Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,578 --> 00:00:22,912
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:32,658 --> 00:00:35,992
Daisy, have you not finished
brushing the master's hat?
3
00:00:36,095 --> 00:00:38,427
Mrs. Ganton obviously needs you
in the kitchen.
4
00:00:38,531 --> 00:00:41,466
I'm not a blinkin' valet,
5
00:00:41,567 --> 00:00:44,798
and I'm not Mrs. Ganton's
blinkin' kitchen maid, neither.
6
00:00:44,904 --> 00:00:47,066
Oh, evening, Mrs. Ganton.
7
00:00:47,173 --> 00:00:48,937
Evening, Rose.
8
00:00:49,041 --> 00:00:50,702
- Hello, Daisy.
- Hello.
9
00:00:50,809 --> 00:00:52,538
Phew, hard day.
10
00:00:52,645 --> 00:00:56,377
Stifling on that bus, even
upstairs in the fresh air.
11
00:00:56,482 --> 00:00:58,450
Still, it's a lark.
12
00:00:58,551 --> 00:01:01,043
The people
on that East End run, Daisy.
13
00:01:01,153 --> 00:01:03,315
You should hear
their language.
14
00:01:03,422 --> 00:01:06,255
Bring us a bowl of water
for my feet, will you?
15
00:01:06,358 --> 00:01:07,951
Oh, they're dropping off.
16
00:01:08,060 --> 00:01:09,027
No, I will not.
17
00:01:09,128 --> 00:01:10,892
Sorry, I'm not
your ladies' maid, Rose.
18
00:01:10,996 --> 00:01:12,896
I beg your pardon.
19
00:01:12,998 --> 00:01:14,796
DAISY: Ever since you've become
an omnibus conductorette,
20
00:01:14,900 --> 00:01:16,834
you've carried on
as if you own this place.
21
00:01:16,936 --> 00:01:19,200
Every night, asking me favours.
22
00:01:19,305 --> 00:01:21,501
You're not like
a servant anymore.
23
00:01:21,607 --> 00:01:23,473
ROSE:
Not like a servant anymore?
24
00:01:23,576 --> 00:01:26,238
I'll have you know I serve my
country and this house equal.
25
00:01:26,345 --> 00:01:27,369
I do a full day's work,
26
00:01:27,479 --> 00:01:28,810
then I come back and do
a full day's work
27
00:01:28,914 --> 00:01:30,211
clearing up after you,
all in one day --
28
00:01:30,316 --> 00:01:32,114
- DAISY: Aw, you poor thing.
- So don't you be so cheeky.
29
00:01:32,218 --> 00:01:34,186
I do four people's work --
Ruby's work,
30
00:01:34,286 --> 00:01:36,186
Eddie's work,
my work, and your work.
31
00:01:36,288 --> 00:01:38,586
And that Mrs. Ganton
don't know where nothings kept.
32
00:01:38,691 --> 00:01:40,284
[Bell ringing]
Nobody helps me.
33
00:01:40,392 --> 00:01:41,655
My legs is dropping off
34
00:01:41,760 --> 00:01:44,320
and my hands have gone
all wrinkled and old, look.
35
00:01:44,430 --> 00:01:45,955
Daisy, did you not
hear me calling you?
36
00:01:46,065 --> 00:01:47,191
It's the front door, girl.
37
00:01:47,299 --> 00:01:49,233
It's not my place
to answer the bell, Mr. Hudson.
38
00:01:49,335 --> 00:01:51,269
It's not your --
It's if I tell you, my girl.
39
00:01:51,370 --> 00:01:52,428
Off you go now, look sharp.
40
00:01:52,538 --> 00:01:54,768
Take this up with you.
41
00:01:54,874 --> 00:01:57,775
Quickly now, quickly.
42
00:01:57,877 --> 00:02:00,403
She's having a brainstorm.
43
00:02:00,513 --> 00:02:03,141
Yes, I rather fear it's
her marriage affecting her.
44
00:02:03,249 --> 00:02:04,444
She simply isn't mature enough
45
00:02:04,550 --> 00:02:06,314
to handle the strain
of an absent husband.
46
00:02:06,418 --> 00:02:08,978
Or a present one neither.
47
00:02:09,088 --> 00:02:10,385
Well, that remains
to be seen, Rose.
48
00:02:10,489 --> 00:02:12,150
But she's certainly
no use to anyone
49
00:02:12,258 --> 00:02:14,056
if she's continuing to behave --
50
00:02:14,159 --> 00:02:16,093
Oh, Rose, please.
51
00:02:16,195 --> 00:02:17,788
PRUDENCE:
Hazel, my dear.
52
00:02:17,897 --> 00:02:19,797
RICHARD: Prudence has called
to see both of us.
53
00:02:19,899 --> 00:02:21,389
PRUDENCE: On a mission
of some urgency.
54
00:02:21,500 --> 00:02:23,025
- Oh, Prudence.
- You'll have a glass of sherry?
55
00:02:23,135 --> 00:02:24,102
Uh, no, thank you, Richard,
56
00:02:24,203 --> 00:02:25,364
I'm trying to give it up,
as an example.
57
00:02:25,471 --> 00:02:26,438
RICHARD: To whom?
58
00:02:26,539 --> 00:02:27,904
Well, to everyone.
59
00:02:28,007 --> 00:02:29,441
I mean, the nation.
60
00:02:29,542 --> 00:02:31,169
Well, there's nobody here
except us.
61
00:02:31,277 --> 00:02:33,974
Then I'll have
a glass of sherry.
62
00:02:34,079 --> 00:02:35,638
Oh, Richard,
you do look elegant.
63
00:02:35,748 --> 00:02:36,977
Hard work suits you.
64
00:02:37,082 --> 00:02:39,779
Are you going out
on Admiralty business?
65
00:02:39,885 --> 00:02:41,751
Yes, and dining afterwards
at the Savoy
66
00:02:41,854 --> 00:02:43,344
with three civil servants
and their wives.
67
00:02:43,455 --> 00:02:44,513
Hazel.
68
00:02:44,623 --> 00:02:46,819
Oh, what fun
to dine at the Savoy.
69
00:02:46,926 --> 00:02:48,451
I never go anywhere these days.
70
00:02:48,561 --> 00:02:51,724
One isn't even asked to
one's friends' houses anymore.
71
00:02:51,831 --> 00:02:55,495
Oh, the dinner parties
darling Marjorie used to give.
72
00:02:55,601 --> 00:02:56,762
Do you remember them?
73
00:02:56,869 --> 00:02:58,530
Yes, I do remember them.
74
00:02:58,637 --> 00:03:01,197
Poor, wonderful Mrs. Bridges.
75
00:03:01,307 --> 00:03:04,538
She must be feeling
dreadfully underemployed.
76
00:03:04,643 --> 00:03:06,839
Mrs. Bridges is at Yarmouth
at the moment
77
00:03:06,946 --> 00:03:08,607
with her sister
and brother-in-law.
78
00:03:08,714 --> 00:03:10,842
Their house was
very badly shelled,
79
00:03:10,950 --> 00:03:13,817
so I think she's fully employed
dealing with that.
80
00:03:13,919 --> 00:03:17,048
I've just come from a meeting
at Lady Birkhampstead's house
81
00:03:17,156 --> 00:03:20,421
to discuss her idea of giving
a series of tea parties
82
00:03:20,526 --> 00:03:22,995
in all our homes
for wounded officers.
83
00:03:23,095 --> 00:03:24,392
Now, isn't that a good idea?
84
00:03:24,497 --> 00:03:26,431
Do you know
there are wounded officers
85
00:03:26,532 --> 00:03:29,092
wandering about London
like dazed sheep?
86
00:03:29,201 --> 00:03:31,533
Now, our idea is to herd them
all together,
87
00:03:31,637 --> 00:03:35,335
cheer them up with tea and buns
and the company of nice ladies
88
00:03:35,441 --> 00:03:37,933
and let them talk
about their troubles.
89
00:03:38,043 --> 00:03:40,307
And you want to borrow
this house.
90
00:03:40,412 --> 00:03:42,278
Ah, how quick you are, Hazel.
91
00:03:42,381 --> 00:03:43,974
That's just what I want.
92
00:03:44,083 --> 00:03:45,983
Mine really isn't suitable,
93
00:03:46,085 --> 00:03:49,385
and your drawing room lies idle
and inviting.
94
00:03:49,488 --> 00:03:53,152
Yes, well, I'm sorry, Prudence,
95
00:03:53,259 --> 00:03:54,818
but it's quite out
of the question,
96
00:03:54,927 --> 00:03:55,826
I'm afraid.
97
00:03:55,928 --> 00:03:57,362
PRUDENCE: Oh.
98
00:03:57,463 --> 00:03:58,555
Any particular reason?
99
00:03:58,664 --> 00:03:59,756
Several.
100
00:03:59,865 --> 00:04:02,960
To begin with, I cannot agree
with your idea
101
00:04:03,068 --> 00:04:04,365
that there are wounded officers
102
00:04:04,470 --> 00:04:06,302
wandering around London
like dazed sheep.
103
00:04:06,405 --> 00:04:08,840
They have their clubs.
104
00:04:08,941 --> 00:04:12,241
And most of them, if not all,
have good homes to go to.
105
00:04:12,344 --> 00:04:17,748
If anyone needs help and advice,
it's the poor wounded privates.
106
00:04:17,850 --> 00:04:19,944
PRUDENCE: Dear Hazel, the poor
wounded privates
107
00:04:20,052 --> 00:04:23,818
are well catered for by the YMCA
canteens and places.
108
00:04:23,923 --> 00:04:26,017
It's the wounded officers
who are being neglected.
109
00:04:26,125 --> 00:04:28,753
Anyway, what would privates make
of a house like this?
110
00:04:28,861 --> 00:04:30,556
Awkward, clumsy soldiers
111
00:04:30,663 --> 00:04:32,563
spilling tea and crumbs
all over the furniture.
112
00:04:32,665 --> 00:04:34,861
The drawing room is shut up
for the duration.
113
00:04:34,967 --> 00:04:36,162
And Richard's study.
114
00:04:36,268 --> 00:04:38,794
The servants
have far too much to do.
115
00:04:38,904 --> 00:04:40,963
So, on a purely practical level,
Prudence,
116
00:04:41,073 --> 00:04:42,541
there is no point
in even discussing
117
00:04:42,641 --> 00:04:43,767
having a tea party here.
118
00:04:43,876 --> 00:04:44,809
Richard --
119
00:04:44,910 --> 00:04:46,036
HAZEL: NO!
120
00:04:46,145 --> 00:04:48,842
I must be allowed
to decide this matter.
121
00:04:48,948 --> 00:04:51,542
Marjorie wouldn't have
hesitated.
122
00:04:51,650 --> 00:04:54,585
Lady Marjorie would have refused
for exactly
123
00:04:54,687 --> 00:04:58,248
the same reasons I am --
to consider her servants.
124
00:04:58,357 --> 00:05:00,416
Oh, for Heaven's sakes,
stop it, the pair of you.
125
00:05:00,526 --> 00:05:03,223
Do you not realize there are far
more important issues at stake
126
00:05:03,329 --> 00:05:05,388
than endless, stupid arguments
of this nature?
127
00:05:05,498 --> 00:05:07,057
- But, Richard --
- It's quite immaterial to me
128
00:05:07,166 --> 00:05:08,895
whether you have a tea party
in this house or not.
129
00:05:09,001 --> 00:05:10,435
I am going out.
130
00:05:10,536 --> 00:05:14,063
I do suggest
you consult Hudson first.
131
00:05:14,173 --> 00:05:17,108
What a good idea.
132
00:05:17,209 --> 00:05:20,702
Excuse me for being
improperly dressed, sir.
133
00:05:20,813 --> 00:05:22,338
I am just getting ready
to go out on duty.
134
00:05:22,448 --> 00:05:23,745
Oh, that's quite all right.
135
00:05:23,849 --> 00:05:25,214
Shall I fetch you a cab, sir?
136
00:05:25,317 --> 00:05:27,342
No, thank you, Hudson.
I shall enjoy the fresh air.
137
00:05:27,453 --> 00:05:30,081
Oh, that hat's been
very well brushed.
138
00:05:30,189 --> 00:05:32,624
Very good, sir.
139
00:05:32,725 --> 00:05:35,285
Oh, Hudson?
140
00:05:35,394 --> 00:05:36,623
My lady.
141
00:05:36,729 --> 00:05:39,664
I was just asking Mrs. Bellamy
whether we might use
142
00:05:39,765 --> 00:05:42,393
the drawing room for a tea party
for wounded officers,
143
00:05:42,501 --> 00:05:46,028
and she was a little bit
worried, weren't you, Hazel?
144
00:05:46,138 --> 00:05:49,039
She was afraid that it
might be too much work,
145
00:05:49,141 --> 00:05:50,233
too much of a challenge.
146
00:05:50,342 --> 00:05:52,242
Oh, no, my lady.
147
00:05:52,344 --> 00:05:54,472
You can be sure it's exactly
the kind of challenge
148
00:05:54,580 --> 00:05:55,843
we'd be happy to rise to.
149
00:05:55,948 --> 00:05:57,507
Are you certain, Hudson?
150
00:05:57,616 --> 00:05:59,516
Do think carefully.
151
00:05:59,618 --> 00:06:01,916
Lady Prudence will quite
understand.
152
00:06:02,021 --> 00:06:03,819
No, no, madam,
have no worries on our behalf
153
00:06:03,923 --> 00:06:05,118
with such a worthwhile cause.
154
00:06:05,224 --> 00:06:07,454
What sort of numbers did you
have in mind, my lady?
155
00:06:07,560 --> 00:06:10,757
Well, what sort of numbers
could you manage, Hudson?
156
00:06:10,863 --> 00:06:13,798
Oh, well, as many
as could comfortably
157
00:06:13,899 --> 00:06:16,129
fill the drawing room, my lady.
158
00:06:16,235 --> 00:06:20,001
Oh, splendid, Hudson,
I knew I could rely on you.
159
00:06:20,105 --> 00:06:22,403
Well, that all seems
to be arranged.
160
00:06:22,508 --> 00:06:24,636
Thank you, Hazel,
it's very noble of you
161
00:06:24,743 --> 00:06:26,233
to put yourself out.
162
00:06:26,345 --> 00:06:28,313
I'll let you know
the details later.
163
00:06:36,388 --> 00:06:37,685
Ooh!
164
00:06:37,790 --> 00:06:40,259
Who are you?
What do you want?
165
00:06:40,359 --> 00:06:42,623
[Australian accent]
Uh, I'm sorry.
166
00:06:42,728 --> 00:06:45,163
Nobody heard me knocking
at the back door.
167
00:06:45,264 --> 00:06:47,130
DAISY: You give me
ever such a fright.
168
00:06:47,233 --> 00:06:48,394
MAN: I'm sorry.
169
00:06:48,501 --> 00:06:51,198
I used to know a Miss Rose Buck
who worked here.
170
00:06:51,303 --> 00:06:52,327
DAISY:
Oh, well, she still does.
171
00:06:52,438 --> 00:06:53,428
MAN: Oh, she does?
172
00:06:53,539 --> 00:06:54,870
Well, I'm in London
on a bit of leave,
173
00:06:54,974 --> 00:06:56,464
and I thought I'd come round
and look here up,
174
00:06:56,575 --> 00:06:57,838
you know, and the rest
of the staff.
175
00:06:57,943 --> 00:06:59,172
Rose wouldn't be here now?
176
00:06:59,278 --> 00:07:01,406
Is she in the house,
upstairs or something?
177
00:07:01,514 --> 00:07:04,814
DAISY: I know you --
I've seen your photograph.
178
00:07:04,917 --> 00:07:07,409
Yeah?
Must be quite a while back.
179
00:07:07,520 --> 00:07:08,851
DAISY: You're Gregory.
180
00:07:08,954 --> 00:07:10,444
GREGORY:
That's right, Gregory Wilmot.
181
00:07:10,556 --> 00:07:11,955
Is Rose here?
182
00:07:12,057 --> 00:07:15,391
No, no, she works as an omnibus
conductorette in the daytime.
183
00:07:15,494 --> 00:07:17,053
She gets back about 6:00.
184
00:07:17,162 --> 00:07:18,220
GREGORY: Bus conductor?
185
00:07:18,330 --> 00:07:20,094
Well, that's where we first met,
on a bus.
186
00:07:20,199 --> 00:07:23,499
DAISY: Oh, she said it was
a tram and you sat on her cake.
187
00:07:23,602 --> 00:07:26,469
Yeah, that's right.
It was a tram.
188
00:07:26,572 --> 00:07:27,801
What's your name?
189
00:07:27,907 --> 00:07:28,806
Daisy.
190
00:07:28,908 --> 00:07:30,069
GREGORY:
Pleased to meet you, Daisy.
191
00:07:30,176 --> 00:07:33,635
DAISY: Yeah, I was in hospital
last time you come,
192
00:07:33,746 --> 00:07:34,975
and they all talked about you.
193
00:07:35,080 --> 00:07:36,070
GREGORY: Oh, yeah?
194
00:07:36,182 --> 00:07:40,016
Well, I remember Edward,
the footman.
195
00:07:40,119 --> 00:07:41,348
DAISY: I'm Eddie's wife.
196
00:07:41,453 --> 00:07:43,182
GREGORY: You are?
Well, that's very good.
197
00:07:43,289 --> 00:07:44,779
I liked Edward.
Is he here now?
198
00:07:44,890 --> 00:07:46,415
DAISY: No, no, he's with
the Middlesex Regiment,
199
00:07:46,525 --> 00:07:48,152
up at the front.
200
00:07:48,260 --> 00:07:50,490
Oh, well.
Mustn't worry too much.
201
00:07:50,596 --> 00:07:52,121
Mrs. Bridges still here?
202
00:07:52,231 --> 00:07:53,790
- Mm-hmm.
- Famous cakes.
203
00:07:53,899 --> 00:07:55,424
Mr. Hudson still the butler?
204
00:07:55,534 --> 00:07:56,558
Yeah.
205
00:07:56,669 --> 00:07:58,034
Yeah, I remember I had a bit
206
00:07:58,137 --> 00:08:00,003
of a barney with him
about politics.
207
00:08:00,105 --> 00:08:01,504
Oh, all in good spirit, mind.
208
00:08:01,607 --> 00:08:03,701
At least I think it was.
209
00:08:03,809 --> 00:08:06,801
Daisy, I don't know what you
heard about me and Rose.
210
00:08:06,912 --> 00:08:08,471
Oh, well,
I think she thought
211
00:08:08,581 --> 00:08:10,709
you was married already
or something.
212
00:08:10,816 --> 00:08:11,783
Yeah, that's right.
213
00:08:11,884 --> 00:08:13,249
Ah, it was all
a misunderstanding.
214
00:08:13,352 --> 00:08:16,049
We wrote to each other
and cleared it up in the end.
215
00:08:16,155 --> 00:08:17,122
And I'm over it now.
216
00:08:17,223 --> 00:08:19,419
Well, she kept your photograph.
217
00:08:19,525 --> 00:08:20,617
It's in a drawer in our room.
218
00:08:20,726 --> 00:08:21,784
GREGORY: Oh, is it?
219
00:08:21,894 --> 00:08:24,056
Do you know if she ever
brings it out?
220
00:08:30,169 --> 00:08:31,898
Do you remember me?
221
00:08:32,004 --> 00:08:33,062
Gregory Wilmot.
222
00:08:33,172 --> 00:08:34,435
Rose's old friend.
223
00:08:34,540 --> 00:08:36,634
Gregory Wilmot.
224
00:08:36,742 --> 00:08:38,972
Well, goodness.
225
00:08:39,078 --> 00:08:41,342
What are you doing here,
Sergeant Wilmot?
226
00:08:41,447 --> 00:08:42,505
Well --
227
00:08:42,615 --> 00:08:43,980
He's just come to look Rose up,
228
00:08:44,083 --> 00:08:45,482
Mr. Hudson,
for old times' sake.
229
00:08:45,584 --> 00:08:47,143
Yeah, that's right, I was
in London on a bit of leave
230
00:08:47,253 --> 00:08:49,153
and I thought I'd come round and
see how you were all getting on.
231
00:08:49,255 --> 00:08:52,714
Yes, well, I'm afraid she's
not here at the moment.
232
00:08:52,825 --> 00:08:54,987
I must say, frankly,
I'm surprised
233
00:08:55,094 --> 00:08:58,291
you should wish to see her
again, after what happened.
234
00:08:58,397 --> 00:09:00,695
Oh, well, I don't bear
any grudge, Mr. Hudson.
235
00:09:00,800 --> 00:09:03,929
I understand it now,
it was asking too much of her
236
00:09:04,036 --> 00:09:06,095
to uproot herself
and go to an unknown country
237
00:09:06,205 --> 00:09:07,764
and leave all of you.
238
00:09:07,873 --> 00:09:09,807
I know that she looks upon you
as her family.
239
00:09:09,909 --> 00:09:11,877
Well, that's very magnanimous
of you.
240
00:09:11,977 --> 00:09:13,843
He never was married,
Mr. Hudson.
241
00:09:13,946 --> 00:09:16,074
He's got nothing
to blame himself for.
242
00:09:16,182 --> 00:09:18,310
Yes, I know that.
Thank you, Daisy.
243
00:09:18,417 --> 00:09:21,409
Rose did later confide in me
that she'd made a mistake.
244
00:09:21,520 --> 00:09:23,181
She certainly had.
245
00:09:23,289 --> 00:09:25,815
Still, water
under the bridge now.
246
00:09:25,925 --> 00:09:29,020
As you say,
water under the bridge.
247
00:09:29,128 --> 00:09:31,654
Oh, I see that's
248
00:09:31,764 --> 00:09:33,198
an ANZAC badge you're wearing.
249
00:09:33,299 --> 00:09:34,596
Yes.
That's right.
250
00:09:34,700 --> 00:09:35,861
HUDSON:
I've read about the exploits
251
00:09:35,968 --> 00:09:37,800
of our Dominion forces
in the newspapers.
252
00:09:37,903 --> 00:09:40,270
You appear to have done well
in difficult conditions.
253
00:09:40,372 --> 00:09:42,397
GREGORY:
Well, it wasn't too pleasant.
254
00:09:42,508 --> 00:09:43,634
Daisy was just telling me
255
00:09:43,742 --> 00:09:45,176
Rose usually gets home
about 6:00,
256
00:09:45,277 --> 00:09:46,301
so perhaps I --
257
00:09:46,412 --> 00:09:47,311
Yes, she does, but I'm afraid
258
00:09:47,413 --> 00:09:48,812
it's not very convenient
to see her then.
259
00:09:48,914 --> 00:09:50,882
She has her household duties
to catch up on.
260
00:09:50,983 --> 00:09:53,179
Does she ever get any time off?
261
00:09:53,285 --> 00:09:55,617
Well, she has a half day
on Saturdays.
262
00:09:55,721 --> 00:09:56,950
Ah, Saturday.
263
00:09:57,056 --> 00:09:58,546
Unfortunately, time is something
264
00:09:58,657 --> 00:10:00,557
we are all rather
short of these days,
265
00:10:00,659 --> 00:10:02,127
and I must get back to my work.
266
00:10:02,228 --> 00:10:05,459
Right.
267
00:10:05,564 --> 00:10:08,056
Nice to see you again,
Mr. Hudson.
268
00:10:08,167 --> 00:10:09,965
And you too, Daisy.
269
00:10:10,069 --> 00:10:12,197
Give my regards to Rose
270
00:10:12,304 --> 00:10:15,399
and tell her I'll look in
on my next leave, if I may?
271
00:10:15,508 --> 00:10:17,533
Yes, of course.
272
00:10:17,643 --> 00:10:20,169
We'll tell her that,
Sergeant Wilmot.
273
00:10:20,279 --> 00:10:21,337
Goodbye.
274
00:10:21,447 --> 00:10:24,348
Goodbye, Mr. Hudson.
275
00:10:24,450 --> 00:10:26,612
Daisy.
276
00:10:26,719 --> 00:10:28,687
Goodbye.
277
00:10:38,063 --> 00:10:39,724
If you want to see Rose now,
278
00:10:39,832 --> 00:10:41,459
she's on a number 25 omnibus,
279
00:10:41,567 --> 00:10:43,865
Victoria to Ilford route,
all right?
280
00:10:46,772 --> 00:10:46,848
BOY: Paper!
281
00:10:46,872 --> 00:10:48,601
BOY: Paper!
282
00:10:48,707 --> 00:10:52,666
Paper -- read all about it!
283
00:10:52,778 --> 00:10:55,713
Paper!
284
00:11:05,291 --> 00:11:08,158
Paper, read all about it.
285
00:11:08,260 --> 00:11:09,557
Paper!
286
00:11:09,662 --> 00:11:11,687
Paper!
287
00:11:11,797 --> 00:11:14,858
Read all about it!
288
00:11:14,967 --> 00:11:17,993
Paper!
289
00:11:18,103 --> 00:11:21,164
[Baby crying]
290
00:11:51,670 --> 00:11:53,138
Any more fares, please.
291
00:11:53,239 --> 00:11:54,297
Fares.
292
00:11:54,406 --> 00:11:56,773
Fares, please.
293
00:11:59,145 --> 00:12:00,306
Fares.
294
00:12:00,412 --> 00:12:02,881
All the way, please.
295
00:12:07,453 --> 00:12:08,887
Rose.
296
00:12:08,988 --> 00:12:11,423
I'll, uh,
297
00:12:11,524 --> 00:12:16,155
I'll see you
at the terminal, shall I?
298
00:12:21,667 --> 00:12:24,693
Excuse me,
I have to talk to you.
299
00:12:24,804 --> 00:12:26,932
Your uniform --
were you in Palestine?
300
00:12:27,039 --> 00:12:28,165
Yeah, yeah, that's right,
301
00:12:28,274 --> 00:12:29,764
but only for a short while.
302
00:12:29,875 --> 00:12:31,206
WOMAN: Yes, I knew it.
303
00:12:31,310 --> 00:12:32,539
My husband, you see,
304
00:12:32,645 --> 00:12:34,977
fought alongside the Australians
in Palestine.
305
00:12:35,080 --> 00:12:36,639
You were all heroes to him --
306
00:12:36,749 --> 00:12:38,649
such marvellous valour
and discipline.
307
00:12:38,751 --> 00:12:40,742
He used to tell me
in his letters.
308
00:12:40,853 --> 00:12:42,252
He was so angry.
309
00:12:42,354 --> 00:12:44,152
He was convinced that
the British people
310
00:12:44,256 --> 00:12:46,520
weren't being told how much
the Dominions were doing.
311
00:12:46,625 --> 00:12:49,492
I have his last letter here,
312
00:12:49,595 --> 00:12:51,825
before he was killed in Jericho.
313
00:12:51,931 --> 00:12:54,798
Please, read
what he says about you.
314
00:12:54,900 --> 00:12:56,527
Thank you.
315
00:12:56,635 --> 00:13:00,128
Yeah, that's very nice.
316
00:13:00,239 --> 00:13:02,105
It's very kind of your husband.
317
00:13:02,208 --> 00:13:05,200
I'm having tea
with my sister in Ilford.
318
00:13:05,311 --> 00:13:07,143
If you're not doing
anything else,
319
00:13:07,246 --> 00:13:10,682
we'd be very happy
if you'd join us.
320
00:13:10,783 --> 00:13:12,273
My husband
would be very gratified
321
00:13:12,384 --> 00:13:13,647
to know that I'd met you
322
00:13:13,752 --> 00:13:16,244
and that I'd been able to offer
you some hospitality.
323
00:13:16,355 --> 00:13:17,914
Well, I'd like to very much,
324
00:13:18,023 --> 00:13:21,857
but unfortunately I do have
another appointment.
325
00:13:21,961 --> 00:13:23,429
Otherwise --
326
00:13:23,529 --> 00:13:25,463
How ridiculous.
Yes.
327
00:13:25,564 --> 00:13:26,895
I've offended you.
328
00:13:26,999 --> 00:13:29,058
No, no.
You haven't offended me at all.
329
00:13:29,168 --> 00:13:31,535
I'm not in the habit of talking
to complete strangers.
330
00:13:31,637 --> 00:13:33,571
No.
I really appreciate the --
331
00:13:33,672 --> 00:13:35,162
Stupid.
Embarrassing.
332
00:13:35,274 --> 00:13:36,537
Absurd.
333
00:13:57,563 --> 00:13:59,497
Can I take you somewhere else?
334
00:13:59,598 --> 00:14:00,827
A proper tea shop?
335
00:14:00,933 --> 00:14:02,059
ROSE:
I haven't got enough time.
336
00:14:02,168 --> 00:14:03,329
GREGORY:
Yeah, but I don't work here.
337
00:14:03,435 --> 00:14:04,561
They're going to chuck me out.
338
00:14:04,670 --> 00:14:06,331
ROSE: They won't notice.
339
00:14:06,438 --> 00:14:07,963
Same hats.
340
00:14:08,073 --> 00:14:09,905
[Laughing]
That's right!
341
00:14:10,009 --> 00:14:13,172
That's very funny.
342
00:14:13,279 --> 00:14:15,270
It's good to see you, Rose.
343
00:14:15,381 --> 00:14:16,974
You haven't changed
one little bit.
344
00:14:17,082 --> 00:14:19,176
ROSE: Go on, I must have done,
two years.
345
00:14:19,285 --> 00:14:21,617
Nearly aged ten years,
seeing you on the bus.
346
00:14:21,720 --> 00:14:23,916
Why didn't you warn me?
Could have had heart attack.
347
00:14:24,023 --> 00:14:25,991
GREGORY: Well, I had to wait
quite a while at that bus stop.
348
00:14:26,091 --> 00:14:27,149
Passed me going the other way.
349
00:14:27,259 --> 00:14:30,251
What's this I'm eating?
350
00:14:30,362 --> 00:14:32,353
Could have broken
me flamin' teeth.
351
00:14:32,465 --> 00:14:34,092
ROSE: Should have gone with your
lady friend on the bus then.
352
00:14:34,200 --> 00:14:36,100
- Yeah.
- What a nerve.
353
00:14:36,202 --> 00:14:38,227
Yeah, well, I think she was just
worked up about things.
354
00:14:38,337 --> 00:14:39,862
ROSE: It didn't look
like that to me.
355
00:14:39,972 --> 00:14:42,600
GREGORY: Yeah, well, I'm here
with you, aren't I?
356
00:14:42,708 --> 00:14:46,042
[Laughs]
Yes.
357
00:14:46,145 --> 00:14:48,375
How long leave you got?
358
00:14:48,481 --> 00:14:49,812
GREGORY: Friday.
359
00:14:49,915 --> 00:14:52,111
Then I go off on a reinforcement
holding unit in Gloucestershire.
360
00:14:52,218 --> 00:14:54,209
- Not fighting?
- No.
361
00:14:54,320 --> 00:14:57,119
I'll go to France eventually.
362
00:14:57,223 --> 00:14:59,590
Do you know, I spent a whole
week wondering
363
00:14:59,692 --> 00:15:01,353
if I should come and see you.
364
00:15:01,460 --> 00:15:02,723
ROSE: You wasted a whole week?
365
00:15:02,828 --> 00:15:05,126
GREGORY: I didn't know what kind
of a welcome I'd get, did I?
366
00:15:05,231 --> 00:15:06,892
After you left me
at the docks, I --
367
00:15:06,999 --> 00:15:08,592
ROSE:
Well, don't go on about that.
368
00:15:08,701 --> 00:15:10,066
You're here now.
369
00:15:10,169 --> 00:15:11,432
GREGORY: That's all very well
for you, Rose,
370
00:15:11,537 --> 00:15:13,232
but I felt pretty hard done by.
371
00:15:13,339 --> 00:15:15,239
ROSE: I did write
and try to explain.
372
00:15:15,341 --> 00:15:17,275
GREGORY: Yeah.
Yeah, you did.
373
00:15:17,376 --> 00:15:19,970
It was a good letter.
374
00:15:20,079 --> 00:15:22,343
And I accepted your decision.
375
00:15:22,448 --> 00:15:24,280
Ah, it's all over now.
376
00:15:24,383 --> 00:15:25,680
We can be friends.
377
00:15:29,121 --> 00:15:30,816
Did you have a bad time?
378
00:15:30,923 --> 00:15:32,891
GREGORY:
No, not as bad as some.
379
00:15:32,992 --> 00:15:34,756
I suppose I've been
one of the lucky ones.
380
00:15:34,860 --> 00:15:35,759
All in one piece, anyway.
381
00:15:35,861 --> 00:15:38,592
Still got your farm?
382
00:15:38,697 --> 00:15:39,687
GREGORY:
Yeah, yeah, it's doing fine.
383
00:15:39,798 --> 00:15:41,288
I've got some people
looking after it.
384
00:15:41,400 --> 00:15:43,425
It seems to be holding up
quite well.
385
00:15:43,536 --> 00:15:45,834
ROSE: I suppose women
have to look after it,
386
00:15:45,938 --> 00:15:47,929
with the men away fighting.
387
00:15:48,040 --> 00:15:49,872
I'm not married, Rose,
if that's what you mean.
388
00:15:53,412 --> 00:15:55,710
How did you know
what bus I was on?
389
00:15:55,815 --> 00:15:56,976
Uh, Daisy told me.
390
00:15:57,082 --> 00:15:58,208
Oh, you been to Eaton Place?
391
00:15:58,317 --> 00:15:59,842
Yeah.
Seen Mr. Hudson again.
392
00:15:59,952 --> 00:16:01,647
Seemed quite friendly.
393
00:16:01,754 --> 00:16:03,654
Praised our Dominion forces
in Gallipoli.
394
00:16:03,756 --> 00:16:05,451
ROSE: Like your lady friend
on the bus.
395
00:16:05,558 --> 00:16:07,322
GREGORY: Yeah.
396
00:16:07,426 --> 00:16:08,689
Do you want the truth?
397
00:16:08,794 --> 00:16:10,592
Do you want to know
what really happened?
398
00:16:10,696 --> 00:16:12,960
Oh, I was at the landing,
all right, one of the first.
399
00:16:13,065 --> 00:16:15,557
All I can remember was I jumped
out of a boat in the dark,
400
00:16:15,668 --> 00:16:16,965
Walked five yards,
got a bullet in my shoulder
401
00:16:17,069 --> 00:16:18,400
and fainted clean out.
402
00:16:18,504 --> 00:16:20,871
Next thing I knew, I was back
in bloody Alexander office
403
00:16:20,973 --> 00:16:22,407
before I knew I'd left it.
404
00:16:22,508 --> 00:16:25,000
I went back later,
when it was quieter.
405
00:16:25,111 --> 00:16:26,442
Poor arm.
406
00:16:26,545 --> 00:16:27,603
Nah, it's nothing.
407
00:16:27,713 --> 00:16:29,807
Just got me here --
odd twinge now and again.
408
00:16:29,915 --> 00:16:31,314
Otherwise.
409
00:16:31,417 --> 00:16:32,714
Do you want to have a look?
410
00:16:32,818 --> 00:16:35,116
Not here!
411
00:16:35,221 --> 00:16:37,349
I suppose if I'd gone with you
to your farm,
412
00:16:37,456 --> 00:16:38,753
I'd be stuck in it right now,
413
00:16:38,858 --> 00:16:40,155
Waiting for you
to get yourself killed.
414
00:16:40,259 --> 00:16:41,727
GREGORY: It wasn't my fault
there was a bloody war, Rose.
415
00:16:41,827 --> 00:16:43,158
ROSE: Watch your language.
And don't be so touchy.
416
00:16:43,262 --> 00:16:47,927
Go on, eat your bun up.
417
00:16:48,033 --> 00:16:49,091
Where you staying?
418
00:16:49,201 --> 00:16:50,430
GREGORY: Dorothy and Hamish,
Potters Bar.
419
00:16:50,536 --> 00:16:52,026
Oh, you met them, remember?
420
00:16:52,137 --> 00:16:53,468
ROSE: How could I forget?
421
00:16:53,572 --> 00:16:55,904
GREGORY: Well, they're putting
me up in their front parlour.
422
00:16:56,008 --> 00:16:58,409
ROSE: Dorothy looking after you
all right, is she?
423
00:16:58,511 --> 00:17:00,309
GREGORY: Yeah, quite well.
424
00:17:03,048 --> 00:17:04,812
It's certainly nice
to see you again, Rose.
425
00:17:04,917 --> 00:17:06,715
I expect you're
very busy these days.
426
00:17:06,819 --> 00:17:07,718
Oh, not that busy.
427
00:17:07,820 --> 00:17:10,619
So we can meet again, then,
before I go back?
428
00:17:10,723 --> 00:17:12,282
Oh, I don't see anything
stopping us.
429
00:17:12,391 --> 00:17:13,790
Mr. Hudson, he --
430
00:17:13,893 --> 00:17:15,827
Him? Don't want to take
any notice of him.
431
00:17:15,928 --> 00:17:17,453
Oh, that's good, then.
432
00:17:17,563 --> 00:17:18,792
I could take you
to meet
433
00:17:18,898 --> 00:17:20,764
Dorothy and Hamish --
They'd like to see you again.
434
00:17:20,866 --> 00:17:22,459
We were only talking about you
the other day.
435
00:17:22,568 --> 00:17:24,366
ROSE: All right,
I don't mind going,
436
00:17:24,470 --> 00:17:25,960
if that's what you want.
437
00:17:26,071 --> 00:17:28,904
I don't mind, Rose.
It's up to you.
438
00:17:29,008 --> 00:17:29,975
All right.
439
00:17:30,075 --> 00:17:31,201
MAN: Off we go then, Rosie.
440
00:17:31,310 --> 00:17:32,334
Back to work, love.
441
00:17:32,444 --> 00:17:34,879
Oh, um,
This is Charlie, my driver.
442
00:17:34,980 --> 00:17:38,075
Gregory Wilmot, friend of mine
from Australia.
443
00:17:38,184 --> 00:17:39,208
Whatcha, Gregory.
444
00:17:39,318 --> 00:17:41,810
Mr. Wilmot's been fighting
in Gallipoli.
445
00:17:41,921 --> 00:17:43,650
Got himself wounded.
446
00:17:43,756 --> 00:17:44,951
Oh, yeah?
Where's Gallipoli?
447
00:17:45,057 --> 00:17:47,253
GREGORY: Dardanelles.
448
00:17:47,359 --> 00:17:49,020
Ah, fighting Fritz,
was you?
449
00:17:49,128 --> 00:17:50,687
- Ahmed.
- Eh?
450
00:17:50,796 --> 00:17:52,821
Ahmed.
Johnny Turk.
451
00:17:52,932 --> 00:17:55,458
Oh, the bashee bazooks.
Yeah, I've heard of them.
452
00:17:55,568 --> 00:17:57,468
Well, come on, there,
sweetheart.
453
00:17:57,570 --> 00:17:59,664
Don't she look lovely
in a uniform, eh?
454
00:17:59,772 --> 00:18:00,762
Don't you, darling?
455
00:18:00,873 --> 00:18:01,931
Get off.
456
00:18:02,041 --> 00:18:04,976
Look, I finish
at Victoria, 6:00.
457
00:18:05,077 --> 00:18:06,203
Meet me then?
458
00:18:06,312 --> 00:18:08,076
GREGORY: Yeah, yeah.
Yeah, fine.
459
00:18:08,180 --> 00:18:09,807
ROSE:
Here, let me in a minute.
460
00:18:09,915 --> 00:18:11,906
I'll probably get
all me fares muddled.
461
00:18:12,017 --> 00:18:13,212
CHARLIE: Come on, Rosie.
462
00:18:13,319 --> 00:18:15,219
ROSE: Don't keep me waiting.
463
00:18:26,832 --> 00:18:28,357
Where the heck am I?
464
00:18:28,467 --> 00:18:30,060
Rose!
465
00:18:30,169 --> 00:18:31,466
Rose!
466
00:18:31,570 --> 00:18:34,403
Rose!
467
00:18:36,642 --> 00:18:38,007
Rose!
468
00:18:38,110 --> 00:18:41,307
Oh! Hold up, quick.
469
00:19:02,083 --> 00:19:03,208
You're in trouble, Rose.
470
00:19:03,218 --> 00:19:04,447
ROSE: Why?
471
00:19:04,553 --> 00:19:06,749
'Cause you're late.
And Mr. Hudson wants to see you.
472
00:19:06,855 --> 00:19:08,323
I've been working 50 minutes
473
00:19:08,424 --> 00:19:10,415
longer than what
I should have been.
474
00:19:10,526 --> 00:19:12,016
You found her all right, then,
Sergeant Wilmot.
475
00:19:12,127 --> 00:19:13,060
Yeah, all thanks to you, Daisy.
476
00:19:13,162 --> 00:19:15,654
Why don't you go
and put the kettle on?
477
00:19:15,764 --> 00:19:18,597
Come into the servants' hall,
Gregory.
478
00:19:21,003 --> 00:19:22,437
Sit down.
479
00:19:22,538 --> 00:19:24,438
Thank you.
480
00:19:24,540 --> 00:19:26,235
[Sighs]
481
00:19:26,341 --> 00:19:30,073
Oh, do you want a hand?
482
00:19:30,179 --> 00:19:33,513
Oh, thanks.
483
00:19:33,615 --> 00:19:34,776
Your poor arm.
484
00:19:34,883 --> 00:19:36,749
No, no, it's fine, fine.
485
00:19:36,852 --> 00:19:38,251
There we are.
486
00:19:38,353 --> 00:19:40,185
Oh, that's better.
487
00:19:40,289 --> 00:19:41,313
Cooler.
488
00:19:41,423 --> 00:19:43,221
Rose, you had a visitor --
489
00:19:43,325 --> 00:19:46,386
Oh, good evening,
Sergeant Wilmot.
490
00:19:46,495 --> 00:19:47,860
Good evening, Mr. Hudson.
491
00:19:47,963 --> 00:19:49,624
You'll never guess, Mr. Hudson.
492
00:19:49,731 --> 00:19:52,223
I was on top of my omnibus,
taking tickets,
493
00:19:52,334 --> 00:19:54,962
and who should be sitting there
but Mr. Wilmot.
494
00:19:55,070 --> 00:19:57,061
Sergeant Wilmot, I should say.
495
00:19:57,172 --> 00:19:59,140
What a strange coincidence.
496
00:19:59,241 --> 00:20:00,675
ROSE: I know, isn't it?
497
00:20:00,776 --> 00:20:03,939
He's just come back
for a cup of tea.
498
00:20:04,046 --> 00:20:05,377
Don't mind, do you?
499
00:20:05,481 --> 00:20:08,280
HUDSON: No, no.
500
00:20:08,383 --> 00:20:11,045
ROSE: He's promised not to talk
about politics, haven't you?
501
00:20:11,153 --> 00:20:13,349
Well, I hardly think
political discussions
502
00:20:13,455 --> 00:20:14,889
are "revelant" at the moment.
503
00:20:14,990 --> 00:20:17,618
I'm sure we're all united
in the common cause.
504
00:20:17,726 --> 00:20:19,216
GREGORY:
That's right, Mr. Hudson.
505
00:20:19,328 --> 00:20:21,057
Smash the enemy.
506
00:20:21,163 --> 00:20:25,430
Mr. Hudson follows the war
on maps, don't you, Mr. Hudson?
507
00:20:25,534 --> 00:20:27,127
But when you can't
get hold of any,
508
00:20:27,236 --> 00:20:30,672
he draws them himself
and sticks flags in 'em.
509
00:20:30,772 --> 00:20:34,231
I'm sure Gregory'd be interested
in seeing them, wouldn't you?
510
00:20:34,343 --> 00:20:37,278
Oh, yeah, yeah,
I'd be most interested.
511
00:20:37,379 --> 00:20:40,474
Well, as a matter of fact, I --
I did take quite an interest
512
00:20:40,582 --> 00:20:43,176
in the Gallipoli campaign,
and I have got a map.
513
00:20:43,285 --> 00:20:44,446
ROSE: Why don't you fetch it?
514
00:20:44,553 --> 00:20:46,021
HUDSON: Shall I?
515
00:20:46,121 --> 00:20:47,350
GREGORY: Yeah, yeah.
I'd like to see it.
516
00:20:47,456 --> 00:20:50,482
Well, we have got a wee bit
of time to spare.
517
00:20:55,998 --> 00:20:57,363
Miracle.
518
00:20:57,466 --> 00:20:58,763
Must be your uniform.
519
00:20:58,867 --> 00:21:01,097
GREGORY: Nah, nonsense, Rose.
My personal charm.
520
00:21:01,203 --> 00:21:02,762
Charm the birds off the trees
if I want to.
521
00:21:02,871 --> 00:21:07,206
Now, now, didn't mean that.
522
00:21:08,877 --> 00:21:10,276
Oh.
523
00:21:13,982 --> 00:21:17,043
Has there been anybody else
in your affections?
524
00:21:17,152 --> 00:21:19,621
GREGORY: Well, Rose, two years,
I'm only human.
525
00:21:19,722 --> 00:21:20,917
ROSE: Don't want to hear
about it, then.
526
00:21:21,023 --> 00:21:22,855
[Laughs]
No. Come on.
527
00:21:22,958 --> 00:21:24,858
One year getting over you,
528
00:21:24,960 --> 00:21:26,291
next year I was
fighting Johnny Turk.
529
00:21:26,395 --> 00:21:29,387
What about you?
All that bus conducting.
530
00:21:29,498 --> 00:21:31,023
Don't get enough time.
531
00:21:31,133 --> 00:21:34,068
GREGORY: Yeah -- handsome young
drivers, though, eh?
532
00:21:34,169 --> 00:21:36,638
Now, this map here,
Sergeant Wilmot,
533
00:21:36,739 --> 00:21:39,572
rather a rough approximation
of the peninsula, I'm afraid.
534
00:21:39,675 --> 00:21:41,234
Sit down, Sergeant,
sit down, please.
535
00:21:41,343 --> 00:21:43,869
Now, Asia Minor here, you see.
536
00:21:43,979 --> 00:21:46,710
Gaba Tepe,
Achi Baba mountains --
537
00:21:46,815 --> 00:21:48,340
You seem to know more about it
than I do, Mr. Hudson.
538
00:21:48,450 --> 00:21:49,918
Oh, hardly.
539
00:21:50,018 --> 00:21:52,544
Now you would have beached
about --
540
00:21:52,654 --> 00:21:55,851
about here, would you not,
at Suvla Bay, on the 25th
541
00:21:55,958 --> 00:21:57,858
or the 26th
of April last year, right?
542
00:21:57,960 --> 00:21:58,950
GREGORY:
Here, that's right.
543
00:21:59,061 --> 00:22:00,222
Spot on.
544
00:22:00,329 --> 00:22:00,405
It was the way
he went about finding me
545
00:22:00,429 --> 00:22:02,591
It was the way
he went about finding me
546
00:22:02,698 --> 00:22:03,927
that I thinks so marvellous.
547
00:22:04,032 --> 00:22:06,057
He waited almost all day
at the bus stop
548
00:22:06,168 --> 00:22:08,102
for me to come along,
then he went all the way
549
00:22:08,203 --> 00:22:09,967
to Ilford with me
and we had tea together,
550
00:22:10,072 --> 00:22:11,267
then he come all the way back.
551
00:22:11,373 --> 00:22:13,865
And he's met me
twice after work since.
552
00:22:13,976 --> 00:22:15,705
HAZEL:
Then he must be serious.
553
00:22:15,811 --> 00:22:18,610
ROSE:
Oh, I think he is, madam.
554
00:22:18,714 --> 00:22:20,808
When I think of the awful way
555
00:22:20,916 --> 00:22:23,715
I treated him last time --
oh, Lord.
556
00:22:23,819 --> 00:22:25,810
Still, he seems
to have forgiven me,
557
00:22:25,921 --> 00:22:28,083
and it's better
than it ever was before.
558
00:22:28,190 --> 00:22:31,649
Older and wiser, I suppose.
559
00:22:31,760 --> 00:22:35,628
But I know if he was to ask me
to marry him this time,
560
00:22:35,731 --> 00:22:37,995
I wouldn't think twice about it.
561
00:22:38,100 --> 00:22:42,298
Oh, that is, if you advised it,
madam, in wartime.
562
00:22:42,404 --> 00:22:44,771
HAZEL: Oh, Rose,
you mustn't think of the war.
563
00:22:44,873 --> 00:22:47,774
That's going to end sometime.
564
00:22:47,876 --> 00:22:51,710
But do you think you could face
living in Australia?
565
00:22:51,814 --> 00:22:55,182
ROSE: Oh, yes, madam, it's
the land of opportunities now.
566
00:22:55,284 --> 00:22:56,718
Even more than this country.
567
00:22:56,819 --> 00:22:59,413
And I don't want to be
in service all me life.
568
00:22:59,521 --> 00:23:03,287
I don't want to discourage you,
Rose, in any way.
569
00:23:03,392 --> 00:23:07,260
But what has happened
to make you change your mind?
570
00:23:07,362 --> 00:23:11,026
ROSE: Oh, don't know, madam.
571
00:23:11,133 --> 00:23:15,001
Maybe absence made the heart
grow fonder.
572
00:23:15,104 --> 00:23:20,668
Well, if you really feel
confident, and he asks you,
573
00:23:20,776 --> 00:23:23,473
you must be ready this time
574
00:23:23,579 --> 00:23:26,708
and not let the chance
slip away.
575
00:23:30,786 --> 00:23:31,912
Thank you, madam.
576
00:23:32,020 --> 00:23:34,955
That's what I hoped you'd say.
577
00:23:40,429 --> 00:23:42,363
Oh, ho, ho.
578
00:23:42,464 --> 00:23:44,660
There.
579
00:23:44,767 --> 00:23:46,462
That's it.
580
00:23:46,568 --> 00:23:47,694
Put it down there.
581
00:23:47,803 --> 00:23:49,066
Down there, love.
582
00:23:49,171 --> 00:23:50,263
DOTTY:
There, that's it, I think.
583
00:23:50,372 --> 00:23:52,568
Specially for the little
housemaid.
584
00:23:52,674 --> 00:23:53,869
Now none of that talk, Dotty.
585
00:23:53,976 --> 00:23:55,307
She's Gregory's guest,
586
00:23:55,410 --> 00:23:56,639
and we want to give them
a nice evening.
587
00:23:56,745 --> 00:23:57,678
'Course we will.
588
00:23:57,780 --> 00:23:59,270
Just hope the little lady
doesn't get
589
00:23:59,381 --> 00:24:01,509
any ideas above her station
like last time, that's all.
590
00:24:01,617 --> 00:24:03,881
It was Gregory
who got all the ideas.
591
00:24:03,986 --> 00:24:05,647
You can't blame her for them.
592
00:24:05,754 --> 00:24:08,553
Pour me a drink,
will you, dear?
593
00:24:08,657 --> 00:24:10,216
You've had a couple already,
Dotty.
594
00:24:10,325 --> 00:24:12,157
Pour me a drink, please, Hamish.
595
00:24:12,261 --> 00:24:15,720
Here she is, here's the girl,
captured off a 25 omnibus.
596
00:24:15,831 --> 00:24:17,162
- Ah.
- Hello, dear.
597
00:24:17,266 --> 00:24:18,358
Come in, don't be shy.
598
00:24:18,467 --> 00:24:19,559
Come in, Rose.
599
00:24:19,668 --> 00:24:22,194
Nice to see you again
after all this time.
600
00:24:22,304 --> 00:24:24,295
A bus conductorette,
so Gregory tells us.
601
00:24:24,406 --> 00:24:27,034
Not a very pleasant job,
I should imagine.
602
00:24:27,142 --> 00:24:29,440
But then, you're used to
unpleasant jobs, aren't you?
603
00:24:29,545 --> 00:24:31,172
What unpleasant jobs,
what are you talking about?
604
00:24:31,280 --> 00:24:32,441
Come on, Rose,
have a drink.
605
00:24:32,548 --> 00:24:34,607
Now, what'll it be?
A spot of whiskey?
606
00:24:34,716 --> 00:24:36,150
Yeah, yeah.
Go on.
607
00:24:36,251 --> 00:24:39,050
Well, just a small drop,
then, Hamish.
608
00:24:39,154 --> 00:24:41,282
What terrible times
we're living through.
609
00:24:41,390 --> 00:24:42,880
Don't you agree, dear?
610
00:24:42,991 --> 00:24:45,858
'Course, it must be different
for you down in Belgravia.
611
00:24:45,961 --> 00:24:47,429
You obviously get
a lot of things
612
00:24:47,529 --> 00:24:48,928
that we don't get up here.
613
00:24:49,031 --> 00:24:51,398
I mean, we're out in the wilds
up here.
614
00:24:51,500 --> 00:24:53,400
It's a real struggle
to keep alive.
615
00:24:53,502 --> 00:24:54,867
Don't look like it.
616
00:24:54,970 --> 00:24:58,270
Oh, well, we're putting on
a little show for you, dear.
617
00:24:58,373 --> 00:25:01,172
Little buffet supper
for Gregory and his guest.
618
00:25:01,276 --> 00:25:02,675
Yes.
619
00:25:02,778 --> 00:25:04,746
You've started a bit early,
haven't you, Dotty?
620
00:25:04,847 --> 00:25:07,339
She just had one for her
neuritis, that's all, Gregory.
621
00:25:07,449 --> 00:25:09,110
Here you are, you better have
one too, catch us up.
622
00:25:09,218 --> 00:25:10,151
Cheers.
623
00:25:10,252 --> 00:25:12,311
- Cheers.
- Cheers.
624
00:25:12,421 --> 00:25:15,755
Of course, Hamish would have
been fighting, like Gregory,
625
00:25:15,858 --> 00:25:18,225
but he's got
this awful gammy leg.
626
00:25:18,327 --> 00:25:19,260
Haven't you, dear?
627
00:25:19,361 --> 00:25:20,954
He suffers
terrible pain with it.
628
00:25:21,063 --> 00:25:23,532
Don't think Rose wants to hear
about Hamish's leg, Dotty.
629
00:25:23,632 --> 00:25:25,862
No, of course she doesn't.
Come on, Rose, sit down.
630
00:25:25,968 --> 00:25:28,699
Sit down, tell us all about life
on the omnibuses.
631
00:25:28,804 --> 00:25:31,501
I hear there's this man
who keeps getting on,
632
00:25:31,607 --> 00:25:32,802
making faces at you.
633
00:25:32,908 --> 00:25:34,239
Some loony who's been making
634
00:25:34,343 --> 00:25:36,107
a nuisance of himself,
I've heard.
635
00:25:36,211 --> 00:25:37,440
Yeah, that's right.
636
00:25:37,546 --> 00:25:39,742
Hey, Rose, tell 'em
about her ladyship.
637
00:25:39,848 --> 00:25:41,907
Now, she'd never been
on a bus before.
638
00:25:42,017 --> 00:25:43,883
Always had her chauffeur,
I suppose.
639
00:25:43,986 --> 00:25:45,420
Yes, that's right.
640
00:25:45,521 --> 00:25:48,957
She didn't have any money
with her.
641
00:25:49,057 --> 00:25:51,492
Oh, I trust you booted her off.
642
00:25:51,593 --> 00:25:53,220
Oh, I couldn't, she was a lady.
643
00:25:53,328 --> 00:25:54,818
Would you believe it, eh,
even in wartime --
644
00:25:54,930 --> 00:25:56,295
one rule for the rich,
one for the poor,
645
00:25:56,398 --> 00:25:57,627
good old England.
646
00:25:57,733 --> 00:25:59,633
If you don't like the country,
why did you come back?
647
00:25:59,735 --> 00:26:01,931
Oh, we are patriotic, aren't we?
648
00:26:02,037 --> 00:26:05,439
Yes, I am.
Aren't you?
649
00:26:05,541 --> 00:26:07,009
I love this country, Rose.
650
00:26:07,109 --> 00:26:09,168
Well, I'm risking my neck
for it, aren't I?
651
00:26:09,278 --> 00:26:12,441
Well, what does anyone say
to a spot of dancing, eh?
652
00:26:12,548 --> 00:26:13,811
Here, look at this.
653
00:26:13,916 --> 00:26:15,577
Dotty brought this back with her
this afternoon.
654
00:26:15,684 --> 00:26:16,776
Don't ask me where she got it.
655
00:26:16,885 --> 00:26:18,114
Shut up.
656
00:26:18,220 --> 00:26:20,279
I do some collecting,
657
00:26:20,389 --> 00:26:23,359
things people don't want,
charity work.
658
00:26:23,459 --> 00:26:25,291
[Music starts]
HAMISH: There we are.
659
00:26:25,394 --> 00:26:28,591
Not quite the Café de Paris,
but a passable imitation.
660
00:26:28,697 --> 00:26:30,688
Come along, Gregory.
661
00:26:30,799 --> 00:26:33,325
HAMISH: Oh, that seems to leave
just you and me, Rosie.
662
00:26:33,435 --> 00:26:34,925
DOTTY: Last time we danced,
663
00:26:35,037 --> 00:26:37,028
we were with our neighbours,
Bob and Patty walters,
664
00:26:37,139 --> 00:26:38,334
Weren't we, Hamish?
665
00:26:38,440 --> 00:26:40,465
Oh, yes.
There was an air raid whistle.
666
00:26:40,576 --> 00:26:43,011
And we all ended up
in a cupboard under the stairs.
667
00:26:43,112 --> 00:26:44,739
Getting tipsy on whiskey.
668
00:26:44,847 --> 00:26:46,713
Might happen again tonight.
669
00:26:46,815 --> 00:26:48,840
Oh, what about your gammy leg?
670
00:26:48,951 --> 00:26:49,941
Oh, that's --
671
00:26:50,052 --> 00:26:51,747
Oh, yeah, Hamish, Rose is right,
672
00:26:51,854 --> 00:26:53,322
you ought to go easy on it.
673
00:26:53,422 --> 00:26:55,652
Look, I'll take your partner
and you can, uh --
674
00:26:55,758 --> 00:26:57,351
refill the glasses.
675
00:26:57,459 --> 00:26:58,984
Come and have a look
at that potted plant,
676
00:26:59,094 --> 00:27:02,064
it's the only bit of real live
jungle in Potters Bar.
677
00:27:05,667 --> 00:27:08,534
[Gregory sighs]
678
00:27:08,637 --> 00:27:10,935
Oh, Gregory.
679
00:27:43,071 --> 00:27:44,561
DAISY: Did you have
a nice time, Rose?
680
00:27:44,673 --> 00:27:46,300
All right for some.
681
00:27:46,408 --> 00:27:49,105
Oh, Daisy,
I thought you was asleep.
682
00:27:49,211 --> 00:27:50,770
Oh, I can't sleep.
683
00:27:50,879 --> 00:27:52,108
Where have you been?
684
00:27:52,214 --> 00:27:54,774
See some friends of Gregory's
at Potters Bar.
685
00:27:54,883 --> 00:27:57,011
What's that?
686
00:27:57,119 --> 00:27:59,417
That ring, did he
just give it to you?
687
00:27:59,521 --> 00:28:01,888
No, matter of fact, he gave it
to me a long time ago.
688
00:28:01,990 --> 00:28:04,118
Oh, when you was engaged before.
689
00:28:04,226 --> 00:28:05,250
Yes.
690
00:28:05,361 --> 00:28:06,419
Didn't you never give it back?
691
00:28:06,528 --> 00:28:09,054
Didn't ask for it back.
692
00:28:09,164 --> 00:28:10,996
Are you going to start
wearing it again?
693
00:28:11,100 --> 00:28:15,128
Well, I was thinking
of wearing it at work, 'cause --
694
00:28:15,237 --> 00:28:18,901
well, you get so many rough
types taking liberties,
695
00:28:19,007 --> 00:28:21,066
and I thought if I wore it,
it would put them off.
696
00:28:23,278 --> 00:28:24,871
What does Gregory
think about that?
697
00:28:24,980 --> 00:28:27,711
He don't know.
And it's Sergeant Wilmot to you.
698
00:28:27,816 --> 00:28:30,615
All right, Rose,
don't bite my head off.
699
00:28:30,719 --> 00:28:32,778
I mean, a man's got to know,
don't he,
700
00:28:32,888 --> 00:28:34,287
if you're wearing his ring?
701
00:28:37,259 --> 00:28:39,887
Yeah, I suppose you're right.
702
00:28:39,995 --> 00:28:43,090
You could wear it in here
though, at nights.
703
00:28:43,198 --> 00:28:45,667
I shan't tell a soul.
704
00:28:54,777 --> 00:28:54,886
Oh, hello, Sergeant Wilmot,
705
00:28:54,910 --> 00:28:57,140
Oh, hello, Sergeant Wilmot,
706
00:28:57,246 --> 00:28:59,044
I'm afraid Rose won't be back
for some time.
707
00:28:59,148 --> 00:29:00,309
She's working.
Yes, I know.
708
00:29:00,415 --> 00:29:02,850
It was you I wanted to talk to,
Mr. Hudson,
709
00:29:02,951 --> 00:29:04,180
if you can
just spare a minute.
710
00:29:04,286 --> 00:29:06,482
Of course, of course,
come away there, my boy.
711
00:29:08,991 --> 00:29:13,690
Sit you down, sit you down.
712
00:29:13,796 --> 00:29:16,925
Now, what can I do for you?
713
00:29:17,032 --> 00:29:19,330
I've just heard this morning
714
00:29:19,435 --> 00:29:22,837
I'm on 48-hour standby
to go to France.
715
00:29:22,938 --> 00:29:24,736
Oh, I see.
716
00:29:24,840 --> 00:29:27,275
Well, I wish you godspeed.
717
00:29:27,376 --> 00:29:28,707
Thanks, Mr. Hudson.
718
00:29:28,811 --> 00:29:32,770
But it's not that that I'm
worrying about at the moment.
719
00:29:32,881 --> 00:29:34,940
It's Rose.
720
00:29:36,885 --> 00:29:39,547
You see, when I came back here,
it was just meant
721
00:29:39,655 --> 00:29:42,147
in the true spirit of
friendship, to you all,
722
00:29:42,257 --> 00:29:44,851
you know, looking up
old friends.
723
00:29:44,960 --> 00:29:49,363
I really, seriously, didn't mean
to start up anything with Rose.
724
00:29:49,465 --> 00:29:52,093
I'd got over
my disappointment,
725
00:29:52,201 --> 00:29:53,965
and I naturally thought
she'd done the same.
726
00:29:54,069 --> 00:29:59,337
But I certainly didn't mean
to -- well, spark her off.
727
00:29:59,441 --> 00:30:01,637
And that's what
I think I've done.
728
00:30:01,744 --> 00:30:06,545
It isn't that I don't have
great affection
729
00:30:06,648 --> 00:30:10,448
and respect for her,
and if things were different --
730
00:30:10,552 --> 00:30:13,681
but they aren't.
731
00:30:13,789 --> 00:30:15,917
I just don't feel I can offer
her the kind of life
732
00:30:16,024 --> 00:30:17,617
that I had worked out for us.
733
00:30:17,726 --> 00:30:21,788
Your sheep farm in Australia,
it's in financial trouble?
734
00:30:21,897 --> 00:30:23,422
No.
735
00:30:23,532 --> 00:30:26,092
Perhaps the trouble's in me.
736
00:30:26,201 --> 00:30:31,071
You see, I like things
neat and tidy, no loose ends.
737
00:30:31,173 --> 00:30:34,404
What really worries me is going
to the front in 48 hours.
738
00:30:34,510 --> 00:30:36,945
Now, I know she's
going to expect me to --
739
00:30:37,045 --> 00:30:42,074
well, to say something, to make
some kind of a proposal.
740
00:30:42,184 --> 00:30:44,676
And I really don't feel
I can do that.
741
00:30:47,389 --> 00:30:51,519
What you're saying, in effect,
is, you don't love her anymore.
742
00:30:51,627 --> 00:30:55,461
Ah, strong word, Mr. Hudson.
743
00:30:55,564 --> 00:30:59,831
One I've always tried to avoid.
744
00:30:59,935 --> 00:31:02,734
Maybe that's been the trouble,
I don't know.
745
00:31:02,838 --> 00:31:03,896
All I do know is,
I made
746
00:31:04,006 --> 00:31:05,496
a terrible mistake,
coming back here.
747
00:31:05,607 --> 00:31:09,009
You see, I've led her on
into expectations.
748
00:31:09,111 --> 00:31:12,046
I don't want
to hurt her feelings.
749
00:31:12,147 --> 00:31:14,707
I'm sorry about it.
750
00:31:14,817 --> 00:31:17,548
I'm in a jam.
751
00:31:17,653 --> 00:31:21,055
I'm glad you've come to me,
Gregory.
752
00:31:21,156 --> 00:31:24,649
No one knows Rose
better than I do.
753
00:31:24,760 --> 00:31:28,287
I should like to help you.
754
00:31:28,397 --> 00:31:32,732
Now my advice,
755
00:31:32,835 --> 00:31:34,064
for what it's worth --
756
00:31:34,169 --> 00:31:35,398
It's worth a great deal,
Mr. Hudson.
757
00:31:35,504 --> 00:31:37,802
Is that you should
write a letter,
758
00:31:37,906 --> 00:31:39,806
here and now, before you leave.
759
00:31:39,908 --> 00:31:41,273
But saying what?
760
00:31:41,377 --> 00:31:43,141
I can't tell her
what I've just told you.
761
00:31:43,245 --> 00:31:44,644
I'd feel a fool.
762
00:31:44,747 --> 00:31:47,944
You're saying, in kindly terms,
763
00:31:48,050 --> 00:31:50,018
that you're not
going to see her again.
764
00:31:50,119 --> 00:31:52,645
Not even to say goodbye?
765
00:31:52,755 --> 00:31:55,281
Not while your feelings
are such as they are.
766
00:31:55,390 --> 00:31:56,516
Now, it may seem
a wee thing harsh --
767
00:31:56,625 --> 00:31:58,024
Oh, I can't tell her
768
00:31:58,127 --> 00:32:00,152
a thing like that, Mr. Hudson.
769
00:32:00,262 --> 00:32:01,286
It's going to kill her.
770
00:32:01,396 --> 00:32:03,194
With respect
771
00:32:03,298 --> 00:32:04,663
to your undoubted qualities,
Gregory,
772
00:32:04,767 --> 00:32:06,428
there are other pebbles
on the beach.
773
00:32:06,535 --> 00:32:10,563
Rose is out a great deal,
meeting people on the omnibuses.
774
00:32:10,672 --> 00:32:15,234
She's open to the possibility of
romance as she never was before.
775
00:32:15,344 --> 00:32:19,303
Now, I'll go and get a pen and
some writing paper in my pantry,
776
00:32:19,414 --> 00:32:22,577
and we'll compose this letter
together, shall we?
777
00:32:22,685 --> 00:32:24,949
Just you wait here a wee minute.
778
00:32:28,991 --> 00:32:31,858
I know you don't want to talk
about this beastly tea party
779
00:32:31,960 --> 00:32:34,156
any more than I do, Richard,
but it is becoming
780
00:32:34,263 --> 00:32:36,527
increasingly clear to me
that Prudence is waging
781
00:32:36,632 --> 00:32:39,499
a subtle campaign to take over
this house and everything in it.
782
00:32:39,601 --> 00:32:42,832
And rather than face up
to the unequal struggle,
783
00:32:42,938 --> 00:32:45,202
I am prepared to abdicate
here and now, if you wish,
784
00:32:45,307 --> 00:32:48,368
and hand the whole thing
over to her.
785
00:32:48,477 --> 00:32:50,241
You're not listening.
786
00:32:50,346 --> 00:32:52,041
Yes, I am.
787
00:32:52,147 --> 00:32:53,342
Hazel, you must realize
788
00:32:53,449 --> 00:32:55,247
that Prudence was Marjorie's
oldest friend.
789
00:32:55,350 --> 00:32:57,648
She knows more about this family
than we know ourselves.
790
00:32:57,753 --> 00:33:00,381
Oh, she has a number of tiresome
qualities, I admit,
791
00:33:00,489 --> 00:33:03,049
but over the years,
they become quite endearing.
792
00:33:03,158 --> 00:33:06,423
They might be endearing to you.
They get on my nerves.
793
00:33:06,528 --> 00:33:07,689
Well, they only get on my nerves
794
00:33:07,796 --> 00:33:10,629
when I hear them in constant
opposition to you.
795
00:33:10,733 --> 00:33:12,599
Now, Hazel, I've got
a lot of work to do,
796
00:33:12,701 --> 00:33:14,669
and I cannot concentrate
on anything
797
00:33:14,770 --> 00:33:17,364
when I hear the endless clack
of domestic trivia.
798
00:33:17,473 --> 00:33:19,237
I'm sorry, Richard, but --
799
00:33:25,214 --> 00:33:27,410
[Door slams]
800
00:33:27,516 --> 00:33:29,746
Ah.
Phew.
801
00:33:29,852 --> 00:33:33,447
Oh, uh, Rose, this letter was
handed in for you earlier today.
802
00:33:33,555 --> 00:33:35,023
Oh.
803
00:33:35,124 --> 00:33:37,559
Come along, Daisy, Mrs. Ganton
needs you in the scullery.
804
00:33:37,660 --> 00:33:40,095
Quickly, girl, quickly.
805
00:33:54,276 --> 00:33:57,769
HUDSON:
ls everything all right, Rose?
806
00:33:57,880 --> 00:34:01,441
Did he come here, Mr. Hudson?
807
00:34:01,550 --> 00:34:04,645
Deliver this in person?
808
00:34:04,753 --> 00:34:07,620
Yes, I believe he did, Rose.
809
00:34:07,723 --> 00:34:09,191
Did you see him?
810
00:34:09,291 --> 00:34:11,555
Yes, I saw him.
811
00:34:19,902 --> 00:34:21,063
Rose --
812
00:34:21,170 --> 00:34:23,639
Did he speak to you about me,
Mr. Hudson?
813
00:34:23,739 --> 00:34:25,707
Well, briefly.
814
00:34:25,808 --> 00:34:27,640
You know about this, don't you?
815
00:34:27,743 --> 00:34:29,507
You know what's in it.
816
00:34:29,611 --> 00:34:31,238
You put him up to it.
817
00:34:31,346 --> 00:34:32,711
HUDSON: No, Rose.
818
00:34:32,815 --> 00:34:34,305
ROSE:
You don't want my happiness.
819
00:34:34,416 --> 00:34:35,906
You don't want me
to leave this place.
820
00:34:36,018 --> 00:34:37,782
Oh, don't be absurd, girl.
821
00:34:37,886 --> 00:34:39,650
You don't, or you wouldn't
have made him write it.
822
00:34:39,755 --> 00:34:42,349
You can't deny it, Mr. Hudson,
them's your phrases.
823
00:34:42,458 --> 00:34:43,687
I can hear your voice
saying them.
824
00:34:43,792 --> 00:34:46,261
He had already decided, Rose,
before he came here.
825
00:34:46,361 --> 00:34:47,522
I merely helped him.
826
00:34:47,629 --> 00:34:49,961
Helped.
Oh, yes, you helped, all right.
827
00:34:50,065 --> 00:34:51,590
You've always had it in for me.
828
00:34:51,700 --> 00:34:54,101
Didn't want me to go
with him last time.
829
00:34:54,203 --> 00:34:59,198
It was listening to you
made me not want to go.
830
00:34:59,308 --> 00:35:01,868
You'll always stop me,
won't you?
831
00:35:01,977 --> 00:35:06,414
I'll have to stay in this house
and grow old till I rot.
832
00:35:06,515 --> 00:35:08,040
Rose.
833
00:35:11,086 --> 00:35:15,387
Why can't you let me
have a life of my own?
834
00:35:36,666 --> 00:35:37,690
HUDSON: I believe the letter
835
00:35:37,800 --> 00:35:39,131
was a good letter, madam,
836
00:35:39,235 --> 00:35:41,135
an honest and responsible
letter.
837
00:35:41,237 --> 00:35:42,466
You saw it?
838
00:35:42,571 --> 00:35:44,699
HUDSON: I helped
Sergeant Wilmot compose it.
839
00:35:44,807 --> 00:35:45,968
HAZEL: what?
840
00:35:46,075 --> 00:35:47,304
At his own request, madam.
841
00:35:47,410 --> 00:35:49,640
I see.
842
00:35:49,745 --> 00:35:53,682
Well, Hudson, l wish
you'd consulted me first.
843
00:35:53,783 --> 00:35:56,946
I know Rose probably better
than most people,
844
00:35:57,053 --> 00:35:59,852
and I should have liked to have
talked to Sergeant Wilmot
845
00:35:59,956 --> 00:36:01,856
before any letters were written.
846
00:36:01,957 --> 00:36:05,222
Letters, they're so final.
847
00:36:05,327 --> 00:36:07,796
Sergeant Wilmot is going out
to France, madam,
848
00:36:07,897 --> 00:36:09,296
and he felt it would be
dishonest
849
00:36:09,398 --> 00:36:10,661
to continue the relationship.
850
00:36:10,766 --> 00:36:13,292
It would be unfair and possibly
damaging to Rose.
851
00:36:13,402 --> 00:36:15,336
Is she not damaged now?
852
00:36:15,438 --> 00:36:18,135
She is a little subdued, madam.
853
00:36:18,240 --> 00:36:20,208
But she went off to her work
on the omnibus
854
00:36:20,309 --> 00:36:21,504
this morning as usual.
855
00:36:21,610 --> 00:36:23,237
Bring her straight up to see me
when she returns.
856
00:36:23,346 --> 00:36:24,404
Oh, madam, I feel --
857
00:36:24,513 --> 00:36:27,505
Thank you, Hudson.
858
00:37:03,686 --> 00:37:05,586
Now, come on, dear.
859
00:37:05,688 --> 00:37:08,123
You did the right thing,
you know you did.
860
00:37:08,224 --> 00:37:09,555
So have a drinkie
861
00:37:09,659 --> 00:37:12,321
and put the little parlour maid
right out of your mind.
862
00:37:15,364 --> 00:37:18,197
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
863
00:37:18,300 --> 00:37:19,961
What a terrible storm.
864
00:37:20,069 --> 00:37:21,230
It was lovely five minutes ago.
865
00:37:21,337 --> 00:37:24,102
What's this?
What's she doing here?
866
00:37:24,206 --> 00:37:25,469
Where is he?
867
00:37:25,574 --> 00:37:27,838
Oh, there he is, my dear,
he's in the conservatory.
868
00:37:27,943 --> 00:37:29,377
Come along now.
869
00:37:29,478 --> 00:37:32,311
Come on.
That's the way.
870
00:37:32,415 --> 00:37:34,076
We'll just leave them alone,
Dotty, shall we,
871
00:37:34,183 --> 00:37:35,810
to have a nice,
quiet little chat together.
872
00:37:35,918 --> 00:37:38,012
There.
873
00:37:38,120 --> 00:37:39,849
Come away, Dotty.
874
00:37:39,955 --> 00:37:43,516
You'll kindly let me do what I
like in me own home, Hamish.
875
00:37:43,626 --> 00:37:47,426
What did you come for, Rose?
876
00:37:47,530 --> 00:37:49,089
Hamish brought me.
877
00:37:49,198 --> 00:37:53,567
Phhh, smell of these plants,
can't stand 'em.
878
00:37:53,669 --> 00:37:55,797
GREGORY: I didn't think
you wanted to see me.
879
00:37:55,905 --> 00:37:57,634
ROSE: I don't, much.
880
00:37:57,740 --> 00:38:00,971
GREGORY: I mean, I thought
I'd said everything.
881
00:38:01,077 --> 00:38:03,068
ROSE: Oh, yes, you've said
everything, but what about me?
882
00:38:03,179 --> 00:38:04,578
Am I not allowed
to say anything?
883
00:38:04,680 --> 00:38:08,844
GREGORY: Well, I thought
you'd probably write.
884
00:38:08,951 --> 00:38:10,510
ROSE: An insulting letter
like your'n?
885
00:38:10,619 --> 00:38:11,745
GREGORY:
It wasn't insulting.
886
00:38:11,854 --> 00:38:12,912
ROSE: Wasn't it?
887
00:38:13,022 --> 00:38:14,387
And the whole staff
knew about it.
888
00:38:14,490 --> 00:38:15,651
You were there all afternoon,
889
00:38:15,758 --> 00:38:17,351
composing your literary
masterpiece,
890
00:38:17,460 --> 00:38:20,657
and then waiting for me
to open it, see if I'd cry.
891
00:38:20,763 --> 00:38:22,253
- Now, Rose --
- Only I didn't cry.
892
00:38:22,365 --> 00:38:23,924
Wouldn't give them
the satisfaction.
893
00:38:24,033 --> 00:38:25,262
I've got too much pride.
894
00:38:25,368 --> 00:38:27,530
I went straight upstairs
and I tore your photograph
895
00:38:27,636 --> 00:38:30,298
into tiny little pieces, the one
what I've had for two years.
896
00:38:30,406 --> 00:38:31,931
What do you think of that?
897
00:38:32,041 --> 00:38:36,877
- I think -- very natural.
- Natural.
898
00:38:36,979 --> 00:38:39,914
Very understandable
under the circumstances.
899
00:38:40,016 --> 00:38:42,246
Couldn't even write it yourself.
900
00:38:42,351 --> 00:38:44,945
Had to get Mr. Hudson
to help you.
901
00:38:45,054 --> 00:38:48,752
Didn't they teach you to write
at school, Mr. Big Sheep Farmer?
902
00:38:48,858 --> 00:38:51,486
- Now Rose, steady on.
- Oh.
903
00:38:54,297 --> 00:38:55,731
Did Mr. Hudson tell you?
904
00:38:55,831 --> 00:38:57,595
Didn't have to.
Written all over his face.
905
00:38:57,700 --> 00:39:00,931
Rose, I didn't mean --
906
00:39:01,037 --> 00:39:04,337
Didn't mean?
907
00:39:04,440 --> 00:39:06,340
Why did you get on my bus, then?
908
00:39:06,442 --> 00:39:09,412
Why did you come looking for me
so special?
909
00:39:11,414 --> 00:39:12,848
Well, it wasn't so special,
was it?
910
00:39:12,948 --> 00:39:14,109
No?
911
00:39:14,216 --> 00:39:16,685
Well, I mean, I couldn't
call on them at Eaton Place
912
00:39:16,786 --> 00:39:18,880
and not see you, now, could I?
913
00:39:18,988 --> 00:39:22,288
You never loved me.
914
00:39:22,391 --> 00:39:24,883
Not this time.
915
00:39:24,994 --> 00:39:30,023
I meant more friendship.
916
00:39:30,132 --> 00:39:31,793
What's that?
What are you doing?
917
00:39:31,901 --> 00:39:33,995
That's our engagement ring,
in case you don't remember.
918
00:39:34,103 --> 00:39:35,571
I could sue you
for breach of promise.
919
00:39:35,671 --> 00:39:37,230
GREGORY: Oh, no, Rose,
I don't think you can do that.
920
00:39:37,340 --> 00:39:39,069
ROSE: Oh, yes, I could --
you proposed to me
921
00:39:39,175 --> 00:39:42,201
in front of the entire staff
of 165 Eaton Place.
922
00:39:42,311 --> 00:39:43,574
GREGORY: Did I?
923
00:39:43,679 --> 00:39:46,205
ROSE: April 12, 1914.
924
00:39:46,315 --> 00:39:47,282
GREGORY: Oh, yeah, but --
925
00:39:47,383 --> 00:39:49,078
ROSE: Don't worry,
I'm not going to.
926
00:39:49,185 --> 00:39:50,675
I got too much pride.
927
00:39:50,786 --> 00:39:53,551
You take somebody else
back to your hot, dusty farm.
928
00:39:53,656 --> 00:39:57,923
I just hope you don't treat her
as bad as you've treated me.
929
00:39:58,027 --> 00:40:00,496
HAMISH: Rosie --
930
00:40:00,596 --> 00:40:01,791
DOTTY: The little madam.
931
00:40:01,897 --> 00:40:04,832
Don't you worry, dear,
you let her go.
932
00:40:04,934 --> 00:40:06,561
You're well rid of her.
933
00:40:19,849 --> 00:40:22,477
Now, I want
to talk to you, alone.
934
00:40:22,585 --> 00:40:23,643
Do you mind leaving us, please?
935
00:40:23,753 --> 00:40:26,882
- Now, hold on.
- Now, shove off!
936
00:40:36,332 --> 00:40:37,595
No, that's fine.
937
00:40:37,700 --> 00:40:38,861
ROSE: What you doing here?
938
00:40:38,968 --> 00:40:40,436
How'd you get here, anyhow?
939
00:40:40,536 --> 00:40:42,061
- On the bus.
- Not mine.
940
00:40:42,171 --> 00:40:45,266
No, not yours.
The one before.
941
00:40:45,374 --> 00:40:47,274
What does it flamin' matter?
942
00:40:47,376 --> 00:40:49,208
ROSE: What do you want?
943
00:40:49,312 --> 00:40:51,110
GREGORY: I'll tell you
what I want, Rose.
944
00:40:51,213 --> 00:40:53,204
I want you to see
my point of view.
945
00:40:53,315 --> 00:40:54,578
ROSE: Oh, not again.
946
00:40:54,683 --> 00:40:56,014
GREGORY: Now listen --
947
00:40:56,118 --> 00:40:57,449
ROSE: Everyone's staring.
948
00:40:57,553 --> 00:40:58,952
GREGORY: I don't give a damn!
949
00:40:59,054 --> 00:41:00,488
ROSE: You're spilling my tea.
950
00:41:00,589 --> 00:41:03,149
GREGORY:
Can we go somewhere else?
951
00:41:03,259 --> 00:41:04,818
ROSE:
I've got nothing to say.
952
00:41:04,927 --> 00:41:07,521
GREGORY: Now Rose, will you
just listen to me?
953
00:41:07,630 --> 00:41:09,792
Rose.
954
00:41:09,899 --> 00:41:14,132
I admit that letter was probably
a mistake,
955
00:41:14,236 --> 00:41:17,831
but I meant it sincerely
for the best for both of us.
956
00:41:17,940 --> 00:41:20,409
- On.
- I did.
957
00:41:20,509 --> 00:41:23,103
Can't a man make a mistake?
958
00:41:23,212 --> 00:41:24,873
And it wasn't very nice,
you saying those things
959
00:41:24,980 --> 00:41:26,379
in front of my friends,
either.
960
00:41:26,482 --> 00:41:27,472
ROSE: What things?
961
00:41:27,583 --> 00:41:28,948
GREGORY: You know
what I'm talking about.
962
00:41:29,051 --> 00:41:31,145
ROSE: Brought you down in front
of your friend Dorothy, did I?
963
00:41:31,253 --> 00:41:32,414
GREGORY: Oh, now,
don't be so ridiculous.
964
00:41:32,521 --> 00:41:33,613
I've got nothing going
for Dorothy.
965
00:41:33,723 --> 00:41:34,656
I don't even like her much.
966
00:41:34,757 --> 00:41:36,418
ROSE:
You try telling her that.
967
00:41:36,525 --> 00:41:39,460
GREGORY: What are we even
talking about that for?
968
00:41:39,562 --> 00:41:42,463
It's us we've got to sort out.
969
00:41:42,565 --> 00:41:47,366
Now, I'm going to France
in the morning, and I don't --
970
00:41:47,470 --> 00:41:50,303
I don't know
what you want from me.
971
00:41:50,406 --> 00:41:52,966
ROSE: I wanted some honesty
972
00:41:53,075 --> 00:41:55,601
about our feelings
for each other.
973
00:41:55,711 --> 00:41:57,338
GREGORY: I've given you that
in the letter.
974
00:41:57,446 --> 00:41:59,813
ROSE: Pardon me, but what you
said in the letter was,
975
00:41:59,915 --> 00:42:02,282
you was going to France,
wasn't good enough,
976
00:42:02,385 --> 00:42:03,352
and you had nothing
to offer me.
977
00:42:03,452 --> 00:42:04,476
Do you think
that's being honest?
978
00:42:04,587 --> 00:42:06,715
What do you think I want?
Buckingham Palace?
979
00:42:06,822 --> 00:42:09,484
Never thought you would
so lower yourself.
980
00:42:09,592 --> 00:42:11,287
I mean, I'm no great catch,
981
00:42:11,394 --> 00:42:13,692
no one's snapped me up
in the past two years.
982
00:42:13,796 --> 00:42:16,322
GREGORY:
Nobody's snapped me up, either.
983
00:42:16,432 --> 00:42:17,593
ROSE: No, right.
984
00:42:17,700 --> 00:42:22,001
Must mean something, then.
985
00:42:22,104 --> 00:42:26,007
GREGORY: Now, Rosie, we've had
a good time together
986
00:42:26,108 --> 00:42:28,338
these past few days,
987
00:42:28,444 --> 00:42:30,435
but you know
as well as I do that --
988
00:42:30,546 --> 00:42:35,143
well, it wasn't like
what it was before, now, was it?
989
00:42:35,251 --> 00:42:37,982
Now, come on.
990
00:42:38,087 --> 00:42:40,317
Now, you be honest.
991
00:42:40,423 --> 00:42:42,289
All right.
992
00:42:42,391 --> 00:42:43,415
No, it wasn't.
993
00:42:43,526 --> 00:42:45,620
- Be honest --
- But shall I tell you why?
994
00:42:45,728 --> 00:42:50,029
It's you what's changed,
Gregory.
995
00:42:50,132 --> 00:42:53,659
You used to have
such marvellous ideas,
996
00:42:53,769 --> 00:42:56,568
about life in Australia
and things.
997
00:42:56,672 --> 00:42:58,640
You used to be so positive.
998
00:42:58,741 --> 00:43:02,939
It's what I loved about you,
hearing you talk.
999
00:43:03,045 --> 00:43:05,605
And I've waited to hear it
this time.
1000
00:43:05,715 --> 00:43:07,649
But it's gone.
1001
00:43:07,750 --> 00:43:11,414
And I don't know where.
1002
00:43:11,520 --> 00:43:13,386
GREGORY: Yeah, well.
1003
00:43:13,489 --> 00:43:17,016
It's right,
it's true, what you say.
1004
00:43:17,126 --> 00:43:20,460
But you've got to understand
what it's like,
1005
00:43:20,563 --> 00:43:25,057
being out in a place like
Gallipoli, what it does to you.
1006
00:43:25,167 --> 00:43:28,967
I don't mean getting hurt,
I just mean --
1007
00:43:29,071 --> 00:43:32,371
these people don't
have the first bloody idea.
1008
00:43:32,475 --> 00:43:34,375
ROSE: I know they don't.
1009
00:43:34,477 --> 00:43:38,311
GREGORY: The stink of death in
your nostrils month after month.
1010
00:43:38,414 --> 00:43:44,877
Flies swarming over dead flesh.
1011
00:43:44,987 --> 00:43:47,684
I -- I trod on something once.
1012
00:43:47,790 --> 00:43:50,521
It squelched under my boot,
1013
00:43:50,626 --> 00:43:55,962
green and black,
like a rotten mango.
1014
00:43:56,065 --> 00:43:58,193
It was a human face.
1015
00:43:58,301 --> 00:44:02,260
I'm sorry, Rose, I didn't mean
to talk about that side of it.
1016
00:44:02,371 --> 00:44:06,274
But when you think,
"He used to be a real person
1017
00:44:06,375 --> 00:44:08,901
like you and me,"
1018
00:44:09,011 --> 00:44:11,002
well, you see something
like that,
1019
00:44:11,113 --> 00:44:14,549
and you start thinking
about the whole human race.
1020
00:44:14,650 --> 00:44:18,143
Ah, I don't mean
big, new thoughts
1021
00:44:18,254 --> 00:44:20,154
that are going to
change anything.
1022
00:44:20,256 --> 00:44:24,523
I just mean private thoughts.
1023
00:44:24,627 --> 00:44:27,528
You find all the things
you used to be sure about --
1024
00:44:27,630 --> 00:44:30,895
your work, your future,
1025
00:44:31,000 --> 00:44:33,970
the woman you love --
1026
00:44:34,070 --> 00:44:37,131
you just find that suddenly --
1027
00:44:37,239 --> 00:44:39,799
it's so meaningless,
1028
00:44:39,909 --> 00:44:43,209
utterly godforsaken,
and bloody pointless.
1029
00:44:43,312 --> 00:44:47,909
Yes, but you've got to get
that feeling back, Gregory,
1030
00:44:48,017 --> 00:44:49,178
that you once had.
1031
00:44:49,285 --> 00:44:51,083
Otherwise, you've got nothing
to stay alive for.
1032
00:44:51,187 --> 00:44:52,245
That's what they all say.
1033
00:44:52,354 --> 00:44:54,379
But it's buried, it's gone out,
1034
00:44:54,490 --> 00:44:56,754
and anyway,
it's better there's nobody.
1035
00:44:56,859 --> 00:44:59,226
ROSE: But it isn't going to
happen, necessarily.
1036
00:44:59,328 --> 00:45:01,057
It hasn't happened so far,
you've been --
1037
00:45:01,163 --> 00:45:02,562
You've been one
of the lucky ones.
1038
00:45:02,665 --> 00:45:04,030
You've got to have faith.
1039
00:45:04,133 --> 00:45:06,101
GREGORY:
Yeah, you are right.
1040
00:45:06,202 --> 00:45:07,829
Going to give me religion?
1041
00:45:07,937 --> 00:45:09,871
ROSE: No.
1042
00:45:09,972 --> 00:45:12,066
Well, then what, then?
1043
00:45:12,174 --> 00:45:13,573
You tell me.
1044
00:45:13,676 --> 00:45:15,144
ROSE: We...
1045
00:45:15,244 --> 00:45:17,042
well, I don't know.
1046
00:45:17,146 --> 00:45:21,242
Have a sort of understanding,
I suppose.
1047
00:45:21,350 --> 00:45:23,375
Wait and see.
1048
00:45:23,486 --> 00:45:25,011
An understanding?
1049
00:45:25,121 --> 00:45:27,021
Mm, yes.
1050
00:45:27,123 --> 00:45:28,147
GREGORY: No.
1051
00:45:28,257 --> 00:45:29,315
It's all I want.
1052
00:45:29,425 --> 00:45:30,654
Nah, it's no good, Rose,
1053
00:45:30,760 --> 00:45:32,819
just some vague sort of promise.
1054
00:45:32,928 --> 00:45:35,693
It's not fair to you, and it's
not my way of doing things.
1055
00:45:38,234 --> 00:45:40,225
There's only one way,
1056
00:45:40,336 --> 00:45:42,236
and that's to make you
a proper offer of marriage,
1057
00:45:42,338 --> 00:45:43,806
which I do here and now.
1058
00:45:43,906 --> 00:45:44,930
But just a minute ago --
1059
00:45:45,041 --> 00:45:46,702
Yeah, and I --
never mind about that.
1060
00:45:46,809 --> 00:45:49,335
You've helped me make up my mind
and you can't go back on it now.
1061
00:45:49,445 --> 00:45:50,344
Oh, do you think I want to?
1062
00:45:50,446 --> 00:45:54,212
We'll get married
when the war's over.
1063
00:45:54,316 --> 00:45:57,081
First day?
Very first day?
1064
00:45:57,186 --> 00:45:58,950
Yeah, right, the first day.
1065
00:45:59,055 --> 00:46:03,185
What, what happened to the ring?
1066
00:46:03,292 --> 00:46:05,727
I threw it at you.
1067
00:46:05,828 --> 00:46:07,353
Yeah, that's right, you did.
1068
00:46:07,463 --> 00:46:10,364
Well, we've
got to get it back.
1069
00:46:10,466 --> 00:46:13,436
Now, I'll get Hamish
to bring it round to you.
1070
00:46:13,536 --> 00:46:16,062
I'll get him to deliver it
to you at Eaton Place.
1071
00:46:16,172 --> 00:46:17,662
And you just make sure
that you wear it.
1072
00:46:17,773 --> 00:46:18,934
Of course I will.
1073
00:46:19,041 --> 00:46:22,341
And you show it
to all these bus drivers.
1074
00:46:22,445 --> 00:46:24,311
I will, I will.
1075
00:46:24,413 --> 00:46:26,142
Oh, Gregory.
1076
00:46:26,248 --> 00:46:29,081
Right.
Well, that's settled then.
1077
00:46:29,185 --> 00:46:31,552
What do we do now?
1078
00:46:31,654 --> 00:46:33,122
Can't set it back.
1079
00:46:33,222 --> 00:46:36,351
My train leaves
very early in the morning.
1080
00:46:36,459 --> 00:46:38,052
You'll see me off?
1081
00:46:38,160 --> 00:46:39,321
ROSE: Of course I will.
1082
00:46:39,428 --> 00:46:42,659
Ah, first we'll
have to see Mr. Hudson.
1083
00:46:42,765 --> 00:46:44,255
GREGORY: Oh, no.
1084
00:46:44,366 --> 00:46:47,063
Well, we'll have to, otherwise
he won't believe me.
1085
00:46:47,169 --> 00:46:48,466
He'll think
I'm making it all up.
1086
00:46:48,571 --> 00:46:50,835
GREGORY: Yeah, well,
probably are, but I don't care.
1087
00:46:50,940 --> 00:46:52,704
ROSE: You might be.
1088
00:46:52,808 --> 00:46:54,037
GREGORY: Right.
1089
00:46:54,143 --> 00:46:55,508
We give him five minutes then.
1090
00:46:55,611 --> 00:46:57,909
Our time's precious.
1091
00:46:58,013 --> 00:46:59,777
Mind if I break this up?
1092
00:46:59,882 --> 00:47:01,680
Her and me have got
a bus to catch.
1093
00:47:05,821 --> 00:47:05,897
I don't quite understand,
Sergeant Wilmot.
1094
00:47:05,921 --> 00:47:09,289
I don't quite understand,
Sergeant Wilmot.
1095
00:47:09,392 --> 00:47:10,655
It's simple, Mr. Hudson.
1096
00:47:10,760 --> 00:47:12,159
He's changed his mind,
that's all.
1097
00:47:12,261 --> 00:47:13,660
Now, we've only got
a few minutes,
1098
00:47:13,763 --> 00:47:15,731
just time for some tea,
and then we're going out, right?
1099
00:47:15,831 --> 00:47:17,026
Mm.
1100
00:47:17,133 --> 00:47:18,931
Come on, Daisy,
you help me make the tea.
1101
00:47:19,035 --> 00:47:21,197
All right.
1102
00:47:24,006 --> 00:47:25,474
Are you sure
you really want this?
1103
00:47:25,574 --> 00:47:26,735
Not two days ago, you --
1104
00:47:26,842 --> 00:47:27,832
I know, I know.
1105
00:47:27,943 --> 00:47:29,775
I'm sorry I bothered you,
Mr. Hudson.
1106
00:47:29,879 --> 00:47:31,438
Rose is very determined.
1107
00:47:31,547 --> 00:47:32,981
That's what I'm worried about.
1108
00:47:33,082 --> 00:47:34,413
Well, she just caught me
at a low ebb
1109
00:47:34,517 --> 00:47:36,349
and helped pull me out of it,
that's what happened.
1110
00:47:36,452 --> 00:47:39,183
So you're engaged to be married,
again.
1111
00:47:39,288 --> 00:47:41,416
That's right, I hope
to take her back to Australia
1112
00:47:41,524 --> 00:47:43,891
when the war's over, just like
I'd originally planned it.
1113
00:47:43,993 --> 00:47:46,655
Well, she couldn't stay
in domestic service.
1114
00:47:46,762 --> 00:47:48,821
You weren't expecting that,
were you?
1115
00:47:48,931 --> 00:47:50,126
Why not?
1116
00:47:50,232 --> 00:47:54,100
Well, the war's changed
people like Rose, Mr. Hudson.
1117
00:47:54,203 --> 00:47:56,365
It's given them
a taste for freedom.
1118
00:47:56,472 --> 00:47:57,940
Meeting people.
1119
00:47:58,040 --> 00:47:59,269
I mean, you said it
to me yourself.
1120
00:47:59,375 --> 00:48:02,276
It's the same for Daisy
with Edward here.
1121
00:48:02,378 --> 00:48:04,847
I'll have no staff left,
is what you're saying.
1122
00:48:04,947 --> 00:48:06,938
GREGORY: Well, not young people
like Rose and Daisy.
1123
00:48:07,049 --> 00:48:08,574
But they owe everything
to this way of life.
1124
00:48:08,684 --> 00:48:09,742
They should be grateful.
1125
00:48:09,852 --> 00:48:11,149
Yeah, for food and clothing,
1126
00:48:11,254 --> 00:48:12,881
but there's more to life
than that.
1127
00:48:12,988 --> 00:48:14,922
You can't hold them back now.
1128
00:48:15,024 --> 00:48:17,152
- Are you two talking politics?
- That's right.
1129
00:48:17,259 --> 00:48:19,159
Politics?
Oh, is that what it is?
1130
00:48:19,261 --> 00:48:20,319
Yes, real politics,
1131
00:48:20,429 --> 00:48:22,158
not old men standing up
in Parliament,
1132
00:48:22,264 --> 00:48:24,028
talking out of
the top of their heads,
1133
00:48:24,133 --> 00:48:25,396
but things that really matter,
1134
00:48:25,501 --> 00:48:27,265
like improving
the human condition.
1135
00:48:27,370 --> 00:48:29,839
Oh, but that's just
philosophizing, Sergeant Wilmot.
1136
00:48:29,939 --> 00:48:31,498
What you accuse
the old men of doing.
1137
00:48:31,607 --> 00:48:33,006
Yeah, well, we'll make sure
they listen to us.
1138
00:48:33,109 --> 00:48:34,304
You just watch us.
1139
00:48:34,410 --> 00:48:36,902
I thought being an ANZAC
1140
00:48:37,012 --> 00:48:38,946
would have put an end
to your fanciful ideas.
1141
00:48:39,048 --> 00:48:41,380
Aren't we all fighting
for the survival
1142
00:48:41,484 --> 00:48:44,010
of the British way of life,
which has been an example
1143
00:48:44,120 --> 00:48:45,588
to the rest of the world
for centuries?
1144
00:48:45,688 --> 00:48:47,156
Isn't that what our young men,
1145
00:48:47,256 --> 00:48:50,123
with admirable support from our
Dominions, are dying for?
1146
00:48:50,226 --> 00:48:53,218
Now, Mr. Hudson,
we are fighting
1147
00:48:53,329 --> 00:48:55,559
a vile form of imperialism,
that's true.
1148
00:48:55,665 --> 00:48:57,394
German imperialism.
1149
00:48:57,500 --> 00:48:59,059
But we're also fighting for --
1150
00:48:59,168 --> 00:49:01,330
well, a change
in our own lives, too.
1151
00:49:01,437 --> 00:49:04,634
If you fight a war just to hang
onto some old belief,
1152
00:49:04,740 --> 00:49:05,969
well, that's a negative aim.
1153
00:49:06,075 --> 00:49:07,338
You've got to be going
for something better
1154
00:49:07,443 --> 00:49:08,706
at the same time.
1155
00:49:08,811 --> 00:49:13,112
Well, I hope you can manage
this kind of talk, Rose.
1156
00:49:13,215 --> 00:49:15,980
I can't make head or tail of it.
1157
00:49:16,085 --> 00:49:19,146
I'm learning, Mr. Hudson.
1158
00:49:21,624 --> 00:49:24,093
Well, he couldn't do better
than Rose, could he, Hazel?
1159
00:49:24,193 --> 00:49:25,592
HAZEL:
He certainly couldn't.
1160
00:49:25,694 --> 00:49:26,957
GREGORY:
Well, if you'll excuse us,
1161
00:49:27,063 --> 00:49:29,725
Mrs. Bellamy, Mr. Bellamy,
I thought I'd take Rose out
1162
00:49:29,832 --> 00:49:31,960
for a quiet dinner
before my train leaves.
1163
00:49:32,068 --> 00:49:34,127
Of course -- We won't keep you
a moment longer. Goodbye.
1164
00:49:34,236 --> 00:49:36,364
- Goodbye, Mr. Bellamy.
- Goodbye, Sergeant Wilmot.
1165
00:49:36,472 --> 00:49:38,634
It was very nice
meeting you again.
1166
00:49:38,741 --> 00:49:39,936
And you, Mrs. Bellamy.
1167
00:49:40,042 --> 00:49:42,739
Mr. Bellamy.
Thank you.
1168
00:49:48,351 --> 00:49:49,648
Charming fellow.
1169
00:49:49,752 --> 00:49:51,379
Yes.
1170
00:49:51,487 --> 00:49:53,615
And to think, he wouldn't
have been invited
1171
00:49:53,723 --> 00:49:55,088
to Prudence's tea party.
1172
00:49:55,191 --> 00:49:57,216
[Laughs]
1173
00:50:04,100 --> 00:50:06,000
Oh, I can't go out that way.
1174
00:50:06,102 --> 00:50:08,434
You're with me now, Rose.
1175
00:50:28,191 --> 00:50:29,716
All right?
1176
00:50:29,825 --> 00:50:32,795
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
81101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.