All language subtitles for The.Whistlers.2019.Romanian.BluRay.1080p.H264.DTS-ztorrenter_track5_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:14,097 LES SIFFLEURS 2 00:01:49,192 --> 00:01:52,779 Bienvenue à La Gomera, la perle des Canaries. 3 00:01:58,035 --> 00:02:02,289 Le prochain ferry pour Tenerife partira à 19h. 4 00:02:08,962 --> 00:02:09,996 Bonjour ! 5 00:02:12,883 --> 00:02:14,092 - Kiko. - Cristi. 6 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 Tu parles espagnol ? 7 00:02:17,095 --> 00:02:18,263 Tu parles anglais ? 8 00:02:18,430 --> 00:02:19,430 Oui. 9 00:02:19,765 --> 00:02:21,099 Gilda m'a envoyé. 10 00:02:23,393 --> 00:02:24,853 Donne-moi ton téléphone. 11 00:02:30,651 --> 00:02:31,360 Eteins-le. 12 00:02:31,526 --> 00:02:33,320 La police entend tout. 13 00:02:41,953 --> 00:02:42,953 On y va. 14 00:04:16,423 --> 00:04:18,884 Le paquet est bien arrivé. 15 00:04:19,301 --> 00:04:20,302 Salut. 16 00:04:20,469 --> 00:04:22,304 Viens, je te montre ta chambre. 17 00:04:23,013 --> 00:04:24,639 Ton voyage s'est bien passé ? 18 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 Long. 19 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 J'ai cru m'être trompé d'île. 20 00:04:33,273 --> 00:04:34,483 La voilà. 21 00:04:39,488 --> 00:04:41,990 Et cette porte donne sur la terrasse. 22 00:04:57,964 --> 00:04:59,800 En bas, c'est la piscine. 23 00:05:05,472 --> 00:05:07,849 Oublie ce qui s'est passé à Bucarest. 24 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 Je l'ai fait pour les caméras. 25 00:05:47,430 --> 00:05:49,391 Inspecteur Cristi Anghelache ? 26 00:05:50,684 --> 00:05:52,936 Je suis Gilda, la compagne de Zsolt. 27 00:05:53,395 --> 00:05:56,565 On me suit : une voiture à ma droite. Ne regarde pas. 28 00:06:07,951 --> 00:06:11,663 Pour eux, je suis ta copine. Viens, on va parler chez toi. 29 00:06:12,038 --> 00:06:14,249 Il y a des caméras partout. 30 00:06:19,588 --> 00:06:22,215 Tu dois m'aider à sortir Zsolt de prison. 31 00:06:22,716 --> 00:06:23,800 Non. 32 00:06:29,014 --> 00:06:32,475 Dans une île des Canaries, il y a une langue sifflée. 33 00:06:32,642 --> 00:06:34,060 Je m'en fiche. 34 00:06:34,227 --> 00:06:35,478 Tu vas y aller, 35 00:06:36,187 --> 00:06:37,731 et tu vas apprendre cette langue. 36 00:06:37,898 --> 00:06:39,649 On va en parler dans l'ascenseur. 37 00:06:50,535 --> 00:06:51,535 Vous êtes dingues ? 38 00:06:51,661 --> 00:06:54,789 Tu ne risques rien, on communique sans être vus. 39 00:06:56,458 --> 00:06:58,293 J'en suis pas. C'est tout. 40 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 Tu m'invites pas ? 41 00:07:07,761 --> 00:07:10,805 Si je sors, ils vont comprendre qu'on n'est pas ensemble. 42 00:07:17,729 --> 00:07:19,272 Où sont les caméras ? 43 00:07:19,481 --> 00:07:20,941 Cadre du tableau du salon, 44 00:07:21,107 --> 00:07:23,568 icône de la cuisine, miroir de ma chambre. 45 00:07:24,694 --> 00:07:25,737 Attends. 46 00:07:26,404 --> 00:07:28,365 Ils ont vu qu'on s'embrassait. 47 00:07:28,531 --> 00:07:32,369 Mais ils vont vite comprendre que je ne suis pas ta copine. 48 00:07:33,453 --> 00:07:34,955 T'as combien sur toi ? 49 00:07:35,830 --> 00:07:37,207 Environ 300 lei. 50 00:07:45,632 --> 00:07:46,758 Tiens. 51 00:07:47,926 --> 00:07:50,303 Je suis une pute de luxe, on se voit parfois. 52 00:07:50,470 --> 00:07:51,846 C'est la moitié de mon salaire ! 53 00:07:52,013 --> 00:07:53,598 On se voit rarement. 54 00:07:55,100 --> 00:07:56,977 Un policier ne gagne que 1000 euros ? 55 00:07:57,143 --> 00:07:57,978 Oui. 56 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Attends... Prends ça. 57 00:08:06,152 --> 00:08:07,237 C'est quoi ? 58 00:08:07,404 --> 00:08:09,781 Tes billets de ferry et d'avion, pour aller sur l'île. 59 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 Je ne vais nulle part. Tu files dans 30 minutes. 60 00:08:33,513 --> 00:08:35,765 - Un verre de vin ? - Avec plaisir. 61 00:08:38,810 --> 00:08:40,145 Blanc, rouge ? 62 00:08:40,311 --> 00:08:42,647 Rouge, comme d'habitude. 63 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Où est la nature morte ? 64 00:09:08,465 --> 00:09:10,258 Quelle nature morte ? 65 00:09:10,425 --> 00:09:13,470 Le tableau qui était à la place de celui avec la montagne. 66 00:09:15,263 --> 00:09:16,765 Chez maman. 67 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 Comment elle va ? 68 00:09:20,018 --> 00:09:22,395 Toujours aussi obsédée par son jardin ? 69 00:09:23,104 --> 00:09:25,482 Tu viens dans la cuisine ? Pour le vin. 70 00:09:45,960 --> 00:09:47,128 Tu m'aides ? 71 00:09:47,545 --> 00:09:48,671 Bien sûr. 72 00:10:04,813 --> 00:10:05,813 Santé. 73 00:10:06,731 --> 00:10:07,816 Santé. 74 00:10:14,280 --> 00:10:16,282 Depuis quand on s'est pas vus ? 75 00:10:16,449 --> 00:10:17,659 Quatre mois ? 76 00:10:18,368 --> 00:10:20,537 Cinq, six. 77 00:10:21,329 --> 00:10:22,997 T'as l'argent pour aujourd'hui ? 78 00:10:23,164 --> 00:10:24,164 Oui. 79 00:10:24,415 --> 00:10:25,458 Je peux voir ? 80 00:10:34,843 --> 00:10:39,013 1, 2, 3, 4, 500 euros. 81 00:10:39,639 --> 00:10:40,807 Parfait. 82 00:10:41,766 --> 00:10:43,351 On va dans la chambre ? 83 00:10:45,395 --> 00:10:47,313 J'ai un autre client à 11h. 84 00:12:19,864 --> 00:12:24,702 La langue sifflée de l'île de La Gomera 85 00:12:24,869 --> 00:12:28,665 La langue sifflée, c'est un code, comme le Morse. 86 00:12:28,998 --> 00:12:30,500 Ce qu'on dit, 87 00:12:30,667 --> 00:12:32,210 on peut le siffler. 88 00:12:32,377 --> 00:12:34,837 Si la police entend cette langue, 89 00:12:35,004 --> 00:12:38,007 elle pensera que des oiseaux chantent. 90 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 Par exemple, mon nom, Kiko. 91 00:12:43,638 --> 00:12:44,722 Bonjour. 92 00:12:47,767 --> 00:12:49,852 Comment on dit bonjour en roumain ? 93 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 Buna ziua. 94 00:12:51,354 --> 00:12:53,314 - Bouneu ? - Buna ziua. 95 00:12:59,070 --> 00:13:00,405 Sifflons ! 96 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Mets ton doigt comme ça, 97 00:13:04,951 --> 00:13:06,744 comme si tu avais un pistolet. 98 00:13:06,911 --> 00:13:08,746 Et mets-le dans ta bouche. 99 00:13:09,622 --> 00:13:12,542 L'angle doit être comme ça, 100 00:13:12,709 --> 00:13:16,087 comme si la balle allait ressortir par ton oreille. 101 00:13:23,553 --> 00:13:24,553 Ok ? 102 00:13:27,849 --> 00:13:30,935 Les lèvres, un peu à l'intérieur, 103 00:13:31,102 --> 00:13:33,479 comme un vieux sans dents. 104 00:13:41,487 --> 00:13:44,282 L'air ne vient pas de tes poumons. 105 00:13:45,033 --> 00:13:46,033 D'ici ! 106 00:13:57,378 --> 00:13:59,589 Il n'a pas de souffle. Il doit nager. 107 00:13:59,756 --> 00:14:02,050 Mais pas dans la piscine, dans l'océan. 108 00:14:02,216 --> 00:14:03,216 Ok. 109 00:14:03,551 --> 00:14:05,053 Tu dois nager dans l'océan. 110 00:14:45,885 --> 00:14:47,261 Guanches ! 111 00:14:48,763 --> 00:14:49,764 Pardon ? 112 00:14:49,931 --> 00:14:54,310 Les premiers habitants de l'île étaient les Guanches. 113 00:14:55,103 --> 00:14:57,230 Ils ont inventé la langue sifflée. 114 00:14:59,565 --> 00:15:00,565 Au travail. 115 00:15:00,608 --> 00:15:01,859 Allez. 116 00:15:04,987 --> 00:15:07,740 Comment la police a su, pour nous ? 117 00:15:11,369 --> 00:15:12,870 Un appel téléphonique. 118 00:15:13,538 --> 00:15:14,747 Anonyme. 119 00:15:15,665 --> 00:15:17,041 Siffle, siffle ! 120 00:15:20,878 --> 00:15:23,089 Bien. La main, très bien. 121 00:15:28,761 --> 00:15:31,597 Souviens-toi, la langue est sous le doigt. 122 00:15:37,812 --> 00:15:42,859 En quelle langue était l'appel anonyme ? 123 00:15:46,070 --> 00:15:47,321 Je ne sais pas. 124 00:15:48,739 --> 00:15:51,075 Je sais juste que c'était une femme. 125 00:15:56,622 --> 00:15:57,832 Zsolt. 126 00:15:57,999 --> 00:16:01,419 Il possède une usine de matelas, qu'il exporte au Venezuela. 127 00:16:01,586 --> 00:16:02,628 Selon une source anonyme, 128 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 il blanchit l'argent d'un trafic de drogue. 129 00:16:06,549 --> 00:16:10,636 En ce moment, dans l'usine, il y aurait 30 millions d'euros en cash. 130 00:16:11,179 --> 00:16:13,097 Là, c'est l'entrée de l'usine, 131 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 et les ouvriers. 132 00:16:16,476 --> 00:16:18,686 J'ai besoin d'une taupe dans l'usine. 133 00:16:18,853 --> 00:16:22,106 Une femme, car l'appel anonyme a été fait par une femme. 134 00:16:22,273 --> 00:16:24,400 Elle doit avoir peur d'en dire plus. 135 00:16:24,567 --> 00:16:25,567 Ok. 136 00:16:26,360 --> 00:16:30,156 Cristi, renseigne-toi sur lui, de sa naissance jusqu'à maintenant. 137 00:16:30,323 --> 00:16:31,323 Ok. 138 00:17:46,816 --> 00:17:47,816 Bonsoir. 139 00:17:48,317 --> 00:17:49,735 Chambre 19. 140 00:17:54,407 --> 00:17:56,242 Le nom du motel a changé ? 141 00:17:56,409 --> 00:17:59,370 Depuis mon arrivée il y a 2 mois, c'est ce nom-là. 142 00:18:00,538 --> 00:18:01,747 Il manque 5 lei. 143 00:18:02,373 --> 00:18:03,666 Vous avez augmenté ? 144 00:18:12,133 --> 00:18:14,719 Vous ne perdez pas des clients avec cette musique ? 145 00:18:15,136 --> 00:18:17,930 Au contraire. On tente de les éduquer. 146 00:19:10,024 --> 00:19:11,942 C'est une femme qui a téléphoné. 147 00:19:12,109 --> 00:19:14,070 Vois qui cela pourrait être. 148 00:19:15,696 --> 00:19:17,573 Où est la caméra ? 149 00:19:19,659 --> 00:19:22,078 Perpendiculaire à la porte d'entrée. 150 00:19:23,537 --> 00:19:26,332 A hauteur d'homme, ou plus haut ? 151 00:19:26,916 --> 00:19:27,916 Plus haut. 152 00:19:28,042 --> 00:19:30,044 Probablement sur un poteau électrique. 153 00:19:30,878 --> 00:19:32,797 L'usine a d'autres sorties ? 154 00:19:33,547 --> 00:19:34,632 Une autre. 155 00:19:34,799 --> 00:19:36,258 Donc, une autre caméra. 156 00:19:36,717 --> 00:19:40,388 Les caméras de surveillance cadrent toujours une porte. 157 00:19:42,848 --> 00:19:44,600 Bon, je dois y aller. 158 00:22:10,871 --> 00:22:12,164 Zsolt. 159 00:22:12,832 --> 00:22:15,209 Il a habité à Deva jusqu'à la fin du lycée. 160 00:22:16,085 --> 00:22:18,587 Adolescent, Zsolt a eu un dossier pénal. 161 00:22:18,921 --> 00:22:22,383 Son frère, étudiant en médecine, lui apportait de l'herbe. 162 00:22:22,675 --> 00:22:25,052 Un ami avec qui il fumait l'a dénoncé. 163 00:22:25,219 --> 00:22:27,847 La police l'a pris en flag quand il fumait. 164 00:22:28,013 --> 00:22:31,392 Il a dû balancer son frère pour obtenir du sursis. 165 00:22:31,559 --> 00:22:33,227 Son frère a fait de la prison. 166 00:22:34,144 --> 00:22:35,896 Il est où, son frère, maintenant ? 167 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Il s'est suicidé en prison. 168 00:22:44,738 --> 00:22:46,073 Tu as appris quelque chose ? 169 00:22:46,240 --> 00:22:47,950 J'ai parlé avec 3 ouvriers, 170 00:22:48,117 --> 00:22:50,286 personne n'a vu un intrus dans l'usine. 171 00:22:51,036 --> 00:22:53,289 Vérifie ce numéro de téléphone. 172 00:22:53,622 --> 00:22:57,251 Il a reçu un sms codé, et on a perdu sa piste toute la nuit. 173 00:22:59,086 --> 00:23:00,629 C'est tout pour aujourd'hui. 174 00:23:01,422 --> 00:23:03,632 Demain, on aura peut-être de meilleures nouvelles. 175 00:23:06,844 --> 00:23:08,095 Bonne journée. 176 00:23:08,721 --> 00:23:10,389 Attendez-moi ! 177 00:23:11,140 --> 00:23:12,933 Je vais m'acheter des clopes. 178 00:23:13,559 --> 00:23:14,602 Bonjour. 179 00:23:15,394 --> 00:23:16,478 Salut. 180 00:23:23,694 --> 00:23:26,739 Planque 20 grammes de cocaïne dans la chambre d'hôtel. 181 00:23:26,906 --> 00:23:27,615 Quel hôtel ? 182 00:23:27,781 --> 00:23:29,742 C'est dans le rapport de filature. 183 00:23:29,992 --> 00:23:33,370 Trouve un dealer qui déclare qu'il lui en a acheté. 184 00:23:33,537 --> 00:23:35,497 J'en ai besoin avant 16h. 185 00:23:36,081 --> 00:23:38,167 Avec ce témoignage et son casier, 186 00:23:38,334 --> 00:23:40,544 je veux une autorisation à perquisition. 187 00:23:40,711 --> 00:23:42,087 On l'arrête demain matin. 188 00:23:42,254 --> 00:23:44,882 Je ne peux pas. C'est illégal. 189 00:23:46,592 --> 00:23:49,803 Je m'occupe du dealer. Mais 16h, je garantis pas. 190 00:23:49,970 --> 00:23:51,013 Bien. 191 00:23:52,598 --> 00:23:55,351 Tu fous quoi, toi ? Déjà retraité ? 192 00:24:06,028 --> 00:24:07,821 Il y a des micros dans son bureau. 193 00:24:07,988 --> 00:24:09,073 Comment tu sais ? 194 00:24:09,239 --> 00:24:10,991 Parce qu'elle a parlé dans le couloir. 195 00:24:11,158 --> 00:24:13,869 Si tu planques de la coke et qu'on l'apprend, 196 00:24:14,036 --> 00:24:16,038 ce sera de ta faute, pas la sienne. 197 00:24:16,205 --> 00:24:17,498 Tu comprends ? 198 00:24:18,540 --> 00:24:19,625 Enfin. 199 00:24:29,176 --> 00:24:30,219 Ecoute ça. 200 00:24:30,511 --> 00:24:33,138 Le message dit : "Tu me manques." 201 00:24:33,305 --> 00:24:35,015 Réponse : "Vous cherchez qui ?" 202 00:24:35,182 --> 00:24:36,684 Puis : "Maria." 203 00:24:36,850 --> 00:24:38,978 Réponse : "Vous faites erreur.” 204 00:24:39,269 --> 00:24:40,646 C'est quoi ce code ? 205 00:24:41,438 --> 00:24:43,983 Un téléphone et une carte de 5 euros. 206 00:24:48,487 --> 00:24:49,863 Et le téléphone ? 207 00:24:52,241 --> 00:24:53,241 Ça. 208 00:24:53,283 --> 00:24:54,283 Celui-là ? 209 00:24:55,703 --> 00:24:56,745 Combien ? 210 00:24:56,912 --> 00:24:58,122 72. 211 00:25:06,130 --> 00:25:07,798 Casse-toi 212 00:25:58,682 --> 00:26:00,642 Viens vite à l'usine de matelas ! 213 00:26:17,242 --> 00:26:18,285 Bonsoir. 214 00:26:18,452 --> 00:26:20,621 Votre collègue vous attend au dépôt. 215 00:26:20,788 --> 00:26:22,956 - Et c'est où ? - On y va. 216 00:26:24,750 --> 00:26:26,001 Des morts ? 217 00:26:26,335 --> 00:26:28,670 J'ai croisé la voiture de la médecine légale. 218 00:26:28,837 --> 00:26:31,006 Ils en ont trouvé un, égorgé. 219 00:26:31,590 --> 00:26:32,966 Tu sais qui c'était ? 220 00:26:34,218 --> 00:26:36,136 Même la Crim' ne le sait pas. 221 00:26:36,303 --> 00:26:37,930 Pas de papiers sur lui. 222 00:26:38,597 --> 00:26:39,807 I ! était comment ? 223 00:26:40,182 --> 00:26:43,227 Je ne l'ai pas vu, il était déjà dans le sac. 224 00:26:51,401 --> 00:26:53,028 On passe doucement ! 225 00:26:55,114 --> 00:26:56,115 Vous allez où ? 226 00:26:56,281 --> 00:26:58,575 Je dois le conduire au dépôt. 227 00:26:58,742 --> 00:27:00,410 Tu vois pas que c'est du pénal ? 228 00:27:00,869 --> 00:27:03,539 - Je suis de la brigade des stups. - Etalors ? 229 00:27:04,456 --> 00:27:08,293 Vous connaissez la procédure : on termine, et après vous passez. 230 00:27:09,419 --> 00:27:10,419 Salut, Cristi. 231 00:27:11,171 --> 00:27:12,171 Salut. 232 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Laissez-le passer. 233 00:27:14,091 --> 00:27:15,467 Sur les bords. 234 00:27:17,261 --> 00:27:18,637 Toi, tu restes là ! 235 00:27:26,687 --> 00:27:27,896 A gauche. 236 00:27:44,204 --> 00:27:46,665 - Où est Magda ? - Elle interroge Zsolt. 237 00:27:46,832 --> 00:27:48,709 Tu as planqué la cocaïne ? 238 00:27:48,959 --> 00:27:51,503 10 grammes. C'est tout ce que j'ai trouvé. 239 00:27:51,670 --> 00:27:53,672 C'est pas ma drogue. 240 00:27:54,298 --> 00:27:55,966 Tu es récidiviste. 241 00:27:56,717 --> 00:27:58,635 Tu vas prendre au moins 7 ans. 242 00:27:59,595 --> 00:28:01,513 Je veux parler à mon avocat. 243 00:28:02,347 --> 00:28:03,557 Il arrive. 244 00:28:03,765 --> 00:28:05,434 Il ne va pas beaucoup t'aider. 245 00:28:09,646 --> 00:28:11,273 Je n'ai rien fait. 246 00:28:13,859 --> 00:28:16,069 Où sont les 30 millions ? 247 00:28:42,221 --> 00:28:43,221 Salut ! 248 00:28:46,475 --> 00:28:48,560 Tu as téléphoné à la police ! 249 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 Ta gueule ! 250 00:28:50,687 --> 00:28:53,690 C'est la seule femme qui savait pour l'argent ! 251 00:28:54,399 --> 00:28:55,399 Assis ! 252 00:28:55,442 --> 00:28:57,069 Assis, putain de merde ! 253 00:28:59,863 --> 00:29:01,490 Pourquoi t'as parlé ? 254 00:29:03,033 --> 00:29:05,744 Avec Zsolt, on avait prévu de partir avec l'argent. 255 00:29:05,911 --> 00:29:07,371 Zsolt était suivi, 256 00:29:07,537 --> 00:29:09,873 je devais sortir l'argent en voiture. 257 00:29:10,165 --> 00:29:11,291 Tu as tué Ortiz ? 258 00:29:11,458 --> 00:29:12,501 Non. 259 00:29:12,876 --> 00:29:16,088 C'est quelqu'un d'autre qui a pris l'argent. 260 00:29:16,255 --> 00:29:18,840 - Etil a tué Ortiz. - C'est qui, putain ? 261 00:29:19,007 --> 00:29:20,384 Je ne sais pas. 262 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 Où est l'argent ? 263 00:29:22,803 --> 00:29:25,138 Si je savais où il est, 264 00:29:25,305 --> 00:29:26,640 je ne serais pas ici. 265 00:29:33,689 --> 00:29:34,689 Imagine-toi 266 00:29:34,815 --> 00:29:36,608 au milieu de l'océan, 267 00:29:38,026 --> 00:29:40,445 et tout ce que tu vois, 268 00:29:40,612 --> 00:29:41,947 c'est de l'eau. 269 00:29:43,490 --> 00:29:44,825 L'eau est froide, 270 00:29:45,784 --> 00:29:48,495 les courants sont très puissants. 271 00:29:49,871 --> 00:29:51,540 Même si tu es un bon nageur, 272 00:29:52,749 --> 00:29:54,042 tu ne sais pas 273 00:29:54,793 --> 00:29:57,337 si tu vas atteindre la côte. 274 00:29:58,255 --> 00:29:59,798 Tu peux imaginer ça ? 275 00:30:01,258 --> 00:30:02,258 Oui. 276 00:30:03,260 --> 00:30:06,263 En plus, ta main droite est attachée dans le dos. 277 00:30:06,763 --> 00:30:08,807 Tu as encore une chance ? 278 00:30:11,226 --> 00:30:12,269 Non. 279 00:30:12,811 --> 00:30:14,771 Zsolt est ma main droite, 280 00:30:14,938 --> 00:30:16,732 toi, tu es ma main gauche. 281 00:30:17,566 --> 00:30:20,360 Je veux que tu libères Zsolt. 282 00:30:21,320 --> 00:30:24,239 C'est ma seule chance d'atteindre le rivage. 283 00:30:24,531 --> 00:30:26,033 Si je n'y parviens pas, 284 00:30:26,199 --> 00:30:27,743 je coulerai. 285 00:30:29,411 --> 00:30:31,163 Avec mes mains. 286 00:30:34,916 --> 00:30:36,251 Tu me comprends ? 287 00:30:39,796 --> 00:30:40,881 Oui. 288 00:30:52,809 --> 00:30:55,479 - Où j'éteins ça ? - Laisse-moi faire. 289 00:30:57,939 --> 00:30:59,483 Tu es de plus en plus belle. 290 00:30:59,649 --> 00:31:00,776 Merci. 291 00:31:03,278 --> 00:31:04,529 Comment il siffle ? 292 00:31:04,696 --> 00:31:06,198 Bien. Il apprend vite. 293 00:31:06,365 --> 00:31:07,949 Sinon, tout va bien ? 294 00:31:08,116 --> 00:31:09,116 Oui. 295 00:31:09,242 --> 00:31:10,327 On y va. 296 00:31:24,383 --> 00:31:28,595 Merci de ne pas lui avoir dit qu'on voulait s'enfuir avec l'argent. 297 00:31:34,643 --> 00:31:37,687 Si je le lui avais dit, il t'aurait tuée sur-le-champ. 298 00:31:54,079 --> 00:31:55,330 Laisse-moi ! 299 00:32:15,725 --> 00:32:16,852 Crétin ! 300 00:32:33,994 --> 00:32:36,455 La langue sifflée code l'espagnol 301 00:32:36,621 --> 00:32:38,957 en 2 voyelles et 4 consonnes. 302 00:32:39,124 --> 00:32:41,460 Là, les voyelles de la langue sifflée, 303 00:32:41,626 --> 00:32:43,211 là, les voyelles espagnoles. 304 00:32:43,378 --> 00:32:45,005 Les consonnes sifflées, 305 00:32:45,172 --> 00:32:47,090 et les consonnes espagnoles. 306 00:32:47,549 --> 00:32:51,178 En roumain, on a 2 voyelles de plus qu'en espagnol : 307 00:32:51,344 --> 00:32:54,139 à, qu'on met ici avec le À sifflé, 308 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 et i, 309 00:32:59,227 --> 00:33:01,146 qu'on met avec le I sifflé. 310 00:33:02,355 --> 00:33:06,109 Et on a 2 consonnes en plus : tets, 311 00:33:06,276 --> 00:33:07,652 qu'on met avec les CH. 312 00:33:14,242 --> 00:33:15,242 C'est clair ? 313 00:33:15,952 --> 00:33:16,703 Oui. 314 00:33:16,870 --> 00:33:18,371 On essaye ça. 315 00:33:38,141 --> 00:33:39,267 Encore. 316 00:33:41,061 --> 00:33:42,103 Essaye encore. 317 00:33:51,821 --> 00:33:53,448 Occupe-toi de Cristi. 318 00:33:53,740 --> 00:33:55,325 Moi, je vais voir Paco. 319 00:33:56,326 --> 00:33:58,161 Tu vas lui dire, pour Zsolt ? 320 00:33:58,328 --> 00:33:59,328 Oui. 321 00:34:00,956 --> 00:34:02,165 Et pour moi ? 322 00:34:02,916 --> 00:34:04,084 Aussi. 323 00:34:23,853 --> 00:34:27,607 Chez moi, tu m'as demandé si ma mère était obsédée par son jardin. 324 00:34:28,608 --> 00:34:29,985 Comment tu savais ? 325 00:34:31,486 --> 00:34:33,738 On lui a rendu visite, avec Paco. 326 00:34:34,698 --> 00:34:37,826 On a prétendu être un couple qui cherchait une maison. 327 00:34:38,410 --> 00:34:41,413 On lui a dit qu'on aimait sa maison, qu'on voulait l'acheter. 328 00:34:41,580 --> 00:34:42,664 Pourquoi ? 329 00:34:46,167 --> 00:34:48,461 Paco voulait connaître ta mère. 330 00:34:50,255 --> 00:34:51,464 Pour me faire chanter ? 331 00:34:52,340 --> 00:34:53,842 Tu veux de la musique ? 332 00:35:01,766 --> 00:35:03,101 C'est quoi cette chanson ? 333 00:35:03,602 --> 00:35:04,853 Je ne sais pas. 334 00:35:05,186 --> 00:35:06,813 C'est la voiture de Zsolt. 335 00:35:07,981 --> 00:35:10,066 C'est lui qui écoute de l'opéra. 336 00:38:23,760 --> 00:38:24,761 Dehors ! 337 00:40:06,779 --> 00:40:07,989 Bonjour ! 338 00:40:10,950 --> 00:40:12,535 Debout, là-dedans ! 339 00:40:14,829 --> 00:40:15,872 Allez ! 340 00:40:17,457 --> 00:40:20,501 Aujourd'hui, c'est ta première leçon avec ton nouveau prof. 341 00:40:22,045 --> 00:40:23,171 T'es prêt ? 342 00:40:32,263 --> 00:40:33,473 Assis, monsieur. 343 00:40:40,813 --> 00:40:41,564 Aujourd'hui, 344 00:40:41,731 --> 00:40:44,359 tu vas faire ton premier mot en langue sifflée, 345 00:40:44,525 --> 00:40:46,319 qui est : maman ! 346 00:40:48,905 --> 00:40:51,658 Mais d'abord, tu vas le séparer en deux : 347 00:40:51,950 --> 00:40:53,618 ma-man. 348 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Pas ma-mou. 349 00:41:10,969 --> 00:41:11,719 Ok. 350 00:41:11,886 --> 00:41:13,346 Maintenant tout ensemble. 351 00:41:16,724 --> 00:41:18,184 Maintenant plus long. 352 00:42:21,914 --> 00:42:23,458 Tu déjeunes ? 353 00:42:23,666 --> 00:42:26,377 Non. Je viens samedi, comme d'habitude. 354 00:42:43,227 --> 00:42:45,646 Hier, j'ai nettoyé la cave. 355 00:42:50,276 --> 00:42:52,445 J'y ai trouvé un sac. 356 00:42:55,198 --> 00:42:58,409 Il était plein d'argent. Tu l'as volé ? 357 00:43:01,704 --> 00:43:02,747 Non. 358 00:43:04,749 --> 00:43:06,250 De toute façon, 359 00:43:06,918 --> 00:43:08,377 j'en ai fait don 360 00:43:09,504 --> 00:43:10,963 à l'église. 361 00:43:14,967 --> 00:43:16,135 Pardon ? 362 00:43:17,720 --> 00:43:20,223 J'ai dit au père Daniel 363 00:43:21,974 --> 00:43:24,769 que tu irais te confesser. 364 00:43:43,621 --> 00:43:44,872 Où est l'argent ? 365 00:43:45,498 --> 00:43:46,791 A la banque. 366 00:43:47,291 --> 00:43:48,918 Tu ne peux pas le retirer ? 367 00:43:50,878 --> 00:43:54,841 Deux types de la brigade financière m'ont posé des questions sur l'argent. 368 00:43:55,216 --> 00:43:58,511 La banque leur déclare les sommes de plus de 10 000 euros. 369 00:44:00,680 --> 00:44:02,390 Qu'est-ce qu'ils t'ont demandé ? 370 00:44:03,224 --> 00:44:04,559 Qui a fait la donation ? 371 00:44:04,725 --> 00:44:06,018 Elle en a déjà fait ? 372 00:44:06,978 --> 00:44:09,313 Ce que je sais sur cette personne. 373 00:44:09,897 --> 00:44:11,315 Tu leur as dit quoi ? 374 00:44:11,816 --> 00:44:13,234 La vérité. 375 00:44:13,568 --> 00:44:16,320 Ta mère l'a fait pour que nous priions pour toi. 376 00:44:18,030 --> 00:44:20,241 Elle est très inquiète. 377 00:44:20,867 --> 00:44:23,578 Tu n'es pas marié, tu n'as pas d'enfants, 378 00:44:24,287 --> 00:44:26,330 elle suppose que tu es homosexuel. 379 00:44:27,123 --> 00:44:31,127 Elle voulait que je prie pour ton âme, pour te libérer de ce péché. 380 00:44:31,294 --> 00:44:33,379 Pour que tu deviennes normal. 381 00:44:35,631 --> 00:44:37,967 Si tu ne veux pas te confesser, dis-le à ton ami : 382 00:44:38,134 --> 00:44:39,594 qu'est-ce qui te tourmente ? 383 00:44:43,890 --> 00:44:46,517 Pourquoi t'as pas appelé quand elle t'a donné l'argent ? 384 00:44:47,059 --> 00:44:50,855 Avec l'argent, je vais finir l'église. Cela t'aidera malgré toi. 385 00:44:51,022 --> 00:44:52,940 D'autres prieront pour toi. 386 00:44:53,107 --> 00:44:54,483 Attends. 387 00:44:57,278 --> 00:44:58,946 J'ai un cadeau pour toi. 388 00:45:11,042 --> 00:45:13,794 Si la police te pose des questions sur l'argent, 389 00:45:14,962 --> 00:45:17,298 ce sont tes économies d'une vie. 390 00:45:17,465 --> 00:45:19,342 Comment avoir tant d'économies ? 391 00:45:20,468 --> 00:45:22,261 Papa t'a laissé de l'argent. 392 00:45:22,428 --> 00:45:25,181 Ils savent qu'il était important au Parti communiste. 393 00:45:25,348 --> 00:45:27,558 Ton père ne prenait pas de pots-de-vin. 394 00:45:28,476 --> 00:45:31,103 C'est un cliché lié au Parti. Ils te croiront. 395 00:45:42,490 --> 00:45:44,742 N'aies pas peur, il ne t'arrivera rien. 396 00:45:48,913 --> 00:45:50,915 Comment tu en es arrivé là ? 397 00:46:00,049 --> 00:46:02,426 Tu étais un enfant si bon. 398 00:46:03,386 --> 00:46:05,137 Tu étais si sage... 399 00:46:08,599 --> 00:46:12,561 Je n'aurais jamais pu imaginer que tu en arriverais là. 400 00:46:13,020 --> 00:46:14,522 D'où venait l'argent ? 401 00:46:15,064 --> 00:46:17,233 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 402 00:46:18,985 --> 00:46:20,861 Qui t'a dit de t'enfuir ? 403 00:46:21,737 --> 00:46:23,948 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 404 00:46:27,743 --> 00:46:29,954 Salut, maman, qu'est-ce qu'il se passe ? 405 00:46:33,582 --> 00:46:34,750 Où tu vas ? 406 00:46:34,917 --> 00:46:36,294 Au marché. 407 00:46:36,544 --> 00:46:38,087 - Combien de policiers ? - Deux. 408 00:46:38,254 --> 00:46:39,254 Leurs noms ? 409 00:46:39,630 --> 00:46:41,674 Je ne les ai pas retenus. 410 00:46:41,841 --> 00:46:43,050 T'as dit quoi ? 411 00:46:43,217 --> 00:46:46,262 Ce que tu m'as dit : que ton père l'avait volé. 412 00:46:48,723 --> 00:46:50,516 Je t'ai parlé de pots-de-vin. 413 00:46:50,683 --> 00:46:52,310 C'est pas grave. 414 00:46:53,686 --> 00:46:55,062 Ils l'ont questionné sur moi ? 415 00:46:57,148 --> 00:46:58,816 Tu entres à la maison ? 416 00:46:58,983 --> 00:47:00,609 Non, j'ai du boulot. 417 00:47:47,823 --> 00:47:49,033 Allô, maman ? 418 00:47:49,200 --> 00:47:50,951 L'icône se met sur quel mur ? 419 00:47:53,788 --> 00:47:55,456 Sur un mur vers l'est. 420 00:49:02,148 --> 00:49:06,610 C'est la dernière voiture à quitter l'usine le jour du crime. 421 00:49:07,236 --> 00:49:08,821 Voici les photos, 422 00:49:08,988 --> 00:49:11,490 trouvez-moi la voiture et le conducteur. 423 00:49:12,450 --> 00:49:13,576 Fais voir. 424 00:49:20,583 --> 00:49:22,668 Il met sa main devant son visage ? 425 00:49:22,835 --> 00:49:24,920 Il devait savoir qu'il était filmé. 426 00:49:29,842 --> 00:49:30,885 Deux matelas ? 427 00:49:31,802 --> 00:49:33,804 Lestés de 30 millions d'euros. 428 00:49:35,514 --> 00:49:37,141 Qui est cet homme ? 429 00:49:39,101 --> 00:49:41,312 Je vous ai dit que je le connais pas. 430 00:49:48,027 --> 00:49:49,612 Pour qui tu travailles ? 431 00:49:50,446 --> 00:49:51,739 Pour moi. 432 00:50:03,000 --> 00:50:04,126 Laisse-moi faire. 433 00:50:18,224 --> 00:50:19,600 Pardon, j'ai exagéré. 434 00:50:21,018 --> 00:50:22,603 J'y ai presque cru. 435 00:50:25,564 --> 00:50:27,107 Tu joues pas mal. 436 00:50:28,567 --> 00:50:30,736 Mais j'aime faire des recherches. 437 00:50:30,903 --> 00:50:31,903 Pardon ? 438 00:50:31,987 --> 00:50:33,697 J'ai étudié son cas, et... 439 00:50:35,074 --> 00:50:37,701 tu étais chef à Deva, à ce moment-là, non ? 440 00:50:41,914 --> 00:50:44,750 Il a tant changé ? Tu ne le reconnais pas ? 441 00:50:45,626 --> 00:50:48,254 Je vois encore un ado gâté. 442 00:50:49,338 --> 00:50:51,423 J'y ai pensé moi aussi, mais, 443 00:50:52,049 --> 00:50:53,759 je ne m'en souviens pas. 444 00:50:55,344 --> 00:50:56,845 Arrête ton cinéma. 445 00:50:57,012 --> 00:50:59,557 D'où ta mère a 50 000 euros ? 446 00:51:03,310 --> 00:51:06,689 Je ne crois pas que ta mère résisterait à UN interrogatoire. 447 00:51:09,233 --> 00:51:11,068 Je veux une confession. 448 00:51:12,903 --> 00:51:14,446 Comme avec un prêtre. 449 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 Depuis quand tu travailles pour Zsolt ? 450 00:51:20,411 --> 00:51:22,329 Et qui est derrière lui ? 451 00:51:30,671 --> 00:51:32,089 Il y a 2 jours, 452 00:51:32,256 --> 00:51:36,427 j'ai appris que Zsolt a tenté de s'enfuir avec l'argent. 453 00:51:36,594 --> 00:51:37,928 Avec mon argent. 454 00:51:38,846 --> 00:51:41,682 Il ne veut certainement pas sortir de prison, 455 00:51:41,849 --> 00:51:44,101 car il sait qu'il devra m'affronter 456 00:51:44,268 --> 00:51:45,644 et que je le tuerai. 457 00:51:47,187 --> 00:51:50,733 Cela signifie que nous devons le kidnapper. 458 00:51:51,483 --> 00:51:53,694 Je vais réfléchir à un plan, 459 00:51:53,861 --> 00:51:55,904 mais d'ici là, 460 00:51:56,655 --> 00:51:58,449 je voulais te dire 461 00:51:58,616 --> 00:52:01,285 que la part de Zsolt, qui est de 1 million, 462 00:52:01,744 --> 00:52:03,370 je veux te la donner. 463 00:52:05,456 --> 00:52:06,498 Merci. 464 00:52:10,044 --> 00:52:11,378 Et Gilda ? 465 00:52:12,796 --> 00:52:15,007 - Tu veux aussi sa part ? - Non. 466 00:52:16,592 --> 00:52:18,594 Que va-t-il lui arriver ? 467 00:52:19,928 --> 00:52:21,597 Je ne sais pas encore. 468 00:52:22,514 --> 00:52:24,850 Elle a essayé de me doubler, elle aussi. 469 00:52:30,022 --> 00:52:31,231 - Fini ? - Oui. 470 00:52:31,398 --> 00:52:32,441 Alors on y va. 471 00:53:24,618 --> 00:53:26,161 Le plan est simple. 472 00:53:26,912 --> 00:53:29,623 Dans cette fiole, il y a une substance, 473 00:53:29,790 --> 00:53:32,501 sans couleur, sans odeur ni goût. 474 00:53:32,668 --> 00:53:35,003 Si tu la dissous dans un verre d'eau, 475 00:53:35,379 --> 00:53:37,339 personne ne le remarquera. 476 00:53:38,298 --> 00:53:39,758 Tu la donneras à Zsolt, 477 00:53:39,925 --> 00:53:41,218 il la boira 478 00:53:41,719 --> 00:53:43,303 et il se sentira mal. 479 00:53:44,763 --> 00:53:47,307 Puis, tu appelleras une ambulance 480 00:53:47,474 --> 00:53:49,435 et il sera emmené à l'hôpital. 481 00:53:50,728 --> 00:53:53,147 La substance agit en 30 minutes, 482 00:53:53,313 --> 00:53:55,482 et dans les 30 minutes qui suivent, 483 00:53:55,649 --> 00:53:58,861 le médecin devra lui injecter de la cortisone, 484 00:53:59,027 --> 00:54:00,612 sinon, il mourra. 485 00:54:01,238 --> 00:54:03,741 Toutes les ambulances ont de la cortisone. 486 00:54:16,587 --> 00:54:17,629 Salut. 487 00:54:19,965 --> 00:54:21,133 Bonjour. 488 00:54:24,219 --> 00:54:25,471 Je suis réalisateur, 489 00:54:25,637 --> 00:54:28,474 et je cherche des décors pour mon film. 490 00:54:28,640 --> 00:54:31,101 J'adore l'extérieur de cette usine. 491 00:54:31,268 --> 00:54:35,022 Mais est-ce que je pourrais aussi voir l'intérieur ? 492 00:54:35,314 --> 00:54:37,232 Pourquoi pas. Entrez ! 493 00:54:45,240 --> 00:54:46,700 C'est beau. 494 00:55:20,526 --> 00:55:21,526 Gilda est là. 495 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 Et Kiko est par là, 496 00:55:25,906 --> 00:55:27,407 dans cette direction. 497 00:55:28,742 --> 00:55:30,744 Tu siffles en roumain à Gilda, 498 00:55:30,911 --> 00:55:34,331 elle siffle en espagnol à Kiko, et Kiko me le siffle. 499 00:55:34,498 --> 00:55:36,542 Comme ça, on vérifie le message. 500 00:55:36,917 --> 00:55:37,917 Vas-y. 501 00:55:43,465 --> 00:55:45,843 Imagine que tu es à Bucarest. 502 00:55:46,802 --> 00:55:48,595 Tu as donné la fiole à Zsolt 503 00:55:49,346 --> 00:55:51,640 et il a été emmené à l'hôpital. 504 00:55:52,516 --> 00:55:54,393 Maintenant, on est à l'hôpital. 505 00:55:54,726 --> 00:55:57,521 Siffle que Zsolt est dans la chambre 3, 506 00:55:57,688 --> 00:56:00,691 Te étage, gardé par 2 policiers. 507 00:56:22,546 --> 00:56:25,215 A la place de mon argent, libpérez Gilda. 508 00:56:27,384 --> 00:56:28,760 Vraiment ? 509 00:56:29,303 --> 00:56:30,303 Oui. 510 00:56:32,639 --> 00:56:33,640 Ok. 511 00:56:39,396 --> 00:56:41,940 Zsolt est 512 00:56:42,107 --> 00:56:44,776 dans la chambre 3 513 00:56:45,319 --> 00:56:47,821 7e étage 514 00:56:48,488 --> 00:56:50,741 gardé par 2 policiers. 515 00:57:25,025 --> 00:57:26,068 Bien. 516 00:57:48,674 --> 00:57:49,883 Ton téléphone. 517 00:58:35,345 --> 00:58:36,345 Bonsoir. 518 00:58:36,680 --> 00:58:37,680 Salut. 519 00:58:42,144 --> 00:58:43,186 Alors ? 520 00:58:43,437 --> 00:58:45,564 Il a changé depuis son retour de l'île. 521 00:58:45,981 --> 00:58:47,441 Comment ça ? 522 00:58:48,400 --> 00:58:50,777 Il m'a l'air un peu. 523 00:58:50,944 --> 00:58:52,112 Absent. 524 00:58:53,655 --> 00:58:55,991 Je ne sais pas, détaché. 525 00:58:57,576 --> 00:58:59,786 Comme s'il était ailleurs. 526 00:59:10,964 --> 00:59:11,964 Oui. 527 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Bonjour. 528 00:59:14,801 --> 00:59:15,844 Salut. 529 00:59:17,095 --> 00:59:18,221 T'es rentré. 530 00:59:18,388 --> 00:59:19,388 Oui. 531 00:59:20,140 --> 00:59:22,309 Merci. Fallait pas. 532 00:59:23,935 --> 00:59:25,020 Salut. 533 00:59:26,563 --> 00:59:27,856 Très belles. 534 00:59:28,023 --> 00:59:30,484 Mettez-les dans l'eau, elles fanent vite. 535 00:59:37,449 --> 00:59:39,076 Du neuf pendant mon absence ? 536 00:59:39,242 --> 00:59:41,828 Rien. On a même pas retrouvé la voiture. 537 00:59:42,621 --> 00:59:43,789 T'as fait quoi sur l'île ? 538 00:59:43,955 --> 00:59:45,957 J'ai appris une langue sifflée. 539 00:59:46,124 --> 00:59:47,209 Pourquoi ? 540 00:59:47,375 --> 00:59:49,295 Pour que tu ne comprennes pas ce que je leur dis. 541 00:59:58,678 --> 01:00:00,889 16h, à la cinémathèque 542 01:00:13,151 --> 01:00:14,151 Ils étaient ici. 543 01:00:15,028 --> 01:00:17,739 Bien sûr qu'ils l'étaient. 544 01:00:18,240 --> 01:00:21,201 Et maintenant, ils sont par là, prêts à nous attaquer. 545 01:00:21,952 --> 01:00:23,328 D'autres ordres, capitaine ? 546 01:00:24,079 --> 01:00:26,706 Oui. Continuons ! 547 01:00:36,800 --> 01:00:38,301 Pourquoi ce rendez-vous ? 548 01:00:41,721 --> 01:00:43,640 Pour vous faire une proposition. 549 01:00:45,267 --> 01:00:49,354 10 millions d'euros si vous nous oubliez, Zsolt, Gilda et moi. 550 01:00:53,191 --> 01:00:54,526 Où est l'argent ? 551 01:00:54,693 --> 01:00:56,027 Zsolt le sait. 552 01:00:56,820 --> 01:00:58,363 Tu me proposes ce que tu n'as pas ? 553 01:00:58,530 --> 01:00:59,906 Il a pas le choix. 554 01:01:00,073 --> 01:01:03,410 Entre 7 ans de prison ou être tué, il va préférer vivre. 555 01:01:06,204 --> 01:01:07,831 Laisse-moi réfléchir. 556 01:01:17,549 --> 01:01:20,427 Tu peux partir. Je vais regarder le film. 557 01:01:21,928 --> 01:01:25,807 Révérend, il semblerait que vous soyez encerclé. 558 01:01:26,057 --> 01:01:27,817 Oui, mais je crois que je peux leur échapper. 559 01:01:29,811 --> 01:01:31,354 La rivière est loin ? 560 01:01:32,647 --> 01:01:34,983 J'ai été baptisé, Révérend. 561 01:01:35,150 --> 01:01:36,943 J'ai été baptisé ! 562 01:01:37,110 --> 01:01:39,321 - La ferme ! - Merci ! 563 01:01:40,447 --> 01:01:42,324 Prépare-toi à un autre baptême. 564 01:01:43,617 --> 01:01:48,246 A mon signal, je veux que tu t'enfuies comme le vent ! 565 01:01:52,792 --> 01:01:54,085 Allons-y ! 566 01:02:06,389 --> 01:02:09,142 J'ai rien pour toi, aujourd'hui. Tu peux repartir. 567 01:02:12,854 --> 01:02:15,232 Attends, je vais m'acheter des clopes. 568 01:02:34,459 --> 01:02:36,336 Zsolt vient faire une déposition. 569 01:02:36,753 --> 01:02:39,130 Tu fais en sorte qu'il déclare 570 01:02:39,297 --> 01:02:41,383 que c'est la première fois qu'il travaille avec eux. 571 01:02:41,549 --> 01:02:43,301 Au début, l'idée lui a plu, 572 01:02:43,468 --> 01:02:46,012 mais quand il a réalisé que c'était de l'argent de la drogue, 573 01:02:46,179 --> 01:02:48,014 il a eu mauvaise conscience. 574 01:02:48,181 --> 01:02:48,974 Mes respects. 575 01:02:49,140 --> 01:02:50,141 Bonjour. 576 01:02:51,268 --> 01:02:53,311 II s'est souvenu du suicide de son frère, 577 01:02:53,478 --> 01:02:55,105 et il a décidé de les dénoncer. 578 01:02:58,775 --> 01:03:02,112 II devient informateur et il s'en sort sans condamnation. 579 01:03:03,947 --> 01:03:07,117 On se voit dans une heure, avec la déclaration écrite. 580 01:04:15,018 --> 01:04:16,018 Allons-y. 581 01:04:26,029 --> 01:04:27,947 Demain, après l'hôpital, tu les amènes ici. 582 01:04:28,114 --> 01:04:31,076 Tu leur dis que tu as enterré l'argent. Je te montre où. 583 01:04:43,922 --> 01:04:45,465 Retiens le trajet : 584 01:04:45,632 --> 01:04:48,343 première à gauche et première à droite. 585 01:04:51,346 --> 01:04:52,722 C'est quoi ça ? 586 01:04:54,099 --> 01:04:55,642 Un studio de cinéma. 587 01:05:00,313 --> 01:05:02,899 C'est pas plausible de planquer l'argent ici. 588 01:05:03,066 --> 01:05:05,985 Et pourquoi pas ? C'est vide ! 589 01:05:06,152 --> 01:05:07,946 J'ai arrêté le patron. 590 01:05:20,291 --> 01:05:23,044 Dis que tu as enterré l'argent sous ce foin. 591 01:05:25,505 --> 01:05:26,840 Tu as compris ? 592 01:05:27,006 --> 01:05:28,006 Oui. 593 01:05:32,053 --> 01:05:33,555 Gilda. 594 01:05:48,945 --> 01:05:50,280 Cristi. 595 01:05:56,411 --> 01:05:59,330 Je donnerai la fiole à Zsolt 596 01:05:59,831 --> 01:06:03,793 demain à 9h du matin. 597 01:06:05,462 --> 01:06:06,880 Demain à 9h. 598 01:06:07,464 --> 01:06:08,631 Parfait. 599 01:06:08,798 --> 01:06:10,550 Dis-lui au revoir. 600 01:06:11,468 --> 01:06:14,137 Au revoir. 601 01:06:32,363 --> 01:06:33,363 Demain 602 01:06:33,448 --> 01:06:34,657 9h00. 603 01:06:37,285 --> 01:06:39,329 Ok. 604 01:07:21,746 --> 01:07:23,373 Pourquoi c'est si long ? 605 01:07:23,540 --> 01:07:25,708 Ça aurait déjà dû faire effet. 606 01:08:00,994 --> 01:08:04,831 Le nom de l'hôpital est Colentina. 607 01:08:06,749 --> 01:08:08,710 Le nom de l'hôpital est Colentina. 608 01:08:09,586 --> 01:08:10,920 Je t'attache au lit, 609 01:08:11,087 --> 01:08:14,132 pour que tes amis ne s'étonnent pas qu'on te laisse seul. 610 01:08:17,885 --> 01:08:21,139 Dis qu'il a des menottes, ils vont devoir les scier. 611 01:08:21,306 --> 01:08:22,306 Ok. 612 01:08:22,724 --> 01:08:24,392 Dis-leur 613 01:08:24,559 --> 01:08:27,145 de te libérer maintenant. 614 01:08:30,732 --> 01:08:32,859 I ! dit de me libérer maintenant. 615 01:08:33,985 --> 01:08:36,863 Dis qu'on le paiera quand on aura Zsolt. 616 01:08:42,160 --> 01:08:43,286 C'est lui. 617 01:08:51,878 --> 01:08:52,879 Lui ? 618 01:08:53,046 --> 01:08:54,172 Je le connais. 619 01:08:54,422 --> 01:08:55,798 Il s'appelle Felipe. 620 01:08:56,924 --> 01:08:57,925 Et lui ? 621 01:08:58,843 --> 01:09:00,219 Je le connais pas. 622 01:09:04,641 --> 01:09:06,225 On aurait pu les prendre ici. 623 01:09:06,392 --> 01:09:08,603 Tu te crois au Far West ? 624 01:09:08,770 --> 01:09:11,981 S'ils se mettent à tirer sur les patients, tu fais quoi ? 625 01:09:30,333 --> 01:09:31,918 Cristi, viens avec moi. 626 01:09:32,085 --> 01:09:33,670 Reste ici et range. 627 01:10:44,407 --> 01:10:46,075 Chambre 19. 628 01:10:47,076 --> 01:10:49,704 Elle est occupée, malheureusement. 629 01:10:50,037 --> 01:10:51,789 Mais je peux vous offrir la 18. 630 01:10:52,790 --> 01:10:53,790 Ok. 631 01:11:00,298 --> 01:11:02,508 Le client de la 19 est sorti. 632 01:11:02,675 --> 01:11:04,260 Il va revenir. 633 01:11:05,428 --> 01:11:06,596 Merci. 634 01:11:20,151 --> 01:11:21,151 Police. 635 01:11:21,194 --> 01:11:23,321 Dis-moi où elle est allée. 636 01:11:24,489 --> 01:11:25,740 Chambre 18. 637 01:11:25,907 --> 01:11:27,116 Où ça ? 638 01:11:29,410 --> 01:11:30,410 Ici. 639 01:11:31,037 --> 01:11:33,498 Au rez-de-chaussée ? A l'étage ? 640 01:11:34,832 --> 01:11:36,959 Dernière chambre, rez-de-chaussée. 641 01:11:39,879 --> 01:11:41,422 Quelqu'un d'autre, avec elle ? 642 01:11:42,548 --> 01:11:43,925 Elle est seule. 643 01:11:44,091 --> 01:11:45,218 Tu es sûr ? 644 01:11:45,384 --> 01:11:46,384 Oui. 645 01:12:03,820 --> 01:12:05,738 Allô ? Bonsoir. 646 01:12:06,113 --> 01:12:08,616 Elle est entrée dans un motel. Elle est seule. 647 01:12:08,783 --> 01:12:10,535 Je crois qu'elle attend quelqu'un. 648 01:12:11,285 --> 01:12:13,538 - Comment s'appelle le motel ? - Opéra. 649 01:12:23,756 --> 01:12:25,758 - Ouvre les yeux. - T'inquiète. 650 01:12:43,693 --> 01:12:44,777 Attention ! 651 01:12:44,944 --> 01:12:46,112 Bonsoir. 652 01:12:46,696 --> 01:12:49,073 - Prêts pour le briefing ? - Bien sûr. 653 01:12:49,240 --> 01:12:50,366 Bonsoir. 654 01:12:54,829 --> 01:12:57,206 - Les caméras sont prêtes. - Merci. 655 01:13:06,924 --> 01:13:09,510 Bon. Ils vont entrer par là. 656 01:13:17,268 --> 01:13:18,728 Où est l'argent ? 657 01:13:20,438 --> 01:13:23,649 Là-bas. On y arrive tout de suite. 658 01:13:47,089 --> 01:13:48,215 Attends ! 659 01:14:28,339 --> 01:14:29,840 Où est l'argent ? 660 01:14:31,425 --> 01:14:33,135 L'argent est là. 661 01:14:35,096 --> 01:14:37,974 R1, ils sont dans mon champ visuel. 662 01:14:50,820 --> 01:14:52,613 R1, cible dégagée. 663 01:14:55,533 --> 01:14:56,826 Interpellation. 664 01:14:58,119 --> 01:14:59,203 Police ! 665 01:14:59,370 --> 01:15:00,370 Bougez pas ! 666 01:15:00,788 --> 01:15:02,039 On vous arrête ! 667 01:15:03,290 --> 01:15:04,583 Jetez vos armes ! 668 01:15:10,840 --> 01:15:12,508 Jetez vos armes ! 669 01:16:07,271 --> 01:16:10,107 Dis, arrête cette musique, s'il te plaît. 670 01:16:25,539 --> 01:16:29,001 Si ça peut vous aider, vous pouvez aller dans mon bureau. 671 01:16:29,168 --> 01:16:31,545 J'ai des caméras de surveillance. 672 01:16:32,379 --> 01:16:33,464 Où ça ? 673 01:16:34,381 --> 01:16:35,966 Dehors, 674 01:16:36,383 --> 01:16:37,843 dans les couloirs. 675 01:16:38,385 --> 01:16:40,513 - Et elles enregistrent ? - Oui. 676 01:16:41,222 --> 01:16:42,389 Voyons ça. 677 01:16:43,682 --> 01:16:44,767 Par ici. 678 01:16:52,650 --> 01:16:53,901 Asseyez-vous. 679 01:16:56,529 --> 01:16:57,863 Voyons ça. 680 01:17:53,127 --> 01:17:54,295 Où est Cristi ? 681 01:17:54,461 --> 01:17:55,462 Je ne sais pas. 682 01:17:56,380 --> 01:17:58,299 - Où est Cristi ? - Je sais pas. 683 01:17:58,549 --> 01:18:00,384 Trouvez-le, c'est la taupe. 684 01:19:16,543 --> 01:19:17,836 Le couteau, par terre. 685 01:19:29,390 --> 01:19:31,433 Pousse-le du pied vers moi. 686 01:19:51,453 --> 01:19:52,621 Réponds. 687 01:19:52,997 --> 01:19:55,332 - C'est pas mon téléphone. - Il est à qui ? 688 01:19:56,083 --> 01:19:57,835 Au policier qui te suivait. 689 01:19:59,795 --> 01:20:00,838 Réponds. 690 01:20:02,840 --> 01:20:04,383 Mets le haut-parleur. 691 01:20:06,593 --> 01:20:07,386 Ecoute. 692 01:20:07,553 --> 01:20:10,764 Cristi s'est enfui, il va au motel. J'ai envoyé une voiture. 693 01:20:10,931 --> 01:20:12,558 J'arrive. 694 01:20:12,725 --> 01:20:13,809 Tu m'entends ? 695 01:20:14,351 --> 01:20:15,351 Alin ! 696 01:20:15,728 --> 01:20:16,728 Tu m'entends ? 697 01:20:20,858 --> 01:20:23,152 L'argent est dans deux matelas. 698 01:20:23,736 --> 01:20:25,362 Un pour moi et Zsolt, 699 01:20:25,529 --> 01:20:27,656 l'autre pour toi et le policier. 700 01:20:27,823 --> 01:20:29,033 D'accord ? 701 01:20:50,846 --> 01:20:53,557 Je vais chercher la voiture, pas de temps à perdre. 702 01:20:55,934 --> 01:20:57,311 Vas-y. 703 01:24:08,126 --> 01:24:10,379 À VENDRE 704 01:24:29,106 --> 01:24:30,107 Bonjour. 705 01:24:31,608 --> 01:24:34,194 J'ai vu l'annonce, la maison m'intéresse. 706 01:24:37,447 --> 01:24:39,408 Bien sûr. Je vous en prie. 707 01:24:51,086 --> 01:24:52,754 Ça, c'est le jardin. 708 01:24:53,589 --> 01:24:54,840 Je le connais. 709 01:24:56,049 --> 01:24:58,552 Je suis venue ici avec mon mari lyaunan. 710 01:24:59,261 --> 01:25:01,096 Je ne vous ai pas reconnue. 711 01:25:01,763 --> 01:25:04,600 Vous étiez avec le monsieur d'Espagne. 712 01:25:05,058 --> 01:25:06,101 Comment il va ? 713 01:25:06,268 --> 01:25:07,769 On s'est séparés. 714 01:25:08,687 --> 01:25:09,938 Dommage. 715 01:25:11,356 --> 01:25:13,859 C'est vraiment dommage de se séparer. 716 01:25:14,860 --> 01:25:16,778 Pourquoi avoir décidé de la vendre ? 717 01:25:16,945 --> 01:25:19,281 J'ai des problèmes avec mon fils. 718 01:25:21,241 --> 01:25:22,576 Quels problèmes ? 719 01:25:24,328 --> 01:25:27,789 Il a eu un accident de voiture, et il a des séquelles. 720 01:25:30,542 --> 01:25:31,835 Quelles séquelles ? 721 01:25:33,420 --> 01:25:35,005 Il ne peut plus parler. 722 01:25:36,632 --> 01:25:40,427 Le docteur dit qu'il n'est pas fou, mais moi je crois qu'il l'est. 723 01:25:41,845 --> 01:25:44,598 Par moments, il se met à siffler. 724 01:25:45,932 --> 01:25:49,394 Le policier qui le garde m'a dit que quand il commence à siffler, 725 01:25:49,561 --> 01:25:51,355 il ne s'arrête plus. 726 01:25:52,773 --> 01:25:56,109 C'est pour ça que je veux vendre la maison. 727 01:25:57,653 --> 01:26:00,530 Pour l'emmener dans une clinique, à l'étranger. 728 01:26:03,158 --> 01:26:05,118 Un policier le garde ? 729 01:26:05,952 --> 01:26:07,162 Tout le temps. 730 01:26:09,456 --> 01:26:13,001 Mon fils s'est créé de très très grands problèmes, 731 01:26:13,168 --> 01:26:14,836 avec des gens de la mafia. 732 01:26:15,545 --> 01:26:17,964 Ils pourraient venir le tuer. 733 01:26:22,177 --> 01:26:23,970 Pourquoi vous chuchotez ? 734 01:26:26,306 --> 01:26:28,433 Pour que mon amie ne m'entende pas. 735 01:26:29,851 --> 01:26:31,353 Elle était sa chef, 736 01:26:31,520 --> 01:26:34,856 elle m'a demandé de ne plus dire ce qui s'est passé. 737 01:26:45,909 --> 01:26:47,035 Magda ! 738 01:26:47,452 --> 01:26:48,078 Oui ? 739 01:26:48,245 --> 01:26:51,081 Tu peux faire un café de plus ? 740 01:26:51,331 --> 01:26:53,709 Quelqu'un est venu voir la maison. 741 01:26:54,376 --> 01:26:55,376 Bien sûr. 742 01:26:55,460 --> 01:26:58,213 - Votre fils est dans quel hôpital ? - Aslan. 743 01:26:58,380 --> 01:27:00,006 II sort dans un mois. 744 01:27:00,173 --> 01:27:03,552 C'est pour cela que ça serait bien de vendre au plus vite. 745 01:27:04,553 --> 01:27:05,929 Je vous en prie. 746 01:27:06,096 --> 01:27:08,348 J'ai oublié une chose dans la voiture. 747 01:27:08,515 --> 01:27:09,933 Le café est prêt. 748 01:27:12,269 --> 01:27:14,312 Où est la personne ? 749 01:27:14,479 --> 01:27:16,690 Elle est retournée à sa voiture. 750 01:27:16,857 --> 01:27:20,277 Elle était venue ilya un an, avec son mari espagnol. 751 01:27:20,610 --> 01:27:21,653 Son mari espagnol ? 752 01:27:21,820 --> 01:27:24,156 C'est fini, ils ont divorcé. 753 01:27:45,719 --> 01:27:47,304 Cristi. 754 01:28:17,250 --> 01:28:19,127 Gilda. 755 01:28:22,923 --> 01:28:24,299 Dans un mois 756 01:28:25,175 --> 01:28:28,178 je te retrouve 757 01:28:28,345 --> 01:28:29,846 à Singapour 758 01:28:30,013 --> 01:28:33,600 au Gardens by the Bay. 759 01:28:36,603 --> 01:28:40,857 Ily a quelqu'un derrière toi. 760 01:28:41,024 --> 01:28:43,318 S'il te plaît, ne recommence pas. 761 01:28:43,485 --> 01:28:44,903 Allez, entre. 762 01:28:45,320 --> 01:28:47,906 Les gens sont malades, ils ont besoin de dormir. 763 01:28:48,073 --> 01:28:49,115 On regarde un film ? 764 01:29:26,444 --> 01:29:27,779 Il est dans la cour ! 765 01:29:40,000 --> 01:29:42,586 Mesdames et messieurs, les garçons et les filles, 766 01:29:42,752 --> 01:29:46,214 Gardens by the Bay présente : La Rapsodie des jardins. 767 01:29:46,381 --> 01:29:48,466 Regardez ces super-arbres prendre vie, 768 01:29:48,633 --> 01:29:51,761 alors que nous dévoilons d'éblouissantes gourmandises 769 01:29:51,928 --> 01:29:53,346 lumineuses et musicales. 770 01:29:53,513 --> 01:29:56,683 Ce soir, nous présentons La Valse des jardins. 771 01:29:57,183 --> 01:30:01,646 Asseyez-vous, sortez votre appareil photo et savourez le spectacle. 772 01:35:11,122 --> 01:35:14,709 La Rapsodie des jardins vous est proposée par Gardens by the Bay. 773 01:35:14,876 --> 01:35:16,878 Elle a lieu tous les soirs. 774 01:35:17,045 --> 01:35:19,380 Nous espérons que vous avez aimé le spectacle, 775 01:35:19,547 --> 01:35:22,967 et nous vous attendons de nouveau dans les jardins. 51639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.