen.
150
00:23:59,165 --> 00:24:01,885
Nee, niet zo.
Je moet het wel goed doen.
151
00:24:03,605 --> 00:24:05,965
Waar hebben ze haar heengebracht?
152
00:24:08,365 --> 00:24:11,765
De bezinningskamer,
om tot bedaren te komen.
153
00:24:12,685 --> 00:24:14,165
Ga eens opzij.
154
00:24:19,604 --> 00:24:21,524
Het licht moet nu uit.
155
00:24:31,404 --> 00:24:33,324
Slaap lekker.
156
00:24:52,404 --> 00:24:55,164
Dit is de naaikamer.
157
00:24:55,324 --> 00:25:00,564
Hier hangen modellen. Je bent nieuw,
dus je mag drie jurken voor jezelf naaien.
158
00:25:00,724 --> 00:25:03,763
De stof kies je zelf uit, die ligt hier.
159
00:25:06,204 --> 00:25:09,283
Moeten we die modellen maken?
160
00:25:09,443 --> 00:25:12,004
Daar zijn geen regels voor.
161
00:25:12,163 --> 00:25:15,803
Nieuwe meisjes maken meestal die,
omdat ze makkelijk zijn.
162
00:25:15,923 --> 00:25:18,443
Maar ik mag dus m'n eigen jurk maken?
163
00:25:19,043 --> 00:25:23,243
Ja. Maar nogmaals,
die modellen zijn makkelijk.
164
00:25:23,403 --> 00:25:25,043
Of zijn die niet goed genoeg?
165
00:25:25,563 --> 00:25:29,043
Als ik zelf mag kiezen,
maak ik liever iets mooiers.
166
00:25:30,883 --> 00:25:34,083
Er zijn geen regels voor de jurken.
167
00:25:49,523 --> 00:25:54,123
Mag ik ergens anders werken
dan in de naaikamer?
168
00:25:56,602 --> 00:26:00,202
Ik dacht dat je het daar leuk vond.
169
00:26:01,282 --> 00:26:04,242
Is er iets gebeurd?
-Nee.
170
00:26:07,362 --> 00:26:11,602
Maar het lijkt me goed om ook
aan andere vaardigheden te werken.
171
00:26:11,762 --> 00:26:14,482
Ik heb al een tijdje niet meer
in de keuken of de tuin gestaan.
172
00:26:15,802 --> 00:26:20,442
Sørine, jij zou Maren toch helpen
haar draai hier te vinden?
173
00:26:20,602 --> 00:26:22,722
En haar helpen
met haar nieuwe jurken?
174
00:26:23,922 --> 00:26:25,522
Ja, natuurlijk.
175
00:26:27,041 --> 00:26:29,842
Maar ik dacht dat ik daarna...
176
00:26:35,482 --> 00:26:38,162
Doet Maren moeilijk?
177
00:26:40,082 --> 00:26:44,361
Nee. Nee, dat is het niet.
178
00:26:52,682 --> 00:26:56,201
Volgens mij wil Maren geen hulp
met haar nieuwe jurken.
179
00:26:58,041 --> 00:27:02,561
Sørine, je weet vast nog wel
hoe moeilijk het in het begin was.
180
00:27:04,361 --> 00:27:08,761
Jij wist toen ook lang niet altijd
wat goed voor je was.
181
00:27:08,921 --> 00:27:12,400
Sorry, het spijt me.
182
00:27:15,201 --> 00:27:17,121
Ik voel me zo dom.
183
00:27:31,201 --> 00:27:33,001
Sørine...
184
00:27:39,040 --> 00:27:44,440
Iemand die zo vooruit is gegaan,
heeft een zekere verantwoordelijkheid.
185
00:27:49,320 --> 00:27:53,120
Ik ben u dankbaar voor alles,
juffrouw Nielsen.
186
00:27:56,920 --> 00:27:59,439
Ik zal m'n best doen Maren te helpen.
187
00:28:35,599 --> 00:28:38,479
We moeten een reverence maken.
188
00:28:46,799 --> 00:28:50,558
Hallo, meisjes.
-Hallo, dokter.
189
00:28:52,358 --> 00:28:54,359
Ik heb iets voor jullie.
190
00:29:06,518 --> 00:29:10,278
Hallo. Loop maar even mee,
ik laat je zien wat er moet gebeuren.
191
00:29:14,998 --> 00:29:20,118
Wat aardig van u, dokter.
-Ik doe het graag, juffrouw Nielsen.
192
00:29:21,318 --> 00:29:24,238
Aan het werk, meisjes.
-Kom, Maren.
193
00:29:38,598 --> 00:29:41,317
Wat spannend allemaal.
-Rustig, Elise.
194
00:30:03,237 --> 00:30:05,117
Hou je niet van muziek?
195
00:30:06,077 --> 00:30:08,717
Niet van die duffe muziek op de radio.
196
00:30:18,197 --> 00:30:22,836
Goed, de plicht roept.
Bedank dokter Wildenskov maar.
197
00:30:23,237 --> 00:30:25,517
Bedankt, dokter Wildenskov.
198
00:30:25,677 --> 00:30:28,077
Dat was heel attent van u.
199
00:30:39,156 --> 00:30:42,676
Hallo, Maren. Ga zitten.
200
00:30:48,076 --> 00:30:50,036
Hoelang moet ik hier blijven?
201
00:30:50,876 --> 00:30:54,396
Ga zitten, dan praten we even
over hoe het gaat.
202
00:31:00,356 --> 00:31:04,955
Juffrouw Nielsen en ik zijn blij...
-Hoelang moet ik blijven?
203
00:31:05,956 --> 00:31:08,516
Dat kan ik nu nog niet zeggen.
204
00:31:08,675 --> 00:31:10,595
Wanneer dan wel?
205
00:31:12,916 --> 00:31:15,275
Zoals ik zei...
-Ik hoef geen hulp.
206
00:31:15,436 --> 00:31:18,196
Als dat zo was, zat je hier niet.
207
00:31:22,395 --> 00:31:27,995
Op Sprogø helpen we meisjes
zoals jij hun leven op orde te krijgen.
208
00:31:30,515 --> 00:31:34,875
Onder toezicht van juffrouw Nielsen
leer je de juiste deugden...
209
00:31:34,995 --> 00:31:38,235
...om terug te keren in de maatschappij.
210
00:31:38,395 --> 00:31:42,355
Maar we kunnen alleen helpen
als jij dat toelaat.
211
00:31:43,915 --> 00:31:45,675
Begrijp je dat?
212
00:31:50,115 --> 00:31:51,634
Goed zo.
213
00:31:54,154 --> 00:31:57,394
Ik zal je voortgang op de voet volgen.
214
00:32:18,434 --> 00:32:21,314
Dit is heel mooi genaaid.
215
00:32:26,914 --> 00:32:28,474
Hoelang ben jij hier al?
216
00:32:31,034 --> 00:32:34,234
Ik ben hier nu twee jaar.
-Twee jaar?
217
00:32:34,394 --> 00:32:39,234
Ik ben hier al vijftien jaar.
-Vijf jaar, Elise.
218
00:32:41,594 --> 00:32:43,233
En jij?
219
00:32:45,834 --> 00:32:48,794
Zes jaar.
We moeten weer aan het werk.
220
00:32:48,914 --> 00:32:52,873
Martine is hier het langst,
ze kwam in 1923 uit Brejning.
221
00:33:16,273 --> 00:33:18,073
Dokter Wildenskov?
222
00:33:19,713 --> 00:33:23,233
Wilt u me nog eens onderzoeken?
Ik ben niet zwakzinnig.
223
00:33:23,393 --> 00:33:26,393
Ga terug naar de naaikamer, Maren.
224
00:33:26,552 --> 00:33:29,792
U moet me nog eens onderzoeken.
-Laat los, Maren.
225
00:33:29,953 --> 00:33:33,632
Er is een fout gemaakt.
Ik zal m'n best doen, echt.
226
00:33:33,793 --> 00:33:37,193
Toe, laat me los.
-U moet me nog eens onderzoeken.
227
00:33:37,352 --> 00:33:41,592
Kalm nou, Maren.
-Ik ben niet zwakzinnig.
228
00:33:41,712 --> 00:33:46,793
Er is een fout gemaakt.
Alstublieft, onderzoek me nog eens.
229
00:33:46,952 --> 00:33:50,153
Laat me los. Los, zei ik.
230
00:33:50,312 --> 00:33:53,912
Er is een fout gemaakt.
U moet me nog eens onderzoeken.
231
00:33:54,952 --> 00:34:00,992
Ik ben niet zwakzinnig, zeg ik u.
Er is een fout gemaakt.
232
00:34:01,152 --> 00:34:03,272
Heeft ze u bezeerd?
233
00:34:24,792 --> 00:34:27,751
Stil maar, Elise.
234
00:34:27,871 --> 00:34:31,711
Ze gaan haar helpen.
Net zoals ze ons hebben geholpen.
235
00:35:22,950 --> 00:35:25,150
Goedemorgen, Maren.
236
00:35:28,350 --> 00:35:32,310
We willen de banden losmaken
zodat je kunt eten.
237
00:35:35,030 --> 00:35:37,470
Blijf jij dan rustig?
238
00:35:39,470 --> 00:35:42,270
Ik wil naar huis.
239
00:35:43,430 --> 00:35:46,790
We zijn hier om jou te helpen.
-Ik wil naar huis.
240
00:35:46,949 --> 00:35:50,270
Het is niet gezond om je te laten
leiden door je impulsen.
241
00:35:50,390 --> 00:35:53,990
Ik wil naar huis.
242
00:35:54,509 --> 00:35:57,989
We kunnen je niet helpen
wanneer je je zo blijft verzetten.
243
00:36:03,629 --> 00:36:05,549
Kom terug.
244
00:36:46,828 --> 00:36:48,868
Wat is het vandaag?
245
00:36:49,988 --> 00:36:51,548
Zondag.
246
00:37:22,347 --> 00:37:26,628
Je kunt beter
meteen berouw tonen.
247
00:37:26,787 --> 00:37:30,387
Martine zat ooit elf dagen lang
in de bezinningskamer.
248
00:37:32,028 --> 00:37:34,428
Ze was bijna gek geworden.
249
00:37:45,267 --> 00:37:46,787
Slaap lekker.
250
00:38:32,066 --> 00:38:35,146
Loop niet zo met je lichaam te koop.
251
00:38:44,186 --> 00:38:46,866
Heeft iemand ooit proberen te vluchten?
252
00:38:48,306 --> 00:38:50,185
Dat gaat niet.
253
00:38:52,225 --> 00:38:54,985
Heeft niemand het ooit geprobeerd?
254
00:38:55,146 --> 00:38:57,265
Je moet er niet zo bij staan.
255
00:39:25,265 --> 00:39:27,425
Denk je...
256
00:39:28,225 --> 00:39:31,385
Wil je zo'n jurk voor me naaien?
257
00:39:33,025 --> 00:39:36,024
Ik zou dolgraag zo'n jurk hebben.
258
00:39:36,185 --> 00:39:39,065
Ik kan het je wel leren.
-Echt?
259
00:39:43,065 --> 00:39:44,825
Kom eens.
260
00:39:49,545 --> 00:39:51,304
Armen omhoog.
261
00:39:53,985 --> 00:39:55,744
Armen omlaag.
262
00:40:03,064 --> 00:40:07,304
Wat gebeurt hier?
Jij moest gordijnen maken.
263
00:40:07,464 --> 00:40:10,024
Elise wil een mooie jurk leren naaien.
264
00:40:14,664 --> 00:40:17,504
Je hebt een goed figuur, Elise.
265
00:40:17,664 --> 00:40:20,344
Vind je?
-Ja. Net een model.
266
00:40:20,504 --> 00:40:26,384
Hou op. Ik heb hier de leiding
en ik duld jouw slechte invloed niet.
267
00:40:26,543 --> 00:40:29,144
Die heb ik niet.
-Jawel. Je brengt Elise op ideeën.
268
00:40:29,303 --> 00:40:31,664
En die zijn compleet onrealistisch.
269
00:40:31,823 --> 00:40:38,343
Wie zegt dat? Mag je niet groter dromen
dan een naaikamer in een gesticht?
270
00:40:38,504 --> 00:40:40,383
Zo is het wel genoeg.
271
00:40:46,424 --> 00:40:48,543
Hebben jullie geen dromen?
272
00:40:54,023 --> 00:41:01,143
Elise, wat is jouw droom?
-Ik wil heel graag naar Amerika.
273
00:41:01,303 --> 00:41:05,503
Ja, Amerika.
Daar zouden ze dol op je zijn.
274
00:41:05,663 --> 00:41:08,423
Denk je echt?
-Ja.
275
00:41:08,583 --> 00:41:11,263
Karla, waar droom jij van?
276
00:41:15,103 --> 00:41:17,103
Ik wil naar huis, naar Kolding.
277
00:41:28,222 --> 00:41:30,262
Sørine, waar droom jij van?
278
00:41:33,622 --> 00:41:35,942
Nergens van.
279
00:41:36,502 --> 00:41:40,422
Ach kom, niemand is zo saai.
-Sommige mensen wel.
280
00:41:57,182 --> 00:42:01,262
Karla, wanneer komt de postboot?
281
00:42:02,982 --> 00:42:04,982
Dinsdag en donderdag.
282
00:42:06,141 --> 00:42:09,662
Als we samenwerken,
kunnen we de boot overnemen.
283
00:42:12,501 --> 00:42:15,462
We moeten alleen weten
hoe je de motor start.
284
00:42:15,621 --> 00:42:17,461
Het is een gloeikopmotor.
285
00:42:20,301 --> 00:42:24,621
Die warm je met een brander voor
en dan kun je 'm starten.
286
00:42:26,181 --> 00:42:28,901
Kun jij varen?
-Ja.
287
00:42:43,061 --> 00:42:44,581
Binnen.
288
00:42:47,581 --> 00:42:50,701
We gaan naar een dansrestaurant.
-Hoe is dat?
289
00:42:50,821 --> 00:42:54,181
Geweldig, er zit een jazzorkest.
290
00:42:54,341 --> 00:42:57,341
Hoe klinkt dat?
-Dat kan ik niet omschrijven.
291
00:42:57,740 --> 00:43:02,460
Je voelt de vibratie in je hele lijf,
je moet wel dansen.
292
00:43:08,381 --> 00:43:10,301
Maren, kom je even mee?
293
00:44:23,058 --> 00:44:25,779
Wat levert het jou op?
294
00:44:25,899 --> 00:44:28,098
Waarom verklik je me?
295
00:44:28,259 --> 00:44:31,419
Waarom riep je juffrouw Nielsen?
296
00:44:34,498 --> 00:44:38,619
De rest doet alleen wat je zegt
omdat ze bang zijn dat jij ze verklikt.
297
00:44:40,338 --> 00:44:42,298
Niemand mag jou.
298
00:44:53,098 --> 00:44:57,018
Wat heb je daar?
-Niks.
299
00:44:57,178 --> 00:44:59,458
Geef hier.
-Nee.
300
00:45:07,577 --> 00:45:09,137
Sorry.
301
00:45:19,937 --> 00:45:23,457
Is ze van jou?
-Ja.
302
00:45:28,857 --> 00:45:30,377
Hoe heet ze?
303
00:45:35,737 --> 00:45:37,337
Ellen.
304
00:45:40,617 --> 00:45:42,377
Wat een schatje.
305
00:45:49,336 --> 00:45:51,097
Waar is ze nu?
306
00:45:52,696 --> 00:45:54,817
In een weeshuis.
307
00:45:58,417 --> 00:46:00,657
Hebben ze haar gewoon afgepakt?
308
00:46:02,056 --> 00:46:05,737
Ja. Ik kon niet voor haar zorgen.
309
00:47:29,815 --> 00:47:33,295
Ik heb hulp nodig in de kelder.
Van één van jullie.
310
00:47:33,455 --> 00:47:35,174
Ga jij maar, Maren.
311
00:47:46,094 --> 00:47:48,014
Hier, hou vast.
312
00:47:49,535 --> 00:47:53,574
Zodra er water uit lekt,
draai je het aan.
313
00:47:53,734 --> 00:47:56,094
Ik draai boven de hoofdkraan open.
314
00:48:22,133 --> 00:48:24,253
Ik krijg het niet aangedraaid.
315
00:48:28,733 --> 00:48:29,693
Laat mij maar.
316
00:48:43,573 --> 00:48:44,733
Zo dan.
317
00:49:07,253 --> 00:49:09,052
Dank je, Maren.
318
00:49:14,733 --> 00:49:18,292
Het lekt nog.
-Dit is het laatste.
319
00:49:22,132 --> 00:49:24,652
Door de storm kunnen ze niet naar huis.
320
00:49:34,772 --> 00:49:36,652
Eet je bord leeg, Elise.
321
00:50:07,772 --> 00:50:10,771
Blijven ze hier slapen?
-Elise...
322
00:51:41,769 --> 00:51:43,689
Jij hoort hier niet te zijn.
323
00:54:55,125 --> 00:54:57,245
Kun je mij niet meenemen?
324
00:55:00,685 --> 00:55:02,765
Alsjeblieft, neem me mee.
325
00:55:09,165 --> 00:55:11,884
Als we nu gaan, ziet niemand ons.
326
00:55:34,204 --> 00:55:35,884
Waar ga je heen?
327
00:55:41,844 --> 00:55:44,564
Ze vinden je wel.
-Niet als jij je mond houdt.
328
00:55:48,404 --> 00:55:51,444
Wat denk je nou?
329
00:55:51,603 --> 00:55:53,564
Dat hij je helpt te vluchten?
330
00:55:56,324 --> 00:55:58,244
En wat dan nog?
331
00:56:01,443 --> 00:56:03,884
En jij? Wat denk jij?
332
00:56:05,283 --> 00:56:08,803
Dat als jij ons in de gaten houdt,
ze jou wel laten gaan?
333
00:56:11,923 --> 00:56:14,203
Zegt ze ook dat je Ellen mag zien?
334
00:56:33,043 --> 00:56:34,643
Maren?
335
00:56:43,483 --> 00:56:45,163
Ga weg.
336
00:56:54,722 --> 00:56:56,522
Hij komt niet.
337
00:57:00,042 --> 00:57:01,922
Ik wil niet terug.
338
00:57:04,682 --> 00:57:06,402
Kom nou maar.
339
00:57:28,722 --> 00:57:30,642
Niet doen, Elise.
340
00:57:31,842 --> 00:57:32,802
Hou op.
341
00:57:33,682 --> 00:57:35,641
Hou op, dat is niet grappig.
342
00:57:36,961 --> 00:57:38,962
Elise, stoppen nu.
343
00:57:41,681 --> 00:57:43,522
Kijk eens, meiden.
344
00:57:47,722 --> 00:57:50,201
Mag ik er een vasthouden?
-Ja, maar voorzichtig.
345
00:57:52,601 --> 00:57:54,361
Eens even zien.
346
00:57:56,481 --> 00:57:58,401
Wil jij er een vasthouden?
347
00:58:01,161 --> 00:58:03,481
Ach, wat een snoepje.
348
00:58:06,401 --> 00:58:08,921
Dank u, juffrouw Ahlefeldt-Laurvig.
349
00:58:24,240 --> 00:58:30,681
Sørine, morgen komen er
een journalist en een fotograaf.
350
00:58:30,840 --> 00:58:34,960
De dokter leidt ze rond,
maar ik wil dat jij ze begroet.
351
00:58:35,121 --> 00:58:37,440
Natuurlijk.
-Waarvoor komen ze?
352
00:58:38,280 --> 00:58:40,440
Ze schrijven een artikel over Sprogø.
353
00:58:41,040 --> 00:58:45,400
Het is dus zaak om te laten zien
hoe ons leven hier is.
354
00:58:46,280 --> 00:58:49,600
Kom, dan spreken we het door.
-Natuurlijk.
355
00:58:57,160 --> 00:58:59,320
Wil jij ook even, Maren?
356
00:59:04,400 --> 00:59:05,999
Ik voel me niet zo lekker.
357
00:59:06,719 --> 00:59:09,959
Mag ik op het strand
een frisse neus gaan halen?
358
00:59:10,079 --> 00:59:12,680
Natuurlijk, ga maar.
359
00:59:22,280 --> 00:59:25,319
Hebben jullie Maren gezien?
-Niet zomaar loslaten.
360
00:59:25,439 --> 00:59:28,239
Sorry, ik schrok.
361
00:59:28,359 --> 00:59:31,439
Waar is Maren?
-Het strand. Ze was niet lekker.
362
00:59:35,239 --> 00:59:37,239
Elise, tillen.
363
01:00:09,679 --> 01:00:11,438
Ik ben zwanger.
364
01:00:16,678 --> 01:00:18,438
Ach, Maren...
365
01:00:21,358 --> 01:00:23,998
Nu kom ik nooit meer thuis.
366
01:00:31,238 --> 01:00:35,238
Juffrouw Nielsen ziet toe
op het dagelijks leven op Sprogø.
367
01:00:35,397 --> 01:00:37,998
Ze is als een pleegmoeder
voor de meisjes.
368
01:00:39,597 --> 01:00:42,957
En juffrouw Ahlefeldt-Laurvig
beheert de landbouw.
369
01:00:43,118 --> 01:00:47,637
Onze boerderij is veertig hectare groot,
de moestuin een halve hectare.
370
01:00:48,637 --> 01:00:50,037
Goedendag.
371
01:00:52,917 --> 01:00:57,157
De meisjes houden zich bezig
met schoonmaken, koken, wassen...
372
01:00:57,318 --> 01:00:59,797
...naaien en tuinieren.
373
01:01:04,517 --> 01:01:07,437
Goedendag.
Mag ik uw jas en hoed aannemen?
374
01:01:18,596 --> 01:01:20,557
Deze kant op, heren.
375
01:01:57,836 --> 01:02:01,116
Ik kan dit niet.
-Jawel.
376
01:02:04,036 --> 01:02:05,956
Ik wil geen kind.
377
01:02:06,115 --> 01:02:07,996
Dat komt nog wel.
378
01:02:10,956 --> 01:02:14,716
Zolang die journalist hier is,
moet je jezelf zien te beheersen.
379
01:02:16,315 --> 01:02:17,556
Gaat dat lukken?
380
01:02:28,235 --> 01:02:30,275
Ze komen eraan.
381
01:02:35,235 --> 01:02:38,035
Hallo, meisjes.
-Hallo.
382
01:02:38,195 --> 01:02:42,875
In de naaikamer leren ze
met naald en draad om te gaan.
383
01:02:43,035 --> 01:02:47,955
Juffrouw Nielsen?
-Ja, naaien, weven en breien.
384
01:02:48,115 --> 01:02:50,795
Heel nuttig voor later.
385
01:02:50,955 --> 01:02:55,314
Na Sprogø gaan de meisjes
naar een aangewezen pleeggezin.
386
01:02:55,475 --> 01:03:00,675
Zo hebben ze een betrekking,
maar kunnen wij ook toezicht houden.
387
01:03:00,834 --> 01:03:04,235
Sørine is een van onze grootste
succesverhalen.
388
01:03:04,914 --> 01:03:08,475
Ze is vlijtig, vriendelijk
en aangenaam gezelschap.
389
01:03:08,634 --> 01:03:11,274
Zij gaat over de naaikamer.
390
01:03:11,914 --> 01:03:15,195
Voor Sørine is een betrekking
binnen handbereik.
391
01:03:15,354 --> 01:03:18,754
Maar voor ze hier kwam,
heeft ze een bastaard gebaard.
392
01:03:18,915 --> 01:03:23,714
We zijn bang dat ze in de echte wereld
weer in de problemen raakt.
393
01:03:23,874 --> 01:03:26,514
Is het kind ook hier?
-Nee.
394
01:03:26,674 --> 01:03:30,034
Zwakzinnigheid is zo vroeg
niet vast te stellen.
395
01:03:30,154 --> 01:03:33,594
Jonge kinderen vallen onder
de kinderbescherming.
396
01:03:33,754 --> 01:03:38,554
Maar uit onderzoek blijkt
dat zwakzinnigheid erfelijk is.
397
01:03:38,714 --> 01:03:45,074
Dus kinderen van zwakzinnige ouders
zijn beter af in pleeggezinnen.
398
01:03:45,233 --> 01:03:48,874
En als zo'n gezin niet voorhanden is...
-Laat haar met rust.
399
01:03:52,913 --> 01:03:54,434
We laten het hier even bij.
400
01:03:55,673 --> 01:03:59,633
Zo veel beroering
kan de meisjes te veel worden.
401
01:03:59,793 --> 01:04:03,674
Vooral in het geval van Sørine
heeft de nieuwe wet grote gevolgen.
402
01:04:03,794 --> 01:04:07,673
Voor het individu betekent het
geen onnodige hechtenis meer...
403
01:04:07,833 --> 01:04:12,193
...en voor de maatschappij
dat ontaarding wordt uitgebannen.
404
01:04:12,833 --> 01:04:15,233
Ze krijgen acht dagen zomervakantie.
405
01:04:15,353 --> 01:04:18,993
Sommigen gaan naar huis,
maar de meesten blijven hier.
406
01:04:19,113 --> 01:04:24,873
De zwakzinnigenzorg is flink verbeterd,
in mijn jeugd zaten ze in stallen.
407
01:04:26,433 --> 01:04:28,273
Bedankt voor uw bezoek.
408
01:04:28,432 --> 01:04:31,672
Het was heel verhelderend
voor de meisjes.
409
01:04:31,833 --> 01:04:35,793
Wilt u niet ook op de foto?
-Zo u wenst.
410
01:04:41,833 --> 01:04:43,552
Lachen, meisjes.
411
01:05:23,432 --> 01:05:25,190
Gaat het, Maren?
412
01:05:27,192 --> 01:05:31,070
Gewoon een beetje duizelig.
-Ga maar even liggen.
413
01:05:31,190 --> 01:05:34,670
Martine, neem jij het over?
414
01:05:43,471 --> 01:05:44,951
Sorry.
415
01:05:51,671 --> 01:05:53,551
Aan je werk, Sørine.
416
01:06:08,351 --> 01:06:09,791
Dank je.
417
01:06:24,510 --> 01:06:26,670
Volgens mij is Maren zwanger.
418
01:06:31,830 --> 01:06:33,750
Ze is om de haverklap ziek.
419
01:06:38,550 --> 01:06:40,309
Dat kan niet.
420
01:06:42,630 --> 01:06:44,988
Het is eerder gebeurd.
421
01:06:45,510 --> 01:06:49,428
Als meisjes thuis waren geweest.
Maren is hier gebleven.
422
01:07:00,790 --> 01:07:04,109
Weet je het heel zeker?
-Ik denk het wel.
423
01:07:10,949 --> 01:07:12,949
Het zou niet moeten kunnen.
424
01:07:29,349 --> 01:07:31,428
Ik denk dat Sørine meer weet.
425
01:07:31,589 --> 01:07:33,629
Nee, dat zou ze hebben gezegd.
426
01:07:33,789 --> 01:07:36,309
Ze lijken heel hecht.
427
01:07:36,468 --> 01:07:41,349
En ik denk dat Maren
de andere meisjes beïnvloedt.
428
01:08:01,308 --> 01:08:02,828
Binnen.
429
01:08:05,868 --> 01:08:09,948
U wilde me spreken, juffrouw Nielsen?
-Ja. Ga zitten, Sørine.
430
01:08:21,467 --> 01:08:25,307
Is jou de laatste tijd
iets opgevallen aan Maren?
431
01:08:30,707 --> 01:08:32,507
Nee, ik denk het niet.
432
01:08:33,867 --> 01:08:35,307
Zeker weten?
433
01:08:37,947 --> 01:08:42,267
Iets in het bijzonder?
-Nee.
434
01:08:45,867 --> 01:08:47,387
Dank je wel, Sørine.
435
01:08:53,987 --> 01:08:56,507
Zal ik de deur dichtdoen?
-Ja, graag.
436
01:09:09,187 --> 01:09:10,747
Louise?
437
01:09:20,546 --> 01:09:22,546
Gerda, kom eens kijken.
438
01:09:29,227 --> 01:09:34,146
Zie je wie dit is?
-Papa. Wat staat er?
439
01:09:34,306 --> 01:09:39,226
Dat het parlement een nieuwe
sterilisatiewet heeft aangenomen.
440
01:09:39,386 --> 01:09:41,106
Wat is dat voor wet?
441
01:09:43,386 --> 01:09:46,106
Die moet voorkomen
dat zwakzinnigen kinderen krijgen.
442
01:09:46,586 --> 01:09:51,345
Waarom?
-Ze kunnen er niet voor zorgen.
443
01:09:53,505 --> 01:09:55,425
Het is juffrouw Nielsen.
444
01:10:01,826 --> 01:10:03,786
Hallo, juffrouw Nielsen.
445
01:10:15,306 --> 01:10:17,465
Ik hoop oprecht dat ik me vergis.
446
01:10:20,505 --> 01:10:22,465
Ik snap niet hoe het kan.
447
01:10:28,545 --> 01:10:30,705
M'n excuses, dokter.
448
01:10:30,865 --> 01:10:34,184
Laten we niet op de feiten vooruit lopen.
449
01:10:48,824 --> 01:10:51,464
Hallo, Maren.
-Hallo.
450
01:10:52,704 --> 01:10:54,224
Ga zitten.
451
01:11:04,664 --> 01:11:08,864
Juffrouw Nielsen is bang
dat je misschien zwanger bent.
452
01:11:10,344 --> 01:11:12,864
Wanneer was je laatste menstruatie?
453
01:11:16,344 --> 01:11:18,384
Geef antwoord, Maren.
454
01:11:21,223 --> 01:11:23,664
Speel nu niet de vermoorde onschuld.
455
01:11:25,704 --> 01:11:29,104
Je bent hier op Sprogø
vanwege immorele neigingen.
456
01:11:29,503 --> 01:11:32,623
Dus het is onze fout als je zwanger bent.
457
01:11:34,783 --> 01:11:37,903
We hebben niks misdaan.
-Duidelijk spreken.
458
01:11:38,863 --> 01:11:40,943
We hebben niks misdaan.
459
01:11:41,783 --> 01:11:43,183
Goed.
460
01:11:44,423 --> 01:11:46,943
Vertel eens wat er is gebeurd.
461
01:11:48,743 --> 01:11:52,703
We vonden elkaar leuk.
-En jullie hadden gemeenschap?
462
01:11:57,743 --> 01:11:59,423
Wanneer?
463
01:12:02,183 --> 01:12:03,943
Wanneer, Maren?
464
01:12:06,983 --> 01:12:08,583
Januari.
465
01:12:17,343 --> 01:12:23,343
Ik wil toestemming om hem te schrijven
en te vragen of hij met me trouwt.
466
01:12:27,502 --> 01:12:32,223
Ongehuwde mannen
mogen Sprogø niet betreden.
467
01:12:32,382 --> 01:12:35,343
Dat geldt ook voor Karlo Jensen.
468
01:12:37,102 --> 01:12:39,662
Hij heeft een vrouw en twee kinderen.
469
01:12:42,462 --> 01:12:47,262
Coïtus met mensen in instellingen
is verboden, dus moeten we dit melden.
470
01:12:49,222 --> 01:12:52,782
Ik moet je onderzoeken
om de zwangerschap te bevestigen.
471
01:12:52,942 --> 01:12:55,181
Helpt u Maren op de bank?
472
01:12:56,542 --> 01:12:58,382
Kom, Maren.
473
01:13:03,821 --> 01:13:06,182
Doe je schoenen en ondergoed uit.
474
01:13:14,621 --> 01:13:15,741
Ga zitten.
475
01:13:18,621 --> 01:13:20,501
Leg je benen hierin.
476
01:14:57,939 --> 01:15:00,739
Ik vind het altijd heerlijk
om zo vrij vakantie te vieren.
477
01:15:03,019 --> 01:15:05,379
Niemand die ons commandeert.
478
01:15:06,619 --> 01:15:10,539
Ik vind nog steeds dat dit
'Villa Strand' zou moeten heten.
479
01:16:39,457 --> 01:16:41,057
Voel je het?
480
01:16:44,897 --> 01:16:48,297
Misschien draait het.
-Hoort dat?
481
01:16:51,816 --> 01:16:53,736
Mag ik eens voelen?
482
01:17:10,176 --> 01:17:14,817
Bang dat de bevalling pijn doet?
-Een beetje wel, ja.
483
01:17:14,976 --> 01:17:18,736
Ik denk er maar niet aan.
-Is het echt zo erg?
484
01:17:18,896 --> 01:17:21,296
Ja, het doet godvergeten zeer.
485
01:17:24,736 --> 01:17:26,976
Maar dat ben je zo vergeten.
486
01:17:41,135 --> 01:17:44,816
Ik denk voortdurend aan Ellen.
487
01:17:49,655 --> 01:17:52,976
Ik probeer me voor te stellen...
488
01:17:53,135 --> 01:17:55,215
...hoe ze er nu uitziet.
489
01:17:57,575 --> 01:17:59,495
En waar ze is.
490
01:18:01,055 --> 01:18:03,095
En hoe het met haar gaat.
491
01:18:13,935 --> 01:18:18,655
De post. Wil jij in het postkantoor
alsjeblieft postzegels kopen?
492
01:18:18,814 --> 01:18:22,455
Ja, natuurlijk.
-En de boodschappenlijst.
493
01:18:23,335 --> 01:18:27,895
Een verpleegster uit Brejning
vangt haar in Nyborg op.
494
01:18:30,895 --> 01:18:32,494
Schrijf je me?
495
01:18:34,495 --> 01:18:38,695
Maren?
Jij kunt dit. Onthoud dat.
496
01:18:40,334 --> 01:18:41,935
Onthoud dat goed.
497
01:18:55,894 --> 01:18:59,614
Veel geluk, Maren.
-Dank u, juffrouw Nielsen.
498
01:19:07,773 --> 01:19:10,893
Zo is het wel genoeg.
-Schrijf me.
499
01:19:23,694 --> 01:19:25,533
Kom, Sørine.
500
01:19:37,773 --> 01:19:41,773
Nog eens. Iets harder nog.
Naar m'n vingers. Persen, Maren.
501
01:19:43,093 --> 01:19:46,253
Laatste keer. Persen.
502
01:19:47,533 --> 01:19:49,693
Zo dan. Heel goed gedaan.
503
01:19:50,453 --> 01:19:52,133
En ontspan maar.
504
01:19:56,653 --> 01:19:58,733
Je mag even uitrusten.
505
01:20:04,052 --> 01:20:07,052
Ik leg een koud kompres
op je voorhoofd.
506
01:20:20,172 --> 01:20:23,012
En we mogen weer.
507
01:20:23,172 --> 01:20:24,852
Persen.
508
01:20:24,972 --> 01:20:28,012
Een beetje harder. Harder.
509
01:20:28,172 --> 01:20:30,452
Zo, ja.
510
01:20:30,612 --> 01:20:33,692
Je moet uitademen, Maren.
Adem uit.
511
01:20:33,852 --> 01:20:37,332
En lichtjes persen nu.
512
01:20:37,492 --> 01:20:39,691
Heel goed.
513
01:20:39,852 --> 01:20:42,372
Zo, het hoofdje is eruit.
514
01:20:44,932 --> 01:20:48,132
Zo dan, je hebt een kind gebaard.
515
01:20:54,851 --> 01:20:57,331
Ik knip de navelstreng door.
516
01:21:09,291 --> 01:21:10,731
Zo.
517
01:21:22,931 --> 01:21:25,530
Een meisje, Maren.
518
01:21:39,771 --> 01:21:43,570
Ik leg m'n hand op je baarmoeder
en druk omlaag.
519
01:21:45,411 --> 01:21:47,410
Je bent volmaakt.
520
01:23:26,168 --> 01:23:28,328
Het is tijd om haar aan te leggen.
521
01:23:30,568 --> 01:23:33,608
Ga daar maar in die stoel zitten.
522
01:23:41,648 --> 01:23:45,528
Knoop je nachthemd open
en leg de stola om je schouders.
523
01:24:01,767 --> 01:24:07,047
Laat haar hoofdje op je arm rusten.
Zo, ja. Heel goed.
524
01:24:21,767 --> 01:24:23,967
Uitstekend.
525
01:24:27,567 --> 01:24:31,847
Hoort het zo'n pijn te doen?
-De melk moet op gang komen.
526
01:24:33,887 --> 01:24:35,647
Ik kom zo terug.
527
01:25:18,286 --> 01:25:21,085
'Lieve vrienden in Villa Strand...
528
01:25:23,605 --> 01:25:29,406
...ik schrijf jullie om te vertellen
dat ik een dochtertje heb.
529
01:25:29,566 --> 01:25:33,365
Ze heet Agnes.
En het is zo'n lief meisje.
530
01:25:33,965 --> 01:25:36,605
Veel liever dan ik had verwacht.
531
01:25:36,766 --> 01:25:42,085
Nu ik haar heb, weet ik niet waarom
ik hier zo verdrietig om was.
532
01:25:42,245 --> 01:25:45,325
Ze heeft een gezonde eetlust,
ze wil continu eten.
533
01:25:45,485 --> 01:25:49,565
Als het niet snel genoeg komt,
wordt ze heel driftig.
534
01:25:49,725 --> 01:25:55,445
Konden jullie haar maar zien.
Ze is mooier dan ik kan beschrijven.
535
01:25:56,805 --> 01:25:59,085
Liefs, Maren.'
536
01:26:19,485 --> 01:26:21,004
Binnen.
537
01:26:24,924 --> 01:26:28,605
Kleertjes voor Marens baby.
-Wat lief van jullie.
538
01:26:29,844 --> 01:26:33,524
Ik zorg dat ze die krijgt.
-Dank u wel.
539
01:26:38,724 --> 01:26:40,164
En er is nog iets.
540
01:26:46,444 --> 01:26:50,123
Ik wil graag toestemming vragen
om Ellen te bezoeken.
541
01:26:59,324 --> 01:27:01,564
Dat zal helaas niet gaan.
542
01:27:05,483 --> 01:27:07,923
Maar ik deed het zo goed, zei u.
543
01:27:11,963 --> 01:27:14,924
Door zo aan te dringen,
toon je je onvolwassenheid.
544
01:27:23,083 --> 01:27:28,163
Het is niet eerlijk. U zegt steeds
dat ik het zo goed doe, dus waarom...
545
01:27:28,283 --> 01:27:30,083
Genoeg, Sørine.
546
01:27:39,363 --> 01:27:42,682
Je gedraagt je als een kind
dat z'n zin niet krijgt.
547
01:27:45,442 --> 01:27:47,403
Sorry, juffrouw Nielsen.
548
01:28:06,082 --> 01:28:09,962
U hebt me altijd de hoop gegeven
dat ik Ellen kon terugkrijgen.
549
01:28:11,242 --> 01:28:13,162
Was dat allemaal gelogen?
550
01:28:15,802 --> 01:28:18,562
Ik heb nooit tegen je gelogen.
551
01:28:20,242 --> 01:28:22,002
Denkt u dat ik Ellen terugkrijg?
552
01:28:22,762 --> 01:28:25,802
Dat moet je met de dokter bespreken.
553
01:28:38,682 --> 01:28:43,321
Kom binnen, Frida.
Doe de deur achter je dicht.
554
01:29:08,321 --> 01:29:11,801
Het kan toch geen kwaad?
-Jawel, zeker wel.
555
01:29:17,441 --> 01:29:19,400
Frida...
556
01:29:23,681 --> 01:29:26,360
Niet hier.
557
01:29:47,680 --> 01:29:52,400
Maren?
Iemand heeft honger.
558
01:29:56,119 --> 01:29:57,960
Wil je eten?
559
01:30:03,319 --> 01:30:04,840
Zo dan.
560
01:30:17,399 --> 01:30:19,159
Heel goed.
561
01:30:22,399 --> 01:30:24,239
Zuster Andersen?
562
01:30:27,599 --> 01:30:30,559
Ik wil niet denken aan wat komen gaat.
563
01:30:34,599 --> 01:30:37,679
Denk er dan maar niet te veel aan.
564
01:30:59,598 --> 01:31:02,439
Goedendag.
-Hallo.
565
01:31:02,998 --> 01:31:05,878
Gerda.
-Hallo, dokter.
566
01:31:06,039 --> 01:31:07,518
Ga naar binnen.
567
01:31:10,438 --> 01:31:12,878
Ik wil met u praten.
-Naar binnen.
568
01:31:13,318 --> 01:31:16,638
Mag ik Agnes houden als ik terugga?
569
01:31:44,798 --> 01:31:47,957
Je moet nu afscheid nemen van Agnes.
570
01:31:50,277 --> 01:31:51,837
Dat kan ik niet.
571
01:31:56,078 --> 01:31:58,238
Ik snap dat het moeilijk is.
572
01:32:05,517 --> 01:32:08,117
Toe, mag ik haar houden?
573
01:32:12,717 --> 01:32:15,357
Geef Agnes nu rustig aan mij.
574
01:32:26,517 --> 01:32:28,036
Stop.
575
01:32:33,836 --> 01:32:37,036
Hier slaap je goed op.
Mond open.
576
01:33:23,475 --> 01:33:25,315
Hallo, Maren.
577
01:33:29,436 --> 01:33:31,116
Waar is Agnes?
578
01:33:31,995 --> 01:33:34,395
Je bent in het ziekenhuis in Vejle.
579
01:33:36,075 --> 01:33:37,595
Waar is Agnes?
580
01:33:39,155 --> 01:33:44,955
Je bent onder narcose geopereerd,
je kunt dus wat suf zijn.
581
01:33:45,115 --> 01:33:48,235
Geopereerd?
-Je bent gesteriliseerd.
582
01:33:50,315 --> 01:33:53,954
Je moet nu vooral rusten,
zodat de wond kan genezen.
583
01:34:00,035 --> 01:34:05,954
Maren, ik geef je een kalmeringsmiddel
om je te helpen slapen.
584
01:34:08,154 --> 01:34:09,714
Goed zo.
585
01:34:34,354 --> 01:34:36,274
Is dat Maren?
586
01:34:36,394 --> 01:34:38,994
Maren.
-Elise, laat dat.
587
01:35:07,513 --> 01:35:09,553
Je hebt je eigen kamer.
588
01:35:13,993 --> 01:35:18,033
Je bent vast moe van de reis,
je kunt tot het avondeten rusten.
589
01:35:20,473 --> 01:35:23,592
Juffrouw Nielsen?
-Ja?
590
01:35:24,593 --> 01:35:26,753
Ik wil m'n moeder graag schrijven.
591
01:35:30,753 --> 01:35:33,393
Ik zoek briefpapier voor je.
592
01:35:34,392 --> 01:35:37,872
Kan zij Agnes in huis nemen, denkt u?
593
01:35:38,032 --> 01:35:40,392
Dat weet ik niet, Maren.
594
01:35:41,632 --> 01:35:46,432
Ze kan proberen contact op te nemen
met de kinderbescherming.
595
01:35:49,593 --> 01:35:51,032
Nou...
596
01:36:15,032 --> 01:36:16,792
Smakelijk.
597
01:36:51,671 --> 01:36:55,071
Hoe kan iedereen doen
alsof er niks aan de hand is?
598
01:36:55,231 --> 01:36:56,590
Wat?
599
01:36:58,111 --> 01:37:00,391
Hoe kunnen we gewoon verdergaan?
600
01:37:47,310 --> 01:37:49,989
Ga aan je werk, Sørine.
601
01:37:51,630 --> 01:37:53,390
Nee.
602
01:37:54,110 --> 01:37:55,629
Ga aan je werk.
603
01:37:57,229 --> 01:37:59,749
Hoe kunt u met zichzelf leven?
604
01:38:52,349 --> 01:38:55,709
Juffrouw Nielsen vroeg
om verduisteringsgordijnen.
605
01:38:55,868 --> 01:39:00,028
Ze willen in de eetzaal een film vertonen.
606
01:39:00,188 --> 01:39:02,188
De operateur uit Korsør komt.
607
01:39:04,068 --> 01:39:08,028
Elise, kun jij echt varen
of zei je maar wat?
608
01:39:11,668 --> 01:39:13,188
Kun jij varen?
609
01:39:34,667 --> 01:39:36,148
Hallo, Maren.
610
01:39:37,747 --> 01:39:39,827
Hallo, dokter.
611
01:39:40,307 --> 01:39:42,628
Fijn om te zien
dat het goed met je gaat.
612
01:39:43,587 --> 01:39:45,187
Dank u wel.
613
01:39:48,467 --> 01:39:50,387
We gaan naar binnen.
614
01:40:02,067 --> 01:40:05,867
Iedereen is zo opgetogen,
ik denk dat ze er allemaal zijn.
615
01:40:07,026 --> 01:40:09,587
Stilte, alsjeblieft.
616
01:40:09,747 --> 01:40:14,267
Stilte, alsjeblieft.
Ik ben niet de enige die opgetogen is.
617
01:40:15,906 --> 01:40:22,066
Het is ons een eer om vandaag
de operateur uit Korsør te ontvangen.
618
01:40:22,227 --> 01:40:25,186
Hij toont ons de nieuwste film
van Marguerite Viby:
619
01:40:25,347 --> 01:40:27,226
Skaf en Sensation.
620
01:40:31,386 --> 01:40:34,826
En volgens het personeel
van Sprogø Cinema...
621
01:40:34,986 --> 01:40:38,586
...komt Marguerite Viby
ons met een bezoek vereren.
622
01:40:46,505 --> 01:40:48,706
Goedenavond samen.
623
01:40:50,666 --> 01:40:55,826
Dit is m'n eerste bezoek
aan Sprogø Cinema.
624
01:40:55,985 --> 01:40:59,186
En wat een charmante bioscoop.
625
01:41:01,865 --> 01:41:07,946
En natuurlijk wilde ik dolgraag
die lieve meisjes op Sprogø zien.
626
01:41:08,066 --> 01:41:11,786
Als jullie een rij vormen,
kunnen we zo plaatsnemen.
627
01:41:11,906 --> 01:41:15,305
Heel goed gedaan, Karla.
Kom, meisjes.
628
01:41:23,105 --> 01:41:23,865
Kom.
629
01:41:58,744 --> 01:42:01,384
Hou daarmee op, Karla.
Ophouden.
630
01:42:34,183 --> 01:42:36,624
De boot zit op slot.
631
01:42:38,943 --> 01:42:40,743
Ga eens opzij.
632
01:42:57,863 --> 01:42:59,423
Snel.
633
01:43:05,343 --> 01:43:07,063
Pak aan.
634
01:43:09,943 --> 01:43:12,823
Pak de stenen.
-Ze komen eraan.
635
01:43:12,983 --> 01:43:17,543
Schiet op, Elise. We moeten weg.
-Hij is nog niet heet genoeg.
636
01:43:17,663 --> 01:43:21,222
We moeten nu weg.
-Hij is niet heet genoeg.
637
01:43:24,342 --> 01:43:26,382
Stop.
-Kom eraf.
638
01:43:28,542 --> 01:43:31,862
Kom van die boot af.
Maren?
639
01:43:41,462 --> 01:43:44,742
Hou op. Au.
640
01:43:46,982 --> 01:43:48,462
Hou op.
641
01:43:49,422 --> 01:43:52,342
Donder op.
-Stop.
642
01:43:56,382 --> 01:43:57,862
Donder op.
643
01:43:59,262 --> 01:44:04,662
De motor loopt. Trossen los, Sørine.
-Trossen los, Maren.
644
01:44:04,822 --> 01:44:06,582
Donder op.
645
01:44:12,101 --> 01:44:14,542
Laat los. Rustig.
646
01:44:19,102 --> 01:44:20,701
Rustig.
647
01:44:22,341 --> 01:44:25,061
Donder op.
648
01:44:25,221 --> 01:44:27,461
Weg daar.
649
01:44:30,581 --> 01:44:33,421
Ik wil niet terug. Nee.
650
01:44:40,020 --> 01:44:42,941
Nee, ik wil niet. Ik wil niet.
651
01:44:48,780 --> 01:44:51,381
Ik wil niet. Ik wil niet.
652
01:44:58,420 --> 01:45:00,660
Maren, nee.
653
01:45:00,820 --> 01:45:05,061
We moeten licht hebben.
-Maren...
654
01:45:05,460 --> 01:45:07,821
Licht. Licht.
655
01:45:07,980 --> 01:45:10,100
Neem haar mee.
-Maren...
656
01:45:18,580 --> 01:45:22,060
Nee. Maren.
657
01:45:22,220 --> 01:45:25,220
Naar binnen, meisjes.
Allemaal.
658
01:45:25,340 --> 01:45:27,940
Kom, naar binnen.
-Laat me los.
659
01:45:28,100 --> 01:45:32,900
Naar binnen.
-Laat me los. Maren...
660
01:45:34,660 --> 01:45:37,780
Maren... Laat me los.
661
01:45:37,940 --> 01:45:40,779
Laat me los.
662
01:46:06,899 --> 01:46:11,099
Nee, ik wil niet.
-Zitten.
663
01:46:25,618 --> 01:46:27,739
Ze gaat dood.
664
01:46:35,738 --> 01:46:38,458
Lig stil, Sørine.
-Nee.
665
01:46:38,618 --> 01:46:40,858
Je krijgt een kalmeringsmiddel.
666
01:46:44,458 --> 01:46:50,898
Ze mag niet doodgaan, juffrouw Nielsen.
Ze mag niet doodgaan.
667
01:46:53,218 --> 01:46:56,218
Ze mag niet doodgaan.
668
01:47:34,217 --> 01:47:36,377
Ze zoeken haar nog.
669
01:47:36,537 --> 01:47:39,057
Je kunt verder niks doen, Frida.
670
01:47:41,577 --> 01:47:43,417
Je kunt niks doen.
671
01:48:13,976 --> 01:48:15,576
Karlsen?
672
01:49:16,975 --> 01:49:19,655
Is Maren gevonden?
673
01:49:24,135 --> 01:49:26,934
Geef godverdomme antwoord.
674
01:51:08,053 --> 01:51:09,812
Goedemorgen, Sørine.
675
01:51:18,733 --> 01:51:21,292
De dood van Maren raakt ons allemaal.
676
01:51:27,852 --> 01:51:29,852
U hebt haar vermoord.
677
01:51:33,132 --> 01:51:36,092
Dat is niet waar, Sørine.
678
01:51:36,252 --> 01:51:39,492
We wilden Maren helpen.
679
01:51:39,651 --> 01:51:43,491
Maar ze kon haar wilde aard
helaas niet beheersen.
680
01:51:44,331 --> 01:51:45,771
En u?
681
01:51:48,612 --> 01:51:51,771
En u, juffrouw Nielsen?
682
01:51:51,931 --> 01:51:55,491
Kunt u uw aard wel beheersen?
683
01:52:00,331 --> 01:52:03,571
Door jullie heb ik me al die tijd
zo geschaamd.
684
01:52:11,531 --> 01:52:16,851
U liet me geloven dat als ik maar
een net en fatsoenlijk meisje was...
685
01:52:18,091 --> 01:52:20,291
...ik naar een gezin zou gaan.
686
01:52:23,371 --> 01:52:28,811
En ik liet mezelf zelfs hopen
dat ik op een dag...
687
01:52:28,970 --> 01:52:31,370
...Ellen terug zou zien.
688
01:52:38,970 --> 01:52:40,850
Maar er is geen hoop.
689
01:53:07,090 --> 01:53:09,130
Je moet vertrekken, Ursula.
690
01:53:13,290 --> 01:53:15,289
Ga met me mee.
691
01:53:31,489 --> 01:53:35,329
Frida...
-Ga nu maar.
692
01:54:10,689 --> 01:54:15,088
Sørine, juffrouw Nielsen
wil je in haar kamer spreken.
693
01:54:23,008 --> 01:54:24,448
Binnen.
694
01:54:27,368 --> 01:54:30,808
U wilde me spreken?
-Ja. Ga even zitten, Sørine.
695
01:54:38,208 --> 01:54:41,168
Ik heb met dokter Wildenskov overlegd.
696
01:54:41,328 --> 01:54:44,768
We hebben besloten
dat je naar een gezin gaat.
697
01:54:47,048 --> 01:54:49,808
Op een kleine boerderij bij Kalundborg.
698
01:54:52,408 --> 01:54:55,487
Op voorwaarde dat je je laat steriliseren.
699
01:54:58,847 --> 01:55:02,127
De operatie wordt in Korsør uitgevoerd.
700
01:55:04,767 --> 01:55:07,127
Je vertrekt morgen met de postboot.
701
01:55:11,807 --> 01:55:14,447
Hier is je verwijsbrief.
702
01:55:16,287 --> 01:55:20,407
En geld voor de reis.
-Dank u wel.
703
01:55:27,447 --> 01:55:31,927
Sørine? Ik wens je veel geluk
voor de toekomst.
704
01:56:08,926 --> 01:56:11,126
De operatie is goed verlopen.
705
01:56:12,326 --> 01:56:15,765
Je moet nu vooral rusten,
zodat de wond kan genezen.
706
01:56:18,885 --> 01:56:21,686
Roep maar als je iets nodig hebt.
707
01:56:59,365 --> 01:57:03,404
Neem me niet kwalijk,
ik zoek Anna Rasmussen.
708
01:57:05,765 --> 01:57:09,805
En wie bent u?
-Mijn naam is Frida Nielsen.
709
01:57:10,525 --> 01:57:15,725
Bent u Anna Rasmussen?
-Ja. Wat komt u doen?
710
01:57:16,765 --> 01:57:20,124
Ik ben de directrice
van vrouwenhuis Sprogø.
711
01:57:24,804 --> 01:57:26,724
Maren had u geschreven.
712
01:57:28,085 --> 01:57:30,404
Maar ze heeft de brief
nooit op de post kunnen doen.
713
01:57:42,364 --> 01:57:46,804
Ik wil m'n diepste spijt betuigen
voor wat er met Maren is gebeurd.
714
01:57:57,604 --> 01:57:59,484
Tot ziens dan maar.
715
01:58:02,164 --> 01:58:03,563
Tot ziens.
716
01:58:09,724 --> 01:58:11,443
Kom binnen.
717
01:58:18,843 --> 01:58:21,043
Ik neem je jas wel aan.
718
01:58:24,283 --> 01:58:25,883
Hartelijk dank.
719
01:58:33,683 --> 01:58:35,403
Kom verder.
720
01:58:39,843 --> 01:58:41,763
Dit is jouw kamer.
721
01:58:46,362 --> 01:58:49,763
Het is wel niet veel,
maar we doen het ermee.
722
01:58:50,523 --> 01:58:51,682
Dank u wel.
723
01:58:51,843 --> 01:58:58,203
We hebben al even geen meid gehad,
maar Aksel kan amper nog werken.
724
01:58:58,362 --> 01:59:01,602
Dus we zijn ontzettend blij met jou.
725
01:59:01,762 --> 01:59:04,162
De directrice was vol lof over je.
726
01:59:07,882 --> 01:59:09,602
Ik praat te veel.
727
01:59:09,762 --> 01:59:15,922
M'n moeder zei altijd:
Meisjes moeten niet zo ratelen.
728
01:59:16,082 --> 01:59:19,042
Maar gelukkig maalt Aksel er niet om.
729
01:59:21,562 --> 01:59:23,482
Ik laat je verder.
730
02:00:08,841 --> 02:00:10,401
Hoer.
731
02:00:36,760 --> 02:00:41,240
DRIE JAAR LATER
732
02:00:46,800 --> 02:00:48,280
Sørine.
733
02:00:52,840 --> 02:00:55,359
Een brief van de instelling.
734
02:01:18,639 --> 02:01:20,239
Wat schrijven ze?
735
02:01:25,519 --> 02:01:28,719
Ik ben ontslagen
uit de sociale welzijnszorg.
736
02:01:39,879 --> 02:01:41,438
Laat eens zien.
737
02:01:53,599 --> 02:01:56,039
Dit lijkt me in orde.
738
02:01:59,918 --> 02:02:04,799
Zoals ik in m'n brief al aangaf,
zijn we met een evaluatie gestart.
739
02:02:04,958 --> 02:02:08,159
Ellen loopt achter in haar ontwikkeling.
740
02:02:08,318 --> 02:02:11,398
Ik heb in haar dossier genoteerd...
741
02:02:11,558 --> 02:02:16,638
...dat de kinderbescherming voortaan
contact met jou kan opnemen.
742
02:02:16,798 --> 02:02:19,998
Dank u.
-Ze is buiten.
743
02:03:00,317 --> 02:03:02,117
Kom verder.
744
02:03:18,516 --> 02:03:21,717
Wie is Ellen?
-Ze is daar aan het hinkelen.
745
02:03:26,117 --> 02:03:27,756
Ellen?
746
02:03:33,597 --> 02:03:35,356
Dit is je moeder.
747
02:03:41,277 --> 02:03:42,796
Hallo, Ellen.
748
02:03:46,516 --> 02:03:47,996
Hallo.
749
02:04:42,155 --> 02:04:44,075
Voor alle vrouwen...
750
02:04:44,235 --> 02:04:48,274
...die tussen 1923 en 1961
in vrouwenhuis Sprogø verbleven...
751
02:04:48,435 --> 02:04:50,955
...en de kinderen
die hun zijn afgenomen.
752
02:04:51,115 --> 02:04:52,995
En voor de 13.000 mensen...
753
02:04:53,155 --> 02:04:59,194
...die onder de Deense wetten van 1929,
1934 en 1935 zijn gesteriliseerd.
54845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.