Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
LES SIFFLEURS
2
00:01:49,192 --> 00:01:52,779
Bienvenue à La Gomera,
la perle des Canaries.
3
00:01:58,035 --> 00:02:02,289
Le prochain ferry pour Tenerife
partira à 19h.
4
00:02:08,962 --> 00:02:09,996
Bonjour !
5
00:02:12,883 --> 00:02:14,092
- Kiko.
- Cristi.
6
00:02:14,259 --> 00:02:15,385
Tu parles espagnol ?
7
00:02:17,095 --> 00:02:18,263
Tu parles anglais ?
8
00:02:18,430 --> 00:02:19,430
Oui.
9
00:02:19,765 --> 00:02:21,099
Gilda m'a envoyé.
10
00:02:23,393 --> 00:02:24,853
Donne-moi ton téléphone.
11
00:02:30,651 --> 00:02:31,360
Eteins-le.
12
00:02:31,526 --> 00:02:33,320
La police entend tout.
13
00:02:41,953 --> 00:02:42,953
On y va.
14
00:04:16,423 --> 00:04:18,884
Le paquet est bien arrivé.
15
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Salut.
16
00:04:20,469 --> 00:04:22,304
Viens, je te montre ta chambre.
17
00:04:23,013 --> 00:04:24,639
Ton voyage s'est bien passé ?
18
00:04:24,806 --> 00:04:26,016
Long.
19
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
J'ai cru m'être trompé d'île.
20
00:04:33,273 --> 00:04:34,483
La voilà.
21
00:04:39,488 --> 00:04:41,990
Et cette porte donne sur la terrasse.
22
00:04:57,964 --> 00:04:59,800
En bas, c'est la piscine.
23
00:05:05,472 --> 00:05:07,849
Oublie ce qui s'est passé à Bucarest.
24
00:05:09,184 --> 00:05:11,561
Je l'ai fait pour les caméras.
25
00:05:47,430 --> 00:05:49,391
Inspecteur Cristi Anghelache ?
26
00:05:50,684 --> 00:05:52,936
Je suis Gilda, la compagne de Zsolt.
27
00:05:53,395 --> 00:05:56,565
On me suit : une voiture à ma droite.
Ne regarde pas.
28
00:06:07,951 --> 00:06:11,663
Pour eux, je suis ta copine.
Viens, on va parler chez toi.
29
00:06:12,038 --> 00:06:14,249
Il y a des caméras partout.
30
00:06:19,588 --> 00:06:22,215
Tu dois m'aider
à sortir Zsolt de prison.
31
00:06:22,716 --> 00:06:23,800
Non.
32
00:06:29,014 --> 00:06:32,475
Dans une île des Canaries,
il y a une langue sifflée.
33
00:06:32,642 --> 00:06:34,060
Je m'en fiche.
34
00:06:34,227 --> 00:06:35,478
Tu vas y aller,
35
00:06:36,187 --> 00:06:37,731
et tu vas apprendre cette langue.
36
00:06:37,898 --> 00:06:39,649
On va en parler dans l'ascenseur.
37
00:06:50,535 --> 00:06:51,535
Vous êtes dingues ?
38
00:06:51,661 --> 00:06:54,789
Tu ne risques rien,
on communique sans être vus.
39
00:06:56,458 --> 00:06:58,293
J'en suis pas. C'est tout.
40
00:07:04,925 --> 00:07:06,426
Tu m'invites pas ?
41
00:07:07,761 --> 00:07:10,805
Si je sors, ils vont comprendre
qu'on n'est pas ensemble.
42
00:07:17,729 --> 00:07:19,272
Où sont les caméras ?
43
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
Cadre du tableau du salon,
44
00:07:21,107 --> 00:07:23,568
icône de la cuisine,
miroir de ma chambre.
45
00:07:24,694 --> 00:07:25,737
Attends.
46
00:07:26,404 --> 00:07:28,365
Ils ont vu qu'on s'embrassait.
47
00:07:28,531 --> 00:07:32,369
Mais ils vont vite comprendre
que je ne suis pas ta copine.
48
00:07:33,453 --> 00:07:34,955
T'as combien sur toi ?
49
00:07:35,830 --> 00:07:37,207
Environ 300 lei.
50
00:07:45,632 --> 00:07:46,758
Tiens.
51
00:07:47,926 --> 00:07:50,303
Je suis une pute de luxe,
on se voit parfois.
52
00:07:50,470 --> 00:07:51,846
C'est la moitié de mon salaire !
53
00:07:52,013 --> 00:07:53,598
On se voit rarement.
54
00:07:55,100 --> 00:07:56,977
Un policier ne gagne que 1000 euros ?
55
00:07:57,143 --> 00:07:57,978
Oui.
56
00:07:58,144 --> 00:08:00,730
Attends... Prends ça.
57
00:08:06,152 --> 00:08:07,237
C'est quoi ?
58
00:08:07,404 --> 00:08:09,781
Tes billets de ferry et d'avion,
pour aller sur l'île.
59
00:08:09,948 --> 00:08:12,701
Je ne vais nulle part.
Tu files dans 30 minutes.
60
00:08:33,513 --> 00:08:35,765
- Un verre de vin ?
- Avec plaisir.
61
00:08:38,810 --> 00:08:40,145
Blanc, rouge ?
62
00:08:40,311 --> 00:08:42,647
Rouge, comme d'habitude.
63
00:09:05,754 --> 00:09:07,756
Où est la nature morte ?
64
00:09:08,465 --> 00:09:10,258
Quelle nature morte ?
65
00:09:10,425 --> 00:09:13,470
Le tableau qui était à la place
de celui avec la montagne.
66
00:09:15,263 --> 00:09:16,765
Chez maman.
67
00:09:17,932 --> 00:09:19,559
Comment elle va ?
68
00:09:20,018 --> 00:09:22,395
Toujours aussi obsédée par son jardin ?
69
00:09:23,104 --> 00:09:25,482
Tu viens dans la cuisine ?
Pour le vin.
70
00:09:45,960 --> 00:09:47,128
Tu m'aides ?
71
00:09:47,545 --> 00:09:48,671
Bien sûr.
72
00:10:04,813 --> 00:10:05,813
Santé.
73
00:10:06,731 --> 00:10:07,816
Santé.
74
00:10:14,280 --> 00:10:16,282
Depuis quand on s'est pas vus ?
75
00:10:16,449 --> 00:10:17,659
Quatre mois ?
76
00:10:18,368 --> 00:10:20,537
Cinq, six.
77
00:10:21,329 --> 00:10:22,997
T'as l'argent pour aujourd'hui ?
78
00:10:23,164 --> 00:10:24,164
Oui.
79
00:10:24,415 --> 00:10:25,458
Je peux voir ?
80
00:10:34,843 --> 00:10:39,013
1, 2, 3, 4, 500 euros.
81
00:10:39,639 --> 00:10:40,807
Parfait.
82
00:10:41,766 --> 00:10:43,351
On va dans la chambre ?
83
00:10:45,395 --> 00:10:47,313
J'ai un autre client à 11h.
84
00:12:19,864 --> 00:12:24,702
La langue sifflée de l'île de La Gomera
85
00:12:24,869 --> 00:12:28,665
La langue sifflée, c'est un code,
comme le Morse.
86
00:12:28,998 --> 00:12:30,500
Ce qu'on dit,
87
00:12:30,667 --> 00:12:32,210
on peut le siffler.
88
00:12:32,377 --> 00:12:34,837
Si la police entend cette langue,
89
00:12:35,004 --> 00:12:38,007
elle pensera que des oiseaux chantent.
90
00:12:38,591 --> 00:12:41,135
Par exemple, mon nom, Kiko.
91
00:12:43,638 --> 00:12:44,722
Bonjour.
92
00:12:47,767 --> 00:12:49,852
Comment on dit bonjour en roumain ?
93
00:12:50,019 --> 00:12:51,145
Buna ziua.
94
00:12:51,354 --> 00:12:53,314
- Bouneu ?
- Buna ziua.
95
00:12:59,070 --> 00:13:00,405
Sifflons !
96
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
Mets ton doigt comme ça,
97
00:13:04,951 --> 00:13:06,744
comme si tu avais un pistolet.
98
00:13:06,911 --> 00:13:08,746
Et mets-le dans ta bouche.
99
00:13:09,622 --> 00:13:12,542
L'angle doit être comme ça,
100
00:13:12,709 --> 00:13:16,087
comme si la balle
allait ressortir par ton oreille.
101
00:13:23,553 --> 00:13:24,553
Ok ?
102
00:13:27,849 --> 00:13:30,935
Les lèvres, un peu à l'intérieur,
103
00:13:31,102 --> 00:13:33,479
comme un vieux sans dents.
104
00:13:41,487 --> 00:13:44,282
L'air ne vient pas de tes poumons.
105
00:13:45,033 --> 00:13:46,033
D'ici !
106
00:13:57,378 --> 00:13:59,589
Il n'a pas de souffle.
Il doit nager.
107
00:13:59,756 --> 00:14:02,050
Mais pas dans la piscine, dans l'océan.
108
00:14:02,216 --> 00:14:03,216
Ok.
109
00:14:03,551 --> 00:14:05,053
Tu dois nager dans l'océan.
110
00:14:45,885 --> 00:14:47,261
Guanches !
111
00:14:48,763 --> 00:14:49,764
Pardon ?
112
00:14:49,931 --> 00:14:54,310
Les premiers habitants de l'île
étaient les Guanches.
113
00:14:55,103 --> 00:14:57,230
Ils ont inventé la langue sifflée.
114
00:14:59,565 --> 00:15:00,565
Au travail.
115
00:15:00,608 --> 00:15:01,859
Allez.
116
00:15:04,987 --> 00:15:07,740
Comment la police a su, pour nous ?
117
00:15:11,369 --> 00:15:12,870
Un appel téléphonique.
118
00:15:13,538 --> 00:15:14,747
Anonyme.
119
00:15:15,665 --> 00:15:17,041
Siffle, siffle !
120
00:15:20,878 --> 00:15:23,089
Bien. La main, très bien.
121
00:15:28,761 --> 00:15:31,597
Souviens-toi,
la langue est sous le doigt.
122
00:15:37,812 --> 00:15:42,859
En quelle langue
était l'appel anonyme ?
123
00:15:46,070 --> 00:15:47,321
Je ne sais pas.
124
00:15:48,739 --> 00:15:51,075
Je sais juste que c'était une femme.
125
00:15:56,622 --> 00:15:57,832
Zsolt.
126
00:15:57,999 --> 00:16:01,419
Il possède une usine de matelas,
qu'il exporte au Venezuela.
127
00:16:01,586 --> 00:16:02,628
Selon une source anonyme,
128
00:16:02,795 --> 00:16:05,798
il blanchit l'argent
d'un trafic de drogue.
129
00:16:06,549 --> 00:16:10,636
En ce moment, dans l'usine,
il y aurait 30 millions d'euros en cash.
130
00:16:11,179 --> 00:16:13,097
Là, c'est l'entrée de l'usine,
131
00:16:14,849 --> 00:16:16,309
et les ouvriers.
132
00:16:16,476 --> 00:16:18,686
J'ai besoin
d'une taupe dans l'usine.
133
00:16:18,853 --> 00:16:22,106
Une femme, car l'appel anonyme
a été fait par une femme.
134
00:16:22,273 --> 00:16:24,400
Elle doit avoir peur d'en dire plus.
135
00:16:24,567 --> 00:16:25,567
Ok.
136
00:16:26,360 --> 00:16:30,156
Cristi, renseigne-toi sur lui,
de sa naissance jusqu'à maintenant.
137
00:16:30,323 --> 00:16:31,323
Ok.
138
00:17:46,816 --> 00:17:47,816
Bonsoir.
139
00:17:48,317 --> 00:17:49,735
Chambre 19.
140
00:17:54,407 --> 00:17:56,242
Le nom du motel a changé ?
141
00:17:56,409 --> 00:17:59,370
Depuis mon arrivée il y a 2 mois,
c'est ce nom-là.
142
00:18:00,538 --> 00:18:01,747
Il manque 5 lei.
143
00:18:02,373 --> 00:18:03,666
Vous avez augmenté ?
144
00:18:12,133 --> 00:18:14,719
Vous ne perdez pas des clients
avec cette musique ?
145
00:18:15,136 --> 00:18:17,930
Au contraire.
On tente de les éduquer.
146
00:19:10,024 --> 00:19:11,942
C'est une femme qui a téléphoné.
147
00:19:12,109 --> 00:19:14,070
Vois qui cela pourrait être.
148
00:19:15,696 --> 00:19:17,573
Où est la caméra ?
149
00:19:19,659 --> 00:19:22,078
Perpendiculaire à la porte d'entrée.
150
00:19:23,537 --> 00:19:26,332
A hauteur d'homme, ou plus haut ?
151
00:19:26,916 --> 00:19:27,916
Plus haut.
152
00:19:28,042 --> 00:19:30,044
Probablement sur un poteau électrique.
153
00:19:30,878 --> 00:19:32,797
L'usine a d'autres sorties ?
154
00:19:33,547 --> 00:19:34,632
Une autre.
155
00:19:34,799 --> 00:19:36,258
Donc, une autre caméra.
156
00:19:36,717 --> 00:19:40,388
Les caméras de surveillance
cadrent toujours une porte.
157
00:19:42,848 --> 00:19:44,600
Bon, je dois y aller.
158
00:22:10,871 --> 00:22:12,164
Zsolt.
159
00:22:12,832 --> 00:22:15,209
Il a habité à Deva
jusqu'à la fin du lycée.
160
00:22:16,085 --> 00:22:18,587
Adolescent, Zsolt a eu un dossier pénal.
161
00:22:18,921 --> 00:22:22,383
Son frère, étudiant en médecine,
lui apportait de l'herbe.
162
00:22:22,675 --> 00:22:25,052
Un ami avec qui il fumait l'a dénoncé.
163
00:22:25,219 --> 00:22:27,847
La police l'a pris en flag
quand il fumait.
164
00:22:28,013 --> 00:22:31,392
Il a dû balancer son frère
pour obtenir du sursis.
165
00:22:31,559 --> 00:22:33,227
Son frère a fait de la prison.
166
00:22:34,144 --> 00:22:35,896
Il est où, son frère, maintenant ?
167
00:22:40,943 --> 00:22:42,945
Il s'est suicidé en prison.
168
00:22:44,738 --> 00:22:46,073
Tu as appris quelque chose ?
169
00:22:46,240 --> 00:22:47,950
J'ai parlé avec 3 ouvriers,
170
00:22:48,117 --> 00:22:50,286
personne n'a vu un intrus dans l'usine.
171
00:22:51,036 --> 00:22:53,289
Vérifie ce numéro de téléphone.
172
00:22:53,622 --> 00:22:57,251
Il a reçu un sms codé,
et on a perdu sa piste toute la nuit.
173
00:22:59,086 --> 00:23:00,629
C'est tout pour aujourd'hui.
174
00:23:01,422 --> 00:23:03,632
Demain, on aura peut-être
de meilleures nouvelles.
175
00:23:06,844 --> 00:23:08,095
Bonne journée.
176
00:23:08,721 --> 00:23:10,389
Attendez-moi !
177
00:23:11,140 --> 00:23:12,933
Je vais m'acheter des clopes.
178
00:23:13,559 --> 00:23:14,602
Bonjour.
179
00:23:15,394 --> 00:23:16,478
Salut.
180
00:23:23,694 --> 00:23:26,739
Planque 20 grammes de cocaïne
dans la chambre d'hôtel.
181
00:23:26,906 --> 00:23:27,615
Quel hôtel ?
182
00:23:27,781 --> 00:23:29,742
C'est dans le rapport de filature.
183
00:23:29,992 --> 00:23:33,370
Trouve un dealer qui déclare
qu'il lui en a acheté.
184
00:23:33,537 --> 00:23:35,497
J'en ai besoin avant 16h.
185
00:23:36,081 --> 00:23:38,167
Avec ce témoignage et son casier,
186
00:23:38,334 --> 00:23:40,544
je veux une autorisation à perquisition.
187
00:23:40,711 --> 00:23:42,087
On l'arrête demain matin.
188
00:23:42,254 --> 00:23:44,882
Je ne peux pas. C'est illégal.
189
00:23:46,592 --> 00:23:49,803
Je m'occupe du dealer.
Mais 16h, je garantis pas.
190
00:23:49,970 --> 00:23:51,013
Bien.
191
00:23:52,598 --> 00:23:55,351
Tu fous quoi, toi ? Déjà retraité ?
192
00:24:06,028 --> 00:24:07,821
Il y a des micros dans son bureau.
193
00:24:07,988 --> 00:24:09,073
Comment tu sais ?
194
00:24:09,239 --> 00:24:10,991
Parce qu'elle a parlé dans le couloir.
195
00:24:11,158 --> 00:24:13,869
Si tu planques de la coke
et qu'on l'apprend,
196
00:24:14,036 --> 00:24:16,038
ce sera de ta faute, pas la sienne.
197
00:24:16,205 --> 00:24:17,498
Tu comprends ?
198
00:24:18,540 --> 00:24:19,625
Enfin.
199
00:24:29,176 --> 00:24:30,219
Ecoute ça.
200
00:24:30,511 --> 00:24:33,138
Le message dit : "Tu me manques."
201
00:24:33,305 --> 00:24:35,015
Réponse : "Vous cherchez qui ?"
202
00:24:35,182 --> 00:24:36,684
Puis : "Maria."
203
00:24:36,850 --> 00:24:38,978
Réponse : "Vous faites erreur.”
204
00:24:39,269 --> 00:24:40,646
C'est quoi ce code ?
205
00:24:41,438 --> 00:24:43,983
Un téléphone et une carte de 5 euros.
206
00:24:48,487 --> 00:24:49,863
Et le téléphone ?
207
00:24:52,241 --> 00:24:53,241
Ça.
208
00:24:53,283 --> 00:24:54,283
Celui-là ?
209
00:24:55,703 --> 00:24:56,745
Combien ?
210
00:24:56,912 --> 00:24:58,122
72.
211
00:25:06,130 --> 00:25:07,798
Casse-toi
212
00:25:58,682 --> 00:26:00,642
Viens vite à l'usine de matelas !
213
00:26:17,242 --> 00:26:18,285
Bonsoir.
214
00:26:18,452 --> 00:26:20,621
Votre collègue vous attend au dépôt.
215
00:26:20,788 --> 00:26:22,956
- Et c'est où ?
- On y va.
216
00:26:24,750 --> 00:26:26,001
Des morts ?
217
00:26:26,335 --> 00:26:28,670
J'ai croisé la voiture
de la médecine légale.
218
00:26:28,837 --> 00:26:31,006
Ils en ont trouvé un, égorgé.
219
00:26:31,590 --> 00:26:32,966
Tu sais qui c'était ?
220
00:26:34,218 --> 00:26:36,136
Même la Crim' ne le sait pas.
221
00:26:36,303 --> 00:26:37,930
Pas de papiers sur lui.
222
00:26:38,597 --> 00:26:39,807
I ! était comment ?
223
00:26:40,182 --> 00:26:43,227
Je ne l'ai pas vu,
il était déjà dans le sac.
224
00:26:51,401 --> 00:26:53,028
On passe doucement !
225
00:26:55,114 --> 00:26:56,115
Vous allez où ?
226
00:26:56,281 --> 00:26:58,575
Je dois le conduire au dépôt.
227
00:26:58,742 --> 00:27:00,410
Tu vois pas que c'est du pénal ?
228
00:27:00,869 --> 00:27:03,539
- Je suis de la brigade des stups.
- Etalors ?
229
00:27:04,456 --> 00:27:08,293
Vous connaissez la procédure :
on termine, et après vous passez.
230
00:27:09,419 --> 00:27:10,419
Salut, Cristi.
231
00:27:11,171 --> 00:27:12,171
Salut.
232
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Laissez-le passer.
233
00:27:14,091 --> 00:27:15,467
Sur les bords.
234
00:27:17,261 --> 00:27:18,637
Toi, tu restes là !
235
00:27:26,687 --> 00:27:27,896
A gauche.
236
00:27:44,204 --> 00:27:46,665
- Où est Magda ?
- Elle interroge Zsolt.
237
00:27:46,832 --> 00:27:48,709
Tu as planqué la cocaïne ?
238
00:27:48,959 --> 00:27:51,503
10 grammes.
C'est tout ce que j'ai trouvé.
239
00:27:51,670 --> 00:27:53,672
C'est pas ma drogue.
240
00:27:54,298 --> 00:27:55,966
Tu es récidiviste.
241
00:27:56,717 --> 00:27:58,635
Tu vas prendre au moins 7 ans.
242
00:27:59,595 --> 00:28:01,513
Je veux parler à mon avocat.
243
00:28:02,347 --> 00:28:03,557
Il arrive.
244
00:28:03,765 --> 00:28:05,434
Il ne va pas beaucoup t'aider.
245
00:28:09,646 --> 00:28:11,273
Je n'ai rien fait.
246
00:28:13,859 --> 00:28:16,069
Où sont les 30 millions ?
247
00:28:42,221 --> 00:28:43,221
Salut !
248
00:28:46,475 --> 00:28:48,560
Tu as téléphoné à la police !
249
00:28:48,852 --> 00:28:49,978
Ta gueule !
250
00:28:50,687 --> 00:28:53,690
C'est la seule femme
qui savait pour l'argent !
251
00:28:54,399 --> 00:28:55,399
Assis !
252
00:28:55,442 --> 00:28:57,069
Assis, putain de merde !
253
00:28:59,863 --> 00:29:01,490
Pourquoi t'as parlé ?
254
00:29:03,033 --> 00:29:05,744
Avec Zsolt, on avait prévu
de partir avec l'argent.
255
00:29:05,911 --> 00:29:07,371
Zsolt était suivi,
256
00:29:07,537 --> 00:29:09,873
je devais sortir l'argent en voiture.
257
00:29:10,165 --> 00:29:11,291
Tu as tué Ortiz ?
258
00:29:11,458 --> 00:29:12,501
Non.
259
00:29:12,876 --> 00:29:16,088
C'est quelqu'un d'autre
qui a pris l'argent.
260
00:29:16,255 --> 00:29:18,840
- Etil a tué Ortiz.
- C'est qui, putain ?
261
00:29:19,007 --> 00:29:20,384
Je ne sais pas.
262
00:29:20,550 --> 00:29:21,843
Où est l'argent ?
263
00:29:22,803 --> 00:29:25,138
Si je savais où il est,
264
00:29:25,305 --> 00:29:26,640
je ne serais pas ici.
265
00:29:33,689 --> 00:29:34,689
Imagine-toi
266
00:29:34,815 --> 00:29:36,608
au milieu de l'océan,
267
00:29:38,026 --> 00:29:40,445
et tout ce que tu vois,
268
00:29:40,612 --> 00:29:41,947
c'est de l'eau.
269
00:29:43,490 --> 00:29:44,825
L'eau est froide,
270
00:29:45,784 --> 00:29:48,495
les courants sont très puissants.
271
00:29:49,871 --> 00:29:51,540
Même si tu es un bon nageur,
272
00:29:52,749 --> 00:29:54,042
tu ne sais pas
273
00:29:54,793 --> 00:29:57,337
si tu vas atteindre la côte.
274
00:29:58,255 --> 00:29:59,798
Tu peux imaginer ça ?
275
00:30:01,258 --> 00:30:02,258
Oui.
276
00:30:03,260 --> 00:30:06,263
En plus, ta main droite
est attachée dans le dos.
277
00:30:06,763 --> 00:30:08,807
Tu as encore une chance ?
278
00:30:11,226 --> 00:30:12,269
Non.
279
00:30:12,811 --> 00:30:14,771
Zsolt est ma main droite,
280
00:30:14,938 --> 00:30:16,732
toi, tu es ma main gauche.
281
00:30:17,566 --> 00:30:20,360
Je veux que tu libères Zsolt.
282
00:30:21,320 --> 00:30:24,239
C'est ma seule chance
d'atteindre le rivage.
283
00:30:24,531 --> 00:30:26,033
Si je n'y parviens pas,
284
00:30:26,199 --> 00:30:27,743
je coulerai.
285
00:30:29,411 --> 00:30:31,163
Avec mes mains.
286
00:30:34,916 --> 00:30:36,251
Tu me comprends ?
287
00:30:39,796 --> 00:30:40,881
Oui.
288
00:30:52,809 --> 00:30:55,479
- Où j'éteins ça ?
- Laisse-moi faire.
289
00:30:57,939 --> 00:30:59,483
Tu es de plus en plus belle.
290
00:30:59,649 --> 00:31:00,776
Merci.
291
00:31:03,278 --> 00:31:04,529
Comment il siffle ?
292
00:31:04,696 --> 00:31:06,198
Bien. Il apprend vite.
293
00:31:06,365 --> 00:31:07,949
Sinon, tout va bien ?
294
00:31:08,116 --> 00:31:09,116
Oui.
295
00:31:09,242 --> 00:31:10,327
On y va.
296
00:31:24,383 --> 00:31:28,595
Merci de ne pas lui avoir dit
qu'on voulait s'enfuir avec l'argent.
297
00:31:34,643 --> 00:31:37,687
Si je le lui avais dit,
il t'aurait tuée sur-le-champ.
298
00:31:54,079 --> 00:31:55,330
Laisse-moi !
299
00:32:15,725 --> 00:32:16,852
Crétin !
300
00:32:33,994 --> 00:32:36,455
La langue sifflée code l'espagnol
301
00:32:36,621 --> 00:32:38,957
en 2 voyelles et 4 consonnes.
302
00:32:39,124 --> 00:32:41,460
Là, les voyelles de la langue sifflée,
303
00:32:41,626 --> 00:32:43,211
là, les voyelles espagnoles.
304
00:32:43,378 --> 00:32:45,005
Les consonnes sifflées,
305
00:32:45,172 --> 00:32:47,090
et les consonnes espagnoles.
306
00:32:47,549 --> 00:32:51,178
En roumain,
on a 2 voyelles de plus qu'en espagnol :
307
00:32:51,344 --> 00:32:54,139
à, qu'on met ici avec le À sifflé,
308
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
et i,
309
00:32:59,227 --> 00:33:01,146
qu'on met avec le I sifflé.
310
00:33:02,355 --> 00:33:06,109
Et on a 2 consonnes en plus :
tets,
311
00:33:06,276 --> 00:33:07,652
qu'on met avec les CH.
312
00:33:14,242 --> 00:33:15,242
C'est clair ?
313
00:33:15,952 --> 00:33:16,703
Oui.
314
00:33:16,870 --> 00:33:18,371
On essaye ça.
315
00:33:38,141 --> 00:33:39,267
Encore.
316
00:33:41,061 --> 00:33:42,103
Essaye encore.
317
00:33:51,821 --> 00:33:53,448
Occupe-toi de Cristi.
318
00:33:53,740 --> 00:33:55,325
Moi, je vais voir Paco.
319
00:33:56,326 --> 00:33:58,161
Tu vas lui dire, pour Zsolt ?
320
00:33:58,328 --> 00:33:59,328
Oui.
321
00:34:00,956 --> 00:34:02,165
Et pour moi ?
322
00:34:02,916 --> 00:34:04,084
Aussi.
323
00:34:23,853 --> 00:34:27,607
Chez moi, tu m'as demandé
si ma mère était obsédée par son jardin.
324
00:34:28,608 --> 00:34:29,985
Comment tu savais ?
325
00:34:31,486 --> 00:34:33,738
On lui a rendu visite, avec Paco.
326
00:34:34,698 --> 00:34:37,826
On a prétendu être un couple
qui cherchait une maison.
327
00:34:38,410 --> 00:34:41,413
On lui a dit qu'on aimait sa maison,
qu'on voulait l'acheter.
328
00:34:41,580 --> 00:34:42,664
Pourquoi ?
329
00:34:46,167 --> 00:34:48,461
Paco voulait connaître ta mère.
330
00:34:50,255 --> 00:34:51,464
Pour me faire chanter ?
331
00:34:52,340 --> 00:34:53,842
Tu veux de la musique ?
332
00:35:01,766 --> 00:35:03,101
C'est quoi cette chanson ?
333
00:35:03,602 --> 00:35:04,853
Je ne sais pas.
334
00:35:05,186 --> 00:35:06,813
C'est la voiture de Zsolt.
335
00:35:07,981 --> 00:35:10,066
C'est lui qui écoute de l'opéra.
336
00:38:23,760 --> 00:38:24,761
Dehors !
337
00:40:06,779 --> 00:40:07,989
Bonjour !
338
00:40:10,950 --> 00:40:12,535
Debout, là-dedans !
339
00:40:14,829 --> 00:40:15,872
Allez !
340
00:40:17,457 --> 00:40:20,501
Aujourd'hui, c'est ta première leçon
avec ton nouveau prof.
341
00:40:22,045 --> 00:40:23,171
T'es prêt ?
342
00:40:32,263 --> 00:40:33,473
Assis, monsieur.
343
00:40:40,813 --> 00:40:41,564
Aujourd'hui,
344
00:40:41,731 --> 00:40:44,359
tu vas faire ton premier mot
en langue sifflée,
345
00:40:44,525 --> 00:40:46,319
qui est : maman !
346
00:40:48,905 --> 00:40:51,658
Mais d'abord,
tu vas le séparer en deux :
347
00:40:51,950 --> 00:40:53,618
ma-man.
348
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
Pas ma-mou.
349
00:41:10,969 --> 00:41:11,719
Ok.
350
00:41:11,886 --> 00:41:13,346
Maintenant tout ensemble.
351
00:41:16,724 --> 00:41:18,184
Maintenant plus long.
352
00:42:21,914 --> 00:42:23,458
Tu déjeunes ?
353
00:42:23,666 --> 00:42:26,377
Non. Je viens samedi,
comme d'habitude.
354
00:42:43,227 --> 00:42:45,646
Hier, j'ai nettoyé la cave.
355
00:42:50,276 --> 00:42:52,445
J'y ai trouvé un sac.
356
00:42:55,198 --> 00:42:58,409
Il était plein d'argent. Tu l'as volé ?
357
00:43:01,704 --> 00:43:02,747
Non.
358
00:43:04,749 --> 00:43:06,250
De toute façon,
359
00:43:06,918 --> 00:43:08,377
j'en ai fait don
360
00:43:09,504 --> 00:43:10,963
à l'église.
361
00:43:14,967 --> 00:43:16,135
Pardon ?
362
00:43:17,720 --> 00:43:20,223
J'ai dit au père Daniel
363
00:43:21,974 --> 00:43:24,769
que tu irais te confesser.
364
00:43:43,621 --> 00:43:44,872
Où est l'argent ?
365
00:43:45,498 --> 00:43:46,791
A la banque.
366
00:43:47,291 --> 00:43:48,918
Tu ne peux pas le retirer ?
367
00:43:50,878 --> 00:43:54,841
Deux types de la brigade financière
m'ont posé des questions sur l'argent.
368
00:43:55,216 --> 00:43:58,511
La banque leur déclare les sommes
de plus de 10 000 euros.
369
00:44:00,680 --> 00:44:02,390
Qu'est-ce qu'ils t'ont demandé ?
370
00:44:03,224 --> 00:44:04,559
Qui a fait la donation ?
371
00:44:04,725 --> 00:44:06,018
Elle en a déjà fait ?
372
00:44:06,978 --> 00:44:09,313
Ce que je sais sur cette personne.
373
00:44:09,897 --> 00:44:11,315
Tu leur as dit quoi ?
374
00:44:11,816 --> 00:44:13,234
La vérité.
375
00:44:13,568 --> 00:44:16,320
Ta mère l'a fait
pour que nous priions pour toi.
376
00:44:18,030 --> 00:44:20,241
Elle est très inquiète.
377
00:44:20,867 --> 00:44:23,578
Tu n'es pas marié,
tu n'as pas d'enfants,
378
00:44:24,287 --> 00:44:26,330
elle suppose que tu es homosexuel.
379
00:44:27,123 --> 00:44:31,127
Elle voulait que je prie pour ton âme,
pour te libérer de ce péché.
380
00:44:31,294 --> 00:44:33,379
Pour que tu deviennes normal.
381
00:44:35,631 --> 00:44:37,967
Si tu ne veux pas te confesser,
dis-le à ton ami :
382
00:44:38,134 --> 00:44:39,594
qu'est-ce qui te tourmente ?
383
00:44:43,890 --> 00:44:46,517
Pourquoi t'as pas appelé
quand elle t'a donné l'argent ?
384
00:44:47,059 --> 00:44:50,855
Avec l'argent, je vais finir l'église.
Cela t'aidera malgré toi.
385
00:44:51,022 --> 00:44:52,940
D'autres prieront pour toi.
386
00:44:53,107 --> 00:44:54,483
Attends.
387
00:44:57,278 --> 00:44:58,946
J'ai un cadeau pour toi.
388
00:45:11,042 --> 00:45:13,794
Si la police te pose des questions
sur l'argent,
389
00:45:14,962 --> 00:45:17,298
ce sont tes économies d'une vie.
390
00:45:17,465 --> 00:45:19,342
Comment avoir tant d'économies ?
391
00:45:20,468 --> 00:45:22,261
Papa t'a laissé de l'argent.
392
00:45:22,428 --> 00:45:25,181
Ils savent qu'il était important
au Parti communiste.
393
00:45:25,348 --> 00:45:27,558
Ton père ne prenait pas de pots-de-vin.
394
00:45:28,476 --> 00:45:31,103
C'est un cliché lié au Parti.
Ils te croiront.
395
00:45:42,490 --> 00:45:44,742
N'aies pas peur, il ne t'arrivera rien.
396
00:45:48,913 --> 00:45:50,915
Comment tu en es arrivé là ?
397
00:46:00,049 --> 00:46:02,426
Tu étais un enfant si bon.
398
00:46:03,386 --> 00:46:05,137
Tu étais si sage...
399
00:46:08,599 --> 00:46:12,561
Je n'aurais jamais pu imaginer
que tu en arriverais là.
400
00:46:13,020 --> 00:46:14,522
D'où venait l'argent ?
401
00:46:15,064 --> 00:46:17,233
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
402
00:46:18,985 --> 00:46:20,861
Qui t'a dit de t'enfuir ?
403
00:46:21,737 --> 00:46:23,948
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
404
00:46:27,743 --> 00:46:29,954
Salut, maman,
qu'est-ce qu'il se passe ?
405
00:46:33,582 --> 00:46:34,750
Où tu vas ?
406
00:46:34,917 --> 00:46:36,294
Au marché.
407
00:46:36,544 --> 00:46:38,087
- Combien de policiers ?
- Deux.
408
00:46:38,254 --> 00:46:39,254
Leurs noms ?
409
00:46:39,630 --> 00:46:41,674
Je ne les ai pas retenus.
410
00:46:41,841 --> 00:46:43,050
T'as dit quoi ?
411
00:46:43,217 --> 00:46:46,262
Ce que tu m'as dit :
que ton père l'avait volé.
412
00:46:48,723 --> 00:46:50,516
Je t'ai parlé de pots-de-vin.
413
00:46:50,683 --> 00:46:52,310
C'est pas grave.
414
00:46:53,686 --> 00:46:55,062
Ils l'ont questionné sur moi ?
415
00:46:57,148 --> 00:46:58,816
Tu entres à la maison ?
416
00:46:58,983 --> 00:47:00,609
Non, j'ai du boulot.
417
00:47:47,823 --> 00:47:49,033
Allô, maman ?
418
00:47:49,200 --> 00:47:50,951
L'icône se met sur quel mur ?
419
00:47:53,788 --> 00:47:55,456
Sur un mur vers l'est.
420
00:49:02,148 --> 00:49:06,610
C'est la dernière voiture
à quitter l'usine le jour du crime.
421
00:49:07,236 --> 00:49:08,821
Voici les photos,
422
00:49:08,988 --> 00:49:11,490
trouvez-moi la voiture et le conducteur.
423
00:49:12,450 --> 00:49:13,576
Fais voir.
424
00:49:20,583 --> 00:49:22,668
Il met sa main
devant son visage ?
425
00:49:22,835 --> 00:49:24,920
Il devait savoir qu'il était filmé.
426
00:49:29,842 --> 00:49:30,885
Deux matelas ?
427
00:49:31,802 --> 00:49:33,804
Lestés de 30 millions d'euros.
428
00:49:35,514 --> 00:49:37,141
Qui est cet homme ?
429
00:49:39,101 --> 00:49:41,312
Je vous ai dit que je le connais pas.
430
00:49:48,027 --> 00:49:49,612
Pour qui tu travailles ?
431
00:49:50,446 --> 00:49:51,739
Pour moi.
432
00:50:03,000 --> 00:50:04,126
Laisse-moi faire.
433
00:50:18,224 --> 00:50:19,600
Pardon, j'ai exagéré.
434
00:50:21,018 --> 00:50:22,603
J'y ai presque cru.
435
00:50:25,564 --> 00:50:27,107
Tu joues pas mal.
436
00:50:28,567 --> 00:50:30,736
Mais j'aime faire des recherches.
437
00:50:30,903 --> 00:50:31,903
Pardon ?
438
00:50:31,987 --> 00:50:33,697
J'ai étudié son cas, et...
439
00:50:35,074 --> 00:50:37,701
tu étais chef à Deva,
à ce moment-là, non ?
440
00:50:41,914 --> 00:50:44,750
Il a tant changé ?
Tu ne le reconnais pas ?
441
00:50:45,626 --> 00:50:48,254
Je vois encore un ado gâté.
442
00:50:49,338 --> 00:50:51,423
J'y ai pensé moi aussi, mais,
443
00:50:52,049 --> 00:50:53,759
je ne m'en souviens pas.
444
00:50:55,344 --> 00:50:56,845
Arrête ton cinéma.
445
00:50:57,012 --> 00:50:59,557
D'où ta mère a 50 000 euros ?
446
00:51:03,310 --> 00:51:06,689
Je ne crois pas que ta mère
résisterait à UN interrogatoire.
447
00:51:09,233 --> 00:51:11,068
Je veux une confession.
448
00:51:12,903 --> 00:51:14,446
Comme avec un prêtre.
449
00:51:17,074 --> 00:51:19,243
Depuis quand tu travailles pour Zsolt ?
450
00:51:20,411 --> 00:51:22,329
Et qui est derrière lui ?
451
00:51:30,671 --> 00:51:32,089
Il y a 2 jours,
452
00:51:32,256 --> 00:51:36,427
j'ai appris que Zsolt
a tenté de s'enfuir avec l'argent.
453
00:51:36,594 --> 00:51:37,928
Avec mon argent.
454
00:51:38,846 --> 00:51:41,682
Il ne veut certainement pas
sortir de prison,
455
00:51:41,849 --> 00:51:44,101
car il sait qu'il devra m'affronter
456
00:51:44,268 --> 00:51:45,644
et que je le tuerai.
457
00:51:47,187 --> 00:51:50,733
Cela signifie
que nous devons le kidnapper.
458
00:51:51,483 --> 00:51:53,694
Je vais réfléchir à un plan,
459
00:51:53,861 --> 00:51:55,904
mais d'ici là,
460
00:51:56,655 --> 00:51:58,449
je voulais te dire
461
00:51:58,616 --> 00:52:01,285
que la part de Zsolt,
qui est de 1 million,
462
00:52:01,744 --> 00:52:03,370
je veux te la donner.
463
00:52:05,456 --> 00:52:06,498
Merci.
464
00:52:10,044 --> 00:52:11,378
Et Gilda ?
465
00:52:12,796 --> 00:52:15,007
- Tu veux aussi sa part ?
- Non.
466
00:52:16,592 --> 00:52:18,594
Que va-t-il lui arriver ?
467
00:52:19,928 --> 00:52:21,597
Je ne sais pas encore.
468
00:52:22,514 --> 00:52:24,850
Elle a essayé de me doubler,
elle aussi.
469
00:52:30,022 --> 00:52:31,231
- Fini ?
- Oui.
470
00:52:31,398 --> 00:52:32,441
Alors on y va.
471
00:53:24,618 --> 00:53:26,161
Le plan est simple.
472
00:53:26,912 --> 00:53:29,623
Dans cette fiole,
il y a une substance,
473
00:53:29,790 --> 00:53:32,501
sans couleur, sans odeur ni goût.
474
00:53:32,668 --> 00:53:35,003
Si tu la dissous dans un verre d'eau,
475
00:53:35,379 --> 00:53:37,339
personne ne le remarquera.
476
00:53:38,298 --> 00:53:39,758
Tu la donneras à Zsolt,
477
00:53:39,925 --> 00:53:41,218
il la boira
478
00:53:41,719 --> 00:53:43,303
et il se sentira mal.
479
00:53:44,763 --> 00:53:47,307
Puis, tu appelleras une ambulance
480
00:53:47,474 --> 00:53:49,435
et il sera emmené à l'hôpital.
481
00:53:50,728 --> 00:53:53,147
La substance agit en 30 minutes,
482
00:53:53,313 --> 00:53:55,482
et dans les 30 minutes qui suivent,
483
00:53:55,649 --> 00:53:58,861
le médecin devra
lui injecter de la cortisone,
484
00:53:59,027 --> 00:54:00,612
sinon, il mourra.
485
00:54:01,238 --> 00:54:03,741
Toutes les ambulances
ont de la cortisone.
486
00:54:16,587 --> 00:54:17,629
Salut.
487
00:54:19,965 --> 00:54:21,133
Bonjour.
488
00:54:24,219 --> 00:54:25,471
Je suis réalisateur,
489
00:54:25,637 --> 00:54:28,474
et je cherche des décors pour mon film.
490
00:54:28,640 --> 00:54:31,101
J'adore l'extérieur de cette usine.
491
00:54:31,268 --> 00:54:35,022
Mais est-ce que je pourrais aussi
voir l'intérieur ?
492
00:54:35,314 --> 00:54:37,232
Pourquoi pas. Entrez !
493
00:54:45,240 --> 00:54:46,700
C'est beau.
494
00:55:20,526 --> 00:55:21,526
Gilda est là.
495
00:55:24,279 --> 00:55:25,739
Et Kiko est par là,
496
00:55:25,906 --> 00:55:27,407
dans cette direction.
497
00:55:28,742 --> 00:55:30,744
Tu siffles en roumain à Gilda,
498
00:55:30,911 --> 00:55:34,331
elle siffle en espagnol à Kiko,
et Kiko me le siffle.
499
00:55:34,498 --> 00:55:36,542
Comme ça, on vérifie le message.
500
00:55:36,917 --> 00:55:37,917
Vas-y.
501
00:55:43,465 --> 00:55:45,843
Imagine que tu es à Bucarest.
502
00:55:46,802 --> 00:55:48,595
Tu as donné la fiole à Zsolt
503
00:55:49,346 --> 00:55:51,640
et il a été emmené à l'hôpital.
504
00:55:52,516 --> 00:55:54,393
Maintenant, on est à l'hôpital.
505
00:55:54,726 --> 00:55:57,521
Siffle que Zsolt est dans la chambre 3,
506
00:55:57,688 --> 00:56:00,691
Te étage, gardé par 2 policiers.
507
00:56:22,546 --> 00:56:25,215
A la place de mon argent,
libpérez Gilda.
508
00:56:27,384 --> 00:56:28,760
Vraiment ?
509
00:56:29,303 --> 00:56:30,303
Oui.
510
00:56:32,639 --> 00:56:33,640
Ok.
511
00:56:39,396 --> 00:56:41,940
Zsolt est
512
00:56:42,107 --> 00:56:44,776
dans la chambre 3
513
00:56:45,319 --> 00:56:47,821
7e étage
514
00:56:48,488 --> 00:56:50,741
gardé par 2 policiers.
515
00:57:25,025 --> 00:57:26,068
Bien.
516
00:57:48,674 --> 00:57:49,883
Ton téléphone.
517
00:58:35,345 --> 00:58:36,345
Bonsoir.
518
00:58:36,680 --> 00:58:37,680
Salut.
519
00:58:42,144 --> 00:58:43,186
Alors ?
520
00:58:43,437 --> 00:58:45,564
Il a changé
depuis son retour de l'île.
521
00:58:45,981 --> 00:58:47,441
Comment ça ?
522
00:58:48,400 --> 00:58:50,777
Il m'a l'air un peu.
523
00:58:50,944 --> 00:58:52,112
Absent.
524
00:58:53,655 --> 00:58:55,991
Je ne sais pas, détaché.
525
00:58:57,576 --> 00:58:59,786
Comme s'il était ailleurs.
526
00:59:10,964 --> 00:59:11,964
Oui.
527
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
Bonjour.
528
00:59:14,801 --> 00:59:15,844
Salut.
529
00:59:17,095 --> 00:59:18,221
T'es rentré.
530
00:59:18,388 --> 00:59:19,388
Oui.
531
00:59:20,140 --> 00:59:22,309
Merci. Fallait pas.
532
00:59:23,935 --> 00:59:25,020
Salut.
533
00:59:26,563 --> 00:59:27,856
Très belles.
534
00:59:28,023 --> 00:59:30,484
Mettez-les dans l'eau,
elles fanent vite.
535
00:59:37,449 --> 00:59:39,076
Du neuf pendant mon absence ?
536
00:59:39,242 --> 00:59:41,828
Rien.
On a même pas retrouvé la voiture.
537
00:59:42,621 --> 00:59:43,789
T'as fait quoi sur l'île ?
538
00:59:43,955 --> 00:59:45,957
J'ai appris une langue sifflée.
539
00:59:46,124 --> 00:59:47,209
Pourquoi ?
540
00:59:47,375 --> 00:59:49,295
Pour que tu ne comprennes pas
ce que je leur dis.
541
00:59:58,678 --> 01:00:00,889
16h, à la cinémathèque
542
01:00:13,151 --> 01:00:14,151
Ils étaient ici.
543
01:00:15,028 --> 01:00:17,739
Bien sûr qu'ils l'étaient.
544
01:00:18,240 --> 01:00:21,201
Et maintenant, ils sont par là,
prêts à nous attaquer.
545
01:00:21,952 --> 01:00:23,328
D'autres ordres, capitaine ?
546
01:00:24,079 --> 01:00:26,706
Oui. Continuons !
547
01:00:36,800 --> 01:00:38,301
Pourquoi ce rendez-vous ?
548
01:00:41,721 --> 01:00:43,640
Pour vous faire une proposition.
549
01:00:45,267 --> 01:00:49,354
10 millions d'euros si vous nous oubliez,
Zsolt, Gilda et moi.
550
01:00:53,191 --> 01:00:54,526
Où est l'argent ?
551
01:00:54,693 --> 01:00:56,027
Zsolt le sait.
552
01:00:56,820 --> 01:00:58,363
Tu me proposes ce que tu n'as pas ?
553
01:00:58,530 --> 01:00:59,906
Il a pas le choix.
554
01:01:00,073 --> 01:01:03,410
Entre 7 ans de prison
ou être tué, il va préférer vivre.
555
01:01:06,204 --> 01:01:07,831
Laisse-moi réfléchir.
556
01:01:17,549 --> 01:01:20,427
Tu peux partir.
Je vais regarder le film.
557
01:01:21,928 --> 01:01:25,807
Révérend, il semblerait
que vous soyez encerclé.
558
01:01:26,057 --> 01:01:27,817
Oui, mais je crois
que je peux leur échapper.
559
01:01:29,811 --> 01:01:31,354
La rivière est loin ?
560
01:01:32,647 --> 01:01:34,983
J'ai été baptisé, Révérend.
561
01:01:35,150 --> 01:01:36,943
J'ai été baptisé !
562
01:01:37,110 --> 01:01:39,321
- La ferme !
- Merci !
563
01:01:40,447 --> 01:01:42,324
Prépare-toi à un autre baptême.
564
01:01:43,617 --> 01:01:48,246
A mon signal, je veux
que tu t'enfuies comme le vent !
565
01:01:52,792 --> 01:01:54,085
Allons-y !
566
01:02:06,389 --> 01:02:09,142
J'ai rien pour toi, aujourd'hui.
Tu peux repartir.
567
01:02:12,854 --> 01:02:15,232
Attends,
je vais m'acheter des clopes.
568
01:02:34,459 --> 01:02:36,336
Zsolt vient faire une déposition.
569
01:02:36,753 --> 01:02:39,130
Tu fais en sorte qu'il déclare
570
01:02:39,297 --> 01:02:41,383
que c'est la première fois
qu'il travaille avec eux.
571
01:02:41,549 --> 01:02:43,301
Au début, l'idée lui a plu,
572
01:02:43,468 --> 01:02:46,012
mais quand il a réalisé
que c'était de l'argent de la drogue,
573
01:02:46,179 --> 01:02:48,014
il a eu mauvaise conscience.
574
01:02:48,181 --> 01:02:48,974
Mes respects.
575
01:02:49,140 --> 01:02:50,141
Bonjour.
576
01:02:51,268 --> 01:02:53,311
II s'est souvenu
du suicide de son frère,
577
01:02:53,478 --> 01:02:55,105
et il a décidé de les dénoncer.
578
01:02:58,775 --> 01:03:02,112
II devient informateur
et il s'en sort sans condamnation.
579
01:03:03,947 --> 01:03:07,117
On se voit dans une heure,
avec la déclaration écrite.
580
01:04:15,018 --> 01:04:16,018
Allons-y.
581
01:04:26,029 --> 01:04:27,947
Demain, après l'hôpital,
tu les amènes ici.
582
01:04:28,114 --> 01:04:31,076
Tu leur dis que tu as enterré l'argent.
Je te montre où.
583
01:04:43,922 --> 01:04:45,465
Retiens le trajet :
584
01:04:45,632 --> 01:04:48,343
première à gauche
et première à droite.
585
01:04:51,346 --> 01:04:52,722
C'est quoi ça ?
586
01:04:54,099 --> 01:04:55,642
Un studio de cinéma.
587
01:05:00,313 --> 01:05:02,899
C'est pas plausible
de planquer l'argent ici.
588
01:05:03,066 --> 01:05:05,985
Et pourquoi pas ?
C'est vide !
589
01:05:06,152 --> 01:05:07,946
J'ai arrêté le patron.
590
01:05:20,291 --> 01:05:23,044
Dis que tu as enterré l'argent
sous ce foin.
591
01:05:25,505 --> 01:05:26,840
Tu as compris ?
592
01:05:27,006 --> 01:05:28,006
Oui.
593
01:05:32,053 --> 01:05:33,555
Gilda.
594
01:05:48,945 --> 01:05:50,280
Cristi.
595
01:05:56,411 --> 01:05:59,330
Je donnerai la fiole à Zsolt
596
01:05:59,831 --> 01:06:03,793
demain à 9h du matin.
597
01:06:05,462 --> 01:06:06,880
Demain à 9h.
598
01:06:07,464 --> 01:06:08,631
Parfait.
599
01:06:08,798 --> 01:06:10,550
Dis-lui au revoir.
600
01:06:11,468 --> 01:06:14,137
Au revoir.
601
01:06:32,363 --> 01:06:33,363
Demain
602
01:06:33,448 --> 01:06:34,657
9h00.
603
01:06:37,285 --> 01:06:39,329
Ok.
604
01:07:21,746 --> 01:07:23,373
Pourquoi c'est si long ?
605
01:07:23,540 --> 01:07:25,708
Ça aurait déjà dû faire effet.
606
01:08:00,994 --> 01:08:04,831
Le nom de l'hôpital est Colentina.
607
01:08:06,749 --> 01:08:08,710
Le nom de l'hôpital est Colentina.
608
01:08:09,586 --> 01:08:10,920
Je t'attache au lit,
609
01:08:11,087 --> 01:08:14,132
pour que tes amis ne s'étonnent pas
qu'on te laisse seul.
610
01:08:17,885 --> 01:08:21,139
Dis qu'il a des menottes,
ils vont devoir les scier.
611
01:08:21,306 --> 01:08:22,306
Ok.
612
01:08:22,724 --> 01:08:24,392
Dis-leur
613
01:08:24,559 --> 01:08:27,145
de te libérer maintenant.
614
01:08:30,732 --> 01:08:32,859
I ! dit de me libérer maintenant.
615
01:08:33,985 --> 01:08:36,863
Dis qu'on le paiera
quand on aura Zsolt.
616
01:08:42,160 --> 01:08:43,286
C'est lui.
617
01:08:51,878 --> 01:08:52,879
Lui ?
618
01:08:53,046 --> 01:08:54,172
Je le connais.
619
01:08:54,422 --> 01:08:55,798
Il s'appelle Felipe.
620
01:08:56,924 --> 01:08:57,925
Et lui ?
621
01:08:58,843 --> 01:09:00,219
Je le connais pas.
622
01:09:04,641 --> 01:09:06,225
On aurait pu les prendre ici.
623
01:09:06,392 --> 01:09:08,603
Tu te crois au Far West ?
624
01:09:08,770 --> 01:09:11,981
S'ils se mettent à tirer
sur les patients, tu fais quoi ?
625
01:09:30,333 --> 01:09:31,918
Cristi, viens avec moi.
626
01:09:32,085 --> 01:09:33,670
Reste ici et range.
627
01:10:44,407 --> 01:10:46,075
Chambre 19.
628
01:10:47,076 --> 01:10:49,704
Elle est occupée, malheureusement.
629
01:10:50,037 --> 01:10:51,789
Mais je peux vous offrir la 18.
630
01:10:52,790 --> 01:10:53,790
Ok.
631
01:11:00,298 --> 01:11:02,508
Le client de la 19 est sorti.
632
01:11:02,675 --> 01:11:04,260
Il va revenir.
633
01:11:05,428 --> 01:11:06,596
Merci.
634
01:11:20,151 --> 01:11:21,151
Police.
635
01:11:21,194 --> 01:11:23,321
Dis-moi où elle est allée.
636
01:11:24,489 --> 01:11:25,740
Chambre 18.
637
01:11:25,907 --> 01:11:27,116
Où ça ?
638
01:11:29,410 --> 01:11:30,410
Ici.
639
01:11:31,037 --> 01:11:33,498
Au rez-de-chaussée ?
A l'étage ?
640
01:11:34,832 --> 01:11:36,959
Dernière chambre, rez-de-chaussée.
641
01:11:39,879 --> 01:11:41,422
Quelqu'un d'autre, avec elle ?
642
01:11:42,548 --> 01:11:43,925
Elle est seule.
643
01:11:44,091 --> 01:11:45,218
Tu es sûr ?
644
01:11:45,384 --> 01:11:46,384
Oui.
645
01:12:03,820 --> 01:12:05,738
Allô ? Bonsoir.
646
01:12:06,113 --> 01:12:08,616
Elle est entrée dans un motel.
Elle est seule.
647
01:12:08,783 --> 01:12:10,535
Je crois qu'elle attend quelqu'un.
648
01:12:11,285 --> 01:12:13,538
- Comment s'appelle le motel ?
- Opéra.
649
01:12:23,756 --> 01:12:25,758
- Ouvre les yeux.
- T'inquiète.
650
01:12:43,693 --> 01:12:44,777
Attention !
651
01:12:44,944 --> 01:12:46,112
Bonsoir.
652
01:12:46,696 --> 01:12:49,073
- Prêts pour le briefing ?
- Bien sûr.
653
01:12:49,240 --> 01:12:50,366
Bonsoir.
654
01:12:54,829 --> 01:12:57,206
- Les caméras sont prêtes.
- Merci.
655
01:13:06,924 --> 01:13:09,510
Bon. Ils vont entrer par là.
656
01:13:17,268 --> 01:13:18,728
Où est l'argent ?
657
01:13:20,438 --> 01:13:23,649
Là-bas.
On y arrive tout de suite.
658
01:13:47,089 --> 01:13:48,215
Attends !
659
01:14:28,339 --> 01:14:29,840
Où est l'argent ?
660
01:14:31,425 --> 01:14:33,135
L'argent est là.
661
01:14:35,096 --> 01:14:37,974
R1, ils sont dans mon champ visuel.
662
01:14:50,820 --> 01:14:52,613
R1, cible dégagée.
663
01:14:55,533 --> 01:14:56,826
Interpellation.
664
01:14:58,119 --> 01:14:59,203
Police !
665
01:14:59,370 --> 01:15:00,370
Bougez pas !
666
01:15:00,788 --> 01:15:02,039
On vous arrête !
667
01:15:03,290 --> 01:15:04,583
Jetez vos armes !
668
01:15:10,840 --> 01:15:12,508
Jetez vos armes !
669
01:16:07,271 --> 01:16:10,107
Dis, arrête cette musique,
s'il te plaît.
670
01:16:25,539 --> 01:16:29,001
Si ça peut vous aider,
vous pouvez aller dans mon bureau.
671
01:16:29,168 --> 01:16:31,545
J'ai des caméras de surveillance.
672
01:16:32,379 --> 01:16:33,464
Où ça ?
673
01:16:34,381 --> 01:16:35,966
Dehors,
674
01:16:36,383 --> 01:16:37,843
dans les couloirs.
675
01:16:38,385 --> 01:16:40,513
- Et elles enregistrent ?
- Oui.
676
01:16:41,222 --> 01:16:42,389
Voyons ça.
677
01:16:43,682 --> 01:16:44,767
Par ici.
678
01:16:52,650 --> 01:16:53,901
Asseyez-vous.
679
01:16:56,529 --> 01:16:57,863
Voyons ça.
680
01:17:53,127 --> 01:17:54,295
Où est Cristi ?
681
01:17:54,461 --> 01:17:55,462
Je ne sais pas.
682
01:17:56,380 --> 01:17:58,299
- Où est Cristi ?
- Je sais pas.
683
01:17:58,549 --> 01:18:00,384
Trouvez-le, c'est la taupe.
684
01:19:16,543 --> 01:19:17,836
Le couteau, par terre.
685
01:19:29,390 --> 01:19:31,433
Pousse-le du pied vers moi.
686
01:19:51,453 --> 01:19:52,621
Réponds.
687
01:19:52,997 --> 01:19:55,332
- C'est pas mon téléphone.
- Il est à qui ?
688
01:19:56,083 --> 01:19:57,835
Au policier qui te suivait.
689
01:19:59,795 --> 01:20:00,838
Réponds.
690
01:20:02,840 --> 01:20:04,383
Mets le haut-parleur.
691
01:20:06,593 --> 01:20:07,386
Ecoute.
692
01:20:07,553 --> 01:20:10,764
Cristi s'est enfui, il va au motel.
J'ai envoyé une voiture.
693
01:20:10,931 --> 01:20:12,558
J'arrive.
694
01:20:12,725 --> 01:20:13,809
Tu m'entends ?
695
01:20:14,351 --> 01:20:15,351
Alin !
696
01:20:15,728 --> 01:20:16,728
Tu m'entends ?
697
01:20:20,858 --> 01:20:23,152
L'argent est dans deux matelas.
698
01:20:23,736 --> 01:20:25,362
Un pour moi et Zsolt,
699
01:20:25,529 --> 01:20:27,656
l'autre pour toi et le policier.
700
01:20:27,823 --> 01:20:29,033
D'accord ?
701
01:20:50,846 --> 01:20:53,557
Je vais chercher la voiture,
pas de temps à perdre.
702
01:20:55,934 --> 01:20:57,311
Vas-y.
703
01:24:08,126 --> 01:24:10,379
À VENDRE
704
01:24:29,106 --> 01:24:30,107
Bonjour.
705
01:24:31,608 --> 01:24:34,194
J'ai vu l'annonce,
la maison m'intéresse.
706
01:24:37,447 --> 01:24:39,408
Bien sûr. Je vous en prie.
707
01:24:51,086 --> 01:24:52,754
Ça, c'est le jardin.
708
01:24:53,589 --> 01:24:54,840
Je le connais.
709
01:24:56,049 --> 01:24:58,552
Je suis venue ici avec mon mari
lyaunan.
710
01:24:59,261 --> 01:25:01,096
Je ne vous ai pas reconnue.
711
01:25:01,763 --> 01:25:04,600
Vous étiez avec le monsieur d'Espagne.
712
01:25:05,058 --> 01:25:06,101
Comment il va ?
713
01:25:06,268 --> 01:25:07,769
On s'est séparés.
714
01:25:08,687 --> 01:25:09,938
Dommage.
715
01:25:11,356 --> 01:25:13,859
C'est vraiment dommage de se séparer.
716
01:25:14,860 --> 01:25:16,778
Pourquoi avoir décidé de la vendre ?
717
01:25:16,945 --> 01:25:19,281
J'ai des problèmes avec mon fils.
718
01:25:21,241 --> 01:25:22,576
Quels problèmes ?
719
01:25:24,328 --> 01:25:27,789
Il a eu un accident de voiture,
et il a des séquelles.
720
01:25:30,542 --> 01:25:31,835
Quelles séquelles ?
721
01:25:33,420 --> 01:25:35,005
Il ne peut plus parler.
722
01:25:36,632 --> 01:25:40,427
Le docteur dit qu'il n'est pas fou,
mais moi je crois qu'il l'est.
723
01:25:41,845 --> 01:25:44,598
Par moments, il se met à siffler.
724
01:25:45,932 --> 01:25:49,394
Le policier qui le garde m'a dit
que quand il commence à siffler,
725
01:25:49,561 --> 01:25:51,355
il ne s'arrête plus.
726
01:25:52,773 --> 01:25:56,109
C'est pour ça
que je veux vendre la maison.
727
01:25:57,653 --> 01:26:00,530
Pour l'emmener
dans une clinique, à l'étranger.
728
01:26:03,158 --> 01:26:05,118
Un policier le garde ?
729
01:26:05,952 --> 01:26:07,162
Tout le temps.
730
01:26:09,456 --> 01:26:13,001
Mon fils s'est créé
de très très grands problèmes,
731
01:26:13,168 --> 01:26:14,836
avec des gens de la mafia.
732
01:26:15,545 --> 01:26:17,964
Ils pourraient venir le tuer.
733
01:26:22,177 --> 01:26:23,970
Pourquoi vous chuchotez ?
734
01:26:26,306 --> 01:26:28,433
Pour que mon amie ne m'entende pas.
735
01:26:29,851 --> 01:26:31,353
Elle était sa chef,
736
01:26:31,520 --> 01:26:34,856
elle m'a demandé
de ne plus dire ce qui s'est passé.
737
01:26:45,909 --> 01:26:47,035
Magda !
738
01:26:47,452 --> 01:26:48,078
Oui ?
739
01:26:48,245 --> 01:26:51,081
Tu peux faire un café de plus ?
740
01:26:51,331 --> 01:26:53,709
Quelqu'un est venu voir la maison.
741
01:26:54,376 --> 01:26:55,376
Bien sûr.
742
01:26:55,460 --> 01:26:58,213
- Votre fils est dans quel hôpital ?
- Aslan.
743
01:26:58,380 --> 01:27:00,006
II sort dans un mois.
744
01:27:00,173 --> 01:27:03,552
C'est pour cela que ça serait bien
de vendre au plus vite.
745
01:27:04,553 --> 01:27:05,929
Je vous en prie.
746
01:27:06,096 --> 01:27:08,348
J'ai oublié une chose dans la voiture.
747
01:27:08,515 --> 01:27:09,933
Le café est prêt.
748
01:27:12,269 --> 01:27:14,312
Où est la personne ?
749
01:27:14,479 --> 01:27:16,690
Elle est retournée à sa voiture.
750
01:27:16,857 --> 01:27:20,277
Elle était venue ilya un an,
avec son mari espagnol.
751
01:27:20,610 --> 01:27:21,653
Son mari espagnol ?
752
01:27:21,820 --> 01:27:24,156
C'est fini, ils ont divorcé.
753
01:27:45,719 --> 01:27:47,304
Cristi.
754
01:28:17,250 --> 01:28:19,127
Gilda.
755
01:28:22,923 --> 01:28:24,299
Dans un mois
756
01:28:25,175 --> 01:28:28,178
je te retrouve
757
01:28:28,345 --> 01:28:29,846
à Singapour
758
01:28:30,013 --> 01:28:33,600
au Gardens by the Bay.
759
01:28:36,603 --> 01:28:40,857
Ily a quelqu'un derrière toi.
760
01:28:41,024 --> 01:28:43,318
S'il te plaît, ne recommence pas.
761
01:28:43,485 --> 01:28:44,903
Allez, entre.
762
01:28:45,320 --> 01:28:47,906
Les gens sont malades,
ils ont besoin de dormir.
763
01:28:48,073 --> 01:28:49,115
On regarde un film ?
764
01:29:26,444 --> 01:29:27,779
Il est dans la cour !
765
01:29:40,000 --> 01:29:42,586
Mesdames et messieurs,
les garçons et les filles,
766
01:29:42,752 --> 01:29:46,214
Gardens by the Bay présente :
La Rapsodie des jardins.
767
01:29:46,381 --> 01:29:48,466
Regardez ces super-arbres
prendre vie,
768
01:29:48,633 --> 01:29:51,761
alors que nous dévoilons
d'éblouissantes gourmandises
769
01:29:51,928 --> 01:29:53,346
lumineuses et musicales.
770
01:29:53,513 --> 01:29:56,683
Ce soir, nous présentons
La Valse des jardins.
771
01:29:57,183 --> 01:30:01,646
Asseyez-vous, sortez votre appareil photo
et savourez le spectacle.
772
01:35:11,122 --> 01:35:14,709
La Rapsodie des jardins vous est proposée
par Gardens by the Bay.
773
01:35:14,876 --> 01:35:16,878
Elle a lieu tous les soirs.
774
01:35:17,045 --> 01:35:19,380
Nous espérons
que vous avez aimé le spectacle,
775
01:35:19,547 --> 01:35:22,967
et nous vous attendons de nouveau
dans les jardins.
51639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.