Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,345 --> 00:00:23,840
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,885
GEORGINA: I'm sorry, Hudson,
I forgot my keys.
3
00:00:26,987 --> 00:00:28,421
HUDSON: That's quite
all right, miss.
4
00:00:28,522 --> 00:00:31,048
GEORGINA: Come on.
5
00:00:34,728 --> 00:00:35,991
GEORGINA: ls Mrs. Bellamy in?
6
00:00:36,096 --> 00:00:40,294
HUDSON: She's in
the morning room, miss.
7
00:00:40,400 --> 00:00:42,494
[Door opens]
8
00:00:42,602 --> 00:00:44,229
- GEORGINA: Hello, Hazel.
- Hello.
9
00:00:44,337 --> 00:00:46,499
- Come in.
- Thanks.
10
00:00:46,606 --> 00:00:49,735
This is Dennis Kemp of
the Royal -- What is it?
11
00:00:49,843 --> 00:00:51,277
The Royal welch Fusiliers.
12
00:00:51,378 --> 00:00:53,642
Mrs. Bellamy, my sort of
step-cousin by marriage.
13
00:00:53,747 --> 00:00:55,215
- How do you do?
- How do you do?
14
00:00:55,315 --> 00:00:57,943
We've just been to lunch with
Dennis' mother out at Richmond,
15
00:00:58,051 --> 00:00:59,348
and these are
from her garden.
16
00:00:59,452 --> 00:01:01,580
- Oh!
- They're called Merry widows.
17
00:01:03,256 --> 00:01:04,621
Thank you.
18
00:01:04,724 --> 00:01:06,624
They're beautiful.
19
00:01:06,726 --> 00:01:08,922
GEORGINA: We drove back through
Putney, it was lovely.
20
00:01:09,029 --> 00:01:10,690
Lots of people,
all looking happy.
21
00:01:10,797 --> 00:01:11,787
And isn't it strange?
22
00:01:11,898 --> 00:01:13,764
Does it mean the war's
about to finish?
23
00:01:13,867 --> 00:01:16,165
If it is, all my efforts
will be wasted.
24
00:01:16,269 --> 00:01:18,169
Hazel's packing up
hundreds of mufflers
25
00:01:18,271 --> 00:01:19,397
and things for the front.
26
00:01:19,506 --> 00:01:20,496
Well, may I have one?
27
00:01:20,607 --> 00:01:22,200
I'm going to
the front tomorrow.
28
00:01:22,309 --> 00:01:24,937
Oh, no, these are for the
ordinary soldiers, aren't they?
29
00:01:25,045 --> 00:01:26,706
- Yes.
- Hazel thinks that officers
30
00:01:26,813 --> 00:01:28,281
can buy their own
at Harrods.
31
00:01:28,381 --> 00:01:29,473
Oh, Hudson?
32
00:01:29,583 --> 00:01:31,517
Will you fetch
a vase for these?
33
00:01:31,618 --> 00:01:32,949
I'll arrange them myself.
34
00:01:33,053 --> 00:01:34,418
HUDSON: Very good, madam.
35
00:01:34,521 --> 00:01:36,922
And will you get me
what you promised?
36
00:01:37,023 --> 00:01:38,286
All right.
37
00:01:38,391 --> 00:01:41,019
Stay here
and talk to Hazel.
38
00:01:41,127 --> 00:01:43,186
Do sit down.
39
00:01:46,867 --> 00:01:49,302
Oh, yeah, tell us how
they've got women waiters
40
00:01:49,402 --> 00:01:50,801
at the Athenaeum these days.
41
00:01:50,904 --> 00:01:52,531
What ever next?
42
00:01:52,639 --> 00:01:54,903
But Rose waits at tables here,
Mrs. Bridges.
43
00:01:55,008 --> 00:01:57,602
- Where's Daisy?
- Off at the bakers, Mr. Hudson.
44
00:01:57,711 --> 00:01:59,770
Then be so good as to put
water in this vase, Rose,
45
00:01:59,880 --> 00:02:01,974
take it up to the mistress
in the morning room.
46
00:02:02,082 --> 00:02:03,675
All right, I'll do it
when I finish this.
47
00:02:03,783 --> 00:02:05,808
When you return, Rose.
48
00:02:05,919 --> 00:02:08,752
Household duties must still
occasionally take priority
49
00:02:08,855 --> 00:02:12,814
over the army's footwear.
50
00:02:12,926 --> 00:02:14,894
It is socks, I take it?
51
00:02:14,995 --> 00:02:16,326
And balaclava helmets.
52
00:02:16,429 --> 00:02:17,658
RUBY: And comforters.
53
00:02:17,764 --> 00:02:19,493
I was reading this poster.
54
00:02:19,599 --> 00:02:22,227
It said that any woman
who by working helps to
55
00:02:22,335 --> 00:02:25,430
release a man for fighting
does the nation a war service.
56
00:02:25,539 --> 00:02:27,507
MRS. BRIDGES:
Taking brandies and sodas
57
00:02:27,607 --> 00:02:29,541
to old gentlemen
in the Athenaeum Club
58
00:02:29,643 --> 00:02:32,112
doesn't sound to me like
helping the war service.
59
00:02:32,212 --> 00:02:34,078
RUBY: If it's helping
to release
60
00:02:34,181 --> 00:02:36,081
a man for fighting,
Mrs. Bridges!
61
00:02:36,183 --> 00:02:39,881
They ain't going to do much
fighting in them socks, Ruby.
62
00:02:39,986 --> 00:02:42,387
DENNIS: I've been in charge of
men from my regiment
63
00:02:42,489 --> 00:02:45,254
who've come back from the front,
wounded at Neuve Chapelle,
64
00:02:45,358 --> 00:02:48,589
convalescing,
almost ready to go back now.
65
00:02:48,695 --> 00:02:51,221
Well, you can imagine,
I felt rather a fraud.
66
00:02:51,331 --> 00:02:53,629
HAZEL: Did they talk to you
of their experiences?
67
00:02:53,733 --> 00:02:54,894
Not much.
68
00:02:55,001 --> 00:02:57,936
I think they knew
it was my turn next.
69
00:02:58,038 --> 00:02:59,403
Thank you, Rose.
70
00:03:04,311 --> 00:03:06,507
HAZEL: Will you mind going?
71
00:03:06,613 --> 00:03:07,637
DENNIS: No.
72
00:03:07,747 --> 00:03:10,614
No, it's better now
I know for certain.
73
00:03:10,717 --> 00:03:13,550
And I'm lucky --
I've met Georgina.
74
00:03:13,653 --> 00:03:14,916
- Lucky?
- Oh, yes.
75
00:03:15,021 --> 00:03:17,046
It makes all the difference
having someone in mind.
76
00:03:17,157 --> 00:03:18,488
I'm sure your husband
would agree.
77
00:03:18,592 --> 00:03:19,616
- Yes.
- Yes.
78
00:03:19,726 --> 00:03:22,696
Yes, it gives
a reason to it all.
79
00:03:22,796 --> 00:03:24,286
HAZEL: Have you known
each other long?
80
00:03:24,397 --> 00:03:25,330
No.
81
00:03:25,432 --> 00:03:26,957
No, only a very short while.
82
00:03:27,067 --> 00:03:30,037
And naturally, I can't ask
anything of her.
83
00:03:30,136 --> 00:03:32,833
But if I do return in
one piece...
84
00:03:32,939 --> 00:03:34,338
Well, anyway,
she's already scored
85
00:03:34,441 --> 00:03:35,636
a bull's-eye
with my mother.
86
00:03:38,078 --> 00:03:41,776
It's an awful likeness,
but if you really want it.
87
00:03:41,882 --> 00:03:43,441
DENNIS: Oh, yes, I do.
88
00:03:45,719 --> 00:03:46,811
Thank you.
89
00:03:46,920 --> 00:03:49,890
GEORGINA: Well,
shall we have some tea?
90
00:03:53,026 --> 00:03:55,518
DAISY: Well, thank you
very much, Mr. Schoenfeld.
91
00:03:55,629 --> 00:03:56,858
You don't know
the trouble
92
00:03:56,963 --> 00:03:58,431
we have getting
the flour, Daisy.
93
00:03:58,532 --> 00:04:00,022
- Good afternoon.
- Good afternoon.
94
00:04:00,133 --> 00:04:02,124
It's Daisy, my dear,
from Mrs. Bellamy's house.
95
00:04:02,235 --> 00:04:04,704
MRS. SCHOENFELD: You take good
care of those loaves, Daisy.
96
00:04:04,804 --> 00:04:06,602
Oh, they're precious nowadays,
like gold.
97
00:04:06,706 --> 00:04:08,936
MR. SCHOENFELD: Don't let
anyone steal them from you.
98
00:04:09,042 --> 00:04:09,941
DAISY: [Laughing] No.
99
00:04:10,043 --> 00:04:11,670
MRS. SCHOENFELD:
With flour so scarce
100
00:04:11,778 --> 00:04:12,802
and no coal for my ovens,
101
00:04:12,913 --> 00:04:15,109
I can only bake
two days in the week.
102
00:04:15,215 --> 00:04:16,444
How many loaves
did you supply?
103
00:04:16,550 --> 00:04:18,644
MR. SCHOENFELD: Four,
my dear, as a favour
104
00:04:18,752 --> 00:04:20,379
to an old customer,
Mrs. Bridges.
105
00:04:20,487 --> 00:04:21,545
Oh, I'll tell her.
106
00:04:21,655 --> 00:04:23,419
Here, these ha'penny
buns have got smaller.
107
00:04:23,523 --> 00:04:25,150
MR. SCHOENFELD: And dearer.
Penny now.
108
00:04:25,258 --> 00:04:27,556
You're very lucky
to have them, my dear.
109
00:04:27,661 --> 00:04:29,993
You can't get buns like that
anywhere else in London.
110
00:04:30,096 --> 00:04:31,621
DAISY: Oh? And how do
you manage, then?
111
00:04:31,731 --> 00:04:33,256
Special methods.
112
00:04:33,366 --> 00:04:36,961
The same way as I get you
hot cross buns at Easter.
113
00:04:37,070 --> 00:04:38,697
BOY: I'm back, mother,
can I have my tea?
114
00:04:38,805 --> 00:04:41,433
You do not come into this shop
when we have customers.
115
00:04:41,541 --> 00:04:42,702
DAISY: Hello, Wilfred.
116
00:04:42,809 --> 00:04:45,073
MR. SCHOENFELD: He wants
to join up in the army
117
00:04:45,178 --> 00:04:46,646
at ten years old,
I ask you.
118
00:04:46,746 --> 00:04:48,111
Oh, I hope he
doesn't have to.
119
00:04:48,215 --> 00:04:49,376
I hope this war's over soon.
120
00:04:49,483 --> 00:04:51,884
MR. SCHOENFELD: Will be,
will be, there's no doubt of it.
121
00:04:51,985 --> 00:04:54,511
Already we're pushing Fritz
back, eh, Wilfred?
122
00:04:54,621 --> 00:04:55,588
Come along, Wilfred.
123
00:04:55,689 --> 00:04:57,123
He loves playing soldiers.
124
00:04:57,224 --> 00:04:58,783
I give him some
for his birthday.
125
00:04:58,892 --> 00:05:01,361
DAISY: It's my birthday
next week, next wednesday.
126
00:05:01,461 --> 00:05:03,623
Is it? Then you must
have a cake.
127
00:05:03,730 --> 00:05:05,289
I haven't seen
a birthday cake for ages.
128
00:05:05,398 --> 00:05:06,729
MR. SCHOENFELD:
You will have one.
129
00:05:06,833 --> 00:05:08,028
Leave it for me.
130
00:05:08,134 --> 00:05:09,863
DAISY: Thank you very much,
you shouldn't trouble.
131
00:05:09,970 --> 00:05:11,404
MR. SCHOENFELD:
How's Edward getting on?
132
00:05:11,505 --> 00:05:12,404
Oh, all right.
133
00:05:12,506 --> 00:05:14,167
I get nice,
cheerful letters.
134
00:05:14,274 --> 00:05:15,298
From the front, eh?
135
00:05:15,408 --> 00:05:16,671
No, Codford St. Mary,
136
00:05:16,776 --> 00:05:18,608
his camp on
Salisbury Plain.
137
00:05:18,712 --> 00:05:19,838
Tell him to stay there.
138
00:05:19,946 --> 00:05:21,641
Mmm, I will. Bye!
139
00:05:21,748 --> 00:05:23,113
MR. SCHOENFELD: Bye!
140
00:05:23,216 --> 00:05:25,207
[Hoofbeats]
141
00:05:27,888 --> 00:05:30,414
You'd better make
our tea, Ruby.
142
00:05:30,524 --> 00:05:32,390
HUDSON: Oh, careful.
143
00:05:32,492 --> 00:05:34,119
MRS. BRIDGES: Oh,
is that my bread?
144
00:05:34,227 --> 00:05:36,457
DAISY: Yes, Mrs. Bridges,
and lucky to get any.
145
00:05:36,563 --> 00:05:39,191
Mr. Schoenfeld let us have these
as a special favour.
146
00:05:39,299 --> 00:05:40,789
MRS. BRIDGES:
Special favour indeed.
147
00:05:40,901 --> 00:05:43,495
I should think so,
considering we've been having
148
00:05:43,603 --> 00:05:45,867
bread from him ever since
I can remember.
149
00:05:45,972 --> 00:05:47,440
HUDSON: We want
no special favours
150
00:05:47,541 --> 00:05:49,009
from Mr. Schoenfeld,
thank you.
151
00:05:49,109 --> 00:05:50,736
ROSE: Why ever not,
Mr. Hudson?
152
00:05:50,844 --> 00:05:52,778
MRS. BRIDGES: They're
very nice people.
153
00:05:52,879 --> 00:05:54,813
Very good tradespeople too.
154
00:05:54,915 --> 00:05:56,679
ROSE: Best bakers
'round here.
155
00:05:56,783 --> 00:05:57,750
DAISY: I like him.
156
00:05:57,851 --> 00:05:59,410
He's always ever so nice
and kind to me.
157
00:05:59,519 --> 00:06:01,510
I've watched him since
he was a young lad,
158
00:06:01,621 --> 00:06:03,350
when his father first
come over here
159
00:06:03,456 --> 00:06:04,514
and opened up the shop.
160
00:06:04,624 --> 00:06:05,955
HUDSON: Exactly, Mrs. Bridges.
161
00:06:06,059 --> 00:06:08,027
Since his father first
came over here as
162
00:06:08,128 --> 00:06:10,290
a German refugee from
the Franco-Prussian war.
163
00:06:10,397 --> 00:06:11,990
MRS. BRIDGES: I don't
think I quite
164
00:06:12,098 --> 00:06:14,260
get your meaning,
Mr. Hudson.
165
00:06:14,367 --> 00:06:15,960
ROSE: I do.
I read a leaflet.
166
00:06:16,069 --> 00:06:17,935
Mr. Hudson thinks
that Mr. Schoenfeld,
167
00:06:18,038 --> 00:06:19,062
being of German origin,
168
00:06:19,172 --> 00:06:20,731
is going to start
poisoning the bread.
169
00:06:20,841 --> 00:06:21,899
[Daisy laughs]
170
00:06:22,008 --> 00:06:24,306
This is no laughing matter,
I assure you.
171
00:06:24,411 --> 00:06:27,472
Daisy, Rose, as long ago as
last August, all enemy aliens
172
00:06:27,581 --> 00:06:30,710
were obliged to register at
their nearest police stations.
173
00:06:30,817 --> 00:06:32,751
Enemy aliens?
174
00:06:32,853 --> 00:06:35,288
German people living and working
over here, Mrs. Bridges.
175
00:06:35,388 --> 00:06:37,379
And although the government
has since seen fit
176
00:06:37,491 --> 00:06:39,516
to intern thousands
of them in special places,
177
00:06:39,626 --> 00:06:41,116
many more are
still roaming free.
178
00:06:41,228 --> 00:06:42,627
Why?
179
00:06:42,729 --> 00:06:45,323
Because they're cunning.
180
00:06:45,432 --> 00:06:47,662
They change their names.
181
00:06:47,767 --> 00:06:51,032
I read in the papers that a city
firm called Seigborg Brothers
182
00:06:51,137 --> 00:06:53,606
changed their names
to Curzon Brothers.
183
00:06:53,707 --> 00:06:55,675
And a man called Rosenheim
announced in The Times
184
00:06:55,775 --> 00:06:58,767
that he was to be known
in future as Rose.
185
00:06:58,879 --> 00:07:00,574
MRS. BRIDGES:
But Alfred Schoenfeld
186
00:07:00,680 --> 00:07:02,842
hasn't changed his name.
187
00:07:02,949 --> 00:07:05,043
Why isn't he in one of
them special places?
188
00:07:05,152 --> 00:07:06,847
ROSE: 'Cause he's
a nationalized Briton
189
00:07:06,953 --> 00:07:08,887
and as patriotic
as you or I.
190
00:07:08,989 --> 00:07:10,354
That is not the point, Rose.
191
00:07:10,457 --> 00:07:12,858
Some of you may pronounce it
"Schoen-field" for convenience,
192
00:07:12,959 --> 00:07:15,189
but the correct way
is Schoenfeld.
193
00:07:15,295 --> 00:07:17,263
The name and the spelling
are German.
194
00:07:17,364 --> 00:07:19,423
And believe you me,
if his father was still alive,
195
00:07:19,533 --> 00:07:21,433
he would certainly be
interned already.
196
00:07:21,535 --> 00:07:23,060
Better off dead, then.
197
00:07:23,170 --> 00:07:25,537
For his own protection
as much as anything else.
198
00:07:25,639 --> 00:07:27,334
DAISY: Protection?
Who from?
199
00:07:27,440 --> 00:07:28,532
From us or the Germans?
200
00:07:28,642 --> 00:07:30,508
I don't understand that,
Mr. Hudson.
201
00:07:30,610 --> 00:07:32,009
MRS. BRIDGES:
Yes, you'll have to
202
00:07:32,112 --> 00:07:33,443
explain that to us,
Mr. Hudson.
203
00:07:33,547 --> 00:07:34,878
I will gladly,
Mrs. Bridges --
204
00:07:34,981 --> 00:07:39,817
ROSE: Excuse me, Mr. Hudson,
but I've got work to do.
205
00:07:39,920 --> 00:07:40,910
HUDSON: Well...
206
00:07:41,021 --> 00:07:43,012
- Spies?
- DAISY: Yes, miss.
207
00:07:43,123 --> 00:07:45,455
There's been cases of
signalmen being overpowered
208
00:07:45,559 --> 00:07:47,550
and trains being sent
down the wrong lines
209
00:07:47,661 --> 00:07:49,322
and coming off the rails.
210
00:07:49,429 --> 00:07:51,761
And Germans have been
caught on the east coast
211
00:07:51,865 --> 00:07:54,334
signalling to
German submarines.
212
00:07:54,434 --> 00:07:55,833
And bombs have been found
213
00:07:55,936 --> 00:07:58,303
in the trunks of
German governesses.
214
00:07:58,405 --> 00:08:00,464
[Laughing] Oh, no,
that's too much, Daisy.
215
00:08:00,574 --> 00:08:02,042
No, it isn't.
216
00:08:02,142 --> 00:08:03,268
Here, see if
these will fit.
217
00:08:03,376 --> 00:08:04,775
GEORGINA: Thank you, Hazel.
218
00:08:04,878 --> 00:08:08,542
Daisy, who's been telling you
about German spies?
219
00:08:08,648 --> 00:08:09,774
Mr. Hudson, madam.
220
00:08:09,883 --> 00:08:11,749
He's read about it
in the newspapers
221
00:08:11,852 --> 00:08:13,911
and he's told us all
to be on our guard.
222
00:08:14,020 --> 00:08:16,853
But I don't see what
you could do about it,
223
00:08:16,957 --> 00:08:19,255
Daisy, or what
any of us could do.
224
00:08:19,359 --> 00:08:22,693
I've read these stories too,
and I think they're exaggerated.
225
00:08:22,796 --> 00:08:24,821
Put it all out of
your mind, Daisy.
226
00:08:24,931 --> 00:08:26,456
Yes, I will, madam.
227
00:08:26,566 --> 00:08:30,230
Mr. Hudson says the newspapers
don't say enough.
228
00:08:30,337 --> 00:08:34,501
He says they're muzzled
like dogs to stop them biting.
229
00:08:34,608 --> 00:08:36,508
Well, I thought the war
was going on in France,
230
00:08:36,610 --> 00:08:38,044
but it's not --
it's going on here
231
00:08:38,144 --> 00:08:39,873
right under our noses,
and we can't see it.
232
00:08:40,180 --> 00:08:43,812
Will that be
everything, miss?
233
00:08:43,817 --> 00:08:45,046
Yes, thank you, Daisy.
234
00:08:47,254 --> 00:08:49,655
And Mr. Hudson says,
if you please, madam,
235
00:08:49,756 --> 00:08:50,882
to beware of tennis courts.
236
00:08:50,991 --> 00:08:52,516
Tennis courts?
237
00:08:52,626 --> 00:08:54,754
Yes, madam,
and German people's houses,
238
00:08:54,861 --> 00:08:57,523
'cause really he says
they're gun platforms.
239
00:08:57,631 --> 00:08:59,156
Yes, well,
thank you, Daisy.
240
00:09:01,935 --> 00:09:03,562
[Sighs]
241
00:09:03,670 --> 00:09:04,865
[Door closes]
242
00:09:04,971 --> 00:09:07,372
Hudson working up
patriotic fervour.
243
00:09:07,474 --> 00:09:09,465
Is that what it is?
244
00:09:09,576 --> 00:09:12,876
Well, enjoy your evening,
Georgina.
245
00:09:12,979 --> 00:09:15,971
That young Lieutenant
that came this afternoon.
246
00:09:16,082 --> 00:09:17,379
He seemed very charming.
247
00:09:17,484 --> 00:09:19,816
Dennis? Yes,
he's very nice.
248
00:09:19,920 --> 00:09:21,251
He's taking me
to see La traviata .
249
00:09:21,354 --> 00:09:23,686
HAZEL: Are you going to see him
off to the front tomorrow?
250
00:09:23,790 --> 00:09:25,724
GEORGINA: Oh, no,
his train goes at 8:00.
251
00:09:25,826 --> 00:09:28,352
He told me not to miss
my beauty sleep.
252
00:09:39,306 --> 00:09:39,348
RICHARD:
This Dardanelles business
253
00:09:39,372 --> 00:09:43,309
RICHARD:
This Dardanelles business
254
00:09:43,410 --> 00:09:46,971
looks more and more like
a major blunder on our part,
255
00:09:47,080 --> 00:09:48,980
if these latest reports
are to be believed.
256
00:09:49,082 --> 00:09:50,709
HAZEL: Are they?
257
00:09:50,817 --> 00:09:51,784
RICHARD: What?
258
00:09:51,885 --> 00:09:54,684
HAZEL: Are they
to be believed?
259
00:09:54,788 --> 00:09:56,347
How much of the truth
are the newspapers
260
00:09:56,456 --> 00:09:58,356
telling about
anything these days?
261
00:09:58,458 --> 00:10:00,119
Well, it's not always in
our best interests
262
00:10:00,227 --> 00:10:01,456
to be told
the literal truth.
263
00:10:01,561 --> 00:10:03,029
It could lead to
alarm and confusion.
264
00:10:03,130 --> 00:10:04,495
That's why we have
a press bureau.
265
00:10:04,598 --> 00:10:07,624
To be selective as to what
we may or may not be told?
266
00:10:07,734 --> 00:10:08,895
RICHARD: Yes.
267
00:10:09,002 --> 00:10:11,164
Then propaganda is more
important than truth?
268
00:10:11,271 --> 00:10:13,706
The right sort, properly
handled, well of course it is.
269
00:10:13,807 --> 00:10:14,933
To keep up public morale.
270
00:10:15,041 --> 00:10:17,032
You must remember that
people nowadays rely on
271
00:10:17,143 --> 00:10:18,907
their newspapers
more than ever before.
272
00:10:19,012 --> 00:10:20,537
We must make the best
use of them.
273
00:10:20,647 --> 00:10:23,207
So fill them up with
stories of German atrocity.
274
00:10:23,316 --> 00:10:25,478
Oh, yes, they do go
too far sometimes.
275
00:10:25,585 --> 00:10:27,349
It's what people
want to read.
276
00:10:27,454 --> 00:10:30,287
It stiffens their determination
to defeat the enemy.
277
00:10:30,390 --> 00:10:31,619
I think it's justified.
278
00:10:31,725 --> 00:10:34,456
Richard!
279
00:10:34,561 --> 00:10:37,258
People are being roused
by these loathsome stories
280
00:10:37,364 --> 00:10:39,856
to a point of
uncontrolled hysteria.
281
00:10:39,966 --> 00:10:42,298
We've got everybody looking
for spies under the bed.
282
00:10:42,402 --> 00:10:43,528
It's ludicrous.
283
00:10:43,637 --> 00:10:45,605
You may clear away the coffee,
thank you, Rose.
284
00:10:45,705 --> 00:10:47,264
RICHARD: The government's
denying rumours
285
00:10:47,374 --> 00:10:48,398
about spies every day.
286
00:10:48,508 --> 00:10:51,409
HAZEL: Nobody believes them.
Why should they?
287
00:10:51,511 --> 00:10:54,378
People know they're not
being told the truth,
288
00:10:54,481 --> 00:10:57,644
so they believe what their
imagination tells them.
289
00:10:57,751 --> 00:11:00,948
And soon they'll
start to act stupidly,
290
00:11:01,054 --> 00:11:03,182
through fear and ignorance.
291
00:11:03,290 --> 00:11:04,553
RICHARD: I wonder.
292
00:11:04,658 --> 00:11:07,355
Rose, what do you think about
all these spy stories?
293
00:11:07,461 --> 00:11:08,929
I don't believe
a word of them, sir.
294
00:11:09,029 --> 00:11:11,396
Not even the ones Hudson's
been telling you, Rose?
295
00:11:11,498 --> 00:11:12,693
Hudson?
296
00:11:12,799 --> 00:11:15,234
Well, sir, Mr. Hudson
has always had
297
00:11:15,335 --> 00:11:17,565
a bee in his bonnet
about spies.
298
00:11:17,671 --> 00:11:19,400
He thought Alfred was a spy.
299
00:11:19,506 --> 00:11:22,806
Alfred was our footman what
went to Germany, and...
300
00:11:22,909 --> 00:11:24,707
Yes, I know about Alfred.
301
00:11:24,811 --> 00:11:26,142
Thank you, Rose.
302
00:11:33,487 --> 00:11:35,581
HAZEL: Rose may not believe
them, but the others do.
303
00:11:35,689 --> 00:11:37,248
RICHARD: Now,
what do you mean?
304
00:11:37,357 --> 00:11:39,348
HAZEL: I think you should know
the state of morale
305
00:11:39,459 --> 00:11:40,483
in this house, Richard.
306
00:11:40,594 --> 00:11:42,426
All right, what stories
in particular
307
00:11:42,529 --> 00:11:43,826
has Hudson been spreading?
308
00:11:43,930 --> 00:11:46,058
Horrible things!
309
00:11:46,166 --> 00:11:48,760
He reads them in the less
reputable newspapers every day.
310
00:11:48,869 --> 00:11:50,769
Huh, then you must have
a word with him.
311
00:11:52,439 --> 00:11:54,874
Well, don't you
think you should?
312
00:11:54,975 --> 00:11:56,704
He'd take it
so much better from you.
313
00:11:56,810 --> 00:11:58,471
No, Hazel, it's up to you.
314
00:11:58,578 --> 00:12:00,478
You're the mistress
of the house.
315
00:12:00,580 --> 00:12:03,049
And as this particular issue
involves the female servants,
316
00:12:03,150 --> 00:12:04,379
it's your job to speak to him.
317
00:12:04,484 --> 00:12:07,249
Well, I must get off
to the House.
318
00:12:07,354 --> 00:12:08,685
Tell Hudson I'll be in
for dinner.
319
00:12:08,788 --> 00:12:10,051
Goodbye, my dear.
320
00:12:10,157 --> 00:12:11,989
[Door closes]
321
00:12:14,961 --> 00:12:18,727
[Knocking]
322
00:12:18,832 --> 00:12:21,597
RUBY: Would you like
a cup of tea, Mr. Hudson?
323
00:12:21,701 --> 00:12:23,499
HUDSON: What?
324
00:12:23,603 --> 00:12:25,503
No, no, thank you.
325
00:12:30,076 --> 00:12:31,840
[Sighs]
326
00:12:34,281 --> 00:12:36,750
Thank you, Daisy.
327
00:12:36,850 --> 00:12:38,579
Oh, you've all done
magnificently.
328
00:12:38,685 --> 00:12:39,743
MRS. BRIDGES: Well, madam,
329
00:12:39,853 --> 00:12:42,015
anything we can do
to help our boys.
330
00:12:42,122 --> 00:12:44,887
Ruby, is this
sock or scarf?
331
00:12:44,991 --> 00:12:46,618
RUBY: It's not one of mine,
Mrs. Bridges.
332
00:12:46,726 --> 00:12:48,626
MRS. BRIDGES: Mmm,
certainly isn't one of mine.
333
00:12:48,728 --> 00:12:50,457
ROSE: And some more of
them old magazines.
334
00:12:50,564 --> 00:12:51,622
HAZEL: Oh, thank you, Rose.
335
00:12:51,731 --> 00:12:53,426
ROSE: Right, now,
were we going to put
336
00:12:53,533 --> 00:12:54,864
some in for you,
Mrs. Bridges?
337
00:12:54,968 --> 00:12:56,936
MRS. BRIDGES:
Oh, thank you, Rose.
338
00:12:57,037 --> 00:12:59,096
ROSE: There, you can
have one there.
339
00:12:59,206 --> 00:13:01,368
Oh, um, that's not
for packing, madam.
340
00:13:01,475 --> 00:13:03,000
That's Mr. Hudson's personal.
341
00:13:03,109 --> 00:13:04,873
- HAZEL: Oh, I see.
ROSE: Stop reading.
342
00:13:04,978 --> 00:13:06,844
HAZEL: When you've all
finished the packing,
343
00:13:06,947 --> 00:13:08,745
would you put the boxes
in the front hall?
344
00:13:08,849 --> 00:13:10,339
They'll be collected
this evening.
345
00:13:10,450 --> 00:13:11,815
MRS. BRIDGES:
Very good, madam.
346
00:13:11,918 --> 00:13:15,183
Ruby, isn't Mr. Hudson coming to
have his cup of tea in here?
347
00:13:15,288 --> 00:13:17,723
RUBY: No, Mrs. Bridges,
he doesn't want any.
348
00:13:17,824 --> 00:13:19,849
He seems in a funny mood.
349
00:13:19,960 --> 00:13:22,793
MRS. BRIDGES: Still upset about
that Dumfries nurse, I expect.
350
00:13:22,896 --> 00:13:23,954
RUBY: What Dumfries nurse?
351
00:13:24,064 --> 00:13:25,964
ROSE: The one that got
savaged by a German.
352
00:13:26,066 --> 00:13:27,864
DAISY: Here, that was
never true, was it?
353
00:13:27,968 --> 00:13:30,903
You only hear one hundredth part
of the atrocities
354
00:13:31,004 --> 00:13:32,972
perpetrated in
this war, Daisy.
355
00:13:33,073 --> 00:13:35,542
Me friend says that
there's Belgian girls
356
00:13:35,642 --> 00:13:38,339
walking about London
with their hands out off.
357
00:13:38,445 --> 00:13:41,176
And there's this factory,
just outside Berlin,
358
00:13:41,281 --> 00:13:44,876
where they're melting down dead
bodies to make grease for guns.
359
00:13:44,985 --> 00:13:47,215
MRS. BRIDGES: Oh,
be quiet, Ruby!
360
00:13:47,320 --> 00:13:50,756
Pick up that string
and tie up your box.
361
00:14:14,581 --> 00:14:17,073
- Hudson.
madam.
362
00:14:17,184 --> 00:14:20,814
I know that you have been butler
in this house a long time.
363
00:14:20,921 --> 00:14:22,013
HUDSON: madam.
364
00:14:22,122 --> 00:14:25,057
And I am reluctant to
criticize your conduct
365
00:14:25,158 --> 00:14:27,126
in the servants hall,
which is your own concern.
366
00:14:27,227 --> 00:14:30,754
HUDSON: Yes, madam?
367
00:14:30,864 --> 00:14:33,993
HAZEL: I know this war is
upsetting you a great deal.
368
00:14:34,100 --> 00:14:36,262
HUDSON: Indeed, madam, I think
we're all upset by it.
369
00:14:36,369 --> 00:14:38,497
Yes.
370
00:14:38,605 --> 00:14:42,235
Hudson, I want to be
frank with you.
371
00:14:42,342 --> 00:14:43,707
I heard Daisy
372
00:14:43,810 --> 00:14:45,938
telling Miss Georgina
stories of
373
00:14:46,046 --> 00:14:48,276
so-called German
spying activities
374
00:14:48,381 --> 00:14:49,542
which she heard from you.
375
00:14:51,752 --> 00:14:55,279
She was recounting them in
a way that clearly alarmed her,
376
00:14:55,388 --> 00:14:58,756
probably alarmed Miss Georgina,
and certainly alarmed me.
377
00:14:58,859 --> 00:15:00,418
They are alarming stories,
madam.
378
00:15:00,527 --> 00:15:02,120
HAZEL: Not in
that sense, Hudson.
379
00:15:02,229 --> 00:15:05,494
I was alarmed that you should be
spreading these stories which,
380
00:15:05,599 --> 00:15:07,624
for the most part,
are not verified.
381
00:15:07,734 --> 00:15:09,702
HUDSON: But madam,
the newspapers --
382
00:15:09,803 --> 00:15:12,033
Yes, I know about
the newspapers, Hudson.
383
00:15:12,139 --> 00:15:15,109
And certain types of magazine
which seem to be circulating,
384
00:15:15,208 --> 00:15:20,112
printing stories and pictures
that some people want to see.
385
00:15:20,213 --> 00:15:23,183
For example,
that Scottish nurse
386
00:15:23,283 --> 00:15:25,047
that was supposed to be
tortured in Belgium.
387
00:15:25,152 --> 00:15:27,553
You mean Nurse Hume?
388
00:15:27,654 --> 00:15:28,917
HAZEL: Yes.
389
00:15:29,022 --> 00:15:32,788
It was proved that her sister
invented the story.
390
00:15:32,893 --> 00:15:34,952
Yes, Nurse Hume did
volunteer for service,
391
00:15:35,061 --> 00:15:36,756
but she never in fact
left Huddersfield.
392
00:15:36,863 --> 00:15:38,490
HUDSON: That was later
reported, but...
393
00:15:38,598 --> 00:15:41,533
But you don't believe it!
394
00:15:41,635 --> 00:15:46,471
Hudson, don't you see how
irresponsible talk
395
00:15:46,573 --> 00:15:48,507
can affect innocent lives?
396
00:15:48,608 --> 00:15:54,103
The Germans are human beings,
exactly the same as we are.
397
00:15:54,214 --> 00:15:56,911
If we cannot believe ourselves
capable of such horrors,
398
00:15:57,017 --> 00:15:58,678
how can we
believe it of them?
399
00:16:01,321 --> 00:16:07,886
The servants have been unsettled
by these stories, Hudson,
400
00:16:07,994 --> 00:16:10,656
and I want that to stop.
401
00:16:10,764 --> 00:16:12,129
Do you understand me?
402
00:16:12,232 --> 00:16:13,461
Yes, madam,
but you will allow
403
00:16:13,567 --> 00:16:15,057
I can't alter
my own feelings,
404
00:16:15,168 --> 00:16:17,535
and I feel strongly that
this war is not just being
405
00:16:17,637 --> 00:16:20,004
fought on the battlefields
but right here among us.
406
00:16:20,106 --> 00:16:22,336
Of all your alleged
spy stories, Hudson,
407
00:16:22,442 --> 00:16:24,467
only one single spy has been
caught and convicted,
408
00:16:24,578 --> 00:16:25,704
Carl Hans Lody.
409
00:16:25,812 --> 00:16:27,803
With respect, madam,
there was also that barber
410
00:16:27,914 --> 00:16:28,938
on the Caledonian Road.
411
00:16:29,049 --> 00:16:32,246
Yes, you're quite right.
412
00:16:32,352 --> 00:16:34,514
I had forgotten the barber
in the Caledonian Road.
413
00:16:34,621 --> 00:16:37,682
I will curb
my tongue, madam.
414
00:16:37,791 --> 00:16:39,122
I'm sorry.
415
00:16:39,226 --> 00:16:41,422
I appreciate there are
gullible young minds.
416
00:16:41,528 --> 00:16:43,963
- Gullible, yes!
- They ought nevertheless
417
00:16:44,064 --> 00:16:46,829
to realize the utter savagery
and brutality of those --
418
00:16:46,933 --> 00:16:48,492
those pigs,
the Huns, madam.
419
00:16:48,602 --> 00:16:49,865
The are inhuman monsters!
420
00:16:49,970 --> 00:16:52,598
They are human beings, Hudson!
421
00:16:52,706 --> 00:16:55,767
They are no more inclined
to cruelty and inhumanity
422
00:16:55,876 --> 00:16:58,038
than we are.
423
00:16:58,145 --> 00:17:02,605
It's lies!
424
00:17:02,716 --> 00:17:06,949
So let us have no
more stories of spies
425
00:17:07,053 --> 00:17:10,546
or atrocities
in this house.
426
00:17:10,657 --> 00:17:12,921
Do you understand?
427
00:17:13,026 --> 00:17:16,553
If those are
your orders, madam.
428
00:17:18,532 --> 00:17:20,523
Yes, Hudson.
429
00:17:51,311 --> 00:17:55,043
HUDSON: "Of all the deeds of
infamy done against vessels,
430
00:17:55,148 --> 00:17:57,674
one stands out
above all others --
431
00:17:57,784 --> 00:18:01,687
the sinking of the Cunard liner
Lusitania.
432
00:18:01,788 --> 00:18:05,656
This great ship,
the pride of the Atlantic,
433
00:18:05,759 --> 00:18:09,059
was passing the Old Head
of Kinsale on May the 7th
434
00:18:09,162 --> 00:18:12,496
when she fell a victim
to a German submarine.
435
00:18:12,599 --> 00:18:16,331
It was just after lunch.
436
00:18:16,436 --> 00:18:19,201
The great liner was steaming
on a placid sunlit sea,
437
00:18:19,306 --> 00:18:21,274
mothers and nurses
were playing
438
00:18:21,374 --> 00:18:23,035
with their children
on the deck,
439
00:18:23,143 --> 00:18:27,011
for there were many
children on board.
440
00:18:27,114 --> 00:18:29,208
Suddenly, without warning,
441
00:18:29,316 --> 00:18:33,776
two torpedoes struck,
and the liner sank nose-down
442
00:18:33,887 --> 00:18:35,821
in a very short time.
443
00:18:35,922 --> 00:18:39,256
Many hundreds of people were
hurled into the sea.
444
00:18:39,359 --> 00:18:41,657
There were no ships
near at hand.
445
00:18:41,762 --> 00:18:45,596
Parents held up their
children in the water
446
00:18:45,699 --> 00:18:47,963
'til both sank
from utter exhaustion.
447
00:18:48,068 --> 00:18:52,869
One mother held her baby
above her till rescue came,
448
00:18:52,973 --> 00:18:55,305
but the cold had killed
the little one
449
00:18:55,408 --> 00:18:57,877
before they could be
taken out of the sea.
450
00:18:57,978 --> 00:19:02,415
Rich and poor,
millionaires and labourers,
451
00:19:02,516 --> 00:19:04,575
bravely met their doom.
452
00:19:04,684 --> 00:19:10,487
Close on 1,200 souls perished.
453
00:19:10,590 --> 00:19:13,685
And Germany proclaimed
herself by the act
454
00:19:13,794 --> 00:19:16,855
the enemy of the human race."
455
00:19:18,865 --> 00:19:19,889
Monsters.
456
00:19:20,000 --> 00:19:21,092
[Knocking]
457
00:19:30,277 --> 00:19:31,403
MR. SCHOENFELD:
Hello, Rose.
458
00:19:31,511 --> 00:19:33,878
Some extra loaves
for Mrs. Bridges
459
00:19:33,980 --> 00:19:35,641
and a surprise for Daisy --
460
00:19:35,749 --> 00:19:37,877
a cake for her birthday.
461
00:19:37,984 --> 00:19:41,477
ROSE: Oh, that is kind of you,
Mr. Schoenfeld.
462
00:19:41,588 --> 00:19:46,651
Come in and I'll see if I can
find a candle for it.
463
00:19:46,760 --> 00:19:49,730
MRS. BRIDGES: Who is it, Rose?
464
00:19:53,734 --> 00:19:56,760
MR. SCHOENFELD: Afternoon,
Mrs. Bridges, Mr. Hudson.
465
00:19:56,870 --> 00:19:58,463
MRS. BRIDGES: Afternoon,
Mr. Schoenfeld.
466
00:19:58,572 --> 00:19:59,539
- Hello, Daisy.
- Hello!
467
00:19:59,639 --> 00:20:01,004
- Many happy returns.
- Thank you.
468
00:20:01,108 --> 00:20:02,337
RUBY: Mr. Schoenfeld,
469
00:20:02,442 --> 00:20:04,274
are you wearing that badge
because you're a --
470
00:20:04,377 --> 00:20:07,472
MRS. BRIDGES: Ruby!
471
00:20:07,581 --> 00:20:09,242
MR. SCHOENFELD:
Because I'm what, Ruby?
472
00:20:09,349 --> 00:20:11,317
- Nothing.
ROSE: Look what
473
00:20:11,418 --> 00:20:12,817
Mr. Schoenfelds
brought for Daisy!
474
00:20:12,919 --> 00:20:14,409
MRS. BRIDGES: Oh, now,
isn't that fine?
475
00:20:14,521 --> 00:20:16,182
ROSE: Many happy returns
of the day, Daisy.
476
00:20:16,289 --> 00:20:18,053
MR. SCHOENFELD: Many happy
returns of the day.
477
00:20:18,158 --> 00:20:19,922
ROSE: You'll stay and have
a slice, won't you,
478
00:20:20,026 --> 00:20:21,016
Mr. Schoenfeld? Mmm?
479
00:20:21,127 --> 00:20:22,185
Thank you.
480
00:20:22,295 --> 00:20:24,059
This is lovely.
I really didn't expect it.
481
00:20:24,164 --> 00:20:25,962
MR. SCHOENFELD: Oh,
I always keep a promise.
482
00:20:26,066 --> 00:20:27,500
ROSE: Come on,
you're supposed to
483
00:20:27,601 --> 00:20:29,296
blow the candle out first
and make a wish.
484
00:20:29,403 --> 00:20:31,531
DAISY: Oh, I know what I wish,
I wish Eddie was here.
485
00:20:31,638 --> 00:20:33,663
MRS. BRIDGES: Oh, don't say it!
It won't come true.
486
00:20:33,774 --> 00:20:35,936
MR. SCHOENFELD: I don't know
what it will taste like.
487
00:20:36,042 --> 00:20:37,066
DAISY: Sawdust, probably.
488
00:20:37,177 --> 00:20:39,145
MRS. BRIDGES:
You ungrateful girl.
489
00:20:39,246 --> 00:20:41,078
Did Mrs. Schoenfeld bake it?
490
00:20:41,181 --> 00:20:44,378
MR. SCHOENFELD: Yes, she did,
and I can tell you, Daisy,
491
00:20:44,484 --> 00:20:47,078
she would make a tasty cake
out of sawdust.
492
00:20:47,187 --> 00:20:49,713
Well, I would have
made one myself,
493
00:20:49,823 --> 00:20:53,521
only Daisy did mention that
you had something in mind.
494
00:20:53,627 --> 00:20:55,493
ROSE: Ooh, delicious!
495
00:20:55,595 --> 00:20:57,085
RUBY: Mmm, lovely.
496
00:20:57,197 --> 00:20:59,598
MR. SCHOENFELD: Isn't Mr. Hudson
going to have some?
497
00:21:04,004 --> 00:21:06,871
Probably not very hungry.
498
00:21:08,208 --> 00:21:10,176
Here, I haven't given
Daisy a bit yet.
499
00:21:10,277 --> 00:21:11,438
Come on, Daisy.
500
00:21:11,545 --> 00:21:13,536
I'm going to give you a bit
with a daisy on it.
501
00:21:13,647 --> 00:21:15,513
DAISY: Oh it's a big bit.
502
00:21:15,615 --> 00:21:18,983
MAN: Yes,
teeth are all right.
503
00:21:19,086 --> 00:21:20,679
Any serious illness,
operations?
504
00:21:20,787 --> 00:21:23,916
No, no, I haven't been
in hospital for years, sir.
505
00:21:24,024 --> 00:21:26,322
Oh, my knee, now,
I did damage my knee --
506
00:21:26,426 --> 00:21:27,757
MAN: Breathe deeply.
507
00:21:27,861 --> 00:21:29,158
Out.
508
00:21:29,262 --> 00:21:32,061
HUDSON: But that hasn't given me
any trouble for a long time.
509
00:21:32,165 --> 00:21:33,223
And as for illness --
510
00:21:33,333 --> 00:21:35,358
MAN: Once again.
511
00:21:35,469 --> 00:21:36,561
And out.
512
00:21:36,670 --> 00:21:38,536
HUDSON: Well,
the occasional cold, you know,
513
00:21:38,638 --> 00:21:40,732
but never anything to
keep me away from my duties.
514
00:21:40,841 --> 00:21:43,139
- Varicose veins?
- No, sir.
515
00:21:43,243 --> 00:21:45,007
MAN: Good. Put your hand
over your left eye
516
00:21:45,111 --> 00:21:46,306
and read that notice,
will you?
517
00:21:46,413 --> 00:21:49,383
Which notice, sir?
518
00:21:49,483 --> 00:21:51,315
The one over there
in front of you,
519
00:21:51,418 --> 00:21:56,117
with the letters on.
520
00:21:56,223 --> 00:21:58,692
E, O, S...
521
00:21:58,792 --> 00:22:00,920
R, V?
522
00:22:01,027 --> 00:22:02,085
Yes.
523
00:22:02,195 --> 00:22:03,856
Now the other one.
524
00:22:07,234 --> 00:22:09,896
E, O, S, V, N --
525
00:22:10,003 --> 00:22:13,132
no, no, no, M --
526
00:22:13,240 --> 00:22:14,901
Oh, I am sorry.
527
00:22:15,008 --> 00:22:16,703
My eyes seem to be
a wee bit tired today.
528
00:22:16,810 --> 00:22:19,074
I can read perfectly
well normally.
529
00:22:19,179 --> 00:22:20,305
E,O--
530
00:22:20,413 --> 00:22:22,040
You wear spectacles,
do you?
531
00:22:22,149 --> 00:22:23,446
Yes, yes, sometimes.
532
00:22:23,550 --> 00:22:26,076
Let me see them,
if you have them.
533
00:22:31,258 --> 00:22:33,454
They're a wee bit too strong,
these glasses.
534
00:22:33,560 --> 00:22:35,392
I don't really need them
as strong as that.
535
00:22:35,495 --> 00:22:38,590
I think that's maybe why my eyes
are a bit strained today.
536
00:22:38,698 --> 00:22:40,757
How old did you say you were?
537
00:22:40,867 --> 00:22:42,665
38, sir.
538
00:22:44,805 --> 00:22:46,671
I'm afraid we can't have you.
539
00:22:46,773 --> 00:22:48,207
Not with your eyesight.
540
00:22:48,308 --> 00:22:50,208
The Corporal will give you
an exemption card.
541
00:22:50,310 --> 00:22:52,301
Next one, please.
542
00:22:55,215 --> 00:22:57,650
But if everything else
is all right, sir,
543
00:22:57,751 --> 00:23:00,311
could I not be considered for
an administrative job?
544
00:23:00,420 --> 00:23:01,785
MAN: I'm sorry.
545
00:23:01,888 --> 00:23:04,118
There are other ways of
serving your country, you know.
546
00:23:04,224 --> 00:23:05,350
A man of your
resourcefulness,
547
00:23:05,459 --> 00:23:08,588
I'm sure you'll
find something to do.
548
00:23:25,579 --> 00:23:29,345
The most extraordinary scenes
at the House this afternoon.
549
00:23:29,449 --> 00:23:33,579
The stock exchange threw out
all brokers of German birth
550
00:23:33,687 --> 00:23:35,553
then marched onto
Central Hall Westminster
551
00:23:35,655 --> 00:23:38,283
and demanded the internment
of all Germans
552
00:23:38,392 --> 00:23:39,553
living in the country.
553
00:23:39,659 --> 00:23:42,321
HAZEL: They can't do that,
it's against the law.
554
00:23:42,429 --> 00:23:43,419
Were they arrested?
555
00:23:43,530 --> 00:23:45,965
No, no, no.
The police just stood by.
556
00:23:46,066 --> 00:23:47,830
Well, you can hardly
blame them, I suppose.
557
00:23:47,934 --> 00:23:49,129
It is the mood
of the country.
558
00:23:49,236 --> 00:23:51,728
It's frightening.
559
00:23:51,838 --> 00:23:53,203
What did Mr. Asquith do?
560
00:23:53,306 --> 00:23:55,172
Nothing.
Nowhere to be seen.
561
00:23:55,275 --> 00:23:56,902
Instead they were met
by Harry Dalziel.
562
00:23:57,010 --> 00:23:59,536
He's a radical.
563
00:23:59,646 --> 00:24:01,580
He addressed the crowd
and told them that
564
00:24:01,681 --> 00:24:03,740
he was convinced there were
thousands of Germans
565
00:24:03,850 --> 00:24:06,376
living all over London
ready to set fire to the city
566
00:24:06,486 --> 00:24:07,749
if the zeppelins come.
567
00:24:07,854 --> 00:24:09,754
It wasn't the bakers
568
00:24:09,856 --> 00:24:12,018
and the waiters and the barbers
that worried him.
569
00:24:12,125 --> 00:24:14,025
It was the people
of German birth
570
00:24:14,127 --> 00:24:15,925
in high social
and government positions.
571
00:24:16,029 --> 00:24:18,862
He'd have them all behind bars
just to make sure.
572
00:24:18,965 --> 00:24:21,832
You don't agree with that,
do you?
573
00:24:21,935 --> 00:24:23,300
Oh, no, no, no,
of course not.
574
00:24:23,403 --> 00:24:25,132
Most of them are loyal
British subjects.
575
00:24:25,238 --> 00:24:26,171
Of course they are.
576
00:24:26,273 --> 00:24:27,604
But there are
the dangerous ones.
577
00:24:27,707 --> 00:24:29,072
How do we find them?
578
00:24:29,176 --> 00:24:33,443
Would everyone be so excited
if there'd been no Lusitania?
579
00:24:33,547 --> 00:24:35,675
RICHARD: Yes,
that act of barbarism
580
00:24:35,782 --> 00:24:37,807
has rebounded on them,
thank God.
581
00:24:37,918 --> 00:24:40,353
But I haven't yet
told you the main news.
582
00:24:40,454 --> 00:24:41,922
The coalition
is now a certainty.
583
00:24:42,022 --> 00:24:43,183
Lloyd George has got his way.
584
00:24:43,290 --> 00:24:45,156
They've sacked Churchill
from the Admiralty
585
00:24:45,258 --> 00:24:46,726
and offered it to
Arthur Balfour.
586
00:24:46,827 --> 00:24:48,158
[Door opens]
587
00:24:48,261 --> 00:24:49,524
Yes, Rose?
588
00:24:51,198 --> 00:24:53,724
Two gentlemen
to see you, sir.
589
00:24:53,834 --> 00:24:56,326
Ah, thank you, Rose.
590
00:25:00,640 --> 00:25:02,574
Could you show them into
the study, Rose?
591
00:25:28,568 --> 00:25:31,799
[Knocking]
592
00:25:31,905 --> 00:25:33,066
ROSE: Mr. Hudson?
593
00:25:33,173 --> 00:25:34,641
Oh, where have you been?
594
00:25:34,741 --> 00:25:36,505
The master's been
looking for you.
595
00:25:36,610 --> 00:25:38,510
Mr. Bonar Law
and Mr. Arthur Balfour is here,
596
00:25:38,612 --> 00:25:41,206
and I had to show them
to the study myself.
597
00:25:41,314 --> 00:25:42,338
Oh, my goodness.
598
00:25:42,449 --> 00:25:44,042
Have they been
served with tea?
599
00:25:44,151 --> 00:25:46,347
Yes, they have,
and Mrs. Bridges sent up
600
00:25:46,453 --> 00:25:50,447
some of them pastries that
Mr. Schoenfeld sent round.
601
00:25:50,557 --> 00:25:52,286
MRS. BRIDGES: All right, Rose.
602
00:25:58,398 --> 00:26:02,096
Now then, Mr. Hudson,
what we you been up to?
603
00:26:02,202 --> 00:26:05,536
Going off and leaving us like
that?
604
00:26:05,639 --> 00:26:08,131
Was it Albert Schoenfeld
upset you, was it?
605
00:26:08,241 --> 00:26:09,572
No, no,
he didn't upset me.
606
00:26:09,676 --> 00:26:12,008
I wasn't upset, I just, uh...
607
00:26:12,112 --> 00:26:14,080
I just went out for
a wee walk, that's all.
608
00:26:14,181 --> 00:26:15,512
Wee walk? where to?
609
00:26:15,615 --> 00:26:16,639
Nowhere.
610
00:26:16,750 --> 00:26:18,844
You can't walk nowhere.
611
00:26:18,952 --> 00:26:25,380
Down to the embankment,
that's all, for a breath of air.
612
00:26:25,492 --> 00:26:27,187
I don't believe you.
613
00:26:27,294 --> 00:26:29,285
You've been up to something.
614
00:26:29,396 --> 00:26:32,491
What was it?
615
00:26:32,599 --> 00:26:34,226
HUDSON: If you must know,
I went down to
616
00:26:34,334 --> 00:26:36,894
the recruiting office
at Scotland Yard.
617
00:26:37,003 --> 00:26:39,165
You never!
618
00:26:39,272 --> 00:26:41,741
Oh, my goodness me.
619
00:26:41,842 --> 00:26:44,607
HUDSON: No, it's all right,
you can breathe again.
620
00:26:44,711 --> 00:26:45,906
They wouldn't take me.
621
00:26:46,013 --> 00:26:48,607
I should hope not,
indeed, at your age?
622
00:26:48,715 --> 00:26:50,046
There are plenty
of men at my age.
623
00:26:50,150 --> 00:26:51,447
You wouldn't
last a minute.
624
00:26:51,551 --> 00:26:52,484
Thank you, Mrs. Bridges.
625
00:26:52,586 --> 00:26:54,418
I'm sorry, Mr. Hudson,
626
00:26:54,521 --> 00:26:57,718
but what ever made you
think of such a thing?
627
00:26:57,824 --> 00:27:00,623
The same as makes every
decent man think --
628
00:27:00,727 --> 00:27:04,288
the desire to do one's
duty for one's country.
629
00:27:04,397 --> 00:27:06,627
The enemy has been
repulsed at Ypres.
630
00:27:06,733 --> 00:27:09,327
Lord Kitchener has asked
for another 300,000 men
631
00:27:09,436 --> 00:27:11,370
to make the final
push for victory.
632
00:27:11,471 --> 00:27:12,996
That may be,
633
00:27:13,106 --> 00:27:16,098
but if we've come down to
asking the likes of you,
634
00:27:16,209 --> 00:27:18,837
We're in a pretty sorry state,
believe me.
635
00:27:18,945 --> 00:27:24,111
I don't mean no disrespect
to you, Angus, you know that.
636
00:27:24,217 --> 00:27:26,015
Well, what can I do, Kate?
637
00:27:26,119 --> 00:27:29,020
I can't knit socks
for the troops like you.
638
00:27:29,122 --> 00:27:30,612
What can I do?
639
00:27:30,724 --> 00:27:35,161
I feel of so little value,
what with Captain James
640
00:27:35,262 --> 00:27:36,991
and young Edward
still in uniform.
641
00:27:37,097 --> 00:27:39,156
Never mind about them.
642
00:27:39,266 --> 00:27:42,497
You're as good a man
as they are, in your way.
643
00:27:42,602 --> 00:27:45,537
And as useful, believe me.
644
00:27:45,639 --> 00:27:48,631
We've got to have some men
stop in the home.
645
00:27:48,742 --> 00:27:52,269
War's not all fighting,
you know,
646
00:27:52,379 --> 00:27:55,906
and you're the one that's
always telling us that.
647
00:27:56,016 --> 00:28:00,146
Well, you could join
the special constables,
648
00:28:00,253 --> 00:28:02,551
like Mr. Murphy the butcher.
649
00:28:02,656 --> 00:28:05,057
Got turned down
for his varicose veins.
650
00:28:05,158 --> 00:28:07,217
Now he's
a special constable.
651
00:28:34,955 --> 00:28:36,787
GEORGINA: Oh, Hudson,
I've suddenly been asked
652
00:28:36,890 --> 00:28:39,188
to a dance tonight, so I won't
be in to dinner after all.
653
00:28:39,292 --> 00:28:40,657
If you could let
Mrs. Bridges know.
654
00:28:40,761 --> 00:28:42,422
HUDSON: Very good, miss.
Have you had tea?
655
00:28:42,529 --> 00:28:43,519
GEORGINA: Yes, thank you.
656
00:28:43,630 --> 00:28:44,995
Do you know where
Mrs. Bellamy is?
657
00:28:45,098 --> 00:28:46,259
HUDSON: In the study, miss.
658
00:28:46,366 --> 00:28:48,460
Mr. Bellamy is telephoning
and madam is with him.
659
00:28:48,568 --> 00:28:50,058
GEORGINA: I see.
660
00:28:50,170 --> 00:28:51,160
Oh, Hudson?
661
00:28:51,271 --> 00:28:52,204
HUDSON: Miss?
662
00:28:52,305 --> 00:28:53,670
GEORGINA: Do you
understand Gaelic?
663
00:28:53,774 --> 00:28:55,333
HUDSON: Oh, why I'm
ashamed to admit
664
00:28:55,442 --> 00:28:58,241
only a few of the better
known phrases, miss.
665
00:28:58,345 --> 00:29:00,871
GEORGINA: What does
Cuidich 'n Righ mean?
666
00:29:00,981 --> 00:29:03,678
HUDSON: May I see it, miss?
667
00:29:03,783 --> 00:29:06,946
Er, oh, yes, yes, I --
668
00:29:07,054 --> 00:29:08,886
That's Cuidich 'n Righ.
669
00:29:08,989 --> 00:29:11,287
It means "Help the King."
670
00:29:11,391 --> 00:29:13,291
It's the motto of
the Seaforth Highlanders.
671
00:29:13,393 --> 00:29:14,883
That's right.
How did you know?
672
00:29:14,995 --> 00:29:16,520
HUDSON: Oh, well,
when I was a wee boy,
673
00:29:16,630 --> 00:29:19,292
I used to out out all the badges
of the various regiments
674
00:29:19,399 --> 00:29:21,197
from a magazine called
Soldier, miss.
675
00:29:21,301 --> 00:29:22,462
You are marvellous, Hudson.
676
00:29:22,569 --> 00:29:23,968
What would we do
without you?
677
00:29:24,070 --> 00:29:26,300
Hudson?
678
00:29:26,406 --> 00:29:27,805
Miss?
679
00:29:27,908 --> 00:29:29,774
GEORGINA: Do you think
that it's frivolous
680
00:29:29,876 --> 00:29:31,810
that one should go to a dance
when our soldiers
681
00:29:31,912 --> 00:29:33,107
are fighting in France?
682
00:29:33,213 --> 00:29:35,011
On the contrary, miss.
683
00:29:35,115 --> 00:29:36,378
Oh, good.
684
00:29:36,483 --> 00:29:38,884
Because a woman in the hat shop
said she thought it was.
685
00:29:38,985 --> 00:29:41,352
Only the dance I'm going to
tonight is being given
686
00:29:41,454 --> 00:29:43,252
by a family with
two sons in uniform,
687
00:29:43,357 --> 00:29:44,483
one on leave from France
688
00:29:44,591 --> 00:29:46,355
and one to celebrate
his commission.
689
00:29:46,460 --> 00:29:49,122
Their mother wants them to
enjoy life while they can.
690
00:29:49,229 --> 00:29:51,493
I mean, well, if one helps
to cheer them up
691
00:29:51,598 --> 00:29:52,793
and make them forget...
692
00:29:52,899 --> 00:29:53,889
Quite, miss.
693
00:29:54,000 --> 00:29:55,729
However grave the news
is from abroad,
694
00:29:55,836 --> 00:29:58,203
young ladies at home,
such as yourself, miss,
695
00:29:58,305 --> 00:30:00,797
can do so much to keep up
the spirits of our officers
696
00:30:00,907 --> 00:30:02,807
when they come home
to London on leave.
697
00:30:02,909 --> 00:30:04,673
Oh, good,
I'm so pleased you agree.
698
00:30:04,778 --> 00:30:04,821
HAZEL: Georgina.
699
00:30:04,845 --> 00:30:05,778
HAZEL: Georgina.
700
00:30:05,879 --> 00:30:07,608
RICHARD: Georgina.
Had a good day, my dear?
701
00:30:07,714 --> 00:30:09,944
GEORGINA: I lunched with
a friend and then went shopping.
702
00:30:10,050 --> 00:30:12,212
You look very cheerful,
Uncle Richard. Has something --
703
00:30:12,319 --> 00:30:13,878
Oh, Richard's had
some wonderful news.
704
00:30:13,987 --> 00:30:14,977
Hudson, let's have
some sherry.
705
00:30:15,088 --> 00:30:16,055
Well, what news?
706
00:30:16,156 --> 00:30:18,250
Well, this afternoon,
Mr. Bonar Law,
707
00:30:18,358 --> 00:30:20,224
who is the leader of
the Conservative Party,
708
00:30:20,327 --> 00:30:21,226
came to the house...
709
00:30:21,328 --> 00:30:22,727
HAZEL: And offered
Richard a post
710
00:30:22,829 --> 00:30:24,263
in his new
coalition government.
711
00:30:24,364 --> 00:30:26,196
GEORGINA: Oh, wonderful!
Oh, Uncle Richard.
712
00:30:26,299 --> 00:30:27,767
So, naturally,
I accepted the post.
713
00:30:27,868 --> 00:30:29,336
GEORGINA: And it's
about time too.
714
00:30:29,436 --> 00:30:31,063
Now perhaps we'll win
this beastly war.
715
00:30:31,171 --> 00:30:32,605
What exactly
are you going to be?
716
00:30:32,706 --> 00:30:34,936
I am to be Civil Lord
of the Admiralty.
717
00:30:35,042 --> 00:30:38,068
That means I am responsible for
everything from plumbing
718
00:30:38,178 --> 00:30:40,545
in Admiralty buildings
to the construction
719
00:30:40,647 --> 00:30:41,808
of merchant shipping.
720
00:30:41,915 --> 00:30:43,349
Will this coalition
government work?
721
00:30:43,450 --> 00:30:44,884
GEORGINA: Yes,
will there be endless,
722
00:30:44,985 --> 00:30:46,214
horrible arguments
between you?
723
00:30:46,319 --> 00:30:47,980
No, no, no,
I don't think so.
724
00:30:48,088 --> 00:30:50,750
The pooling of all our
resources must be welcomed.
725
00:30:50,857 --> 00:30:53,519
Now we can push party politics
into the background
726
00:30:53,627 --> 00:30:55,288
and get on with
the real job.
727
00:30:55,395 --> 00:30:59,992
James will be so
pleased for you.
728
00:31:00,100 --> 00:31:02,626
Yes, he will, won't he?
729
00:31:02,736 --> 00:31:04,795
GEORGINA: Well, I'm afraid I
must go up and change.
730
00:31:04,905 --> 00:31:06,304
Must you?
We're having champagne.
731
00:31:06,406 --> 00:31:08,397
I haven't time, but you
and Hazel must have some.
732
00:31:08,508 --> 00:31:10,101
Well, we'll wait,
have it with dinner.
733
00:31:10,210 --> 00:31:11,837
- Oh, dear, I can't.
- Aren't you dining?
734
00:31:11,945 --> 00:31:12,969
Not tonight, I'm afraid.
735
00:31:13,079 --> 00:31:14,843
I've been invited to
Lady Swanbournés dance.
736
00:31:14,948 --> 00:31:16,143
- Oh.
- Oh, Hazel,
737
00:31:16,249 --> 00:31:17,375
I'm sick of all my dresses.
738
00:31:17,484 --> 00:31:18,952
Can I borrow
something of yours?
739
00:31:19,052 --> 00:31:20,417
Let's go and see,
shall we?
740
00:31:23,857 --> 00:31:25,586
GEORGINA: You know,
last time she gave one,
741
00:31:25,692 --> 00:31:27,251
we got lemonade
742
00:31:27,361 --> 00:31:28,795
and squashed fly biscuits.
743
00:31:28,895 --> 00:31:30,659
HAZEL: I wonder what
you'll get this evening.
744
00:31:30,764 --> 00:31:32,732
- I dread to think.
- Now, as to dresses, there's...
745
00:31:32,833 --> 00:31:35,427
Oh, there's that long, purple
one with the green edging.
746
00:31:35,535 --> 00:31:38,436
Do you think you
could manage that?
747
00:31:38,538 --> 00:31:41,200
It's got an awfully
long train.
748
00:31:48,181 --> 00:31:52,345
HUDSON: May I offer my
sincere congratulations, sir.
749
00:31:52,452 --> 00:31:54,011
I know how pleased
the staff will be.
750
00:31:54,121 --> 00:31:56,055
RICHARD: Thank you, Hudson.
751
00:31:56,156 --> 00:31:59,615
It's been a long wait,
but worthwhile in the end.
752
00:31:59,726 --> 00:32:02,855
HUDSON: Might I ask your
advice about something, sir?
753
00:32:02,963 --> 00:32:05,625
I too have been looking for some
contribution to make to the war,
754
00:32:05,732 --> 00:32:08,064
sir, and while I realize
that the armed forces
755
00:32:08,168 --> 00:32:10,193
are out of the question,
it did cross my mind
756
00:32:10,303 --> 00:32:13,273
I could be of some use as
a special constable, sir.
757
00:32:13,373 --> 00:32:16,502
A number of acquaintances
in my position,
758
00:32:16,610 --> 00:32:18,908
other butlers, sir,
in houses such as this...
759
00:32:19,012 --> 00:32:20,810
Special constable, eh?
760
00:32:20,914 --> 00:32:22,848
What sort of hours would you
have to be on duty?
761
00:32:22,949 --> 00:32:24,940
Well, I haven't fully
investigated that yet, sir,
762
00:32:25,051 --> 00:32:27,315
but I believe it would
be shifts of four hours
763
00:32:27,421 --> 00:32:30,880
at a time and only on certain
evenings of the week.
764
00:32:30,991 --> 00:32:32,550
Could you still manage
the household?
765
00:32:32,659 --> 00:32:34,218
Oh, yes, sir.
766
00:32:34,327 --> 00:32:36,762
I would never allow anything
to interfere with that.
767
00:32:36,863 --> 00:32:40,766
Well, I don't need to tell you
the specials are likely
768
00:32:40,867 --> 00:32:44,064
to have a rough time of it --
menacing crowds in the streets,
769
00:32:44,171 --> 00:32:45,866
anti-German feeling.
770
00:32:45,972 --> 00:32:47,701
You could come home
with your head broken.
771
00:32:47,808 --> 00:32:49,776
I know the danger.
772
00:32:49,876 --> 00:32:51,571
I can look after myself, sir.
773
00:32:51,678 --> 00:32:55,171
Yes, I'm sure you can.
774
00:32:55,282 --> 00:32:57,512
Well, we shall have to consult
Mrs. Bellamy, of course,
775
00:32:57,617 --> 00:33:00,211
but I can't see any problems.
776
00:33:00,320 --> 00:33:02,516
You leave that to me.
777
00:33:02,622 --> 00:33:04,750
Thank you.
778
00:33:04,858 --> 00:33:08,317
Thank you very much
indeed, sir.
779
00:33:08,428 --> 00:33:11,329
We're both in the war now,
eh,Hudson?
780
00:33:11,431 --> 00:33:13,798
Sir.
781
00:33:30,352 --> 00:33:31,649
How dare you, Richard!
782
00:33:31,753 --> 00:33:34,381
How dare you!
783
00:33:34,489 --> 00:33:36,856
One minute you're telling me
that it's my job
784
00:33:36,958 --> 00:33:38,892
to deal with Hudson
over his spy mania,
785
00:33:38,994 --> 00:33:42,020
he's my responsibility,
and the next,
786
00:33:42,130 --> 00:33:44,030
when my back is turned
787
00:33:44,132 --> 00:33:46,362
and without even the courtesy
of consulting me,
788
00:33:46,468 --> 00:33:48,436
you allow him to run off
and join the specials!
789
00:33:48,536 --> 00:33:49,799
I'm consulting you
now, Hazel.
790
00:33:49,904 --> 00:33:52,168
It's already decided
between you.
791
00:33:52,274 --> 00:33:55,972
You can't go back on it
now the servants know.
792
00:33:56,077 --> 00:33:58,307
You've made my position in
this house quite impossible.
793
00:33:58,413 --> 00:33:59,403
Of course I haven't.
794
00:33:59,514 --> 00:34:00,743
Now, don't talk
such nonsense.
795
00:34:00,849 --> 00:34:02,339
Hudson came to me
because he needed to
796
00:34:02,450 --> 00:34:04,248
contribute something
for his own peace of mind,
797
00:34:04,352 --> 00:34:06,218
to get away from his
morbid feelings about spies.
798
00:34:06,321 --> 00:34:07,447
Oh, you admit that now,
do you?
799
00:34:07,555 --> 00:34:09,580
This feeling of being
left out of things,
800
00:34:09,691 --> 00:34:11,716
which I myself had
until this afternoon,
801
00:34:11,826 --> 00:34:13,794
is something a woman
cannot understand.
802
00:34:13,895 --> 00:34:15,624
HAZEL: Of course
I can understand!
803
00:34:15,730 --> 00:34:20,361
But Hudson's first loyalty
is to this household.
804
00:34:20,468 --> 00:34:21,833
And to allow him to run off
805
00:34:21,936 --> 00:34:24,200
and play policeman now
is madness.
806
00:34:24,306 --> 00:34:25,831
With your new appointment,
807
00:34:25,941 --> 00:34:28,205
we are going to have to do
a great deal of entertaining,
808
00:34:28,310 --> 00:34:30,335
and with Edward away,
we need him more than ever!
809
00:34:30,445 --> 00:34:35,679
Poor Rose and Daisy will be left
with all the heavy work.
810
00:34:35,784 --> 00:34:37,218
If we deny Hudson
this freedom,
811
00:34:37,319 --> 00:34:38,912
he's going to walk
out of this house
812
00:34:39,020 --> 00:34:42,354
and we won't have
a butler at all.
813
00:34:47,562 --> 00:34:51,157
[Door closes]
814
00:34:56,237 --> 00:34:58,035
MRS. BRIDGES: Oh, I say!
815
00:34:58,139 --> 00:35:00,437
[Laughs]
816
00:35:00,542 --> 00:35:02,738
HUDSON: Well, my gaiters
are not quite
817
00:35:02,844 --> 00:35:05,211
such a snug fit as
I would have hoped.
818
00:35:05,313 --> 00:35:06,747
Oh, they do suit you,
don't they?
819
00:35:06,848 --> 00:35:08,543
RUBY: What's that thing for,
Mr. Hudson?
820
00:35:08,650 --> 00:35:10,414
HUDSON: Ah, it's called
a truncheon, Ruby.
821
00:35:10,518 --> 00:35:12,384
RUBY: For hitting people
over the head with?
822
00:35:12,487 --> 00:35:14,251
HUDSON: Only if they
misbehave themselves.
823
00:35:14,356 --> 00:35:17,189
MRS. BRIDGES: Now, what else do
they give you?
824
00:35:17,292 --> 00:35:18,589
Oh, yes, nice armlet.
825
00:35:18,693 --> 00:35:19,854
Ooh, and a whistle!
826
00:35:19,961 --> 00:35:20,985
[Laughs]
827
00:35:21,096 --> 00:35:22,222
[Toots whistle]
828
00:35:22,330 --> 00:35:25,027
And a wee book of rules
and regulations.
829
00:35:25,133 --> 00:35:26,931
Maybe you girls might be
interested to hear
830
00:35:27,035 --> 00:35:29,402
the oath I had to swear.
831
00:35:29,504 --> 00:35:30,494
Yes, here it is.
832
00:35:30,605 --> 00:35:32,130
You read it out for them,
Mrs. Bridges.
833
00:35:32,240 --> 00:35:34,140
No, no, Mr. Hudson.
834
00:35:34,242 --> 00:35:37,337
You say it, just like
you did in the court.
835
00:35:37,445 --> 00:35:38,606
That's what we want to hear.
836
00:35:38,713 --> 00:35:40,112
Shall I?
837
00:35:40,215 --> 00:35:42,980
Oh, very well.
838
00:35:43,084 --> 00:35:45,280
"I, Angus Hudson,
do swear I will
839
00:35:45,387 --> 00:35:47,321
well and truly serve
our sovereign leader,
840
00:35:47,422 --> 00:35:50,221
the King, in the office
of special constable
841
00:35:50,325 --> 00:35:52,123
for the parish
of Westminster
842
00:35:52,227 --> 00:35:55,288
without fear or affection,
malice or ill will,
843
00:35:55,397 --> 00:35:57,388
and that I will,
to the best of my power,
844
00:35:57,499 --> 00:35:59,934
cause peace to be kept
and preserved
845
00:36:00,035 --> 00:36:02,868
and prevent all offences
against the persons
846
00:36:02,971 --> 00:36:05,030
and properties of
His Majesty's subjects."
847
00:36:05,140 --> 00:36:06,904
- Oh, that's very nice.
- Be quiet.
848
00:36:07,008 --> 00:36:08,134
He hasn't finished yet.
849
00:36:08,243 --> 00:36:09,711
Oh, sorry.
850
00:36:09,811 --> 00:36:14,271
"And that while I continue
to hold the said office,
851
00:36:14,382 --> 00:36:16,976
I will, to the best of
my skill and knowledge,
852
00:36:17,085 --> 00:36:20,646
discharge all
the duties thereof faithfully
853
00:36:20,756 --> 00:36:22,588
according to the law."
854
00:36:22,691 --> 00:36:24,659
Very dignified.
855
00:36:24,759 --> 00:36:26,056
[Clock tower chimes]
- Yes.
856
00:36:26,161 --> 00:36:27,686
Oh, good heavens,
is that the time?
857
00:36:27,796 --> 00:36:28,695
I must be on my way.
858
00:36:28,797 --> 00:36:30,162
Where are you going,
Mr. Hudson?
859
00:36:30,265 --> 00:36:32,097
I am in number one district,
B division.
860
00:36:32,200 --> 00:36:34,897
I have to report first of all
to General Road police station,
861
00:36:35,003 --> 00:36:36,596
and then I believe
I'm going to be shown
862
00:36:36,705 --> 00:36:38,036
the fire tower at Fulham.
863
00:36:38,140 --> 00:36:40,165
That's an observation post for
fires and suspicious lights.
864
00:36:40,275 --> 00:36:42,141
Oh, you'd better hurry,
or they'll start without you!
865
00:36:42,244 --> 00:36:44,144
HUDSON: Right, now, be very
careful there are no chinks
866
00:36:44,246 --> 00:36:45,372
in our blackout, Mrs. Bridges.
867
00:36:45,480 --> 00:36:46,948
MRS. BRIDGES: Don't you worry,
Mr. Hudson.
868
00:36:47,048 --> 00:36:48,277
DAISY:
Well, goodbye, Mr. Hudson!
869
00:36:48,383 --> 00:36:49,544
HUDSON: Thank you,
Daisy, Ruby.
870
00:36:49,651 --> 00:36:51,949
MRS. BRIDGES:
Now, you will go careful.
871
00:36:52,053 --> 00:36:53,851
HUDSON:
I will, Mrs. Bridges.
872
00:36:53,955 --> 00:36:55,923
Don't you fret, my dear.
873
00:37:09,371 --> 00:37:10,429
HAZEL: Richard.
874
00:37:10,538 --> 00:37:13,803
Thank you for the flowers,
they're lovely.
875
00:37:19,881 --> 00:37:20,905
There was no need.
876
00:37:21,016 --> 00:37:22,381
Oh.
877
00:37:22,484 --> 00:37:26,148
HAZEL: I've had rather
a sad letter,
878
00:37:26,254 --> 00:37:29,986
sad for Georgina.
879
00:37:30,091 --> 00:37:31,786
"Dear Mrs. Bellamy,
880
00:37:31,893 --> 00:37:33,418
I thought it best
to write to you
881
00:37:33,528 --> 00:37:35,622
and not to Georgina herself
882
00:37:35,730 --> 00:37:37,824
to give you the bitter news
that my son Dennis
883
00:37:37,933 --> 00:37:40,493
was killed in
France last week,
884
00:37:40,602 --> 00:37:42,764
only two days
after his arrival."
885
00:37:42,871 --> 00:37:44,100
RICHARD: Oh, dear.
886
00:37:44,206 --> 00:37:46,800
HAZEL: "He was hit by
a rifle bullet near Festubert
887
00:37:46,908 --> 00:37:49,002
and died instantly
without suffering.
888
00:37:49,110 --> 00:37:51,374
Pray God it's the truth.
889
00:37:51,480 --> 00:37:56,077
I write to you, of whom
Georgina spoke most warmly
890
00:37:56,184 --> 00:37:58,278
on the occasion of our meeting,
891
00:37:58,386 --> 00:38:00,411
because you know
better than I perhaps
892
00:38:00,522 --> 00:38:03,389
the true extent of her
feelings for my son,
893
00:38:03,491 --> 00:38:07,018
Whether they were
deep or not.
894
00:38:07,128 --> 00:38:09,256
In this light,
perhaps you could convey
895
00:38:09,364 --> 00:38:12,356
the news of his death.
896
00:38:12,467 --> 00:38:15,459
For myself, I can only say that
I am grateful that Dennis
897
00:38:15,570 --> 00:38:19,029
was able to take the image of
so enchanting a girl with him
898
00:38:19,141 --> 00:38:21,508
through the last
days of his life.
899
00:38:21,610 --> 00:38:25,069
Yours sincerely,
Elizabeth Kemp."
900
00:38:25,180 --> 00:38:26,773
Was Georgina in
love with this boy?
901
00:38:26,881 --> 00:38:29,350
I don't know.
902
00:38:29,451 --> 00:38:32,117
I only met him once,
the day before he left.
903
00:38:32,210 --> 00:38:33,371
He brought me some tulips.
904
00:38:34,589 --> 00:38:35,488
[Door closes]
905
00:38:35,490 --> 00:38:36,014
[Laughter]
906
00:38:36,050 --> 00:38:37,040
HAZEL: There's Georgina.
907
00:38:37,226 --> 00:38:38,216
Do you want me to stay?
908
00:38:38,227 --> 00:38:40,355
No, I'll do it on my own.
909
00:38:41,063 --> 00:38:42,690
Right, well I've
plenty of work to do.
910
00:38:42,798 --> 00:38:44,459
I shall be in the study.
911
00:38:44,666 --> 00:38:46,600
Georgina, could you
come in and...
912
00:38:46,701 --> 00:38:48,999
GEORGINA: May I
introduce James Marriott?
913
00:38:49,104 --> 00:38:51,038
Come on, don't be shy.
914
00:38:51,139 --> 00:38:53,301
This is Mrs. Bellamy,
my step-cousin by marriage.
915
00:38:53,408 --> 00:38:54,842
- How do you do.
- HAZEL: How do you do.
916
00:38:54,943 --> 00:38:56,308
GEORGINA: And my uncle,
Mr. Bellamy.
917
00:38:56,411 --> 00:38:57,776
- How do you do, sir.
- How do you do.
918
00:38:57,879 --> 00:38:59,574
GEORGINA: James has
just got his commission
919
00:38:59,681 --> 00:39:00,876
in the Seaforth Highlanders.
920
00:39:00,982 --> 00:39:02,279
We've had
a breathless afternoon
921
00:39:02,384 --> 00:39:03,783
reading up
the regimental history.
922
00:39:03,885 --> 00:39:06,354
Very boring for Georgina,
but she insisted on coming.
923
00:39:06,455 --> 00:39:07,388
Not at all.
924
00:39:07,489 --> 00:39:08,957
James was reading
history at Cambridge
925
00:39:09,057 --> 00:39:10,422
before he joined
the army.
926
00:39:10,525 --> 00:39:11,720
RICHARD: How interesting.
927
00:39:11,826 --> 00:39:13,521
Can I get you
a drink, Marriott?
928
00:39:13,628 --> 00:39:14,891
Thank you very much, sir.
929
00:39:17,632 --> 00:39:17,708
DAISY: Rose?
930
00:39:17,732 --> 00:39:19,393
DAISY: Rose?
931
00:39:19,501 --> 00:39:20,798
ROSE: Mmm?
932
00:39:20,902 --> 00:39:23,030
DAISY: If Mr. Hudson
had joined up
933
00:39:23,138 --> 00:39:25,539
and he had gone
up to the front,
934
00:39:25,640 --> 00:39:28,439
do you think he could
ever have killed anyone?
935
00:39:28,543 --> 00:39:30,307
ROSE: Not with his eyesight.
936
00:39:30,412 --> 00:39:33,643
RUBY: No, she means
kill in cold blood, Rose.
937
00:39:33,748 --> 00:39:35,842
You know, stick a bayonet
in someone's tummy
938
00:39:35,951 --> 00:39:36,975
and twist it round.
939
00:39:37,085 --> 00:39:38,746
ROSE: I know what
she means, Ruby,
940
00:39:38,853 --> 00:39:40,548
and I don't want to
think about it.
941
00:39:40,655 --> 00:39:42,282
DAISY: Oh,
but you have to, Rose.
942
00:39:42,390 --> 00:39:44,358
I mean, they're training
my Eddie to kill
943
00:39:44,459 --> 00:39:45,654
right at this moment.
944
00:39:45,761 --> 00:39:47,820
And I want to know,
when it actually comes to it,
945
00:39:47,929 --> 00:39:50,694
how can you pull the trigger
and what do you feel like after?
946
00:39:50,799 --> 00:39:52,267
RUBY: Yeah what do
you feel like?
947
00:39:52,367 --> 00:39:53,300
Well, I don't know.
948
00:39:53,401 --> 00:39:54,596
It's no use looking at me.
949
00:39:54,703 --> 00:39:56,034
I mean it's simple, isn't it?
950
00:39:56,137 --> 00:39:57,104
Kill or get killed.
951
00:39:57,205 --> 00:39:58,969
The Huns don't
think twice about it.
952
00:39:59,074 --> 00:40:01,133
I suppose if you just
let off your gun
953
00:40:01,243 --> 00:40:03,439
and you don't see
the person falling.
954
00:40:03,545 --> 00:40:04,910
Captain James has killed men.
955
00:40:05,013 --> 00:40:07,778
I know that 'cause I've heard
them talk about it upstairs.
956
00:40:07,882 --> 00:40:10,180
Oh, yeah, well, it's
different for them, isn't it?
957
00:40:10,285 --> 00:40:11,343
I mean, he's an officer.
958
00:40:11,453 --> 00:40:13,478
He's expected to,
but my Eddie's different.
959
00:40:13,588 --> 00:40:15,920
ROSE: Your Eddie'll have to
do it too when he goes.
960
00:40:16,024 --> 00:40:18,652
Now be quiet and unravel that
and get on with your winding.
961
00:40:18,760 --> 00:40:19,693
[Loud knocking]
962
00:40:19,794 --> 00:40:21,853
MRS. BRIDGES: Oh,
what ever's that?
963
00:40:21,963 --> 00:40:23,226
ROSE: Better look.
964
00:40:23,331 --> 00:40:25,823
MRS. BRIDGES: Oh, no, Rose,
don't go to the door.
965
00:40:25,934 --> 00:40:29,427
Oh, Mr. Hudson shouldn't
leave us alone like this,
966
00:40:29,538 --> 00:40:33,497
not at night time.
967
00:40:41,149 --> 00:40:43,277
ROSE: Mr. Schoenfeld!
968
00:40:43,385 --> 00:40:44,352
What on earth's happened?
969
00:40:44,452 --> 00:40:45,817
Mr. SCHOENFELD:
Let us in, please.
970
00:40:45,921 --> 00:40:47,889
- MRS. BRIDGES: Who's there?
- It's Mr. Schoenfeld!
971
00:40:47,989 --> 00:40:50,219
MRS. BRIDGES: Well, what's he
want at this time of night?
972
00:40:50,325 --> 00:40:52,794
ROSE: He's with his wife
and son, and they're right bad.
973
00:40:52,894 --> 00:40:53,952
Can you come?
974
00:40:54,062 --> 00:40:56,656
MRS. BRIDGES: Oh,
good gracious me!
975
00:40:56,765 --> 00:40:58,164
What ever happened?
976
00:40:58,266 --> 00:40:59,427
Come inside.
977
00:40:59,534 --> 00:41:01,434
Ruby, get some water
to bathe these wounds in.
978
00:41:01,536 --> 00:41:03,402
MR. SCHOENFELD: It's
all right, it's only --
979
00:41:03,505 --> 00:41:05,405
MRS. BRIDGES: Get some lint
and some bandages.
980
00:41:05,507 --> 00:41:06,975
Here, my dear, you sit there.
981
00:41:07,075 --> 00:41:08,236
MR. SCHOENFELD: Thank you.
982
00:41:08,343 --> 00:41:10,107
- Is that all right?
- Yes, thank you.
983
00:41:10,212 --> 00:41:12,237
MRS. BRIDGES: Tell me,
what ever happened?
984
00:41:12,347 --> 00:41:14,042
MR. SCHOENFELD:
A whole crowd of people.
985
00:41:14,149 --> 00:41:18,017
They came to the shop,
they smashed the windows,
986
00:41:18,120 --> 00:41:20,282
beat us, and then
they steal everything,
987
00:41:20,388 --> 00:41:21,981
they set it on fire,
988
00:41:22,090 --> 00:41:23,455
and we have to
run for our lives.
989
00:41:23,558 --> 00:41:25,583
MRS. BRIDGES: But what
sort of people?
990
00:41:25,694 --> 00:41:27,492
MRS. SCHOENFELD:
English people.
991
00:41:27,596 --> 00:41:29,121
RUBY: Why?
- I don't know.
992
00:41:29,231 --> 00:41:31,563
MR. SCHOENFELD: They call us
horrible names.
993
00:41:31,666 --> 00:41:35,102
I could see faces in
the crowd that I serve,
994
00:41:35,203 --> 00:41:37,262
my customers!
995
00:41:37,372 --> 00:41:39,841
I tell them that
I'm not a German.
996
00:41:39,941 --> 00:41:41,067
I tell them I hate
997
00:41:41,176 --> 00:41:42,610
what the Germans do.
998
00:41:42,711 --> 00:41:44,042
MRS. SCHOENFELD:
Oh, no, please,
999
00:41:44,146 --> 00:41:45,705
could you help
the boy first?
1000
00:41:45,814 --> 00:41:48,340
See where the stone
has hit him?
1001
00:41:48,450 --> 00:41:50,817
Get up on the table,
that's it.
1002
00:41:50,919 --> 00:41:53,616
MR. SCHOENFELD: They think
we are spies.
1003
00:41:53,722 --> 00:41:56,589
They think because
of the name.
1004
00:41:56,691 --> 00:42:00,423
I cannot deny it is
a German name,
1005
00:42:00,528 --> 00:42:03,327
but I am a naturalized
British subject.
1006
00:42:03,431 --> 00:42:05,365
I have the same rights
as you do.
1007
00:42:05,467 --> 00:42:09,370
Perhaps I speak
with a little accent
1008
00:42:09,471 --> 00:42:13,635
because I live in close
community with German people
1009
00:42:13,742 --> 00:42:16,803
from my father's time,
but Wilfred,
1010
00:42:16,912 --> 00:42:22,544
my son, he is second generation,
and still they beat him.
1011
00:42:22,651 --> 00:42:26,178
MRS. BRIDGES: There, there,
Mr. Schoenfeld.
1012
00:42:26,288 --> 00:42:28,518
You're quite safe with us.
1013
00:42:32,494 --> 00:42:35,259
I didn't love Dennis.
1014
00:42:35,363 --> 00:42:37,627
I refuse to let myself
fall in love with any of them
1015
00:42:37,732 --> 00:42:40,497
because I don't want to
mourn them.
1016
00:42:40,602 --> 00:42:44,300
But you let them love you.
1017
00:42:44,406 --> 00:42:46,534
They're mostly very young
and very frightened,
1018
00:42:46,641 --> 00:42:49,440
and they cling to you
for love.
1019
00:42:49,544 --> 00:42:53,481
How can you be
indifferent to them?
1020
00:42:53,582 --> 00:42:56,017
You pretend to love them.
1021
00:42:56,118 --> 00:42:58,018
You give them photographs
and send them off
1022
00:42:58,119 --> 00:42:59,848
with half promises
and expectations --
1023
00:42:59,955 --> 00:43:01,753
Oh, you're angry.
1024
00:43:01,857 --> 00:43:04,053
Don't be angry with me.
1025
00:43:04,159 --> 00:43:05,558
I'm not angry.
1026
00:43:05,660 --> 00:43:06,957
I'm trying to understand.
1027
00:43:07,062 --> 00:43:09,554
All my friends
feel the same.
1028
00:43:09,664 --> 00:43:11,496
We just want to
protect ourselves.
1029
00:43:11,600 --> 00:43:13,534
From grief?
1030
00:43:13,635 --> 00:43:14,693
You can't.
1031
00:43:14,803 --> 00:43:15,964
Why not? Is it wrong?
1032
00:43:16,071 --> 00:43:18,005
It's cowardice.
1033
00:43:18,106 --> 00:43:21,872
What is so brave about
facing grief and fear
1034
00:43:21,977 --> 00:43:23,672
if you don't have to?
1035
00:43:23,779 --> 00:43:28,341
Isn't it better to stay cheerful
and smile for their sake?
1036
00:43:31,720 --> 00:43:35,122
I will go
and see his mother.
1037
00:43:35,223 --> 00:43:36,782
I promise.
1038
00:43:40,962 --> 00:43:43,659
[Door closes]
1039
00:43:47,002 --> 00:43:48,094
MRS. BRIDGES: Oh,
Mr. Hudson,
1040
00:43:48,203 --> 00:43:49,932
thank goodness
you're safely home.
1041
00:43:50,038 --> 00:43:51,836
We thought you must
have been hurt somewhere.
1042
00:43:51,940 --> 00:43:52,998
HUDSON: Why should I be?
1043
00:43:53,108 --> 00:43:54,633
MRS. BRIDGES: Well,
the street fights,
1044
00:43:54,743 --> 00:43:56,108
the rioting
and the looting.
1045
00:43:56,211 --> 00:43:57,701
HUDSON: Oh, come now,
Mrs. Bridges.
1046
00:43:57,812 --> 00:43:59,075
There's no riots
or looting.
1047
00:43:59,181 --> 00:44:01,081
The streets are safer
than when they were lit.
1048
00:44:01,182 --> 00:44:02,741
Didn't you read
the newspapers today?
1049
00:44:02,851 --> 00:44:06,481
The criminal has
turned patriot,
1050
00:44:06,588 --> 00:44:09,819
and I was only mentioning to
Mr. Gilespie just now that --
1051
00:44:09,925 --> 00:44:11,290
What's this?
1052
00:44:11,393 --> 00:44:13,828
ROSE: Their shop was attacked.
RUBY: High windows smashed.
1053
00:44:13,929 --> 00:44:16,261
DAISY: The women took all
the bread away in perambulators.
1054
00:44:16,364 --> 00:44:17,957
And when they'd done,
they set alight to it.
1055
00:44:18,066 --> 00:44:19,192
They thought
they were spies.
1056
00:44:19,301 --> 00:44:20,359
Who did?
1057
00:44:20,469 --> 00:44:21,766
ROSE: People like us.
1058
00:44:21,870 --> 00:44:23,929
English people.
1059
00:44:24,039 --> 00:44:27,134
MR. SCHOENFELD: We came
here for refuge, Mr. Hudson.
1060
00:44:27,242 --> 00:44:29,006
There was nowhere.
1061
00:44:29,110 --> 00:44:32,102
My wife, Maria,
and my son, Wilfred,
1062
00:44:32,214 --> 00:44:33,545
you see...
1063
00:44:33,648 --> 00:44:35,446
ROSE: Um,
1064
00:44:35,550 --> 00:44:40,181
shall I take your coat,
Mr. Hudson?
1065
00:44:40,288 --> 00:44:42,689
And how did the patrol go?
1066
00:44:42,791 --> 00:44:44,486
RUBY: Yes, what did
you do, Mr. Hudson?
1067
00:44:44,593 --> 00:44:46,083
Did you go up
the fire tower?
1068
00:44:46,194 --> 00:44:48,219
MRS. BRIDGES: Tonight was
Mr. Hudson's first night
1069
00:44:48,330 --> 00:44:50,321
on duty as
special constable.
1070
00:44:50,432 --> 00:44:52,594
We were shown the fire tower,
yes, Ruby.
1071
00:44:52,701 --> 00:44:54,191
Then what did you do?
1072
00:44:54,302 --> 00:44:57,670
We were detailed to guard
the power station at Wandworth.
1073
00:44:57,772 --> 00:44:59,297
ROSE: Oh, anything happen?
1074
00:44:59,407 --> 00:45:02,502
No, no, things were quite
peaceful, as it turned out.
1075
00:45:02,611 --> 00:45:04,170
Well, thank goodness
you wasn't
1076
00:45:04,279 --> 00:45:06,304
anywhere near poor
Mr. Schoenfelds shop.
1077
00:45:09,484 --> 00:45:12,215
What were they
expecting to happen
1078
00:45:12,320 --> 00:45:14,880
at this power station,
Mr. Hudson?
1079
00:45:14,990 --> 00:45:18,756
Were they expecting it to be
attacked by German spies?
1080
00:45:18,860 --> 00:45:20,988
- Maria.
- No, I want to know
1081
00:45:21,096 --> 00:45:25,033
why the special constables were
guarding peaceful power stations
1082
00:45:25,133 --> 00:45:27,067
when they could have been
out in the streets
1083
00:45:27,169 --> 00:45:28,796
preventing ordinary
British people
1084
00:45:28,904 --> 00:45:31,566
from behaving
like animals and savages.
1085
00:45:31,673 --> 00:45:34,233
MR. SCHOENFELD: She is upset,
Mr. Hudson.
1086
00:45:34,342 --> 00:45:35,741
There were special
constables there.
1087
00:45:35,844 --> 00:45:36,902
I saw them.
1088
00:45:37,012 --> 00:45:39,106
Doing their best
to control the crowd,
1089
00:45:39,214 --> 00:45:41,273
but sometimes they
are hit over the head
1090
00:45:41,383 --> 00:45:44,444
by the regular police
by mistake.
1091
00:45:44,553 --> 00:45:46,180
I think you will find,
Mrs. Schoenfeld,
1092
00:45:46,288 --> 00:45:47,585
that after these riots,
1093
00:45:47,689 --> 00:45:50,317
which I must confess to
knowing nothing about,
1094
00:45:50,425 --> 00:45:53,122
we will spend more time
patrolling the streets.
1095
00:45:53,228 --> 00:45:57,722
And I don't obviously wish
to defend what has happened,
1096
00:45:57,833 --> 00:46:00,825
but you must realize
this great wave of hostility
1097
00:46:00,936 --> 00:46:03,803
is largely the result
of the sinking by a submarine
1098
00:46:03,905 --> 00:46:05,771
of the neutral American liner,
Lusitania.
1099
00:46:05,874 --> 00:46:08,866
- Oh, yes, the Lusitania.
- An act of gross barbarism.
1100
00:46:08,977 --> 00:46:10,809
You have clearly
not been told
1101
00:46:10,912 --> 00:46:13,040
what we have been told
about the Lusitania.
1102
00:46:13,148 --> 00:46:15,344
- Maria, don't!
- That it was carrying
1103
00:46:15,450 --> 00:46:18,317
Women and children
and Americans, yes,
1104
00:46:18,420 --> 00:46:21,253
but concealing arms
and Canadian troops below.
1105
00:46:21,356 --> 00:46:23,620
You have not heard that?
1106
00:46:24,726 --> 00:46:27,058
MR. SCHOENFELD:
Exaggerations, propaganda.
1107
00:46:27,162 --> 00:46:30,188
Why do you talk to
these people like that?
1108
00:46:30,298 --> 00:46:31,766
They are our friends!
1109
00:46:31,867 --> 00:46:34,666
They have taken us in
when we needed help.
1110
00:46:34,769 --> 00:46:36,362
MRS. BRIDGES: Arms?
1111
00:46:36,471 --> 00:46:39,372
Canadian troops? Oh!
1112
00:46:39,474 --> 00:46:43,069
We'd never do a thing like that,
would we, Mr. Hudson?
1113
00:46:43,178 --> 00:46:44,202
Not British.
1114
00:46:44,312 --> 00:46:45,973
No, Mrs. Bridges,
we wouldn't,
1115
00:46:46,081 --> 00:46:48,778
but it is what one would expect
the enemy to say of us
1116
00:46:48,884 --> 00:46:50,545
to justify
the frightful deed.
1117
00:46:50,652 --> 00:46:52,211
Well, be that as it may,
Mr. Hudson,
1118
00:46:52,320 --> 00:46:53,481
Where are they
going to sleep?
1119
00:46:53,588 --> 00:46:54,987
Young Wilfred's
nearly dropping.
1120
00:46:55,090 --> 00:46:57,024
Well, he could have
Eddie's room, couldn't he?
1121
00:46:57,125 --> 00:46:58,388
Oh, yes,
I suppose he could.
1122
00:46:58,493 --> 00:46:59,892
And then Mr. and Mrs. Schoenfeld
1123
00:46:59,995 --> 00:47:01,963
could have our room
and we could sleep down here.
1124
00:47:02,063 --> 00:47:03,827
Now, now,
just a minute, Rose,
1125
00:47:03,932 --> 00:47:06,299
you're making rather
too many assumptions.
1126
00:47:06,401 --> 00:47:08,426
I will need to
consult the master.
1127
00:47:13,575 --> 00:47:14,906
They must go to the police
1128
00:47:15,010 --> 00:47:17,206
and report the damage
to their property.
1129
00:47:17,312 --> 00:47:18,473
As I thought, sir.
1130
00:47:18,580 --> 00:47:20,344
Then what happens to them?
1131
00:47:20,448 --> 00:47:22,246
They'll be safe,
that's the first thing,
1132
00:47:22,350 --> 00:47:23,442
until all this dies down.
1133
00:47:23,552 --> 00:47:25,213
They're naturalized
British subjects.
1134
00:47:25,320 --> 00:47:27,254
They'll remain free,
unless it's considered
1135
00:47:27,355 --> 00:47:28,789
safer for them
to be interned.
1136
00:47:28,890 --> 00:47:30,790
Interned?
1137
00:47:30,892 --> 00:47:32,951
Put behind barbed wire?
1138
00:47:33,061 --> 00:47:34,825
Oh, it's not as bad
as the word suggests.
1139
00:47:34,930 --> 00:47:36,830
I gather these camps
are quite decently run.
1140
00:47:36,932 --> 00:47:38,400
And they'll be
out of harm's way.
1141
00:47:38,500 --> 00:47:39,661
They could be the lucky ones.
1142
00:47:39,768 --> 00:47:42,499
You must convince
them of that, Hudson.
1143
00:47:42,604 --> 00:47:44,663
Yes, sir. Should I send them
on their way at once?
1144
00:47:44,773 --> 00:47:47,401
No, Hudson.
1145
00:47:47,509 --> 00:47:52,106
If they are shocked and hurt,
they must stay the night.
1146
00:47:52,214 --> 00:47:54,182
They can have
my room if necessary.
1147
00:47:54,282 --> 00:47:55,340
Very well, Hudson.
1148
00:47:55,450 --> 00:47:56,576
They may stay the night.
1149
00:47:56,685 --> 00:47:58,153
- Sir.
- But first thing
1150
00:47:58,253 --> 00:48:00,654
in the morning,
they must go to the police.
1151
00:48:00,756 --> 00:48:03,191
Very good, sir.
1152
00:48:12,133 --> 00:48:14,795
Poor devils.
1153
00:48:14,903 --> 00:48:17,600
HAZEL: Yes.
1154
00:48:17,706 --> 00:48:19,640
Doesn't it prove my point?
1155
00:48:19,741 --> 00:48:23,302
That once you start twisting
people's minds with propaganda,
1156
00:48:23,411 --> 00:48:27,245
even the English can
behave like savage beasts.
1157
00:48:29,217 --> 00:48:30,844
What happens to the boy?
1158
00:48:30,952 --> 00:48:33,478
HUDSON: Oh, I would
assume he goes with you.
1159
00:48:33,588 --> 00:48:35,522
Or to the work house?
1160
00:48:35,624 --> 00:48:38,116
They wouldn't
separate us, Maria.
1161
00:48:38,226 --> 00:48:40,024
No.
1162
00:48:40,128 --> 00:48:42,460
Well, then,
since you are so confident,
1163
00:48:42,564 --> 00:48:44,191
let us not waste any time.
1164
00:48:44,299 --> 00:48:45,926
ROSE: Oh, but --
- MR. SCHOENFELD: Maria.
1165
00:48:46,034 --> 00:48:48,469
The master has said you
may spend the night here.
1166
00:48:48,570 --> 00:48:51,733
Thank you, but since
we have to go anyway,
1167
00:48:51,840 --> 00:48:53,831
why should we
inconvenience you further?
1168
00:48:53,942 --> 00:48:55,103
Come along, Wilfred.
1169
00:48:55,210 --> 00:48:57,907
MR. SCHOENFELD: Maria,
don't be stupid!
1170
00:48:58,013 --> 00:48:59,777
Stupid?
1171
00:48:59,881 --> 00:49:01,144
Oh...
1172
00:49:01,249 --> 00:49:04,549
Who are you calling stupid?
1173
00:49:04,653 --> 00:49:07,645
It is you who are
the stupid one,
1174
00:49:07,756 --> 00:49:09,815
with your stupid
English badge.
1175
00:49:12,527 --> 00:49:15,155
Don't you see?
1176
00:49:15,263 --> 00:49:16,753
You fool nobody.
1177
00:49:16,865 --> 00:49:20,301
They don't want you,
these kind people.
1178
00:49:20,402 --> 00:49:22,097
You make them feel
uncomfortable.
1179
00:49:22,204 --> 00:49:24,002
Look at them all
looking at you.
1180
00:49:24,105 --> 00:49:25,971
And your son
they don't trust.
1181
00:49:29,444 --> 00:49:32,744
So, let them
take their bread
1182
00:49:32,848 --> 00:49:38,184
from English bakers
if they can find any.
1183
00:49:52,968 --> 00:49:59,499
Oh, I'll bet you're glad to see
the back of them, Mr. Hudson.
1184
00:49:59,608 --> 00:50:00,973
Who knows.
1185
00:50:01,076 --> 00:50:04,046
They might have burned
the house down during the night.
1186
00:50:07,782 --> 00:50:09,409
[Door slams]
1187
00:50:43,585 --> 00:50:46,555
Subtitling by
Acorn Media (re-sync by moviesbyrizzo)
83432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.