All language subtitles for Trigger.Point.2022.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:07,680 A bomb delivered by a drone destroyed a transformer 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,156 at the Isle of Dogs Power Station. 3 00:00:09,181 --> 00:00:10,935 The person we believe to be the drone pilot 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,280 is now in custody. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,680 Take one more step and I'll shoot! 6 00:00:14,680 --> 00:00:16,440 His name is Nicholas Hood. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,040 You found out that Johansson was having an affair. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,280 You rigged his lover to a collar bomb. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Sorry, just stay still for me, please. 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,600 Lana! 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Nick, you messed this one up. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,226 I don't recognise your laws. 13 00:00:31,251 --> 00:00:32,615 Everything all right with Mum? 14 00:00:32,640 --> 00:00:33,920 She won't talk. 15 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 People deal with grief differently, Dad. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,320 Well, maybe you could help. 17 00:00:37,320 --> 00:00:38,760 I'm all in. 18 00:00:38,760 --> 00:00:40,160 Tell me what you want me to do. 19 00:00:40,160 --> 00:00:41,225 We will. 20 00:00:42,440 --> 00:00:44,680 - What's that? - Insurance. 21 00:00:44,680 --> 00:00:48,920 I love you and I would love to make it work. 22 00:00:48,920 --> 00:00:49,976 Yeah, me too. 23 00:00:50,001 --> 00:00:52,295 The ITN Switchboard got a call 25 minutes ago 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,200 saying there was a device inside one the lifts. 25 00:00:54,200 --> 00:00:56,000 Expo-2, we've got a jammer. 26 00:00:56,000 --> 00:00:57,080 All clear. 27 00:01:01,080 --> 00:01:02,200 Explosion in one of the lift shafts. 28 00:01:02,200 --> 00:01:03,360 Where's the nearest access point? 29 00:01:03,360 --> 00:01:04,680 Up here. 30 00:01:06,680 --> 00:01:07,880 What? 31 00:02:28,598 --> 00:02:30,838 Who's the officer killed? 32 00:02:32,769 --> 00:02:34,089 Well... 33 00:02:34,114 --> 00:02:36,754 When will you release the name? 34 00:03:01,522 --> 00:03:05,187 Can you give me any more information about the suspect? 35 00:03:06,294 --> 00:03:08,814 Any other persons of interest? 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,640 Look, anything at all I can use. 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,920 Martina. 38 00:03:19,920 --> 00:03:22,200 I'll call you back. 39 00:03:28,800 --> 00:03:32,800 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 40 00:03:35,105 --> 00:03:37,785 In the light of last night's events, 41 00:03:37,810 --> 00:03:40,770 I'm now taking direct charge of this investigation. 42 00:03:40,795 --> 00:03:43,675 Thom was an outstanding officer, 43 00:03:43,700 --> 00:03:46,860 dedicated, hardworking, liked by all. 44 00:03:49,539 --> 00:03:50,840 The best thing we can do, 45 00:03:50,840 --> 00:03:54,480 the only thing we can do to honour his memory 46 00:03:54,480 --> 00:03:56,998 is to catch whoever did this. 47 00:03:57,023 --> 00:03:59,303 They're still out there. 48 00:03:59,303 --> 00:04:01,823 They've taken one of our own. 49 00:04:02,863 --> 00:04:04,623 This is personal now. 50 00:04:04,623 --> 00:04:07,263 It's our fight and we will win. 51 00:04:17,765 --> 00:04:19,223 Erm, plate's hot. 52 00:04:19,223 --> 00:04:21,303 Oh, thanks. 53 00:04:29,063 --> 00:04:30,503 Can I get a black coffee please? 54 00:04:30,503 --> 00:04:31,670 Yeah, sure. 55 00:04:31,695 --> 00:04:33,775 Thank you. 56 00:04:40,863 --> 00:04:42,863 That looks good. 57 00:04:44,000 --> 00:04:45,743 What is it? 58 00:04:45,743 --> 00:04:48,423 Um, er, Chilaquiles? 59 00:04:48,423 --> 00:04:51,983 Er, it's basically, erm, corn tortilla pieces fried, 60 00:04:51,983 --> 00:04:54,983 salsa, cheese, eggs, and beans. 61 00:04:54,983 --> 00:04:56,743 I come here every morning, 62 00:04:56,743 --> 00:04:58,383 have exactly the same thing, it's... 63 00:04:58,383 --> 00:05:00,823 - It's delicious. - Well, it looks it. 64 00:05:00,823 --> 00:05:02,383 Try a bit. 65 00:05:02,383 --> 00:05:03,463 Oh. 66 00:05:03,463 --> 00:05:05,863 - No, I can't. - Go on, go on. 67 00:05:05,863 --> 00:05:07,703 It's the perfect start to the day. 68 00:05:07,703 --> 00:05:10,743 All right. 69 00:05:10,743 --> 00:05:12,183 So what, do I just get... 70 00:05:12,183 --> 00:05:13,383 Proper bit with cheese. 71 00:05:13,383 --> 00:05:14,580 Get some of the beans, too. 72 00:05:14,605 --> 00:05:16,685 Okay. 73 00:05:17,663 --> 00:05:18,931 Hm? 74 00:05:18,956 --> 00:05:20,063 Mm! 75 00:05:20,063 --> 00:05:22,223 What do you think? 76 00:05:22,223 --> 00:05:24,303 That's amazing. 77 00:05:35,903 --> 00:05:39,263 The working assumption is that these attacks are linked, 78 00:05:39,263 --> 00:05:43,543 though the targets appear to be radically different. 79 00:05:43,543 --> 00:05:46,503 Last night's explosion took place in the data server room 80 00:05:46,503 --> 00:05:48,543 of Tratea Global Analytics. 81 00:05:48,543 --> 00:05:50,103 It's a data mining company. 82 00:05:50,103 --> 00:05:52,183 It's been accused of obtaining 83 00:05:52,183 --> 00:05:55,183 and using personal data illegally. 84 00:05:55,183 --> 00:05:58,703 Now, let's get some answers. What kind of data do they hold? 85 00:05:58,703 --> 00:06:01,983 Why would terrorists target this particular company? 86 00:06:01,983 --> 00:06:03,863 Is there a connection with the power station? 87 00:06:03,863 --> 00:06:06,103 And Thom, how did he fall? 88 00:06:06,983 --> 00:06:09,663 What were his movements just before his death? 89 00:06:09,663 --> 00:06:11,623 He was on the stairs, sir. 90 00:06:11,623 --> 00:06:13,543 He was taking passengers from the lift to the ground floor 91 00:06:13,543 --> 00:06:15,263 when the bomb went off. 92 00:06:15,263 --> 00:06:17,023 He must have gone back up. 93 00:06:17,023 --> 00:06:18,703 Any CCTV? 94 00:06:18,703 --> 00:06:20,863 Erm, the team are processing that now, sir. 95 00:06:20,863 --> 00:06:22,463 We should have collected all pertinent materials 96 00:06:22,463 --> 00:06:23,623 within the hour. 97 00:06:23,623 --> 00:06:27,023 But, erm, this is what we've got so far. 98 00:06:32,743 --> 00:06:33,900 Yeah. 99 00:06:33,925 --> 00:06:35,078 So, thought I'd do the same here. 100 00:06:35,103 --> 00:06:36,583 A man of habits. 101 00:06:36,583 --> 00:06:38,503 Right, I'd better go. I'll be late for work. 102 00:06:38,503 --> 00:06:41,223 Oh, that's a shame, I was, erm, 103 00:06:41,223 --> 00:06:44,263 well, I was enjoying our chat. 104 00:06:44,263 --> 00:06:47,743 Well, we could, erm, continue another time, 105 00:06:47,743 --> 00:06:49,823 if you'd like. 106 00:06:50,423 --> 00:06:51,623 Yeah. 107 00:06:51,623 --> 00:06:53,783 Yeah, maybe. 108 00:06:53,783 --> 00:06:55,863 Tonight? 109 00:06:57,983 --> 00:06:59,583 Mm. 110 00:06:59,583 --> 00:07:02,983 Look, Why don't you, er, give me your number? 111 00:07:02,983 --> 00:07:05,063 I lost my phone. 112 00:07:06,823 --> 00:07:08,663 I'll email you. 113 00:07:08,663 --> 00:07:10,543 Give me your address. 114 00:07:10,543 --> 00:07:12,623 Right. 115 00:07:16,486 --> 00:07:17,806 Oliver. 116 00:07:18,103 --> 00:07:20,183 And you are? 117 00:07:20,663 --> 00:07:22,663 Hope. 118 00:07:24,103 --> 00:07:26,063 I didn't realise you were so important, Oliver. 119 00:07:26,063 --> 00:07:27,602 Ah, tell my boss that. 120 00:07:29,263 --> 00:07:30,863 Don't forget your bag. 121 00:07:30,863 --> 00:07:32,983 Oh, yeah. 122 00:07:32,983 --> 00:07:34,663 Er, thanks. 123 00:07:34,663 --> 00:07:36,743 Erm, see you later. 124 00:07:37,303 --> 00:07:39,303 Looking forward to it. 125 00:07:58,600 --> 00:08:01,870 _ 126 00:08:14,901 --> 00:08:16,223 Morning. 127 00:08:16,223 --> 00:08:18,303 Morning. 128 00:08:49,260 --> 00:08:50,398 Helen. 129 00:08:50,423 --> 00:08:51,503 Yeah? 130 00:08:51,503 --> 00:08:53,343 Just can't believe it. 131 00:08:53,343 --> 00:08:56,303 You two were perfect together. 132 00:09:01,103 --> 00:09:02,103 You okay? 133 00:09:02,103 --> 00:09:03,783 Mm. 134 00:09:03,783 --> 00:09:06,183 Looking for those that've got jam inside. 135 00:09:06,183 --> 00:09:07,223 They're nice. 136 00:09:10,783 --> 00:09:13,223 Dad, I can't really talk right now. 137 00:09:13,223 --> 00:09:15,263 Yeah, I'm sorry to bother you at work, luv. 138 00:09:15,263 --> 00:09:17,583 I was just wondering if you've managed to speak to Mum. 139 00:09:17,583 --> 00:09:19,823 Yeah, well I called her. She just didn't call me back. 140 00:09:19,823 --> 00:09:22,503 Look, can you try her again for me, please, luv? 141 00:09:22,503 --> 00:09:23,583 You know, when you've a minute. 142 00:09:23,583 --> 00:09:27,823 Okay, I'll text her. I'll tell her I'll come round tonight. 143 00:09:27,823 --> 00:09:29,063 All right, thanks, luv. 144 00:09:29,063 --> 00:09:30,144 I've got to go. 145 00:09:30,169 --> 00:09:32,249 Re... 146 00:09:33,663 --> 00:09:37,978 So, I've just briefed the Home Secretary. 147 00:09:38,463 --> 00:09:41,063 She's offering us whatever resources we require. 148 00:09:41,063 --> 00:09:44,143 Money, additional manpower, but we have to deliver. 149 00:09:44,143 --> 00:09:45,343 Batra, run us through how the terrorists got 150 00:09:45,343 --> 00:09:46,423 a bomb into the building. 151 00:09:46,423 --> 00:09:47,663 Yeah. 152 00:09:47,663 --> 00:09:50,863 Er, a fault was reported on the lift. 153 00:09:50,863 --> 00:09:52,343 An engineer was called in, 154 00:09:52,343 --> 00:09:55,743 but his vehicle was stolen and he's since been reported missing. 155 00:09:55,743 --> 00:09:57,583 So the terrorists used his pass 156 00:09:57,583 --> 00:10:00,663 to gain access to both the building and the lift. 157 00:10:00,663 --> 00:10:01,903 Er, according to the log, 158 00:10:01,903 --> 00:10:04,463 he left the building shortly before the explosion and 159 00:10:04,463 --> 00:10:07,743 we're using ANPR to track the movement of the stolen van. 160 00:10:07,743 --> 00:10:10,703 There was a call that came in about 20 minutes ago. 161 00:10:10,703 --> 00:10:12,903 Er, the caller used voice altering software 162 00:10:12,903 --> 00:10:15,663 and he claims to have vital intelligence on the group. 163 00:10:15,663 --> 00:10:17,343 - Prank call? - I don't think so. 164 00:10:17,343 --> 00:10:19,263 He knew detailed information about how the CCTV 165 00:10:19,263 --> 00:10:21,303 at the power station was hacked. 166 00:10:21,303 --> 00:10:22,703 He wants to meet. 167 00:10:22,703 --> 00:10:24,063 Can we contact him? 168 00:10:24,063 --> 00:10:25,823 He didn't give us his number, we couldn't trace the call, 169 00:10:25,823 --> 00:10:27,703 but he said he's gonna call us back. 170 00:10:27,703 --> 00:10:29,463 Okay, good. 171 00:10:29,463 --> 00:10:31,823 And what about Nick Hood? 172 00:10:31,823 --> 00:10:34,103 Well, he's wiped his life clean. 173 00:10:34,103 --> 00:10:35,383 There's nothing in his flat. 174 00:10:35,383 --> 00:10:36,903 No photos, there's nothing. 175 00:10:36,903 --> 00:10:39,103 - Social media? - He has none. 176 00:10:39,103 --> 00:10:41,607 But we're using facial recognition to download pictures 177 00:10:41,632 --> 00:10:43,383 from other profiles. 178 00:10:43,383 --> 00:10:46,063 Er, graduation photos, Hood and his colleagues 179 00:10:46,063 --> 00:10:48,343 at a symposium and that kind of thing. 180 00:10:48,343 --> 00:10:50,423 We're talking to the security services 181 00:10:50,423 --> 00:10:52,863 to see if anyone in the photos are on a watch list. 182 00:10:52,863 --> 00:10:54,263 We did turn up one thing, sir. 183 00:10:54,263 --> 00:10:55,863 Immigration and travel manifests show 184 00:10:55,863 --> 00:10:58,343 that he flew to Poland a year ago. 185 00:10:58,343 --> 00:11:00,583 He played in the Krakow Chess Open 186 00:11:00,583 --> 00:11:02,343 and the tournament organisers confirmed 187 00:11:02,343 --> 00:11:03,788 that he played the first day 188 00:11:03,813 --> 00:11:06,373 and then he just didn't attend for the rest of the week. 189 00:11:06,543 --> 00:11:09,663 And then UK Border Force say that he then re-entered the UK 190 00:11:09,663 --> 00:11:12,103 through Dover like a week later. 191 00:11:12,103 --> 00:11:14,383 Our team has ascertained that the TNT 192 00:11:14,383 --> 00:11:15,943 was from Eastern Europe. 193 00:11:15,943 --> 00:11:18,023 TM 200. 194 00:11:18,503 --> 00:11:21,183 Right, speak with Interpol and the Polish authorities. 195 00:11:21,183 --> 00:11:23,783 Let's find out everything he did that week. 196 00:11:23,783 --> 00:11:27,623 Sir, erm, CCTV have just sent this through. 197 00:12:12,569 --> 00:12:14,543 - Tell you the truth. - I love you. 198 00:12:14,543 --> 00:12:15,794 Did you mean it? 199 00:12:19,532 --> 00:12:21,263 Boss. It's me. 200 00:12:21,263 --> 00:12:22,423 We've got a call. 201 00:12:37,463 --> 00:12:40,743 Expo-8, I'm gonna use the x-ray. 202 00:12:40,743 --> 00:12:43,223 Why don't you use the disruptor? 203 00:12:43,223 --> 00:12:47,263 No, there might be forensic evidence. We don't want to damage it. 204 00:13:26,743 --> 00:13:28,743 X-ray clear. 205 00:13:49,835 --> 00:13:54,068 I'd appreciate it if we could keep this incident under wraps. 206 00:13:54,093 --> 00:13:56,903 We don't want to unduly alarm the public if we don't have to. 207 00:13:56,903 --> 00:13:58,503 Sorry, I can't do that. 208 00:13:58,503 --> 00:13:59,903 This is news. 209 00:13:59,903 --> 00:14:02,983 But they've sent it to you 'cause they want to be in the news. 210 00:14:03,678 --> 00:14:05,638 This is a terror campaign fought in the media. 211 00:14:05,663 --> 00:14:08,035 Streaming attacks, messages posted, now this. 212 00:14:08,060 --> 00:14:09,540 It'll get out anyway. 213 00:14:09,540 --> 00:14:11,333 Look around. It's a newsroom. 214 00:14:11,358 --> 00:14:13,500 Someone will leak it. 215 00:14:13,500 --> 00:14:15,900 The public deserve to be fully informed. 216 00:14:15,900 --> 00:14:18,300 Well, then you're forcing my hand. I'll get a DSMA-Notice 217 00:14:18,300 --> 00:14:21,660 to stop you from making this public knowledge. 218 00:14:21,660 --> 00:14:25,180 You and I both know those aren't legally binding. 219 00:14:37,220 --> 00:14:38,300 Tell me. 220 00:14:38,300 --> 00:14:40,900 So, CCTV from an underground carpark 221 00:14:40,900 --> 00:14:43,020 near to Tratea Global Analytics 222 00:14:43,020 --> 00:14:46,140 shows the fake lift engineer getting out of a van. 223 00:14:46,140 --> 00:14:48,921 So we used ANPR to trace that van. 224 00:14:48,946 --> 00:14:49,980 It led us here. 225 00:14:52,140 --> 00:14:54,280 Armed police! 226 00:14:54,305 --> 00:14:55,420 Clear! 227 00:14:55,420 --> 00:14:58,700 Clear! 228 00:15:03,140 --> 00:15:05,140 Trojan-1-7 to Expo-2. 229 00:15:05,140 --> 00:15:06,460 Possible IED. 230 00:15:09,140 --> 00:15:10,180 Hi. 231 00:15:10,180 --> 00:15:12,260 I'm Lana, Bomb Squad. 232 00:15:12,260 --> 00:15:14,340 I'm here to help. 233 00:15:15,297 --> 00:15:16,817 Right. 234 00:15:16,842 --> 00:15:18,715 Just need you to keep really still, 235 00:15:18,740 --> 00:15:19,740 with your finger on that trigger. 236 00:15:19,740 --> 00:15:21,380 - Yeah. - That's all you need to do. 237 00:15:21,380 --> 00:15:24,220 - Uh-huh. - Okay, I'm gonna take a look 238 00:15:24,220 --> 00:15:26,740 and get us out of here. 239 00:15:26,740 --> 00:15:28,660 You're doing great. 240 00:15:28,660 --> 00:15:30,580 Just stay really still, yeah? 241 00:15:33,895 --> 00:15:35,420 That's it, you're doing brilliant. 242 00:15:35,420 --> 00:15:36,500 Right. 243 00:15:38,340 --> 00:15:40,420 Okay. 244 00:15:41,955 --> 00:15:43,315 Okay. 245 00:15:55,705 --> 00:15:57,265 Right, I'm gonna take this box out, 246 00:15:57,290 --> 00:15:59,595 so it might move the wire a little bit. 247 00:15:59,620 --> 00:16:01,700 There. 248 00:16:02,121 --> 00:16:03,401 That's it. 249 00:16:05,980 --> 00:16:07,460 Deep breaths. 250 00:16:17,658 --> 00:16:18,818 You're good. 251 00:16:18,843 --> 00:16:20,283 You can let go. 252 00:16:21,340 --> 00:16:22,740 Look. 253 00:16:22,740 --> 00:16:23,860 Look at me. 254 00:16:23,860 --> 00:16:26,380 Look at these wires. They're not connected. 255 00:16:26,380 --> 00:16:27,500 To anything. 256 00:16:32,140 --> 00:16:33,980 Expo-2 to all units, clear. 257 00:16:33,980 --> 00:16:36,060 Hoax device. 258 00:16:36,647 --> 00:16:39,247 All right, let me take that out of your hand. 259 00:16:40,513 --> 00:16:42,460 I'll get the team to come and check you out. 260 00:16:45,540 --> 00:16:47,620 Ma'am. 261 00:16:49,278 --> 00:16:51,278 Anything interesting? 262 00:16:55,087 --> 00:16:57,115 What is it counting down to? 263 00:16:57,140 --> 00:16:58,460 And who is he? 264 00:16:58,460 --> 00:17:01,180 Gerard Fisher, the real lift engineer. 265 00:17:01,180 --> 00:17:03,059 They grabbed him outside his house, 266 00:17:03,059 --> 00:17:05,860 stuck a bag on his head, and took him to the workshop. 267 00:17:05,860 --> 00:17:08,500 Forensics have done a thorough search of the premises. 268 00:17:08,500 --> 00:17:10,740 Wiped clean, no fingerprints. 269 00:17:10,740 --> 00:17:12,540 We found two things of interest. 270 00:17:12,540 --> 00:17:14,660 This tiny wire that does correspond 271 00:17:14,660 --> 00:17:16,540 with the kind that was used on the collar bomb 272 00:17:16,540 --> 00:17:18,740 and at the carpark and the power station. 273 00:17:18,740 --> 00:17:20,300 They probably missed it when they cleared up, 274 00:17:20,300 --> 00:17:23,180 so that would suggest a bomb factory of sorts. 275 00:17:23,180 --> 00:17:24,900 Also, there was a lot of burnt material. 276 00:17:24,900 --> 00:17:26,660 - We found this. - What is it? 277 00:17:26,660 --> 00:17:28,340 - DI Batra? - We're not sure, sir. 278 00:17:28,340 --> 00:17:30,460 Could be a diagram, possibly a circuit board. 279 00:17:30,460 --> 00:17:31,660 Oh, a circuit board? 280 00:17:31,660 --> 00:17:33,460 The terrorists are using very advanced circuitry, 281 00:17:33,460 --> 00:17:36,020 stuff we've never seen before. 282 00:17:36,020 --> 00:17:38,130 - What... What's that? - We're not sure yet. 283 00:17:38,155 --> 00:17:39,755 I've sent it to Porton Down. 284 00:17:39,780 --> 00:17:40,942 - They're having a look. - Sir! 285 00:17:40,967 --> 00:17:43,100 Patch it through. Er, we've got the caller back on the line. 286 00:17:43,100 --> 00:17:45,020 Put a trace on. 287 00:17:45,020 --> 00:17:47,500 Er, this is DI Batra. Who am I speaking to? 288 00:17:47,500 --> 00:17:50,620 I want you to know I haven't hurt anyone. 289 00:17:50,620 --> 00:17:52,860 And what can you give us? 290 00:17:52,860 --> 00:17:55,220 Information. But not on the phone. 291 00:17:55,220 --> 00:17:56,660 I want to meet. 292 00:17:56,660 --> 00:17:59,100 Wargrave Square in an hour. 293 00:17:59,100 --> 00:18:02,780 One officer, someone who knows about explosives. 294 00:18:02,780 --> 00:18:06,500 That'll be two officers, a detective and an Expo. 295 00:18:06,500 --> 00:18:07,940 No more than that. 296 00:18:07,940 --> 00:18:10,460 I don't want to see armed police, snipers, any of it. 297 00:18:10,460 --> 00:18:13,100 If I do, the whole thing's off. 298 00:18:14,300 --> 00:18:16,020 Er, contact Helen. 299 00:18:16,020 --> 00:18:17,780 Tell her to meet Lana at the location. 300 00:18:17,780 --> 00:18:20,580 And I am not losing another officer to these people. 301 00:18:20,580 --> 00:18:23,220 I want armed officers, snipers. 302 00:18:26,300 --> 00:18:27,620 This morning, 303 00:18:27,620 --> 00:18:30,740 a digital timer was sent to a journalist. 304 00:18:30,740 --> 00:18:33,820 It's set to countdown to 7:00 PM. 305 00:18:33,820 --> 00:18:36,380 Why do you think that is? 306 00:18:36,380 --> 00:18:39,300 Well, we all lead busy lives. 307 00:18:39,300 --> 00:18:42,260 Sometimes you need a reminder. 308 00:18:42,260 --> 00:18:43,980 Of what? 309 00:18:43,980 --> 00:18:45,100 Another bomb? 310 00:18:45,100 --> 00:18:47,020 Oh, you're very one-track. 311 00:18:47,020 --> 00:18:48,900 Always bombs with you. 312 00:18:48,900 --> 00:18:51,900 Can't we talk about something else? 313 00:18:55,300 --> 00:18:59,380 This postcard was found with the timer. 314 00:18:59,380 --> 00:19:02,100 "Welcome to the Labyrinth." 315 00:19:02,100 --> 00:19:03,220 How cryptic. 316 00:19:03,220 --> 00:19:04,245 Mm. 317 00:19:04,270 --> 00:19:06,380 What does that mean to you? 318 00:19:06,380 --> 00:19:09,620 A Greek myth, labyrinth, Minotaur. 319 00:19:09,620 --> 00:19:13,100 Something deadly waiting for you in the centre. 320 00:19:13,100 --> 00:19:14,420 Top of my head. 321 00:19:14,420 --> 00:19:16,340 Might just be me. 322 00:19:16,340 --> 00:19:18,980 Benefit of a good classical education. 323 00:19:20,580 --> 00:19:23,140 So it's a kind of maze, then? 324 00:19:23,140 --> 00:19:25,180 A puzzle? 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,820 Are you and your friends playing a game with us, Nick? 326 00:19:27,820 --> 00:19:30,620 You're just a little bit smarter than the average man in the street? 327 00:19:30,620 --> 00:19:32,940 That's not for me to say. 328 00:19:37,180 --> 00:19:39,860 I bet you could beat me at chess. 329 00:19:39,860 --> 00:19:41,300 Well, I'm happy to give you a game. 330 00:19:41,300 --> 00:19:43,940 But bit of a quitter, right? 331 00:19:43,940 --> 00:19:45,020 I'm sorry? 332 00:19:45,020 --> 00:19:46,620 Krakow. 333 00:19:46,620 --> 00:19:49,820 The Chess Open. You went there, you played the first day and then 334 00:19:49,820 --> 00:19:52,460 you didn't turn up the rest of the week. 335 00:19:52,460 --> 00:19:54,940 Worried you couldn't keep it up? 336 00:19:54,940 --> 00:19:56,340 I like a challenge. 337 00:19:56,340 --> 00:19:59,980 Procuring TM-200, that kind of challenge? 338 00:20:02,020 --> 00:20:05,740 Last night a Met detective was murdered. 339 00:20:05,740 --> 00:20:08,900 He was pushed down a lift shaft. 340 00:20:08,900 --> 00:20:10,180 And we saw who did it. 341 00:20:10,180 --> 00:20:11,900 We saw their face on CCTV. 342 00:20:11,900 --> 00:20:14,300 We'll find them soon. We'll put the pressure on. 343 00:20:14,300 --> 00:20:17,140 And maybe they're just a little bit smarter than you are. 344 00:20:17,140 --> 00:20:18,860 Maybe they'll sell you out. 345 00:20:18,860 --> 00:20:20,940 Cut a deal. 346 00:20:22,416 --> 00:20:26,835 Unless you want to get in there first, 347 00:20:26,860 --> 00:20:28,860 tell us what you know. 348 00:20:30,140 --> 00:20:32,620 You underestimate me, Officer. 349 00:20:32,620 --> 00:20:36,300 I still have one or two moves up my sleeve. 350 00:20:38,585 --> 00:20:41,419 Sous les paves, la plage. 351 00:20:44,980 --> 00:20:48,958 Sous les paves, la plage! 352 00:21:00,400 --> 00:21:02,380 _ 353 00:21:11,497 --> 00:21:16,310 _ 354 00:21:42,520 --> 00:21:44,060 Thanks, Helen. 355 00:21:44,085 --> 00:21:46,165 Yeah. 356 00:21:52,692 --> 00:21:55,940 So what do you reckon? You think he'll show? 357 00:21:56,580 --> 00:21:58,580 I wouldn't. 358 00:22:00,820 --> 00:22:03,380 Did you get anything else from Hood? 359 00:22:03,380 --> 00:22:05,100 Not really. 360 00:22:05,100 --> 00:22:08,180 He likes to play games, he thinks he's clever. 361 00:22:08,180 --> 00:22:10,300 Is he? 362 00:22:10,300 --> 00:22:12,380 Probably. 363 00:22:14,660 --> 00:22:17,740 I mean, he did seem a bit agitated. 364 00:22:17,740 --> 00:22:19,220 He lost his cool. 365 00:22:19,220 --> 00:22:21,140 You know, that's a first for him. 366 00:22:21,140 --> 00:22:23,220 Do you know why? 367 00:22:25,540 --> 00:22:27,380 Yeah. 368 00:22:27,380 --> 00:22:29,460 I, erm... 369 00:22:29,980 --> 00:22:31,980 I told him about Thom. 370 00:22:34,980 --> 00:22:38,540 That we'd seen the footage, we'd seen who did it. 371 00:22:38,860 --> 00:22:41,460 And then he started speaking French. 372 00:22:41,460 --> 00:22:42,580 French? 373 00:22:42,580 --> 00:22:44,660 Yeah. 374 00:22:45,667 --> 00:22:47,235 "Sous les paves, la plage." 375 00:22:47,260 --> 00:22:49,060 I looked it up. 376 00:22:49,060 --> 00:22:52,364 Apparently it was a revolutionary slogan from Paris, 1968. 377 00:22:53,778 --> 00:22:55,220 What does it mean? 378 00:22:55,220 --> 00:22:57,820 Under the streets, the beach. 379 00:22:57,820 --> 00:22:59,380 What? 380 00:22:59,380 --> 00:23:01,740 I don't know, like... 381 00:23:01,740 --> 00:23:04,980 Underneath all the bullshit, all the restrictions of life, 382 00:23:04,980 --> 00:23:07,820 there's freedom, you've just got to grab it. 383 00:23:14,260 --> 00:23:15,940 Hello? 384 00:23:15,940 --> 00:23:19,020 I told you to come alone. 385 00:23:21,620 --> 00:23:22,860 How did you get this number? 386 00:23:22,860 --> 00:23:26,140 Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close. 387 00:23:26,140 --> 00:23:28,300 You're 117 overdrawn. 388 00:23:28,300 --> 00:23:30,740 Had your appendix removed when you were 15. 389 00:23:30,740 --> 00:23:33,460 And failed GCSE maths twice. 390 00:23:33,460 --> 00:23:35,580 I can get anything I want on you. 391 00:23:35,580 --> 00:23:37,220 You think I'm blind? 392 00:23:37,220 --> 00:23:38,740 The whole area is swarming with police. 393 00:23:38,740 --> 00:23:40,260 There's a sniper on the roof. 394 00:23:40,260 --> 00:23:42,100 Yes, we have to take precautions. 395 00:23:42,100 --> 00:23:44,020 You lied to me. 396 00:23:44,020 --> 00:23:46,100 Hello? 397 00:23:48,419 --> 00:23:49,475 Shit. 398 00:23:50,780 --> 00:23:52,940 Yes, sir, no show. 399 00:23:52,940 --> 00:23:55,669 He spotted the plainclothes officers, CTSFO. 400 00:23:55,694 --> 00:23:56,740 Yeah. 401 00:23:56,740 --> 00:23:58,500 We're heading back now. 402 00:23:58,500 --> 00:24:00,580 Okay. 403 00:24:03,700 --> 00:24:06,020 Are you doing all right? 404 00:24:06,020 --> 00:24:07,060 Yeah. 405 00:24:07,060 --> 00:24:09,140 Yeah, thanks. 406 00:24:09,620 --> 00:24:11,220 You okay? 407 00:24:11,220 --> 00:24:13,620 Yeah. Fine. 408 00:24:13,620 --> 00:24:14,660 I mean, 'cause you and Thom, 409 00:24:14,660 --> 00:24:17,100 I know that you guys worked together a while. 410 00:24:17,100 --> 00:24:19,020 Yeah, we were. I mean it's... 411 00:24:19,020 --> 00:24:21,660 Oh, sorry. 412 00:24:21,660 --> 00:24:23,060 Hello? 413 00:24:23,060 --> 00:24:26,140 Still want to meet? 414 00:24:26,140 --> 00:24:27,980 Where are you now? 415 00:24:27,980 --> 00:24:29,763 Walk to the junction, then cross over. 416 00:24:29,788 --> 00:24:30,825 - Right, come on. - Okay. 417 00:24:30,855 --> 00:24:32,028 Listen, we're... 418 00:24:32,698 --> 00:24:34,778 Okay. 419 00:24:35,500 --> 00:24:38,060 Do not attempt to communicate with anyone. 420 00:24:38,060 --> 00:24:40,060 Why don't we meet on the street? 421 00:24:40,060 --> 00:24:43,460 There's a path to your right. 422 00:24:44,420 --> 00:24:46,420 Walk down the path. 423 00:24:48,880 --> 00:24:50,740 There's a ramp to your right. 424 00:24:50,740 --> 00:24:52,820 Walk up it. 425 00:24:57,220 --> 00:24:58,740 There's a door on your right. 426 00:24:58,740 --> 00:25:00,380 Open it and go down the steps. 427 00:25:00,380 --> 00:25:02,260 No, no, we can't meet inside a building. 428 00:25:02,260 --> 00:25:03,700 There are strict protocols. 429 00:25:03,700 --> 00:25:04,820 10 seconds. 430 00:25:04,820 --> 00:25:06,220 Up to you. 431 00:25:09,460 --> 00:25:11,540 Five. 432 00:25:11,786 --> 00:25:12,980 Lana! 433 00:25:12,980 --> 00:25:14,740 Wait. 434 00:25:48,706 --> 00:25:50,906 I am DS Morgan. 435 00:25:51,180 --> 00:25:53,260 This is Expo Washington. 436 00:25:55,067 --> 00:25:57,067 What's your name? 437 00:25:58,740 --> 00:26:00,940 Alex. 438 00:26:00,940 --> 00:26:03,140 - Your real name? - I don't have long. 439 00:26:03,140 --> 00:26:04,685 - They're sending a car. - Who are? 440 00:26:04,710 --> 00:26:05,780 It's what they do. 441 00:26:05,780 --> 00:26:07,940 Send a car, put a bag over my head. 442 00:26:07,940 --> 00:26:10,580 - Okay, why would they do that... - Don't trust me, obviously. 443 00:26:10,580 --> 00:26:12,220 I'm not one of them. I'm not part of it. 444 00:26:12,220 --> 00:26:13,700 I'm just a tech guy. 445 00:26:13,700 --> 00:26:15,780 So who are they? 446 00:26:16,500 --> 00:26:19,740 They call themselves The Wave. 447 00:26:19,740 --> 00:26:22,700 I've never seen their faces. 448 00:26:22,700 --> 00:26:24,340 So what do they want? 449 00:26:24,340 --> 00:26:27,340 They believe society's unjust. 450 00:26:27,340 --> 00:26:29,660 That's original. 451 00:26:29,660 --> 00:26:34,020 They're riding on the current wave of discontent. 452 00:26:35,140 --> 00:26:36,980 Cost of living, inequality. 453 00:26:36,980 --> 00:26:39,780 They want to sweep away the whole corrupt system. 454 00:26:39,780 --> 00:26:42,460 Businesses, government, the police. 455 00:26:42,460 --> 00:26:44,740 Bring about change. 456 00:26:44,740 --> 00:26:46,300 Is that what you want? 457 00:26:46,300 --> 00:26:48,380 No, I... 458 00:26:49,340 --> 00:26:51,500 I just want justice. 459 00:26:51,500 --> 00:26:53,420 Innocent people being blown to bits. 460 00:26:53,420 --> 00:26:54,472 - Is that what you mean? - No. 461 00:26:54,497 --> 00:26:56,900 - No, I hate violence. - Oh. 462 00:26:56,900 --> 00:26:58,220 Police officers killed. 463 00:26:58,220 --> 00:27:00,060 I had nothing to do with that. 464 00:27:00,060 --> 00:27:02,860 Nothing. I want to stop them. 465 00:27:02,860 --> 00:27:05,420 So, tech, what kind of tech? 466 00:27:06,393 --> 00:27:09,955 The CCTV at the power station, I hacked it. 467 00:27:09,980 --> 00:27:11,020 Disabled it. 468 00:27:11,045 --> 00:27:12,311 - Drones? - Yes. 469 00:27:12,336 --> 00:27:14,460 - Drones, not bombs. - No. 470 00:27:14,460 --> 00:27:16,060 I don't know anything about explosives. 471 00:27:16,060 --> 00:27:18,460 That's why I wanted to talk to you. 472 00:27:18,460 --> 00:27:21,620 I was strictly on comms, but now 473 00:27:21,620 --> 00:27:23,300 they want me to be more involved. 474 00:27:23,300 --> 00:27:25,620 What do you want from us? 475 00:27:27,584 --> 00:27:29,584 A deal. 476 00:27:30,340 --> 00:27:32,740 You know, I'll help you. 477 00:27:32,740 --> 00:27:34,300 I'll help you catch them. 478 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 You give me immunity. 479 00:27:36,140 --> 00:27:38,356 So who pushed DCI Youngblood down the lift? 480 00:27:38,381 --> 00:27:39,427 What? 481 00:27:39,452 --> 00:27:41,583 Don't act like you don't know. Yesterday. Who was it? 482 00:27:41,608 --> 00:27:43,700 - Who pushed him? - I don't know anything about that. 483 00:27:43,700 --> 00:27:45,220 Yeah, you're lying. 484 00:27:45,220 --> 00:27:47,629 You killed Thom as much as the person that pushed him 485 00:27:47,654 --> 00:27:49,734 to his death. 486 00:27:49,759 --> 00:27:52,035 And now what, you're lurking around in the dark, 487 00:27:52,060 --> 00:27:53,860 asking for help? 488 00:27:53,860 --> 00:27:56,780 I couldn't give a fuck what you've been up to. 489 00:27:56,780 --> 00:27:58,660 You killed my colleagues, you killed my friends. 490 00:27:58,685 --> 00:28:00,765 Lana, that's enough. 491 00:28:01,202 --> 00:28:03,402 I'm sorry. 492 00:28:03,551 --> 00:28:05,031 Are you? 493 00:28:05,180 --> 00:28:09,060 I didn't want that, I didn't, I didn't want any of this. 494 00:28:09,060 --> 00:28:11,140 I lost someone, too. 495 00:28:11,740 --> 00:28:13,940 - I know what it's like... - Okay. 496 00:28:13,940 --> 00:28:16,660 I made a mistake, fine, a terrible mistake. 497 00:28:16,660 --> 00:28:18,420 But I was grieving. 498 00:28:18,420 --> 00:28:20,460 And now I'm here trying to put it right. 499 00:28:20,460 --> 00:28:23,340 Okay. All right. 500 00:28:25,028 --> 00:28:26,900 We need to know what they're planning next. 501 00:28:26,900 --> 00:28:29,220 It could be anything. 502 00:28:29,220 --> 00:28:31,700 They love playing games. 503 00:28:31,700 --> 00:28:33,460 They're messing with your heads. 504 00:28:33,460 --> 00:28:36,580 That is a direct contradiction of my orders. 505 00:28:36,580 --> 00:28:38,220 Only meet in an open space 506 00:28:38,220 --> 00:28:39,740 with full surveillance, 507 00:28:39,740 --> 00:28:41,180 armed offices and snipers in place. 508 00:28:41,180 --> 00:28:44,140 What is it about that you didn't understand? 509 00:28:44,140 --> 00:28:45,620 To be fair to Helen, sir, 510 00:28:45,620 --> 00:28:47,300 she wanted to meet outside, I went in. 511 00:28:47,300 --> 00:28:48,900 And what have you got, hm? 512 00:28:48,900 --> 00:28:50,300 No firm ID. 513 00:28:50,300 --> 00:28:53,260 No useful information that we can act on right now. 514 00:28:53,260 --> 00:28:55,100 Nothing to help us with that, 515 00:28:55,100 --> 00:28:56,740 which is counting down pretty fucking fast. 516 00:28:56,740 --> 00:28:59,260 Sir, we could have arrested him. 517 00:28:59,260 --> 00:29:02,140 We could have brought him in, but then what would we have now? 518 00:29:02,140 --> 00:29:03,300 He's willing to stay on the inside. 519 00:29:03,300 --> 00:29:06,356 He's willing to feed us information. Isn't that worth something? 520 00:29:06,381 --> 00:29:08,061 Isn't that a lot more than what we had three hours ago? 521 00:29:08,086 --> 00:29:09,100 Yeah. 522 00:29:09,100 --> 00:29:11,180 If it's real. 523 00:29:11,205 --> 00:29:12,300 Batra. 524 00:29:12,300 --> 00:29:13,780 Sir? 525 00:29:13,780 --> 00:29:18,180 Give everything we've got on Nick Hood to this Alex. 526 00:29:22,940 --> 00:29:26,020 Any news on, er, CCTV firefighter? 527 00:29:26,020 --> 00:29:27,220 Oh, no, not yet. 528 00:29:27,220 --> 00:29:29,460 But there's got to be something. The building is covered in cameras. 529 00:29:29,460 --> 00:29:30,540 Any nearby streets? 530 00:29:30,540 --> 00:29:31,993 Yeah, I will let you know when I find anything. 531 00:29:32,018 --> 00:29:34,098 Okay. 532 00:29:36,343 --> 00:29:37,555 Lana? 533 00:29:37,580 --> 00:29:40,580 - Yes? - Your mum is downstairs. 534 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 Mum. 535 00:29:45,940 --> 00:29:47,700 What are you doing here? 536 00:29:47,700 --> 00:29:49,260 Lana! 537 00:29:49,260 --> 00:29:51,260 Hiya, luv. 538 00:29:51,260 --> 00:29:52,580 I saw on the news. 539 00:29:52,580 --> 00:29:54,180 Thom. 540 00:29:54,180 --> 00:29:56,060 I just wanted to make sure you're okay. 541 00:29:56,060 --> 00:29:57,660 Yeah, I'm okay. 542 00:29:57,660 --> 00:29:59,100 Such a terrible thing. 543 00:29:59,100 --> 00:30:01,060 Terrible, terrible thing. 544 00:30:01,060 --> 00:30:02,660 A man like Thom was, 545 00:30:02,660 --> 00:30:06,380 good, decent man. You must be devastated, luv. 546 00:30:06,380 --> 00:30:08,060 I'm all right, I'm just getting on with the job. 547 00:30:08,060 --> 00:30:09,380 Well, you can't bottle it up. 548 00:30:09,380 --> 00:30:11,260 You hear me? You can't. 549 00:30:11,260 --> 00:30:12,700 It's not good for you. 550 00:30:12,700 --> 00:30:16,161 I've done that with Billy and look at the state of me. 551 00:30:16,186 --> 00:30:17,380 Are you all right? 552 00:30:17,380 --> 00:30:21,180 You know, I remember the first time you brought Thom home. 553 00:30:21,180 --> 00:30:23,260 He was so handsome. 554 00:30:23,567 --> 00:30:27,580 I said to your dad, I said, "That boy's a keeper." 555 00:30:27,580 --> 00:30:31,380 I told him, I said, "She deserves someone good in her life." 556 00:30:31,380 --> 00:30:32,740 You do. 557 00:30:32,740 --> 00:30:34,740 I've got, erm... 558 00:30:34,740 --> 00:30:36,180 I've got a lot of work on. 559 00:30:36,180 --> 00:30:37,550 So let me put you in a taxi. 560 00:30:37,575 --> 00:30:39,580 No need, I'll just hop on the bus. 561 00:30:39,580 --> 00:30:41,460 Okay, well, I'll come over after work. 562 00:30:41,460 --> 00:30:43,669 - I'll pick up a curry on the way. - No. 563 00:30:43,694 --> 00:30:45,180 No, I don't want you coming round the house. 564 00:30:45,180 --> 00:30:46,308 Why not? 565 00:30:46,333 --> 00:30:48,700 Because things are all wrong at the moment. 566 00:30:48,700 --> 00:30:51,500 I don't want you in the middle of it. 567 00:30:51,500 --> 00:30:53,340 Well, I'm a grownup, Mum. I understand that... 568 00:30:53,340 --> 00:30:55,060 No. No, Lana. 569 00:30:55,060 --> 00:30:56,820 You have no idea. 570 00:30:56,820 --> 00:30:59,420 No idea. Me and your dad, it's just awful. 571 00:30:59,420 --> 00:31:00,780 It's horrible. 572 00:31:00,780 --> 00:31:02,860 I don't want you involved. 573 00:31:02,860 --> 00:31:04,780 No child should see their parents like this. 574 00:31:04,780 --> 00:31:07,900 - I'm not a child, Mum. - I'm sorry! 575 00:31:20,960 --> 00:31:24,138 _ 576 00:31:28,580 --> 00:31:31,900 _ 577 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 Hi. 578 00:31:47,901 --> 00:31:51,461 I thought it was time that we met properly. 579 00:31:51,860 --> 00:31:55,740 We've been impressed, last few months. 580 00:31:55,740 --> 00:31:57,820 Hacking CCTV. 581 00:31:58,260 --> 00:31:59,980 The cameras. 582 00:31:59,980 --> 00:32:02,052 We think you're ready to step up, 583 00:32:02,077 --> 00:32:03,620 become a trusted member of the team. 584 00:32:03,620 --> 00:32:05,460 Yeah? 585 00:32:05,460 --> 00:32:07,340 We want you to set up a system for us. 586 00:32:07,340 --> 00:32:09,260 We've got 12 cameras. 587 00:32:09,260 --> 00:32:12,940 They all need to transmit top quality images in realtime. 588 00:32:12,940 --> 00:32:14,860 That something you can do? 589 00:32:14,860 --> 00:32:16,060 Er... 590 00:32:16,060 --> 00:32:17,700 - Yeah. - Great. 591 00:32:17,969 --> 00:32:21,689 Maybe you can check them out now. 592 00:32:22,260 --> 00:32:25,260 First we need you to upload this. 593 00:32:26,830 --> 00:32:30,150 Make sure it can't be traced back to us. 594 00:32:39,878 --> 00:32:42,278 Why didn't you tell me what state she was in? 595 00:32:42,700 --> 00:32:45,180 So sorry, luv. I didn't want to worry you. 596 00:32:45,180 --> 00:32:46,660 Right, well, you've got to deal with this, Dad. 597 00:32:46,660 --> 00:32:47,770 - Look after her. - Yeah. 598 00:32:47,795 --> 00:32:49,755 I'll call you when I finish work. 599 00:32:50,300 --> 00:32:53,245 See you in a bit. Bye. 600 00:32:59,040 --> 00:33:01,317 _ 601 00:33:01,541 --> 00:33:02,795 This uploaded 10 minutes ago. 602 00:33:02,820 --> 00:33:05,260 It's already got over half a million views. 603 00:33:08,636 --> 00:33:10,836 Any joy with the circuit diagram? 604 00:33:10,930 --> 00:33:13,730 No, sir, Porton Down don't recognise what it is. 605 00:33:13,755 --> 00:33:16,795 They're not even sure it is a circuit diagram. 606 00:33:16,820 --> 00:33:18,594 What if it isn't? 607 00:33:20,228 --> 00:33:23,348 Under the streets, the beach. 608 00:33:23,373 --> 00:33:25,453 So? 609 00:33:25,626 --> 00:33:27,626 So what if they've made a mistake? 610 00:33:28,079 --> 00:33:30,159 Their first mistake? 611 00:33:30,694 --> 00:33:32,556 Right, they put a timer in the newsroom. 612 00:33:32,580 --> 00:33:35,981 And with that timer came this card. 613 00:33:38,058 --> 00:33:39,898 "Welcome to the Labyrinth." 614 00:33:40,180 --> 00:33:41,300 What is that? 615 00:33:41,300 --> 00:33:42,540 A puzzle? 616 00:33:42,540 --> 00:33:44,620 A maze? 617 00:33:44,992 --> 00:33:48,592 And then we find this in the bomb factory. 618 00:33:49,140 --> 00:33:52,060 What if this is under the streets? 619 00:33:52,931 --> 00:33:55,075 I mean there is no way that they know 620 00:33:55,100 --> 00:33:57,740 what Nick Hood said to me in that interview room. 621 00:33:57,740 --> 00:33:59,580 He just spat it out. 622 00:33:59,580 --> 00:34:03,820 Right, but if we put all these pieces together... 623 00:34:03,820 --> 00:34:06,939 I think this could be a map. 624 00:34:06,964 --> 00:34:09,530 - And that could indicate the target. - Yeah. 625 00:34:09,555 --> 00:34:12,155 Get every plan of the underground you can. 626 00:34:12,180 --> 00:34:14,620 Any stretches of the network that have been abandoned, 627 00:34:14,620 --> 00:34:16,460 notify the Royal Engineers, put them on standby. 628 00:34:16,460 --> 00:34:18,180 CTSFO as well. 629 00:34:18,180 --> 00:34:20,580 As soon as we have a location, we go. 630 00:34:20,580 --> 00:34:21,940 Right. 631 00:34:52,181 --> 00:34:54,061 That's it. 632 00:34:54,086 --> 00:34:55,806 Sir! 633 00:34:55,831 --> 00:34:57,911 What is it? 634 00:34:59,753 --> 00:35:00,993 It's the Strand. 635 00:35:09,500 --> 00:35:11,460 Right, we have a possible target. 636 00:35:11,460 --> 00:35:15,140 About eight feet above the tunnels is a fiber-optic cable network. 637 00:35:15,140 --> 00:35:17,060 It's worth billions to the financial sector 638 00:35:17,060 --> 00:35:18,460 and the treasury. 639 00:35:18,460 --> 00:35:20,380 And it's right under bloody Central London. 640 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 - Understood, sir. - Good. 641 00:35:21,380 --> 00:35:23,019 Washington, is the entrance clear? 642 00:35:23,044 --> 00:35:25,740 Er, no, the station's disused. No access. 643 00:35:25,740 --> 00:35:27,820 We'll have to blow it. 644 00:35:44,278 --> 00:35:46,540 - Moving in. - Keep tight. 645 00:35:46,540 --> 00:35:48,220 Stand close. Heads up at least one point. 646 00:35:48,220 --> 00:35:50,300 Move forward, eyes on. 647 00:36:04,347 --> 00:36:06,867 There's a tarp fallen. 648 00:36:06,892 --> 00:36:08,795 Searchers, you're up. 649 00:36:17,140 --> 00:36:20,500 Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED. 650 00:36:20,500 --> 00:36:22,900 Right, keep everyone back. 651 00:36:31,660 --> 00:36:33,380 Possible pressure plate. 652 00:36:33,380 --> 00:36:35,900 Thanks, I'll take a look. 653 00:37:17,271 --> 00:37:19,942 _ 654 00:37:25,900 --> 00:37:27,260 Expo-2 to all units. 655 00:37:27,260 --> 00:37:30,780 We're about to carry out a controlled explosion. 656 00:37:50,747 --> 00:37:51,980 Clear. 657 00:37:51,980 --> 00:37:54,060 Hoax device. 658 00:37:54,085 --> 00:37:55,315 Hello, you're through to 659 00:37:55,340 --> 00:37:57,020 DS Helen Morgan. I'm sorry I missed your call, 660 00:37:57,020 --> 00:37:58,355 but I'll get back to you soon as I can. 661 00:37:58,380 --> 00:38:00,460 Thanks. 662 00:38:13,620 --> 00:38:15,620 You got it set? 663 00:38:31,140 --> 00:38:32,740 Find! 664 00:38:32,740 --> 00:38:33,860 Everyone back! 665 00:38:33,860 --> 00:38:35,940 Expo! 666 00:38:40,420 --> 00:38:44,220 Head height tripwire, box is either side. 667 00:38:57,140 --> 00:38:59,300 - Clear. - Copy that. 668 00:39:02,980 --> 00:39:05,980 Hoax devices, both of them. 669 00:39:07,180 --> 00:39:08,500 But there's nothing down here. 670 00:39:08,500 --> 00:39:09,780 It's an old tactic. 671 00:39:09,780 --> 00:39:12,100 The IRA used it all the time in Belfast. 672 00:39:12,100 --> 00:39:14,860 Keep us busy with hoax devices, enact a plan elsewhere. 673 00:39:14,860 --> 00:39:17,220 Yeah, or it's hoax device after hoax device 674 00:39:17,220 --> 00:39:18,500 and then the real thing. 675 00:39:18,500 --> 00:39:20,380 That's what the Taliban did. 676 00:39:20,380 --> 00:39:21,540 52 minutes, Wash. 677 00:39:21,540 --> 00:39:23,140 Yeah. 678 00:39:23,140 --> 00:39:24,540 Same MO as before. 679 00:39:24,540 --> 00:39:26,100 Tripwire with two boxes attached, 680 00:39:26,100 --> 00:39:28,420 pressure plates like we saw at the power station, 681 00:39:28,420 --> 00:39:29,620 the carpark. 682 00:39:29,620 --> 00:39:31,060 They used a light sensor for the collar bomb. 683 00:39:31,060 --> 00:39:32,580 What if they're using light sensors? 684 00:39:32,580 --> 00:39:34,300 We've got torches, they're going to activate. 685 00:39:34,300 --> 00:39:38,780 We could use NVGs, but you'd have to take the lead. 686 00:39:49,060 --> 00:39:51,220 Expo-2, we've got an IED. 687 00:39:51,220 --> 00:39:52,780 Light sensor, as well. 688 00:39:52,780 --> 00:39:55,180 Right. Hass, we're gonna need to cover the light sensor. 689 00:39:55,180 --> 00:39:57,980 Have you got any electrical tape? 690 00:40:01,180 --> 00:40:03,180 Ta. 691 00:40:07,106 --> 00:40:08,540 Ah! 692 00:40:08,540 --> 00:40:09,900 Oh, shit. 693 00:40:09,900 --> 00:40:11,140 It's a motion sensor. 694 00:40:11,140 --> 00:40:12,780 The lights triggered it. 695 00:40:12,780 --> 00:40:14,500 Oh, God. 696 00:40:14,500 --> 00:40:15,881 Fuck. 697 00:40:15,906 --> 00:40:16,940 Okay, erm... 698 00:40:16,940 --> 00:40:18,620 Shit. Right. 699 00:40:18,620 --> 00:40:20,500 That's about three kilogrammes of RDX. 700 00:40:20,500 --> 00:40:22,180 Once that ball hits that plate, 701 00:40:22,180 --> 00:40:24,700 this tunnel's coming down. 702 00:40:24,700 --> 00:40:26,860 Right, disconnect the dynamite! I'll do it. 703 00:40:26,860 --> 00:40:28,540 Wash, I've got this. Wash, please trust me! 704 00:40:28,540 --> 00:40:29,940 - Hass... - Wash, not the time. 705 00:40:29,940 --> 00:40:31,580 - Please! - Move quick! 706 00:40:31,580 --> 00:40:32,980 There, now, you breathe, breathe, breathe. 707 00:40:32,980 --> 00:40:34,540 I got this. 708 00:40:34,540 --> 00:40:37,052 Where are you? 709 00:40:37,077 --> 00:40:38,099 All right. 710 00:40:38,124 --> 00:40:39,260 Just hold on, hold on. 711 00:40:39,260 --> 00:40:41,020 - Right, you're about halfway now. - Yeah, I... 712 00:40:41,020 --> 00:40:42,860 - You're gonna have to move, Hass. - Yep, breathe, just hang on. 713 00:40:43,926 --> 00:40:46,006 Done. 714 00:40:46,340 --> 00:40:47,420 It's still moving. 715 00:40:47,420 --> 00:40:48,980 I've cut the wires. 716 00:40:48,980 --> 00:40:51,060 You've not got it. Keep going. 717 00:40:51,060 --> 00:40:52,700 - Okay. - Come on, Hass. 718 00:40:52,700 --> 00:40:54,580 Shit. 719 00:40:54,580 --> 00:40:55,802 Quick! 720 00:40:55,827 --> 00:40:57,907 It's done, it's okay. 721 00:41:01,518 --> 00:41:03,478 That was close. 722 00:41:03,900 --> 00:41:05,980 Hey, you all right? 723 00:41:07,596 --> 00:41:08,715 Wash. 724 00:41:08,740 --> 00:41:11,180 - Yes? - Look. 725 00:41:11,180 --> 00:41:13,260 The shits. 726 00:41:16,380 --> 00:41:18,460 "Catch us if you..." 727 00:41:20,940 --> 00:41:23,020 Look. 728 00:41:38,533 --> 00:41:40,693 You need to upload this. 729 00:41:47,834 --> 00:41:49,900 They got us down there, there was no timer. 730 00:41:49,900 --> 00:41:51,980 It was our movement that activated it. 731 00:41:51,980 --> 00:41:54,420 And they're feeding us all these pieces of the puzzle. 732 00:41:54,420 --> 00:41:57,180 Like the diagram, the little piece of wire, 733 00:41:57,180 --> 00:41:59,180 that video they put out at just the right moment. 734 00:41:59,180 --> 00:42:02,020 Yeah, but it wouldn't have made sense without Nick's outburst. 735 00:42:02,020 --> 00:42:03,340 They didn't know about that. 736 00:42:03,340 --> 00:42:04,860 I mean, he made a mistake. 737 00:42:04,860 --> 00:42:07,380 Unless that was deliberate. 738 00:42:09,580 --> 00:42:11,860 I mean, the solicitor was in there with him. 739 00:42:11,860 --> 00:42:13,660 She could have given him something. 740 00:42:13,660 --> 00:42:15,740 Well, like what? 741 00:42:18,460 --> 00:42:20,820 An instruction from outside. 742 00:42:20,820 --> 00:42:23,060 - He fed us that line. - Yep. 743 00:42:23,060 --> 00:42:24,580 "Sous les paves, la plage." 744 00:42:24,580 --> 00:42:25,777 What exactly are you saying? 745 00:42:25,802 --> 00:42:28,380 That there has to be another bomb. 746 00:42:28,380 --> 00:42:30,580 The time has not run out yet. 747 00:42:30,580 --> 00:42:33,060 We only have a few minutes. 748 00:42:38,740 --> 00:42:41,260 Thank you. See you soon. 749 00:42:47,420 --> 00:42:49,060 Oh, that'll be... 750 00:42:56,660 --> 00:42:58,260 - Shit! - You got the same thing? 751 00:42:58,260 --> 00:42:59,488 Yeah. 752 00:43:02,300 --> 00:43:04,100 - Hello? - I've been calling you. 753 00:43:04,100 --> 00:43:06,620 I've been calling both of you! Where have you been? 754 00:43:06,620 --> 00:43:09,020 Underground, no signal. 755 00:43:09,020 --> 00:43:10,540 I sent Helen a pic. 756 00:43:10,540 --> 00:43:11,912 I sent it to Batra, too. 757 00:43:11,937 --> 00:43:12,980 Here. 758 00:43:12,980 --> 00:43:14,700 Right, do you recognise him? 759 00:43:14,700 --> 00:43:16,980 There was a messaging app open on the laptop. 760 00:43:16,980 --> 00:43:18,300 I sent you his profile pic. 761 00:43:18,300 --> 00:43:19,693 Who is he? What's his name? 762 00:43:19,718 --> 00:43:21,620 I don't know. I've been trying to get through to... 763 00:43:23,100 --> 00:43:25,180 Right. 764 00:43:37,580 --> 00:43:41,740 Right, let's get to it. 765 00:43:42,620 --> 00:43:43,780 Clear up this mess. 766 00:43:46,580 --> 00:43:48,100 Quick, sir, have you got the pic? 767 00:43:48,100 --> 00:43:50,300 Yep. We're just putting it through facial recognition 768 00:43:50,300 --> 00:43:52,460 with GCHQ. 769 00:43:52,460 --> 00:43:54,300 The message is simple. 770 00:43:54,300 --> 00:43:58,700 We are a caring party, we believe in opportunity for all, 771 00:43:58,700 --> 00:44:01,460 but there's no such thing as a free lunch. 772 00:44:01,460 --> 00:44:02,940 Anything? 773 00:44:06,420 --> 00:44:07,420 Sir, come on. 774 00:44:07,420 --> 00:44:09,100 Oh, okay, got it. 775 00:44:09,100 --> 00:44:11,140 All right, it's Oliver Jenkins. 776 00:44:11,140 --> 00:44:14,460 He's Special Advisor to Cabinet Minister Matthew Palfrey. 777 00:44:14,460 --> 00:44:17,340 Oliver Jenkins. Where does he work? 778 00:44:18,140 --> 00:44:19,660 Sir, come on, where does he work? 779 00:44:19,660 --> 00:44:24,300 Carlyle House, just off the Strand. 780 00:44:24,900 --> 00:44:26,700 All right, that's nearby. 781 00:44:26,700 --> 00:44:28,780 Come on, let's move! 782 00:44:29,940 --> 00:44:33,060 Money has been diverted to other areas of the country 783 00:44:33,060 --> 00:44:35,900 because they've managed to prove their need. 784 00:44:35,900 --> 00:44:37,980 Argue a robust case. 785 00:44:40,420 --> 00:44:42,860 Move! 786 00:44:44,300 --> 00:44:46,380 Here! 787 00:44:47,220 --> 00:44:49,100 Of course we're concerned 788 00:44:49,100 --> 00:44:52,500 that any communities are suffering, deprived. 789 00:44:52,500 --> 00:44:56,420 But any suggestions of cronyism are misplaced. 790 00:45:00,201 --> 00:45:01,980 Open the gate! 791 00:45:01,980 --> 00:45:03,380 Where's Matthew Palfrey? 792 00:45:03,380 --> 00:45:04,420 Er, first floor meeting room. 793 00:45:04,420 --> 00:45:05,780 - Right. - Thank you. 794 00:45:05,780 --> 00:45:06,900 The end of the day, people need to 795 00:45:06,900 --> 00:45:09,140 put their shoulder to the wheel, 796 00:45:09,140 --> 00:45:11,220 graft a little. 797 00:45:16,403 --> 00:45:17,955 Firm, but fair, that's the message. 798 00:45:19,460 --> 00:45:21,140 Self-reliance. 799 00:45:24,420 --> 00:45:25,780 Blitz spirit. 800 00:45:48,764 --> 00:45:52,764 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 54638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.