Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:07,680
A bomb delivered by a
drone destroyed a transformer
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,156
at the Isle of Dogs Power Station.
3
00:00:09,181 --> 00:00:10,935
The person we believe
to be the drone pilot
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,280
is now in custody.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,680
Take one more step and I'll shoot!
6
00:00:14,680 --> 00:00:16,440
His name is Nicholas Hood.
7
00:00:16,440 --> 00:00:19,040
You found out that Johansson
was having an affair.
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,280
You rigged his lover to a collar bomb.
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Sorry, just stay still for me, please.
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,600
Lana!
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Nick, you messed this one up.
12
00:00:29,400 --> 00:00:31,226
I don't recognise your laws.
13
00:00:31,251 --> 00:00:32,615
Everything all right with Mum?
14
00:00:32,640 --> 00:00:33,920
She won't talk.
15
00:00:33,920 --> 00:00:36,040
People deal with grief differently, Dad.
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,320
Well, maybe you could help.
17
00:00:37,320 --> 00:00:38,760
I'm all in.
18
00:00:38,760 --> 00:00:40,160
Tell me what you want me to do.
19
00:00:40,160 --> 00:00:41,225
We will.
20
00:00:42,440 --> 00:00:44,680
- What's that?
- Insurance.
21
00:00:44,680 --> 00:00:48,920
I love you and I would
love to make it work.
22
00:00:48,920 --> 00:00:49,976
Yeah, me too.
23
00:00:50,001 --> 00:00:52,295
The ITN Switchboard got
a call 25 minutes ago
24
00:00:52,320 --> 00:00:54,200
saying there was a device
inside one the lifts.
25
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
Expo-2, we've got a jammer.
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,080
All clear.
27
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
Explosion in one of the lift shafts.
28
00:01:02,200 --> 00:01:03,360
Where's the nearest access point?
29
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
Up here.
30
00:01:06,680 --> 00:01:07,880
What?
31
00:02:28,598 --> 00:02:30,838
Who's the officer killed?
32
00:02:32,769 --> 00:02:34,089
Well...
33
00:02:34,114 --> 00:02:36,754
When will you release the name?
34
00:03:01,522 --> 00:03:05,187
Can you give me any more
information about the suspect?
35
00:03:06,294 --> 00:03:08,814
Any other persons of interest?
36
00:03:15,000 --> 00:03:17,640
Look, anything at all I can use.
37
00:03:17,640 --> 00:03:19,920
Martina.
38
00:03:19,920 --> 00:03:22,200
I'll call you back.
39
00:03:28,800 --> 00:03:32,800
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
40
00:03:35,105 --> 00:03:37,785
In the light of last night's events,
41
00:03:37,810 --> 00:03:40,770
I'm now taking direct charge
of this investigation.
42
00:03:40,795 --> 00:03:43,675
Thom was an outstanding officer,
43
00:03:43,700 --> 00:03:46,860
dedicated, hardworking, liked by all.
44
00:03:49,539 --> 00:03:50,840
The best thing we can do,
45
00:03:50,840 --> 00:03:54,480
the only thing we can
do to honour his memory
46
00:03:54,480 --> 00:03:56,998
is to catch whoever did this.
47
00:03:57,023 --> 00:03:59,303
They're still out there.
48
00:03:59,303 --> 00:04:01,823
They've taken one of our own.
49
00:04:02,863 --> 00:04:04,623
This is personal now.
50
00:04:04,623 --> 00:04:07,263
It's our fight and we will win.
51
00:04:17,765 --> 00:04:19,223
Erm, plate's hot.
52
00:04:19,223 --> 00:04:21,303
Oh, thanks.
53
00:04:29,063 --> 00:04:30,503
Can I get a black coffee please?
54
00:04:30,503 --> 00:04:31,670
Yeah, sure.
55
00:04:31,695 --> 00:04:33,775
Thank you.
56
00:04:40,863 --> 00:04:42,863
That looks good.
57
00:04:44,000 --> 00:04:45,743
What is it?
58
00:04:45,743 --> 00:04:48,423
Um, er, Chilaquiles?
59
00:04:48,423 --> 00:04:51,983
Er, it's basically, erm,
corn tortilla pieces fried,
60
00:04:51,983 --> 00:04:54,983
salsa, cheese, eggs, and beans.
61
00:04:54,983 --> 00:04:56,743
I come here every morning,
62
00:04:56,743 --> 00:04:58,383
have exactly the same thing, it's...
63
00:04:58,383 --> 00:05:00,823
- It's delicious.
- Well, it looks it.
64
00:05:00,823 --> 00:05:02,383
Try a bit.
65
00:05:02,383 --> 00:05:03,463
Oh.
66
00:05:03,463 --> 00:05:05,863
- No, I can't.
- Go on, go on.
67
00:05:05,863 --> 00:05:07,703
It's the perfect start to the day.
68
00:05:07,703 --> 00:05:10,743
All right.
69
00:05:10,743 --> 00:05:12,183
So what, do I just get...
70
00:05:12,183 --> 00:05:13,383
Proper bit with cheese.
71
00:05:13,383 --> 00:05:14,580
Get some of the beans, too.
72
00:05:14,605 --> 00:05:16,685
Okay.
73
00:05:17,663 --> 00:05:18,931
Hm?
74
00:05:18,956 --> 00:05:20,063
Mm!
75
00:05:20,063 --> 00:05:22,223
What do you think?
76
00:05:22,223 --> 00:05:24,303
That's amazing.
77
00:05:35,903 --> 00:05:39,263
The working assumption is
that these attacks are linked,
78
00:05:39,263 --> 00:05:43,543
though the targets appear
to be radically different.
79
00:05:43,543 --> 00:05:46,503
Last night's explosion took
place in the data server room
80
00:05:46,503 --> 00:05:48,543
of Tratea Global Analytics.
81
00:05:48,543 --> 00:05:50,103
It's a data mining company.
82
00:05:50,103 --> 00:05:52,183
It's been accused of obtaining
83
00:05:52,183 --> 00:05:55,183
and using personal data illegally.
84
00:05:55,183 --> 00:05:58,703
Now, let's get some answers.
What kind of data do they hold?
85
00:05:58,703 --> 00:06:01,983
Why would terrorists target
this particular company?
86
00:06:01,983 --> 00:06:03,863
Is there a connection
with the power station?
87
00:06:03,863 --> 00:06:06,103
And Thom, how did he fall?
88
00:06:06,983 --> 00:06:09,663
What were his movements
just before his death?
89
00:06:09,663 --> 00:06:11,623
He was on the stairs, sir.
90
00:06:11,623 --> 00:06:13,543
He was taking passengers from
the lift to the ground floor
91
00:06:13,543 --> 00:06:15,263
when the bomb went off.
92
00:06:15,263 --> 00:06:17,023
He must have gone back up.
93
00:06:17,023 --> 00:06:18,703
Any CCTV?
94
00:06:18,703 --> 00:06:20,863
Erm, the team are
processing that now, sir.
95
00:06:20,863 --> 00:06:22,463
We should have collected
all pertinent materials
96
00:06:22,463 --> 00:06:23,623
within the hour.
97
00:06:23,623 --> 00:06:27,023
But, erm, this is what we've got so far.
98
00:06:32,743 --> 00:06:33,900
Yeah.
99
00:06:33,925 --> 00:06:35,078
So, thought I'd do the same here.
100
00:06:35,103 --> 00:06:36,583
A man of habits.
101
00:06:36,583 --> 00:06:38,503
Right, I'd better go.
I'll be late for work.
102
00:06:38,503 --> 00:06:41,223
Oh, that's a shame, I was, erm,
103
00:06:41,223 --> 00:06:44,263
well, I was enjoying our chat.
104
00:06:44,263 --> 00:06:47,743
Well, we could, erm,
continue another time,
105
00:06:47,743 --> 00:06:49,823
if you'd like.
106
00:06:50,423 --> 00:06:51,623
Yeah.
107
00:06:51,623 --> 00:06:53,783
Yeah, maybe.
108
00:06:53,783 --> 00:06:55,863
Tonight?
109
00:06:57,983 --> 00:06:59,583
Mm.
110
00:06:59,583 --> 00:07:02,983
Look, Why don't you,
er, give me your number?
111
00:07:02,983 --> 00:07:05,063
I lost my phone.
112
00:07:06,823 --> 00:07:08,663
I'll email you.
113
00:07:08,663 --> 00:07:10,543
Give me your address.
114
00:07:10,543 --> 00:07:12,623
Right.
115
00:07:16,486 --> 00:07:17,806
Oliver.
116
00:07:18,103 --> 00:07:20,183
And you are?
117
00:07:20,663 --> 00:07:22,663
Hope.
118
00:07:24,103 --> 00:07:26,063
I didn't realise you were
so important, Oliver.
119
00:07:26,063 --> 00:07:27,602
Ah, tell my boss that.
120
00:07:29,263 --> 00:07:30,863
Don't forget your bag.
121
00:07:30,863 --> 00:07:32,983
Oh, yeah.
122
00:07:32,983 --> 00:07:34,663
Er, thanks.
123
00:07:34,663 --> 00:07:36,743
Erm, see you later.
124
00:07:37,303 --> 00:07:39,303
Looking forward to it.
125
00:07:58,600 --> 00:08:01,870
_
126
00:08:14,901 --> 00:08:16,223
Morning.
127
00:08:16,223 --> 00:08:18,303
Morning.
128
00:08:49,260 --> 00:08:50,398
Helen.
129
00:08:50,423 --> 00:08:51,503
Yeah?
130
00:08:51,503 --> 00:08:53,343
Just can't believe it.
131
00:08:53,343 --> 00:08:56,303
You two were perfect together.
132
00:09:01,103 --> 00:09:02,103
You okay?
133
00:09:02,103 --> 00:09:03,783
Mm.
134
00:09:03,783 --> 00:09:06,183
Looking for those that've got jam inside.
135
00:09:06,183 --> 00:09:07,223
They're nice.
136
00:09:10,783 --> 00:09:13,223
Dad, I can't really talk right now.
137
00:09:13,223 --> 00:09:15,263
Yeah, I'm sorry to
bother you at work, luv.
138
00:09:15,263 --> 00:09:17,583
I was just wondering if you've
managed to speak to Mum.
139
00:09:17,583 --> 00:09:19,823
Yeah, well I called her.
She just didn't call me back.
140
00:09:19,823 --> 00:09:22,503
Look, can you try her
again for me, please, luv?
141
00:09:22,503 --> 00:09:23,583
You know, when you've a minute.
142
00:09:23,583 --> 00:09:27,823
Okay, I'll text her.
I'll tell her I'll come round tonight.
143
00:09:27,823 --> 00:09:29,063
All right, thanks, luv.
144
00:09:29,063 --> 00:09:30,144
I've got to go.
145
00:09:30,169 --> 00:09:32,249
Re...
146
00:09:33,663 --> 00:09:37,978
So, I've just briefed
the Home Secretary.
147
00:09:38,463 --> 00:09:41,063
She's offering us whatever
resources we require.
148
00:09:41,063 --> 00:09:44,143
Money, additional manpower,
but we have to deliver.
149
00:09:44,143 --> 00:09:45,343
Batra, run us through
how the terrorists got
150
00:09:45,343 --> 00:09:46,423
a bomb into the building.
151
00:09:46,423 --> 00:09:47,663
Yeah.
152
00:09:47,663 --> 00:09:50,863
Er, a fault was reported on the lift.
153
00:09:50,863 --> 00:09:52,343
An engineer was called in,
154
00:09:52,343 --> 00:09:55,743
but his vehicle was stolen
and he's since been reported missing.
155
00:09:55,743 --> 00:09:57,583
So the terrorists used his pass
156
00:09:57,583 --> 00:10:00,663
to gain access to both
the building and the lift.
157
00:10:00,663 --> 00:10:01,903
Er, according to the log,
158
00:10:01,903 --> 00:10:04,463
he left the building shortly
before the explosion and
159
00:10:04,463 --> 00:10:07,743
we're using ANPR to track the
movement of the stolen van.
160
00:10:07,743 --> 00:10:10,703
There was a call that came
in about 20 minutes ago.
161
00:10:10,703 --> 00:10:12,903
Er, the caller used
voice altering software
162
00:10:12,903 --> 00:10:15,663
and he claims to have vital
intelligence on the group.
163
00:10:15,663 --> 00:10:17,343
- Prank call?
- I don't think so.
164
00:10:17,343 --> 00:10:19,263
He knew detailed information
about how the CCTV
165
00:10:19,263 --> 00:10:21,303
at the power station was hacked.
166
00:10:21,303 --> 00:10:22,703
He wants to meet.
167
00:10:22,703 --> 00:10:24,063
Can we contact him?
168
00:10:24,063 --> 00:10:25,823
He didn't give us his number,
we couldn't trace the call,
169
00:10:25,823 --> 00:10:27,703
but he said he's gonna call us back.
170
00:10:27,703 --> 00:10:29,463
Okay, good.
171
00:10:29,463 --> 00:10:31,823
And what about Nick Hood?
172
00:10:31,823 --> 00:10:34,103
Well, he's wiped his life clean.
173
00:10:34,103 --> 00:10:35,383
There's nothing in his flat.
174
00:10:35,383 --> 00:10:36,903
No photos, there's nothing.
175
00:10:36,903 --> 00:10:39,103
- Social media?
- He has none.
176
00:10:39,103 --> 00:10:41,607
But we're using facial
recognition to download pictures
177
00:10:41,632 --> 00:10:43,383
from other profiles.
178
00:10:43,383 --> 00:10:46,063
Er, graduation photos,
Hood and his colleagues
179
00:10:46,063 --> 00:10:48,343
at a symposium and that kind of thing.
180
00:10:48,343 --> 00:10:50,423
We're talking to the security services
181
00:10:50,423 --> 00:10:52,863
to see if anyone in the
photos are on a watch list.
182
00:10:52,863 --> 00:10:54,263
We did turn up one thing, sir.
183
00:10:54,263 --> 00:10:55,863
Immigration and travel manifests show
184
00:10:55,863 --> 00:10:58,343
that he flew to Poland a year ago.
185
00:10:58,343 --> 00:11:00,583
He played in the Krakow Chess Open
186
00:11:00,583 --> 00:11:02,343
and the tournament organisers confirmed
187
00:11:02,343 --> 00:11:03,788
that he played the first day
188
00:11:03,813 --> 00:11:06,373
and then he just didn't attend
for the rest of the week.
189
00:11:06,543 --> 00:11:09,663
And then UK Border Force say
that he then re-entered the UK
190
00:11:09,663 --> 00:11:12,103
through Dover like a week later.
191
00:11:12,103 --> 00:11:14,383
Our team has ascertained that the TNT
192
00:11:14,383 --> 00:11:15,943
was from Eastern Europe.
193
00:11:15,943 --> 00:11:18,023
TM 200.
194
00:11:18,503 --> 00:11:21,183
Right, speak with Interpol
and the Polish authorities.
195
00:11:21,183 --> 00:11:23,783
Let's find out everything
he did that week.
196
00:11:23,783 --> 00:11:27,623
Sir, erm, CCTV have
just sent this through.
197
00:12:12,569 --> 00:12:14,543
- Tell you the truth.
- I love you.
198
00:12:14,543 --> 00:12:15,794
Did you mean it?
199
00:12:19,532 --> 00:12:21,263
Boss. It's me.
200
00:12:21,263 --> 00:12:22,423
We've got a call.
201
00:12:37,463 --> 00:12:40,743
Expo-8, I'm gonna use the x-ray.
202
00:12:40,743 --> 00:12:43,223
Why don't you use the disruptor?
203
00:12:43,223 --> 00:12:47,263
No, there might be forensic evidence.
We don't want to damage it.
204
00:13:26,743 --> 00:13:28,743
X-ray clear.
205
00:13:49,835 --> 00:13:54,068
I'd appreciate it if we could
keep this incident under wraps.
206
00:13:54,093 --> 00:13:56,903
We don't want to unduly alarm the public
if we don't have to.
207
00:13:56,903 --> 00:13:58,503
Sorry, I can't do that.
208
00:13:58,503 --> 00:13:59,903
This is news.
209
00:13:59,903 --> 00:14:02,983
But they've sent it to you
'cause they want to be in the news.
210
00:14:03,678 --> 00:14:05,638
This is a terror campaign
fought in the media.
211
00:14:05,663 --> 00:14:08,035
Streaming attacks,
messages posted, now this.
212
00:14:08,060 --> 00:14:09,540
It'll get out anyway.
213
00:14:09,540 --> 00:14:11,333
Look around. It's a newsroom.
214
00:14:11,358 --> 00:14:13,500
Someone will leak it.
215
00:14:13,500 --> 00:14:15,900
The public deserve to be fully informed.
216
00:14:15,900 --> 00:14:18,300
Well, then you're forcing my hand.
I'll get a DSMA-Notice
217
00:14:18,300 --> 00:14:21,660
to stop you from making
this public knowledge.
218
00:14:21,660 --> 00:14:25,180
You and I both know those
aren't legally binding.
219
00:14:37,220 --> 00:14:38,300
Tell me.
220
00:14:38,300 --> 00:14:40,900
So, CCTV from an underground carpark
221
00:14:40,900 --> 00:14:43,020
near to Tratea Global Analytics
222
00:14:43,020 --> 00:14:46,140
shows the fake lift engineer
getting out of a van.
223
00:14:46,140 --> 00:14:48,921
So we used ANPR to trace that van.
224
00:14:48,946 --> 00:14:49,980
It led us here.
225
00:14:52,140 --> 00:14:54,280
Armed police!
226
00:14:54,305 --> 00:14:55,420
Clear!
227
00:14:55,420 --> 00:14:58,700
Clear!
228
00:15:03,140 --> 00:15:05,140
Trojan-1-7 to Expo-2.
229
00:15:05,140 --> 00:15:06,460
Possible IED.
230
00:15:09,140 --> 00:15:10,180
Hi.
231
00:15:10,180 --> 00:15:12,260
I'm Lana, Bomb Squad.
232
00:15:12,260 --> 00:15:14,340
I'm here to help.
233
00:15:15,297 --> 00:15:16,817
Right.
234
00:15:16,842 --> 00:15:18,715
Just need you to keep really still,
235
00:15:18,740 --> 00:15:19,740
with your finger on that trigger.
236
00:15:19,740 --> 00:15:21,380
- Yeah.
- That's all you need to do.
237
00:15:21,380 --> 00:15:24,220
- Uh-huh.
- Okay, I'm gonna take a look
238
00:15:24,220 --> 00:15:26,740
and get us out of here.
239
00:15:26,740 --> 00:15:28,660
You're doing great.
240
00:15:28,660 --> 00:15:30,580
Just stay really still, yeah?
241
00:15:33,895 --> 00:15:35,420
That's it, you're doing brilliant.
242
00:15:35,420 --> 00:15:36,500
Right.
243
00:15:38,340 --> 00:15:40,420
Okay.
244
00:15:41,955 --> 00:15:43,315
Okay.
245
00:15:55,705 --> 00:15:57,265
Right, I'm gonna take this box out,
246
00:15:57,290 --> 00:15:59,595
so it might move the wire a little bit.
247
00:15:59,620 --> 00:16:01,700
There.
248
00:16:02,121 --> 00:16:03,401
That's it.
249
00:16:05,980 --> 00:16:07,460
Deep breaths.
250
00:16:17,658 --> 00:16:18,818
You're good.
251
00:16:18,843 --> 00:16:20,283
You can let go.
252
00:16:21,340 --> 00:16:22,740
Look.
253
00:16:22,740 --> 00:16:23,860
Look at me.
254
00:16:23,860 --> 00:16:26,380
Look at these wires.
They're not connected.
255
00:16:26,380 --> 00:16:27,500
To anything.
256
00:16:32,140 --> 00:16:33,980
Expo-2 to all units, clear.
257
00:16:33,980 --> 00:16:36,060
Hoax device.
258
00:16:36,647 --> 00:16:39,247
All right, let me take
that out of your hand.
259
00:16:40,513 --> 00:16:42,460
I'll get the team to
come and check you out.
260
00:16:45,540 --> 00:16:47,620
Ma'am.
261
00:16:49,278 --> 00:16:51,278
Anything interesting?
262
00:16:55,087 --> 00:16:57,115
What is it counting down to?
263
00:16:57,140 --> 00:16:58,460
And who is he?
264
00:16:58,460 --> 00:17:01,180
Gerard Fisher, the real lift engineer.
265
00:17:01,180 --> 00:17:03,059
They grabbed him outside his house,
266
00:17:03,059 --> 00:17:05,860
stuck a bag on his head, and
took him to the workshop.
267
00:17:05,860 --> 00:17:08,500
Forensics have done a thorough
search of the premises.
268
00:17:08,500 --> 00:17:10,740
Wiped clean, no fingerprints.
269
00:17:10,740 --> 00:17:12,540
We found two things of interest.
270
00:17:12,540 --> 00:17:14,660
This tiny wire that does correspond
271
00:17:14,660 --> 00:17:16,540
with the kind that was
used on the collar bomb
272
00:17:16,540 --> 00:17:18,740
and at the carpark and the power station.
273
00:17:18,740 --> 00:17:20,300
They probably missed it
when they cleared up,
274
00:17:20,300 --> 00:17:23,180
so that would suggest a
bomb factory of sorts.
275
00:17:23,180 --> 00:17:24,900
Also, there was a lot of burnt material.
276
00:17:24,900 --> 00:17:26,660
- We found this.
- What is it?
277
00:17:26,660 --> 00:17:28,340
- DI Batra?
- We're not sure, sir.
278
00:17:28,340 --> 00:17:30,460
Could be a diagram,
possibly a circuit board.
279
00:17:30,460 --> 00:17:31,660
Oh, a circuit board?
280
00:17:31,660 --> 00:17:33,460
The terrorists are using
very advanced circuitry,
281
00:17:33,460 --> 00:17:36,020
stuff we've never seen before.
282
00:17:36,020 --> 00:17:38,130
- What... What's that?
- We're not sure yet.
283
00:17:38,155 --> 00:17:39,755
I've sent it to Porton Down.
284
00:17:39,780 --> 00:17:40,942
- They're having a look.
- Sir!
285
00:17:40,967 --> 00:17:43,100
Patch it through.
Er, we've got the caller back on the line.
286
00:17:43,100 --> 00:17:45,020
Put a trace on.
287
00:17:45,020 --> 00:17:47,500
Er, this is DI Batra.
Who am I speaking to?
288
00:17:47,500 --> 00:17:50,620
I want you to
know I haven't hurt anyone.
289
00:17:50,620 --> 00:17:52,860
And what can you give us?
290
00:17:52,860 --> 00:17:55,220
Information. But not on the phone.
291
00:17:55,220 --> 00:17:56,660
I want to meet.
292
00:17:56,660 --> 00:17:59,100
Wargrave Square in an hour.
293
00:17:59,100 --> 00:18:02,780
One officer, someone who
knows about explosives.
294
00:18:02,780 --> 00:18:06,500
That'll be two officers,
a detective and an Expo.
295
00:18:06,500 --> 00:18:07,940
No more than that.
296
00:18:07,940 --> 00:18:10,460
I don't want to see armed
police, snipers, any of it.
297
00:18:10,460 --> 00:18:13,100
If I do, the whole thing's off.
298
00:18:14,300 --> 00:18:16,020
Er, contact Helen.
299
00:18:16,020 --> 00:18:17,780
Tell her to meet Lana at the location.
300
00:18:17,780 --> 00:18:20,580
And I am not losing another
officer to these people.
301
00:18:20,580 --> 00:18:23,220
I want armed officers, snipers.
302
00:18:26,300 --> 00:18:27,620
This morning,
303
00:18:27,620 --> 00:18:30,740
a digital timer was sent to a journalist.
304
00:18:30,740 --> 00:18:33,820
It's set to countdown to 7:00 PM.
305
00:18:33,820 --> 00:18:36,380
Why do you think that is?
306
00:18:36,380 --> 00:18:39,300
Well, we all lead busy lives.
307
00:18:39,300 --> 00:18:42,260
Sometimes you need a reminder.
308
00:18:42,260 --> 00:18:43,980
Of what?
309
00:18:43,980 --> 00:18:45,100
Another bomb?
310
00:18:45,100 --> 00:18:47,020
Oh, you're very one-track.
311
00:18:47,020 --> 00:18:48,900
Always bombs with you.
312
00:18:48,900 --> 00:18:51,900
Can't we talk about something else?
313
00:18:55,300 --> 00:18:59,380
This postcard was found with the timer.
314
00:18:59,380 --> 00:19:02,100
"Welcome to the Labyrinth."
315
00:19:02,100 --> 00:19:03,220
How cryptic.
316
00:19:03,220 --> 00:19:04,245
Mm.
317
00:19:04,270 --> 00:19:06,380
What does that mean to you?
318
00:19:06,380 --> 00:19:09,620
A Greek myth, labyrinth, Minotaur.
319
00:19:09,620 --> 00:19:13,100
Something deadly waiting
for you in the centre.
320
00:19:13,100 --> 00:19:14,420
Top of my head.
321
00:19:14,420 --> 00:19:16,340
Might just be me.
322
00:19:16,340 --> 00:19:18,980
Benefit of a good classical education.
323
00:19:20,580 --> 00:19:23,140
So it's a kind of maze, then?
324
00:19:23,140 --> 00:19:25,180
A puzzle?
325
00:19:25,180 --> 00:19:27,820
Are you and your friends
playing a game with us, Nick?
326
00:19:27,820 --> 00:19:30,620
You're just a little bit smarter
than the average man in the street?
327
00:19:30,620 --> 00:19:32,940
That's not for me to say.
328
00:19:37,180 --> 00:19:39,860
I bet you could beat me at chess.
329
00:19:39,860 --> 00:19:41,300
Well, I'm happy to give you a game.
330
00:19:41,300 --> 00:19:43,940
But bit of a quitter, right?
331
00:19:43,940 --> 00:19:45,020
I'm sorry?
332
00:19:45,020 --> 00:19:46,620
Krakow.
333
00:19:46,620 --> 00:19:49,820
The Chess Open. You went there,
you played the first day and then
334
00:19:49,820 --> 00:19:52,460
you didn't turn up the rest of the week.
335
00:19:52,460 --> 00:19:54,940
Worried you couldn't keep it up?
336
00:19:54,940 --> 00:19:56,340
I like a challenge.
337
00:19:56,340 --> 00:19:59,980
Procuring TM-200,
that kind of challenge?
338
00:20:02,020 --> 00:20:05,740
Last night a Met detective was murdered.
339
00:20:05,740 --> 00:20:08,900
He was pushed down a lift shaft.
340
00:20:08,900 --> 00:20:10,180
And we saw who did it.
341
00:20:10,180 --> 00:20:11,900
We saw their face on CCTV.
342
00:20:11,900 --> 00:20:14,300
We'll find them soon.
We'll put the pressure on.
343
00:20:14,300 --> 00:20:17,140
And maybe they're just a little
bit smarter than you are.
344
00:20:17,140 --> 00:20:18,860
Maybe they'll sell you out.
345
00:20:18,860 --> 00:20:20,940
Cut a deal.
346
00:20:22,416 --> 00:20:26,835
Unless you want to get in there first,
347
00:20:26,860 --> 00:20:28,860
tell us what you know.
348
00:20:30,140 --> 00:20:32,620
You underestimate me, Officer.
349
00:20:32,620 --> 00:20:36,300
I still have one or
two moves up my sleeve.
350
00:20:38,585 --> 00:20:41,419
Sous les paves, la plage.
351
00:20:44,980 --> 00:20:48,958
Sous les paves, la plage!
352
00:21:00,400 --> 00:21:02,380
_
353
00:21:11,497 --> 00:21:16,310
_
354
00:21:42,520 --> 00:21:44,060
Thanks, Helen.
355
00:21:44,085 --> 00:21:46,165
Yeah.
356
00:21:52,692 --> 00:21:55,940
So what do you reckon?
You think he'll show?
357
00:21:56,580 --> 00:21:58,580
I wouldn't.
358
00:22:00,820 --> 00:22:03,380
Did you get anything else from Hood?
359
00:22:03,380 --> 00:22:05,100
Not really.
360
00:22:05,100 --> 00:22:08,180
He likes to play games,
he thinks he's clever.
361
00:22:08,180 --> 00:22:10,300
Is he?
362
00:22:10,300 --> 00:22:12,380
Probably.
363
00:22:14,660 --> 00:22:17,740
I mean, he did seem a bit agitated.
364
00:22:17,740 --> 00:22:19,220
He lost his cool.
365
00:22:19,220 --> 00:22:21,140
You know, that's a first for him.
366
00:22:21,140 --> 00:22:23,220
Do you know why?
367
00:22:25,540 --> 00:22:27,380
Yeah.
368
00:22:27,380 --> 00:22:29,460
I, erm...
369
00:22:29,980 --> 00:22:31,980
I told him about Thom.
370
00:22:34,980 --> 00:22:38,540
That we'd seen the footage,
we'd seen who did it.
371
00:22:38,860 --> 00:22:41,460
And then he started speaking French.
372
00:22:41,460 --> 00:22:42,580
French?
373
00:22:42,580 --> 00:22:44,660
Yeah.
374
00:22:45,667 --> 00:22:47,235
"Sous les paves, la plage."
375
00:22:47,260 --> 00:22:49,060
I looked it up.
376
00:22:49,060 --> 00:22:52,364
Apparently it was a revolutionary
slogan from Paris, 1968.
377
00:22:53,778 --> 00:22:55,220
What does it mean?
378
00:22:55,220 --> 00:22:57,820
Under the streets, the beach.
379
00:22:57,820 --> 00:22:59,380
What?
380
00:22:59,380 --> 00:23:01,740
I don't know, like...
381
00:23:01,740 --> 00:23:04,980
Underneath all the bullshit,
all the restrictions of life,
382
00:23:04,980 --> 00:23:07,820
there's freedom, you've
just got to grab it.
383
00:23:14,260 --> 00:23:15,940
Hello?
384
00:23:15,940 --> 00:23:19,020
I told you to come alone.
385
00:23:21,620 --> 00:23:22,860
How did you get this number?
386
00:23:22,860 --> 00:23:26,140
Helen Jane Morgan, 11 Kendall Close.
387
00:23:26,140 --> 00:23:28,300
You're 117 overdrawn.
388
00:23:28,300 --> 00:23:30,740
Had your appendix
removed when you were 15.
389
00:23:30,740 --> 00:23:33,460
And failed GCSE maths twice.
390
00:23:33,460 --> 00:23:35,580
I can get anything I want on you.
391
00:23:35,580 --> 00:23:37,220
You think I'm blind?
392
00:23:37,220 --> 00:23:38,740
The whole area is swarming with police.
393
00:23:38,740 --> 00:23:40,260
There's a sniper on the roof.
394
00:23:40,260 --> 00:23:42,100
Yes, we have to take precautions.
395
00:23:42,100 --> 00:23:44,020
You lied to me.
396
00:23:44,020 --> 00:23:46,100
Hello?
397
00:23:48,419 --> 00:23:49,475
Shit.
398
00:23:50,780 --> 00:23:52,940
Yes, sir, no show.
399
00:23:52,940 --> 00:23:55,669
He spotted the plainclothes
officers, CTSFO.
400
00:23:55,694 --> 00:23:56,740
Yeah.
401
00:23:56,740 --> 00:23:58,500
We're heading back now.
402
00:23:58,500 --> 00:24:00,580
Okay.
403
00:24:03,700 --> 00:24:06,020
Are you doing all right?
404
00:24:06,020 --> 00:24:07,060
Yeah.
405
00:24:07,060 --> 00:24:09,140
Yeah, thanks.
406
00:24:09,620 --> 00:24:11,220
You okay?
407
00:24:11,220 --> 00:24:13,620
Yeah. Fine.
408
00:24:13,620 --> 00:24:14,660
I mean, 'cause you and Thom,
409
00:24:14,660 --> 00:24:17,100
I know that you guys
worked together a while.
410
00:24:17,100 --> 00:24:19,020
Yeah, we were. I mean it's...
411
00:24:19,020 --> 00:24:21,660
Oh, sorry.
412
00:24:21,660 --> 00:24:23,060
Hello?
413
00:24:23,060 --> 00:24:26,140
Still want to meet?
414
00:24:26,140 --> 00:24:27,980
Where are you now?
415
00:24:27,980 --> 00:24:29,763
Walk to the junction, then cross over.
416
00:24:29,788 --> 00:24:30,825
- Right, come on.
- Okay.
417
00:24:30,855 --> 00:24:32,028
Listen, we're...
418
00:24:32,698 --> 00:24:34,778
Okay.
419
00:24:35,500 --> 00:24:38,060
Do not attempt
to communicate with anyone.
420
00:24:38,060 --> 00:24:40,060
Why don't we meet on the street?
421
00:24:40,060 --> 00:24:43,460
There's a path to your right.
422
00:24:44,420 --> 00:24:46,420
Walk down the path.
423
00:24:48,880 --> 00:24:50,740
There's a ramp to your right.
424
00:24:50,740 --> 00:24:52,820
Walk up it.
425
00:24:57,220 --> 00:24:58,740
There's a door on your right.
426
00:24:58,740 --> 00:25:00,380
Open it and go down the steps.
427
00:25:00,380 --> 00:25:02,260
No, no, we can't meet inside a building.
428
00:25:02,260 --> 00:25:03,700
There are strict protocols.
429
00:25:03,700 --> 00:25:04,820
10 seconds.
430
00:25:04,820 --> 00:25:06,220
Up to you.
431
00:25:09,460 --> 00:25:11,540
Five.
432
00:25:11,786 --> 00:25:12,980
Lana!
433
00:25:12,980 --> 00:25:14,740
Wait.
434
00:25:48,706 --> 00:25:50,906
I am DS Morgan.
435
00:25:51,180 --> 00:25:53,260
This is Expo Washington.
436
00:25:55,067 --> 00:25:57,067
What's your name?
437
00:25:58,740 --> 00:26:00,940
Alex.
438
00:26:00,940 --> 00:26:03,140
- Your real name?
- I don't have long.
439
00:26:03,140 --> 00:26:04,685
- They're sending a car.
- Who are?
440
00:26:04,710 --> 00:26:05,780
It's what they do.
441
00:26:05,780 --> 00:26:07,940
Send a car, put a bag over my head.
442
00:26:07,940 --> 00:26:10,580
- Okay, why would they do that...
- Don't trust me, obviously.
443
00:26:10,580 --> 00:26:12,220
I'm not one of them. I'm not part of it.
444
00:26:12,220 --> 00:26:13,700
I'm just a tech guy.
445
00:26:13,700 --> 00:26:15,780
So who are they?
446
00:26:16,500 --> 00:26:19,740
They call themselves The Wave.
447
00:26:19,740 --> 00:26:22,700
I've never seen their faces.
448
00:26:22,700 --> 00:26:24,340
So what do they want?
449
00:26:24,340 --> 00:26:27,340
They believe society's unjust.
450
00:26:27,340 --> 00:26:29,660
That's original.
451
00:26:29,660 --> 00:26:34,020
They're riding on the
current wave of discontent.
452
00:26:35,140 --> 00:26:36,980
Cost of living, inequality.
453
00:26:36,980 --> 00:26:39,780
They want to sweep away
the whole corrupt system.
454
00:26:39,780 --> 00:26:42,460
Businesses, government, the police.
455
00:26:42,460 --> 00:26:44,740
Bring about change.
456
00:26:44,740 --> 00:26:46,300
Is that what you want?
457
00:26:46,300 --> 00:26:48,380
No, I...
458
00:26:49,340 --> 00:26:51,500
I just want justice.
459
00:26:51,500 --> 00:26:53,420
Innocent people being blown to bits.
460
00:26:53,420 --> 00:26:54,472
- Is that what you mean?
- No.
461
00:26:54,497 --> 00:26:56,900
- No, I hate violence.
- Oh.
462
00:26:56,900 --> 00:26:58,220
Police officers killed.
463
00:26:58,220 --> 00:27:00,060
I had nothing to do with that.
464
00:27:00,060 --> 00:27:02,860
Nothing. I want to stop them.
465
00:27:02,860 --> 00:27:05,420
So, tech, what kind of tech?
466
00:27:06,393 --> 00:27:09,955
The CCTV at the power
station, I hacked it.
467
00:27:09,980 --> 00:27:11,020
Disabled it.
468
00:27:11,045 --> 00:27:12,311
- Drones?
- Yes.
469
00:27:12,336 --> 00:27:14,460
- Drones, not bombs.
- No.
470
00:27:14,460 --> 00:27:16,060
I don't know anything about explosives.
471
00:27:16,060 --> 00:27:18,460
That's why I wanted to talk to you.
472
00:27:18,460 --> 00:27:21,620
I was strictly on comms, but now
473
00:27:21,620 --> 00:27:23,300
they want me to be more involved.
474
00:27:23,300 --> 00:27:25,620
What do you want from us?
475
00:27:27,584 --> 00:27:29,584
A deal.
476
00:27:30,340 --> 00:27:32,740
You know, I'll help you.
477
00:27:32,740 --> 00:27:34,300
I'll help you catch them.
478
00:27:34,300 --> 00:27:36,140
You give me immunity.
479
00:27:36,140 --> 00:27:38,356
So who pushed DCI
Youngblood down the lift?
480
00:27:38,381 --> 00:27:39,427
What?
481
00:27:39,452 --> 00:27:41,583
Don't act like you don't
know. Yesterday. Who was it?
482
00:27:41,608 --> 00:27:43,700
- Who pushed him?
- I don't know anything about that.
483
00:27:43,700 --> 00:27:45,220
Yeah, you're lying.
484
00:27:45,220 --> 00:27:47,629
You killed Thom as much as
the person that pushed him
485
00:27:47,654 --> 00:27:49,734
to his death.
486
00:27:49,759 --> 00:27:52,035
And now what, you're
lurking around in the dark,
487
00:27:52,060 --> 00:27:53,860
asking for help?
488
00:27:53,860 --> 00:27:56,780
I couldn't give a fuck
what you've been up to.
489
00:27:56,780 --> 00:27:58,660
You killed my colleagues,
you killed my friends.
490
00:27:58,685 --> 00:28:00,765
Lana, that's enough.
491
00:28:01,202 --> 00:28:03,402
I'm sorry.
492
00:28:03,551 --> 00:28:05,031
Are you?
493
00:28:05,180 --> 00:28:09,060
I didn't want that, I didn't,
I didn't want any of this.
494
00:28:09,060 --> 00:28:11,140
I lost someone, too.
495
00:28:11,740 --> 00:28:13,940
- I know what it's like...
- Okay.
496
00:28:13,940 --> 00:28:16,660
I made a mistake,
fine, a terrible mistake.
497
00:28:16,660 --> 00:28:18,420
But I was grieving.
498
00:28:18,420 --> 00:28:20,460
And now I'm here trying to put it right.
499
00:28:20,460 --> 00:28:23,340
Okay. All right.
500
00:28:25,028 --> 00:28:26,900
We need to know what
they're planning next.
501
00:28:26,900 --> 00:28:29,220
It could be anything.
502
00:28:29,220 --> 00:28:31,700
They love playing games.
503
00:28:31,700 --> 00:28:33,460
They're messing with your heads.
504
00:28:33,460 --> 00:28:36,580
That is a direct
contradiction of my orders.
505
00:28:36,580 --> 00:28:38,220
Only meet in an open space
506
00:28:38,220 --> 00:28:39,740
with full surveillance,
507
00:28:39,740 --> 00:28:41,180
armed offices and snipers in place.
508
00:28:41,180 --> 00:28:44,140
What is it about that
you didn't understand?
509
00:28:44,140 --> 00:28:45,620
To be fair to Helen, sir,
510
00:28:45,620 --> 00:28:47,300
she wanted to meet outside, I went in.
511
00:28:47,300 --> 00:28:48,900
And what have you got, hm?
512
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
No firm ID.
513
00:28:50,300 --> 00:28:53,260
No useful information that
we can act on right now.
514
00:28:53,260 --> 00:28:55,100
Nothing to help us with that,
515
00:28:55,100 --> 00:28:56,740
which is counting down
pretty fucking fast.
516
00:28:56,740 --> 00:28:59,260
Sir, we could have arrested him.
517
00:28:59,260 --> 00:29:02,140
We could have brought him in,
but then what would we have now?
518
00:29:02,140 --> 00:29:03,300
He's willing to stay on the inside.
519
00:29:03,300 --> 00:29:06,356
He's willing to feed us information.
Isn't that worth something?
520
00:29:06,381 --> 00:29:08,061
Isn't that a lot more than
what we had three hours ago?
521
00:29:08,086 --> 00:29:09,100
Yeah.
522
00:29:09,100 --> 00:29:11,180
If it's real.
523
00:29:11,205 --> 00:29:12,300
Batra.
524
00:29:12,300 --> 00:29:13,780
Sir?
525
00:29:13,780 --> 00:29:18,180
Give everything we've got
on Nick Hood to this Alex.
526
00:29:22,940 --> 00:29:26,020
Any news on, er, CCTV firefighter?
527
00:29:26,020 --> 00:29:27,220
Oh, no, not yet.
528
00:29:27,220 --> 00:29:29,460
But there's got to be something.
The building is covered in cameras.
529
00:29:29,460 --> 00:29:30,540
Any nearby streets?
530
00:29:30,540 --> 00:29:31,993
Yeah, I will let you
know when I find anything.
531
00:29:32,018 --> 00:29:34,098
Okay.
532
00:29:36,343 --> 00:29:37,555
Lana?
533
00:29:37,580 --> 00:29:40,580
- Yes?
- Your mum is downstairs.
534
00:29:44,940 --> 00:29:45,940
Mum.
535
00:29:45,940 --> 00:29:47,700
What are you doing here?
536
00:29:47,700 --> 00:29:49,260
Lana!
537
00:29:49,260 --> 00:29:51,260
Hiya, luv.
538
00:29:51,260 --> 00:29:52,580
I saw on the news.
539
00:29:52,580 --> 00:29:54,180
Thom.
540
00:29:54,180 --> 00:29:56,060
I just wanted to make sure you're okay.
541
00:29:56,060 --> 00:29:57,660
Yeah, I'm okay.
542
00:29:57,660 --> 00:29:59,100
Such a terrible thing.
543
00:29:59,100 --> 00:30:01,060
Terrible, terrible thing.
544
00:30:01,060 --> 00:30:02,660
A man like Thom was,
545
00:30:02,660 --> 00:30:06,380
good, decent man.
You must be devastated, luv.
546
00:30:06,380 --> 00:30:08,060
I'm all right, I'm just
getting on with the job.
547
00:30:08,060 --> 00:30:09,380
Well, you can't bottle it up.
548
00:30:09,380 --> 00:30:11,260
You hear me? You can't.
549
00:30:11,260 --> 00:30:12,700
It's not good for you.
550
00:30:12,700 --> 00:30:16,161
I've done that with Billy
and look at the state of me.
551
00:30:16,186 --> 00:30:17,380
Are you all right?
552
00:30:17,380 --> 00:30:21,180
You know, I remember the first
time you brought Thom home.
553
00:30:21,180 --> 00:30:23,260
He was so handsome.
554
00:30:23,567 --> 00:30:27,580
I said to your dad, I said,
"That boy's a keeper."
555
00:30:27,580 --> 00:30:31,380
I told him, I said, "She deserves
someone good in her life."
556
00:30:31,380 --> 00:30:32,740
You do.
557
00:30:32,740 --> 00:30:34,740
I've got, erm...
558
00:30:34,740 --> 00:30:36,180
I've got a lot of work on.
559
00:30:36,180 --> 00:30:37,550
So let me put you in a taxi.
560
00:30:37,575 --> 00:30:39,580
No need, I'll just hop on the bus.
561
00:30:39,580 --> 00:30:41,460
Okay, well, I'll come over after work.
562
00:30:41,460 --> 00:30:43,669
- I'll pick up a curry on the way.
- No.
563
00:30:43,694 --> 00:30:45,180
No, I don't want you
coming round the house.
564
00:30:45,180 --> 00:30:46,308
Why not?
565
00:30:46,333 --> 00:30:48,700
Because things are
all wrong at the moment.
566
00:30:48,700 --> 00:30:51,500
I don't want you in the middle of it.
567
00:30:51,500 --> 00:30:53,340
Well, I'm a grownup, Mum.
I understand that...
568
00:30:53,340 --> 00:30:55,060
No. No, Lana.
569
00:30:55,060 --> 00:30:56,820
You have no idea.
570
00:30:56,820 --> 00:30:59,420
No idea.
Me and your dad, it's just awful.
571
00:30:59,420 --> 00:31:00,780
It's horrible.
572
00:31:00,780 --> 00:31:02,860
I don't want you involved.
573
00:31:02,860 --> 00:31:04,780
No child should see
their parents like this.
574
00:31:04,780 --> 00:31:07,900
- I'm not a child, Mum.
- I'm sorry!
575
00:31:20,960 --> 00:31:24,138
_
576
00:31:28,580 --> 00:31:31,900
_
577
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
Hi.
578
00:31:47,901 --> 00:31:51,461
I thought it was time
that we met properly.
579
00:31:51,860 --> 00:31:55,740
We've been impressed, last few months.
580
00:31:55,740 --> 00:31:57,820
Hacking CCTV.
581
00:31:58,260 --> 00:31:59,980
The cameras.
582
00:31:59,980 --> 00:32:02,052
We think you're ready to step up,
583
00:32:02,077 --> 00:32:03,620
become a trusted member of the team.
584
00:32:03,620 --> 00:32:05,460
Yeah?
585
00:32:05,460 --> 00:32:07,340
We want you to set up a system for us.
586
00:32:07,340 --> 00:32:09,260
We've got 12 cameras.
587
00:32:09,260 --> 00:32:12,940
They all need to transmit top
quality images in realtime.
588
00:32:12,940 --> 00:32:14,860
That something you can do?
589
00:32:14,860 --> 00:32:16,060
Er...
590
00:32:16,060 --> 00:32:17,700
- Yeah.
- Great.
591
00:32:17,969 --> 00:32:21,689
Maybe you can check them out now.
592
00:32:22,260 --> 00:32:25,260
First we need you to upload this.
593
00:32:26,830 --> 00:32:30,150
Make sure it can't be traced back to us.
594
00:32:39,878 --> 00:32:42,278
Why didn't you tell me
what state she was in?
595
00:32:42,700 --> 00:32:45,180
So sorry, luv.
I didn't want to worry you.
596
00:32:45,180 --> 00:32:46,660
Right, well, you've
got to deal with this, Dad.
597
00:32:46,660 --> 00:32:47,770
- Look after her.
- Yeah.
598
00:32:47,795 --> 00:32:49,755
I'll call you when I finish work.
599
00:32:50,300 --> 00:32:53,245
See you in a bit. Bye.
600
00:32:59,040 --> 00:33:01,317
_
601
00:33:01,541 --> 00:33:02,795
This uploaded 10 minutes ago.
602
00:33:02,820 --> 00:33:05,260
It's already got over
half a million views.
603
00:33:08,636 --> 00:33:10,836
Any joy with the circuit diagram?
604
00:33:10,930 --> 00:33:13,730
No, sir, Porton Down
don't recognise what it is.
605
00:33:13,755 --> 00:33:16,795
They're not even sure
it is a circuit diagram.
606
00:33:16,820 --> 00:33:18,594
What if it isn't?
607
00:33:20,228 --> 00:33:23,348
Under the streets, the beach.
608
00:33:23,373 --> 00:33:25,453
So?
609
00:33:25,626 --> 00:33:27,626
So what if they've made a mistake?
610
00:33:28,079 --> 00:33:30,159
Their first mistake?
611
00:33:30,694 --> 00:33:32,556
Right, they put a timer in the newsroom.
612
00:33:32,580 --> 00:33:35,981
And with that timer came this card.
613
00:33:38,058 --> 00:33:39,898
"Welcome to the Labyrinth."
614
00:33:40,180 --> 00:33:41,300
What is that?
615
00:33:41,300 --> 00:33:42,540
A puzzle?
616
00:33:42,540 --> 00:33:44,620
A maze?
617
00:33:44,992 --> 00:33:48,592
And then we find this in the bomb factory.
618
00:33:49,140 --> 00:33:52,060
What if this is under the streets?
619
00:33:52,931 --> 00:33:55,075
I mean there is no way that they know
620
00:33:55,100 --> 00:33:57,740
what Nick Hood said to me
in that interview room.
621
00:33:57,740 --> 00:33:59,580
He just spat it out.
622
00:33:59,580 --> 00:34:03,820
Right, but if we put all
these pieces together...
623
00:34:03,820 --> 00:34:06,939
I think this could be a map.
624
00:34:06,964 --> 00:34:09,530
- And that could indicate the target.
- Yeah.
625
00:34:09,555 --> 00:34:12,155
Get every plan of the
underground you can.
626
00:34:12,180 --> 00:34:14,620
Any stretches of the network
that have been abandoned,
627
00:34:14,620 --> 00:34:16,460
notify the Royal Engineers,
put them on standby.
628
00:34:16,460 --> 00:34:18,180
CTSFO as well.
629
00:34:18,180 --> 00:34:20,580
As soon as we have a location, we go.
630
00:34:20,580 --> 00:34:21,940
Right.
631
00:34:52,181 --> 00:34:54,061
That's it.
632
00:34:54,086 --> 00:34:55,806
Sir!
633
00:34:55,831 --> 00:34:57,911
What is it?
634
00:34:59,753 --> 00:35:00,993
It's the Strand.
635
00:35:09,500 --> 00:35:11,460
Right, we have a possible target.
636
00:35:11,460 --> 00:35:15,140
About eight feet above the tunnels
is a fiber-optic cable network.
637
00:35:15,140 --> 00:35:17,060
It's worth billions to
the financial sector
638
00:35:17,060 --> 00:35:18,460
and the treasury.
639
00:35:18,460 --> 00:35:20,380
And it's right under
bloody Central London.
640
00:35:20,380 --> 00:35:21,380
- Understood, sir.
- Good.
641
00:35:21,380 --> 00:35:23,019
Washington, is the entrance clear?
642
00:35:23,044 --> 00:35:25,740
Er, no, the station's disused.
No access.
643
00:35:25,740 --> 00:35:27,820
We'll have to blow it.
644
00:35:44,278 --> 00:35:46,540
- Moving in.
- Keep tight.
645
00:35:46,540 --> 00:35:48,220
Stand close.
Heads up at least one point.
646
00:35:48,220 --> 00:35:50,300
Move forward, eyes on.
647
00:36:04,347 --> 00:36:06,867
There's a tarp fallen.
648
00:36:06,892 --> 00:36:08,795
Searchers, you're up.
649
00:36:17,140 --> 00:36:20,500
Sierra 1-7 to Expo-2, possible IED.
650
00:36:20,500 --> 00:36:22,900
Right, keep everyone back.
651
00:36:31,660 --> 00:36:33,380
Possible pressure plate.
652
00:36:33,380 --> 00:36:35,900
Thanks, I'll take a look.
653
00:37:17,271 --> 00:37:19,942
_
654
00:37:25,900 --> 00:37:27,260
Expo-2 to all units.
655
00:37:27,260 --> 00:37:30,780
We're about to carry out
a controlled explosion.
656
00:37:50,747 --> 00:37:51,980
Clear.
657
00:37:51,980 --> 00:37:54,060
Hoax device.
658
00:37:54,085 --> 00:37:55,315
Hello, you're through to
659
00:37:55,340 --> 00:37:57,020
DS Helen Morgan.
I'm sorry I missed your call,
660
00:37:57,020 --> 00:37:58,355
but I'll get back to you soon as I can.
661
00:37:58,380 --> 00:38:00,460
Thanks.
662
00:38:13,620 --> 00:38:15,620
You got it set?
663
00:38:31,140 --> 00:38:32,740
Find!
664
00:38:32,740 --> 00:38:33,860
Everyone back!
665
00:38:33,860 --> 00:38:35,940
Expo!
666
00:38:40,420 --> 00:38:44,220
Head height tripwire, box is either side.
667
00:38:57,140 --> 00:38:59,300
- Clear.
- Copy that.
668
00:39:02,980 --> 00:39:05,980
Hoax devices, both of them.
669
00:39:07,180 --> 00:39:08,500
But there's nothing down here.
670
00:39:08,500 --> 00:39:09,780
It's an old tactic.
671
00:39:09,780 --> 00:39:12,100
The IRA used it all the time in Belfast.
672
00:39:12,100 --> 00:39:14,860
Keep us busy with hoax devices,
enact a plan elsewhere.
673
00:39:14,860 --> 00:39:17,220
Yeah, or it's hoax
device after hoax device
674
00:39:17,220 --> 00:39:18,500
and then the real thing.
675
00:39:18,500 --> 00:39:20,380
That's what the Taliban did.
676
00:39:20,380 --> 00:39:21,540
52 minutes, Wash.
677
00:39:21,540 --> 00:39:23,140
Yeah.
678
00:39:23,140 --> 00:39:24,540
Same MO as before.
679
00:39:24,540 --> 00:39:26,100
Tripwire with two boxes attached,
680
00:39:26,100 --> 00:39:28,420
pressure plates like we
saw at the power station,
681
00:39:28,420 --> 00:39:29,620
the carpark.
682
00:39:29,620 --> 00:39:31,060
They used a light sensor
for the collar bomb.
683
00:39:31,060 --> 00:39:32,580
What if they're using light sensors?
684
00:39:32,580 --> 00:39:34,300
We've got torches,
they're going to activate.
685
00:39:34,300 --> 00:39:38,780
We could use NVGs, but
you'd have to take the lead.
686
00:39:49,060 --> 00:39:51,220
Expo-2, we've got an IED.
687
00:39:51,220 --> 00:39:52,780
Light sensor, as well.
688
00:39:52,780 --> 00:39:55,180
Right. Hass, we're gonna
need to cover the light sensor.
689
00:39:55,180 --> 00:39:57,980
Have you got any electrical tape?
690
00:40:01,180 --> 00:40:03,180
Ta.
691
00:40:07,106 --> 00:40:08,540
Ah!
692
00:40:08,540 --> 00:40:09,900
Oh, shit.
693
00:40:09,900 --> 00:40:11,140
It's a motion sensor.
694
00:40:11,140 --> 00:40:12,780
The lights triggered it.
695
00:40:12,780 --> 00:40:14,500
Oh, God.
696
00:40:14,500 --> 00:40:15,881
Fuck.
697
00:40:15,906 --> 00:40:16,940
Okay, erm...
698
00:40:16,940 --> 00:40:18,620
Shit. Right.
699
00:40:18,620 --> 00:40:20,500
That's about three kilogrammes of RDX.
700
00:40:20,500 --> 00:40:22,180
Once that ball hits that plate,
701
00:40:22,180 --> 00:40:24,700
this tunnel's coming down.
702
00:40:24,700 --> 00:40:26,860
Right, disconnect the dynamite!
I'll do it.
703
00:40:26,860 --> 00:40:28,540
Wash, I've got this.
Wash, please trust me!
704
00:40:28,540 --> 00:40:29,940
- Hass...
- Wash, not the time.
705
00:40:29,940 --> 00:40:31,580
- Please!
- Move quick!
706
00:40:31,580 --> 00:40:32,980
There, now, you
breathe, breathe, breathe.
707
00:40:32,980 --> 00:40:34,540
I got this.
708
00:40:34,540 --> 00:40:37,052
Where are you?
709
00:40:37,077 --> 00:40:38,099
All right.
710
00:40:38,124 --> 00:40:39,260
Just hold on, hold on.
711
00:40:39,260 --> 00:40:41,020
- Right, you're about halfway now.
- Yeah, I...
712
00:40:41,020 --> 00:40:42,860
- You're gonna have to move, Hass.
- Yep, breathe, just hang on.
713
00:40:43,926 --> 00:40:46,006
Done.
714
00:40:46,340 --> 00:40:47,420
It's still moving.
715
00:40:47,420 --> 00:40:48,980
I've cut the wires.
716
00:40:48,980 --> 00:40:51,060
You've not got it. Keep going.
717
00:40:51,060 --> 00:40:52,700
- Okay.
- Come on, Hass.
718
00:40:52,700 --> 00:40:54,580
Shit.
719
00:40:54,580 --> 00:40:55,802
Quick!
720
00:40:55,827 --> 00:40:57,907
It's done, it's okay.
721
00:41:01,518 --> 00:41:03,478
That was close.
722
00:41:03,900 --> 00:41:05,980
Hey, you all right?
723
00:41:07,596 --> 00:41:08,715
Wash.
724
00:41:08,740 --> 00:41:11,180
- Yes?
- Look.
725
00:41:11,180 --> 00:41:13,260
The shits.
726
00:41:16,380 --> 00:41:18,460
"Catch us if you..."
727
00:41:20,940 --> 00:41:23,020
Look.
728
00:41:38,533 --> 00:41:40,693
You need to upload this.
729
00:41:47,834 --> 00:41:49,900
They got us down there,
there was no timer.
730
00:41:49,900 --> 00:41:51,980
It was our movement that activated it.
731
00:41:51,980 --> 00:41:54,420
And they're feeding us all
these pieces of the puzzle.
732
00:41:54,420 --> 00:41:57,180
Like the diagram, the
little piece of wire,
733
00:41:57,180 --> 00:41:59,180
that video they put out
at just the right moment.
734
00:41:59,180 --> 00:42:02,020
Yeah, but it wouldn't have made sense
without Nick's outburst.
735
00:42:02,020 --> 00:42:03,340
They didn't know about that.
736
00:42:03,340 --> 00:42:04,860
I mean, he made a mistake.
737
00:42:04,860 --> 00:42:07,380
Unless that was deliberate.
738
00:42:09,580 --> 00:42:11,860
I mean, the solicitor
was in there with him.
739
00:42:11,860 --> 00:42:13,660
She could have given him something.
740
00:42:13,660 --> 00:42:15,740
Well, like what?
741
00:42:18,460 --> 00:42:20,820
An instruction from outside.
742
00:42:20,820 --> 00:42:23,060
- He fed us that line.
- Yep.
743
00:42:23,060 --> 00:42:24,580
"Sous les paves, la plage."
744
00:42:24,580 --> 00:42:25,777
What exactly are you saying?
745
00:42:25,802 --> 00:42:28,380
That there has to be another bomb.
746
00:42:28,380 --> 00:42:30,580
The time has not run out yet.
747
00:42:30,580 --> 00:42:33,060
We only have a few minutes.
748
00:42:38,740 --> 00:42:41,260
Thank you. See you soon.
749
00:42:47,420 --> 00:42:49,060
Oh, that'll be...
750
00:42:56,660 --> 00:42:58,260
- Shit!
- You got the same thing?
751
00:42:58,260 --> 00:42:59,488
Yeah.
752
00:43:02,300 --> 00:43:04,100
- Hello?
- I've been calling you.
753
00:43:04,100 --> 00:43:06,620
I've been calling both of you!
Where have you been?
754
00:43:06,620 --> 00:43:09,020
Underground, no signal.
755
00:43:09,020 --> 00:43:10,540
I sent Helen a pic.
756
00:43:10,540 --> 00:43:11,912
I sent it to Batra, too.
757
00:43:11,937 --> 00:43:12,980
Here.
758
00:43:12,980 --> 00:43:14,700
Right, do you recognise him?
759
00:43:14,700 --> 00:43:16,980
There was a messaging
app open on the laptop.
760
00:43:16,980 --> 00:43:18,300
I sent you his profile pic.
761
00:43:18,300 --> 00:43:19,693
Who is he? What's his name?
762
00:43:19,718 --> 00:43:21,620
I don't know.
I've been trying to get through to...
763
00:43:23,100 --> 00:43:25,180
Right.
764
00:43:37,580 --> 00:43:41,740
Right, let's get to it.
765
00:43:42,620 --> 00:43:43,780
Clear up this mess.
766
00:43:46,580 --> 00:43:48,100
Quick, sir, have you got the pic?
767
00:43:48,100 --> 00:43:50,300
Yep. We're just putting it
through facial recognition
768
00:43:50,300 --> 00:43:52,460
with GCHQ.
769
00:43:52,460 --> 00:43:54,300
The message is simple.
770
00:43:54,300 --> 00:43:58,700
We are a caring party, we
believe in opportunity for all,
771
00:43:58,700 --> 00:44:01,460
but there's no such thing as a free lunch.
772
00:44:01,460 --> 00:44:02,940
Anything?
773
00:44:06,420 --> 00:44:07,420
Sir, come on.
774
00:44:07,420 --> 00:44:09,100
Oh, okay, got it.
775
00:44:09,100 --> 00:44:11,140
All right, it's Oliver Jenkins.
776
00:44:11,140 --> 00:44:14,460
He's Special Advisor to Cabinet
Minister Matthew Palfrey.
777
00:44:14,460 --> 00:44:17,340
Oliver Jenkins. Where does he work?
778
00:44:18,140 --> 00:44:19,660
Sir, come on, where does he work?
779
00:44:19,660 --> 00:44:24,300
Carlyle House, just off the Strand.
780
00:44:24,900 --> 00:44:26,700
All right, that's nearby.
781
00:44:26,700 --> 00:44:28,780
Come on, let's move!
782
00:44:29,940 --> 00:44:33,060
Money has been diverted to
other areas of the country
783
00:44:33,060 --> 00:44:35,900
because they've managed
to prove their need.
784
00:44:35,900 --> 00:44:37,980
Argue a robust case.
785
00:44:40,420 --> 00:44:42,860
Move!
786
00:44:44,300 --> 00:44:46,380
Here!
787
00:44:47,220 --> 00:44:49,100
Of course we're concerned
788
00:44:49,100 --> 00:44:52,500
that any communities
are suffering, deprived.
789
00:44:52,500 --> 00:44:56,420
But any suggestions of
cronyism are misplaced.
790
00:45:00,201 --> 00:45:01,980
Open the gate!
791
00:45:01,980 --> 00:45:03,380
Where's Matthew Palfrey?
792
00:45:03,380 --> 00:45:04,420
Er, first floor meeting room.
793
00:45:04,420 --> 00:45:05,780
- Right.
- Thank you.
794
00:45:05,780 --> 00:45:06,900
The end of the day, people need to
795
00:45:06,900 --> 00:45:09,140
put their shoulder to the wheel,
796
00:45:09,140 --> 00:45:11,220
graft a little.
797
00:45:16,403 --> 00:45:17,955
Firm, but fair, that's the message.
798
00:45:19,460 --> 00:45:21,140
Self-reliance.
799
00:45:24,420 --> 00:45:25,780
Blitz spirit.
800
00:45:48,764 --> 00:45:52,764
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
54638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.