All language subtitles for Upstairs Downstairs S4E03 (The beastly Hun) (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,345 --> 00:00:23,840 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 2 00:00:24,985 --> 00:00:26,885 GEORGINA: I'm sorry, Hudson, I forgot my keys. 3 00:00:26,987 --> 00:00:28,421 HUDSON: That's quite all right, miss. 4 00:00:28,522 --> 00:00:31,048 GEORGINA: Come on. 5 00:00:34,728 --> 00:00:35,991 GEORGINA: ls Mrs. Bellamy in? 6 00:00:36,096 --> 00:00:40,294 HUDSON: She's in the morning room, miss. 7 00:00:40,400 --> 00:00:42,494 [Door opens] 8 00:00:42,602 --> 00:00:44,229 - GEORGINA: Hello, Hazel. - Hello. 9 00:00:44,337 --> 00:00:46,499 - Come in. - Thanks. 10 00:00:46,606 --> 00:00:49,735 This is Dennis Kemp of the Royal -- What is it? 11 00:00:49,843 --> 00:00:51,277 The Royal welch Fusiliers. 12 00:00:51,378 --> 00:00:53,642 Mrs. Bellamy, my sort of step-cousin by marriage. 13 00:00:53,747 --> 00:00:55,215 - How do you do? - How do you do? 14 00:00:55,315 --> 00:00:57,943 We've just been to lunch with Dennis' mother out at Richmond, 15 00:00:58,051 --> 00:00:59,348 and these are from her garden. 16 00:00:59,452 --> 00:01:01,580 - Oh! - They're called Merry widows. 17 00:01:03,256 --> 00:01:04,621 Thank you. 18 00:01:04,724 --> 00:01:06,624 They're beautiful. 19 00:01:06,726 --> 00:01:08,922 GEORGINA: We drove back through Putney, it was lovely. 20 00:01:09,029 --> 00:01:10,690 Lots of people, all looking happy. 21 00:01:10,797 --> 00:01:11,787 And isn't it strange? 22 00:01:11,898 --> 00:01:13,764 Does it mean the war's about to finish? 23 00:01:13,867 --> 00:01:16,165 If it is, all my efforts will be wasted. 24 00:01:16,269 --> 00:01:18,169 Hazel's packing up hundreds of mufflers 25 00:01:18,271 --> 00:01:19,397 and things for the front. 26 00:01:19,506 --> 00:01:20,496 Well, may I have one? 27 00:01:20,607 --> 00:01:22,200 I'm going to the front tomorrow. 28 00:01:22,309 --> 00:01:24,937 Oh, no, these are for the ordinary soldiers, aren't they? 29 00:01:25,045 --> 00:01:26,706 - Yes. - Hazel thinks that officers 30 00:01:26,813 --> 00:01:28,281 can buy their own at Harrods. 31 00:01:28,381 --> 00:01:29,473 Oh, Hudson? 32 00:01:29,583 --> 00:01:31,517 Will you fetch a vase for these? 33 00:01:31,618 --> 00:01:32,949 I'll arrange them myself. 34 00:01:33,053 --> 00:01:34,418 HUDSON: Very good, madam. 35 00:01:34,521 --> 00:01:36,922 And will you get me what you promised? 36 00:01:37,023 --> 00:01:38,286 All right. 37 00:01:38,391 --> 00:01:41,019 Stay here and talk to Hazel. 38 00:01:41,127 --> 00:01:43,186 Do sit down. 39 00:01:46,867 --> 00:01:49,302 Oh, yeah, tell us how they've got women waiters 40 00:01:49,402 --> 00:01:50,801 at the Athenaeum these days. 41 00:01:50,904 --> 00:01:52,531 What ever next? 42 00:01:52,639 --> 00:01:54,903 But Rose waits at tables here, Mrs. Bridges. 43 00:01:55,008 --> 00:01:57,602 - Where's Daisy? - Off at the bakers, Mr. Hudson. 44 00:01:57,711 --> 00:01:59,770 Then be so good as to put water in this vase, Rose, 45 00:01:59,880 --> 00:02:01,974 take it up to the mistress in the morning room. 46 00:02:02,082 --> 00:02:03,675 All right, I'll do it when I finish this. 47 00:02:03,783 --> 00:02:05,808 When you return, Rose. 48 00:02:05,919 --> 00:02:08,752 Household duties must still occasionally take priority 49 00:02:08,855 --> 00:02:12,814 over the army's footwear. 50 00:02:12,926 --> 00:02:14,894 It is socks, I take it? 51 00:02:14,995 --> 00:02:16,326 And balaclava helmets. 52 00:02:16,429 --> 00:02:17,658 RUBY: And comforters. 53 00:02:17,764 --> 00:02:19,493 I was reading this poster. 54 00:02:19,599 --> 00:02:22,227 It said that any woman who by working helps to 55 00:02:22,335 --> 00:02:25,430 release a man for fighting does the nation a war service. 56 00:02:25,539 --> 00:02:27,507 MRS. BRIDGES: Taking brandies and sodas 57 00:02:27,607 --> 00:02:29,541 to old gentlemen in the Athenaeum Club 58 00:02:29,643 --> 00:02:32,112 doesn't sound to me like helping the war service. 59 00:02:32,212 --> 00:02:34,078 RUBY: If it's helping to release 60 00:02:34,181 --> 00:02:36,081 a man for fighting, Mrs. Bridges! 61 00:02:36,183 --> 00:02:39,881 They ain't going to do much fighting in them socks, Ruby. 62 00:02:39,986 --> 00:02:42,387 DENNIS: I've been in charge of men from my regiment 63 00:02:42,489 --> 00:02:45,254 who've come back from the front, wounded at Neuve Chapelle, 64 00:02:45,358 --> 00:02:48,589 convalescing, almost ready to go back now. 65 00:02:48,695 --> 00:02:51,221 Well, you can imagine, I felt rather a fraud. 66 00:02:51,331 --> 00:02:53,629 HAZEL: Did they talk to you of their experiences? 67 00:02:53,733 --> 00:02:54,894 Not much. 68 00:02:55,001 --> 00:02:57,936 I think they knew it was my turn next. 69 00:02:58,038 --> 00:02:59,403 Thank you, Rose. 70 00:03:04,311 --> 00:03:06,507 HAZEL: Will you mind going? 71 00:03:06,613 --> 00:03:07,637 DENNIS: No. 72 00:03:07,747 --> 00:03:10,614 No, it's better now I know for certain. 73 00:03:10,717 --> 00:03:13,550 And I'm lucky -- I've met Georgina. 74 00:03:13,653 --> 00:03:14,916 - Lucky? - Oh, yes. 75 00:03:15,021 --> 00:03:17,046 It makes all the difference having someone in mind. 76 00:03:17,157 --> 00:03:18,488 I'm sure your husband would agree. 77 00:03:18,592 --> 00:03:19,616 - Yes. - Yes. 78 00:03:19,726 --> 00:03:22,696 Yes, it gives a reason to it all. 79 00:03:22,796 --> 00:03:24,286 HAZEL: Have you known each other long? 80 00:03:24,397 --> 00:03:25,330 No. 81 00:03:25,432 --> 00:03:26,957 No, only a very short while. 82 00:03:27,067 --> 00:03:30,037 And naturally, I can't ask anything of her. 83 00:03:30,136 --> 00:03:32,833 But if I do return in one piece... 84 00:03:32,939 --> 00:03:34,338 Well, anyway, she's already scored 85 00:03:34,441 --> 00:03:35,636 a bull's-eye with my mother. 86 00:03:38,078 --> 00:03:41,776 It's an awful likeness, but if you really want it. 87 00:03:41,882 --> 00:03:43,441 DENNIS: Oh, yes, I do. 88 00:03:45,719 --> 00:03:46,811 Thank you. 89 00:03:46,920 --> 00:03:49,890 GEORGINA: Well, shall we have some tea? 90 00:03:53,026 --> 00:03:55,518 DAISY: Well, thank you very much, Mr. Schoenfeld. 91 00:03:55,629 --> 00:03:56,858 You don't know the trouble 92 00:03:56,963 --> 00:03:58,431 we have getting the flour, Daisy. 93 00:03:58,532 --> 00:04:00,022 - Good afternoon. - Good afternoon. 94 00:04:00,133 --> 00:04:02,124 It's Daisy, my dear, from Mrs. Bellamy's house. 95 00:04:02,235 --> 00:04:04,704 MRS. SCHOENFELD: You take good care of those loaves, Daisy. 96 00:04:04,804 --> 00:04:06,602 Oh, they're precious nowadays, like gold. 97 00:04:06,706 --> 00:04:08,936 MR. SCHOENFELD: Don't let anyone steal them from you. 98 00:04:09,042 --> 00:04:09,941 DAISY: [Laughing] No. 99 00:04:10,043 --> 00:04:11,670 MRS. SCHOENFELD: With flour so scarce 100 00:04:11,778 --> 00:04:12,802 and no coal for my ovens, 101 00:04:12,913 --> 00:04:15,109 I can only bake two days in the week. 102 00:04:15,215 --> 00:04:16,444 How many loaves did you supply? 103 00:04:16,550 --> 00:04:18,644 MR. SCHOENFELD: Four, my dear, as a favour 104 00:04:18,752 --> 00:04:20,379 to an old customer, Mrs. Bridges. 105 00:04:20,487 --> 00:04:21,545 Oh, I'll tell her. 106 00:04:21,655 --> 00:04:23,419 Here, these ha'penny buns have got smaller. 107 00:04:23,523 --> 00:04:25,150 MR. SCHOENFELD: And dearer. Penny now. 108 00:04:25,258 --> 00:04:27,556 You're very lucky to have them, my dear. 109 00:04:27,661 --> 00:04:29,993 You can't get buns like that anywhere else in London. 110 00:04:30,096 --> 00:04:31,621 DAISY: Oh? And how do you manage, then? 111 00:04:31,731 --> 00:04:33,256 Special methods. 112 00:04:33,366 --> 00:04:36,961 The same way as I get you hot cross buns at Easter. 113 00:04:37,070 --> 00:04:38,697 BOY: I'm back, mother, can I have my tea? 114 00:04:38,805 --> 00:04:41,433 You do not come into this shop when we have customers. 115 00:04:41,541 --> 00:04:42,702 DAISY: Hello, Wilfred. 116 00:04:42,809 --> 00:04:45,073 MR. SCHOENFELD: He wants to join up in the army 117 00:04:45,178 --> 00:04:46,646 at ten years old, I ask you. 118 00:04:46,746 --> 00:04:48,111 Oh, I hope he doesn't have to. 119 00:04:48,215 --> 00:04:49,376 I hope this war's over soon. 120 00:04:49,483 --> 00:04:51,884 MR. SCHOENFELD: Will be, will be, there's no doubt of it. 121 00:04:51,985 --> 00:04:54,511 Already we're pushing Fritz back, eh, Wilfred? 122 00:04:54,621 --> 00:04:55,588 Come along, Wilfred. 123 00:04:55,689 --> 00:04:57,123 He loves playing soldiers. 124 00:04:57,224 --> 00:04:58,783 I give him some for his birthday. 125 00:04:58,892 --> 00:05:01,361 DAISY: It's my birthday next week, next wednesday. 126 00:05:01,461 --> 00:05:03,623 Is it? Then you must have a cake. 127 00:05:03,730 --> 00:05:05,289 I haven't seen a birthday cake for ages. 128 00:05:05,398 --> 00:05:06,729 MR. SCHOENFELD: You will have one. 129 00:05:06,833 --> 00:05:08,028 Leave it for me. 130 00:05:08,134 --> 00:05:09,863 DAISY: Thank you very much, you shouldn't trouble. 131 00:05:09,970 --> 00:05:11,404 MR. SCHOENFELD: How's Edward getting on? 132 00:05:11,505 --> 00:05:12,404 Oh, all right. 133 00:05:12,506 --> 00:05:14,167 I get nice, cheerful letters. 134 00:05:14,274 --> 00:05:15,298 From the front, eh? 135 00:05:15,408 --> 00:05:16,671 No, Codford St. Mary, 136 00:05:16,776 --> 00:05:18,608 his camp on Salisbury Plain. 137 00:05:18,712 --> 00:05:19,838 Tell him to stay there. 138 00:05:19,946 --> 00:05:21,641 Mmm, I will. Bye! 139 00:05:21,748 --> 00:05:23,113 MR. SCHOENFELD: Bye! 140 00:05:23,216 --> 00:05:25,207 [Hoofbeats] 141 00:05:27,888 --> 00:05:30,414 You'd better make our tea, Ruby. 142 00:05:30,524 --> 00:05:32,390 HUDSON: Oh, careful. 143 00:05:32,492 --> 00:05:34,119 MRS. BRIDGES: Oh, is that my bread? 144 00:05:34,227 --> 00:05:36,457 DAISY: Yes, Mrs. Bridges, and lucky to get any. 145 00:05:36,563 --> 00:05:39,191 Mr. Schoenfeld let us have these as a special favour. 146 00:05:39,299 --> 00:05:40,789 MRS. BRIDGES: Special favour indeed. 147 00:05:40,901 --> 00:05:43,495 I should think so, considering we've been having 148 00:05:43,603 --> 00:05:45,867 bread from him ever since I can remember. 149 00:05:45,972 --> 00:05:47,440 HUDSON: We want no special favours 150 00:05:47,541 --> 00:05:49,009 from Mr. Schoenfeld, thank you. 151 00:05:49,109 --> 00:05:50,736 ROSE: Why ever not, Mr. Hudson? 152 00:05:50,844 --> 00:05:52,778 MRS. BRIDGES: They're very nice people. 153 00:05:52,879 --> 00:05:54,813 Very good tradespeople too. 154 00:05:54,915 --> 00:05:56,679 ROSE: Best bakers 'round here. 155 00:05:56,783 --> 00:05:57,750 DAISY: I like him. 156 00:05:57,851 --> 00:05:59,410 He's always ever so nice and kind to me. 157 00:05:59,519 --> 00:06:01,510 I've watched him since he was a young lad, 158 00:06:01,621 --> 00:06:03,350 when his father first come over here 159 00:06:03,456 --> 00:06:04,514 and opened up the shop. 160 00:06:04,624 --> 00:06:05,955 HUDSON: Exactly, Mrs. Bridges. 161 00:06:06,059 --> 00:06:08,027 Since his father first came over here as 162 00:06:08,128 --> 00:06:10,290 a German refugee from the Franco-Prussian war. 163 00:06:10,397 --> 00:06:11,990 MRS. BRIDGES: I don't think I quite 164 00:06:12,098 --> 00:06:14,260 get your meaning, Mr. Hudson. 165 00:06:14,367 --> 00:06:15,960 ROSE: I do. I read a leaflet. 166 00:06:16,069 --> 00:06:17,935 Mr. Hudson thinks that Mr. Schoenfeld, 167 00:06:18,038 --> 00:06:19,062 being of German origin, 168 00:06:19,172 --> 00:06:20,731 is going to start poisoning the bread. 169 00:06:20,841 --> 00:06:21,899 [Daisy laughs] 170 00:06:22,008 --> 00:06:24,306 This is no laughing matter, I assure you. 171 00:06:24,411 --> 00:06:27,472 Daisy, Rose, as long ago as last August, all enemy aliens 172 00:06:27,581 --> 00:06:30,710 were obliged to register at their nearest police stations. 173 00:06:30,817 --> 00:06:32,751 Enemy aliens? 174 00:06:32,853 --> 00:06:35,288 German people living and working over here, Mrs. Bridges. 175 00:06:35,388 --> 00:06:37,379 And although the government has since seen fit 176 00:06:37,491 --> 00:06:39,516 to intern thousands of them in special places, 177 00:06:39,626 --> 00:06:41,116 many more are still roaming free. 178 00:06:41,228 --> 00:06:42,627 Why? 179 00:06:42,729 --> 00:06:45,323 Because they're cunning. 180 00:06:45,432 --> 00:06:47,662 They change their names. 181 00:06:47,767 --> 00:06:51,032 I read in the papers that a city firm called Seigborg Brothers 182 00:06:51,137 --> 00:06:53,606 changed their names to Curzon Brothers. 183 00:06:53,707 --> 00:06:55,675 And a man called Rosenheim announced in The Times 184 00:06:55,775 --> 00:06:58,767 that he was to be known in future as Rose. 185 00:06:58,879 --> 00:07:00,574 MRS. BRIDGES: But Alfred Schoenfeld 186 00:07:00,680 --> 00:07:02,842 hasn't changed his name. 187 00:07:02,949 --> 00:07:05,043 Why isn't he in one of them special places? 188 00:07:05,152 --> 00:07:06,847 ROSE: 'Cause he's a nationalized Briton 189 00:07:06,953 --> 00:07:08,887 and as patriotic as you or I. 190 00:07:08,989 --> 00:07:10,354 That is not the point, Rose. 191 00:07:10,457 --> 00:07:12,858 Some of you may pronounce it "Schoen-field" for convenience, 192 00:07:12,959 --> 00:07:15,189 but the correct way is Schoenfeld. 193 00:07:15,295 --> 00:07:17,263 The name and the spelling are German. 194 00:07:17,364 --> 00:07:19,423 And believe you me, if his father was still alive, 195 00:07:19,533 --> 00:07:21,433 he would certainly be interned already. 196 00:07:21,535 --> 00:07:23,060 Better off dead, then. 197 00:07:23,170 --> 00:07:25,537 For his own protection as much as anything else. 198 00:07:25,639 --> 00:07:27,334 DAISY: Protection? Who from? 199 00:07:27,440 --> 00:07:28,532 From us or the Germans? 200 00:07:28,642 --> 00:07:30,508 I don't understand that, Mr. Hudson. 201 00:07:30,610 --> 00:07:32,009 MRS. BRIDGES: Yes, you'll have to 202 00:07:32,112 --> 00:07:33,443 explain that to us, Mr. Hudson. 203 00:07:33,547 --> 00:07:34,878 I will gladly, Mrs. Bridges -- 204 00:07:34,981 --> 00:07:39,817 ROSE: Excuse me, Mr. Hudson, but I've got work to do. 205 00:07:39,920 --> 00:07:40,910 HUDSON: Well... 206 00:07:41,021 --> 00:07:43,012 - Spies? - DAISY: Yes, miss. 207 00:07:43,123 --> 00:07:45,455 There's been cases of signalmen being overpowered 208 00:07:45,559 --> 00:07:47,550 and trains being sent down the wrong lines 209 00:07:47,661 --> 00:07:49,322 and coming off the rails. 210 00:07:49,429 --> 00:07:51,761 And Germans have been caught on the east coast 211 00:07:51,865 --> 00:07:54,334 signalling to German submarines. 212 00:07:54,434 --> 00:07:55,833 And bombs have been found 213 00:07:55,936 --> 00:07:58,303 in the trunks of German governesses. 214 00:07:58,405 --> 00:08:00,464 [Laughing] Oh, no, that's too much, Daisy. 215 00:08:00,574 --> 00:08:02,042 No, it isn't. 216 00:08:02,142 --> 00:08:03,268 Here, see if these will fit. 217 00:08:03,376 --> 00:08:04,775 GEORGINA: Thank you, Hazel. 218 00:08:04,878 --> 00:08:08,542 Daisy, who's been telling you about German spies? 219 00:08:08,648 --> 00:08:09,774 Mr. Hudson, madam. 220 00:08:09,883 --> 00:08:11,749 He's read about it in the newspapers 221 00:08:11,852 --> 00:08:13,911 and he's told us all to be on our guard. 222 00:08:14,020 --> 00:08:16,853 But I don't see what you could do about it, 223 00:08:16,957 --> 00:08:19,255 Daisy, or what any of us could do. 224 00:08:19,359 --> 00:08:22,693 I've read these stories too, and I think they're exaggerated. 225 00:08:22,796 --> 00:08:24,821 Put it all out of your mind, Daisy. 226 00:08:24,931 --> 00:08:26,456 Yes, I will, madam. 227 00:08:26,566 --> 00:08:30,230 Mr. Hudson says the newspapers don't say enough. 228 00:08:30,337 --> 00:08:34,501 He says they're muzzled like dogs to stop them biting. 229 00:08:34,608 --> 00:08:36,508 Well, I thought the war was going on in France, 230 00:08:36,610 --> 00:08:38,044 but it's not -- it's going on here 231 00:08:38,144 --> 00:08:39,873 right under our noses, and we can't see it. 232 00:08:40,180 --> 00:08:43,812 Will that be everything, miss? 233 00:08:43,817 --> 00:08:45,046 Yes, thank you, Daisy. 234 00:08:47,254 --> 00:08:49,655 And Mr. Hudson says, if you please, madam, 235 00:08:49,756 --> 00:08:50,882 to beware of tennis courts. 236 00:08:50,991 --> 00:08:52,516 Tennis courts? 237 00:08:52,626 --> 00:08:54,754 Yes, madam, and German people's houses, 238 00:08:54,861 --> 00:08:57,523 'cause really he says they're gun platforms. 239 00:08:57,631 --> 00:08:59,156 Yes, well, thank you, Daisy. 240 00:09:01,935 --> 00:09:03,562 [Sighs] 241 00:09:03,670 --> 00:09:04,865 [Door closes] 242 00:09:04,971 --> 00:09:07,372 Hudson working up patriotic fervour. 243 00:09:07,474 --> 00:09:09,465 Is that what it is? 244 00:09:09,576 --> 00:09:12,876 Well, enjoy your evening, Georgina. 245 00:09:12,979 --> 00:09:15,971 That young Lieutenant that came this afternoon. 246 00:09:16,082 --> 00:09:17,379 He seemed very charming. 247 00:09:17,484 --> 00:09:19,816 Dennis? Yes, he's very nice. 248 00:09:19,920 --> 00:09:21,251 He's taking me to see La traviata . 249 00:09:21,354 --> 00:09:23,686 HAZEL: Are you going to see him off to the front tomorrow? 250 00:09:23,790 --> 00:09:25,724 GEORGINA: Oh, no, his train goes at 8:00. 251 00:09:25,826 --> 00:09:28,352 He told me not to miss my beauty sleep. 252 00:09:39,306 --> 00:09:39,348 RICHARD: This Dardanelles business 253 00:09:39,372 --> 00:09:43,309 RICHARD: This Dardanelles business 254 00:09:43,410 --> 00:09:46,971 looks more and more like a major blunder on our part, 255 00:09:47,080 --> 00:09:48,980 if these latest reports are to be believed. 256 00:09:49,082 --> 00:09:50,709 HAZEL: Are they? 257 00:09:50,817 --> 00:09:51,784 RICHARD: What? 258 00:09:51,885 --> 00:09:54,684 HAZEL: Are they to be believed? 259 00:09:54,788 --> 00:09:56,347 How much of the truth are the newspapers 260 00:09:56,456 --> 00:09:58,356 telling about anything these days? 261 00:09:58,458 --> 00:10:00,119 Well, it's not always in our best interests 262 00:10:00,227 --> 00:10:01,456 to be told the literal truth. 263 00:10:01,561 --> 00:10:03,029 It could lead to alarm and confusion. 264 00:10:03,130 --> 00:10:04,495 That's why we have a press bureau. 265 00:10:04,598 --> 00:10:07,624 To be selective as to what we may or may not be told? 266 00:10:07,734 --> 00:10:08,895 RICHARD: Yes. 267 00:10:09,002 --> 00:10:11,164 Then propaganda is more important than truth? 268 00:10:11,271 --> 00:10:13,706 The right sort, properly handled, well of course it is. 269 00:10:13,807 --> 00:10:14,933 To keep up public morale. 270 00:10:15,041 --> 00:10:17,032 You must remember that people nowadays rely on 271 00:10:17,143 --> 00:10:18,907 their newspapers more than ever before. 272 00:10:19,012 --> 00:10:20,537 We must make the best use of them. 273 00:10:20,647 --> 00:10:23,207 So fill them up with stories of German atrocity. 274 00:10:23,316 --> 00:10:25,478 Oh, yes, they do go too far sometimes. 275 00:10:25,585 --> 00:10:27,349 It's what people want to read. 276 00:10:27,454 --> 00:10:30,287 It stiffens their determination to defeat the enemy. 277 00:10:30,390 --> 00:10:31,619 I think it's justified. 278 00:10:31,725 --> 00:10:34,456 Richard! 279 00:10:34,561 --> 00:10:37,258 People are being roused by these loathsome stories 280 00:10:37,364 --> 00:10:39,856 to a point of uncontrolled hysteria. 281 00:10:39,966 --> 00:10:42,298 We've got everybody looking for spies under the bed. 282 00:10:42,402 --> 00:10:43,528 It's ludicrous. 283 00:10:43,637 --> 00:10:45,605 You may clear away the coffee, thank you, Rose. 284 00:10:45,705 --> 00:10:47,264 RICHARD: The government's denying rumours 285 00:10:47,374 --> 00:10:48,398 about spies every day. 286 00:10:48,508 --> 00:10:51,409 HAZEL: Nobody believes them. Why should they? 287 00:10:51,511 --> 00:10:54,378 People know they're not being told the truth, 288 00:10:54,481 --> 00:10:57,644 so they believe what their imagination tells them. 289 00:10:57,751 --> 00:11:00,948 And soon they'll start to act stupidly, 290 00:11:01,054 --> 00:11:03,182 through fear and ignorance. 291 00:11:03,290 --> 00:11:04,553 RICHARD: I wonder. 292 00:11:04,658 --> 00:11:07,355 Rose, what do you think about all these spy stories? 293 00:11:07,461 --> 00:11:08,929 I don't believe a word of them, sir. 294 00:11:09,029 --> 00:11:11,396 Not even the ones Hudson's been telling you, Rose? 295 00:11:11,498 --> 00:11:12,693 Hudson? 296 00:11:12,799 --> 00:11:15,234 Well, sir, Mr. Hudson has always had 297 00:11:15,335 --> 00:11:17,565 a bee in his bonnet about spies. 298 00:11:17,671 --> 00:11:19,400 He thought Alfred was a spy. 299 00:11:19,506 --> 00:11:22,806 Alfred was our footman what went to Germany, and... 300 00:11:22,909 --> 00:11:24,707 Yes, I know about Alfred. 301 00:11:24,811 --> 00:11:26,142 Thank you, Rose. 302 00:11:33,487 --> 00:11:35,581 HAZEL: Rose may not believe them, but the others do. 303 00:11:35,689 --> 00:11:37,248 RICHARD: Now, what do you mean? 304 00:11:37,357 --> 00:11:39,348 HAZEL: I think you should know the state of morale 305 00:11:39,459 --> 00:11:40,483 in this house, Richard. 306 00:11:40,594 --> 00:11:42,426 All right, what stories in particular 307 00:11:42,529 --> 00:11:43,826 has Hudson been spreading? 308 00:11:43,930 --> 00:11:46,058 Horrible things! 309 00:11:46,166 --> 00:11:48,760 He reads them in the less reputable newspapers every day. 310 00:11:48,869 --> 00:11:50,769 Huh, then you must have a word with him. 311 00:11:52,439 --> 00:11:54,874 Well, don't you think you should? 312 00:11:54,975 --> 00:11:56,704 He'd take it so much better from you. 313 00:11:56,810 --> 00:11:58,471 No, Hazel, it's up to you. 314 00:11:58,578 --> 00:12:00,478 You're the mistress of the house. 315 00:12:00,580 --> 00:12:03,049 And as this particular issue involves the female servants, 316 00:12:03,150 --> 00:12:04,379 it's your job to speak to him. 317 00:12:04,484 --> 00:12:07,249 Well, I must get off to the House. 318 00:12:07,354 --> 00:12:08,685 Tell Hudson I'll be in for dinner. 319 00:12:08,788 --> 00:12:10,051 Goodbye, my dear. 320 00:12:10,157 --> 00:12:11,989 [Door closes] 321 00:12:14,961 --> 00:12:18,727 [Knocking] 322 00:12:18,832 --> 00:12:21,597 RUBY: Would you like a cup of tea, Mr. Hudson? 323 00:12:21,701 --> 00:12:23,499 HUDSON: What? 324 00:12:23,603 --> 00:12:25,503 No, no, thank you. 325 00:12:30,076 --> 00:12:31,840 [Sighs] 326 00:12:34,281 --> 00:12:36,750 Thank you, Daisy. 327 00:12:36,850 --> 00:12:38,579 Oh, you've all done magnificently. 328 00:12:38,685 --> 00:12:39,743 MRS. BRIDGES: Well, madam, 329 00:12:39,853 --> 00:12:42,015 anything we can do to help our boys. 330 00:12:42,122 --> 00:12:44,887 Ruby, is this sock or scarf? 331 00:12:44,991 --> 00:12:46,618 RUBY: It's not one of mine, Mrs. Bridges. 332 00:12:46,726 --> 00:12:48,626 MRS. BRIDGES: Mmm, certainly isn't one of mine. 333 00:12:48,728 --> 00:12:50,457 ROSE: And some more of them old magazines. 334 00:12:50,564 --> 00:12:51,622 HAZEL: Oh, thank you, Rose. 335 00:12:51,731 --> 00:12:53,426 ROSE: Right, now, were we going to put 336 00:12:53,533 --> 00:12:54,864 some in for you, Mrs. Bridges? 337 00:12:54,968 --> 00:12:56,936 MRS. BRIDGES: Oh, thank you, Rose. 338 00:12:57,037 --> 00:12:59,096 ROSE: There, you can have one there. 339 00:12:59,206 --> 00:13:01,368 Oh, um, that's not for packing, madam. 340 00:13:01,475 --> 00:13:03,000 That's Mr. Hudson's personal. 341 00:13:03,109 --> 00:13:04,873 - HAZEL: Oh, I see. ROSE: Stop reading. 342 00:13:04,978 --> 00:13:06,844 HAZEL: When you've all finished the packing, 343 00:13:06,947 --> 00:13:08,745 would you put the boxes in the front hall? 344 00:13:08,849 --> 00:13:10,339 They'll be collected this evening. 345 00:13:10,450 --> 00:13:11,815 MRS. BRIDGES: Very good, madam. 346 00:13:11,918 --> 00:13:15,183 Ruby, isn't Mr. Hudson coming to have his cup of tea in here? 347 00:13:15,288 --> 00:13:17,723 RUBY: No, Mrs. Bridges, he doesn't want any. 348 00:13:17,824 --> 00:13:19,849 He seems in a funny mood. 349 00:13:19,960 --> 00:13:22,793 MRS. BRIDGES: Still upset about that Dumfries nurse, I expect. 350 00:13:22,896 --> 00:13:23,954 RUBY: What Dumfries nurse? 351 00:13:24,064 --> 00:13:25,964 ROSE: The one that got savaged by a German. 352 00:13:26,066 --> 00:13:27,864 DAISY: Here, that was never true, was it? 353 00:13:27,968 --> 00:13:30,903 You only hear one hundredth part of the atrocities 354 00:13:31,004 --> 00:13:32,972 perpetrated in this war, Daisy. 355 00:13:33,073 --> 00:13:35,542 Me friend says that there's Belgian girls 356 00:13:35,642 --> 00:13:38,339 walking about London with their hands out off. 357 00:13:38,445 --> 00:13:41,176 And there's this factory, just outside Berlin, 358 00:13:41,281 --> 00:13:44,876 where they're melting down dead bodies to make grease for guns. 359 00:13:44,985 --> 00:13:47,215 MRS. BRIDGES: Oh, be quiet, Ruby! 360 00:13:47,320 --> 00:13:50,756 Pick up that string and tie up your box. 361 00:14:14,581 --> 00:14:17,073 - Hudson. madam. 362 00:14:17,184 --> 00:14:20,814 I know that you have been butler in this house a long time. 363 00:14:20,921 --> 00:14:22,013 HUDSON: madam. 364 00:14:22,122 --> 00:14:25,057 And I am reluctant to criticize your conduct 365 00:14:25,158 --> 00:14:27,126 in the servants hall, which is your own concern. 366 00:14:27,227 --> 00:14:30,754 HUDSON: Yes, madam? 367 00:14:30,864 --> 00:14:33,993 HAZEL: I know this war is upsetting you a great deal. 368 00:14:34,100 --> 00:14:36,262 HUDSON: Indeed, madam, I think we're all upset by it. 369 00:14:36,369 --> 00:14:38,497 Yes. 370 00:14:38,605 --> 00:14:42,235 Hudson, I want to be frank with you. 371 00:14:42,342 --> 00:14:43,707 I heard Daisy 372 00:14:43,810 --> 00:14:45,938 telling Miss Georgina stories of 373 00:14:46,046 --> 00:14:48,276 so-called German spying activities 374 00:14:48,381 --> 00:14:49,542 which she heard from you. 375 00:14:51,752 --> 00:14:55,279 She was recounting them in a way that clearly alarmed her, 376 00:14:55,388 --> 00:14:58,756 probably alarmed Miss Georgina, and certainly alarmed me. 377 00:14:58,859 --> 00:15:00,418 They are alarming stories, madam. 378 00:15:00,527 --> 00:15:02,120 HAZEL: Not in that sense, Hudson. 379 00:15:02,229 --> 00:15:05,494 I was alarmed that you should be spreading these stories which, 380 00:15:05,599 --> 00:15:07,624 for the most part, are not verified. 381 00:15:07,734 --> 00:15:09,702 HUDSON: But madam, the newspapers -- 382 00:15:09,803 --> 00:15:12,033 Yes, I know about the newspapers, Hudson. 383 00:15:12,139 --> 00:15:15,109 And certain types of magazine which seem to be circulating, 384 00:15:15,208 --> 00:15:20,112 printing stories and pictures that some people want to see. 385 00:15:20,213 --> 00:15:23,183 For example, that Scottish nurse 386 00:15:23,283 --> 00:15:25,047 that was supposed to be tortured in Belgium. 387 00:15:25,152 --> 00:15:27,553 You mean Nurse Hume? 388 00:15:27,654 --> 00:15:28,917 HAZEL: Yes. 389 00:15:29,022 --> 00:15:32,788 It was proved that her sister invented the story. 390 00:15:32,893 --> 00:15:34,952 Yes, Nurse Hume did volunteer for service, 391 00:15:35,061 --> 00:15:36,756 but she never in fact left Huddersfield. 392 00:15:36,863 --> 00:15:38,490 HUDSON: That was later reported, but... 393 00:15:38,598 --> 00:15:41,533 But you don't believe it! 394 00:15:41,635 --> 00:15:46,471 Hudson, don't you see how irresponsible talk 395 00:15:46,573 --> 00:15:48,507 can affect innocent lives? 396 00:15:48,608 --> 00:15:54,103 The Germans are human beings, exactly the same as we are. 397 00:15:54,214 --> 00:15:56,911 If we cannot believe ourselves capable of such horrors, 398 00:15:57,017 --> 00:15:58,678 how can we believe it of them? 399 00:16:01,321 --> 00:16:07,886 The servants have been unsettled by these stories, Hudson, 400 00:16:07,994 --> 00:16:10,656 and I want that to stop. 401 00:16:10,764 --> 00:16:12,129 Do you understand me? 402 00:16:12,232 --> 00:16:13,461 Yes, madam, but you will allow 403 00:16:13,567 --> 00:16:15,057 I can't alter my own feelings, 404 00:16:15,168 --> 00:16:17,535 and I feel strongly that this war is not just being 405 00:16:17,637 --> 00:16:20,004 fought on the battlefields but right here among us. 406 00:16:20,106 --> 00:16:22,336 Of all your alleged spy stories, Hudson, 407 00:16:22,442 --> 00:16:24,467 only one single spy has been caught and convicted, 408 00:16:24,578 --> 00:16:25,704 Carl Hans Lody. 409 00:16:25,812 --> 00:16:27,803 With respect, madam, there was also that barber 410 00:16:27,914 --> 00:16:28,938 on the Caledonian Road. 411 00:16:29,049 --> 00:16:32,246 Yes, you're quite right. 412 00:16:32,352 --> 00:16:34,514 I had forgotten the barber in the Caledonian Road. 413 00:16:34,621 --> 00:16:37,682 I will curb my tongue, madam. 414 00:16:37,791 --> 00:16:39,122 I'm sorry. 415 00:16:39,226 --> 00:16:41,422 I appreciate there are gullible young minds. 416 00:16:41,528 --> 00:16:43,963 - Gullible, yes! - They ought nevertheless 417 00:16:44,064 --> 00:16:46,829 to realize the utter savagery and brutality of those -- 418 00:16:46,933 --> 00:16:48,492 those pigs, the Huns, madam. 419 00:16:48,602 --> 00:16:49,865 The are inhuman monsters! 420 00:16:49,970 --> 00:16:52,598 They are human beings, Hudson! 421 00:16:52,706 --> 00:16:55,767 They are no more inclined to cruelty and inhumanity 422 00:16:55,876 --> 00:16:58,038 than we are. 423 00:16:58,145 --> 00:17:02,605 It's lies! 424 00:17:02,716 --> 00:17:06,949 So let us have no more stories of spies 425 00:17:07,053 --> 00:17:10,546 or atrocities in this house. 426 00:17:10,657 --> 00:17:12,921 Do you understand? 427 00:17:13,026 --> 00:17:16,553 If those are your orders, madam. 428 00:17:18,532 --> 00:17:20,523 Yes, Hudson. 429 00:17:51,311 --> 00:17:55,043 HUDSON: "Of all the deeds of infamy done against vessels, 430 00:17:55,148 --> 00:17:57,674 one stands out above all others -- 431 00:17:57,784 --> 00:18:01,687 the sinking of the Cunard liner Lusitania. 432 00:18:01,788 --> 00:18:05,656 This great ship, the pride of the Atlantic, 433 00:18:05,759 --> 00:18:09,059 was passing the Old Head of Kinsale on May the 7th 434 00:18:09,162 --> 00:18:12,496 when she fell a victim to a German submarine. 435 00:18:12,599 --> 00:18:16,331 It was just after lunch. 436 00:18:16,436 --> 00:18:19,201 The great liner was steaming on a placid sunlit sea, 437 00:18:19,306 --> 00:18:21,274 mothers and nurses were playing 438 00:18:21,374 --> 00:18:23,035 with their children on the deck, 439 00:18:23,143 --> 00:18:27,011 for there were many children on board. 440 00:18:27,114 --> 00:18:29,208 Suddenly, without warning, 441 00:18:29,316 --> 00:18:33,776 two torpedoes struck, and the liner sank nose-down 442 00:18:33,887 --> 00:18:35,821 in a very short time. 443 00:18:35,922 --> 00:18:39,256 Many hundreds of people were hurled into the sea. 444 00:18:39,359 --> 00:18:41,657 There were no ships near at hand. 445 00:18:41,762 --> 00:18:45,596 Parents held up their children in the water 446 00:18:45,699 --> 00:18:47,963 'til both sank from utter exhaustion. 447 00:18:48,068 --> 00:18:52,869 One mother held her baby above her till rescue came, 448 00:18:52,973 --> 00:18:55,305 but the cold had killed the little one 449 00:18:55,408 --> 00:18:57,877 before they could be taken out of the sea. 450 00:18:57,978 --> 00:19:02,415 Rich and poor, millionaires and labourers, 451 00:19:02,516 --> 00:19:04,575 bravely met their doom. 452 00:19:04,684 --> 00:19:10,487 Close on 1,200 souls perished. 453 00:19:10,590 --> 00:19:13,685 And Germany proclaimed herself by the act 454 00:19:13,794 --> 00:19:16,855 the enemy of the human race." 455 00:19:18,865 --> 00:19:19,889 Monsters. 456 00:19:20,000 --> 00:19:21,092 [Knocking] 457 00:19:30,277 --> 00:19:31,403 MR. SCHOENFELD: Hello, Rose. 458 00:19:31,511 --> 00:19:33,878 Some extra loaves for Mrs. Bridges 459 00:19:33,980 --> 00:19:35,641 and a surprise for Daisy -- 460 00:19:35,749 --> 00:19:37,877 a cake for her birthday. 461 00:19:37,984 --> 00:19:41,477 ROSE: Oh, that is kind of you, Mr. Schoenfeld. 462 00:19:41,588 --> 00:19:46,651 Come in and I'll see if I can find a candle for it. 463 00:19:46,760 --> 00:19:49,730 MRS. BRIDGES: Who is it, Rose? 464 00:19:53,734 --> 00:19:56,760 MR. SCHOENFELD: Afternoon, Mrs. Bridges, Mr. Hudson. 465 00:19:56,870 --> 00:19:58,463 MRS. BRIDGES: Afternoon, Mr. Schoenfeld. 466 00:19:58,572 --> 00:19:59,539 - Hello, Daisy. - Hello! 467 00:19:59,639 --> 00:20:01,004 - Many happy returns. - Thank you. 468 00:20:01,108 --> 00:20:02,337 RUBY: Mr. Schoenfeld, 469 00:20:02,442 --> 00:20:04,274 are you wearing that badge because you're a -- 470 00:20:04,377 --> 00:20:07,472 MRS. BRIDGES: Ruby! 471 00:20:07,581 --> 00:20:09,242 MR. SCHOENFELD: Because I'm what, Ruby? 472 00:20:09,349 --> 00:20:11,317 - Nothing. ROSE: Look what 473 00:20:11,418 --> 00:20:12,817 Mr. Schoenfelds brought for Daisy! 474 00:20:12,919 --> 00:20:14,409 MRS. BRIDGES: Oh, now, isn't that fine? 475 00:20:14,521 --> 00:20:16,182 ROSE: Many happy returns of the day, Daisy. 476 00:20:16,289 --> 00:20:18,053 MR. SCHOENFELD: Many happy returns of the day. 477 00:20:18,158 --> 00:20:19,922 ROSE: You'll stay and have a slice, won't you, 478 00:20:20,026 --> 00:20:21,016 Mr. Schoenfeld? Mmm? 479 00:20:21,127 --> 00:20:22,185 Thank you. 480 00:20:22,295 --> 00:20:24,059 This is lovely. I really didn't expect it. 481 00:20:24,164 --> 00:20:25,962 MR. SCHOENFELD: Oh, I always keep a promise. 482 00:20:26,066 --> 00:20:27,500 ROSE: Come on, you're supposed to 483 00:20:27,601 --> 00:20:29,296 blow the candle out first and make a wish. 484 00:20:29,403 --> 00:20:31,531 DAISY: Oh, I know what I wish, I wish Eddie was here. 485 00:20:31,638 --> 00:20:33,663 MRS. BRIDGES: Oh, don't say it! It won't come true. 486 00:20:33,774 --> 00:20:35,936 MR. SCHOENFELD: I don't know what it will taste like. 487 00:20:36,042 --> 00:20:37,066 DAISY: Sawdust, probably. 488 00:20:37,177 --> 00:20:39,145 MRS. BRIDGES: You ungrateful girl. 489 00:20:39,246 --> 00:20:41,078 Did Mrs. Schoenfeld bake it? 490 00:20:41,181 --> 00:20:44,378 MR. SCHOENFELD: Yes, she did, and I can tell you, Daisy, 491 00:20:44,484 --> 00:20:47,078 she would make a tasty cake out of sawdust. 492 00:20:47,187 --> 00:20:49,713 Well, I would have made one myself, 493 00:20:49,823 --> 00:20:53,521 only Daisy did mention that you had something in mind. 494 00:20:53,627 --> 00:20:55,493 ROSE: Ooh, delicious! 495 00:20:55,595 --> 00:20:57,085 RUBY: Mmm, lovely. 496 00:20:57,197 --> 00:20:59,598 MR. SCHOENFELD: Isn't Mr. Hudson going to have some? 497 00:21:04,004 --> 00:21:06,871 Probably not very hungry. 498 00:21:08,208 --> 00:21:10,176 Here, I haven't given Daisy a bit yet. 499 00:21:10,277 --> 00:21:11,438 Come on, Daisy. 500 00:21:11,545 --> 00:21:13,536 I'm going to give you a bit with a daisy on it. 501 00:21:13,647 --> 00:21:15,513 DAISY: Oh it's a big bit. 502 00:21:15,615 --> 00:21:18,983 MAN: Yes, teeth are all right. 503 00:21:19,086 --> 00:21:20,679 Any serious illness, operations? 504 00:21:20,787 --> 00:21:23,916 No, no, I haven't been in hospital for years, sir. 505 00:21:24,024 --> 00:21:26,322 Oh, my knee, now, I did damage my knee -- 506 00:21:26,426 --> 00:21:27,757 MAN: Breathe deeply. 507 00:21:27,861 --> 00:21:29,158 Out. 508 00:21:29,262 --> 00:21:32,061 HUDSON: But that hasn't given me any trouble for a long time. 509 00:21:32,165 --> 00:21:33,223 And as for illness -- 510 00:21:33,333 --> 00:21:35,358 MAN: Once again. 511 00:21:35,469 --> 00:21:36,561 And out. 512 00:21:36,670 --> 00:21:38,536 HUDSON: Well, the occasional cold, you know, 513 00:21:38,638 --> 00:21:40,732 but never anything to keep me away from my duties. 514 00:21:40,841 --> 00:21:43,139 - Varicose veins? - No, sir. 515 00:21:43,243 --> 00:21:45,007 MAN: Good. Put your hand over your left eye 516 00:21:45,111 --> 00:21:46,306 and read that notice, will you? 517 00:21:46,413 --> 00:21:49,383 Which notice, sir? 518 00:21:49,483 --> 00:21:51,315 The one over there in front of you, 519 00:21:51,418 --> 00:21:56,117 with the letters on. 520 00:21:56,223 --> 00:21:58,692 E, O, S... 521 00:21:58,792 --> 00:22:00,920 R, V? 522 00:22:01,027 --> 00:22:02,085 Yes. 523 00:22:02,195 --> 00:22:03,856 Now the other one. 524 00:22:07,234 --> 00:22:09,896 E, O, S, V, N -- 525 00:22:10,003 --> 00:22:13,132 no, no, no, M -- 526 00:22:13,240 --> 00:22:14,901 Oh, I am sorry. 527 00:22:15,008 --> 00:22:16,703 My eyes seem to be a wee bit tired today. 528 00:22:16,810 --> 00:22:19,074 I can read perfectly well normally. 529 00:22:19,179 --> 00:22:20,305 E,O-- 530 00:22:20,413 --> 00:22:22,040 You wear spectacles, do you? 531 00:22:22,149 --> 00:22:23,446 Yes, yes, sometimes. 532 00:22:23,550 --> 00:22:26,076 Let me see them, if you have them. 533 00:22:31,258 --> 00:22:33,454 They're a wee bit too strong, these glasses. 534 00:22:33,560 --> 00:22:35,392 I don't really need them as strong as that. 535 00:22:35,495 --> 00:22:38,590 I think that's maybe why my eyes are a bit strained today. 536 00:22:38,698 --> 00:22:40,757 How old did you say you were? 537 00:22:40,867 --> 00:22:42,665 38, sir. 538 00:22:44,805 --> 00:22:46,671 I'm afraid we can't have you. 539 00:22:46,773 --> 00:22:48,207 Not with your eyesight. 540 00:22:48,308 --> 00:22:50,208 The Corporal will give you an exemption card. 541 00:22:50,310 --> 00:22:52,301 Next one, please. 542 00:22:55,215 --> 00:22:57,650 But if everything else is all right, sir, 543 00:22:57,751 --> 00:23:00,311 could I not be considered for an administrative job? 544 00:23:00,420 --> 00:23:01,785 MAN: I'm sorry. 545 00:23:01,888 --> 00:23:04,118 There are other ways of serving your country, you know. 546 00:23:04,224 --> 00:23:05,350 A man of your resourcefulness, 547 00:23:05,459 --> 00:23:08,588 I'm sure you'll find something to do. 548 00:23:25,579 --> 00:23:29,345 The most extraordinary scenes at the House this afternoon. 549 00:23:29,449 --> 00:23:33,579 The stock exchange threw out all brokers of German birth 550 00:23:33,687 --> 00:23:35,553 then marched onto Central Hall Westminster 551 00:23:35,655 --> 00:23:38,283 and demanded the internment of all Germans 552 00:23:38,392 --> 00:23:39,553 living in the country. 553 00:23:39,659 --> 00:23:42,321 HAZEL: They can't do that, it's against the law. 554 00:23:42,429 --> 00:23:43,419 Were they arrested? 555 00:23:43,530 --> 00:23:45,965 No, no, no. The police just stood by. 556 00:23:46,066 --> 00:23:47,830 Well, you can hardly blame them, I suppose. 557 00:23:47,934 --> 00:23:49,129 It is the mood of the country. 558 00:23:49,236 --> 00:23:51,728 It's frightening. 559 00:23:51,838 --> 00:23:53,203 What did Mr. Asquith do? 560 00:23:53,306 --> 00:23:55,172 Nothing. Nowhere to be seen. 561 00:23:55,275 --> 00:23:56,902 Instead they were met by Harry Dalziel. 562 00:23:57,010 --> 00:23:59,536 He's a radical. 563 00:23:59,646 --> 00:24:01,580 He addressed the crowd and told them that 564 00:24:01,681 --> 00:24:03,740 he was convinced there were thousands of Germans 565 00:24:03,850 --> 00:24:06,376 living all over London ready to set fire to the city 566 00:24:06,486 --> 00:24:07,749 if the zeppelins come. 567 00:24:07,854 --> 00:24:09,754 It wasn't the bakers 568 00:24:09,856 --> 00:24:12,018 and the waiters and the barbers that worried him. 569 00:24:12,125 --> 00:24:14,025 It was the people of German birth 570 00:24:14,127 --> 00:24:15,925 in high social and government positions. 571 00:24:16,029 --> 00:24:18,862 He'd have them all behind bars just to make sure. 572 00:24:18,965 --> 00:24:21,832 You don't agree with that, do you? 573 00:24:21,935 --> 00:24:23,300 Oh, no, no, no, of course not. 574 00:24:23,403 --> 00:24:25,132 Most of them are loyal British subjects. 575 00:24:25,238 --> 00:24:26,171 Of course they are. 576 00:24:26,273 --> 00:24:27,604 But there are the dangerous ones. 577 00:24:27,707 --> 00:24:29,072 How do we find them? 578 00:24:29,176 --> 00:24:33,443 Would everyone be so excited if there'd been no Lusitania? 579 00:24:33,547 --> 00:24:35,675 RICHARD: Yes, that act of barbarism 580 00:24:35,782 --> 00:24:37,807 has rebounded on them, thank God. 581 00:24:37,918 --> 00:24:40,353 But I haven't yet told you the main news. 582 00:24:40,454 --> 00:24:41,922 The coalition is now a certainty. 583 00:24:42,022 --> 00:24:43,183 Lloyd George has got his way. 584 00:24:43,290 --> 00:24:45,156 They've sacked Churchill from the Admiralty 585 00:24:45,258 --> 00:24:46,726 and offered it to Arthur Balfour. 586 00:24:46,827 --> 00:24:48,158 [Door opens] 587 00:24:48,261 --> 00:24:49,524 Yes, Rose? 588 00:24:51,198 --> 00:24:53,724 Two gentlemen to see you, sir. 589 00:24:53,834 --> 00:24:56,326 Ah, thank you, Rose. 590 00:25:00,640 --> 00:25:02,574 Could you show them into the study, Rose? 591 00:25:28,568 --> 00:25:31,799 [Knocking] 592 00:25:31,905 --> 00:25:33,066 ROSE: Mr. Hudson? 593 00:25:33,173 --> 00:25:34,641 Oh, where have you been? 594 00:25:34,741 --> 00:25:36,505 The master's been looking for you. 595 00:25:36,610 --> 00:25:38,510 Mr. Bonar Law and Mr. Arthur Balfour is here, 596 00:25:38,612 --> 00:25:41,206 and I had to show them to the study myself. 597 00:25:41,314 --> 00:25:42,338 Oh, my goodness. 598 00:25:42,449 --> 00:25:44,042 Have they been served with tea? 599 00:25:44,151 --> 00:25:46,347 Yes, they have, and Mrs. Bridges sent up 600 00:25:46,453 --> 00:25:50,447 some of them pastries that Mr. Schoenfeld sent round. 601 00:25:50,557 --> 00:25:52,286 MRS. BRIDGES: All right, Rose. 602 00:25:58,398 --> 00:26:02,096 Now then, Mr. Hudson, what we you been up to? 603 00:26:02,202 --> 00:26:05,536 Going off and leaving us like that? 604 00:26:05,639 --> 00:26:08,131 Was it Albert Schoenfeld upset you, was it? 605 00:26:08,241 --> 00:26:09,572 No, no, he didn't upset me. 606 00:26:09,676 --> 00:26:12,008 I wasn't upset, I just, uh... 607 00:26:12,112 --> 00:26:14,080 I just went out for a wee walk, that's all. 608 00:26:14,181 --> 00:26:15,512 Wee walk? where to? 609 00:26:15,615 --> 00:26:16,639 Nowhere. 610 00:26:16,750 --> 00:26:18,844 You can't walk nowhere. 611 00:26:18,952 --> 00:26:25,380 Down to the embankment, that's all, for a breath of air. 612 00:26:25,492 --> 00:26:27,187 I don't believe you. 613 00:26:27,294 --> 00:26:29,285 You've been up to something. 614 00:26:29,396 --> 00:26:32,491 What was it? 615 00:26:32,599 --> 00:26:34,226 HUDSON: If you must know, I went down to 616 00:26:34,334 --> 00:26:36,894 the recruiting office at Scotland Yard. 617 00:26:37,003 --> 00:26:39,165 You never! 618 00:26:39,272 --> 00:26:41,741 Oh, my goodness me. 619 00:26:41,842 --> 00:26:44,607 HUDSON: No, it's all right, you can breathe again. 620 00:26:44,711 --> 00:26:45,906 They wouldn't take me. 621 00:26:46,013 --> 00:26:48,607 I should hope not, indeed, at your age? 622 00:26:48,715 --> 00:26:50,046 There are plenty of men at my age. 623 00:26:50,150 --> 00:26:51,447 You wouldn't last a minute. 624 00:26:51,551 --> 00:26:52,484 Thank you, Mrs. Bridges. 625 00:26:52,586 --> 00:26:54,418 I'm sorry, Mr. Hudson, 626 00:26:54,521 --> 00:26:57,718 but what ever made you think of such a thing? 627 00:26:57,824 --> 00:27:00,623 The same as makes every decent man think -- 628 00:27:00,727 --> 00:27:04,288 the desire to do one's duty for one's country. 629 00:27:04,397 --> 00:27:06,627 The enemy has been repulsed at Ypres. 630 00:27:06,733 --> 00:27:09,327 Lord Kitchener has asked for another 300,000 men 631 00:27:09,436 --> 00:27:11,370 to make the final push for victory. 632 00:27:11,471 --> 00:27:12,996 That may be, 633 00:27:13,106 --> 00:27:16,098 but if we've come down to asking the likes of you, 634 00:27:16,209 --> 00:27:18,837 We're in a pretty sorry state, believe me. 635 00:27:18,945 --> 00:27:24,111 I don't mean no disrespect to you, Angus, you know that. 636 00:27:24,217 --> 00:27:26,015 Well, what can I do, Kate? 637 00:27:26,119 --> 00:27:29,020 I can't knit socks for the troops like you. 638 00:27:29,122 --> 00:27:30,612 What can I do? 639 00:27:30,724 --> 00:27:35,161 I feel of so little value, what with Captain James 640 00:27:35,262 --> 00:27:36,991 and young Edward still in uniform. 641 00:27:37,097 --> 00:27:39,156 Never mind about them. 642 00:27:39,266 --> 00:27:42,497 You're as good a man as they are, in your way. 643 00:27:42,602 --> 00:27:45,537 And as useful, believe me. 644 00:27:45,639 --> 00:27:48,631 We've got to have some men stop in the home. 645 00:27:48,742 --> 00:27:52,269 War's not all fighting, you know, 646 00:27:52,379 --> 00:27:55,906 and you're the one that's always telling us that. 647 00:27:56,016 --> 00:28:00,146 Well, you could join the special constables, 648 00:28:00,253 --> 00:28:02,551 like Mr. Murphy the butcher. 649 00:28:02,656 --> 00:28:05,057 Got turned down for his varicose veins. 650 00:28:05,158 --> 00:28:07,217 Now he's a special constable. 651 00:28:34,955 --> 00:28:36,787 GEORGINA: Oh, Hudson, I've suddenly been asked 652 00:28:36,890 --> 00:28:39,188 to a dance tonight, so I won't be in to dinner after all. 653 00:28:39,292 --> 00:28:40,657 If you could let Mrs. Bridges know. 654 00:28:40,761 --> 00:28:42,422 HUDSON: Very good, miss. Have you had tea? 655 00:28:42,529 --> 00:28:43,519 GEORGINA: Yes, thank you. 656 00:28:43,630 --> 00:28:44,995 Do you know where Mrs. Bellamy is? 657 00:28:45,098 --> 00:28:46,259 HUDSON: In the study, miss. 658 00:28:46,366 --> 00:28:48,460 Mr. Bellamy is telephoning and madam is with him. 659 00:28:48,568 --> 00:28:50,058 GEORGINA: I see. 660 00:28:50,170 --> 00:28:51,160 Oh, Hudson? 661 00:28:51,271 --> 00:28:52,204 HUDSON: Miss? 662 00:28:52,305 --> 00:28:53,670 GEORGINA: Do you understand Gaelic? 663 00:28:53,774 --> 00:28:55,333 HUDSON: Oh, why I'm ashamed to admit 664 00:28:55,442 --> 00:28:58,241 only a few of the better known phrases, miss. 665 00:28:58,345 --> 00:29:00,871 GEORGINA: What does Cuidich 'n Righ mean? 666 00:29:00,981 --> 00:29:03,678 HUDSON: May I see it, miss? 667 00:29:03,783 --> 00:29:06,946 Er, oh, yes, yes, I -- 668 00:29:07,054 --> 00:29:08,886 That's Cuidich 'n Righ. 669 00:29:08,989 --> 00:29:11,287 It means "Help the King." 670 00:29:11,391 --> 00:29:13,291 It's the motto of the Seaforth Highlanders. 671 00:29:13,393 --> 00:29:14,883 That's right. How did you know? 672 00:29:14,995 --> 00:29:16,520 HUDSON: Oh, well, when I was a wee boy, 673 00:29:16,630 --> 00:29:19,292 I used to out out all the badges of the various regiments 674 00:29:19,399 --> 00:29:21,197 from a magazine called Soldier, miss. 675 00:29:21,301 --> 00:29:22,462 You are marvellous, Hudson. 676 00:29:22,569 --> 00:29:23,968 What would we do without you? 677 00:29:24,070 --> 00:29:26,300 Hudson? 678 00:29:26,406 --> 00:29:27,805 Miss? 679 00:29:27,908 --> 00:29:29,774 GEORGINA: Do you think that it's frivolous 680 00:29:29,876 --> 00:29:31,810 that one should go to a dance when our soldiers 681 00:29:31,912 --> 00:29:33,107 are fighting in France? 682 00:29:33,213 --> 00:29:35,011 On the contrary, miss. 683 00:29:35,115 --> 00:29:36,378 Oh, good. 684 00:29:36,483 --> 00:29:38,884 Because a woman in the hat shop said she thought it was. 685 00:29:38,985 --> 00:29:41,352 Only the dance I'm going to tonight is being given 686 00:29:41,454 --> 00:29:43,252 by a family with two sons in uniform, 687 00:29:43,357 --> 00:29:44,483 one on leave from France 688 00:29:44,591 --> 00:29:46,355 and one to celebrate his commission. 689 00:29:46,460 --> 00:29:49,122 Their mother wants them to enjoy life while they can. 690 00:29:49,229 --> 00:29:51,493 I mean, well, if one helps to cheer them up 691 00:29:51,598 --> 00:29:52,793 and make them forget... 692 00:29:52,899 --> 00:29:53,889 Quite, miss. 693 00:29:54,000 --> 00:29:55,729 However grave the news is from abroad, 694 00:29:55,836 --> 00:29:58,203 young ladies at home, such as yourself, miss, 695 00:29:58,305 --> 00:30:00,797 can do so much to keep up the spirits of our officers 696 00:30:00,907 --> 00:30:02,807 when they come home to London on leave. 697 00:30:02,909 --> 00:30:04,673 Oh, good, I'm so pleased you agree. 698 00:30:04,778 --> 00:30:04,821 HAZEL: Georgina. 699 00:30:04,845 --> 00:30:05,778 HAZEL: Georgina. 700 00:30:05,879 --> 00:30:07,608 RICHARD: Georgina. Had a good day, my dear? 701 00:30:07,714 --> 00:30:09,944 GEORGINA: I lunched with a friend and then went shopping. 702 00:30:10,050 --> 00:30:12,212 You look very cheerful, Uncle Richard. Has something -- 703 00:30:12,319 --> 00:30:13,878 Oh, Richard's had some wonderful news. 704 00:30:13,987 --> 00:30:14,977 Hudson, let's have some sherry. 705 00:30:15,088 --> 00:30:16,055 Well, what news? 706 00:30:16,156 --> 00:30:18,250 Well, this afternoon, Mr. Bonar Law, 707 00:30:18,358 --> 00:30:20,224 who is the leader of the Conservative Party, 708 00:30:20,327 --> 00:30:21,226 came to the house... 709 00:30:21,328 --> 00:30:22,727 HAZEL: And offered Richard a post 710 00:30:22,829 --> 00:30:24,263 in his new coalition government. 711 00:30:24,364 --> 00:30:26,196 GEORGINA: Oh, wonderful! Oh, Uncle Richard. 712 00:30:26,299 --> 00:30:27,767 So, naturally, I accepted the post. 713 00:30:27,868 --> 00:30:29,336 GEORGINA: And it's about time too. 714 00:30:29,436 --> 00:30:31,063 Now perhaps we'll win this beastly war. 715 00:30:31,171 --> 00:30:32,605 What exactly are you going to be? 716 00:30:32,706 --> 00:30:34,936 I am to be Civil Lord of the Admiralty. 717 00:30:35,042 --> 00:30:38,068 That means I am responsible for everything from plumbing 718 00:30:38,178 --> 00:30:40,545 in Admiralty buildings to the construction 719 00:30:40,647 --> 00:30:41,808 of merchant shipping. 720 00:30:41,915 --> 00:30:43,349 Will this coalition government work? 721 00:30:43,450 --> 00:30:44,884 GEORGINA: Yes, will there be endless, 722 00:30:44,985 --> 00:30:46,214 horrible arguments between you? 723 00:30:46,319 --> 00:30:47,980 No, no, no, I don't think so. 724 00:30:48,088 --> 00:30:50,750 The pooling of all our resources must be welcomed. 725 00:30:50,857 --> 00:30:53,519 Now we can push party politics into the background 726 00:30:53,627 --> 00:30:55,288 and get on with the real job. 727 00:30:55,395 --> 00:30:59,992 James will be so pleased for you. 728 00:31:00,100 --> 00:31:02,626 Yes, he will, won't he? 729 00:31:02,736 --> 00:31:04,795 GEORGINA: Well, I'm afraid I must go up and change. 730 00:31:04,905 --> 00:31:06,304 Must you? We're having champagne. 731 00:31:06,406 --> 00:31:08,397 I haven't time, but you and Hazel must have some. 732 00:31:08,508 --> 00:31:10,101 Well, we'll wait, have it with dinner. 733 00:31:10,210 --> 00:31:11,837 - Oh, dear, I can't. - Aren't you dining? 734 00:31:11,945 --> 00:31:12,969 Not tonight, I'm afraid. 735 00:31:13,079 --> 00:31:14,843 I've been invited to Lady Swanbournés dance. 736 00:31:14,948 --> 00:31:16,143 - Oh. - Oh, Hazel, 737 00:31:16,249 --> 00:31:17,375 I'm sick of all my dresses. 738 00:31:17,484 --> 00:31:18,952 Can I borrow something of yours? 739 00:31:19,052 --> 00:31:20,417 Let's go and see, shall we? 740 00:31:23,857 --> 00:31:25,586 GEORGINA: You know, last time she gave one, 741 00:31:25,692 --> 00:31:27,251 we got lemonade 742 00:31:27,361 --> 00:31:28,795 and squashed fly biscuits. 743 00:31:28,895 --> 00:31:30,659 HAZEL: I wonder what you'll get this evening. 744 00:31:30,764 --> 00:31:32,732 - I dread to think. - Now, as to dresses, there's... 745 00:31:32,833 --> 00:31:35,427 Oh, there's that long, purple one with the green edging. 746 00:31:35,535 --> 00:31:38,436 Do you think you could manage that? 747 00:31:38,538 --> 00:31:41,200 It's got an awfully long train. 748 00:31:48,181 --> 00:31:52,345 HUDSON: May I offer my sincere congratulations, sir. 749 00:31:52,452 --> 00:31:54,011 I know how pleased the staff will be. 750 00:31:54,121 --> 00:31:56,055 RICHARD: Thank you, Hudson. 751 00:31:56,156 --> 00:31:59,615 It's been a long wait, but worthwhile in the end. 752 00:31:59,726 --> 00:32:02,855 HUDSON: Might I ask your advice about something, sir? 753 00:32:02,963 --> 00:32:05,625 I too have been looking for some contribution to make to the war, 754 00:32:05,732 --> 00:32:08,064 sir, and while I realize that the armed forces 755 00:32:08,168 --> 00:32:10,193 are out of the question, it did cross my mind 756 00:32:10,303 --> 00:32:13,273 I could be of some use as a special constable, sir. 757 00:32:13,373 --> 00:32:16,502 A number of acquaintances in my position, 758 00:32:16,610 --> 00:32:18,908 other butlers, sir, in houses such as this... 759 00:32:19,012 --> 00:32:20,810 Special constable, eh? 760 00:32:20,914 --> 00:32:22,848 What sort of hours would you have to be on duty? 761 00:32:22,949 --> 00:32:24,940 Well, I haven't fully investigated that yet, sir, 762 00:32:25,051 --> 00:32:27,315 but I believe it would be shifts of four hours 763 00:32:27,421 --> 00:32:30,880 at a time and only on certain evenings of the week. 764 00:32:30,991 --> 00:32:32,550 Could you still manage the household? 765 00:32:32,659 --> 00:32:34,218 Oh, yes, sir. 766 00:32:34,327 --> 00:32:36,762 I would never allow anything to interfere with that. 767 00:32:36,863 --> 00:32:40,766 Well, I don't need to tell you the specials are likely 768 00:32:40,867 --> 00:32:44,064 to have a rough time of it -- menacing crowds in the streets, 769 00:32:44,171 --> 00:32:45,866 anti-German feeling. 770 00:32:45,972 --> 00:32:47,701 You could come home with your head broken. 771 00:32:47,808 --> 00:32:49,776 I know the danger. 772 00:32:49,876 --> 00:32:51,571 I can look after myself, sir. 773 00:32:51,678 --> 00:32:55,171 Yes, I'm sure you can. 774 00:32:55,282 --> 00:32:57,512 Well, we shall have to consult Mrs. Bellamy, of course, 775 00:32:57,617 --> 00:33:00,211 but I can't see any problems. 776 00:33:00,320 --> 00:33:02,516 You leave that to me. 777 00:33:02,622 --> 00:33:04,750 Thank you. 778 00:33:04,858 --> 00:33:08,317 Thank you very much indeed, sir. 779 00:33:08,428 --> 00:33:11,329 We're both in the war now, eh,Hudson? 780 00:33:11,431 --> 00:33:13,798 Sir. 781 00:33:30,352 --> 00:33:31,649 How dare you, Richard! 782 00:33:31,753 --> 00:33:34,381 How dare you! 783 00:33:34,489 --> 00:33:36,856 One minute you're telling me that it's my job 784 00:33:36,958 --> 00:33:38,892 to deal with Hudson over his spy mania, 785 00:33:38,994 --> 00:33:42,020 he's my responsibility, and the next, 786 00:33:42,130 --> 00:33:44,030 when my back is turned 787 00:33:44,132 --> 00:33:46,362 and without even the courtesy of consulting me, 788 00:33:46,468 --> 00:33:48,436 you allow him to run off and join the specials! 789 00:33:48,536 --> 00:33:49,799 I'm consulting you now, Hazel. 790 00:33:49,904 --> 00:33:52,168 It's already decided between you. 791 00:33:52,274 --> 00:33:55,972 You can't go back on it now the servants know. 792 00:33:56,077 --> 00:33:58,307 You've made my position in this house quite impossible. 793 00:33:58,413 --> 00:33:59,403 Of course I haven't. 794 00:33:59,514 --> 00:34:00,743 Now, don't talk such nonsense. 795 00:34:00,849 --> 00:34:02,339 Hudson came to me because he needed to 796 00:34:02,450 --> 00:34:04,248 contribute something for his own peace of mind, 797 00:34:04,352 --> 00:34:06,218 to get away from his morbid feelings about spies. 798 00:34:06,321 --> 00:34:07,447 Oh, you admit that now, do you? 799 00:34:07,555 --> 00:34:09,580 This feeling of being left out of things, 800 00:34:09,691 --> 00:34:11,716 which I myself had until this afternoon, 801 00:34:11,826 --> 00:34:13,794 is something a woman cannot understand. 802 00:34:13,895 --> 00:34:15,624 HAZEL: Of course I can understand! 803 00:34:15,730 --> 00:34:20,361 But Hudson's first loyalty is to this household. 804 00:34:20,468 --> 00:34:21,833 And to allow him to run off 805 00:34:21,936 --> 00:34:24,200 and play policeman now is madness. 806 00:34:24,306 --> 00:34:25,831 With your new appointment, 807 00:34:25,941 --> 00:34:28,205 we are going to have to do a great deal of entertaining, 808 00:34:28,310 --> 00:34:30,335 and with Edward away, we need him more than ever! 809 00:34:30,445 --> 00:34:35,679 Poor Rose and Daisy will be left with all the heavy work. 810 00:34:35,784 --> 00:34:37,218 If we deny Hudson this freedom, 811 00:34:37,319 --> 00:34:38,912 he's going to walk out of this house 812 00:34:39,020 --> 00:34:42,354 and we won't have a butler at all. 813 00:34:47,562 --> 00:34:51,157 [Door closes] 814 00:34:56,237 --> 00:34:58,035 MRS. BRIDGES: Oh, I say! 815 00:34:58,139 --> 00:35:00,437 [Laughs] 816 00:35:00,542 --> 00:35:02,738 HUDSON: Well, my gaiters are not quite 817 00:35:02,844 --> 00:35:05,211 such a snug fit as I would have hoped. 818 00:35:05,313 --> 00:35:06,747 Oh, they do suit you, don't they? 819 00:35:06,848 --> 00:35:08,543 RUBY: What's that thing for, Mr. Hudson? 820 00:35:08,650 --> 00:35:10,414 HUDSON: Ah, it's called a truncheon, Ruby. 821 00:35:10,518 --> 00:35:12,384 RUBY: For hitting people over the head with? 822 00:35:12,487 --> 00:35:14,251 HUDSON: Only if they misbehave themselves. 823 00:35:14,356 --> 00:35:17,189 MRS. BRIDGES: Now, what else do they give you? 824 00:35:17,292 --> 00:35:18,589 Oh, yes, nice armlet. 825 00:35:18,693 --> 00:35:19,854 Ooh, and a whistle! 826 00:35:19,961 --> 00:35:20,985 [Laughs] 827 00:35:21,096 --> 00:35:22,222 [Toots whistle] 828 00:35:22,330 --> 00:35:25,027 And a wee book of rules and regulations. 829 00:35:25,133 --> 00:35:26,931 Maybe you girls might be interested to hear 830 00:35:27,035 --> 00:35:29,402 the oath I had to swear. 831 00:35:29,504 --> 00:35:30,494 Yes, here it is. 832 00:35:30,605 --> 00:35:32,130 You read it out for them, Mrs. Bridges. 833 00:35:32,240 --> 00:35:34,140 No, no, Mr. Hudson. 834 00:35:34,242 --> 00:35:37,337 You say it, just like you did in the court. 835 00:35:37,445 --> 00:35:38,606 That's what we want to hear. 836 00:35:38,713 --> 00:35:40,112 Shall I? 837 00:35:40,215 --> 00:35:42,980 Oh, very well. 838 00:35:43,084 --> 00:35:45,280 "I, Angus Hudson, do swear I will 839 00:35:45,387 --> 00:35:47,321 well and truly serve our sovereign leader, 840 00:35:47,422 --> 00:35:50,221 the King, in the office of special constable 841 00:35:50,325 --> 00:35:52,123 for the parish of Westminster 842 00:35:52,227 --> 00:35:55,288 without fear or affection, malice or ill will, 843 00:35:55,397 --> 00:35:57,388 and that I will, to the best of my power, 844 00:35:57,499 --> 00:35:59,934 cause peace to be kept and preserved 845 00:36:00,035 --> 00:36:02,868 and prevent all offences against the persons 846 00:36:02,971 --> 00:36:05,030 and properties of His Majesty's subjects." 847 00:36:05,140 --> 00:36:06,904 - Oh, that's very nice. - Be quiet. 848 00:36:07,008 --> 00:36:08,134 He hasn't finished yet. 849 00:36:08,243 --> 00:36:09,711 Oh, sorry. 850 00:36:09,811 --> 00:36:14,271 "And that while I continue to hold the said office, 851 00:36:14,382 --> 00:36:16,976 I will, to the best of my skill and knowledge, 852 00:36:17,085 --> 00:36:20,646 discharge all the duties thereof faithfully 853 00:36:20,756 --> 00:36:22,588 according to the law." 854 00:36:22,691 --> 00:36:24,659 Very dignified. 855 00:36:24,759 --> 00:36:26,056 [Clock tower chimes] - Yes. 856 00:36:26,161 --> 00:36:27,686 Oh, good heavens, is that the time? 857 00:36:27,796 --> 00:36:28,695 I must be on my way. 858 00:36:28,797 --> 00:36:30,162 Where are you going, Mr. Hudson? 859 00:36:30,265 --> 00:36:32,097 I am in number one district, B division. 860 00:36:32,200 --> 00:36:34,897 I have to report first of all to General Road police station, 861 00:36:35,003 --> 00:36:36,596 and then I believe I'm going to be shown 862 00:36:36,705 --> 00:36:38,036 the fire tower at Fulham. 863 00:36:38,140 --> 00:36:40,165 That's an observation post for fires and suspicious lights. 864 00:36:40,275 --> 00:36:42,141 Oh, you'd better hurry, or they'll start without you! 865 00:36:42,244 --> 00:36:44,144 HUDSON: Right, now, be very careful there are no chinks 866 00:36:44,246 --> 00:36:45,372 in our blackout, Mrs. Bridges. 867 00:36:45,480 --> 00:36:46,948 MRS. BRIDGES: Don't you worry, Mr. Hudson. 868 00:36:47,048 --> 00:36:48,277 DAISY: Well, goodbye, Mr. Hudson! 869 00:36:48,383 --> 00:36:49,544 HUDSON: Thank you, Daisy, Ruby. 870 00:36:49,651 --> 00:36:51,949 MRS. BRIDGES: Now, you will go careful. 871 00:36:52,053 --> 00:36:53,851 HUDSON: I will, Mrs. Bridges. 872 00:36:53,955 --> 00:36:55,923 Don't you fret, my dear. 873 00:37:09,371 --> 00:37:10,429 HAZEL: Richard. 874 00:37:10,538 --> 00:37:13,803 Thank you for the flowers, they're lovely. 875 00:37:19,881 --> 00:37:20,905 There was no need. 876 00:37:21,016 --> 00:37:22,381 Oh. 877 00:37:22,484 --> 00:37:26,148 HAZEL: I've had rather a sad letter, 878 00:37:26,254 --> 00:37:29,986 sad for Georgina. 879 00:37:30,091 --> 00:37:31,786 "Dear Mrs. Bellamy, 880 00:37:31,893 --> 00:37:33,418 I thought it best to write to you 881 00:37:33,528 --> 00:37:35,622 and not to Georgina herself 882 00:37:35,730 --> 00:37:37,824 to give you the bitter news that my son Dennis 883 00:37:37,933 --> 00:37:40,493 was killed in France last week, 884 00:37:40,602 --> 00:37:42,764 only two days after his arrival." 885 00:37:42,871 --> 00:37:44,100 RICHARD: Oh, dear. 886 00:37:44,206 --> 00:37:46,800 HAZEL: "He was hit by a rifle bullet near Festubert 887 00:37:46,908 --> 00:37:49,002 and died instantly without suffering. 888 00:37:49,110 --> 00:37:51,374 Pray God it's the truth. 889 00:37:51,480 --> 00:37:56,077 I write to you, of whom Georgina spoke most warmly 890 00:37:56,184 --> 00:37:58,278 on the occasion of our meeting, 891 00:37:58,386 --> 00:38:00,411 because you know better than I perhaps 892 00:38:00,522 --> 00:38:03,389 the true extent of her feelings for my son, 893 00:38:03,491 --> 00:38:07,018 Whether they were deep or not. 894 00:38:07,128 --> 00:38:09,256 In this light, perhaps you could convey 895 00:38:09,364 --> 00:38:12,356 the news of his death. 896 00:38:12,467 --> 00:38:15,459 For myself, I can only say that I am grateful that Dennis 897 00:38:15,570 --> 00:38:19,029 was able to take the image of so enchanting a girl with him 898 00:38:19,141 --> 00:38:21,508 through the last days of his life. 899 00:38:21,610 --> 00:38:25,069 Yours sincerely, Elizabeth Kemp." 900 00:38:25,180 --> 00:38:26,773 Was Georgina in love with this boy? 901 00:38:26,881 --> 00:38:29,350 I don't know. 902 00:38:29,451 --> 00:38:32,117 I only met him once, the day before he left. 903 00:38:32,210 --> 00:38:33,371 He brought me some tulips. 904 00:38:34,589 --> 00:38:35,488 [Door closes] 905 00:38:35,490 --> 00:38:36,014 [Laughter] 906 00:38:36,050 --> 00:38:37,040 HAZEL: There's Georgina. 907 00:38:37,226 --> 00:38:38,216 Do you want me to stay? 908 00:38:38,227 --> 00:38:40,355 No, I'll do it on my own. 909 00:38:41,063 --> 00:38:42,690 Right, well I've plenty of work to do. 910 00:38:42,798 --> 00:38:44,459 I shall be in the study. 911 00:38:44,666 --> 00:38:46,600 Georgina, could you come in and... 912 00:38:46,701 --> 00:38:48,999 GEORGINA: May I introduce James Marriott? 913 00:38:49,104 --> 00:38:51,038 Come on, don't be shy. 914 00:38:51,139 --> 00:38:53,301 This is Mrs. Bellamy, my step-cousin by marriage. 915 00:38:53,408 --> 00:38:54,842 - How do you do. - HAZEL: How do you do. 916 00:38:54,943 --> 00:38:56,308 GEORGINA: And my uncle, Mr. Bellamy. 917 00:38:56,411 --> 00:38:57,776 - How do you do, sir. - How do you do. 918 00:38:57,879 --> 00:38:59,574 GEORGINA: James has just got his commission 919 00:38:59,681 --> 00:39:00,876 in the Seaforth Highlanders. 920 00:39:00,982 --> 00:39:02,279 We've had a breathless afternoon 921 00:39:02,384 --> 00:39:03,783 reading up the regimental history. 922 00:39:03,885 --> 00:39:06,354 Very boring for Georgina, but she insisted on coming. 923 00:39:06,455 --> 00:39:07,388 Not at all. 924 00:39:07,489 --> 00:39:08,957 James was reading history at Cambridge 925 00:39:09,057 --> 00:39:10,422 before he joined the army. 926 00:39:10,525 --> 00:39:11,720 RICHARD: How interesting. 927 00:39:11,826 --> 00:39:13,521 Can I get you a drink, Marriott? 928 00:39:13,628 --> 00:39:14,891 Thank you very much, sir. 929 00:39:17,632 --> 00:39:17,708 DAISY: Rose? 930 00:39:17,732 --> 00:39:19,393 DAISY: Rose? 931 00:39:19,501 --> 00:39:20,798 ROSE: Mmm? 932 00:39:20,902 --> 00:39:23,030 DAISY: If Mr. Hudson had joined up 933 00:39:23,138 --> 00:39:25,539 and he had gone up to the front, 934 00:39:25,640 --> 00:39:28,439 do you think he could ever have killed anyone? 935 00:39:28,543 --> 00:39:30,307 ROSE: Not with his eyesight. 936 00:39:30,412 --> 00:39:33,643 RUBY: No, she means kill in cold blood, Rose. 937 00:39:33,748 --> 00:39:35,842 You know, stick a bayonet in someone's tummy 938 00:39:35,951 --> 00:39:36,975 and twist it round. 939 00:39:37,085 --> 00:39:38,746 ROSE: I know what she means, Ruby, 940 00:39:38,853 --> 00:39:40,548 and I don't want to think about it. 941 00:39:40,655 --> 00:39:42,282 DAISY: Oh, but you have to, Rose. 942 00:39:42,390 --> 00:39:44,358 I mean, they're training my Eddie to kill 943 00:39:44,459 --> 00:39:45,654 right at this moment. 944 00:39:45,761 --> 00:39:47,820 And I want to know, when it actually comes to it, 945 00:39:47,929 --> 00:39:50,694 how can you pull the trigger and what do you feel like after? 946 00:39:50,799 --> 00:39:52,267 RUBY: Yeah what do you feel like? 947 00:39:52,367 --> 00:39:53,300 Well, I don't know. 948 00:39:53,401 --> 00:39:54,596 It's no use looking at me. 949 00:39:54,703 --> 00:39:56,034 I mean it's simple, isn't it? 950 00:39:56,137 --> 00:39:57,104 Kill or get killed. 951 00:39:57,205 --> 00:39:58,969 The Huns don't think twice about it. 952 00:39:59,074 --> 00:40:01,133 I suppose if you just let off your gun 953 00:40:01,243 --> 00:40:03,439 and you don't see the person falling. 954 00:40:03,545 --> 00:40:04,910 Captain James has killed men. 955 00:40:05,013 --> 00:40:07,778 I know that 'cause I've heard them talk about it upstairs. 956 00:40:07,882 --> 00:40:10,180 Oh, yeah, well, it's different for them, isn't it? 957 00:40:10,285 --> 00:40:11,343 I mean, he's an officer. 958 00:40:11,453 --> 00:40:13,478 He's expected to, but my Eddie's different. 959 00:40:13,588 --> 00:40:15,920 ROSE: Your Eddie'll have to do it too when he goes. 960 00:40:16,024 --> 00:40:18,652 Now be quiet and unravel that and get on with your winding. 961 00:40:18,760 --> 00:40:19,693 [Loud knocking] 962 00:40:19,794 --> 00:40:21,853 MRS. BRIDGES: Oh, what ever's that? 963 00:40:21,963 --> 00:40:23,226 ROSE: Better look. 964 00:40:23,331 --> 00:40:25,823 MRS. BRIDGES: Oh, no, Rose, don't go to the door. 965 00:40:25,934 --> 00:40:29,427 Oh, Mr. Hudson shouldn't leave us alone like this, 966 00:40:29,538 --> 00:40:33,497 not at night time. 967 00:40:41,149 --> 00:40:43,277 ROSE: Mr. Schoenfeld! 968 00:40:43,385 --> 00:40:44,352 What on earth's happened? 969 00:40:44,452 --> 00:40:45,817 Mr. SCHOENFELD: Let us in, please. 970 00:40:45,921 --> 00:40:47,889 - MRS. BRIDGES: Who's there? - It's Mr. Schoenfeld! 971 00:40:47,989 --> 00:40:50,219 MRS. BRIDGES: Well, what's he want at this time of night? 972 00:40:50,325 --> 00:40:52,794 ROSE: He's with his wife and son, and they're right bad. 973 00:40:52,894 --> 00:40:53,952 Can you come? 974 00:40:54,062 --> 00:40:56,656 MRS. BRIDGES: Oh, good gracious me! 975 00:40:56,765 --> 00:40:58,164 What ever happened? 976 00:40:58,266 --> 00:40:59,427 Come inside. 977 00:40:59,534 --> 00:41:01,434 Ruby, get some water to bathe these wounds in. 978 00:41:01,536 --> 00:41:03,402 MR. SCHOENFELD: It's all right, it's only -- 979 00:41:03,505 --> 00:41:05,405 MRS. BRIDGES: Get some lint and some bandages. 980 00:41:05,507 --> 00:41:06,975 Here, my dear, you sit there. 981 00:41:07,075 --> 00:41:08,236 MR. SCHOENFELD: Thank you. 982 00:41:08,343 --> 00:41:10,107 - Is that all right? - Yes, thank you. 983 00:41:10,212 --> 00:41:12,237 MRS. BRIDGES: Tell me, what ever happened? 984 00:41:12,347 --> 00:41:14,042 MR. SCHOENFELD: A whole crowd of people. 985 00:41:14,149 --> 00:41:18,017 They came to the shop, they smashed the windows, 986 00:41:18,120 --> 00:41:20,282 beat us, and then they steal everything, 987 00:41:20,388 --> 00:41:21,981 they set it on fire, 988 00:41:22,090 --> 00:41:23,455 and we have to run for our lives. 989 00:41:23,558 --> 00:41:25,583 MRS. BRIDGES: But what sort of people? 990 00:41:25,694 --> 00:41:27,492 MRS. SCHOENFELD: English people. 991 00:41:27,596 --> 00:41:29,121 RUBY: Why? - I don't know. 992 00:41:29,231 --> 00:41:31,563 MR. SCHOENFELD: They call us horrible names. 993 00:41:31,666 --> 00:41:35,102 I could see faces in the crowd that I serve, 994 00:41:35,203 --> 00:41:37,262 my customers! 995 00:41:37,372 --> 00:41:39,841 I tell them that I'm not a German. 996 00:41:39,941 --> 00:41:41,067 I tell them I hate 997 00:41:41,176 --> 00:41:42,610 what the Germans do. 998 00:41:42,711 --> 00:41:44,042 MRS. SCHOENFELD: Oh, no, please, 999 00:41:44,146 --> 00:41:45,705 could you help the boy first? 1000 00:41:45,814 --> 00:41:48,340 See where the stone has hit him? 1001 00:41:48,450 --> 00:41:50,817 Get up on the table, that's it. 1002 00:41:50,919 --> 00:41:53,616 MR. SCHOENFELD: They think we are spies. 1003 00:41:53,722 --> 00:41:56,589 They think because of the name. 1004 00:41:56,691 --> 00:42:00,423 I cannot deny it is a German name, 1005 00:42:00,528 --> 00:42:03,327 but I am a naturalized British subject. 1006 00:42:03,431 --> 00:42:05,365 I have the same rights as you do. 1007 00:42:05,467 --> 00:42:09,370 Perhaps I speak with a little accent 1008 00:42:09,471 --> 00:42:13,635 because I live in close community with German people 1009 00:42:13,742 --> 00:42:16,803 from my father's time, but Wilfred, 1010 00:42:16,912 --> 00:42:22,544 my son, he is second generation, and still they beat him. 1011 00:42:22,651 --> 00:42:26,178 MRS. BRIDGES: There, there, Mr. Schoenfeld. 1012 00:42:26,288 --> 00:42:28,518 You're quite safe with us. 1013 00:42:32,494 --> 00:42:35,259 I didn't love Dennis. 1014 00:42:35,363 --> 00:42:37,627 I refuse to let myself fall in love with any of them 1015 00:42:37,732 --> 00:42:40,497 because I don't want to mourn them. 1016 00:42:40,602 --> 00:42:44,300 But you let them love you. 1017 00:42:44,406 --> 00:42:46,534 They're mostly very young and very frightened, 1018 00:42:46,641 --> 00:42:49,440 and they cling to you for love. 1019 00:42:49,544 --> 00:42:53,481 How can you be indifferent to them? 1020 00:42:53,582 --> 00:42:56,017 You pretend to love them. 1021 00:42:56,118 --> 00:42:58,018 You give them photographs and send them off 1022 00:42:58,119 --> 00:42:59,848 with half promises and expectations -- 1023 00:42:59,955 --> 00:43:01,753 Oh, you're angry. 1024 00:43:01,857 --> 00:43:04,053 Don't be angry with me. 1025 00:43:04,159 --> 00:43:05,558 I'm not angry. 1026 00:43:05,660 --> 00:43:06,957 I'm trying to understand. 1027 00:43:07,062 --> 00:43:09,554 All my friends feel the same. 1028 00:43:09,664 --> 00:43:11,496 We just want to protect ourselves. 1029 00:43:11,600 --> 00:43:13,534 From grief? 1030 00:43:13,635 --> 00:43:14,693 You can't. 1031 00:43:14,803 --> 00:43:15,964 Why not? Is it wrong? 1032 00:43:16,071 --> 00:43:18,005 It's cowardice. 1033 00:43:18,106 --> 00:43:21,872 What is so brave about facing grief and fear 1034 00:43:21,977 --> 00:43:23,672 if you don't have to? 1035 00:43:23,779 --> 00:43:28,341 Isn't it better to stay cheerful and smile for their sake? 1036 00:43:31,720 --> 00:43:35,122 I will go and see his mother. 1037 00:43:35,223 --> 00:43:36,782 I promise. 1038 00:43:40,962 --> 00:43:43,659 [Door closes] 1039 00:43:47,002 --> 00:43:48,094 MRS. BRIDGES: Oh, Mr. Hudson, 1040 00:43:48,203 --> 00:43:49,932 thank goodness you're safely home. 1041 00:43:50,038 --> 00:43:51,836 We thought you must have been hurt somewhere. 1042 00:43:51,940 --> 00:43:52,998 HUDSON: Why should I be? 1043 00:43:53,108 --> 00:43:54,633 MRS. BRIDGES: Well, the street fights, 1044 00:43:54,743 --> 00:43:56,108 the rioting and the looting. 1045 00:43:56,211 --> 00:43:57,701 HUDSON: Oh, come now, Mrs. Bridges. 1046 00:43:57,812 --> 00:43:59,075 There's no riots or looting. 1047 00:43:59,181 --> 00:44:01,081 The streets are safer than when they were lit. 1048 00:44:01,182 --> 00:44:02,741 Didn't you read the newspapers today? 1049 00:44:02,851 --> 00:44:06,481 The criminal has turned patriot, 1050 00:44:06,588 --> 00:44:09,819 and I was only mentioning to Mr. Gilespie just now that -- 1051 00:44:09,925 --> 00:44:11,290 What's this? 1052 00:44:11,393 --> 00:44:13,828 ROSE: Their shop was attacked. RUBY: High windows smashed. 1053 00:44:13,929 --> 00:44:16,261 DAISY: The women took all the bread away in perambulators. 1054 00:44:16,364 --> 00:44:17,957 And when they'd done, they set alight to it. 1055 00:44:18,066 --> 00:44:19,192 They thought they were spies. 1056 00:44:19,301 --> 00:44:20,359 Who did? 1057 00:44:20,469 --> 00:44:21,766 ROSE: People like us. 1058 00:44:21,870 --> 00:44:23,929 English people. 1059 00:44:24,039 --> 00:44:27,134 MR. SCHOENFELD: We came here for refuge, Mr. Hudson. 1060 00:44:27,242 --> 00:44:29,006 There was nowhere. 1061 00:44:29,110 --> 00:44:32,102 My wife, Maria, and my son, Wilfred, 1062 00:44:32,214 --> 00:44:33,545 you see... 1063 00:44:33,648 --> 00:44:35,446 ROSE: Um, 1064 00:44:35,550 --> 00:44:40,181 shall I take your coat, Mr. Hudson? 1065 00:44:40,288 --> 00:44:42,689 And how did the patrol go? 1066 00:44:42,791 --> 00:44:44,486 RUBY: Yes, what did you do, Mr. Hudson? 1067 00:44:44,593 --> 00:44:46,083 Did you go up the fire tower? 1068 00:44:46,194 --> 00:44:48,219 MRS. BRIDGES: Tonight was Mr. Hudson's first night 1069 00:44:48,330 --> 00:44:50,321 on duty as special constable. 1070 00:44:50,432 --> 00:44:52,594 We were shown the fire tower, yes, Ruby. 1071 00:44:52,701 --> 00:44:54,191 Then what did you do? 1072 00:44:54,302 --> 00:44:57,670 We were detailed to guard the power station at Wandworth. 1073 00:44:57,772 --> 00:44:59,297 ROSE: Oh, anything happen? 1074 00:44:59,407 --> 00:45:02,502 No, no, things were quite peaceful, as it turned out. 1075 00:45:02,611 --> 00:45:04,170 Well, thank goodness you wasn't 1076 00:45:04,279 --> 00:45:06,304 anywhere near poor Mr. Schoenfelds shop. 1077 00:45:09,484 --> 00:45:12,215 What were they expecting to happen 1078 00:45:12,320 --> 00:45:14,880 at this power station, Mr. Hudson? 1079 00:45:14,990 --> 00:45:18,756 Were they expecting it to be attacked by German spies? 1080 00:45:18,860 --> 00:45:20,988 - Maria. - No, I want to know 1081 00:45:21,096 --> 00:45:25,033 why the special constables were guarding peaceful power stations 1082 00:45:25,133 --> 00:45:27,067 when they could have been out in the streets 1083 00:45:27,169 --> 00:45:28,796 preventing ordinary British people 1084 00:45:28,904 --> 00:45:31,566 from behaving like animals and savages. 1085 00:45:31,673 --> 00:45:34,233 MR. SCHOENFELD: She is upset, Mr. Hudson. 1086 00:45:34,342 --> 00:45:35,741 There were special constables there. 1087 00:45:35,844 --> 00:45:36,902 I saw them. 1088 00:45:37,012 --> 00:45:39,106 Doing their best to control the crowd, 1089 00:45:39,214 --> 00:45:41,273 but sometimes they are hit over the head 1090 00:45:41,383 --> 00:45:44,444 by the regular police by mistake. 1091 00:45:44,553 --> 00:45:46,180 I think you will find, Mrs. Schoenfeld, 1092 00:45:46,288 --> 00:45:47,585 that after these riots, 1093 00:45:47,689 --> 00:45:50,317 which I must confess to knowing nothing about, 1094 00:45:50,425 --> 00:45:53,122 we will spend more time patrolling the streets. 1095 00:45:53,228 --> 00:45:57,722 And I don't obviously wish to defend what has happened, 1096 00:45:57,833 --> 00:46:00,825 but you must realize this great wave of hostility 1097 00:46:00,936 --> 00:46:03,803 is largely the result of the sinking by a submarine 1098 00:46:03,905 --> 00:46:05,771 of the neutral American liner, Lusitania. 1099 00:46:05,874 --> 00:46:08,866 - Oh, yes, the Lusitania. - An act of gross barbarism. 1100 00:46:08,977 --> 00:46:10,809 You have clearly not been told 1101 00:46:10,912 --> 00:46:13,040 what we have been told about the Lusitania. 1102 00:46:13,148 --> 00:46:15,344 - Maria, don't! - That it was carrying 1103 00:46:15,450 --> 00:46:18,317 Women and children and Americans, yes, 1104 00:46:18,420 --> 00:46:21,253 but concealing arms and Canadian troops below. 1105 00:46:21,356 --> 00:46:23,620 You have not heard that? 1106 00:46:24,726 --> 00:46:27,058 MR. SCHOENFELD: Exaggerations, propaganda. 1107 00:46:27,162 --> 00:46:30,188 Why do you talk to these people like that? 1108 00:46:30,298 --> 00:46:31,766 They are our friends! 1109 00:46:31,867 --> 00:46:34,666 They have taken us in when we needed help. 1110 00:46:34,769 --> 00:46:36,362 MRS. BRIDGES: Arms? 1111 00:46:36,471 --> 00:46:39,372 Canadian troops? Oh! 1112 00:46:39,474 --> 00:46:43,069 We'd never do a thing like that, would we, Mr. Hudson? 1113 00:46:43,178 --> 00:46:44,202 Not British. 1114 00:46:44,312 --> 00:46:45,973 No, Mrs. Bridges, we wouldn't, 1115 00:46:46,081 --> 00:46:48,778 but it is what one would expect the enemy to say of us 1116 00:46:48,884 --> 00:46:50,545 to justify the frightful deed. 1117 00:46:50,652 --> 00:46:52,211 Well, be that as it may, Mr. Hudson, 1118 00:46:52,320 --> 00:46:53,481 Where are they going to sleep? 1119 00:46:53,588 --> 00:46:54,987 Young Wilfred's nearly dropping. 1120 00:46:55,090 --> 00:46:57,024 Well, he could have Eddie's room, couldn't he? 1121 00:46:57,125 --> 00:46:58,388 Oh, yes, I suppose he could. 1122 00:46:58,493 --> 00:46:59,892 And then Mr. and Mrs. Schoenfeld 1123 00:46:59,995 --> 00:47:01,963 could have our room and we could sleep down here. 1124 00:47:02,063 --> 00:47:03,827 Now, now, just a minute, Rose, 1125 00:47:03,932 --> 00:47:06,299 you're making rather too many assumptions. 1126 00:47:06,401 --> 00:47:08,426 I will need to consult the master. 1127 00:47:13,575 --> 00:47:14,906 They must go to the police 1128 00:47:15,010 --> 00:47:17,206 and report the damage to their property. 1129 00:47:17,312 --> 00:47:18,473 As I thought, sir. 1130 00:47:18,580 --> 00:47:20,344 Then what happens to them? 1131 00:47:20,448 --> 00:47:22,246 They'll be safe, that's the first thing, 1132 00:47:22,350 --> 00:47:23,442 until all this dies down. 1133 00:47:23,552 --> 00:47:25,213 They're naturalized British subjects. 1134 00:47:25,320 --> 00:47:27,254 They'll remain free, unless it's considered 1135 00:47:27,355 --> 00:47:28,789 safer for them to be interned. 1136 00:47:28,890 --> 00:47:30,790 Interned? 1137 00:47:30,892 --> 00:47:32,951 Put behind barbed wire? 1138 00:47:33,061 --> 00:47:34,825 Oh, it's not as bad as the word suggests. 1139 00:47:34,930 --> 00:47:36,830 I gather these camps are quite decently run. 1140 00:47:36,932 --> 00:47:38,400 And they'll be out of harm's way. 1141 00:47:38,500 --> 00:47:39,661 They could be the lucky ones. 1142 00:47:39,768 --> 00:47:42,499 You must convince them of that, Hudson. 1143 00:47:42,604 --> 00:47:44,663 Yes, sir. Should I send them on their way at once? 1144 00:47:44,773 --> 00:47:47,401 No, Hudson. 1145 00:47:47,509 --> 00:47:52,106 If they are shocked and hurt, they must stay the night. 1146 00:47:52,214 --> 00:47:54,182 They can have my room if necessary. 1147 00:47:54,282 --> 00:47:55,340 Very well, Hudson. 1148 00:47:55,450 --> 00:47:56,576 They may stay the night. 1149 00:47:56,685 --> 00:47:58,153 - Sir. - But first thing 1150 00:47:58,253 --> 00:48:00,654 in the morning, they must go to the police. 1151 00:48:00,756 --> 00:48:03,191 Very good, sir. 1152 00:48:12,133 --> 00:48:14,795 Poor devils. 1153 00:48:14,903 --> 00:48:17,600 HAZEL: Yes. 1154 00:48:17,706 --> 00:48:19,640 Doesn't it prove my point? 1155 00:48:19,741 --> 00:48:23,302 That once you start twisting people's minds with propaganda, 1156 00:48:23,411 --> 00:48:27,245 even the English can behave like savage beasts. 1157 00:48:29,217 --> 00:48:30,844 What happens to the boy? 1158 00:48:30,952 --> 00:48:33,478 HUDSON: Oh, I would assume he goes with you. 1159 00:48:33,588 --> 00:48:35,522 Or to the work house? 1160 00:48:35,624 --> 00:48:38,116 They wouldn't separate us, Maria. 1161 00:48:38,226 --> 00:48:40,024 No. 1162 00:48:40,128 --> 00:48:42,460 Well, then, since you are so confident, 1163 00:48:42,564 --> 00:48:44,191 let us not waste any time. 1164 00:48:44,299 --> 00:48:45,926 ROSE: Oh, but -- - MR. SCHOENFELD: Maria. 1165 00:48:46,034 --> 00:48:48,469 The master has said you may spend the night here. 1166 00:48:48,570 --> 00:48:51,733 Thank you, but since we have to go anyway, 1167 00:48:51,840 --> 00:48:53,831 why should we inconvenience you further? 1168 00:48:53,942 --> 00:48:55,103 Come along, Wilfred. 1169 00:48:55,210 --> 00:48:57,907 MR. SCHOENFELD: Maria, don't be stupid! 1170 00:48:58,013 --> 00:48:59,777 Stupid? 1171 00:48:59,881 --> 00:49:01,144 Oh... 1172 00:49:01,249 --> 00:49:04,549 Who are you calling stupid? 1173 00:49:04,653 --> 00:49:07,645 It is you who are the stupid one, 1174 00:49:07,756 --> 00:49:09,815 with your stupid English badge. 1175 00:49:12,527 --> 00:49:15,155 Don't you see? 1176 00:49:15,263 --> 00:49:16,753 You fool nobody. 1177 00:49:16,865 --> 00:49:20,301 They don't want you, these kind people. 1178 00:49:20,402 --> 00:49:22,097 You make them feel uncomfortable. 1179 00:49:22,204 --> 00:49:24,002 Look at them all looking at you. 1180 00:49:24,105 --> 00:49:25,971 And your son they don't trust. 1181 00:49:29,444 --> 00:49:32,744 So, let them take their bread 1182 00:49:32,848 --> 00:49:38,184 from English bakers if they can find any. 1183 00:49:52,968 --> 00:49:59,499 Oh, I'll bet you're glad to see the back of them, Mr. Hudson. 1184 00:49:59,608 --> 00:50:00,973 Who knows. 1185 00:50:01,076 --> 00:50:04,046 They might have burned the house down during the night. 1186 00:50:07,782 --> 00:50:09,409 [Door slams] 1187 00:50:43,585 --> 00:50:46,555 Subtitling by Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo) 83432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.