Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,333 --> 00:00:33,291
Hoje vou contar um conto de fadas
e sobre o Natal.
2
00:00:34,125 --> 00:00:38,333
Bem, não exatamente sobre o Natal,
mas foi na época do Natal.
3
00:00:39,041 --> 00:00:41,791
E também não um conto de fadas,
4
00:00:42,291 --> 00:00:45,875
porque aconteceu mesmo na vida real!
5
00:00:48,875 --> 00:00:53,875
A FANTEFILM APRESENTA
6
00:00:57,250 --> 00:01:04,250
DO UNIVERSO MARAVILHOSO DE ALF PR YSEN
7
00:01:09,833 --> 00:01:14,708
E tudo começou na noite anterior,
véspera de Natal.
8
00:01:16,125 --> 00:01:17,416
- Quase pronta.
- Tome cuidado.
9
00:01:17,500 --> 00:01:18,666
Estou tomando cuidado.
10
00:01:18,750 --> 00:01:21,333
- É uma palavra nova para você?
- É, sim. "Cuidado".
11
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
- Mais um.
- Qual mão?
12
00:01:24,458 --> 00:01:25,458
Aquela.
13
00:01:34,041 --> 00:01:37,125
Não pode me mostrar as duas
e me deixar escolher?
14
00:01:38,375 --> 00:01:39,916
- Seria muito mais fácil.
- Esta.
15
00:01:41,541 --> 00:01:42,666
E esta.
16
00:01:49,791 --> 00:01:51,791
- A estrela agora.
- Tudo bem.
17
00:01:57,666 --> 00:01:58,666
Isso.
18
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
- Ficou bonita.
- Ficou linda!
19
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
O que foi?
20
00:02:19,083 --> 00:02:21,625
Tem um esquilo na árvore, maninho.
21
00:02:22,833 --> 00:02:25,041
- O quê?
- Pegue a tigela de nozes!
22
00:02:30,875 --> 00:02:35,041
Venha aqui, esquilinho! Quer uma noz?
23
00:02:36,291 --> 00:02:37,625
Para onde você foi?
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,125
Onde ele está?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,125
- Não!
- Não!
26
00:02:43,208 --> 00:02:46,833
- Árvore linda! Vamos acender as luzes?
- Cuidado!
27
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
Não!
28
00:02:55,500 --> 00:02:56,500
Roger?
29
00:02:57,458 --> 00:02:58,458
Roger?
30
00:02:59,125 --> 00:03:01,166
O que está havendo aqui?
31
00:03:01,250 --> 00:03:03,583
Tem que perguntar para Mariann!
32
00:03:04,750 --> 00:03:07,000
O que houve? Então, vamos ouvir!
33
00:03:07,500 --> 00:03:10,958
Bem, vi um esquilo na árvore
e quis dar uma noz para ele.
34
00:03:11,041 --> 00:03:13,250
Aí, deixei cair a tigela.
35
00:03:13,666 --> 00:03:14,875
Foi um esquilo desta vez?
36
00:03:17,958 --> 00:03:20,666
Antes, você achou
que um boneco de neve podia falar.
37
00:03:21,291 --> 00:03:24,083
E, na semana passada, disse que viu
um trasgo no depósito de lenha!
38
00:03:24,166 --> 00:03:25,958
E o que aquele trasgo acabou sendo?
39
00:03:27,208 --> 00:03:29,458
- Uma vassoura.
- Exatamente. Uma vassoura!
40
00:03:29,541 --> 00:03:31,833
E não tem esquilo algum nesta árvore!
41
00:03:31,916 --> 00:03:33,125
Mas juro que vi!
42
00:03:33,208 --> 00:03:35,500
Pare de imaginar coisas em todo lugar!
43
00:03:36,625 --> 00:03:38,583
Este é o meu pai.
44
00:03:39,750 --> 00:03:41,583
E esta sou eu, Mariann.
45
00:03:43,083 --> 00:03:46,583
Coitado do papai.
Ele fica irritado de vez em quando.
46
00:03:46,666 --> 00:03:48,708
Mas ele é muito legal.
47
00:03:50,333 --> 00:03:53,625
E fica muito frustrado
quando não vê o que eu vejo.
48
00:03:55,125 --> 00:03:57,125
Mas, felizmente,
geralmente nos entendemos.
49
00:03:57,208 --> 00:03:59,541
E, neste Natal,
não foi um grande problema.
50
00:03:59,625 --> 00:04:01,458
Só precisávamos comprar uma árvore.
51
00:04:02,333 --> 00:04:04,375
Antes que você diga algo,
essa é muito larga.
52
00:04:05,041 --> 00:04:06,583
Não podemos demorar para escolher.
53
00:04:06,666 --> 00:04:09,708
Esta árvore disse que não quer
ser uma árvore de Natal.
54
00:04:11,375 --> 00:04:14,291
O quê? Nenhuma árvore
quer ser uma árvore de Natal?
55
00:04:14,875 --> 00:04:19,500
Não. Esta quer ficar com a família!
56
00:04:19,583 --> 00:04:22,583
Viram? E estes são o pai e a mãe dela!
57
00:04:24,291 --> 00:04:27,166
Certo. Então, acho que teremos
que deixar essa aí.
58
00:04:27,833 --> 00:04:30,625
E continuar procurando outra árvore.
59
00:04:31,833 --> 00:04:33,208
Mas, para ser justa,
60
00:04:34,666 --> 00:04:36,875
a história começou
em um lugar totalmente diferente.
61
00:04:38,083 --> 00:04:39,208
Eu só não sabia ainda.
62
00:04:40,958 --> 00:04:43,708
Porque a barraca nova
da Roda da Fortuna, na Feira de Natal...
63
00:04:45,083 --> 00:04:45,958
Bilhetes!
64
00:04:46,041 --> 00:04:49,375
Tinha uma coisa muito mágica!
65
00:04:52,333 --> 00:04:54,500
Vejam! A roda está girando!
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Estou pronto para alguém me ganhar!
67
00:04:58,250 --> 00:05:00,541
Vamos ver se alguém me ganha desta vez!
68
00:05:06,333 --> 00:05:08,250
Azul 14!
69
00:05:10,416 --> 00:05:13,041
Não teve nenhum vencedor desta vez também.
70
00:05:13,125 --> 00:05:15,916
Não! Azul 14 burro!
71
00:05:16,500 --> 00:05:18,208
Eu sabia!
72
00:05:21,750 --> 00:05:27,000
E este sou eu. Teddy.
Um verdadeiro primeiro prêmio.
73
00:05:27,625 --> 00:05:29,666
Infelizmente, estou cercado de brinquedos
74
00:05:29,750 --> 00:05:32,166
com expectativas muito baixas.
75
00:05:32,250 --> 00:05:33,666
Porque, sejamos sinceros,
76
00:05:33,750 --> 00:05:36,416
quem quer ser levado por uma criança?
77
00:05:37,208 --> 00:05:38,583
Elas não podem viajar sozinhas
78
00:05:38,666 --> 00:05:41,458
e mostrar tudo
o que o mundo tem a oferecer.
79
00:05:42,208 --> 00:05:46,666
Não me entendam mal.
Elas podem ser gentis e legais,
80
00:05:46,750 --> 00:05:49,500
mas você já viu uma criança
dirigir um carro
81
00:05:49,583 --> 00:05:51,083
ou pilotar um avião?
82
00:05:51,166 --> 00:05:53,833
Realmente não há muito
que as crianças possam fazer.
83
00:05:53,916 --> 00:05:59,458
E, com isto, estou destinado
a coisas muito maiores.
84
00:05:59,541 --> 00:06:01,916
Com quem está falando, Teddy?
85
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
Com ninguém.
86
00:06:04,916 --> 00:06:06,708
Acho que encontramos a árvore perfeita.
87
00:06:13,083 --> 00:06:15,000
Tente fazer igual ao papai.
88
00:06:16,333 --> 00:06:17,958
- Está quase lá.
- Você vai conseguir.
89
00:06:18,041 --> 00:06:20,416
- Feliz Natal.
- O mesmo para vocês.
90
00:06:20,500 --> 00:06:21,875
Árvore de Natal
91
00:06:29,250 --> 00:06:30,833
Delícia
92
00:06:35,083 --> 00:06:38,000
Não tem problema
segurar a árvore pela ponta assim?
93
00:06:38,083 --> 00:06:39,333
- Não.
- Pronto.
94
00:06:42,041 --> 00:06:44,541
Nossa! Que árvore linda!
95
00:06:44,625 --> 00:06:47,958
Levou um tempão para achar.
Mariann nunca estava satisfeita.
96
00:06:48,041 --> 00:06:50,875
Mas valeu a pena, Mariann.
Tome. Prove um biscoito.
97
00:06:53,250 --> 00:06:54,708
E um coração para você.
98
00:06:55,583 --> 00:06:57,375
- Vamos levá-la para dentro.
- Certo.
99
00:06:58,791 --> 00:07:01,041
Isso. Vamos lá.
100
00:07:01,750 --> 00:07:02,791
No canto da sala.
101
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
E este é meu irmãozinho.
102
00:07:05,208 --> 00:07:08,041
Ele vive, o tempo todo,
pensando nas coisas.
103
00:07:08,708 --> 00:07:10,791
Neste momento, ele está se perguntando
104
00:07:10,875 --> 00:07:12,666
sobre toda essa história de Papai Noel.
105
00:07:15,166 --> 00:07:17,958
Sabe o que a Vigdis disse
na festa de Natal da escola?
106
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Não.
107
00:07:19,791 --> 00:07:21,541
Que o Papai Noel não é Papai Noel.
108
00:07:22,125 --> 00:07:24,791
É mesmo? O que ela quis dizer?
109
00:07:24,875 --> 00:07:26,708
Que ele é outra pessoa.
110
00:07:27,625 --> 00:07:28,833
Então, quem ele é?
111
00:07:29,791 --> 00:07:30,833
Os nossos pais.
112
00:07:33,291 --> 00:07:37,291
E também tem a minha mãe,
que sempre tem resposta para tudo.
113
00:07:38,125 --> 00:07:40,166
Bem, mais ou menos.
114
00:07:40,250 --> 00:07:42,666
Não. Vigdis está errada.
115
00:07:43,666 --> 00:07:46,458
Os pais não moram no Polo Norte
nem voam com renas.
116
00:07:46,958 --> 00:07:49,083
Eles dirigem carros e moram aqui.
117
00:07:50,333 --> 00:07:52,583
Vigdis diz muitas coisas estranhas.
118
00:07:53,500 --> 00:07:55,000
Venha. Vamos decorar a árvore.
119
00:07:55,083 --> 00:08:00,041
Mas nenhum de nós sabia
que este Natal seria especial.
120
00:08:00,125 --> 00:08:04,041
Aí vem o dono da barraca!
Todos aos seus lugares.
121
00:08:04,125 --> 00:08:05,750
Onde estão minhas baquetas?
122
00:08:06,541 --> 00:08:07,958
Depressa, Sr. Pião.
123
00:08:08,083 --> 00:08:11,041
Estou pronto. E gira, e gira,
124
00:08:11,125 --> 00:08:12,375
e gira, e gira...
125
00:08:15,125 --> 00:08:18,083
Ele se diverte o tempo todo.
126
00:08:18,166 --> 00:08:22,291
Acho que ele ficaria feliz
girando a vida toda.
127
00:08:22,375 --> 00:08:24,500
Mas isso não basta para mim. E quer saber?
128
00:08:24,583 --> 00:08:27,666
Sinto que hoje vai acontecer
uma coisa muito especial.
129
00:08:28,291 --> 00:08:33,416
UM NATAL COM TEDDY
130
00:08:35,416 --> 00:08:36,958
- Vocês estão prontos?
- Sim.
131
00:08:38,458 --> 00:08:39,458
Sim.
132
00:08:42,125 --> 00:08:43,458
Não.
133
00:08:43,541 --> 00:08:45,666
Sim. Que beleza.
134
00:08:48,250 --> 00:08:49,291
Que linda.
135
00:08:51,458 --> 00:08:52,583
Sabe de uma coisa?
136
00:08:52,666 --> 00:08:55,416
Algo me diz que este será
o melhor Natal de todos.
137
00:08:55,500 --> 00:08:57,708
- Você fala isso todo ano.
- Olá!
138
00:08:58,791 --> 00:09:01,708
- Vovó e vovô.
- Mamãe e papai.
139
00:09:01,791 --> 00:09:03,416
- Vamos ficar aqui.
- É.
140
00:09:03,500 --> 00:09:05,375
Vamos ficar aqui com vocês. Olá.
141
00:09:07,125 --> 00:09:10,041
- Olá, vovó.
- Que saudade.
142
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
Que bom ver vocês.
Que cheiro ótimo é esse? Arroz-doce?
143
00:09:13,791 --> 00:09:14,875
- O arroz.
- O arroz.
144
00:09:14,958 --> 00:09:17,041
Tomara que não tenha queimado.
145
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
Como manda a tradição, não teremos
arroz-doce queimado este ano.
146
00:09:31,208 --> 00:09:32,250
Que bom.
147
00:09:32,875 --> 00:09:35,833
Agora, só falta a amêndoa. Roger?
148
00:09:36,375 --> 00:09:38,333
Eu mesmo escaldei a amêndoa.
149
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Mas onde ela está?
150
00:09:44,500 --> 00:09:47,541
Era a última que tínhamos.
151
00:09:49,000 --> 00:09:51,375
Não sabia que era "aquela" amêndoa.
152
00:09:51,458 --> 00:09:56,083
Ora, seu pequeno ladrão de amêndoas.
153
00:09:56,666 --> 00:09:58,541
Vou pôr você na prisão.
154
00:10:01,500 --> 00:10:04,333
Vá cuidar disso, Mariann.
155
00:10:05,333 --> 00:10:08,291
Não pode ter Natal
sem amêndoa no arroz-doce.
156
00:10:08,375 --> 00:10:09,958
- Enfeites de Natal!
- Olá.
157
00:10:10,041 --> 00:10:11,041
Enfeites!
158
00:10:24,291 --> 00:10:25,500
- Olá.
- Olá.
159
00:10:30,958 --> 00:10:34,458
Eu estava enchendo o pote de balas
e minha mão ficou presa no pote.
160
00:10:34,541 --> 00:10:35,791
Como posso ajudar?
161
00:10:35,875 --> 00:10:39,500
O problema é que vamos ter arroz-doce.
162
00:10:39,583 --> 00:10:43,208
- Sei.
- Mas ficamos sem amêndoas.
163
00:10:43,291 --> 00:10:45,708
Certo. Bem, isso é inaceitável.
164
00:10:52,750 --> 00:10:55,625
Não. Vamos ver como eu consigo...
165
00:10:59,208 --> 00:11:00,583
Você quer uma ajuda?
166
00:11:02,500 --> 00:11:03,875
Se você pudesse...
167
00:11:04,958 --> 00:11:08,625
Talvez você possa me ajudar
segurando isto.
168
00:11:09,666 --> 00:11:12,208
Espere. Tome cuidado.
Está segurando firme?
169
00:11:12,291 --> 00:11:13,958
- Segure firme. Nossa!
- Estou.
170
00:11:14,875 --> 00:11:16,083
Está bem preso.
171
00:11:21,833 --> 00:11:23,958
- Está tudo bem?
- Sim, estou bem.
172
00:11:24,041 --> 00:11:26,875
Agora que tirei a mão do pote.
Seria chato comemorar o Natal
173
00:11:26,958 --> 00:11:29,083
com a mão enfiada em um pote.
Então, do que precisa?
174
00:11:29,166 --> 00:11:31,125
- Quero uma amêndoa.
- É isso mesmo.
175
00:11:33,041 --> 00:11:34,083
De quantas precisa?
176
00:11:34,583 --> 00:11:35,958
Só quero uma.
177
00:11:36,500 --> 00:11:37,625
Só uma?
178
00:11:41,666 --> 00:11:44,291
- Aqui está.
- E quanto custa?
179
00:11:44,375 --> 00:11:47,458
Quer saber? Você é a heroína do dia.
Então, vai ser de graça.
180
00:11:47,541 --> 00:11:49,333
- Feliz Natal.
- De graça?
181
00:11:49,416 --> 00:11:51,056
É. E pode fazer o que quiser com a moeda.
182
00:11:51,333 --> 00:11:53,166
Muito obrigada. Feliz Natal.
183
00:11:53,250 --> 00:11:54,625
Feliz Natal.
184
00:12:04,041 --> 00:12:05,125
Não...
185
00:12:05,208 --> 00:12:07,291
KOLONIAL LEITE E IGUARIAS
186
00:12:08,666 --> 00:12:10,500
- Oi, Mariann.
- Olá, Mariann.
187
00:12:10,583 --> 00:12:13,708
- Tem uma Feira de Natal.
- Eles têm doces lá também?
188
00:12:13,791 --> 00:12:14,625
Sim.
189
00:12:14,708 --> 00:12:15,833
Feira de Natal?
190
00:12:43,333 --> 00:12:44,416
Cenoura para você.
191
00:12:46,833 --> 00:12:50,833
Senhora, experimente este incrível
presunto de Natal. Está delicioso.
192
00:12:57,541 --> 00:12:58,541
Sei que é você.
193
00:13:01,458 --> 00:13:04,083
- Pronto. Diga "xis".
- "Xis".
194
00:13:04,166 --> 00:13:06,250
Novelos de Natal!
195
00:13:07,083 --> 00:13:08,083
Esta aqui?
196
00:13:12,458 --> 00:13:14,000
Roda da Fortuna!
197
00:13:15,666 --> 00:13:20,416
Apenas uma moeda pelo bilhete.
Tentem a sorte.
198
00:13:25,166 --> 00:13:26,875
A Roda da Fortuna vai girar!
199
00:13:28,250 --> 00:13:29,958
Venham tentar a sorte!
200
00:13:31,708 --> 00:13:33,958
Ganhem prêmios maravilhosos.
201
00:13:35,416 --> 00:13:38,375
Apenas uma moeda pelo bilhete.
202
00:13:39,291 --> 00:13:41,875
Alguém está se sentindo com sorte hoje?
203
00:13:50,791 --> 00:13:54,541
Tentem a sorte!
A sorte favorece os corajosos.
204
00:13:54,625 --> 00:13:56,583
Ganhem prêmios maravilhosos!
205
00:13:58,458 --> 00:13:59,458
Não.
206
00:14:00,458 --> 00:14:03,291
Você não vai ganhar se não tentar, não é?
207
00:14:03,375 --> 00:14:04,833
- Olá.
- Oi.
208
00:14:04,916 --> 00:14:07,958
Quer tentar a sorte?
Custa apenas uma moeda.
209
00:14:11,958 --> 00:14:12,958
Vamos ver.
210
00:14:13,500 --> 00:14:15,291
Acho que ela viu você.
211
00:14:15,375 --> 00:14:20,208
E daí? Ela só tem uma moeda.
A chance de ganhar é mínima.
212
00:14:22,583 --> 00:14:23,583
Este.
213
00:14:25,333 --> 00:14:27,958
A cor certa ganha o terceiro prêmio.
214
00:14:28,041 --> 00:14:30,666
O número certo ganha o segundo prêmio.
215
00:14:30,750 --> 00:14:34,250
E, se acertar a cor e o número,
ganha o primeiro prêmio.
216
00:14:35,000 --> 00:14:36,083
- Está pronta?
- Estou.
217
00:14:55,458 --> 00:14:58,750
Eu acho que ganhei.
218
00:14:59,625 --> 00:15:00,833
Ora, é mesmo?
219
00:15:00,916 --> 00:15:03,125
Quero aquele ursinho.
220
00:15:03,208 --> 00:15:06,208
Muito bem. Vamos lá. Só vou conferir aqui.
221
00:15:06,291 --> 00:15:08,375
Ela ganhou você.
222
00:15:10,708 --> 00:15:12,708
Não. Ela não me ganhou.
223
00:15:20,958 --> 00:15:24,458
Branco um? Parece que você se enganou.
224
00:15:24,541 --> 00:15:26,458
Não, parou no branco um.
225
00:15:27,250 --> 00:15:28,291
Acho que não, menina.
226
00:15:28,375 --> 00:15:31,500
Tem que acreditar em mim.
Parou no branco um.
227
00:15:32,083 --> 00:15:35,000
Não posso lhe dar o primeiro prêmio
se você não ganhou.
228
00:15:35,083 --> 00:15:36,500
Isso não é justo, é?
229
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
Vou lhe dar um prêmio de consolação.
230
00:15:40,333 --> 00:15:42,583
Espere aí. Volto daqui a pouco.
231
00:15:44,208 --> 00:15:45,375
Desculpe.
232
00:15:45,458 --> 00:15:47,666
Nossa! Como é movimentado aqui.
233
00:16:07,083 --> 00:16:09,500
- Essa foi por muito pouco.
- Teddy.
234
00:16:10,166 --> 00:16:14,291
O que ela tinha de errado?
Ela parecia doce e simpática.
235
00:16:14,375 --> 00:16:17,750
Sim, claro. Com certeza. Mas eu já disse.
236
00:16:17,833 --> 00:16:20,083
As crianças nunca têm dinheiro.
237
00:16:20,583 --> 00:16:23,791
Eu vi que ela só tinha uma moeda
e não dá para se divertir muito com isso.
238
00:16:23,875 --> 00:16:26,458
O que dá para pagar com uma moeda hoje?
239
00:16:27,041 --> 00:16:28,458
- Uma volta no carrossel?
- Mas...
240
00:16:28,541 --> 00:16:30,125
E ainda iríamos a pé para casa.
241
00:16:30,208 --> 00:16:31,753
Ela não tinha dinheiro
nem para pagar o ônibus.
242
00:16:31,833 --> 00:16:33,708
É, mas pode aproveitar muito um carrossel.
243
00:16:33,791 --> 00:16:37,250
Uma volta pode ser suficiente
se for com alguém de quem gosta.
244
00:16:37,333 --> 00:16:39,791
Com alguém de quem gosta?
245
00:16:39,875 --> 00:16:43,250
Sei. Compre uma passagem de avião
só com ar e amor e veja onde chega.
246
00:16:43,333 --> 00:16:44,583
- Passagem de avião?
- É.
247
00:16:45,166 --> 00:16:47,833
Eu sou um "urso de pelúcia
do primeiro prêmio".
248
00:16:48,166 --> 00:16:50,958
Mas, antes de mais nada,
você é um bicho de pelúcia.
249
00:16:51,041 --> 00:16:53,333
Estou destinado a coisas maiores.
250
00:16:53,416 --> 00:16:56,208
Vou ver todos esses lugares
nestes cartões-postais.
251
00:16:56,291 --> 00:16:58,375
Aquelas torres incríveis
em países sem cor.
252
00:16:58,458 --> 00:17:01,333
Conversar com esses ursos estranhos
que andam sobre quatro patas.
253
00:17:01,416 --> 00:17:03,083
E vou escalar aquela estátua.
254
00:17:03,166 --> 00:17:06,416
Então, quem me ganhar
tem que ter muito dinheiro.
255
00:17:06,500 --> 00:17:09,000
Você nunca vai ficar satisfeito.
256
00:17:09,083 --> 00:17:12,541
Como diz o ditado que acabei de inventar,
257
00:17:13,041 --> 00:17:16,083
"ursinhos de pelúcia ricos
são mais felizes."
258
00:17:16,166 --> 00:17:19,166
"Chegou o Natal e todos ganharam o que..."
259
00:17:19,250 --> 00:17:20,416
O que está escrito?
260
00:17:21,166 --> 00:17:23,125
- "Desejaram".
- "O que desejaram".
261
00:17:24,375 --> 00:17:26,916
Todos ganharam o que desejaram.
262
00:17:27,708 --> 00:17:29,083
Eles tiveram sorte, não foi?
263
00:17:33,083 --> 00:17:36,458
Mas por que o Papai Noel
não traz todos os presentes?
264
00:17:36,541 --> 00:17:39,000
Ele não trouxe o que eu queria
no ano passado.
265
00:17:39,666 --> 00:17:41,291
E foi a maior coisa que eu pedi.
266
00:17:45,208 --> 00:17:47,208
- Mariann?
- Estou com pressa.
267
00:17:58,833 --> 00:18:00,333
Que difícil.
268
00:18:00,416 --> 00:18:03,208
Ande, saia, moedinha.
269
00:18:07,291 --> 00:18:08,541
Isso.
270
00:18:15,541 --> 00:18:16,833
Um botão.
271
00:18:18,083 --> 00:18:19,083
Mamãe!
272
00:18:19,708 --> 00:18:23,250
Mariann, tenho algumas perguntas
para você sobre...
273
00:18:23,916 --> 00:18:26,875
- Agora não, vovô. Mamãe.
- Comprou a amêndoa?
274
00:18:27,791 --> 00:18:29,375
- Obrigada.
- Pode me dar uma moeda?
275
00:18:29,458 --> 00:18:32,083
- Ou mais, se tiver?
- Para quê?
276
00:18:32,166 --> 00:18:34,916
Ganhei um urso de pelúcia na Feira
de Natal, mas, no fim, não ganhei.
277
00:18:35,000 --> 00:18:37,503
- Calma, Mariann. Explique melhor.
- Mas a roda estava estranha.
278
00:18:37,583 --> 00:18:39,916
Não tenho tempo.
Outra pessoa pode ganhá-lo,
279
00:18:40,000 --> 00:18:42,750
e ele é o ursinho de pelúcia
mais fofo que já vi.
280
00:18:42,833 --> 00:18:45,083
Ele está vivo de verdade,
o nome dele vai ser Teddy,
281
00:18:45,166 --> 00:18:47,166
e vamos nos divertir muito juntos.
282
00:18:47,708 --> 00:18:48,791
É mesmo?
283
00:18:48,875 --> 00:18:50,291
Por favor?
284
00:18:50,791 --> 00:18:52,750
Um ursinho de pelúcia que está vivo?
285
00:18:53,250 --> 00:18:56,708
Bem, a regra nesta casa
para conseguir dinheiro
286
00:18:56,791 --> 00:18:57,911
é fazer tarefas para ganhar.
287
00:18:58,541 --> 00:19:00,791
Se você limpar seu quarto,
eu lhe dou uma moeda.
288
00:19:03,208 --> 00:19:05,041
Posso ganhar a moeda agora
e limpar depois?
289
00:19:05,666 --> 00:19:09,083
Não. Limpe primeiro e, depois,
ganhe a moeda.
290
00:19:09,166 --> 00:19:11,041
- Certo.
- É assim que a sociedade funciona.
291
00:19:11,125 --> 00:19:15,166
Bem, acho que vou sair e pegar mais lenha.
292
00:19:19,916 --> 00:19:21,125
Que bagunça!
293
00:19:45,333 --> 00:19:46,375
Terminei.
294
00:19:52,125 --> 00:19:53,958
Ora, quem diria?
295
00:19:55,083 --> 00:19:57,875
Seu quarto está arrumado.
E foi tão rápido.
296
00:19:58,375 --> 00:20:00,125
- Muito bem.
- Posso ganhar uma moeda agora?
297
00:20:00,208 --> 00:20:03,333
- É claro. Aqui está.
- Obrigada.
298
00:20:04,625 --> 00:20:06,208
- Leve o Nils com você.
- Vou levar.
299
00:20:12,416 --> 00:20:14,416
- Mariann!
- Vamos.
300
00:20:17,916 --> 00:20:20,583
Aqui, todos ganham
um prêmio de consolação.
301
00:20:21,083 --> 00:20:23,416
- Muito obrigado.
- Obrigada.
302
00:20:23,958 --> 00:20:25,083
Mas já chega por hoje.
303
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Acabou. Podem ir.
304
00:20:31,625 --> 00:20:35,458
E quem temos aqui? Um cavalheiro
que quer tentar a sorte?
305
00:20:35,541 --> 00:20:37,458
Quantos bilhetes posso comprar com isto?
306
00:20:38,166 --> 00:20:39,250
Cem bilhetes.
307
00:20:40,666 --> 00:20:43,958
Pode comprar 100 bilhetes. Aqui está.
308
00:20:45,500 --> 00:20:48,125
- Sr. Pião.
- O que é?
309
00:20:48,208 --> 00:20:50,916
Veja todo o dinheiro que esse homem tem.
310
00:20:53,625 --> 00:20:54,666
Boa sorte, senhor.
311
00:20:57,958 --> 00:21:01,041
Vai acontecer. Posso sentir.
312
00:21:01,750 --> 00:21:03,791
Sabe, é muito estranho.
313
00:21:03,875 --> 00:21:07,375
Escrevi para o Papai Noel
e pedi o que eu queria,
314
00:21:07,458 --> 00:21:10,833
mas o que ganhei,
foi o papai que deu, não o Papai Noel.
315
00:21:10,916 --> 00:21:13,500
Quer saber, maninho? Deixe para lá.
316
00:21:13,583 --> 00:21:15,666
Vamos nos concentrar um pouco.
317
00:21:19,458 --> 00:21:21,375
Olhe, a roda parou no número três.
318
00:21:21,458 --> 00:21:23,041
- É.
- Falta só um número.
319
00:21:23,833 --> 00:21:25,875
- Devo mexer?
- O quê?
320
00:21:25,958 --> 00:21:27,583
Sim. Vamos, mexa.
321
00:21:28,666 --> 00:21:31,250
Não, não mexa. Ou mexa. Ou não.
322
00:21:31,333 --> 00:21:32,958
- Adeus, Roda da Fortuna.
- Ele mexeu.
323
00:21:33,041 --> 00:21:34,250
Esqueci os meus óculos.
324
00:21:34,333 --> 00:21:37,250
O senhor tem o azul dois,
mas a roda não parou no azul dois.
325
00:21:37,333 --> 00:21:39,541
Parou no... Azul dois.
326
00:21:41,958 --> 00:21:46,125
O que significa que o senhor ganhou.
Então, o que quer?
327
00:21:46,208 --> 00:21:51,666
Ou talvez Vigdis esteja certa.
O Papai Noel e o papai são iguais.
328
00:21:51,750 --> 00:21:56,000
Quer dizer, não a mesma coisa,
mas esse Papai Noel não existe.
329
00:21:56,083 --> 00:22:00,375
Mariann, isso é importante.
Minha cabeça vai explodir!
330
00:22:00,958 --> 00:22:03,541
Escute aqui, maninho,
estamos em uma missão importante.
331
00:22:04,208 --> 00:22:05,500
- Mamãe, eu...
- Com licença.
332
00:22:07,458 --> 00:22:08,541
Um bilhete.
333
00:22:11,291 --> 00:22:13,375
Mas e o ursinho de pelúcia?
334
00:22:13,458 --> 00:22:16,875
Um homem ganhou
o ursinho de pelúcia agora mesmo.
335
00:22:17,916 --> 00:22:19,416
Verdade?
336
00:22:20,833 --> 00:22:22,625
Só fui em casa pegar dinheiro...
337
00:22:22,708 --> 00:22:24,666
Nesse meio-tempo, outra pessoa ganhou.
338
00:22:24,750 --> 00:22:27,333
Mas aquele ursinho de pelúcia era meu.
339
00:22:27,416 --> 00:22:29,166
Tecnicamente falando, ele não era seu.
340
00:22:29,250 --> 00:22:31,750
Mas tente de novo.
Temos muitos outros prêmios maravilhosos.
341
00:22:31,833 --> 00:22:34,625
Veja. Que tal este lindo pião?
342
00:22:34,708 --> 00:22:39,333
Não quero um pião.
Quero o ursinho de pelúcia.
343
00:22:48,208 --> 00:22:49,458
- Como ele era?
- Quem?
344
00:22:49,958 --> 00:22:51,333
O homem que ganhou o ursinho.
345
00:22:51,416 --> 00:22:54,000
Ele tinha um chapéu e um casaco verde.
346
00:22:54,083 --> 00:22:57,083
E uma mochila, eu acho,
mas ele não usava óculos.
347
00:23:00,791 --> 00:23:01,833
Um chapéu,
348
00:23:02,666 --> 00:23:05,833
um casaco verde e sem óculos.
349
00:23:05,916 --> 00:23:06,916
Sem óculos?
350
00:23:09,416 --> 00:23:10,500
Venha, maninho.
351
00:23:14,208 --> 00:23:15,083
Eu vejo.
352
00:23:15,166 --> 00:23:16,541
- Olhe.
- Tem certeza disso?
353
00:23:16,625 --> 00:23:18,875
Sim, tenho certeza de que se chama...
354
00:23:18,958 --> 00:23:20,000
Como é?
355
00:23:20,916 --> 00:23:23,750
- Você usa óculos.
- Não deveria usar?
356
00:23:25,375 --> 00:23:26,666
Olhe. Uma mochila.
357
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Vamos. Por aqui.
358
00:23:30,250 --> 00:23:33,708
Todos estaremos comemorando
Na época do Natal deste ano
359
00:23:33,791 --> 00:23:35,125
Ho-ho-ho.
360
00:23:35,208 --> 00:23:36,208
Ali.
361
00:23:37,875 --> 00:23:38,916
Olhe. Ali.
362
00:23:45,083 --> 00:23:46,500
Olhe. São picles.
363
00:23:49,791 --> 00:23:51,333
O que está fazendo?
364
00:23:52,375 --> 00:23:54,041
Desculpe. Mochila errada. Feliz Natal!
365
00:23:54,125 --> 00:23:56,166
- Feliz Natal.
- Tem um homem ali.
366
00:23:56,250 --> 00:23:59,500
- Onde?
- De casaco verde e mochila.
367
00:23:59,583 --> 00:24:01,666
O que estamos esperando? Ande.
Venha, Nils.
368
00:24:05,541 --> 00:24:06,916
O que ele faz aqui?
369
00:24:08,500 --> 00:24:09,666
Melhor ficar quieto.
370
00:24:10,375 --> 00:24:11,375
Siga-me.
371
00:24:15,708 --> 00:24:18,666
Olá. Que cachorro bonzinho você é.
Está aqui sozinho e...
372
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
Não temos tempo para isso. Ande! Depressa.
373
00:24:25,833 --> 00:24:27,041
Fique quieto.
374
00:24:31,708 --> 00:24:32,791
Venha.
375
00:24:38,541 --> 00:24:40,208
Pare com isso. Estou vendo você.
376
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
Venha.
377
00:24:49,291 --> 00:24:52,875
Mas a mamãe e o papai disseram
para não virmos aqui sozinhos.
378
00:24:52,958 --> 00:24:56,666
Você não está sozinho,
estou com você. Suba aqui. Eu ajudo.
379
00:24:56,750 --> 00:24:57,833
Tudo bem.
380
00:25:03,208 --> 00:25:04,333
O que está vendo?
381
00:25:05,458 --> 00:25:06,458
Não sei.
382
00:25:07,500 --> 00:25:09,750
Ora, você deve saber o que está vendo.
383
00:25:09,833 --> 00:25:14,916
Espere. Ele está pondo um presente
em cima do armário do canto.
384
00:25:15,000 --> 00:25:17,791
Aquele presente é o ursinho.
385
00:25:17,875 --> 00:25:19,250
Tenho que pegar.
386
00:25:20,000 --> 00:25:22,125
Vai roubar um ursinho de pelúcia?
387
00:25:22,208 --> 00:25:26,291
Não é qualquer ursinho de pelúcia.
Acho que ele está vivo.
388
00:25:28,833 --> 00:25:30,250
Abaixe-se!
389
00:25:41,583 --> 00:25:43,916
- A janela está aberta.
- E daí?
390
00:25:44,000 --> 00:25:45,875
- Fique quieto.
- Não.
391
00:25:46,791 --> 00:25:48,250
Não podemos ir para casa?
392
00:25:52,916 --> 00:25:54,750
Também está roubando arroz-doce?
393
00:26:03,416 --> 00:26:05,125
- Cuidado.
- Tudo bem.
394
00:26:39,083 --> 00:26:40,083
Silêncio.
395
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Vamos.
396
00:27:03,958 --> 00:27:05,333
Não.
397
00:27:07,041 --> 00:27:08,291
O que você fez?
398
00:27:10,083 --> 00:27:11,208
Não.
399
00:27:18,666 --> 00:27:19,666
Olá?
400
00:27:22,291 --> 00:27:23,458
O que aconteceu?
401
00:27:23,958 --> 00:27:25,958
- Quieto.
- O ursinho não estava lá?
402
00:27:26,791 --> 00:27:27,791
Ei!
403
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
Ei!
404
00:27:31,958 --> 00:27:33,000
Viu quem era?
405
00:27:44,041 --> 00:27:46,083
Era o homem da loja.
406
00:27:48,166 --> 00:27:52,416
Não podemos ir para casa
e comer arroz-doce?
407
00:27:55,125 --> 00:27:57,791
Certo. Vamos para casa
408
00:27:58,625 --> 00:28:01,541
e vamos esquecer tudo isso.
409
00:28:01,625 --> 00:28:04,583
E não vamos contar nada
para ninguém. Nunca.
410
00:28:05,333 --> 00:28:08,416
Aquele ursinho de pelúcia
não devia estar vivo mesmo.
411
00:28:17,791 --> 00:28:18,791
Olá?
412
00:28:20,125 --> 00:28:22,166
Não aguento mais esperar.
413
00:28:25,250 --> 00:28:26,291
Posso sair?
414
00:28:27,208 --> 00:28:28,291
Velhote?
415
00:28:28,916 --> 00:28:30,000
Cara rico.
416
00:28:31,666 --> 00:28:33,083
Bem, vou sair agora.
417
00:28:34,208 --> 00:28:39,125
Por que é tão difícil?
Esta mochila não é muito prática.
418
00:28:39,208 --> 00:28:41,250
É impossível abrir por dentro.
419
00:28:41,833 --> 00:28:43,041
Vamos ver. Vou só...
420
00:28:48,041 --> 00:28:49,916
Nossa! Como está escuro aqui.
421
00:28:50,916 --> 00:28:52,000
E empoeirado.
422
00:28:56,541 --> 00:28:57,541
Mas o que...
423
00:28:58,208 --> 00:28:59,208
Olá?
424
00:29:07,083 --> 00:29:08,958
Que lugar esse?
425
00:29:09,750 --> 00:29:12,500
Olá? Tem alguém aqui?
426
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
Olá?
427
00:29:17,916 --> 00:29:18,958
Olá?
428
00:29:21,958 --> 00:29:24,083
- Olá?
- Tem mais alguém aqui.
429
00:29:24,583 --> 00:29:25,583
Sim!
430
00:29:26,916 --> 00:29:28,208
Um bicho de pelúcia.
431
00:29:29,375 --> 00:29:31,125
Não!
432
00:29:31,916 --> 00:29:33,458
- Não me machuque.
- Oi. Sim.
433
00:29:35,291 --> 00:29:37,375
Venha cá. Venha.
434
00:29:41,583 --> 00:29:43,666
- Que fofo.
- Eu...
435
00:29:43,750 --> 00:29:45,958
O que um ursinho como você
faz em um lugar como este?
436
00:29:46,041 --> 00:29:48,291
- Desculpe. Bolla.
- Teddy.
437
00:29:48,375 --> 00:29:50,541
Você é muito lindo.
Os ursos são sempre tão brilhantes,
438
00:29:50,625 --> 00:29:53,583
ou usa algum tipo de condicionador?
Você é tão macio e fofo.
439
00:29:53,666 --> 00:29:56,458
- E que braços longos. E alto.
- Eu sou?
440
00:29:56,541 --> 00:29:59,333
- Alto e bege, sim.
- É um prazer conhecê-lo.
441
00:29:59,416 --> 00:30:02,083
Não diga. Quer ver minha coleção
de coelhinhos de poeira?
442
00:30:02,166 --> 00:30:03,250
- Não, eu...
- Tenho vários.
443
00:30:03,333 --> 00:30:05,250
Bem, na verdade, só um.
Eu o chamo de George.
444
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
- George?
- Ele é fofo e muito legal.
445
00:30:07,000 --> 00:30:08,800
- Me solte. Não posso.
- Você deveria vir e...
446
00:30:09,166 --> 00:30:10,541
O que você... Me solte!
447
00:30:13,791 --> 00:30:15,583
Abra a porta.
448
00:30:15,666 --> 00:30:16,958
Que diabos foi isso?
449
00:30:38,875 --> 00:30:40,000
Ganhou a amêndoa?
450
00:30:49,041 --> 00:30:50,166
Não.
451
00:30:50,833 --> 00:30:52,250
Essa piada está ficando velha.
452
00:30:52,916 --> 00:30:54,916
Gosta de enganar as pessoas, papai?
453
00:30:56,125 --> 00:30:58,083
- O que quer dizer?
- Nada.
454
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Não está brincando também, está?
455
00:31:14,750 --> 00:31:17,750
- Viva!
- Parabéns!
456
00:31:17,833 --> 00:31:19,875
- Este ano, foi a sua vez.
- É.
457
00:31:19,958 --> 00:31:22,625
Isso significa que você ganha
o porco de marzipã. Viva!
458
00:31:23,250 --> 00:31:26,083
Pena que você ganhou o porco,
já que não gosta de marzipã.
459
00:31:26,166 --> 00:31:27,625
- Então, acho que vou...
- Não.
460
00:31:27,708 --> 00:31:30,333
- Não. Eu gosto de marzipã.
- Não. Posso dar uma mordida?
461
00:31:30,416 --> 00:31:31,916
Eu lhe dou uma mordida no traseiro.
462
00:31:32,000 --> 00:31:33,083
Uma mordida no traseiro.
463
00:31:34,208 --> 00:31:35,375
Deve ser a Sra. Jacobsen.
464
00:31:36,250 --> 00:31:38,791
- Ela pegou meu batedor emprestado.
- Batedor?
465
00:31:38,875 --> 00:31:42,000
Achei o arroz-doce uma delícia,
apesar de não ter comido a amêndoa.
466
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Mariann!
467
00:31:45,625 --> 00:31:46,666
Pode vir aqui?
468
00:32:04,458 --> 00:32:05,500
Boa noite.
469
00:32:09,208 --> 00:32:10,750
- Boa noite.
- Boa noite.
470
00:32:12,458 --> 00:32:14,208
O que aconteceu?
471
00:32:15,666 --> 00:32:17,166
Talvez Mariann saiba a resposta.
472
00:32:30,375 --> 00:32:31,583
Vivo.
473
00:32:44,666 --> 00:32:45,708
Então,
474
00:32:48,583 --> 00:32:49,708
a minha própria filha
475
00:32:53,291 --> 00:32:54,541
é uma ladra.
476
00:33:07,750 --> 00:33:13,250
Devia saber que não pode entrar
na casa dos outros assim.
477
00:33:14,375 --> 00:33:15,416
Desculpe.
478
00:33:19,750 --> 00:33:20,958
O que estava pensando?
479
00:33:21,833 --> 00:33:23,541
O que estava pensando?
480
00:33:24,208 --> 00:33:26,750
Mas aquele ursinho de pelúcia estava vivo.
481
00:33:37,625 --> 00:33:38,666
Quer saber?
482
00:33:40,791 --> 00:33:44,875
Esta é a última vez
que quero ouvir falar de trasgos,
483
00:33:45,791 --> 00:33:49,000
esquilos ou ursinhos de pelúcia vivos.
484
00:33:49,583 --> 00:33:51,750
Você me ouviu? Chega disso.
485
00:33:53,875 --> 00:33:55,875
Vá para o quarto com o Nils, Mariann.
486
00:33:56,708 --> 00:33:58,625
Não vamos jogar nenhum jogo?
487
00:33:59,750 --> 00:34:01,541
Não. Não esta noite.
488
00:34:03,041 --> 00:34:04,083
Faça o que mandei.
489
00:34:05,416 --> 00:34:06,458
Vá para a cama.
490
00:34:31,666 --> 00:34:33,875
Isso não correu muito bem.
491
00:34:35,291 --> 00:34:37,708
Tudo bem. Acho que posso
ser um pouco exagerado.
492
00:34:38,625 --> 00:34:42,125
Pense, Bolla, pense.
Você foi um pouco exagerado?
493
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
É, acho que sim.
Um pouco desesperado talvez.
494
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Vamos tentar de novo.
Um pouco mais discreto,
495
00:34:47,333 --> 00:34:48,500
menos entusiasmado.
496
00:34:51,666 --> 00:34:55,583
Para nossa união não ficar para depois
497
00:34:55,666 --> 00:34:58,916
Eu fiz um tango para dois
498
00:34:59,791 --> 00:35:01,666
Para juntar os passinhos
499
00:35:01,750 --> 00:35:06,416
E dançar coladinhos, ocupando o salão
500
00:35:07,625 --> 00:35:11,041
Para que deixar para depois?
501
00:35:11,125 --> 00:35:14,958
Podemos nos unir com esse tango para dois
502
00:35:15,041 --> 00:35:17,666
Vamos ficar juntos para sempre?
503
00:35:18,833 --> 00:35:21,333
"Zubi, zubi, zu"
504
00:35:22,416 --> 00:35:25,541
"Zubi, zubi, zu"
505
00:35:25,625 --> 00:35:28,541
Significa que amo você
506
00:35:29,833 --> 00:35:33,500
Vamos. Junte-se a nós, Teddy.
Dance no ritmo dos Balcãs.
507
00:35:35,125 --> 00:35:37,000
Não estou com vontade.
508
00:35:44,041 --> 00:35:45,208
Não.
509
00:35:50,541 --> 00:35:51,583
A campainha
510
00:35:53,583 --> 00:35:59,833
Sempre quis estar com você
Essa é a vida que sonhei em ter
511
00:35:59,916 --> 00:36:02,416
Aqui vamos nós. Rodando.
512
00:36:02,500 --> 00:36:03,416
Virando.
513
00:36:03,500 --> 00:36:07,583
Muitas aventuras juntos viveremos
514
00:36:07,666 --> 00:36:12,250
Juntos e alegres, como o par perfeito
515
00:36:12,333 --> 00:36:15,291
Fomos feitos um para o outro
Como a praia e o calor
516
00:36:15,375 --> 00:36:17,416
Acho que não posso.
517
00:36:17,500 --> 00:36:20,708
Nada é tão lindo quanto nosso amor
518
00:36:29,666 --> 00:36:32,958
Eu devia saber que isso
não funcionaria. Desculpe.
519
00:36:36,375 --> 00:36:39,416
Afinal, quem quer dançar com um ouriço?
520
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Desculpe.
521
00:37:30,000 --> 00:37:31,625
Às vezes, é muito difícil, eu sei.
522
00:37:33,416 --> 00:37:35,375
E, desta vez, foi longe demais.
523
00:37:36,458 --> 00:37:37,458
Não é?
524
00:37:44,250 --> 00:37:47,333
Eu sei, mamãe, mas agora acabou.
525
00:37:48,916 --> 00:37:50,291
O que quer dizer com "acabou"?
526
00:37:50,875 --> 00:37:53,041
Nunca mais vou fantasiar nada.
527
00:37:53,750 --> 00:37:55,458
De agora em diante, acabou.
528
00:37:55,541 --> 00:37:58,000
Vou me tornar
uma pessoa diferente. Prometo.
529
00:38:04,125 --> 00:38:05,166
Meu amor,
530
00:38:07,375 --> 00:38:09,791
você vê trasgos
embaixo do galpão de lenha,
531
00:38:10,416 --> 00:38:15,416
e esquilos na árvore de Natal.
Tem uma imaginação muito viva.
532
00:38:16,666 --> 00:38:18,458
E isso é maravilhoso em você.
533
00:38:20,166 --> 00:38:21,875
E sei que seu pai também pensa assim.
534
00:38:23,125 --> 00:38:26,750
Nunca seja ninguém
além de quem você é, Mariann.
535
00:38:29,416 --> 00:38:31,666
Mas precisa pensar duas vezes
de vez em quando.
536
00:38:33,750 --> 00:38:37,416
Tudo bem cometer erros.
Seu pai e eu também erramos.
537
00:38:38,708 --> 00:38:40,083
Especialmente o seu pai.
538
00:38:40,666 --> 00:38:42,166
E aí, as coisas ficam difíceis.
539
00:38:45,041 --> 00:38:46,250
Mas lembre-se, minha filha.
540
00:38:47,291 --> 00:38:49,125
Mesmo que tudo tenha dado errado hoje,
541
00:38:50,250 --> 00:38:51,791
amanhã vai ser outro dia.
542
00:38:53,250 --> 00:38:54,625
Assim como naquela canção.
543
00:38:54,708 --> 00:38:56,166
Que canção?
544
00:39:06,208 --> 00:39:11,375
Havia uma menina que queria desenhar
545
00:39:12,166 --> 00:39:17,000
Mas sua professora
Disse que era para estudar
546
00:39:17,875 --> 00:39:21,500
Então a menininha começou a soluçar
547
00:39:21,583 --> 00:39:24,291
Foi para casa
548
00:39:25,125 --> 00:39:28,833
E então sozinha
549
00:39:28,916 --> 00:39:33,333
Ouviu o vento soprar
550
00:39:34,958 --> 00:39:39,125
Pode ir dormir tranquila
551
00:39:39,208 --> 00:39:41,958
Que vai ter sonhos bons
552
00:39:42,583 --> 00:39:46,791
Amanhã será um dia diferente
E você poderá então corrigi-los
553
00:39:48,333 --> 00:39:53,750
É assim que a vida é
Quando o dia não é bom
554
00:39:54,416 --> 00:39:58,916
Você é especial Foi por isso que eu vim
555
00:40:01,375 --> 00:40:07,208
Tem tanta gente
Que não gosta de vê-la assim
556
00:40:07,291 --> 00:40:13,166
Ainda assim, o vento dos pinheiros
Vai confortá-la, como agora
557
00:40:14,250 --> 00:40:17,916
Pode ir dormir tranquila
558
00:40:18,000 --> 00:40:21,125
Que vai ter sonhos bons
559
00:40:21,208 --> 00:40:25,208
Descanse, pois o dia terminou
560
00:40:31,291 --> 00:40:34,250
"Bollen"? Esse é seu nome?
561
00:40:35,375 --> 00:40:37,791
Meu nome é Bolla.
562
00:40:37,875 --> 00:40:39,833
Tudo bem. Certo. Enfim, sinto muito.
563
00:40:39,916 --> 00:40:41,666
Não sei o que eu disse...
564
00:40:41,750 --> 00:40:45,750
Não precisa dizer. Eu já sei.
565
00:40:45,833 --> 00:40:47,208
Sabe o quê?
566
00:40:47,291 --> 00:40:51,500
Sei que não sou "abraçável".
567
00:40:52,583 --> 00:40:54,500
- "Abraçável"?
- É.
568
00:40:54,583 --> 00:40:58,750
"Abraçável". Aconchegante.
Fofinho. Digno de mimos.
569
00:40:58,833 --> 00:41:01,375
Digno de ser acariciado.
Chame do que você quiser.
570
00:41:02,208 --> 00:41:06,250
- Sou um ouriço.
- Abraçar?
571
00:41:06,333 --> 00:41:08,458
- Com espinhos.
- Abraço?
572
00:41:08,541 --> 00:41:10,958
Ninguém quer abraçar um ouriço.
573
00:41:13,208 --> 00:41:15,583
Abraçar? Estou um pouco confuso.
574
00:41:15,666 --> 00:41:17,625
Comecei o dia em uma Feira de Natal.
575
00:41:17,708 --> 00:41:20,083
Agora, estou aqui e nem sei onde estou.
576
00:41:20,166 --> 00:41:25,125
Estou tentando entender,
mas não sei o que quer dizer.
577
00:41:25,208 --> 00:41:27,291
O que é um abraço?
578
00:41:30,916 --> 00:41:32,791
Eu disse alguma coisa errada?
579
00:41:33,833 --> 00:41:36,166
Não sabe o que significa abraçar?
580
00:41:36,250 --> 00:41:38,291
Não, não faço ideia do que seja.
581
00:41:38,375 --> 00:41:41,708
Meu Deus! Você não entendeu nada mesmo.
582
00:41:43,291 --> 00:41:45,291
Nem sabe o que você é.
583
00:41:45,375 --> 00:41:49,000
Sim, eu sei. Sou um aventureiro.
Vou explorar o mundo e ver...
584
00:41:49,083 --> 00:41:51,833
Não. Veja bem.
585
00:41:52,541 --> 00:41:55,875
Você é um bicho de pelúcia.
586
00:41:56,500 --> 00:41:58,416
Lá vem você usando essa palavra de novo.
587
00:41:58,500 --> 00:42:00,750
Não pode apenas me dizer
o que significa "abraço"?
588
00:42:00,833 --> 00:42:02,791
Certo, claro. Veja.
589
00:42:02,875 --> 00:42:06,333
Você é muito macio. Viu?
590
00:42:06,416 --> 00:42:07,958
Sinta sua barriga.
591
00:42:08,041 --> 00:42:10,166
Certo. E então?
592
00:42:10,916 --> 00:42:12,291
E seu traseiro também.
593
00:42:13,250 --> 00:42:14,833
Aí atrás, não.
594
00:42:17,583 --> 00:42:20,916
Nossa! Você nunca abraçou?
595
00:42:22,125 --> 00:42:24,625
- Não.
- Venha aqui. Me deixe lhe mostrar.
596
00:42:24,708 --> 00:42:26,458
É a melhor coisa do mundo inteiro.
597
00:42:27,208 --> 00:42:30,791
Aqui. Pegue sua mão e ponha aqui.
Isso. E essa também.
598
00:42:30,875 --> 00:42:33,125
- Assim?
- Bem aí, sim.
599
00:42:33,916 --> 00:42:38,000
- Está certo?
- Você é bom nisso. E tão suave.
600
00:42:38,708 --> 00:42:40,208
Você também.
601
00:42:40,291 --> 00:42:41,958
Você também é muito macio.
602
00:42:42,041 --> 00:42:44,916
- Sou mesmo?
- Sim, você é.
603
00:42:50,583 --> 00:42:53,500
Então, é isso que quer dizer com "abraço"?
604
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
Isso é carinho.
605
00:43:30,333 --> 00:43:31,625
Feliz Natal, Mariann.
606
00:43:36,958 --> 00:43:39,708
O SEU DIA SER COMO O DE UMA
ESTRELA PURA E INTOCADA
607
00:43:43,208 --> 00:43:44,625
Este para a mamãe.
608
00:43:48,625 --> 00:43:50,875
De quem será este aqui? Eu não sei.
609
00:43:52,458 --> 00:43:55,041
E este... Não sei de quem é este aqui.
610
00:43:58,500 --> 00:43:59,666
E tem mais um aqui.
611
00:44:01,666 --> 00:44:03,208
De quem é este?
612
00:44:07,791 --> 00:44:11,833
Oi. Sabia que este grandão é para mim?
613
00:44:13,875 --> 00:44:15,708
E esse grande e pesado
614
00:44:17,208 --> 00:44:18,583
é para você.
615
00:44:19,541 --> 00:44:23,125
Mas aqui não tem nenhum da vovó e do vovô.
616
00:44:23,208 --> 00:44:24,625
Não quer me ajudar a procurar?
617
00:44:24,708 --> 00:44:27,625
O vovô é mestre em esconder
os presentes de Natal.
618
00:44:27,708 --> 00:44:30,208
Nunca vai encontrar.
619
00:44:30,291 --> 00:44:33,750
Você esquece que sou mestre
em encontrar presentes de Natal,
620
00:44:34,333 --> 00:44:35,625
mas faça como você quiser.
621
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Oi, papai.
622
00:44:40,458 --> 00:44:41,458
Oi.
623
00:44:42,166 --> 00:44:43,916
- Bom dia.
- Bom dia.
624
00:44:44,833 --> 00:44:49,708
Seu irmão está quase enlouquecendo
com todos aqueles presentes.
625
00:44:51,583 --> 00:44:55,750
Sabe o que precisa fazer antes de começar
a véspera de Natal, certo, Mariann?
626
00:44:55,833 --> 00:44:56,833
Sei.
627
00:44:57,166 --> 00:44:59,500
Me desculpar com a Paula
por quebrar o presente dela.
628
00:44:59,583 --> 00:45:01,000
Isso mesmo.
629
00:45:01,083 --> 00:45:03,333
Vá lá agora e resolva isso.
630
00:45:06,083 --> 00:45:07,750
- Tchau.
- Tchau.
631
00:45:34,583 --> 00:45:35,708
Essa é engraçada.
632
00:45:37,916 --> 00:45:40,083
"Posso ganhar
um cachorro de Natal, papai?"
633
00:45:40,750 --> 00:45:43,458
"Não. Este ano, vamos comer
porco assado, como sempre."
634
00:45:45,375 --> 00:45:46,791
Não foi tão engraçada.
635
00:45:47,791 --> 00:45:52,458
Aqui está outra: um menino bateu
em um pinheiro enquanto esquiava.
636
00:45:53,291 --> 00:45:55,333
Ele gritou:
"Árvore contra um não é justo."
637
00:45:55,416 --> 00:45:56,416
Engraçado, não é?
638
00:46:20,083 --> 00:46:21,083
Oi?
639
00:46:22,625 --> 00:46:23,708
Oi.
640
00:46:25,041 --> 00:46:28,541
Desculpe por quebrar
o seu presente. Foi sem querer.
641
00:46:28,625 --> 00:46:29,625
Tudo bem.
642
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Tem certeza?
643
00:46:33,625 --> 00:46:35,208
Papai disse que foi porque você pensou
644
00:46:35,291 --> 00:46:37,750
que um ursinho de pelúcia
da Feira de Natal estava vivo.
645
00:46:37,833 --> 00:46:40,541
Não exatamente vivo, mas...
646
00:46:40,625 --> 00:46:41,791
Aqui.
647
00:46:43,250 --> 00:46:44,500
O que é isso?
648
00:46:45,458 --> 00:46:49,916
É para você. Bem, era para mim,
mas agora, é para você.
649
00:46:51,958 --> 00:46:55,916
Tem certeza? Mas e se for
uma coisa que você quer muito?
650
00:46:56,000 --> 00:46:58,541
A única coisa que quero é ser sua amiga
651
00:46:58,625 --> 00:47:01,083
e que você tenha um bom Natal.
652
00:47:02,375 --> 00:47:05,666
De qualquer forma,
meu aniversário é em janeiro
653
00:47:05,750 --> 00:47:07,916
e vou acabar ganhando
uma coisa legal também.
654
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
Preciso ir. Afinal, é Natal.
655
00:47:11,166 --> 00:47:12,500
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
656
00:47:14,041 --> 00:47:15,000
- Oi.
- Oi.
657
00:47:15,083 --> 00:47:16,875
- Feliz Natal.
- Feliz Natal, Mariann.
658
00:47:24,041 --> 00:47:26,000
A Roda da Fortuna está girando.
659
00:47:41,333 --> 00:47:45,291
Mas eu ganhei.
Quero aquele ursinho de pelúcia.
660
00:47:50,625 --> 00:47:53,041
Não, parou no branco um. Isso não é justo.
661
00:47:53,125 --> 00:47:55,458
Mas antes de mais nada,
você é um bicho de pelúcia.
662
00:47:55,541 --> 00:47:56,833
- Não.
- Teddy?
663
00:47:57,583 --> 00:47:59,083
- Teddy?
- Não.
664
00:47:59,166 --> 00:48:02,875
- Estraguei tudo.
- Você não estragou nada.
665
00:48:02,958 --> 00:48:06,708
Mas você estava certo.
Sou um bicho de pelúcia.
666
00:48:08,166 --> 00:48:11,750
E pertenço àquela garotinha
da Feira de Natal.
667
00:48:15,958 --> 00:48:17,000
Cuidado aí.
668
00:48:17,666 --> 00:48:20,416
- Vamos ver. Aqui...
- Então, conheceu uma garotinha?
669
00:48:20,500 --> 00:48:22,333
- Que notícia fantástica, Teddy.
- Aqui.
670
00:48:24,125 --> 00:48:25,166
Vamos.
671
00:48:29,333 --> 00:48:30,666
Isso parece muito alto.
672
00:48:30,750 --> 00:48:33,208
Não, vai ser moleza. Vamos ver.
673
00:48:33,791 --> 00:48:36,583
- Certo. Você tenta primeiro.
- Está bem.
674
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
- Teddy?
- O quê?
675
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
Acha que tem uma criança
para mim lá também?
676
00:48:42,250 --> 00:48:43,958
Bolla, uma coisa que aprendi
sobre crianças
677
00:48:44,041 --> 00:48:45,625
é que onde tem uma, sempre tem mais.
678
00:48:45,708 --> 00:48:49,250
Mas acha que aquela garota
tem uma irmã? Ou talvez um irmão?
679
00:48:49,333 --> 00:48:52,250
E se a resposta for "sim",
acha que eles têm dois quartos?
680
00:48:52,333 --> 00:48:53,541
- Pode ser.
- Seria ótimo.
681
00:48:53,625 --> 00:48:56,541
E você poderia me visitar à noite.
E eu, visitá-lo se precisasse.
682
00:48:56,625 --> 00:48:59,333
E eu poderia ensinar você
a dançar o paso doble.
683
00:48:59,416 --> 00:49:01,420
Eu ia gostar.
Um primo de terceiro grau também serve.
684
00:49:01,500 --> 00:49:04,416
Sempre achei que isso significava
que eram três primos, mas é só um.
685
00:49:06,500 --> 00:49:07,958
- Cuidado.
- Caramba.
686
00:49:08,041 --> 00:49:09,500
- Você está bem?
- Estou.
687
00:49:10,000 --> 00:49:11,000
Que bom.
688
00:49:20,083 --> 00:49:22,375
Tem certeza de que é a única saída?
689
00:49:22,458 --> 00:49:25,958
Tenho. Já verifiquei todos os cantos aqui.
690
00:49:26,041 --> 00:49:27,041
Certo.
691
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
Isto é extremamente alto.
692
00:49:35,333 --> 00:49:37,583
O segredo é manter o foco
e não olhar para baixo.
693
00:49:37,666 --> 00:49:39,625
O truque é não olhar para baixo.
694
00:49:40,333 --> 00:49:41,333
O que disse?
695
00:49:45,875 --> 00:49:48,000
Isso é muito alto.
696
00:49:48,083 --> 00:49:50,666
Eu disse que o truque
é não olhar para baixo.
697
00:49:50,750 --> 00:49:52,666
Não preciso de mais truques agora, Bolla.
698
00:49:52,750 --> 00:49:54,583
Tudo bem. Ficarei quieto.
699
00:49:55,500 --> 00:49:57,333
É agora ou nunca.
700
00:50:00,875 --> 00:50:02,750
Liberdade, aqui vou eu.
701
00:50:11,291 --> 00:50:13,458
Não.
702
00:50:17,375 --> 00:50:19,500
Você está pendurado
bem em cima da ratoeira.
703
00:50:19,583 --> 00:50:20,708
Obrigado.
704
00:50:22,000 --> 00:50:23,375
Não.
705
00:50:24,416 --> 00:50:25,500
Essa não.
706
00:50:41,666 --> 00:50:43,875
Não há presentes aqui.
707
00:50:59,791 --> 00:51:01,250
Nada aqui.
708
00:51:04,083 --> 00:51:05,916
Não.
709
00:51:15,916 --> 00:51:16,916
Você aí.
710
00:51:25,458 --> 00:51:27,208
Não se mexa.
711
00:51:40,000 --> 00:51:41,500
Se lembra do que me disse?
712
00:51:42,125 --> 00:51:45,458
Que sempre preciso dizer a verdade?
713
00:51:46,666 --> 00:51:47,666
Sim.
714
00:51:48,000 --> 00:51:49,625
Então, agora é sua vez.
715
00:51:50,833 --> 00:51:52,458
Minha vez de quê?
716
00:51:52,958 --> 00:51:55,416
Você é o Papai Noel?
717
00:52:00,750 --> 00:52:03,458
Não, seu pai não é o Papai Noel.
718
00:52:04,166 --> 00:52:07,166
Então, como me explica isto?
719
00:52:11,333 --> 00:52:14,041
Certo. Essa barba. Isso.
720
00:52:15,125 --> 00:52:18,250
Eu usei isso quando cantei
no coral da cidade
721
00:52:18,333 --> 00:52:20,541
porque fiz o papel de mágico.
722
00:52:23,541 --> 00:52:27,666
Mas você era tão novo que não se lembra.
723
00:52:30,291 --> 00:52:33,708
Então, não se preocupe.
Não sou o Papai Noel.
724
00:52:33,791 --> 00:52:36,541
Jura? Porque vai ser um Natal horrível
725
00:52:36,625 --> 00:52:39,916
para algumas pessoas nesta casa
se ele for você.
726
00:52:43,208 --> 00:52:44,291
Eu juro.
727
00:52:45,291 --> 00:52:48,041
Certo. Mas estou de olho em você.
728
00:52:50,041 --> 00:52:51,333
É bom ficar esperto.
729
00:53:05,583 --> 00:53:08,458
Tome cuidado. Está rasgando as costuras.
730
00:53:08,541 --> 00:53:12,416
- Quer tirar essa coisa ou não?
- Sim, eu quero, mas dói.
731
00:53:13,583 --> 00:53:15,458
Tome cuidado, está puxando.
732
00:53:15,541 --> 00:53:17,541
- Tudo bem. Vou contar até três.
- Está bem.
733
00:53:17,625 --> 00:53:18,625
Um...
734
00:53:23,333 --> 00:53:24,375
Pronto.
735
00:53:25,750 --> 00:53:27,458
Que gostoso.
736
00:53:27,541 --> 00:53:29,958
- Você está bem?
- Estou. Eu caí abraçado.
737
00:53:31,791 --> 00:53:32,958
Mas o que faremos agora?
738
00:53:35,583 --> 00:53:37,833
- Correu tudo bem?
- Tudo. Foi ótimo, acho.
739
00:53:39,083 --> 00:53:40,458
Estou muito orgulhosa de você.
740
00:53:42,166 --> 00:53:45,166
Mas sabe o que temos que fazer agora?
741
00:53:45,375 --> 00:53:46,416
Não.
742
00:53:47,083 --> 00:53:48,750
- Temos que subir e nos trocar.
- Certo.
743
00:53:52,875 --> 00:53:55,250
Onde está a Hilma?
744
00:53:55,333 --> 00:53:58,625
Gastei as lágrimas que tinha para chorar
745
00:53:58,708 --> 00:54:01,916
Não vai me encontrar
746
00:54:02,000 --> 00:54:05,083
Querido Roger, você traiu sua Hilma
747
00:54:05,166 --> 00:54:08,750
Suas promessas eram apenas mentiras
748
00:54:08,833 --> 00:54:11,916
Para mim, não é bom saber
749
00:54:12,000 --> 00:54:14,750
Não quero essa vida
750
00:54:14,833 --> 00:54:19,916
Eu aprendi que é bom viver sozinha
Mas já que está aqui...
751
00:54:20,000 --> 00:54:21,583
Pode me ajudar a fechar o zíper?
752
00:54:35,416 --> 00:54:36,791
Não.
753
00:54:42,708 --> 00:54:45,083
Isso foi um pouco difícil. Pronto.
754
00:54:46,041 --> 00:54:47,083
Você está linda.
755
00:54:49,208 --> 00:54:52,125
Eu me pergunto se deveria
pendurar as luzes na chaminé.
756
00:54:53,000 --> 00:54:56,208
Tem um garoto muito curioso
para saber se o Papai Noel existe.
757
00:54:56,291 --> 00:54:57,791
- É uma boa ideia.
- É.
758
00:55:05,583 --> 00:55:07,125
O quê? O que foi?
759
00:55:07,875 --> 00:55:10,041
Onde acha
que aquele ursinho de pelúcia está?
760
00:55:12,708 --> 00:55:16,458
Não sei, mas já estou velha demais
para ter ursinhos de pelúcia.
761
00:55:17,000 --> 00:55:19,791
Ninguém é velho demais
para ter ursinhos de pelúcia, não é?
762
00:55:20,625 --> 00:55:23,500
Quer saber? Ficamos velhos demais, sim.
763
00:55:24,541 --> 00:55:26,541
Pronto. Já arrumei sua gravata.
764
00:55:26,625 --> 00:55:27,666
Certo.
765
00:55:33,041 --> 00:55:35,291
Espero que ele esteja feliz,
onde quer que ele esteja.
766
00:55:51,916 --> 00:55:53,958
- Quatro, cinco, seis...
- Quatro, cinco, seis...
767
00:56:00,208 --> 00:56:02,416
- Que cheiro bom.
- E estão deliciosos.
768
00:56:03,375 --> 00:56:04,583
O que está fazendo?
769
00:56:05,166 --> 00:56:06,708
Procurando o Papai Noel, claro.
770
00:56:08,583 --> 00:56:10,125
- Nils?
- O quê?
771
00:56:10,208 --> 00:56:12,541
Acha que consegue encontrar
um presente para a vovó
772
00:56:12,625 --> 00:56:13,958
debaixo da árvore?
773
00:56:14,833 --> 00:56:16,666
É claro que consigo.
774
00:56:17,708 --> 00:56:18,791
Como este aqui.
775
00:56:19,541 --> 00:56:22,500
"Com isto você pode escrever um poema
776
00:56:22,583 --> 00:56:25,250
e mostrar seu poema a todos."
777
00:56:26,791 --> 00:56:27,791
É uma caneta.
778
00:56:30,916 --> 00:56:32,958
E há mais alguns presentes.
779
00:56:33,458 --> 00:56:34,458
Este é para mim.
780
00:56:35,875 --> 00:56:38,291
E este é para toda a família.
781
00:56:42,166 --> 00:56:44,916
Mas, Mariann,
onde está seu presente grande?
782
00:56:47,166 --> 00:56:48,291
É, onde está?
783
00:56:50,666 --> 00:56:52,541
Coloquei debaixo da árvore ontem.
784
00:56:52,625 --> 00:56:54,291
- É, eu vi você colocar.
- Que estranho.
785
00:56:56,333 --> 00:56:58,875
- Onde está?
- Tenho certeza de que está aqui.
786
00:57:04,458 --> 00:57:06,666
- Deve estar aí.
- Sim. Eu sei que coloquei aqui.
787
00:57:06,750 --> 00:57:09,625
- Tenho certeza de que colocou.
- É. Deve estar aqui em algum lugar.
788
00:57:10,625 --> 00:57:11,875
Estranho.
789
00:57:11,958 --> 00:57:13,166
Fui eu.
790
00:57:14,666 --> 00:57:15,875
Estranho.
791
00:57:16,666 --> 00:57:17,666
Fui eu.
792
00:57:18,541 --> 00:57:20,208
- O quê?
- Fui eu.
793
00:57:21,750 --> 00:57:23,125
Foi você que...
794
00:57:24,041 --> 00:57:25,375
Foi você que fez o quê?
795
00:57:26,166 --> 00:57:30,250
Achei que, já que estraguei
o presente da Paula,
796
00:57:30,333 --> 00:57:32,583
ela poderia ficar com o meu.
797
00:57:34,791 --> 00:57:36,416
O que está dizendo?
798
00:57:38,750 --> 00:57:40,333
Você deu o seu presente?
799
00:57:41,875 --> 00:57:43,041
Você deu o seu presente?
800
00:57:44,500 --> 00:57:47,500
Nosso grande presente para você?
801
00:57:50,083 --> 00:57:52,958
Paula ficou feliz?
802
00:57:53,041 --> 00:57:54,833
Ficou. Muito.
803
00:57:56,083 --> 00:57:57,083
Quer saber?
804
00:57:58,041 --> 00:57:59,791
Fez a coisa certa, Mariann.
805
00:58:01,041 --> 00:58:04,291
É Natal. E sabe o que é
ainda melhor do que receber?
806
00:58:05,291 --> 00:58:06,666
É dar presentes.
807
00:58:07,875 --> 00:58:09,208
Ninguém está bravo com você.
808
00:58:11,375 --> 00:58:12,375
Não.
809
00:58:14,000 --> 00:58:16,416
Você é tão gentil, minha doce menina.
810
00:58:18,708 --> 00:58:19,875
Sinto muito, Mariann.
811
00:58:20,750 --> 00:58:22,333
Desculpe. Venha cá.
812
00:58:25,500 --> 00:58:27,458
Quer saber? Foi um gesto muito gentil.
813
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Obrigada.
814
00:58:30,041 --> 00:58:31,041
Querida.
815
00:58:31,750 --> 00:58:33,125
Sua mãe está certa.
816
00:58:37,041 --> 00:58:41,125
Bem, não tem nada aqui também.
Isso é tão estranho.
817
00:58:42,250 --> 00:58:46,041
Mas tem certeza
de que não tem uma porta aqui?
818
00:58:46,125 --> 00:58:48,041
- As casas geralmente têm portas.
- Porta?
819
00:58:48,125 --> 00:58:48,958
É.
820
00:58:49,041 --> 00:58:51,250
Não sabia que estávamos
procurando uma porta.
821
00:58:51,333 --> 00:58:54,291
Eu disse para achar um jeito
de sair daqui.
822
00:58:54,375 --> 00:58:55,833
- É. Sim.
- É?
823
00:58:56,500 --> 00:58:58,211
- Eu procurei. Mas você não falou nada.
- E?
824
00:58:58,291 --> 00:58:59,458
É sobre portas.
825
00:59:00,000 --> 00:59:01,000
O que foi isso?
826
00:59:01,791 --> 00:59:04,958
Quem diria. Temos visitas?
827
00:59:05,041 --> 00:59:06,958
Espere. Tome cuidado, Bolla.
828
00:59:09,375 --> 00:59:11,041
Vamos ver.
829
00:59:12,208 --> 00:59:15,208
Ele parece muito interessante.
E ele parece macio.
830
00:59:15,291 --> 00:59:17,625
Acha que ele gosta de abraçar?
Ele é enorme.
831
00:59:17,708 --> 00:59:20,068
- Imagine se ele vier aqui...
- Bolla. Tem que ficar quieto.
832
00:59:23,500 --> 00:59:27,125
Acha que ele vai nos cortar em pedaços?
833
00:59:28,416 --> 00:59:30,833
Não sei, mas também
não pretendo descobrir.
834
00:59:30,916 --> 00:59:32,541
- Ande. Vamos nos esconder.
- Certo.
835
00:59:33,791 --> 00:59:36,291
Você está bem? Vou ajudá-lo. Ande.
836
00:59:38,375 --> 00:59:39,583
Ele está vindo para cá.
837
00:59:44,791 --> 00:59:46,166
Onde foi que coloquei?
838
00:59:52,791 --> 00:59:54,208
Que estranho.
839
00:59:57,333 --> 00:59:59,958
- Não consigo me lembrar.
- Vamos.
840
01:00:00,916 --> 01:00:04,041
Na mochila. É. Tem que estar lá.
841
01:00:04,791 --> 01:00:06,166
Que tolice a minha.
842
01:00:07,250 --> 01:00:08,916
Não lembro onde coloquei.
843
01:00:09,750 --> 01:00:10,833
Não.
844
01:00:12,541 --> 01:00:13,875
Que tolice a minha.
845
01:00:16,458 --> 01:00:18,333
- Vamos achar um lugar para...
- Fique quieto.
846
01:00:18,458 --> 01:00:20,666
- Talvez se entrarmos...
- Quieto. Tenho que pensar.
847
01:00:21,375 --> 01:00:23,416
- Talvez pudéssemos...
- Agora não, Bolla.
848
01:00:23,500 --> 01:00:25,708
Estou tentando pensar "fora da caixa".
849
01:00:26,375 --> 01:00:27,666
Espere. A caixa.
850
01:00:28,750 --> 01:00:30,916
Como sou distraído.
851
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
Foi uma boa ideia, Teddy.
852
01:00:34,666 --> 01:00:36,875
É, minha cabeça não tem só enchimento.
853
01:00:36,958 --> 01:00:38,833
Na verdade, tem.
854
01:00:41,708 --> 01:00:43,333
O que está vendo? O caminho está livre?
855
01:00:43,916 --> 01:00:45,125
Acho que sim.
856
01:00:45,208 --> 01:00:48,000
- Então, vamos.
- Espere. Temos que descer aqui.
857
01:00:48,083 --> 01:00:49,666
- Ande.
- Certo. Vamos.
858
01:00:49,750 --> 01:00:50,750
- Certo.
- Está pronto?
859
01:00:51,708 --> 01:00:53,208
- Aqui.
- Certo.
860
01:00:53,291 --> 01:00:55,416
- Vá com calma. Não empurre.
- Quase caí. Eu sei.
861
01:00:55,916 --> 01:00:58,083
- Você que está puxando.
- Com muita calma agora.
862
01:00:58,166 --> 01:01:02,458
- Com calma.
- Cuidado.
863
01:01:04,708 --> 01:01:07,625
- Bolla!
- Teddy!
864
01:01:09,666 --> 01:01:10,666
O que foi isso?
865
01:01:11,458 --> 01:01:13,666
Não, ele está vindo.
866
01:01:16,000 --> 01:01:17,083
Há ratos aqui?
867
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Agora, não.
868
01:01:37,041 --> 01:01:38,250
Essa foi por pouco.
869
01:01:38,333 --> 01:01:41,000
Temos que sair daqui.
Ele está de costas, Bolla.
870
01:01:41,083 --> 01:01:43,750
- Onde escondi as criaturinhas?
- Rápido. Antes que ele se vire.
871
01:01:43,833 --> 01:01:45,666
- Onde estão?
- Vamos virar a caixa no três.
872
01:01:46,208 --> 01:01:47,541
Um, dois...
873
01:01:59,041 --> 01:02:01,958
Liberdade. Finalmente.
874
01:02:08,208 --> 01:02:10,500
Conseguimos, Bolla. Nós conseguimos.
875
01:02:10,583 --> 01:02:12,333
Onde você está? Bolla?
876
01:02:19,166 --> 01:02:20,916
- Bolla.
- Estou preso.
877
01:02:21,583 --> 01:02:23,958
Salve-se, Teddy.
878
01:02:25,125 --> 01:02:26,416
Aqui também não?
879
01:02:26,958 --> 01:02:29,041
Estou ficando louco.
880
01:02:29,208 --> 01:02:31,000
Não vou sair daqui sem você.
881
01:02:35,875 --> 01:02:37,541
Cuidado, Teddy.
882
01:02:42,958 --> 01:02:44,708
Você está preso de verdade.
883
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Vamos, Teddy, use sua força de urso.
884
01:02:58,041 --> 01:02:59,125
Não.
885
01:03:07,041 --> 01:03:10,208
Aqui estão vocês.
886
01:03:23,791 --> 01:03:25,000
Quem poderia ser?
887
01:03:25,875 --> 01:03:26,875
Quem será?
888
01:03:33,208 --> 01:03:35,833
- É o Papai Noel.
- "Ho-ho-ho".
889
01:03:35,916 --> 01:03:37,875
Não o deixe lá fora, Nils.
890
01:03:37,958 --> 01:03:38,958
- Deixe-o entrar.
- Certo.
891
01:03:39,041 --> 01:03:41,375
Tem alguma criança boazinha aqui?
892
01:03:47,041 --> 01:03:50,291
Estou sentindo o espírito natalino aqui.
893
01:03:51,250 --> 01:03:52,666
- Pode se sentar.
- Sente-se aqui.
894
01:03:53,916 --> 01:03:56,083
Vai ser bom descansar as pernas.
895
01:03:58,750 --> 01:03:59,791
Venha cá.
896
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Foi um bom menino este ano?
897
01:04:07,375 --> 01:04:08,958
Fui, tenho sido muito bonzinho.
898
01:04:09,041 --> 01:04:11,666
- Não dei trabalho. Nenhum.
- Certo. Isso é bom.
899
01:04:13,000 --> 01:04:16,250
Vamos ver o que podemos encontrar.
900
01:04:19,166 --> 01:04:20,375
Isto é para você.
901
01:04:20,875 --> 01:04:22,416
- Agradeça.
- Obrigado.
902
01:04:24,000 --> 01:04:26,833
Papai Noel, o senhor tem alguma coisa
para minha irmã?
903
01:04:29,666 --> 01:04:34,500
Posso ter alguma coisa
para Mariann também, sim.
904
01:04:35,875 --> 01:04:38,000
Como sabe que o nome dela é Mariann?
905
01:04:38,625 --> 01:04:42,083
Lembra do meu nome também?
E há renas estacionadas lá fora?
906
01:04:42,166 --> 01:04:46,416
Nils, deixe o Papai Noel entregar
os outros presentes agora.
907
01:04:46,791 --> 01:04:48,041
Tudo bem.
908
01:04:51,125 --> 01:04:54,750
Teve algo especial que desejou este ano?
909
01:04:57,125 --> 01:05:00,000
Teve, sim, mas acho que é tarde demais.
910
01:05:01,208 --> 01:05:05,625
Isso é o que veremos.
Afinal, sou o Papai Noel, não sou?
911
01:05:05,708 --> 01:05:07,333
Com certeza, é.
912
01:05:10,958 --> 01:05:11,958
Aqui está.
913
01:05:12,375 --> 01:05:13,500
Muito obrigada.
914
01:05:16,250 --> 01:05:17,416
Abram os presentes.
915
01:05:19,208 --> 01:05:21,083
- Vamos ver quem abre primeiro.
- Serei eu.
916
01:05:24,000 --> 01:05:26,958
- Não é assim. Mas como eu abro?
- Precisa desfazer o laço.
917
01:05:27,625 --> 01:05:29,666
- É assim, vovó?
- Isso. Muito bem.
918
01:05:30,166 --> 01:05:31,708
Estou quase lá.
919
01:05:33,375 --> 01:05:34,458
Quase.
920
01:05:47,208 --> 01:05:48,375
É o Teddy!
921
01:05:49,166 --> 01:05:51,375
É o ursinho da Feira de Natal.
922
01:05:53,333 --> 01:05:54,583
Como é possível?
923
01:05:55,083 --> 01:05:58,500
Acho que você conseguiu
o que desejava, afinal.
924
01:06:02,541 --> 01:06:04,208
É o Bolla.
925
01:06:04,291 --> 01:06:05,958
Bolla, o ouriço?
926
01:06:06,041 --> 01:06:08,583
Claro que é Bolla, o ouriço.
927
01:06:09,666 --> 01:06:11,750
Mamãe. Papai. Vejam.
928
01:06:11,833 --> 01:06:14,666
Olá. Bem-vindo à nossa casa.
929
01:06:15,208 --> 01:06:17,708
Tem que dizer isso para o Bolla também.
930
01:06:17,791 --> 01:06:20,541
Olá, Bolla. Somos sua nova família.
931
01:06:20,625 --> 01:06:22,291
Apresente-se, querido.
932
01:06:22,375 --> 01:06:24,333
Certo. Sou o papai.
933
01:06:24,416 --> 01:06:25,916
E eu sou a mamãe.
934
01:06:26,666 --> 01:06:29,250
Agora preciso continuar as visitas.
935
01:06:29,333 --> 01:06:31,875
- Muito obrigada.
- Ora, de nada.
936
01:06:35,083 --> 01:06:37,333
Tenham um Feliz Natal.
937
01:06:37,416 --> 01:06:39,791
- Feliz Natal, Papai Noel.
- Feliz Natal.
938
01:06:41,375 --> 01:06:42,625
Para você também.
939
01:06:44,416 --> 01:06:47,041
Seja bem-vindo.
940
01:06:49,291 --> 01:06:52,291
Olá, Nils. Olá, Bolla. Vovô!
941
01:06:53,083 --> 01:06:55,208
- O Papai Noel esteve aqui.
- O quê?
942
01:06:55,916 --> 01:06:59,208
- Eu perdi o Papai Noel?
- Perdeu. E não era o papai.
943
01:06:59,791 --> 01:07:01,625
Vejo que ele trouxe alguns presentes.
944
01:07:01,708 --> 01:07:04,458
É. Este é Bolla, o ouriço.
945
01:07:05,041 --> 01:07:06,375
- Um ouriço?
- É.
946
01:07:06,458 --> 01:07:09,083
Eles não são perigosos de abraçar
com todos aqueles espinhos?
947
01:07:09,166 --> 01:07:10,833
Claro, mas não o Bolla.
948
01:07:10,916 --> 01:07:14,000
Ele tem espinhos macios,
perfeitos para acariciar.
949
01:07:14,083 --> 01:07:15,083
Certo.
950
01:07:17,416 --> 01:07:19,083
E esse, Mariann? Quem é ele?
951
01:07:19,166 --> 01:07:20,500
Este é o Teddy.
952
01:07:20,583 --> 01:07:23,500
Teddy? Que nome mais legal.
953
01:07:25,958 --> 01:07:28,166
Vou procurar os meus óculos.
954
01:07:32,375 --> 01:07:34,666
Acho que vou comer isto aqui
se já vamos começar.
955
01:07:34,750 --> 01:07:37,208
Eu amo rosquinhas. Quer uma?
956
01:07:37,291 --> 01:07:39,625
É claro. Quero uma com gengibre.
957
01:07:41,041 --> 01:07:43,125
- Parecem deliciosas.
- Sim, parecem.
958
01:07:43,208 --> 01:07:44,958
Vovô, foi o senhor que...
959
01:07:47,791 --> 01:07:49,791
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
960
01:07:50,458 --> 01:07:54,625
Venham aqui. Temos tradições a manter.
961
01:07:54,708 --> 01:07:57,416
Entre na fila, porque o nosso trem
962
01:07:57,500 --> 01:08:00,166
Vai levá-lo até o Natal
963
01:08:00,250 --> 01:08:02,750
Com a família é muito melhor
964
01:08:02,833 --> 01:08:05,583
Danço noite toda
965
01:08:05,666 --> 01:08:08,333
Entre na fila, porque para celebrar
966
01:08:08,416 --> 01:08:11,083
Vamos cantar, hoje é Natal
967
01:08:11,166 --> 01:08:13,791
Para nossa ceia tão especial
968
01:08:13,875 --> 01:08:16,541
Comidas bem gostosas
969
01:08:23,166 --> 01:08:24,833
Parece delicioso.
970
01:08:26,208 --> 01:08:28,333
- Saúde.
- Saúde.
971
01:08:33,500 --> 01:08:36,250
Não, não foi isso que aconteceu.
972
01:08:37,375 --> 01:08:38,958
E foi uma enormidade.
973
01:09:06,541 --> 01:09:07,541
Abraço.
974
01:09:07,625 --> 01:09:09,333
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
975
01:09:10,500 --> 01:09:11,583
Leia para mim.
976
01:09:14,500 --> 01:09:16,041
"O Pássaro no Candelabro."
977
01:09:19,750 --> 01:09:21,000
Você é tão fofo.
978
01:09:33,250 --> 01:09:34,250
Pronto.
979
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
Agora, sim.
980
01:09:45,625 --> 01:09:48,625
Boa noite, Teddy. Feliz Natal.
981
01:10:09,041 --> 01:10:10,208
Boa noite, Mariann.
982
01:10:13,250 --> 01:10:14,291
Opa.
983
01:10:21,458 --> 01:10:22,458
Teddy?
984
01:10:23,291 --> 01:10:24,500
Disse alguma coisa?
985
01:10:26,083 --> 01:10:28,041
Eu disse "boa noite".
986
01:10:31,458 --> 01:10:35,083
Quer dar um abracinho?
987
01:10:35,833 --> 01:10:37,958
Teddy. Você está vivo.
988
01:10:42,250 --> 01:10:43,750
Eu sabia.
989
01:10:58,916 --> 01:11:00,833
Feliz Natal, Mariann.
990
01:11:10,500 --> 01:11:14,375
Eu sou um ursinho fofo
Mesmo sendo um pouco velho
991
01:11:14,500 --> 01:11:18,041
Me pedem para cantar
Eu dou risada, mas não nego
992
01:11:18,125 --> 01:11:21,625
Com minha amiga Marian
Aprendi a ser gentil
993
01:11:21,708 --> 01:11:25,208
Me põe na cama e cuida de mim
Quando estou febril
994
01:11:25,291 --> 01:11:28,875
Conto piadas sobre mim
A quem está do meu lado
995
01:11:28,958 --> 01:11:32,500
Adoro ver sorrisos, gosto de ser engraçado
996
01:11:32,583 --> 01:11:36,083
Criei alguns versos
Para essa antiga melodia
997
01:11:36,166 --> 01:11:39,875
Para lhe contar um pouco
Sobre a história da minha vida
998
01:11:39,958 --> 01:11:43,666
Fui o primeiro prêmio
De uma Feira de Natal
999
01:11:43,750 --> 01:11:47,375
Ficar naquela prateleira não era legal
1000
01:11:47,458 --> 01:11:51,041
Eu esperava um dono rico,
Com um belo chapéu
1001
01:11:51,125 --> 01:11:54,708
Para me tirar dali e me levar no carrossel
1002
01:11:54,791 --> 01:11:58,416
E aí surgiu a Mariann querendo me levar
1003
01:11:58,500 --> 01:12:02,041
Com só uma moedinha, ela conseguiu ganhar
1004
01:12:02,125 --> 01:12:05,750
Então fiquei com medo e resolvi trapacear
1005
01:12:05,833 --> 01:12:09,458
Mexi um pouco na roleta para ficar por lá
1006
01:12:09,541 --> 01:12:13,250
Fiquei um pouco triste Mas também aliviado
1007
01:12:13,333 --> 01:12:16,916
Melhor um velho rico
Para eu viver despreocupado
1008
01:12:17,000 --> 01:12:20,666
E, de repente
Veio um velho com um belo chapéu
1009
01:12:20,750 --> 01:12:24,333
Que tinha grana
Para poder pagar o carrossel
1010
01:12:24,416 --> 01:12:28,125
O velho não ganhou
E eu resolvi mudar a história
1011
01:12:28,208 --> 01:12:31,875
Alterei a roleta para ele me levar embora
1012
01:12:31,958 --> 01:12:35,541
Agora eu poderia passear no carrossel
1013
01:12:35,625 --> 01:12:39,416
Mas eu ganhei apenas um embrulho de papel
1014
01:12:39,500 --> 01:12:43,291
Num belo dia,
O velho resolveu me abandonar
1015
01:12:43,375 --> 01:12:46,958
Me colocou no carro
E me levou para algum lugar
1016
01:12:47,041 --> 01:12:50,625
Fiquei perdido Sem ter uma casa e sem amor
1017
01:12:50,708 --> 01:12:54,291
E então surgiu um bom velhinho
E me resgatou
1018
01:12:54,375 --> 01:12:58,041
Foi quando o destino trouxe algo especial
1019
01:12:58,125 --> 01:13:01,791
Eu fui para Mariann
Como um presente de Natal
1020
01:13:01,875 --> 01:13:05,500
Mesmo eu estando velho
E também com alguns rasguinhos
1021
01:13:05,583 --> 01:13:09,166
Eu tinha alguém que me amava
Com muito carinho
1022
01:18:10,708 --> 01:18:16,166
UM NATAL COM TEDDY73267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.