All language subtitles for The.Seeding.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-NoGroupslovak.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,739 --> 00:01:17,739 Mami. 2 00:01:56,943 --> 00:02:14,573 {\an8}S E M E N Á 3 00:05:00,666 --> 00:05:04,072 Hej si v poriadku? 4 00:05:04,338 --> 00:05:06,961 - Stratil som sa. - Stratil si sa? 5 00:05:07,599 --> 00:05:09,069 Kde máš rodičov? 6 00:05:09,410 --> 00:05:10,477 Neviem, stratil som ich. 7 00:05:18,520 --> 00:05:20,020 Dobre. 8 00:05:20,480 --> 00:05:25,890 Poďme ich teda nájsť. Poď so mnou. 9 00:05:28,484 --> 00:05:29,890 Nie, chlapče, musíme ísť týmto smerom. 10 00:05:30,623 --> 00:05:32,933 - Budú tam. - Nie je tam žiadny signál. 11 00:05:33,072 --> 00:05:34,802 Musíme sa vrátiť k môjmu autu. 12 00:05:42,159 --> 00:05:44,589 Hej, počkaj ma. No tak. 13 00:05:48,207 --> 00:05:49,117 Čakaj. 14 00:06:16,729 --> 00:06:19,516 No tak chlapče! Nemôžeme pokračovať v chôdzi. 15 00:06:20,923 --> 00:06:22,693 Kedy si naposledy videl svojich rodičov? 16 00:06:23,495 --> 00:06:25,335 Ako sa volajú? Môžeš mi povedat ich mená. 17 00:06:27,086 --> 00:06:29,226 Som smädný. Máš sódu? 18 00:06:29,519 --> 00:06:30,997 Nie, mám len vodu. 19 00:06:36,467 --> 00:06:37,929 Hej chlapec šetri. Môže nám to trvať dlho. 20 00:06:39,613 --> 00:06:41,525 Poďme späť. Tým smerom je mobilný signál. 21 00:06:41,651 --> 00:06:43,421 - Nešahaj na mňa! - Bože môj. 22 00:06:43,984 --> 00:06:46,914 Nemôžeme dalej pokračovať v chôdzi. Stoj, stoj, stoj! 23 00:06:47,040 --> 00:06:48,114 Musíme ísť niekam, kde je mobilný signál, dobre? 24 00:06:48,240 --> 00:06:49,461 Nechaj ma ty kretén! 25 00:07:14,683 --> 00:07:15,683 Dobre. 26 00:08:06,039 --> 00:08:07,204 No ták. 27 00:08:11,390 --> 00:08:12,741 Do čerta! 28 00:08:14,005 --> 00:08:14,857 Chlapec? 29 00:08:19,929 --> 00:08:24,229 Chlapče? Chlapče? Hej! 30 00:10:36,123 --> 00:10:37,898 Bože môj. 31 00:11:00,218 --> 00:11:01,581 Do riti. 32 00:11:50,067 --> 00:11:50,904 Haló? 33 00:11:53,372 --> 00:11:54,332 Prepáčte... 34 00:11:56,387 --> 00:11:57,427 stratil som sa. 35 00:11:59,487 --> 00:12:01,917 Mohli by ste mi prosím ukázat cestu alebo... 36 00:12:03,776 --> 00:12:05,836 Máte telefón? 37 00:12:06,423 --> 00:12:07,323 Žijem tu sama. 38 00:12:14,200 --> 00:12:15,960 Uvarila som jedlo s ktorým sa s vami môžem podeliť. 39 00:12:17,063 --> 00:12:17,763 Vďaka ale ja ... 40 00:12:17,889 --> 00:12:19,929 som sa len chcel vrátiť do auta. 41 00:12:20,500 --> 00:12:22,200 Je neskoro a ja som... 42 00:12:22,824 --> 00:12:24,140 vyčerpaný. 43 00:12:25,426 --> 00:12:26,587 Odložte si veci. 44 00:12:40,143 --> 00:12:41,073 Ja... 45 00:12:42,452 --> 00:12:44,362 naozaj neviem čo sa stalo. 46 00:12:44,909 --> 00:12:45,849 Najedzte sa. 47 00:12:48,593 --> 00:12:49,523 To je od vás milé. 48 00:12:55,316 --> 00:12:56,256 Zvládnete to? 49 00:12:57,552 --> 00:12:59,252 Áno. určite. 50 00:13:00,510 --> 00:13:02,080 Ja, uh... 51 00:13:03,580 --> 00:13:04,480 ja len... 52 00:13:08,620 --> 00:13:13,160 Máte tu teplo. 53 00:13:19,660 --> 00:13:21,400 Bolo tam dieťa. 54 00:13:21,430 --> 00:13:24,300 Chlapec. Povedal, že stratil rodičov a... 55 00:13:25,337 --> 00:13:29,077 ja som sa mu snažil pomôcť, ale on nechcel. 56 00:13:30,200 --> 00:13:31,657 Potom som uvidel váš dom a... 57 00:13:38,473 --> 00:13:42,073 Je to od vás velmi veľkorysé. 58 00:13:51,615 --> 00:13:52,515 Ako sa voláte? 59 00:14:00,002 --> 00:14:01,472 Fajn, no dobre. 60 00:14:03,029 --> 00:14:04,029 Áno. 61 00:14:05,180 --> 00:14:06,407 Tak dobre. 62 00:14:12,818 --> 00:14:14,179 Ja nebudem, dáte si ... 63 00:14:15,136 --> 00:14:15,836 Ja... 64 00:14:16,089 --> 00:14:18,189 práve teraz nemám chuť do jedla. 65 00:14:18,723 --> 00:14:19,653 Ale ďakujem vám. 66 00:14:21,988 --> 00:14:24,436 - Nejaká voda by sa mi hodila... - Jasné. 67 00:14:31,316 --> 00:14:33,126 Vďaka. Vďaka. 68 00:14:40,003 --> 00:14:40,933 Vyzeráte unavene. 69 00:14:41,940 --> 00:14:43,069 Mali by ste si oddýchnuť. 70 00:14:45,453 --> 00:14:48,693 Áno, asi si na chvíľu oddýchnem. Ďakujem. 71 00:14:50,476 --> 00:14:51,620 Môžete tu prespať. 72 00:14:53,492 --> 00:14:55,021 Nie, ja... 73 00:14:56,670 --> 00:14:58,586 Možno by som už mal íst... 74 00:15:07,852 --> 00:15:10,115 Vy... nemáte telefón? 75 00:16:25,724 --> 00:16:33,733 {\an8}MESIAC JESETERA 76 00:19:36,249 --> 00:19:37,224 Dobré ráno. 77 00:19:38,797 --> 00:19:42,110 Hej, nemôžem nájsť rebrík, ktorý som použil minulú noc. 78 00:19:42,349 --> 00:19:44,924 Horná čast tam je, ale... 79 00:19:45,050 --> 00:19:46,620 spodná z neho chýba. 80 00:19:46,920 --> 00:19:48,520 Máte predstavu, kde by mohol byť? 81 00:19:48,550 --> 00:19:49,650 Musím odísť. 82 00:19:52,697 --> 00:19:53,797 Dobre. 83 00:19:54,820 --> 00:19:56,768 Dovolíte aby som vám s tým pomohol? 84 00:19:56,990 --> 00:19:58,274 No tak, vydržte. 85 00:20:11,840 --> 00:20:15,340 - A ten rebrík? - Neviem, kde je. 86 00:20:16,429 --> 00:20:18,210 Ľudia si ho niekedy požičiavajú. 87 00:20:19,023 --> 00:20:20,900 Môžno ho vrátia ešte dnes alebo zajtra. 88 00:20:21,779 --> 00:20:23,250 Bývajú tu nejakí ľudia? 89 00:20:24,716 --> 00:20:26,656 To predsa nemôže byť jediné riešenie. 90 00:20:27,237 --> 00:20:28,948 Je mi lúto, ale inej cesty niet. 91 00:21:26,180 --> 00:21:29,449 Haló? Počuje ma niekto? 92 00:21:31,290 --> 00:21:32,484 Haló? 93 00:21:35,450 --> 00:21:37,167 Počuje ma niekto? 94 00:21:52,203 --> 00:21:54,970 Operiem vám šaty. Môžete sa osprchovať. 95 00:21:56,222 --> 00:21:58,176 To je v poriadku. Vďaka. 96 00:22:02,754 --> 00:22:04,794 - Vaše oblečenie, prosím. - To nebude nutné. 97 00:22:04,920 --> 00:22:06,102 Chcem odtiaľto odísť. 98 00:22:06,235 --> 00:22:08,928 Také špinavé? Čo vám na ne povedia? 99 00:22:09,903 --> 00:22:11,973 - Kto ako? - Vaša žena. 100 00:22:13,282 --> 00:22:14,394 Nemám manželku. 101 00:22:14,957 --> 00:22:16,927 Nebol by som sa zašpinil, keby som vám nepomohol. 102 00:22:17,053 --> 00:22:18,453 Ja viem, vyperiem vám tie šaty. 103 00:22:21,899 --> 00:22:22,909 Dobre. 104 00:22:25,183 --> 00:22:27,532 Nechajte, ja to zvládnem. Vyzlečiem sa sám. 105 00:22:28,692 --> 00:22:29,880 Vďaka. 106 00:25:04,942 --> 00:25:06,245 Haló? 107 00:26:21,757 --> 00:26:24,623 Bože môj. Bože môj. 108 00:26:30,923 --> 00:26:32,121 Bože môj. 109 00:26:33,366 --> 00:26:36,339 Sú tam deti. Prečo sú tie deti tam hore? 110 00:26:37,697 --> 00:26:40,400 - Bože môj. - Nehýbte sa. Zostaňte v pokoji. 111 00:29:08,053 --> 00:29:09,049 Bože... 112 00:29:14,333 --> 00:29:15,233 pomôž mi. 113 00:29:18,009 --> 00:29:19,768 Poďme na prechádzku. Musíme ísť pešo. 114 00:29:19,894 --> 00:29:21,724 Musíte mi pomôcť sa odtiaľto dostať. 115 00:29:21,850 --> 00:29:23,260 Povedzte im to. 116 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 - Komu? - Povedzte im to! 117 00:29:24,790 --> 00:29:25,802 - Komu? - Hocikomu! 118 00:29:25,928 --> 00:29:28,198 Je mi to kurva jedno! Urobte niečo prosím. 119 00:29:28,715 --> 00:29:30,490 Haló? Dobré ráno! 120 00:29:32,993 --> 00:29:39,963 Dobré ráno! Haló? Haló? Haló? 121 00:29:41,052 --> 00:29:42,213 Do šľaka! 122 00:29:47,302 --> 00:29:50,614 Vy ste na vine. Uväznila ste ma na tomto špinavom mieste! 123 00:29:50,740 --> 00:29:52,662 Viete, ja mám dôležitú prácu. 124 00:29:52,820 --> 00:29:55,749 Niektorí ľudia sú na mne skutočne závislí. 125 00:29:55,875 --> 00:29:59,215 Mám tam môj dom a moje auto. 126 00:29:59,341 --> 00:30:01,360 Pravdepodobne je už pokazené alebo odtiahnuté. 127 00:30:01,400 --> 00:30:03,800 Záleží vám vôbec na tom? To je šialené! 128 00:30:05,653 --> 00:30:07,667 Mohli by ste mi povedať, čo sa to tu vlastne deje? 129 00:30:08,783 --> 00:30:10,381 Postarám sa o vás. 130 00:30:10,596 --> 00:30:14,006 - Dokážem sa o vás postarať. - Čože? Nie, to ja nechcem. 131 00:30:14,132 --> 00:30:15,403 Ja len chcem svoj život späť. 132 00:30:18,160 --> 00:30:20,450 Dajte mi pokoj. Nepribližujte sa prosím. 133 00:30:21,019 --> 00:30:23,771 - Ale vy ste zranený... - Nemám záujem kurva. Držte sa ďalej odo mňa. 134 00:30:24,370 --> 00:30:26,370 Pozrite, vychádza slnko. 135 00:30:26,496 --> 00:30:28,336 Prosím, nikam nechoďte lebo sa spálite. 136 00:30:30,461 --> 00:30:31,998 - Ste v poriadku...? - Nepribližujte sa prosím. 137 00:30:32,613 --> 00:30:33,306 Dobre. 138 00:30:56,143 --> 00:30:57,133 Do čerta! 139 00:31:01,364 --> 00:31:02,964 No tak ty sráč vzchop sa trochu, ach... 140 00:31:28,421 --> 00:31:31,378 Hej, pane! Hej, pane! 141 00:31:31,966 --> 00:31:34,027 Hej! Áno tu som. 142 00:31:36,176 --> 00:31:38,236 Ste v poriadku? Počul som vaše volanie! 143 00:31:38,457 --> 00:31:41,587 Ano, uviazol som tu! Musím odtiaľto dostať! 144 00:31:41,713 --> 00:31:44,977 Mohli by ste zavolať políciu alebo niekoho? 145 00:31:46,010 --> 00:31:49,280 Políciu? Čo sa deje, kámo? 146 00:31:49,437 --> 00:31:52,554 Ako som povedal, uviazol som tu. Musím sa odtiaľto dostať! 147 00:31:53,732 --> 00:31:56,569 Do riti! Ak ste uviazli, zoženiem naviják s lanom. 148 00:31:56,769 --> 00:31:59,752 - Môžem vás vytiahnuť hore, nebojte sa! - Vážne? 149 00:32:00,263 --> 00:32:03,273 Bože, ďakujem ti. Ďakujem vám veľmi pekne! 150 00:32:03,399 --> 00:32:07,539 {\an8}Hej brácho, aká je tvoja oblúbená farba? 151 00:32:09,466 --> 00:32:10,396 Čože? 152 00:32:10,890 --> 00:32:13,930 {\an8}Aká je tvoja obľúbená farba? 153 00:32:15,598 --> 00:32:16,731 Červená! 154 00:32:17,297 --> 00:32:20,610 Červená! Dobre! Si si istý? 155 00:32:22,246 --> 00:32:25,074 - Áno! červená! - Počuješ brácho? 156 00:32:25,786 --> 00:32:30,386 {\an8}Ten muž miluje červenú farbu! Takú červenú ako sú vidiecke kvety! 157 00:32:30,515 --> 00:32:32,606 {\an8}- Červenú ako... - Homár! 158 00:32:34,230 --> 00:32:35,919 {\an8}Počkaj ma tam, kamarát! 159 00:32:36,236 --> 00:32:41,103 - Hneď sa vrátime! - Vďaka! Ďakujem nastokrát! 160 00:32:41,346 --> 00:32:43,916 Vráťte sa prosím! Prosím! 161 00:32:44,075 --> 00:32:45,605 Hej, čo vieš o Homárovi? 162 00:33:58,072 --> 00:33:59,600 Tu máš lano! 163 00:34:00,856 --> 00:34:04,856 Pevne sa pripútaj! O zvyšok sa postaráme my! 164 00:34:06,396 --> 00:34:10,336 Uisti sa, či si to dobre utiahol! Nechceme ti ublížiť! 165 00:34:11,532 --> 00:34:13,202 Ok! Môžeme! 166 00:34:14,550 --> 00:34:16,373 Mal si povedať že sa ti páči modrá. 167 00:34:18,820 --> 00:34:20,072 Tu som. 168 00:34:41,559 --> 00:34:42,459 Áno. 169 00:34:46,450 --> 00:34:48,450 Tu som. Pokračujte. 170 00:34:52,666 --> 00:34:55,676 Hej! Spomaľte! 171 00:34:56,793 --> 00:34:58,084 Do čerta! 172 00:35:06,029 --> 00:35:06,929 Haló? 173 00:35:10,209 --> 00:35:14,449 Hej? No ták, ťahajte! 174 00:35:15,084 --> 00:35:19,780 Ťahajte, no tak! Poďme! 175 00:35:28,882 --> 00:35:32,329 Poďme, no ták! Ešte kúsok! 176 00:35:32,876 --> 00:35:37,030 Ťahajte! Ťahajte! Ťahajte! 177 00:35:37,230 --> 00:35:38,970 Dostaňte ma odtiaľto! 178 00:36:17,439 --> 00:36:19,556 Bože môj! 179 00:36:24,719 --> 00:36:26,794 Páči sa ti to? 180 00:36:30,820 --> 00:36:31,642 Áno! 181 00:36:31,774 --> 00:36:33,171 Pozri sa na to! 182 00:36:35,363 --> 00:36:42,153 Ako mu visia jeho semenníky! 183 00:36:45,136 --> 00:36:46,376 Čo to robíte? 184 00:36:48,870 --> 00:36:50,710 Ďalší vydrbaný chumaj. 185 00:36:52,240 --> 00:36:55,140 Keď príde čas, bude môj. 186 00:36:55,680 --> 00:37:00,171 Hej brácho! Hej brácho! 187 00:37:09,190 --> 00:37:11,830 {\an8}Brácho! Pomôž mi! 188 00:37:12,460 --> 00:37:15,258 Brácho! Pomôž mi! 189 00:37:16,509 --> 00:37:17,944 Pomôž mi! 190 00:37:24,025 --> 00:37:25,252 Samantha! 191 00:37:26,590 --> 00:37:27,665 Samantha! 192 00:37:57,374 --> 00:37:58,487 Čo si to urobil? 193 00:38:10,252 --> 00:38:11,716 Chcel som sa dostať odtiaľto preč. 194 00:38:30,463 --> 00:38:34,852 Bože môj. Potrebujem tvoju pomoc, Bože. 195 00:38:35,178 --> 00:38:37,080 Potrebujem tvoju pomoc, Bože. 196 00:38:42,458 --> 00:38:44,642 Potrebujem tvoju pomoc. 197 00:38:49,459 --> 00:38:50,419 Kto to bol? 198 00:38:51,530 --> 00:38:54,900 Sú to tuláci. Púšť ich spojila. 199 00:38:57,324 --> 00:38:59,973 - Pokúsili sa ma zabiť. - Sú to len chlapci. 200 00:39:00,600 --> 00:39:02,870 Nudia sa, niekedy sa správajú velmi hlúpo. 201 00:39:03,810 --> 00:39:07,010 - Čo ste im povedala? - Povedala som im, aby s tým prestali. 202 00:39:09,966 --> 00:39:10,965 Naozaj? 203 00:39:13,533 --> 00:39:14,733 Akou rečou? 204 00:39:15,592 --> 00:39:17,692 Jazykom, ktorým tu ľudia hovoria. 205 00:39:18,466 --> 00:39:20,696 Pozrite, nemôžete tu zostať. Mali by ste si odpočinúť. 206 00:39:22,790 --> 00:39:24,541 Ak mic chcete pomôct, tak radšej odíďte. 207 00:39:25,386 --> 00:39:27,756 - Teraz patríte k nám. - Čože? 208 00:39:28,849 --> 00:39:30,409 Nerobte problémy. 209 00:39:31,062 --> 00:39:32,992 Buďte ticho. Tak to bude pre vás lepšie. 210 00:39:50,321 --> 00:39:51,781 Do riti! 211 00:39:52,879 --> 00:39:55,549 Bože môj. Bože môj. 212 00:41:11,329 --> 00:41:18,220 {\an8}MESIAC ŽATVY 213 00:41:18,353 --> 00:41:20,947 Poď, vtáčik. Poď ku mne. 214 00:41:24,794 --> 00:41:26,643 Už si sa vyliečil. 215 00:41:35,263 --> 00:41:38,450 Nech sa páči. Leť! 216 00:41:45,103 --> 00:41:47,067 Zatvorili by ste prosím tie dvere? Vonku je chladno. 217 00:41:53,765 --> 00:41:54,506 Áno? 218 00:41:56,192 --> 00:41:57,380 Vaše oblečenie je roztrhané. 219 00:41:58,803 --> 00:41:59,907 Ale nie. 220 00:42:01,405 --> 00:42:05,667 Áno. Bolo to odo mňa velmi nezodpovedné. 221 00:42:18,362 --> 00:42:19,992 Možno by sme mohli ísť do Brooks Brothers. 222 00:42:23,086 --> 00:42:26,053 Možno je tam predajňa tovaru? Sme v púšti, však? 223 00:42:37,066 --> 00:42:38,166 Tieto sa vám budú hodiť. 224 00:42:39,220 --> 00:42:42,220 - Potrebujú nejaké úpravy. - Sú trochu veľké, ale... 225 00:42:46,686 --> 00:42:48,446 A tieto, keď sa ochladí. 226 00:42:50,470 --> 00:42:51,970 No je to od vás pekné. 227 00:42:52,000 --> 00:42:53,370 Ale to nebude potrebné. 228 00:42:59,499 --> 00:43:01,429 Skúste si to. 229 00:43:01,980 --> 00:43:02,706 No tak. 230 00:43:11,123 --> 00:43:14,033 Vaše ramená sú tenké, ale to nevadí. 231 00:43:17,650 --> 00:43:18,580 Vďaka. 232 00:43:50,717 --> 00:43:53,423 {\an8}Je vo vašom najlepšom záujme, aby ste si to vzali. Je to vaše! 233 00:44:20,181 --> 00:44:21,651 Vezmite si to. 234 00:44:43,835 --> 00:44:45,010 Odkiaľ to majú? 235 00:44:46,133 --> 00:44:48,333 Záleží na tom? Potrebujeme niečo zjesť. 236 00:44:49,870 --> 00:44:53,330 A je tu aj čokoláda. Kto by nemiloval kúsok čokolády? 237 00:45:01,573 --> 00:45:03,643 Takže nás nakŕmia a potom s nami vyjebú, je to tak? 238 00:45:07,483 --> 00:45:08,413 Páni! 239 00:45:11,743 --> 00:45:12,953 Asi ťa to nezaujíma, že? 240 00:45:32,422 --> 00:45:35,464 Druhú sliepku si necháme na vajíčka. Pôjde do klietky. 241 00:45:35,590 --> 00:45:36,990 Do akej klietky? 242 00:45:37,830 --> 00:45:39,440 Tá klietka je vzadu. 243 00:45:48,606 --> 00:45:49,556 Dobre. 244 00:46:06,045 --> 00:46:08,426 Uvažujete niekedy nad tým že žena vo vašej situácii 245 00:46:08,552 --> 00:46:11,108 by sa chcela oddať neformálnemu rozhovoru. 246 00:46:21,423 --> 00:46:23,293 Asi nie. To je v poriadku. 247 00:46:47,345 --> 00:46:49,582 Čo sa deje v tej vašej hlavičke? 248 00:46:57,886 --> 00:46:59,526 Viem, že ma počujete. 249 00:47:10,724 --> 00:47:11,624 Dosť. 250 00:47:16,717 --> 00:47:17,653 Dobre. 251 00:47:20,031 --> 00:47:20,931 Dobre. 252 00:47:36,603 --> 00:47:37,947 Dobre, čo vlastne chcú? 253 00:47:40,463 --> 00:47:41,433 Ja neviem. 254 00:47:43,145 --> 00:47:44,519 Ty nikdy nevieš, dobre? 255 00:47:50,018 --> 00:47:52,758 Nechoďte, zostaňte so mnou. Prosím, nie keď sú na blízku. 256 00:48:08,581 --> 00:48:09,817 Kde ste? 257 00:48:20,457 --> 00:48:21,524 Kam ste odišli? 258 00:48:22,900 --> 00:48:24,813 Počujem vás! 259 00:48:28,117 --> 00:48:30,333 Hej, otoč sa! 260 00:48:32,002 --> 00:48:33,648 Ukáž mi tvoju tvár! 261 00:48:41,745 --> 00:48:43,755 Pozri sa na mňa! 262 00:48:57,571 --> 00:49:01,142 Ty budeš môj chlapec. 263 00:49:15,477 --> 00:49:17,860 Kto sú oni? Povedzte mi to! 264 00:49:18,226 --> 00:49:20,566 - Desíte ma. - Ja že vás desím? 265 00:49:20,692 --> 00:49:24,262 Žijete v pekle, žena. Ste rukojemníčkou tých detí. 266 00:49:24,388 --> 00:49:28,388 Obscénne a násilnícke deti! Som to naozaj ja kto vás desí? 267 00:49:29,077 --> 00:49:29,977 Ste slepá? 268 00:49:30,103 --> 00:49:33,073 Ukradli vám oči aj s vašou posratou chrbticou? 269 00:49:35,941 --> 00:49:37,871 Do riti! Kurva! 270 00:49:43,417 --> 00:49:44,377 Čo vám urobili? 271 00:49:45,856 --> 00:49:47,224 Na vašej tvári je krv. 272 00:49:50,723 --> 00:49:52,067 Čo sa to tu deje? 273 00:50:01,265 --> 00:50:05,452 - Ste opitý. - Nechajte ma... na pokoji. 274 00:50:05,578 --> 00:50:06,766 Musíte sa len vyspať. 275 00:50:06,892 --> 00:50:07,964 Ráno sa budete cítiť lepšie. 276 00:50:08,090 --> 00:50:13,181 Ja nie som nejaké dieťa, nejaký chlapec, ktorému môžete niečo prikázať. 277 00:50:14,138 --> 00:50:15,844 Pôjdem spať, keď ja budem chcieť. 278 00:50:16,736 --> 00:50:17,666 Máte pravdu. 279 00:50:19,413 --> 00:50:20,373 Máte pravdu. 280 00:50:27,499 --> 00:50:28,429 Ste muž. 281 00:50:29,266 --> 00:50:34,139 Som muž... som muž. 282 00:50:41,726 --> 00:50:42,656 Muž. 283 00:52:13,427 --> 00:52:19,292 Čo sa to tu kurva deje? 284 00:54:38,368 --> 00:54:46,382 {\an8}ZLATÝ MESIAC 285 00:54:53,493 --> 00:54:54,493 Čo to tam robíte? 286 00:54:57,623 --> 00:54:58,793 {\an8}Čo tu robíte? 287 00:55:00,709 --> 00:55:01,779 Prečo to chcete vedieť? 288 00:55:03,958 --> 00:55:04,992 Pretože ... 289 00:55:07,888 --> 00:55:10,456 Chcem vypestovať nejaké jedlo. Musíme jesť. 290 00:55:10,852 --> 00:55:12,261 Takže vy farmárčite? 291 00:55:12,659 --> 00:55:17,198 No... nie je to práve farmárčenie. Len sa nerád nudím. 292 00:55:18,324 --> 00:55:20,251 Pôda je tu až príliš úrodná na to že je to púšť. 293 00:55:20,384 --> 00:55:22,754 Je to tu akýsi mikrokozmos 294 00:55:22,943 --> 00:55:25,073 - Čo? - Mikrokozmos. 295 00:55:25,956 --> 00:55:28,570 Hovorím o mikrokozmose ktorý existuje v oveľa väčšom svete. 296 00:55:28,746 --> 00:55:33,186 - Kámo, príliš veľa rozprávaš. - Vidím že sa zaujímaš o prírodu. 297 00:55:33,832 --> 00:55:35,107 Rád sa učím. 298 00:55:35,303 --> 00:55:37,343 Možno by si ma mal učiť práve v tieto dni. 299 00:55:38,569 --> 00:55:39,839 To by som velmi rád. 300 00:55:40,893 --> 00:55:43,071 Ber, je to tvoje. 301 00:55:46,909 --> 00:55:48,664 Máš rád kolu? Ja ju milujem. 302 00:55:49,175 --> 00:55:50,645 Niečo z toho môžeš dostať aj ty. 303 00:55:51,676 --> 00:55:52,676 Ďakujem. 304 00:56:30,473 --> 00:56:32,573 "Navždy spolu, nikdy nie oddelene" 305 00:56:51,303 --> 00:56:52,873 Mám pocit, že ma sleduje. 306 00:56:54,946 --> 00:56:57,418 To je moja matka. To je tvoja matka? 307 00:56:58,059 --> 00:57:00,829 Nie, je to moja prvá matka. 308 00:57:02,639 --> 00:57:03,709 Aha, tvoja babička. 309 00:57:05,764 --> 00:57:07,296 Od kedy to tu je? Vyzerá to dosť staro. 310 00:57:09,032 --> 00:57:10,962 - Netuším. - Vieš mi o tom niečo povedať? 311 00:57:11,693 --> 00:57:12,663 Viem len veľmi málo. 312 00:57:14,942 --> 00:57:15,842 Len to že bola škaredá. 313 00:57:16,961 --> 00:57:18,791 Ja nemám právo to povedať. 314 00:57:19,515 --> 00:57:22,565 Ale áno. Áno, je ... 315 00:57:25,963 --> 00:57:27,256 Nepodobáš sa na ňu. 316 00:57:32,942 --> 00:57:35,193 Čo...čo.....čo si o nej pamätáš? 317 00:57:35,406 --> 00:57:38,123 Hocičo... akékoľvek príbehy čokolvek. 318 00:57:42,709 --> 00:57:44,468 Ja len viem, že ma stále miluje. 319 00:57:49,210 --> 00:57:50,610 Aj to dieťa budem milovať. 320 00:57:53,019 --> 00:57:54,059 Čo si to povedala? 321 00:58:01,176 --> 00:58:03,076 Vo mne rastie dieťa. 322 00:58:18,354 --> 00:58:22,284 Rastie v tebe dieťa? 323 00:58:24,022 --> 00:58:25,752 Nežiadam ťa, aby si bol otcom. 324 00:58:27,460 --> 00:58:30,360 Hovorím ti len, že z tvojho semena pochádza to dieťa. 325 00:58:31,536 --> 00:58:33,411 Ako sa s tým vysporiadaš, bude tvoja voľba. 326 00:58:39,520 --> 00:58:41,790 - Ty si to urobila. - My sme to urobili. 327 00:58:42,607 --> 00:58:46,773 Dovoľ mi to pre teba preformulovať. Toto si navrhla ty. 328 00:58:47,091 --> 00:58:47,911 Nechápem. 329 00:58:48,037 --> 00:58:49,684 Pochop, že ja sa s tým nebudem hrať. 330 00:58:49,816 --> 00:58:52,046 Nedovolím, aby sa to dieťa narodilo. 331 00:58:52,270 --> 00:58:55,420 Jeho matka je úbohý, hlúpy človek. 332 00:59:12,780 --> 00:59:16,520 Hej, vypadnite odtialto! 333 00:59:17,963 --> 00:59:19,870 Drž ste sa ďalej! Bež preč! 334 01:02:00,819 --> 01:02:02,879 Nezohnal som kolu. Prepáč. 335 01:02:03,628 --> 01:02:04,874 {\an8}Stále ma chceš učiť? 336 01:02:04,999 --> 01:02:06,013 Jasné. 337 01:02:06,138 --> 01:02:08,638 Ak chceš, môžem ťa o všetkom veľa naučiť. 338 01:02:09,127 --> 01:02:11,013 Ale je pre mňa ťažké to urobiť odtiaľto. 339 01:02:11,973 --> 01:02:13,843 Nechceš jedného dňa toto miesto opustiť? 340 01:02:14,586 --> 01:02:15,986 Nemôžeme opustiť palác. 341 01:02:17,450 --> 01:02:19,630 - Aký... palác? - No, domov. 342 01:02:19,756 --> 01:02:21,149 Ja... nechcem o tom hovoriť. 343 01:02:21,796 --> 01:02:24,396 Oh, to je v poriadku. Je to v poriadku. Nemusíš. 344 01:02:24,866 --> 01:02:27,753 - Ako sa voláš? - Lipus. 345 01:02:28,609 --> 01:02:30,009 Koľko máš rokov, Lipus? 346 01:02:31,229 --> 01:02:32,580 Ja...mám 12. 347 01:02:33,527 --> 01:02:35,195 12? To už si skoro muž. 348 01:02:35,535 --> 01:02:38,306 A ako muž chápeš situáciu, v ktorej som sa ocitol. 349 01:02:38,678 --> 01:02:41,146 Žena, ktorá tu žije, potrebuje pomoc. 350 01:02:41,981 --> 01:02:44,317 - Čo jej je? - Je tehotná. 351 01:02:44,663 --> 01:02:45,976 Porodí dieťa. 352 01:02:46,997 --> 01:02:48,788 A preto mi musíš pomôcť. 353 01:02:49,255 --> 01:02:49,773 Čo? 354 01:02:50,978 --> 01:02:52,079 Čo chceš aby som urobil? 355 01:02:54,669 --> 01:02:57,304 Chcem, aby si... Chcem, aby si chytil tú tašku 356 01:02:57,430 --> 01:02:59,699 ... a lano, pomocou ktorého ste nám doniesli jedlo. 357 01:02:59,825 --> 01:03:02,328 ... a... dones niečo na kopanie. 358 01:03:02,838 --> 01:03:04,851 Budeme... len budeme potrebovať protizávažie. 359 01:03:05,121 --> 01:03:07,241 Vieš bude to tvoja prvá hodina fyziky. 360 01:03:08,308 --> 01:03:09,275 Zvládneš to? 361 01:03:10,551 --> 01:03:11,885 Vezmem ťa so sebou. 362 01:03:18,150 --> 01:03:20,920 - Aj mňa? - Aj teba. 363 01:03:28,017 --> 01:03:31,439 Oni musia spať. Lebo... lebo... 364 01:03:33,273 --> 01:03:35,108 - A kedy pôjdu? - Ja neviem. 365 01:03:35,893 --> 01:03:37,313 Ok, kedy pôjdu spať? 366 01:03:37,439 --> 01:03:39,508 Ja neviem. Budeš už pripravený? 367 01:03:39,634 --> 01:03:41,570 Prirodzene. Budem pripravený. 368 01:03:44,692 --> 01:03:46,733 My traja by sme mohli byť rodina, Lipus. 369 01:03:46,986 --> 01:03:48,338 Našiel si si kamaráta? 370 01:03:49,907 --> 01:03:52,992 Kámo, páči sa ti. Aj mne sa páči. 371 01:03:53,573 --> 01:03:55,341 Je taký krásny. 372 01:03:56,323 --> 01:03:59,827 Poviem ti, keby si sa tak mohol dotknút jeho pokožky... 373 01:04:00,768 --> 01:04:03,923 Je taká jemná, nádherná. 374 01:04:04,652 --> 01:04:07,120 Akoby ani jeden deň nebol na slnku. 375 01:04:11,236 --> 01:04:12,338 Uvidíme sa neskôr, brácho. 376 01:04:14,121 --> 01:04:15,790 Poďme. Poď. 377 01:05:24,498 --> 01:05:25,499 Tá rana sa lieči. 378 01:05:30,296 --> 01:05:34,367 Cítim sa oveľa lepšie. Ďakujem. 379 01:05:50,944 --> 01:05:51,911 Čo sa deje? 380 01:05:52,551 --> 01:05:54,421 Nič, som v poriadku. Vážne. 381 01:05:57,870 --> 01:05:59,721 Videla som ťa rozprávať sa s jedným chlapcom. 382 01:06:01,134 --> 01:06:02,369 Volá sa Lepis. 383 01:06:03,937 --> 01:06:05,171 Povedal ti svoje meno? 384 01:06:07,594 --> 01:06:08,829 Chce sa učiť. 385 01:06:09,669 --> 01:06:12,354 Nie je to sadistický človek ako tí ostatní. 386 01:06:16,322 --> 01:06:17,323 Čo ti ešte povedal? 387 01:06:21,669 --> 01:06:24,137 Nič. My sme sa len bavili o slnku a tak. 388 01:06:24,790 --> 01:06:25,825 Nič viac. 389 01:06:52,463 --> 01:06:53,611 Čo tam na teba čaká? 390 01:06:54,947 --> 01:06:56,020 Čo tým myslíš? 391 01:06:59,032 --> 01:07:00,670 Čo ti chýba zhora? 392 01:07:02,696 --> 01:07:03,446 Sloboda. 393 01:07:05,705 --> 01:07:08,235 - Robiť to, čo si ja vyberiem. - No, a čo to je? 394 01:07:10,516 --> 01:07:11,831 To ešte presne neviem. 395 01:07:14,342 --> 01:07:15,884 Aká je teda myšlienka slobody? 396 01:07:20,073 --> 01:07:21,332 Moment... 397 01:07:23,644 --> 01:07:25,940 Len preto, že korytnačka môže žiť a srať... 398 01:07:25,970 --> 01:07:28,382 100 rokov na tom istom páse pláže. 399 01:07:28,884 --> 01:07:29,836 To neznamená, že ja nemôžem. 400 01:07:29,962 --> 01:07:31,544 Možno si chcem dať nohy do oceánu. 401 01:07:31,703 --> 01:07:33,897 Vieš, cestovať, vidieť svet. 402 01:07:34,487 --> 01:07:35,557 Urobiť niečo. 403 01:07:37,581 --> 01:07:38,628 Starať sa o niekoho. 404 01:07:42,884 --> 01:07:44,254 To je to, čo chceš? 405 01:07:46,520 --> 01:07:47,220 Neviem. 406 01:07:47,626 --> 01:07:49,633 Mám pocit, že je tu ešte niečo, čo ti musím povedať. 407 01:07:57,090 --> 01:07:59,914 Cheeseburger. Chcem cheeseburger. 408 01:08:00,657 --> 01:08:01,704 Čo to je? 409 01:08:02,326 --> 01:08:04,389 Klameš! Ty nevieš čo je syr? 410 01:08:08,189 --> 01:08:10,362 Kus mäsa s vareným syrom navrchu. 411 01:08:10,488 --> 01:08:11,828 Vložíš ho do sendviča... 412 01:08:11,954 --> 01:08:14,649 s trochou kečupu a možno kyslou uhorkou. 413 01:08:15,273 --> 01:08:16,688 Ak budeš mať šťastie. 414 01:08:16,842 --> 01:08:19,772 - To je to, čo chceš? - To chcem jesť... 415 01:08:20,419 --> 01:08:21,171 Dobre. 416 01:08:27,101 --> 01:08:28,649 A čo by si chcel odtiaľto? 417 01:08:29,913 --> 01:08:31,713 Bude ti niečo chýbať? 418 01:08:45,495 --> 01:08:47,565 Myslím, že mi bude chýbať to ticho... 419 01:08:59,282 --> 01:09:01,140 ktoré sme zdieľali. 420 01:09:04,863 --> 01:09:06,933 Moja matka povedala, že žijeme v púšti. 421 01:09:07,543 --> 01:09:09,588 Ale tam vonku žije fatamorgána. 422 01:09:10,903 --> 01:09:14,603 Tu je všetok piesok, kameň a mäso. 423 01:09:15,753 --> 01:09:18,854 Žiadna fatamorgána. Je to tu všetko veľmi skutočné. 424 01:09:21,349 --> 01:09:22,363 Ako tvoj cheeseburger. 425 01:09:22,489 --> 01:09:23,857 Ako môj cheeseburger. 426 01:09:26,893 --> 01:09:28,312 Ale nikde to nie je jednoduché. 427 01:09:35,617 --> 01:09:37,957 Počkaj tu. Musím ti niečo ukázať. 428 01:09:56,506 --> 01:09:58,306 - Pozri. - Čo je to? 429 01:10:00,735 --> 01:10:01,696 Čo je to? 430 01:10:01,909 --> 01:10:05,946 - Bolo zatmenie v deň, keď som sem prišiel. - Pamätám si to. 431 01:10:08,836 --> 01:10:11,872 - Videla si to? - Páni! 432 01:10:12,925 --> 01:10:15,371 V ten deň bolo slnko tak nízko na oblohe. 433 01:10:15,497 --> 01:10:17,699 Muselo to byť ťažké vidieť to odtiaľto. 434 01:10:18,378 --> 01:10:19,713 Takmer nemožné. 435 01:10:20,200 --> 01:10:21,835 Môžeš vidieť veľa. 436 01:10:24,078 --> 01:10:25,713 Zo strechy môžeš vidieť veľa. 437 01:10:28,127 --> 01:10:29,327 Áno, som si istý, že to vyzeralo úžasne. 438 01:10:31,575 --> 01:10:32,605 Krásne. 439 01:10:33,935 --> 01:10:34,890 Ako obraz. 440 01:10:35,294 --> 01:10:36,270 To aj je. 441 01:10:37,463 --> 01:10:39,205 Och, ten je vadný. To nie je nič. 442 01:10:39,773 --> 01:10:41,763 No... daj to späť. 443 01:10:45,243 --> 01:10:46,179 Čo...? 444 01:10:46,581 --> 01:10:49,416 Vráť to späť. 445 01:10:53,996 --> 01:10:54,874 Čo je to? 446 01:10:55,056 --> 01:10:57,390 Je to... ...je to rádio v mojom aute. 447 01:10:58,581 --> 01:11:00,821 - Dáme si to znova? - Ako chceš. 448 01:11:07,054 --> 01:11:09,540 - To je dobré. - Chceš to urobiť znova? 449 01:11:09,680 --> 01:11:10,600 Prosím. 450 01:11:17,407 --> 01:11:18,946 Nech to ide znova. 451 01:12:52,397 --> 01:12:53,843 Nieee! 452 01:13:03,810 --> 01:13:06,263 Už dosť! Už stačilo! 453 01:13:18,398 --> 01:13:21,710 Prosím, dajte ho dole! Prosím, dajte ho dole! 454 01:13:21,842 --> 01:13:32,295 Toto bratia nerobia! Toto bratia nerobia! To sa nemalo stať! 455 01:13:32,713 --> 01:13:34,395 - Nie! Nie! - Pozri sa na mňa! 456 01:13:35,938 --> 01:13:36,951 Môj syn! 457 01:13:37,724 --> 01:13:42,776 Môj syn! ... Tvoja ruka ho priviedla k smrti! 458 01:13:47,254 --> 01:13:48,188 Tvoj syn? 459 01:13:55,580 --> 01:13:56,673 Si jeho matka? 460 01:14:01,015 --> 01:14:02,515 Myslíš si, že si lepší. 461 01:14:03,570 --> 01:14:06,318 Si len... mravec. 462 01:14:06,595 --> 01:14:09,049 Unášaný v rozliatom mlieku. 463 01:14:10,724 --> 01:14:13,860 Bez príkazov... Bez nádeje... 464 01:14:14,139 --> 01:14:16,461 - Čo to do pekla? - Bez vôle. 465 01:14:22,751 --> 01:14:24,632 Plač si kolko len chceš, človeče. 466 01:14:25,518 --> 01:14:27,287 Bez ženy sa utopíš. 467 01:14:28,482 --> 01:14:30,017 Všetci sa utopíte. 468 01:14:40,714 --> 01:14:43,975 {\an8}MESIAC ŽATVY 469 01:17:08,589 --> 01:17:18,401 Hej! Pšššt! Hej! Hej! Hej! Hej! 470 01:17:18,932 --> 01:17:20,901 Choď po pomoc, prosím. 471 01:17:22,842 --> 01:17:23,698 {\an8}Čo? 472 01:17:30,137 --> 01:17:35,849 Choď po pomoc. Priveď sem pomoc. Choď áno. 473 01:17:39,746 --> 01:17:40,607 {\an8}Dobre. 474 01:17:43,052 --> 01:17:47,433 {\an8}Áno. Um... Pomôžem ti. 475 01:17:47,566 --> 01:17:53,114 {\an8}Vrátim sa neskôr, dobre? 476 01:17:54,788 --> 01:17:56,796 Len choď, choď. 477 01:18:01,182 --> 01:18:02,116 Dobre. 478 01:18:04,385 --> 01:18:11,584 Dobre, len bež, len bež.... 479 01:19:12,472 --> 01:19:19,312 Nie! Nie! Nieeee! 480 01:19:22,437 --> 01:19:27,275 Nieéé! Nieéé! Nieéé! 481 01:19:27,401 --> 01:19:32,840 Nieéé! Nieéé! Nieéé! 482 01:19:32,873 --> 01:19:37,898 Nieéé! Nieéé! 483 01:19:39,480 --> 01:19:40,780 Nie! 484 01:19:41,621 --> 01:19:45,459 Nie! Nie! Nie! 485 01:19:52,271 --> 01:19:53,574 Nie! 486 01:20:42,135 --> 01:20:44,827 Nie! Nie! 487 01:20:45,878 --> 01:20:47,081 Nieéé! 488 01:21:54,781 --> 01:21:57,088 Moji synovia a bratia... 489 01:21:57,712 --> 01:22:00,347 ...som opitá láskou k vám všetkým. 490 01:23:31,211 --> 01:23:36,116 Chcem tu byť. Cítim sa tu... taký živý. 491 01:23:37,784 --> 01:23:39,183 Stanem sa otcom tohoto dieťaťa. 492 01:23:41,121 --> 01:23:44,003 Budem ich otcom všetkých. A môžeme ich vyrobiť ovela viac. 493 01:23:45,125 --> 01:23:47,461 Budem ich učit a ty môžeš byť ich matkou. 494 01:23:47,896 --> 01:23:52,332 Môžeme mať rodinu. Skutočnú...ozajstnú rodinu. 495 01:23:55,235 --> 01:23:58,626 Tam hore ma nič nečaká. Nič. 496 01:23:59,232 --> 01:24:01,562 Prišiel som do tohto paláca beztvarý a nesformovaný. 497 01:24:01,695 --> 01:24:03,336 Ale odteraz môžem byť dokonalý. 498 01:24:04,508 --> 01:24:07,549 Budeš mojou kráľovnou a ja budem tvojim kráľom. 499 01:24:08,081 --> 01:24:09,617 Budem tvojím otrokom. 500 01:24:10,423 --> 01:24:12,093 Odovzdávam sa ti. 501 01:24:13,492 --> 01:24:17,350 Moje srdce, moja duša a každý atóm v mojom tele... 502 01:24:17,390 --> 01:24:18,390 pre teba a naše deti. 503 01:24:19,660 --> 01:24:21,220 Presne toto som si vybral. 504 01:24:21,346 --> 01:24:22,306 Prepáč. 505 01:24:24,555 --> 01:24:25,865 Tu nie je na výber. 506 01:24:27,473 --> 01:24:28,890 Nikdy si nemal na výber. 507 01:24:29,843 --> 01:24:32,673 - Vezmi toto. - Nemôžeš to urobiť sama. 508 01:24:33,270 --> 01:24:34,470 Už som to urobila. 509 01:24:35,613 --> 01:24:37,783 Som tam. Veď sama uvidíš... 510 01:24:38,270 --> 01:24:42,180 Niečo ma pripomenie, žmurknutie alebo úsmev. 511 01:24:42,584 --> 01:24:45,054 To budem ja. To som ja. 512 01:24:45,399 --> 01:24:47,039 Tam som ja. 513 01:24:47,230 --> 01:24:51,445 Nie to len tvoje... nie je len tvoje. 514 01:24:51,750 --> 01:24:52,690 Nie. 515 01:24:54,875 --> 01:24:56,375 Vidím ich také, aké naozaj sú. 516 01:24:57,716 --> 01:24:58,616 Mojim deťom... 517 01:25:00,379 --> 01:25:03,883 ste dali život z vašich tiel ale narodili sa z mojej kundy. 518 01:25:04,177 --> 01:25:05,908 Môžeš byť len semienkom. 519 01:25:06,803 --> 01:25:08,503 Semienka fúkané s vetrom. 520 01:25:09,553 --> 01:25:11,993 Tak prečo ma tu držíš? Prečo? 521 01:25:13,046 --> 01:25:14,786 Kým sa nenarodí, zostaneš tu. 522 01:25:16,009 --> 01:25:17,011 To je náš spôsob. 523 01:25:19,826 --> 01:25:21,095 Čo bude potom? 524 01:25:22,136 --> 01:25:24,038 V púšti nie je nič zbytočné. 525 01:25:26,735 --> 01:25:30,839 Poď ku mne! Počúvaj ma. Počúvaj ma! 526 01:25:30,965 --> 01:25:34,736 Osloboď ma, alebo ma zabi! Osloboď ma, alebo ma zabi! 527 01:25:35,036 --> 01:25:38,840 Osloboď ma, alebo ma zabi! Osloboď ma, alebo ma zabi! 528 01:25:39,073 --> 01:25:42,935 Osloboď ma, alebo ma zabi! Osloboď ma, alebo ma zabi! 529 01:25:43,067 --> 01:25:49,779 {\an8}MODRÝ MESIAC 530 01:26:42,903 --> 01:26:45,218 Oh. Čo? Nie, nie, nie, nie! 531 01:26:46,011 --> 01:26:50,667 Prosím, to nie je to správne. To nie je správne. Prosím pomôž mi. 532 01:26:50,820 --> 01:26:54,137 - Čo? Čo chceš?\N- Prosím pomôž mi. 533 01:26:56,016 --> 01:26:56,884 Vypadni! 534 01:26:57,158 --> 01:27:01,607 - Vypadni! Vráť sa, vráť sa. - Prosím, pomôž mi. 535 01:27:01,733 --> 01:27:03,822 Predtým to také nebolo 536 01:27:04,014 --> 01:27:06,894 Odíď! Odíď! Odíď! 537 01:27:13,456 --> 01:27:16,269 Prosím. Prosím. 538 01:27:16,303 --> 01:27:18,706 - Prosím ťa. - Čo sa deje? 539 01:27:18,740 --> 01:27:21,509 Prosím, pomôž mi, prosím. 540 01:27:21,542 --> 01:27:23,376 Dieťa? Dieťa? 541 01:27:23,953 --> 01:27:27,005 Dobre. Dobre.Dobre. 542 01:27:27,131 --> 01:27:30,779 Dobre.\NOh... Oh, Bože. 543 01:27:33,010 --> 01:27:34,402 Dobre. 544 01:27:34,528 --> 01:27:36,019 Dobre. 545 01:27:55,442 --> 01:27:58,360 Ja to vidím. Ja to vidím. Ja to vidím! 546 01:27:58,513 --> 01:28:00,748 Prosím. Prosím. 547 01:28:00,874 --> 01:28:03,583 Dobre. Poď.\NPoď. Poďme. 548 01:28:08,427 --> 01:28:12,182 - Poďme. Poďme. - Prosím... 549 01:30:19,158 --> 01:30:20,208 Hej... 550 01:30:20,724 --> 01:30:21,806 Hej... 551 01:30:31,649 --> 01:30:34,532 Ty si moje dieťa. Ty si moje dieťa. 552 01:30:55,411 --> 01:30:58,104 Prosím... Prosím. 553 01:31:00,877 --> 01:31:04,617 Prosím... Prosím. 554 01:31:09,972 --> 01:31:10,849 Oh, budeš v poriadku. 555 01:31:11,001 --> 01:31:12,196 Nakŕmim ťa. 556 01:31:12,561 --> 01:31:13,763 Budem ťa učiť. 557 01:31:14,236 --> 01:31:15,662 A naučím ťa milovať. 558 01:31:17,270 --> 01:31:19,011 Jedného dňa budeš matkou. 559 01:31:22,649 --> 01:31:24,876 A ja poslúžim každému účelu... 560 01:31:26,524 --> 01:31:27,889 tak ako si to dosiahol ty. 561 01:31:31,067 --> 01:31:33,381 A za to sme ti všetci vďační. 562 01:31:37,047 --> 01:31:39,084 Dostal som toho vyjebanca, čo poviete? 563 01:31:43,795 --> 01:31:45,417 Hotovo, mami. 564 01:31:45,543 --> 01:31:47,270 Všetko pre teba. 565 01:32:02,801 --> 01:32:07,621 {\an8}BOBRÍ MESIAC 566 01:33:09,304 --> 01:33:11,668 Ahojky. Ahojky. 567 01:33:11,794 --> 01:33:13,524 Ahojček. Ahojček. 568 01:33:15,780 --> 01:33:16,814 Láska moja. 569 01:33:23,974 --> 01:33:29,070 Ahojky... Budeš v poriadku. Všetko bude dobré. 570 01:33:29,196 --> 01:33:44,796 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org 39764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.