All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E04 (Women shall not weep) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,844 --> 00:00:20,745 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:33,560 --> 00:00:34,789 Welcome back, sir. 3 00:00:34,895 --> 00:00:36,761 RICHARD: You shouldn't have waited up, Hudson. 4 00:00:36,863 --> 00:00:38,422 I'm very late. 5 00:00:38,532 --> 00:00:41,433 The train was delayed for an hour outside King's Cross. 6 00:00:41,535 --> 00:00:43,094 - Air raid warnings. - Yes, sir. 7 00:00:43,203 --> 00:00:44,796 I've been out on street duty myself, sir. 8 00:00:44,905 --> 00:00:46,134 Only just returned. 9 00:00:46,239 --> 00:00:48,071 RICHARD: Oh. No bombs round here, I hope? 10 00:00:48,175 --> 00:00:49,404 HUDSON: No, sir. 11 00:00:49,509 --> 00:00:51,739 We heard there was a zeppelin over the Humber, sir, 12 00:00:51,845 --> 00:00:53,836 but they think it was driven off by our guns. 13 00:00:53,947 --> 00:00:55,915 RICHARD: Thank goodness for that. 14 00:00:59,586 --> 00:01:01,554 They had one over Newcastle, you know... 15 00:01:03,290 --> 00:01:06,817 Going for Naval dockyards on the Tyne... 16 00:01:09,095 --> 00:01:11,962 Where I've just been with the First Lord. 17 00:01:15,368 --> 00:01:17,393 Everything all right at home? 18 00:01:17,504 --> 00:01:19,302 Oh, I'm afraid Mrs. Bellamy 19 00:01:19,406 --> 00:01:22,000 has had to go over to wimbledon for a few nights, sir. 20 00:01:22,108 --> 00:01:24,304 I understand Mr. Forrest has been taken ill. 21 00:01:24,411 --> 00:01:25,901 RICHARD: Oh, dear. Serious? 22 00:01:26,012 --> 00:01:27,309 HUDSON: I couldn't say, sir. 23 00:01:27,414 --> 00:01:29,473 Mrs. Forrest telephoned madam this morning. 24 00:01:29,583 --> 00:01:31,278 Afterwards, Mrs. Bellamy told Rose 25 00:01:31,384 --> 00:01:33,148 her father had contracted pleurisy. 26 00:01:33,253 --> 00:01:34,948 She left a note for you, sir. 27 00:01:35,055 --> 00:01:36,648 RICHARD: Oh, yes. 28 00:01:36,756 --> 00:01:39,885 HUDSON: And Edward is here, sir, complete with facial adornment. 29 00:01:39,993 --> 00:01:41,222 RICHARD: What? 30 00:01:41,328 --> 00:01:44,389 He's attempting to grow a moustache, sir. 31 00:01:44,498 --> 00:01:47,160 He's been granted 48 hours leave. 32 00:01:47,267 --> 00:01:49,167 As you know, he and Daisy 33 00:01:49,269 --> 00:01:52,603 are going to be married tomorrow afternoon, 34 00:01:52,706 --> 00:01:54,800 a church wedding at 3:00 PM. 35 00:01:56,643 --> 00:01:58,008 With your permission, sir, 36 00:01:58,111 --> 00:02:00,705 they're planning a small celebration tea afterwards 37 00:02:00,814 --> 00:02:02,111 in the servants' hall, 38 00:02:02,215 --> 00:02:05,674 before Edward reports back for the draft. 39 00:02:05,785 --> 00:02:07,412 RICHARD: The draft? Tomorrow? 40 00:02:07,521 --> 00:02:09,990 You mean Edward is going to France already? 41 00:02:10,090 --> 00:02:12,752 Tomorrow night, sir. 42 00:02:12,859 --> 00:02:14,293 RICHARD: I see. 43 00:02:14,394 --> 00:02:16,658 HUDSON: He'll be going over there as a married man, sir. 44 00:02:16,763 --> 00:02:18,231 Yes. 45 00:02:18,331 --> 00:02:20,163 Well, you'll all have to do your best 46 00:02:20,267 --> 00:02:22,201 to keep Daisy cheerful while he's away. 47 00:02:22,302 --> 00:02:24,828 Quite, sir. 48 00:02:31,011 --> 00:02:32,604 [Distant explosions] 49 00:02:32,712 --> 00:02:34,874 [Door closes] 50 00:02:54,668 --> 00:02:56,067 Any more news? 51 00:02:56,169 --> 00:02:58,831 JAMES: Yes, sir, a whole batch of signals from 24th Division. 52 00:02:58,939 --> 00:03:00,771 The Boche have counter-attacked again, 53 00:03:00,874 --> 00:03:02,968 and they're now falling back to these new positions. 54 00:03:03,076 --> 00:03:04,475 I'm afraid we came up too late 55 00:03:04,578 --> 00:03:06,137 to keep up the impetus of yesterday's offensive. 56 00:03:06,246 --> 00:03:07,236 TEMPLE: I know. 57 00:03:07,347 --> 00:03:09,042 Corps Commander's very bitter about it. 58 00:03:09,149 --> 00:03:11,174 Said it wasn't Haig's fault, it was the Commander-in-Chiefs. 59 00:03:11,284 --> 00:03:12,843 He should never have kept 11 Corps 60 00:03:12,953 --> 00:03:14,182 under his own personal command 61 00:03:14,287 --> 00:03:16,016 with the French forcing us onto the offensive. 62 00:03:16,122 --> 00:03:17,647 JAMES: Yes. Look at the result. 63 00:03:17,757 --> 00:03:19,919 TEMPLE: I'm afraid chlorine gas is no substitute 64 00:03:20,026 --> 00:03:21,585 for fresh troops and guns. 65 00:03:21,695 --> 00:03:24,130 JAMES: I agree, sir, especially when the wind changes. 66 00:03:24,231 --> 00:03:27,360 It's a damn bloody mess, this battle. 67 00:03:27,467 --> 00:03:29,265 [Telephone rings] 68 00:03:34,908 --> 00:03:36,842 Captain Bellamy. 69 00:03:36,943 --> 00:03:39,435 Sir. Yes, the BGS is here, sir. 70 00:03:39,546 --> 00:03:41,844 It's the Corps Commander for you, sir. 71 00:03:41,948 --> 00:03:45,282 TEMPLE: Oh. 72 00:03:45,385 --> 00:03:47,319 Temple, sir. 73 00:03:47,420 --> 00:03:49,013 Oh, I see. 74 00:03:49,122 --> 00:03:51,352 3rd Cavalry and the Guards. 75 00:03:51,458 --> 00:03:54,689 Yes, I agree, sir, and the sooner the better. 76 00:03:54,794 --> 00:03:58,492 I'll inform all neighbouring formations at once, sir. 77 00:03:58,598 --> 00:04:00,532 Very good, sir. 78 00:04:00,634 --> 00:04:03,535 He wants the 3rd Cavalry Division 79 00:04:03,637 --> 00:04:05,537 to be brought up tonight 80 00:04:05,639 --> 00:04:08,540 to stiffen the defences around Loos, 81 00:04:08,642 --> 00:04:11,612 and the Guards Division to be brought up at first light 82 00:04:11,711 --> 00:04:14,612 to fill in a very dangerous gap here caused by the -- 83 00:04:14,714 --> 00:04:16,682 what should I say, the retirement? 84 00:04:16,783 --> 00:04:18,444 JAMES: I would say rout, sir. 85 00:04:18,552 --> 00:04:20,077 TEMPLE: Oh, well, let's be charitable. 86 00:04:20,187 --> 00:04:21,348 Say withdrawal. 87 00:04:21,454 --> 00:04:23,013 I mean, damn it all, they're absolutely green troops. 88 00:04:23,123 --> 00:04:24,522 First time in battle. Can you wonder? 89 00:04:24,624 --> 00:04:26,114 JAMES: Not really. 90 00:04:26,226 --> 00:04:28,251 TEMPLE: Well, let's hope your chaps can stop the rot 91 00:04:28,361 --> 00:04:29,522 in the centre. 92 00:04:29,629 --> 00:04:31,529 JAMES: Yes, they're used to that sort of thing. 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,734 TEMPLE: Oh. 94 00:04:35,836 --> 00:04:38,168 Glass of port, James? 95 00:04:38,271 --> 00:04:39,966 JAMES: Thank you, sir. 96 00:04:48,982 --> 00:04:50,882 TEMPLE: Thought this might cheer you up. 97 00:04:50,984 --> 00:04:54,215 JAMES: Why not? 98 00:04:54,321 --> 00:04:57,518 TEMPLE: I think I can guess how you're feeling, James. 99 00:04:57,624 --> 00:05:00,059 I hated it at first, seeing all my friends 100 00:05:00,160 --> 00:05:03,095 going off to battle with arrows and pins on the map. 101 00:05:03,196 --> 00:05:04,789 MAN: Operations Room, 11th Corps. 102 00:05:04,898 --> 00:05:06,297 JAMES: Yes, it's hell. 103 00:05:06,399 --> 00:05:08,458 TEMPLE: I used to feel like tearing off my red tabs, 104 00:05:08,568 --> 00:05:10,696 grabbing the nearest staff car, and driving like hell 105 00:05:10,804 --> 00:05:12,636 to the forward positions. 106 00:05:12,739 --> 00:05:14,298 But we can't do that, old chap. 107 00:05:14,407 --> 00:05:16,307 We've got a job to do back here, that's the trump. 108 00:05:16,409 --> 00:05:18,002 JAMES: The trouble is I'm perfectly fit. 109 00:05:18,111 --> 00:05:19,374 You, you got a cushy job 110 00:05:19,479 --> 00:05:21,379 because your leg was wounded at Le Cateau. 111 00:05:21,481 --> 00:05:22,778 TEMPLE: Cushy? 112 00:05:24,885 --> 00:05:26,444 That's what they call it. 113 00:05:26,553 --> 00:05:28,214 TEMPLE: You mustn't worry what people say. 114 00:05:28,321 --> 00:05:29,914 The chaps out there may do the fighting, 115 00:05:30,023 --> 00:05:33,755 but somebody's got to do the thinking. 116 00:05:33,860 --> 00:05:35,794 JAMES: Yes, sir. 117 00:05:39,666 --> 00:05:41,600 TEMPLE: I've certainly got some thinking to do. 118 00:05:41,701 --> 00:05:44,671 Oh, well, I think I'll creep into my camp bed 119 00:05:44,771 --> 00:05:47,138 and catch a couple of hours sleep. 120 00:05:47,240 --> 00:05:48,469 Goodnight, James. 121 00:05:48,575 --> 00:05:49,872 JAMES: Good night, sir. 122 00:05:49,976 --> 00:05:53,810 [Telephone rings] 123 00:05:53,914 --> 00:05:56,474 MAN: Operations Room, 11th Corps. 124 00:05:56,583 --> 00:05:59,211 Oh, yes. 125 00:05:59,319 --> 00:06:01,515 71st Brigade -- 126 00:06:01,621 --> 00:06:03,555 40 officers lost, 127 00:06:03,657 --> 00:06:06,922 741 other ranks. 128 00:06:07,027 --> 00:06:08,927 73rd Brigade -- 129 00:06:09,029 --> 00:06:12,021 54 officers lost, 130 00:06:12,132 --> 00:06:15,329 1 , 150 other ranks. 131 00:06:15,435 --> 00:06:18,461 They seem to be holding up 11th. 132 00:06:18,572 --> 00:06:20,939 Right. 133 00:06:21,041 --> 00:06:23,373 I'll pass that on. 134 00:06:31,351 --> 00:06:32,978 [Knock on door] 135 00:06:37,224 --> 00:06:39,192 There was a letter for you this morning, 136 00:06:39,292 --> 00:06:41,021 Miss Georgina, from France. 137 00:06:41,127 --> 00:06:42,390 Did you get it? 138 00:06:42,496 --> 00:06:44,726 Oh, yes I did. Thank you, Rose. 139 00:06:44,831 --> 00:06:49,029 ROSE: Oh, that's all right then. 140 00:06:49,135 --> 00:06:51,001 It was on the hall table. 141 00:06:51,104 --> 00:06:53,869 GEORGINA: Yes, I went down early in my dressing gown. 142 00:06:53,974 --> 00:06:56,568 ROSE: Oh, I see. 143 00:06:59,713 --> 00:07:01,374 Nice getting letters. 144 00:07:01,481 --> 00:07:04,007 Yes, it is. 145 00:07:04,117 --> 00:07:06,415 ROSE: Well, what shall I put out 146 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 for you to wear today, Miss Georgina? 147 00:07:09,189 --> 00:07:11,180 GEORGINA: Oh, let me see. What am I doing today? 148 00:07:11,291 --> 00:07:13,419 Harrods this morning for shopping, 149 00:07:13,527 --> 00:07:15,894 lunch with Harry Gurney at The Queens. 150 00:07:15,996 --> 00:07:18,226 Oh, and then to the Duchess of Somerset's bazaar 151 00:07:18,331 --> 00:07:20,493 for the wounded with Harry, Martin, and Angela. 152 00:07:20,600 --> 00:07:23,194 Back here for tea, and then to the station 153 00:07:23,303 --> 00:07:25,601 to see Harry and Martin off tonight. 154 00:07:25,705 --> 00:07:27,673 I think my checked dress, Rose. 155 00:07:27,774 --> 00:07:28,741 Very good, miss. 156 00:07:28,842 --> 00:07:30,401 So you'll be busy all afternoon then. 157 00:07:30,510 --> 00:07:32,069 GEORGINA: Sounds like it, doesn't it? 158 00:07:32,179 --> 00:07:33,738 ROSE: Only, well, Daisy was hoping you'd see her 159 00:07:33,847 --> 00:07:35,576 in her wedding dress before she left the house. 160 00:07:35,682 --> 00:07:37,241 GEORGINA: Oh, dear, it's today, isn't it? 161 00:07:37,350 --> 00:07:38,647 Daisy and Edward's wedding. 162 00:07:38,752 --> 00:07:40,743 I wonder if you'd mind if -- well, she's just upstairs 163 00:07:40,854 --> 00:07:42,822 slipping it on 'cause I'm going to put a tuck in it. 164 00:07:42,923 --> 00:07:44,687 GEORGINA: Yes, I'd love to see her in it, Rose. 165 00:07:44,791 --> 00:07:46,384 Tell her to come up at once. Where is she? 166 00:07:46,493 --> 00:07:48,552 ROSE: Only upstairs, miss. 167 00:07:51,264 --> 00:07:52,754 Daisy? - Yes. 168 00:07:52,866 --> 00:07:54,834 - Can you come? - But I'm just doing this. 169 00:07:54,935 --> 00:07:56,960 ROSE: As you are, to Miss Georgina's room. 170 00:07:57,070 --> 00:07:58,902 - Miss Georgina? - Yeah. 171 00:07:59,005 --> 00:08:01,497 - Oh, just a minute. - Hurry up. 172 00:08:01,608 --> 00:08:03,702 ROSE: She's just coming. 173 00:08:03,810 --> 00:08:06,177 GEORGINA: I do hope she won't mind me missing her wedding, 174 00:08:06,279 --> 00:08:08,907 only it's these friends of mine, they're going to France tonight. 175 00:08:09,015 --> 00:08:11,916 Yes, miss. So is Edward. 176 00:08:12,018 --> 00:08:13,747 I know. 177 00:08:13,854 --> 00:08:15,413 Can't Mr. Bellamy -- 178 00:08:15,522 --> 00:08:17,081 No, he's too busy. 179 00:08:17,190 --> 00:08:19,750 Mrs. Bellamy's gone to see her father. 180 00:08:19,860 --> 00:08:21,419 Oh, dear Rose. 181 00:08:21,528 --> 00:08:23,189 Don't you worry, Miss Georgina. 182 00:08:23,296 --> 00:08:25,731 We'll see Daisy and Edward married off all right. 183 00:08:25,832 --> 00:08:27,493 You just leave it to us. 184 00:08:27,601 --> 00:08:29,069 [Knock on door] 185 00:08:29,169 --> 00:08:30,864 GEORGINA: Come in. 186 00:08:30,971 --> 00:08:32,666 DAISY: Oh, is it all right to come in? 187 00:08:32,772 --> 00:08:34,831 ROSE: Yes, come on. 188 00:08:34,941 --> 00:08:38,571 GEORGINA: Oh, Daisy, it's lovely. 189 00:08:38,678 --> 00:08:40,442 How clever of you, Rose. 190 00:08:40,547 --> 00:08:42,675 Oh, we all had an hand in it, miss. 191 00:08:42,782 --> 00:08:44,876 Daisy put the waistband on herself, 192 00:08:44,985 --> 00:08:46,714 Mrs. Bridges sewed on the lace, 193 00:08:46,820 --> 00:08:49,653 I out out the material to the pattern and Ruby... 194 00:08:49,756 --> 00:08:52,623 Ruby done something. 195 00:08:52,726 --> 00:08:54,854 GEORGINA: And what did Hudson do? 196 00:08:54,961 --> 00:08:56,588 Mr. Hudson told us all 197 00:08:56,696 --> 00:08:58,630 to get on with our proper work, miss. 198 00:08:58,732 --> 00:09:00,131 But if we had done, 199 00:09:00,233 --> 00:09:02,895 Daisy would have had to get married in her...undies. 200 00:09:03,003 --> 00:09:05,335 [Laughter] 201 00:09:05,438 --> 00:09:07,202 GEORGINA: Turn round and let me see the back. 202 00:09:07,307 --> 00:09:08,604 DAISY: Do you like it? 203 00:09:08,708 --> 00:09:11,643 GEORGINA: It's beautifully made. 204 00:09:11,745 --> 00:09:13,338 You know, you ought to start a shop, Rose. 205 00:09:13,446 --> 00:09:14,504 ROSE: Oh. 206 00:09:14,614 --> 00:09:16,173 GEORGINA: After the war, perhaps. 207 00:09:16,283 --> 00:09:17,546 Madame Rose of Bond Street. 208 00:09:17,651 --> 00:09:18,880 ROSE: Oh! 209 00:09:18,985 --> 00:09:20,578 Slip it off, but careful, mind. 210 00:09:20,687 --> 00:09:22,416 GEORGINA: You mustn't let Edward see you in it, must she? 211 00:09:22,522 --> 00:09:23,921 DAISY: Oh, that's all right, miss. 212 00:09:24,024 --> 00:09:25,583 Edward's gone home to his family in Walthamstow, 213 00:09:25,692 --> 00:09:27,421 and he'll be coming to the church with them this afternoon. 214 00:09:27,527 --> 00:09:28,926 ROSE: He's going to get an omnibus 215 00:09:29,029 --> 00:09:30,622 from Liverpool Street to Victoria and then walk. 216 00:09:30,730 --> 00:09:32,664 - Good luck, Daisy. - Thank you, miss. 217 00:09:32,766 --> 00:09:34,234 Here, I hope he gets there. 218 00:09:34,334 --> 00:09:35,859 ROSE: I'm sure he will. 219 00:09:38,839 --> 00:09:40,398 Thanks very much, Mrs. Bridges. 220 00:09:40,507 --> 00:09:42,236 You've done us proud. Hasn't she, Charlie? 221 00:09:42,342 --> 00:09:44,003 Better than the old cookhouse, eh, Eddie? 222 00:09:44,110 --> 00:09:46,010 [Laughter] 223 00:09:49,583 --> 00:09:51,711 DAISY: Well, isn't anyone going to make a speech? 224 00:09:51,818 --> 00:09:53,047 ROSE: Mr. Hudson? 225 00:09:53,153 --> 00:09:55,485 HUDSON: Oh, I think it is customary at a wedding feast 226 00:09:55,589 --> 00:09:56,988 for the best man to get to his feet 227 00:09:57,090 --> 00:09:58,489 and address the assembled company. 228 00:09:58,592 --> 00:10:00,151 EDWARD: Of course it is. Come on, Charlie, on your feet. 229 00:10:00,260 --> 00:10:01,193 CHARLIE: What, me? 230 00:10:01,294 --> 00:10:02,557 Yes, you, Mr. Wallace. 231 00:10:02,662 --> 00:10:05,222 Oh, don't force him if he's shy. 232 00:10:05,332 --> 00:10:07,096 DAISY: He's not shy, are you Charlie? 233 00:10:07,200 --> 00:10:08,861 He wasn't shy with me in the vestry 234 00:10:08,969 --> 00:10:10,596 when we were signing the register. 235 00:10:10,704 --> 00:10:12,900 - What's this, what's this? - Don't tell tales, Daisy. 236 00:10:13,006 --> 00:10:13,996 I haven't said nothing. 237 00:10:14,107 --> 00:10:16,075 All right, I'll own up. I'll confess. 238 00:10:16,176 --> 00:10:18,201 Confess? What have you done, Mr. Wallace? 239 00:10:18,311 --> 00:10:19,779 CHARLIE: It was like this -- 240 00:10:19,880 --> 00:10:21,541 when Edward was signing the register, 241 00:10:21,648 --> 00:10:22,877 his back was turned, you see. 242 00:10:22,983 --> 00:10:25,213 - So Daisy and me -- - No, Charlie. 243 00:10:25,318 --> 00:10:26,979 CHARLIE: Daisy and me, we had a quick kiss and a cuddle 244 00:10:27,087 --> 00:10:28,577 in the corner, all among the choirboy surpluses. 245 00:10:28,688 --> 00:10:30,383 Out. Out, vile seducer. 246 00:10:30,490 --> 00:10:33,585 You're no friend of mine, let alone my best man. 247 00:10:33,693 --> 00:10:35,491 MRS. BRIDGES: Oh, you naughty boy. 248 00:10:35,595 --> 00:10:37,393 In front of your mum and dad, too. 249 00:10:37,497 --> 00:10:39,431 ROSE: Well, now we know Charlie ain't so shy, 250 00:10:39,533 --> 00:10:41,001 what about that speech? 251 00:10:41,101 --> 00:10:43,001 EDWARD: Yeah. Come on, Charlie, come on. 252 00:10:43,103 --> 00:10:44,696 Give us a speech. Come on. 253 00:10:44,805 --> 00:10:48,673 [Clears throat] Mrs. Bridges, Mr. Hudson, 254 00:10:48,775 --> 00:10:51,244 members of the staff at 167 Eaton Place. 255 00:10:51,344 --> 00:10:53,938 165. 165 Eaton Place. 256 00:10:54,047 --> 00:10:56,243 Mum, dad, gran, 257 00:10:56,349 --> 00:10:58,443 me lords, ladies, and gentlemen. 258 00:10:58,552 --> 00:11:00,077 Come on. 259 00:11:00,187 --> 00:11:01,086 Shh! 260 00:11:01,188 --> 00:11:02,314 Me lords, ladies, and gentlemen. 261 00:11:02,422 --> 00:11:04,083 Well, you've forgotten the bride and bridegroom. 262 00:11:04,191 --> 00:11:05,955 - I was coming to that. - Oh, I'm sorry. 263 00:11:06,059 --> 00:11:07,458 CHARLIE: Bride and bridegroom. 264 00:11:09,262 --> 00:11:12,698 It gives me very great pleasure, on this auspicious occasion, 265 00:11:12,799 --> 00:11:15,598 to wish the pair of them long life and happiness. 266 00:11:15,702 --> 00:11:17,329 - Oh, that's nice. - That's all. 267 00:11:17,437 --> 00:11:19,166 [Laughter] 268 00:11:19,272 --> 00:11:20,603 HUDSON: Well done. 269 00:11:20,707 --> 00:11:24,143 [Applause] 270 00:11:24,244 --> 00:11:28,272 Another slice of chocolate cake, Mrs. Barnes? 271 00:11:28,381 --> 00:11:29,906 No, I don't think so. 272 00:11:30,016 --> 00:11:32,678 MRS. BRIDGES: Mrs. Hardcastle? 273 00:11:32,786 --> 00:11:34,345 Mrs. Hardcastle? 274 00:11:34,454 --> 00:11:36,513 Uh, Gran's a bit deaf, Mrs. Bridges, 275 00:11:36,623 --> 00:11:38,182 but I think she's had enough. 276 00:11:38,291 --> 00:11:40,191 MRS. BRIDGES: And how about you, Mr. Wallace? 277 00:11:40,293 --> 00:11:42,193 EDWARD: Oh, don't you give Charlie any more. 278 00:11:42,295 --> 00:11:44,195 It's bad for your indigestion, isn't it, Charlie? 279 00:11:44,297 --> 00:11:45,696 It's ever so rich, it is, 280 00:11:45,799 --> 00:11:47,358 Mrs. Bridges' gateau de chocolat. 281 00:11:47,467 --> 00:11:48,696 ROSE: Oh, listen to him. 282 00:11:48,802 --> 00:11:50,270 Do they teach you French in the army? 283 00:11:50,370 --> 00:11:51,929 EDWARD: Here, can you see our Sergeant Major 284 00:11:52,038 --> 00:11:53,233 talking French, Charlie? 285 00:11:53,340 --> 00:11:54,899 DAISY: Oh, uh, so where did you learn then, Eddie? 286 00:11:55,008 --> 00:11:56,237 EDWARD: I picked up a few words. 287 00:11:56,343 --> 00:11:57,742 ROSE: Picked up a few words from that French maid 288 00:11:57,844 --> 00:11:59,073 of Lady Newbury's up at Somerby, eh? 289 00:11:59,179 --> 00:12:00,078 DAISY: Cecile? 290 00:12:00,180 --> 00:12:03,309 That's who it is, Ceci- 291 00:12:03,416 --> 00:12:05,043 EDWARD: Yeah, well, I may have done, 292 00:12:05,152 --> 00:12:07,018 but it'll come in handy out there, won't it, Charlie, 293 00:12:07,087 --> 00:12:09,055 the odd word of froggy, especially with all them 294 00:12:09,156 --> 00:12:10,715 mademoiselles in the estaminets, eh? 295 00:12:10,824 --> 00:12:12,292 DAISY: You're a married man now. 296 00:12:12,392 --> 00:12:14,724 I don't think you'll find much time for dillydallying 297 00:12:14,828 --> 00:12:16,421 in with the rnademoiselles, Edward, 298 00:12:16,530 --> 00:12:18,259 not once you reach the battle area. 299 00:12:18,365 --> 00:12:20,094 You'll be kept hard at it, my lad, digging trenches 300 00:12:20,200 --> 00:12:22,168 and continuing your training until you go up into the line. 301 00:12:22,269 --> 00:12:24,533 Yes, Mr. Hudson. 302 00:12:26,039 --> 00:12:28,235 [Bell rings] 303 00:12:28,341 --> 00:12:29,900 - Oh, morning room. - Oh, I'll go up. 304 00:12:30,010 --> 00:12:31,500 ROSE: Oh, no, you won't. 305 00:12:31,611 --> 00:12:34,103 You're stuck down here with Daisy and your family, 306 00:12:34,214 --> 00:12:36,080 while you've still got the chance. 307 00:12:44,558 --> 00:12:46,117 Is that clock right, Mr. Hudson? 308 00:12:46,226 --> 00:12:48,752 Uh, just about, Edward. 309 00:12:48,862 --> 00:12:51,058 I see. 310 00:12:54,167 --> 00:12:55,692 ANGELA: All weekend. 311 00:12:55,802 --> 00:12:58,499 He proposed to her on Sunday night, and they're engaged. 312 00:12:58,605 --> 00:12:59,834 GEORGINA: Lucky Julia. 313 00:12:59,940 --> 00:13:01,635 Simon's father's absolutely rolling in money. 314 00:13:01,741 --> 00:13:03,300 MARTIN: Naturally. His father's a banker. 315 00:13:03,410 --> 00:13:04,969 I say, are vve having any more teacake? 316 00:13:05,078 --> 00:13:06,807 GEORGINA: Yes, we are. At least I think we are. 317 00:13:06,913 --> 00:13:08,244 Rose, can we have some more teacake 318 00:13:08,348 --> 00:13:09,816 and a little more jam, if there is any? 319 00:13:09,916 --> 00:13:11,145 ROSE: Very good, Miss Georgina. 320 00:13:11,251 --> 00:13:12,878 GEORGINA: Captain Adams and Mr. Gurney 321 00:13:12,986 --> 00:13:14,249 are both rather hungry 322 00:13:14,354 --> 00:13:16,345 and there'll be nothing for them to eat on the leave train. 323 00:13:16,456 --> 00:13:19,050 MARTIN: Only stale buns and canteen cocoa on the platform. 324 00:13:19,159 --> 00:13:20,820 HARRY: Don't you be rude about canteens. 325 00:13:20,927 --> 00:13:23,021 My Aunt Mabel works in one on wednesdays and Fridays. 326 00:13:23,130 --> 00:13:24,894 Cutting sandwiches or pouring out cocoa? 327 00:13:24,998 --> 00:13:26,557 Washing up dirty cups and plates. 328 00:13:26,666 --> 00:13:28,065 And she's over 70. 329 00:13:28,168 --> 00:13:30,796 My mother rolls bandages at St. James's Palace all morning, 330 00:13:30,904 --> 00:13:32,872 then walks up to the Ritz for lunch 331 00:13:32,973 --> 00:13:34,941 smelling strongly of iodine. 332 00:13:35,041 --> 00:13:36,975 Talking of walking up St. James's Street, 333 00:13:37,077 --> 00:13:39,307 I have to be back at Wellington barracks by five. 334 00:13:39,412 --> 00:13:41,847 I'm marching the blasted draft to the blasted station. 335 00:13:41,948 --> 00:13:43,382 Oh, lovely. With a band? 336 00:13:43,483 --> 00:13:45,247 - With our band. - The regimental band. 337 00:13:45,352 --> 00:13:46,683 GEORGINA: Oh, which way will you go? 338 00:13:46,786 --> 00:13:48,652 MARTIN: Birdcage walk, Parliament Square, Whitehall. 339 00:13:48,755 --> 00:13:50,814 ANGELA: Good. You and I and Harry can get a taxi 340 00:13:50,924 --> 00:13:53,018 and intercept them at the corner of Trafalgar Square. 341 00:13:53,126 --> 00:13:54,855 MARTIN: As long as you don't embarrass me by waving 342 00:13:54,961 --> 00:13:56,520 and blowing kisses to the guardsmen. 343 00:13:56,630 --> 00:13:58,257 I can't stand that sort of thing. 344 00:13:58,365 --> 00:14:00,265 Martin, don't be so blasé. 345 00:14:00,367 --> 00:14:02,392 HARRY: He loves it, really, all those pretty girls 346 00:14:02,502 --> 00:14:04,698 running alongside the column, holding up their babies, 347 00:14:04,805 --> 00:14:06,295 shouting, "Wave goodbye to Daddy." 348 00:14:06,406 --> 00:14:08,272 GEORGINA: Oh, really, Harry? Thank you, Rose. 349 00:14:08,375 --> 00:14:11,174 Oh, by the way, how did Edward's wedding go off? 350 00:14:11,278 --> 00:14:12,837 ROSE: Oh, very nicely, miss. 351 00:14:12,946 --> 00:14:14,675 Quiet but nice with no hitches. 352 00:14:14,781 --> 00:14:16,340 - Who's Edward? - Our footman. 353 00:14:16,450 --> 00:14:18,009 He got married this afternoon to our under-housemaid. 354 00:14:18,118 --> 00:14:19,244 HARRY: Good for him. 355 00:14:19,352 --> 00:14:20,877 GEORGINA: And he's off to France this evening. 356 00:14:20,987 --> 00:14:22,216 - First time out? - Mm-hmm. 357 00:14:22,322 --> 00:14:23,756 MARTIN: Poor chap. Like Harry. 358 00:14:23,857 --> 00:14:25,416 HARRY: Don't rub it in. 359 00:14:25,525 --> 00:14:27,550 GEORGINA: ls Daisy going to see Edward off at the station? 360 00:14:27,661 --> 00:14:28,890 ROSE: Yes, miss. 361 00:14:28,995 --> 00:14:30,895 GEORGINA: Poor Edward. Is he very nervous? 362 00:14:30,997 --> 00:14:32,158 ROSE: A bit. 363 00:14:32,265 --> 00:14:34,290 Just married, eh? Some honeymoon. 364 00:14:34,401 --> 00:14:36,802 Tell him not to worry. It's not all that bad out there. 365 00:14:36,903 --> 00:14:38,132 ROSE: No, sir. 366 00:14:38,238 --> 00:14:39,797 GEORGINA: Would you tell him? 367 00:14:39,906 --> 00:14:41,635 Yourself? 368 00:14:41,741 --> 00:14:43,607 What, me? Now? 369 00:14:43,710 --> 00:14:45,269 Tell your footman? 370 00:14:45,378 --> 00:14:47,039 What can I tell him? 371 00:14:47,147 --> 00:14:48,512 Not to worry. 372 00:14:48,615 --> 00:14:50,515 It might help him. Would you? 373 00:14:50,617 --> 00:14:52,551 - Well, if you insist. - Oh, good. 374 00:14:52,652 --> 00:14:54,643 Rose, is Edward still downstairs? 375 00:14:54,754 --> 00:14:56,813 ROSE: Yes, miss, with Daisy. 376 00:14:56,923 --> 00:14:58,721 Will you ask him to come up, and Captain Adams 377 00:14:58,825 --> 00:15:00,452 will tell him what it's like at the front. 378 00:15:00,560 --> 00:15:02,255 He's been in the trenches already, you see. 379 00:15:02,362 --> 00:15:04,194 ROSE: Yes, miss. 380 00:15:07,033 --> 00:15:09,092 MARTIN: Wh-What am I supposed to say to the chap? 381 00:15:09,202 --> 00:15:11,364 ANGELA: Don't frighten him. Tell him it's all rather fun. 382 00:15:11,471 --> 00:15:12,700 HARRY: Is that fair? 383 00:15:12,806 --> 00:15:14,103 MARTIN: Why not? 384 00:15:14,207 --> 00:15:15,732 Anything to keep him cheerful in the boat 385 00:15:15,842 --> 00:15:17,469 and in the cattle truck going up to the line. 386 00:15:17,577 --> 00:15:19,238 After that, he'll be too busy to get a shock. 387 00:15:19,346 --> 00:15:20,905 ANGELA: They've probably told him all sorts 388 00:15:21,014 --> 00:15:22,539 of gruesome things at his training depot. 389 00:15:22,649 --> 00:15:24,310 - Do you think so? - More than likely. 390 00:15:24,417 --> 00:15:26,511 I know what some of these hard bar Sergeant Majors 391 00:15:26,620 --> 00:15:28,679 can be like once they've tasted action themselves. 392 00:15:28,789 --> 00:15:30,883 Take pleasure in scaring the hide off the recruits. 393 00:15:30,991 --> 00:15:33,824 GEORGINA: All the same, coming from someone like you, Martin -- 394 00:15:33,927 --> 00:15:36,259 Come in, Edward. 395 00:15:36,363 --> 00:15:37,990 Oh, close the door. 396 00:15:38,098 --> 00:15:39,793 EDWARD: Oh, yes, miss. 397 00:15:44,604 --> 00:15:46,936 Well, how does it feel to be a husband, Edward? 398 00:15:47,040 --> 00:15:48,701 All right, miss. 399 00:15:48,809 --> 00:15:51,005 Long as the wife behaves herself while I'm away. 400 00:15:57,484 --> 00:15:59,782 [Chuckles] Yes, well it was just to say 401 00:15:59,886 --> 00:16:02,719 it's not all that bad out there, not all the time. 402 00:16:02,823 --> 00:16:04,188 EDWARD: Yes, sir. 403 00:16:04,291 --> 00:16:05,986 MARTIN: You get short, sharp spells 404 00:16:06,092 --> 00:16:08,117 in the trenches, which are pretty good hell. 405 00:16:08,228 --> 00:16:10,663 Patrols, working parties, the occasional trench raid, 406 00:16:10,764 --> 00:16:12,357 plenty of shelling and mortaring. 407 00:16:12,466 --> 00:16:13,934 It's just luck then. 408 00:16:14,034 --> 00:16:17,095 All you can do is keep your head down and say your prayers. 409 00:16:17,204 --> 00:16:19,468 But you do get out of the line, into billets, for rest periods, 410 00:16:19,573 --> 00:16:20,972 even do a bit of training. 411 00:16:21,074 --> 00:16:22,838 And that means a comfortable bed, 412 00:16:22,943 --> 00:16:24,536 drink a bit of cheap wine, 413 00:16:24,644 --> 00:16:26,772 game of cards, kick a football about. 414 00:16:26,880 --> 00:16:29,281 If your rest area hasn't been evacuated, 415 00:16:29,382 --> 00:16:31,077 you can talk to French people, 416 00:16:31,184 --> 00:16:32,777 go out with the girls, that sort of thing. 417 00:16:32,886 --> 00:16:34,581 GEORGINA: Martin! He's only just got married. 418 00:16:34,688 --> 00:16:37,020 EDWARD: That's right, miss. 419 00:16:37,124 --> 00:16:39,183 Don't forget to mention what you told me 420 00:16:39,292 --> 00:16:41,351 about inspections by visiting Generals. 421 00:16:41,461 --> 00:16:44,453 You have to be cleaned up for them, shaved, rifle well-oiled. 422 00:16:44,564 --> 00:16:45,895 I see, sir. 423 00:16:45,999 --> 00:16:48,798 That usually means you're going in to big attack. 424 00:16:48,902 --> 00:16:52,065 Still, it's not all that bad out there, not all the time. 425 00:16:52,172 --> 00:16:53,731 At least you're among friends. 426 00:16:53,840 --> 00:16:57,435 You can have a good laugh every now and then, 427 00:16:57,544 --> 00:16:59,808 with a bit of luck. 428 00:17:04,851 --> 00:17:08,549 You may bump into Captain James somewhere. 429 00:17:08,655 --> 00:17:09,816 That's right, miss. 430 00:17:09,923 --> 00:17:11,391 MARTIN: Good luck anyway. 431 00:17:11,491 --> 00:17:12,856 EDWARD: Thank you, sir. 432 00:17:12,959 --> 00:17:14,484 HARRY: It's my first time, too, you know. 433 00:17:14,594 --> 00:17:16,494 Oh, yes, sir. 434 00:17:16,596 --> 00:17:18,325 MARTIN: Just keep your head down, Edward, 435 00:17:18,431 --> 00:17:20,058 and don't give those snipers a chance. 436 00:17:20,167 --> 00:17:21,464 EDWARD: I won't, sir. 437 00:17:23,937 --> 00:17:26,269 Well, goodbye, Edward, and good luck. 438 00:17:26,373 --> 00:17:28,535 Thank you, miss. 439 00:17:34,014 --> 00:17:37,006 [Door closes] 440 00:17:37,117 --> 00:17:38,846 GEORGINA: Thank you, Martin. 441 00:17:38,952 --> 00:17:40,545 That was sweet of you. 442 00:17:40,654 --> 00:17:42,213 And you, too, Harry. 443 00:17:42,322 --> 00:17:45,019 Poor young man. Just so much cannon fodder. 444 00:17:45,125 --> 00:17:46,684 HARRY: What about me? 445 00:17:46,793 --> 00:17:49,819 ANGELA: Well, you're an officer. 446 00:17:49,930 --> 00:17:51,329 HUDSON: Have you enjoyed your leave? 447 00:17:51,431 --> 00:17:52,557 I'm glad you did. 448 00:17:52,666 --> 00:17:54,225 It was a lovely service, wasn't it? 449 00:17:54,334 --> 00:17:55,733 I thought it went very well. 450 00:17:55,836 --> 00:17:57,565 EDWARD: Well, they -- they all seem to think 451 00:17:57,671 --> 00:17:59,070 it's quite a lark out there. 452 00:17:59,172 --> 00:18:00,435 MRS. BRIDGES: Who do? 453 00:18:00,540 --> 00:18:02,838 EDWARD: The two gentlemen upstairs with Miss Georgina, 454 00:18:02,943 --> 00:18:04,809 offices in the Guards they are, Grenadiers. 455 00:18:04,911 --> 00:18:06,989 Already been in the trenches, one of them, and, well, 456 00:18:07,013 --> 00:18:09,141 he said it's not all fighting, and you do get a chance 457 00:18:09,249 --> 00:18:11,149 to have some fun back at the billets in between. 458 00:18:11,251 --> 00:18:12,946 That's right, Edward. 459 00:18:13,053 --> 00:18:16,990 HUDSON: I'd be out there myself, by God, if only they'd let me. 460 00:18:17,090 --> 00:18:19,525 I envy you, Edward, my boy. 461 00:18:19,626 --> 00:18:22,527 [March playing] 462 00:18:22,629 --> 00:18:25,655 Listen. 463 00:18:25,766 --> 00:18:27,825 ROSE: Another lot off to the station. 464 00:18:45,752 --> 00:18:49,279 One thing, though. 465 00:18:49,389 --> 00:18:51,221 It's not just me, is it? 466 00:18:51,324 --> 00:18:54,191 I mean, we're all in this together. 467 00:18:54,294 --> 00:18:56,126 Hundreds and thousands of us. 468 00:18:56,229 --> 00:18:57,594 Daisy. 469 00:18:57,697 --> 00:18:59,165 [Soldiers marching] 470 00:19:01,401 --> 00:19:03,301 Well, come on, cheer up, everyone. 471 00:19:03,403 --> 00:19:05,303 This is supposed to be a wedding. 472 00:19:05,405 --> 00:19:06,736 It's not a funeral. 473 00:19:06,840 --> 00:19:08,501 CHARLIE: That's right! Let's cut the cake! 474 00:19:08,608 --> 00:19:10,098 DAISY: Oh, yeah, Charlie. 475 00:19:10,210 --> 00:19:12,542 HUDSON: That's a good idea. Come on. 476 00:19:12,646 --> 00:19:14,705 EDWARD: Ready? Ready? Yay! 477 00:19:14,815 --> 00:19:16,305 HUDSON: Hooray! 478 00:19:16,416 --> 00:19:18,817 CHARLIE: Right, what about a song then? 479 00:19:18,919 --> 00:19:20,648 ROSE: Good idea. Um... 480 00:19:20,754 --> 00:19:22,654 ♫ It's a long way ♫ 481 00:19:22,756 --> 00:19:24,724 ♫ to Tipperary ♫ 482 00:19:24,825 --> 00:19:28,591 ♫ It's a long way to go ♫ 483 00:19:28,695 --> 00:19:32,689 ♫ It's a long way to Tipperary ♫ 484 00:19:32,799 --> 00:19:36,565 ♫ to the sweetest girl I know ♫ 485 00:19:36,670 --> 00:19:39,901 ♫ Goodbye, Piccadilly ♫ 486 00:19:40,006 --> 00:19:43,499 ♫ Farewell Leicester Square ♫ 487 00:19:43,610 --> 00:19:45,704 ROSE: Edward will be all right. 488 00:19:45,812 --> 00:19:49,043 He's too cheeky to get himself killed, Edward is. 489 00:19:49,149 --> 00:19:51,447 ALL: ♫ Right there ♫ 490 00:20:14,055 --> 00:20:15,682 RICHARD: What is it, Hudson? 491 00:20:15,790 --> 00:20:17,918 HUDSON: Just to see if the fire was all right, sir. 492 00:20:18,025 --> 00:20:19,891 RICHARD: Oh, yes. 493 00:20:19,994 --> 00:20:21,860 Must tell Daisy not to light the fire 494 00:20:21,963 --> 00:20:24,227 so early in the evening. 495 00:20:24,332 --> 00:20:27,063 Got to save coal. 496 00:20:27,168 --> 00:20:29,000 HUDSON: Yes. 497 00:20:29,103 --> 00:20:31,663 I have already mentioned it to her, sir. 498 00:20:31,772 --> 00:20:33,934 RICHARD: Well, if things don't improve soon, 499 00:20:34,041 --> 00:20:36,442 we shall have to start burning wood in the grate. 500 00:20:38,980 --> 00:20:41,039 Is Miss Georgina in? 501 00:20:41,149 --> 00:20:43,015 HUDSON: No, sir. She went out just now. 502 00:20:43,117 --> 00:20:45,882 She's seeing some friends off at the station and dining out. 503 00:20:45,987 --> 00:20:48,251 RICHARD: I see. 504 00:20:48,356 --> 00:20:50,256 HUDSON: May I get you some whiskey, sir? 505 00:20:50,358 --> 00:20:52,588 RICHARD: Yes. Yes, you may, Hudson. 506 00:20:55,630 --> 00:20:58,327 Did you manage to get Edward off to the altar this afternoon? 507 00:20:58,433 --> 00:20:59,764 Oh, yes, sir. 508 00:20:59,867 --> 00:21:01,892 Everything went off very well, sir. 509 00:21:02,003 --> 00:21:04,563 His parents came and his grandmother. 510 00:21:04,672 --> 00:21:06,231 RICHARD: Good. 511 00:21:06,340 --> 00:21:09,742 HUDSON: I took the liberty of allowing Daisy off this evening, 512 00:21:09,844 --> 00:21:11,710 to go with him to the station. 513 00:21:11,813 --> 00:21:13,872 RICHARD: Quite right, Hudson. 514 00:21:13,981 --> 00:21:16,780 Let's hope it won't be too distressing for her. 515 00:21:16,884 --> 00:21:16,960 [Man shouting orders] 516 00:21:16,984 --> 00:21:19,351 [Man shouting orders] 517 00:21:37,572 --> 00:21:40,598 MAN: 'ten hut! 518 00:21:48,082 --> 00:21:51,052 [Shouting orders indistinctly] 519 00:21:56,757 --> 00:21:59,192 EDWARD: Oh well, if the old engine runs out of steam, 520 00:21:59,293 --> 00:22:01,819 perhaps we won't get as far as Folkestone, eh, Charlie? 521 00:22:01,929 --> 00:22:04,159 Cheer up, Dame, 522 00:22:04,265 --> 00:22:06,529 you never know. 523 00:22:06,634 --> 00:22:09,626 Look, I'll write you a nice, long letter every day. 524 00:22:09,737 --> 00:22:11,102 Promise. 525 00:22:16,077 --> 00:22:19,308 Charlie, have a read of my comic, eh? 526 00:22:19,413 --> 00:22:20,642 CHARLIE: What, now? 527 00:22:20,748 --> 00:22:22,648 EDWARD: Yeah. Um, inside the carriage. 528 00:22:22,750 --> 00:22:24,980 I think Daisy's got something to say to me in private. 529 00:22:25,086 --> 00:22:28,181 CHARLIE: Oh, I see. Make myself scarce, eh? 530 00:22:28,289 --> 00:22:29,916 EDWARD: Yeah. 531 00:22:33,694 --> 00:22:35,822 Well? Talk. 532 00:22:38,366 --> 00:22:40,562 What shall we talk about, eh? 533 00:22:40,668 --> 00:22:43,968 Here, here, I bet Mr. Hudson's going to miss me, 534 00:22:44,071 --> 00:22:47,097 having to clean all the silver himself now, 535 00:22:47,208 --> 00:22:49,575 not leave it for me to do on my weekend leaves. 536 00:22:49,677 --> 00:22:52,578 And don't you let Rose go taking advantage of you. 537 00:22:52,680 --> 00:22:54,114 She will, you know. 538 00:22:54,215 --> 00:22:56,115 She'll have you running up and down those stairs 539 00:22:56,217 --> 00:22:57,776 if I'm not there. 540 00:22:57,885 --> 00:22:59,546 Daisy. 541 00:22:59,654 --> 00:23:01,952 Oh, Daisy, love, don't, love. 542 00:23:02,056 --> 00:23:04,582 Train'll be going soon. 543 00:23:04,692 --> 00:23:07,354 Come on, Daisy, cheer up, please, love. 544 00:23:09,397 --> 00:23:13,994 Hey, look, there's Miss Georgina down there with her friends. 545 00:23:14,102 --> 00:23:15,763 Look, by the bookstall. 546 00:23:18,072 --> 00:23:20,234 Well, look at them. 547 00:23:20,341 --> 00:23:23,276 They look cheerful enough. 548 00:23:23,377 --> 00:23:25,539 And you behave yourself down at Malton Priory. 549 00:23:25,646 --> 00:23:27,375 I've heard about Cynthia's house parties. 550 00:23:27,482 --> 00:23:30,042 General post around the bedrooms and breakfast in dressing gowns. 551 00:23:30,151 --> 00:23:31,380 HARRY: No, really? 552 00:23:31,486 --> 00:23:33,181 ANGELA: I do wish you could come, Martin. 553 00:23:33,287 --> 00:23:34,914 Well, I'll need you to protect my honour. 554 00:23:35,022 --> 00:23:37,821 MARTIN: I would willingly, my dear, if I wasn't going to be 555 00:23:37,925 --> 00:23:40,053 otherwise engaged over the next few months. 556 00:23:40,161 --> 00:23:42,129 An all-male soirée in northern France. 557 00:23:45,066 --> 00:23:47,330 You aren't going to Malton Priory, are you, Georgina? 558 00:23:47,435 --> 00:23:49,028 GEORGINA: Oh, I haven't been asked. 559 00:23:49,137 --> 00:23:50,536 Anyway, I hardly know them. 560 00:23:50,638 --> 00:23:52,868 I've just met Lady Prescott once at Charlotte's wedding. 561 00:23:52,974 --> 00:23:54,567 You write and tell me all about it. 562 00:23:54,675 --> 00:23:56,336 ANGELA: Well, don't they censor the letters? 563 00:23:56,444 --> 00:23:57,912 MARTIN: Not yours, darling. Only ours. 564 00:23:58,012 --> 00:24:02,779 I hate going back off leave. 565 00:24:02,884 --> 00:24:05,615 After a fortnight of clean sheets and edible food, 566 00:24:05,720 --> 00:24:08,382 it's such a damned awful shock to one's system. 567 00:24:11,392 --> 00:24:14,123 Oh, dear, I wish they wouldn't. 568 00:24:14,228 --> 00:24:16,162 HARRY: Wouldn't what? 569 00:24:16,264 --> 00:24:18,062 ANGELA: Oh, nothing. 570 00:24:20,935 --> 00:24:22,960 MARTIN: Come on, Harry, all aboard. 571 00:24:23,071 --> 00:24:24,470 HARRY: Right-O. 572 00:24:24,572 --> 00:24:26,768 MARTINI I'll get this. 573 00:24:26,874 --> 00:24:29,639 I'll go through here. Here we are, come on. 574 00:24:42,590 --> 00:24:46,857 I'm bound to get some leave sooner or later, Daisy. 575 00:24:46,961 --> 00:24:49,828 And when I do, I'll probably bring back 576 00:24:49,931 --> 00:24:51,490 a bit of shrapnel, eh? 577 00:24:51,599 --> 00:24:53,761 Or a Boche helmet for a souvenir 578 00:24:53,868 --> 00:24:56,667 for the servants' hall mantelpiece eh? 579 00:24:56,771 --> 00:25:00,366 Or that and a bottle of froggy vin ordinaire 580 00:25:00,475 --> 00:25:03,240 for Mrs. Bridges to get tipsy on. 581 00:25:03,344 --> 00:25:05,904 I tell you what, Daise, 582 00:25:06,013 --> 00:25:08,141 why not pop off home, eh? 583 00:25:08,249 --> 00:25:09,808 We've said our goodbyes, 584 00:25:09,917 --> 00:25:12,352 and don't wait for the train to go. 585 00:25:12,453 --> 00:25:16,185 Well, go on, you skip off. 586 00:25:16,290 --> 00:25:17,849 Perhaps you could ask Miss Georgina 587 00:25:17,959 --> 00:25:19,688 to give you a lift home in her taxi. 588 00:25:19,794 --> 00:25:21,262 Well, if you ask her nicely. 589 00:25:21,362 --> 00:25:22,989 You could wait for her by the exit. 590 00:25:23,097 --> 00:25:25,122 DAISY: [Sobbing] I couldn't. I'll not ask her that. 591 00:25:25,233 --> 00:25:26,632 I'll be all right. 592 00:25:26,734 --> 00:25:28,395 EDWARD: Oh, come on. 593 00:25:28,503 --> 00:25:30,733 You're not frightened of Miss Georgina, are you? 594 00:25:30,838 --> 00:25:32,670 She's always been extra nice to you. 595 00:25:32,774 --> 00:25:34,173 DAISY: It's not that. 596 00:25:34,275 --> 00:25:36,369 I just don't want her to see me like this, that's all. 597 00:25:36,477 --> 00:25:38,377 Not like this, Eddie. 598 00:25:38,479 --> 00:25:40,311 EDWARD: I see. 599 00:25:40,415 --> 00:25:42,383 DAISY: Still... 600 00:25:42,483 --> 00:25:45,942 I will go off home before the train goes, 601 00:25:46,054 --> 00:25:47,544 if you don't mind. 602 00:25:47,655 --> 00:25:49,180 EDWARD: Yeah. 603 00:25:49,290 --> 00:25:50,985 It's all right. 604 00:25:51,092 --> 00:25:54,494 DAISY: I'll get an omnibus to Hyde Park Corner. 605 00:25:54,595 --> 00:25:57,292 EDWARD: Yeah. 606 00:25:57,398 --> 00:26:01,960 Well... give us a kiss then. 607 00:26:02,070 --> 00:26:03,663 Come on. 608 00:26:03,771 --> 00:26:06,365 They'll all be doing it in a tick. 609 00:26:17,185 --> 00:26:19,654 [Sniffles] 610 00:26:23,724 --> 00:26:26,125 Take care of yourself, Daisy. 611 00:26:40,308 --> 00:26:42,777 [Whistling] 612 00:26:53,221 --> 00:26:55,019 [Whistle blows] 613 00:26:57,058 --> 00:26:59,550 [Whistle blows] 614 00:27:07,768 --> 00:27:10,203 Bye. Look out for them. 615 00:27:14,142 --> 00:27:15,701 [Whistles blow] 616 00:27:15,810 --> 00:27:18,006 - Be good. - Bye! 617 00:27:18,112 --> 00:27:20,046 - Bye! - Bye! 618 00:27:20,147 --> 00:27:23,549 CHILD: Bye! Bye! 619 00:27:26,754 --> 00:27:30,384 Bye! Bye! Bye! 620 00:27:30,491 --> 00:27:32,550 Bye! Bye! 621 00:27:32,660 --> 00:27:35,027 WOMAN: Bye! 622 00:27:35,129 --> 00:27:37,928 MAN: Goodbye, Harry! Bye-bye, Harry! 623 00:27:38,032 --> 00:27:39,796 WOMAN: So long, Les! 624 00:27:39,901 --> 00:27:43,201 Come on, Georgina, or we'll never get a taxi. 625 00:27:43,304 --> 00:27:44,703 GEORGINA: What? 626 00:27:44,806 --> 00:27:46,274 ANGELA: Come along. 627 00:27:48,443 --> 00:27:50,002 Oh, don't stand there gawping. 628 00:27:50,111 --> 00:27:52,045 It's only a hospital train coming in. 629 00:27:52,146 --> 00:27:53,807 GEORGINA: I know it is. 630 00:27:53,915 --> 00:27:55,576 ANGELA: It's morbid to stare. 631 00:27:55,683 --> 00:27:57,412 Oh, you'll only be in the way. 632 00:27:57,518 --> 00:27:58,815 GEORGINA: You go on. 633 00:27:58,920 --> 00:28:00,752 I'll get a bus home. I want to stay. 634 00:28:00,855 --> 00:28:02,414 ANGELA: You won't like it. 635 00:28:02,523 --> 00:28:04,651 Besides, we said we'd meet Dippy and Sylvia 636 00:28:04,759 --> 00:28:06,818 at the castle and join their slumber party. 637 00:28:06,928 --> 00:28:10,159 GEORGINA: Well, you go. I want to stay. 638 00:28:10,264 --> 00:28:12,164 Explain to them for me, will you? 639 00:28:12,266 --> 00:28:14,667 ANGELA: If you must. I'll telephone you tomorrow. 640 00:28:14,769 --> 00:28:16,396 - All right. - Bye. 641 00:29:59,140 --> 00:30:00,699 WOMAN: Excuse me, dear, 642 00:30:00,808 --> 00:30:04,301 but you're really rather in the way unless you want to help. 643 00:30:04,412 --> 00:30:06,210 GEORGINA: Could I? 644 00:30:06,314 --> 00:30:07,645 WOMAN: Yes, you can. 645 00:30:07,749 --> 00:30:09,410 I'm shorthanded tonight. 646 00:30:09,517 --> 00:30:12,384 Mrs. Duffy's just lost her son at the front, 647 00:30:12,487 --> 00:30:15,889 so you can help hand out mugs of cocoa if you're game. 648 00:30:15,990 --> 00:30:18,755 GEORGINA: Certainly. 649 00:30:18,860 --> 00:30:20,658 WOMAN: Off you go. 650 00:30:20,762 --> 00:30:23,163 Oh, just a minute. Have you got a pocket? 651 00:30:23,264 --> 00:30:24,857 GEORGINA: No. 652 00:30:24,966 --> 00:30:27,094 WOMAN: Offer them a cigarette each. 653 00:30:30,338 --> 00:30:32,363 GEORGINA: Would you like a cigarette? 654 00:30:38,146 --> 00:30:39,875 They were so grateful. 655 00:30:39,981 --> 00:30:42,143 WOMAN: Can you manage three? 656 00:30:42,250 --> 00:30:44,275 GEORGINA: I'll try. 657 00:30:52,994 --> 00:30:54,086 Cocoa? 658 00:30:54,195 --> 00:30:56,357 MAN: Thank you, madam. 659 00:31:07,341 --> 00:31:09,105 GEORGINA: Would you like some cocoa? 660 00:31:14,749 --> 00:31:17,650 I could help you drink it. 661 00:31:17,752 --> 00:31:19,880 [Coughs] 662 00:31:22,924 --> 00:31:25,689 I'm so sorry. 663 00:31:25,793 --> 00:31:27,761 Could you manage a cigarette? 664 00:31:47,382 --> 00:31:55,382 There. 665 00:32:00,395 --> 00:32:02,796 MAN: I-I-I 666 00:32:02,897 --> 00:32:04,922 GEORGINA: Perhaps you ought not to talk. 667 00:32:05,032 --> 00:32:07,865 Th-- 668 00:32:09,771 --> 00:32:12,263 Thank-- 669 00:32:12,373 --> 00:32:14,068 Thanks... 670 00:32:14,175 --> 00:32:17,076 for the fag, miss. 671 00:32:20,681 --> 00:32:23,981 Nice face... 672 00:32:28,322 --> 00:32:29,983 lady. 673 00:32:32,360 --> 00:32:35,796 Nice face... 674 00:32:35,897 --> 00:32:38,059 miss. 675 00:32:40,301 --> 00:32:45,398 That's right. 676 00:32:45,506 --> 00:32:49,306 [Gasping] 677 00:32:59,253 --> 00:33:01,449 He couldn't manage the cocoa. 678 00:33:01,556 --> 00:33:02,785 WOMAN: Who, dear? 679 00:33:02,890 --> 00:33:04,722 GEORGINA: The boy over there on the stretcher. 680 00:33:04,826 --> 00:33:06,385 But I gave him a cigarette. 681 00:33:06,494 --> 00:33:07,859 WOMAN: That's the idea. 682 00:33:39,360 --> 00:33:41,795 WOMAN: I expect you'd like to go home now, wouldn't you? 683 00:33:41,896 --> 00:33:44,695 Thanks for your help. 684 00:33:44,799 --> 00:33:47,097 GEORGINA: Do you know if there's anywhere on the station 685 00:33:47,201 --> 00:33:48,896 where I can sign up for war work? 686 00:33:49,003 --> 00:33:51,267 You want to be a nurse, don't you? 687 00:33:51,372 --> 00:33:55,138 The AD headquarters is at Devonshire House, Piccadilly. 688 00:33:55,243 --> 00:33:58,406 Tell them you want to volunteer for hospital work. 689 00:33:58,513 --> 00:34:01,608 GEORGINA: Thank you. 690 00:34:58,665 --> 00:35:00,155 GEORGINA: Good morning, Hudson. 691 00:35:00,167 --> 00:35:01,096 HUDSON: Good morning, Miss Georgina. 692 00:35:01,102 --> 00:35:02,661 GEORGINA: I won't be dining in tonight. 693 00:35:02,770 --> 00:35:03,999 HUDSON: Very good, miss. 694 00:35:04,105 --> 00:35:05,664 GEORGINA: How do you like my uniform? 695 00:35:05,773 --> 00:35:07,332 HUDSON: Oh, very smart indeed, miss. 696 00:35:07,442 --> 00:35:09,069 GEORGINA: I'm starting my nurse's training today 697 00:35:09,177 --> 00:35:10,474 as a VAD at Guy's Hospital. 698 00:35:10,578 --> 00:35:11,943 HUDSON: So I understand, miss. 699 00:35:12,046 --> 00:35:13,946 GEORGINA: Who knows, maybe one day, I'll nurse at the front. 700 00:35:14,048 --> 00:35:15,982 HUDSON: Indeed, miss. 701 00:35:16,084 --> 00:35:19,213 I was under the impression it was necessary to be 23 or more 702 00:35:19,320 --> 00:35:21,652 for a young woman to nurse in the war zone. 703 00:35:21,756 --> 00:35:24,191 GEORGINA: Oh, it is, but when the time comes, 704 00:35:24,292 --> 00:35:26,124 I shall lie about my age. 705 00:35:26,227 --> 00:35:28,628 That sort of lie is considered patriotic, Hudson, 706 00:35:28,729 --> 00:35:30,288 and not at all wicked. 707 00:35:30,398 --> 00:35:31,888 Everyone does it. 708 00:35:31,999 --> 00:35:33,660 [Door opens] 709 00:35:33,768 --> 00:35:35,532 [Door closes] 710 00:35:35,636 --> 00:35:37,604 RICHARD: Who was that slamming the front door, Hudson? 711 00:35:37,705 --> 00:35:39,469 HUDSON: Oh, Miss Georgina, sir. 712 00:35:39,574 --> 00:35:42,373 Off to her nursing and very excited about it. 713 00:35:42,476 --> 00:35:45,036 RICHARD: Good. I'm glad she's got something useful to do. 714 00:35:45,146 --> 00:35:47,012 HUDSON: Oh, I understand there will be 715 00:35:47,115 --> 00:35:48,844 no dining room luncheon today, sir. 716 00:35:48,950 --> 00:35:51,214 RICHARD: No, Hudson, I shall be at the Lord Mayor's banquet, 717 00:35:51,319 --> 00:35:53,253 in Mansion House, but dining in. 718 00:35:53,354 --> 00:35:55,015 I don't know about Miss Georgina. 719 00:35:55,123 --> 00:35:56,682 HUDSON: Miss Georgina has said 720 00:35:56,791 --> 00:35:58,691 not to expect her back for dinner, sir. 721 00:35:58,793 --> 00:36:00,318 RICHARD: Well, unless Mrs. Bellamy 722 00:36:00,428 --> 00:36:02,795 comes home this evening, I shall be on my own, I suppose. 723 00:36:02,897 --> 00:36:05,559 HUDSON: Very good, sir. 724 00:36:07,535 --> 00:36:09,094 RICHARD: Thank you, Hudson. 725 00:36:09,203 --> 00:36:10,671 HUDSON: Sir. 726 00:36:12,840 --> 00:36:14,831 [Clock chiming] 727 00:36:24,652 --> 00:36:24,728 Well, I think she's got a lot of pluck, 728 00:36:24,752 --> 00:36:26,447 Well, I think she's got a lot of pluck, 729 00:36:26,554 --> 00:36:28,818 seeing as how she's not been brought up used to it. 730 00:36:28,923 --> 00:36:31,654 I mean, as I told her so myself this morning, I couldn't do it, 731 00:36:31,759 --> 00:36:34,023 not bandaging up all them horribly wounded soldiers 732 00:36:34,128 --> 00:36:35,960 and seeing them in pain and that. 733 00:36:36,064 --> 00:36:37,964 MRS. BRIDGES: Rose, Rose! 734 00:36:38,066 --> 00:36:41,161 ROSE: Oh, I'm sorry, Daisy. 735 00:36:41,269 --> 00:36:44,671 Well, she's not been brought up used to scrubbing floors. 736 00:36:44,772 --> 00:36:46,934 MRS. BRIDGES: Well, there's lots of young ladies 737 00:36:47,041 --> 00:36:48,907 doing war work now, Rose. 738 00:36:49,010 --> 00:36:51,536 Driving ambulances, helping in the factories, 739 00:36:51,646 --> 00:36:54,513 taking over the men's jobs what's away at the front. 740 00:36:54,615 --> 00:36:57,585 Dukes' daughters and all sorts. 741 00:36:57,685 --> 00:36:59,744 I don't see anything so special 742 00:36:59,854 --> 00:37:02,846 about Miss Georgina wanting to do her bit. 743 00:37:02,957 --> 00:37:05,892 Considering she's been gallivanting about 744 00:37:05,993 --> 00:37:09,156 all this last year, going to debutante dances 745 00:37:09,263 --> 00:37:11,254 and luncheon parties and that. 746 00:37:11,366 --> 00:37:14,233 Well, I reckon she's lucky being able to go off 747 00:37:14,335 --> 00:37:16,235 to do something to help the war. 748 00:37:16,337 --> 00:37:18,101 Not like us just sitting here. 749 00:37:18,206 --> 00:37:19,970 I'd like to do war work, I would. 750 00:37:20,074 --> 00:37:21,701 Your war work, Daisy, is making our zips, 751 00:37:21,809 --> 00:37:24,335 knitting socks for Edward, and helping me keep this place 752 00:37:24,445 --> 00:37:26,345 cleaned and dusted, that's your war work. 753 00:37:26,447 --> 00:37:29,109 DAISY: I've heard of servants in other houses doing war work, 754 00:37:29,217 --> 00:37:31,413 part-time like Mr. Hudson does with the specials. 755 00:37:31,519 --> 00:37:32,748 Why can't we? 756 00:37:32,854 --> 00:37:34,413 ROSE: Better ask Mr. Hudson why. 757 00:37:34,522 --> 00:37:36,251 HUDSON: You are privileged, Daisy, to be employed 758 00:37:36,357 --> 00:37:38,382 in the household of an important member of the government, 759 00:37:38,493 --> 00:37:40,461 of the Civil Lord of the Admiralty, 760 00:37:40,561 --> 00:37:43,292 who is responsible, with the First Lord and others, 761 00:37:43,398 --> 00:37:45,298 for the conduct of the war at sea, 762 00:37:45,400 --> 00:37:47,425 the operations of the British fleet, 763 00:37:47,535 --> 00:37:49,629 defending our shores and our lifelines 764 00:37:49,737 --> 00:37:52,229 against the German U-boats who are out to sink 765 00:37:52,340 --> 00:37:54,206 our merchant ships 766 00:37:54,309 --> 00:37:57,279 and starve these islands into submission. 767 00:37:58,312 --> 00:38:00,474 I don't see what that's got to do 768 00:38:00,581 --> 00:38:03,414 with Daisy wanting to do war work, Mr. Hudson. 769 00:38:03,518 --> 00:38:05,953 I am endeavouring to explain to the girl, Mrs. Bridges, 770 00:38:06,020 --> 00:38:07,886 that her "bit," as she puts it, 771 00:38:07,989 --> 00:38:10,651 consists of helping Rose and the rest of us to ensure 772 00:38:10,758 --> 00:38:13,659 the smooth running of this important house, war or no war. 773 00:38:13,761 --> 00:38:15,661 It would be a disgrace if Captain James 774 00:38:15,763 --> 00:38:18,528 were to return here on leave and find the place filthy dirty 775 00:38:18,633 --> 00:38:20,829 with no staff to wait on him. 776 00:38:20,935 --> 00:38:22,460 Now you know, Daisy. 777 00:38:22,570 --> 00:38:23,969 Yes, Mrs. Bridges. 778 00:38:24,072 --> 00:38:28,771 Mr. Hudson, would it be all right for me to get my hat on? 779 00:38:28,876 --> 00:38:31,777 Get your hat on, Ruby? 780 00:38:31,879 --> 00:38:34,109 ROSE: Well, it's Ruby's afternoon off, Mr. Hudson, 781 00:38:34,215 --> 00:38:35,979 and Daisy and me said we'd do the washing up 782 00:38:36,084 --> 00:38:37,381 so she could get off 783 00:38:37,485 --> 00:38:39,385 while there's still a bit of the day left. 784 00:38:39,487 --> 00:38:40,886 Oh, very well. 785 00:38:40,989 --> 00:38:43,424 Where were you intending to spend your afternoon off, Ruby? 786 00:38:43,524 --> 00:38:46,084 RUBY: I'm going for a walk, Mr. Hudson. 787 00:38:46,194 --> 00:38:47,753 MRS. BRIDGES: Where? 788 00:38:47,862 --> 00:38:50,422 RUBY: Um, Kensington Gardens, Mrs. Bridges. 789 00:38:50,531 --> 00:38:53,159 I'll take some bread and feed ducks. 790 00:38:53,267 --> 00:38:55,031 MRS. BRIDGES: Well, mind you, 791 00:38:55,136 --> 00:38:56,934 don't get talking to no soldiers. 792 00:38:57,038 --> 00:38:58,369 Talking to no soldiers? 793 00:38:58,473 --> 00:39:00,032 How can she help it with the war on? 794 00:39:00,141 --> 00:39:01,700 The streets and parks are full of soldiers, 795 00:39:01,809 --> 00:39:03,208 all fighting for our safety. 796 00:39:03,311 --> 00:39:04,870 MRS. BRIDGES: That's as may be, Rose. 797 00:39:04,979 --> 00:39:07,539 Ruby knows that she is not allowed to talk to soldiers 798 00:39:07,648 --> 00:39:09,377 while she's still employed in this house. 799 00:39:09,484 --> 00:39:10,883 And she knows it. 800 00:39:10,985 --> 00:39:12,885 DAISY: Why? In case she catches scarlet fever? 801 00:39:12,987 --> 00:39:14,546 Or is it khaki fever now? 802 00:39:14,655 --> 00:39:16,282 ROSE: What about Edward, he's a soldier, 803 00:39:16,391 --> 00:39:17,790 Isn't she allowed to talk to him? 804 00:39:17,892 --> 00:39:19,519 MRS. BRIDGES: Now, don't you get cheeky. 805 00:39:19,627 --> 00:39:21,254 Away and get your hat on, Ruby. 806 00:39:21,362 --> 00:39:23,353 RUBY: Thanks, Mr. Hudson. 807 00:39:29,037 --> 00:39:31,301 I don't like the look of that girl. 808 00:39:31,405 --> 00:39:33,203 How do you mean, Mrs. Bridges? 809 00:39:33,308 --> 00:39:35,572 ROSE: You mean she don't look well? 810 00:39:35,676 --> 00:39:38,907 MRS. BRIDGES No, she's healthy enough is our Ruby. 811 00:39:39,013 --> 00:39:43,177 No, it's that kind of shifty look she has sometimes, 812 00:39:43,284 --> 00:39:45,252 as if she's up to something. 813 00:39:45,353 --> 00:39:47,378 Like meeting some young fella in the park? 814 00:39:47,488 --> 00:39:48,717 DAISY: Go on. 815 00:39:48,823 --> 00:39:50,689 MRS. BRIDGES: l wouldn't put it past her 816 00:39:50,792 --> 00:39:52,351 and not say nothing to nobody. 817 00:39:52,460 --> 00:39:54,758 HUDSON: While wishing in no way to detract 818 00:39:54,862 --> 00:39:57,194 from Ruby's worthy and blameless character, 819 00:39:57,298 --> 00:40:00,324 I feel that a young man would be hard pressed for company 820 00:40:00,435 --> 00:40:02,995 who sought a romantic association with our Ruby. 821 00:40:03,104 --> 00:40:06,438 MRS. BRIDGES: Oh, well, I suppose she's upset by the war, 822 00:40:06,541 --> 00:40:08,635 all the upheavals and that. 823 00:40:08,743 --> 00:40:10,302 Wretched creature. 824 00:40:10,411 --> 00:40:14,109 HUDSON: Possibly, Mrs. Bridges. 825 00:40:14,215 --> 00:40:17,617 MRS. BRIDGES: I suppose We're all upset by the war. 826 00:40:20,788 --> 00:40:22,222 Ah. 827 00:40:22,323 --> 00:40:24,451 Oh, well, I must go up 828 00:40:24,559 --> 00:40:26,550 and have me lay down. 829 00:40:26,661 --> 00:40:29,756 Tell Ruby to fetch me up a cup of tea directly she comes in. 830 00:40:29,864 --> 00:40:33,528 Oh, and Mr. Hudson, don't forget to ask the master 831 00:40:33,635 --> 00:40:36,696 about them pheasants Mr. Coombes sent up. 832 00:40:36,804 --> 00:40:39,205 And don't you girls let the fire go out. 833 00:40:39,307 --> 00:40:41,708 DAISY: No, Mrs. Bridges. 834 00:40:41,809 --> 00:40:44,437 [Mrs Bridges yawns] 835 00:40:46,547 --> 00:40:48,845 ROSE: Well, come on, Daisy. 836 00:40:48,950 --> 00:40:51,851 We've got work to do. 837 00:40:51,953 --> 00:40:54,149 Even if some people haven't. 838 00:40:57,592 --> 00:41:00,527 Ah... 839 00:41:00,628 --> 00:41:02,892 Ah, well. 840 00:41:02,997 --> 00:41:04,863 Let's see now. 841 00:41:07,068 --> 00:41:09,765 [Ringing] 842 00:41:36,864 --> 00:41:38,332 Hello. 843 00:41:38,433 --> 00:41:41,300 Sloane 3082. 844 00:41:41,402 --> 00:41:43,530 Oh, yes, madam, I'll see if he's in. 845 00:41:43,638 --> 00:41:46,801 Hold the line one moment, if you please. 846 00:41:51,279 --> 00:41:52,644 Hello. 847 00:41:52,747 --> 00:41:55,341 Mrs. Bellamy is on the line, sir. 848 00:41:55,450 --> 00:41:58,886 One moment, sir, if you please. I'll connect you. 849 00:42:08,196 --> 00:42:10,756 [Door closes] 850 00:42:13,368 --> 00:42:15,427 - Who was it? - Mrs. Bellamy. 851 00:42:15,536 --> 00:42:17,265 ROSE: Oh, is she coming back? 852 00:42:17,372 --> 00:42:19,466 HUDSON: I'll go up and find out. 853 00:42:23,211 --> 00:42:25,373 Well -- Well, that is good news. 854 00:42:25,480 --> 00:42:26,914 I'm delighted. 855 00:42:27,015 --> 00:42:30,576 Oh, everything's as well as can be expected. 856 00:42:32,620 --> 00:42:35,988 You'll be coming back to a trouble-free household. 857 00:42:36,090 --> 00:42:37,785 Yes. 858 00:42:37,892 --> 00:42:41,055 Well, goodbye, my dear. 859 00:42:41,162 --> 00:42:43,062 Mrs. Bellamy will be back in time for dinner tomorrow night. 860 00:42:43,164 --> 00:42:44,393 HUDSON: Oh, very good, sir. 861 00:42:44,499 --> 00:42:46,058 RICHARD: Seems Mr. Forrest is much better. 862 00:42:46,167 --> 00:42:48,727 HUDSON: I'm very glad to hear it. 863 00:42:48,836 --> 00:42:50,065 Oh, excuse me, sir. 864 00:42:50,171 --> 00:42:51,832 Mrs. Bridges wondered if you'd care 865 00:42:51,939 --> 00:42:53,805 for some roast pheasant for your dinner. 866 00:42:53,908 --> 00:42:56,468 Mr. Coombes sent up three brace last week from Southwold. 867 00:42:56,577 --> 00:42:58,341 Quite frankly, Hudson, I don't think 868 00:42:58,446 --> 00:43:00,346 I could face game tonight, if you'd tell her. 869 00:43:00,448 --> 00:43:01,506 HUDSON: Yes, sir. 870 00:43:01,616 --> 00:43:03,516 RICHARD: Perhaps you'd better explain I spent 871 00:43:03,618 --> 00:43:05,518 three hours today at the Lord Mayor's banquet, 872 00:43:05,620 --> 00:43:07,349 stuffing myself with turtle soup, oysters, 873 00:43:07,455 --> 00:43:08,684 and mountains of beef. 874 00:43:08,790 --> 00:43:10,019 HUDSON: Indeed, sir. 875 00:43:10,124 --> 00:43:11,888 RICHARD: Do you know, Hudson, I sometimes wonder 876 00:43:11,993 --> 00:43:14,155 if people who ought to know realize the gravity of this war. 877 00:43:14,262 --> 00:43:17,323 There was the Mansion House today packed with people, 878 00:43:17,432 --> 00:43:20,891 all the trappings, scarlet and braid liveries, 879 00:43:21,002 --> 00:43:25,030 aldermen in chains, maces, toast masters, port, cigars. 880 00:43:25,139 --> 00:43:28,234 Hard to believe that We're fighting backs to the wall 881 00:43:28,342 --> 00:43:30,743 for the survival of the British Empire. 882 00:43:30,845 --> 00:43:33,075 Perhaps it's the way in which the British 883 00:43:33,181 --> 00:43:35,149 best show their defiant spirit, sir. 884 00:43:35,249 --> 00:43:37,149 The spirit of Drake playing boules 885 00:43:37,251 --> 00:43:39,185 before engaging the Spanish armada. 886 00:43:39,287 --> 00:43:43,224 Yes, Hudson, perhaps you're right. 887 00:43:43,324 --> 00:43:45,486 I couldn't help feeling a little guilty -- 888 00:43:45,593 --> 00:43:48,995 all that food. 889 00:43:49,097 --> 00:43:50,997 - Thank you, Hudson. - Sir. 890 00:43:51,099 --> 00:43:53,090 ROSE: Oh, excuse me, sir, but Mr. Hudson's wanted urgent 891 00:43:53,201 --> 00:43:54,600 in the servants' hall. 892 00:43:54,702 --> 00:43:55,828 HUDSON: Sir. 893 00:44:00,475 --> 00:44:00,551 MRS. BRIDGES: Oh, no, you don't, my girl. 894 00:44:00,575 --> 00:44:02,168 MRS. BRIDGES: Oh, no, you don't, my girl. 895 00:44:02,277 --> 00:44:03,972 RUBY: But I have done already, Mrs. Bridges. 896 00:44:04,078 --> 00:44:05,637 MRS. BRIDGES: Well, it's not accepted. 897 00:44:05,747 --> 00:44:07,715 RUBY: But it's not for you to say, is it, Mrs. Bridges? 898 00:44:07,815 --> 00:44:09,749 It's for the master and Mrs. Bellamy to say. 899 00:44:09,851 --> 00:44:11,979 MRS. BRIDGES: That's enough of your lip, my girl. 900 00:44:12,086 --> 00:44:14,054 It is not accepted and that's that! 901 00:44:14,155 --> 00:44:15,987 HUDSON: What is not accepted, may I ask? 902 00:44:16,090 --> 00:44:18,024 MRS. BRIDGES: Ruby's notice. I've told her. 903 00:44:18,126 --> 00:44:20,288 HUDSON: Ruby, is this true what Rose tells me? 904 00:44:20,395 --> 00:44:22,261 Speak the truth now, my girl. 905 00:44:22,363 --> 00:44:24,661 RUBY: I am speaking the truth, Mr. Hudson. 906 00:44:24,766 --> 00:44:27,064 I'm giving notice because I've got work outside. 907 00:44:27,168 --> 00:44:28,431 - You've got what? - Work outside. 908 00:44:28,536 --> 00:44:31,437 Sneaks off on her day out without saying a word to anybody 909 00:44:31,539 --> 00:44:33,303 and goes and gets herself a job 910 00:44:33,408 --> 00:44:35,740 in a munitions factory, down by the river. 911 00:44:35,843 --> 00:44:37,607 Then walks in as bold as brass 912 00:44:37,712 --> 00:44:40,147 and says she's leaving the master's service. 913 00:44:40,248 --> 00:44:41,682 ROSE: You see, Mr. Hudson, 914 00:44:41,783 --> 00:44:43,649 you have to work full-time in munitions. 915 00:44:43,751 --> 00:44:46,152 They won't let you sign on for part-time employment. 916 00:44:46,254 --> 00:44:48,222 MRS. BRIDGES: And what am I going to do 917 00:44:48,322 --> 00:44:50,222 without a kitchen maid, tell me that? 918 00:44:50,325 --> 00:44:52,453 It's bad enough with Edward away 919 00:44:52,560 --> 00:44:55,325 and Rose and Daisy doing half his work, 920 00:44:55,430 --> 00:44:57,922 you out evenings on air raid duty. 921 00:44:58,032 --> 00:44:59,591 Oh, now calm yourself, Mrs. Bridges. 922 00:44:59,701 --> 00:45:01,260 It's not as if they're entertaining 923 00:45:01,369 --> 00:45:02,632 all that much upstairs. 924 00:45:02,737 --> 00:45:04,466 There's only the master here at the moment 925 00:45:04,572 --> 00:45:06,233 and Mrs. Bellamy when she returns tomorrow. 926 00:45:06,341 --> 00:45:08,139 I don't care what you say. 927 00:45:08,242 --> 00:45:09,801 I can't manage meals, 928 00:45:09,911 --> 00:45:12,676 not upstairs meals and downstairs meals in this house, 929 00:45:12,780 --> 00:45:14,544 without a kitchen maid. 930 00:45:14,649 --> 00:45:16,447 And if Ruby cares to walk out on us -- 931 00:45:16,551 --> 00:45:19,077 RUBY: I'm not walking out, Mrs. Bridges. 932 00:45:19,187 --> 00:45:21,918 I'm going to help make shells for the artillery. 933 00:45:22,023 --> 00:45:24,321 Well, like it says in those posters, 934 00:45:24,425 --> 00:45:26,519 they want keen and willing girls. 935 00:45:26,628 --> 00:45:29,154 Keen and willing girls? 936 00:45:29,263 --> 00:45:31,322 And they pick you! 937 00:45:31,432 --> 00:45:33,560 Ha! They must be hard up. 938 00:45:33,668 --> 00:45:36,467 Well, it's patriotic to make shells. 939 00:45:36,571 --> 00:45:38,130 Where did you go to sign on, Ruby? 940 00:45:38,239 --> 00:45:39,934 Not to Kensington Gardens, I presume. 941 00:45:40,041 --> 00:45:42,032 No, Mr. Hudson, down the East End. 942 00:45:42,143 --> 00:45:44,874 Well, I saw this poster, you see, 943 00:45:44,979 --> 00:45:49,610 asking for girls to work in this factory down by docks and... 944 00:45:49,717 --> 00:45:53,017 so I took a tram down there and a lady put me on. 945 00:45:53,121 --> 00:45:55,954 It's putting gun powder into shells, you see. 946 00:45:56,057 --> 00:45:59,083 And you have to wear special gloves and masks. 947 00:45:59,193 --> 00:46:01,218 It's at Silvertown near Woolwich 948 00:46:01,329 --> 00:46:04,526 and, well, you get very good pay. 949 00:46:04,632 --> 00:46:07,761 34 shillings and 9 pence a week. 950 00:46:12,039 --> 00:46:14,235 I think you'd better come upstairs 951 00:46:14,342 --> 00:46:15,832 and see the master, Ruby. 952 00:46:15,944 --> 00:46:17,844 Tell him yourself what you've told me. 953 00:46:17,945 --> 00:46:19,845 MRS. BRIDGES: Yes, and I think I'd better come, too, 954 00:46:19,947 --> 00:46:21,506 as the injured party. 955 00:46:21,616 --> 00:46:23,550 So kindly ask him if he'll see me, as well. 956 00:46:23,651 --> 00:46:25,551 HUDSON: Very well, Mrs. Bridges. 957 00:46:25,653 --> 00:46:27,519 Ruby, come along. 958 00:46:32,760 --> 00:46:36,594 34 shillings and 9 pence! 959 00:46:36,697 --> 00:46:38,756 Then we'll just have to manage without her, that's all. 960 00:46:38,866 --> 00:46:41,198 MRS. BRIDGES: I don't know what madam's going to say, I'm sure. 961 00:46:41,302 --> 00:46:43,134 RICHARD: I am sorry, Mrs. Bridges, 962 00:46:43,237 --> 00:46:46,366 but since Mrs. Bellamy's away, the decision must rest with me. 963 00:46:46,474 --> 00:46:48,135 MRS. BRIDGES: Very good, sir. 964 00:46:48,242 --> 00:46:51,576 If them's your orders, there's nothing more I can do about it. 965 00:46:51,679 --> 00:46:53,579 RICHARD: Now you must see, Mrs. Bridges, 966 00:46:53,681 --> 00:46:55,911 that I cannot possibly, in my official position 967 00:46:56,017 --> 00:46:58,452 in the government, refuse to allow one of my servants 968 00:46:58,553 --> 00:47:00,544 to give notice and volunteer for war work. 969 00:47:00,655 --> 00:47:03,818 If I did, I should be severely criticized. 970 00:47:03,925 --> 00:47:06,053 I know it's hard on all of you downstairs, 971 00:47:06,160 --> 00:47:09,460 and Mrs. Bellamy and I will try and see there is no undue strain 972 00:47:09,564 --> 00:47:11,726 on the household in these difficult days. 973 00:47:11,833 --> 00:47:12,994 But, sir, I -- 974 00:47:13,101 --> 00:47:14,660 HUDSON: That would be much appreciated, sir. 975 00:47:14,769 --> 00:47:17,466 But Ruby must be free to give notice 976 00:47:17,572 --> 00:47:21,440 and go into a munitions factory if she wishes to do so. 977 00:47:21,542 --> 00:47:24,102 When do you wish to leave, Ruby? 978 00:47:24,212 --> 00:47:25,771 Well? 979 00:47:25,880 --> 00:47:28,645 Well, if I could give madam notice now, sir, 980 00:47:28,750 --> 00:47:30,309 and start on Monday week. 981 00:47:30,418 --> 00:47:32,182 RICHARD: Very well, Ruby. 982 00:47:32,287 --> 00:47:33,618 RUBY: I'm sorry, sir. 983 00:47:33,721 --> 00:47:36,213 Nothing to be sorry about, Ruby. Your action is most commendable. 984 00:47:36,324 --> 00:47:39,419 The army and the navy need shells, God knows, 985 00:47:39,527 --> 00:47:41,427 and you're to help make them. 986 00:47:41,529 --> 00:47:43,190 I'm sure we shall all miss you 987 00:47:43,298 --> 00:47:45,596 after such a long time in service here. 988 00:47:45,700 --> 00:47:47,225 RUBY: Thank you, sir. 989 00:47:47,335 --> 00:47:49,394 I'll inform Mrs. Bellamy when she returns tomorrow. 990 00:47:49,504 --> 00:47:50,903 RUBY: Yes, sir. 991 00:47:51,005 --> 00:47:52,996 RICHARD: Well, good luck, Ruby, in your new employment. 992 00:47:53,107 --> 00:47:55,132 - Thank you, sir. - That's all. 993 00:47:55,243 --> 00:47:57,769 Get downstairs, look sharp. 994 00:47:57,879 --> 00:47:59,779 RICHARD: Thank you, Mrs. Bridges and um... 995 00:47:59,881 --> 00:48:01,440 MRS. BRIDGES: Yes, sir. 996 00:48:01,549 --> 00:48:03,347 I'm sure we can manage, eh? 997 00:48:05,853 --> 00:48:07,617 We shall just have to try, shan't we? 998 00:48:10,525 --> 00:48:12,186 [Voice breaking] Very good, sir. 999 00:48:12,293 --> 00:48:14,318 Go on, Ruby, get downstairs! 1000 00:48:16,164 --> 00:48:18,155 [Door closes] 1001 00:48:18,266 --> 00:48:19,665 HUDSON: Thank you, sir. 1002 00:48:19,767 --> 00:48:21,064 RICHARD: What? 1003 00:48:21,169 --> 00:48:23,831 HUDSON: I thought it best for both Ruby and Mrs. Bridges 1004 00:48:23,938 --> 00:48:26,373 to hear your decision from your own lips, as it were, 1005 00:48:26,474 --> 00:48:28,101 rather than from mine. 1006 00:48:28,209 --> 00:48:30,337 RICHARD: Yes. Thank you, Hudson. 1007 00:48:30,445 --> 00:48:31,913 HUDSON: Yes, sir. 1008 00:48:34,348 --> 00:48:35,907 [Door opens] 1009 00:48:36,017 --> 00:48:38,145 [Door closes] 1010 00:48:41,422 --> 00:48:43,322 [Door opens] 1011 00:48:46,294 --> 00:48:49,286 [Door closes] 1012 00:48:49,397 --> 00:48:51,957 GEORGINA: Oh, Rose, you haven't waited up for me? 1013 00:48:52,066 --> 00:48:54,057 ROSE: Oh just to give you something to eat 1014 00:48:54,168 --> 00:48:55,795 and put you to bed, miss. 1015 00:48:55,903 --> 00:48:58,497 Mrs. Bridges left you something nice on a tray, 1016 00:48:58,606 --> 00:49:01,667 and soon as I've tucked you up, I'll bring it up to you. 1017 00:49:01,776 --> 00:49:04,473 GEORGINA: Rose, I'm so tired, I really couldn't eat a thing. 1018 00:49:04,579 --> 00:49:06,638 ROSE: Oh, well, you've had a long day, miss. 1019 00:49:06,748 --> 00:49:09,012 GEORGINA: I had to see the matron before I left, 1020 00:49:09,117 --> 00:49:11,085 and then I got on the wrong bus. 1021 00:49:11,185 --> 00:49:14,246 ROSE: What was it like at the hospital? 1022 00:49:14,355 --> 00:49:16,551 GEORGINA: I'm in a ward for women, 1023 00:49:16,657 --> 00:49:18,489 most of them elderly. 1024 00:49:18,593 --> 00:49:22,086 Today, I had to wash an old woman with a skin disease, 1025 00:49:22,196 --> 00:49:25,325 empty a lot of pans, and scrub out a dispensary. 1026 00:49:25,433 --> 00:49:27,731 ROSE: No wounded soldiers? 1027 00:49:27,835 --> 00:49:29,701 GEORGINA: Not one. 1028 00:49:29,804 --> 00:49:33,240 I'm afraid my dream of being a sort of Florence Nightingale 1029 00:49:33,341 --> 00:49:36,038 was just a dream. 1030 00:49:36,144 --> 00:49:39,114 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 71684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.