All language subtitles for The.Panthers.S01E06.1080p.HDTV.H264-WURUHI (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,285 --> 00:00:03,723 - What do we do then, Teddy? - We raid them in the middle of the night. 2 00:00:03,725 --> 00:00:06,805 - Is Nana going to get taken away? - No. 3 00:00:07,125 --> 00:00:11,403 - You dobbed Tessa in, eh? - I didn't report Tessa, mate... that was your mother. 4 00:00:11,405 --> 00:00:14,405 Kou osi ilo'i e mea na ke fai. 5 00:00:17,445 --> 00:00:19,723 - What have you been doing with my wife? - What the fuck are you talking...? 6 00:00:23,685 --> 00:00:25,683 All right. OK. Here we go. 7 00:00:25,685 --> 00:00:27,885 OK. 8 00:00:28,925 --> 00:00:31,325 Come on. Come on. 9 00:00:37,685 --> 00:00:40,165 Come on! Come on! 10 00:00:41,445 --> 00:00:45,843 - Move! Let's move! Let's move. - Nana! Nofo I luga. Sau! Sau! 11 00:00:45,845 --> 00:00:47,843 O le a le mea. Oh, Uaina. 12 00:00:47,845 --> 00:00:52,525 - Come on, Nana. Come on. - O le a le mea ua kupu Uaina? O le a? 13 00:00:52,885 --> 00:00:54,923 - O fea lou kama? - Mum! Dad! 14 00:00:54,925 --> 00:00:57,363 - Siaosi! - Leoleo! Leoleo! - Olivia! 15 00:00:57,365 --> 00:00:59,365 E a? 16 00:01:08,685 --> 00:01:12,083 This is the New Zealand Police! Open the door! 17 00:01:12,085 --> 00:01:14,083 - Olivia, su'e mai passports. - OK. - This is the New Zealand Police. 18 00:01:14,085 --> 00:01:15,923 - Open the door! - Su'e mai o, su'e I lalo. 19 00:01:15,925 --> 00:01:18,683 Police! Open the door now or we'll kick it in! Come on! Wake up! 20 00:01:18,685 --> 00:01:22,283 - Kick the door open now! - Sau, sau. 21 00:01:22,285 --> 00:01:24,123 - O fea a le a ka o I ai? - Shh. - You better open the door now! 22 00:01:24,125 --> 00:01:27,523 Open it or we'll kick it in! 23 00:01:27,525 --> 00:01:31,205 New Zealand Police! Open up! 24 00:01:31,285 --> 00:01:32,683 Unless you open the door 25 00:01:32,685 --> 00:01:36,443 - right now, we're kicking it in! - Open up or we'll kick the door in! 26 00:01:36,445 --> 00:01:39,323 Open the door now! 27 00:01:39,325 --> 00:01:41,483 Come on. Hey, out the way. 28 00:01:41,485 --> 00:01:45,603 - What took you so long to open the door? Are you hiding someone here? - Leai, leai! 29 00:01:45,605 --> 00:01:49,403 - In there! - They're in the bathroom. The door is stuck! 30 00:01:51,405 --> 00:01:54,003 Where are they? Where are they? 31 00:01:54,005 --> 00:01:56,883 - Auoi Siaosi. Leai malulu, malulu! - Shh. 32 00:01:56,885 --> 00:01:59,803 - No! Malulu. - Shh. Fa'amolemole, mama. Fa'amolemole. 33 00:01:59,805 --> 00:02:01,803 Leai. 34 00:02:01,805 --> 00:02:03,803 Sau. 35 00:02:05,885 --> 00:02:07,883 Shh. 36 00:02:07,885 --> 00:02:09,965 Nofo I lalo. 37 00:02:10,965 --> 00:02:14,163 - Ah. - Oi! This is an immigration check! 38 00:02:14,165 --> 00:02:16,165 Siaosi. 39 00:02:18,125 --> 00:02:20,323 Jump round the other side! 40 00:02:20,325 --> 00:02:24,563 There's nothing round the other side there. 41 00:02:24,565 --> 00:02:27,563 So, what were you doing, hanging out the back here, then, mate? 42 00:02:27,565 --> 00:02:32,003 You hiding the rest of the village in the garage or something? 43 00:02:32,005 --> 00:02:36,523 - You speak English, mate? - Yes. I was working in the garage, late. 44 00:02:36,525 --> 00:02:38,683 I fell sleep in there. 45 00:02:38,685 --> 00:02:40,685 When I heard you, I came. 46 00:02:40,805 --> 00:02:42,803 Yeah, right 47 00:02:42,805 --> 00:02:45,803 Through here, Sarge. 48 00:02:55,645 --> 00:02:58,163 Who are you looking for, huh? What do you want? 49 00:02:58,165 --> 00:03:02,363 We are legal New Zealand citizens. You must have a permit to enter our property! 50 00:03:02,365 --> 00:03:04,365 Give me those. 51 00:03:08,045 --> 00:03:10,043 Hey, Sarge, looks like they're all Kiwis. 52 00:03:10,045 --> 00:03:12,763 Righto. On to the next one. Now, don't faff about, you lot! 53 00:03:12,765 --> 00:03:14,765 Mm-hm. 54 00:03:15,325 --> 00:03:17,483 On to the next house, gents! We're all clear here! 55 00:03:17,485 --> 00:03:19,885 Uaina, sau! Sau! 56 00:03:21,205 --> 00:03:28,003 - Nana! Nana! Nana! Oh! - Siaosi! Siaosi! Oh! Oh! Si o'u fanau, fa'afetai. 57 00:03:28,885 --> 00:03:32,480 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58 00:03:32,525 --> 00:03:35,323 Last night, across five suburbs in Auckland, 59 00:03:35,325 --> 00:03:43,083 New Zealand Police raided over 55 houses looking for overstayers, mostly of Polynesian descent. 60 00:03:46,645 --> 00:03:53,283 They're controlling the narrative. Classic, populist, divide-and-conquer-propaganda. 61 00:03:53,285 --> 00:03:58,043 They've created this fear of us and got everyone believing that we're all violent criminals... 62 00:03:58,045 --> 00:04:02,443 bludgers, not to be trusted. Because if he gets everyone scared of us,... 63 00:04:02,445 --> 00:04:06,723 that just makes space for the bastard to ride up on his white horse and save the day, 64 00:04:06,725 --> 00:04:08,803 a fucking pig in shining armour! 65 00:04:17,885 --> 00:04:22,363 So how do we respond? Huh? Look, we need to change tack. 66 00:04:22,365 --> 00:04:26,003 We've got about 6000 signatures on our anti-raid petition. 67 00:04:26,005 --> 00:04:29,923 Freer said he'll take it to the Select Committee once we hit 9000. 68 00:04:29,925 --> 00:04:34,763 You really think a bunch of autographs on some pieces of paper's gonna stop them? Huh? Nah. 69 00:04:34,765 --> 00:04:38,683 I say we head down to the Pons' cop shop at dawn, and we'll kneecap those motherfuckers before they head 70 00:04:38,685 --> 00:04:40,683 - out on raids... - Are you kidding me, Fred? 71 00:04:40,685 --> 00:04:46,483 You're perpetuating the exact negative stereotype they're boxing you into. Use your brain, sole! 72 00:04:46,485 --> 00:04:49,843 That's your problem, suga... you keep overthinking things. 73 00:04:49,845 --> 00:04:53,563 - Actions speak louder than words. See, we can't teach... - Hey, Bo's. 74 00:04:53,565 --> 00:04:56,043 Tell me you didn't have anything to do with that cop hit on Ice last night. 75 00:04:56,045 --> 00:04:58,323 We need to do something now! 76 00:04:58,325 --> 00:05:01,523 - I didn't. - I am just as angry as you are. 77 00:05:01,525 --> 00:05:06,205 Flying off the handle isn't gonna do anyone any favours. 78 00:05:08,125 --> 00:05:10,283 - You guys looking for me? - Indeed. 79 00:05:10,285 --> 00:05:14,003 We're here to book you for grievous bodily harm on a Mr Larry Henderson. 80 00:05:14,005 --> 00:05:17,203 - How do you know it was me? - The victim's description of the offender matches... 81 00:05:17,205 --> 00:05:21,203 big hair, black clothing and glasses. You've got a criminal record, to boot. 82 00:05:21,205 --> 00:05:23,203 The real clincher, though... 83 00:05:23,205 --> 00:05:28,243 the assault took place at your mother's workplace, right after she and the victim had an altercation. 84 00:05:28,245 --> 00:05:30,483 You guys haven't been so on to it, looking for the offender 85 00:05:30,485 --> 00:05:33,723 who beat my mate Kong to a fucking pulp for no reason, have you, mate? 86 00:05:33,725 --> 00:05:36,723 But, hey, if we go against ourselves, it's all good, right? 87 00:05:36,725 --> 00:05:41,963 But as soon as we touch a racist little weasel like your mate, Larry, ha... you're here in aheartbeat. 88 00:05:41,965 --> 00:05:43,963 Fucking unbelievable. 89 00:05:43,965 --> 00:05:48,723 Hey, it was actually me who smashed that Larry fulla. Yeah. Round these ways, 90 00:05:48,725 --> 00:05:55,283 we don't speak to our mothers like that. So I gave him a tune-up on behalf of Will. Well deserved, too. 91 00:05:55,285 --> 00:05:57,565 The offender wore glasses. 92 00:06:01,125 --> 00:06:05,243 - And what? - Well, if this is a guilty plea, it works for me. 93 00:06:05,245 --> 00:06:09,243 - John Luafutu, from memory? - Hey, can we just have a second, officer? Please. 94 00:06:09,245 --> 00:06:14,163 - Bo's, what the fuck are you doing? - You're our leader, Willo. Yeah? 95 00:06:14,165 --> 00:06:17,283 The Tongan Che Guevara, The Professor. 96 00:06:17,285 --> 00:06:21,883 Our clean-skin. If you go down, we're in trouble. 97 00:06:21,885 --> 00:06:25,323 Me, I'm just a foot solider. OK? The show can go on without me. 98 00:06:25,325 --> 00:06:27,603 - Mm-mm. No way, Bo's. - Ah. - No. 99 00:06:27,605 --> 00:06:30,643 - Yeah, it's no biggie for me doing another lag, ma man. - All right, Hurry it up. 100 00:06:30,645 --> 00:06:35,363 Hey, how about we stop at the bakery on the way, get us a couple of cream buns, huh? 101 00:06:35,365 --> 00:06:38,643 For my last supper, eh? For now, just shut up. 102 00:06:38,645 --> 00:06:41,683 Hey, do me one favour, please, eh, Bo's. 103 00:06:41,685 --> 00:06:44,723 - Anything, Bo's. - Just don't tell the others about this. 104 00:06:44,725 --> 00:06:46,723 I'd rather they didn't know. 105 00:06:46,725 --> 00:06:48,723 - Ooh-hoo. - Time's up. 106 00:06:48,725 --> 00:06:53,243 - Hey, he's a university student, this guy. - Did you know that? Yeah. 107 00:06:53,245 --> 00:06:58,323 - One day, he'll rep us in court! - A li'i uso uso! 108 00:06:58,325 --> 00:07:00,325 Yeah! Oh! 109 00:07:01,445 --> 00:07:04,523 That's us, Willo! 110 00:07:06,805 --> 00:07:08,883 Look, 111 00:07:08,885 --> 00:07:13,043 you need to be united on this if we are going to make any impact! 112 00:07:13,045 --> 00:07:15,045 I've got it! 113 00:07:17,005 --> 00:07:21,085 We bloody well do to them what they're doing to us! 114 00:07:27,870 --> 00:07:31,948 - Jimmy. - I'm sorry. He was your partner. 115 00:07:33,950 --> 00:07:36,988 I wasn't expecting you at the morning raids. 116 00:07:36,990 --> 00:07:40,548 I'd rather be working than just sitting around at home. 117 00:07:40,550 --> 00:07:44,268 Ice Leafa has been a thorn in our side for a long time. 118 00:07:44,270 --> 00:07:52,468 But we found substantial evidence of a full array of crimes in his house last night... racketeering, 119 00:07:52,470 --> 00:07:56,948 laundering, as well as the dope and the violent crime. 120 00:07:56,950 --> 00:07:59,908 Mike clearly thought that he could get him on all of that and thrown away the key. 121 00:07:59,910 --> 00:08:01,908 Mm-hm. 122 00:08:01,910 --> 00:08:03,910 Wereyouin on that? 123 00:08:04,510 --> 00:08:06,510 No. 124 00:08:08,470 --> 00:08:11,548 Silly bugger shouldn't have done that on his own. 125 00:08:11,550 --> 00:08:13,988 It was a good job that you were there to keep an eye on him, though. 126 00:08:13,990 --> 00:08:19,190 Even if you couldn't keep a tight grip on the rifle. 127 00:08:20,790 --> 00:08:26,428 I just wish that I had got there sooner. You know, I could have stopped it. 128 00:08:26,430 --> 00:08:28,428 Come on. Sit down. 129 00:08:31,150 --> 00:08:38,068 You were off-shift, and yet, there you were, protecting the back of your partner. 130 00:08:38,070 --> 00:08:42,748 What more could you ask for from a fellow police officer? 131 00:08:42,750 --> 00:08:49,988 I bet you had to take a breath or two when he wrangled that gun from you, though. 132 00:08:49,990 --> 00:08:52,990 I'm sorry... that's just me, you know? 133 00:08:54,870 --> 00:08:58,150 Always insensitive. I don't mean to be. 134 00:08:59,630 --> 00:09:02,588 A similar thing happened to me and my partner a few years ago. 135 00:09:02,590 --> 00:09:06,188 I get it... except this one has a happy ending. 136 00:09:06,190 --> 00:09:11,308 Mike's surgery was successful. He's gonna make a full recovery. 137 00:09:11,310 --> 00:09:14,188 Have you heard anything about Ice? 138 00:09:14,190 --> 00:09:21,388 He's on life support. Someone should switch it off. You shoot a cop, and you go to hell. 139 00:09:21,390 --> 00:09:27,268 That's my opinion. You know, I always maintained Havili was a good one. 140 00:09:27,270 --> 00:09:32,068 Almost lost his life for the cause. He's an anomaly, don't you think? 141 00:09:32,070 --> 00:09:36,108 - Mm. - Not like the rest of his breed. Anyway, here they come. 142 00:09:54,790 --> 00:09:56,788 - Hello? - Nigel Bhana. 143 00:09:56,790 --> 00:09:58,908 Treasurer for the Polynesian Panthers. 144 00:09:58,910 --> 00:10:02,990 Will 'Ilolahia wanted me to drop this off for you. 145 00:10:18,470 --> 00:10:21,788 - Tell Uncle Will I said, 'Thank you, ' Bo's. - Sure thing. 146 00:10:21,790 --> 00:10:27,588 - The Internal Affairs declined me. - Our chairman works in mysterious ways. 147 00:10:27,590 --> 00:10:30,070 - Thank you. - You're welcome. 148 00:10:36,510 --> 00:10:41,828 Oli, your stats show that 94% of all deportations in the last month have been Polynesian. 149 00:10:41,830 --> 00:10:45,308 Yet out of all suspected overstayers, only 32% are Polynesian. Correct? 150 00:10:45,310 --> 00:10:49,508 Correct. As we expected, the vast majority of overstayers appear to be English, 151 00:10:49,510 --> 00:10:52,148 as well as South African and Dutch. 152 00:10:52,150 --> 00:10:55,388 Well, what do you know? They're not being gone after. 153 00:10:55,390 --> 00:11:00,988 It's not like that's a news flash to us, but those statsarepretty startling. 154 00:11:00,990 --> 00:11:03,348 How much can we stand behind them at this point? 155 00:11:03,350 --> 00:11:06,628 They're pretty solid. To really stronghold them, though, 156 00:11:06,630 --> 00:11:09,748 I've asked a mate in Internal Affairs for their stats to back ours up. 157 00:11:09,750 --> 00:11:12,308 That'll make them pretty much inarguable. 158 00:11:12,310 --> 00:11:15,388 All right. Great work, Bo's. As soon as they come through, get them to me. Yeah? 159 00:11:15,390 --> 00:11:19,908 I've got a plan I need them for. Aroha mai, Whaea Titewhai... I've gotta leave early today. 160 00:11:19,910 --> 00:11:24,910 You go do your thing, boy. Agnes, what's next on our agenda? 161 00:11:26,070 --> 00:11:28,068 OK, every... 162 00:11:42,110 --> 00:11:44,108 - Hey. - Hey. 163 00:11:44,110 --> 00:11:46,110 How are you feeling? 164 00:11:47,270 --> 00:11:50,268 - I've seen better days. - 'Splenic rupture and severe 165 00:11:50,270 --> 00:11:52,788 'abdominal tissue damage around entry and exit wounds.' 166 00:11:52,790 --> 00:11:56,470 I'm not surprised... you're lucky to be alive. 167 00:11:58,590 --> 00:12:02,148 On the upside, though, the morphine is really good. 168 00:12:07,030 --> 00:12:09,110 What happened? 169 00:12:09,870 --> 00:12:11,870 I got shot. 170 00:12:16,390 --> 00:12:19,990 I've known the man who did it for a long time. 171 00:12:23,790 --> 00:12:27,390 He looked out for me when no one else did,... 172 00:12:27,870 --> 00:12:29,870 even my family. 173 00:12:30,350 --> 00:12:34,308 You know, growing up in Tonga,... 174 00:12:34,310 --> 00:12:37,710 it's always family first, family first... 175 00:12:39,030 --> 00:12:44,110 'Maikolo, you're the oldest... you need to protect everyone.' 176 00:12:44,910 --> 00:12:50,310 But when shit hit the fan and I became the leper of the village,... 177 00:12:50,710 --> 00:12:52,990 who was there to protectme? 178 00:12:56,270 --> 00:12:58,948 Then my family came with the 'you're going to hell' stuff, 179 00:12:58,950 --> 00:13:01,588 so I moved here, 180 00:13:01,590 --> 00:13:03,590 and he found me. 181 00:13:07,190 --> 00:13:11,150 Sounds fucked-up, but... apart from my job, 182 00:13:11,390 --> 00:13:13,990 for a long time, it's all I knew. 183 00:13:19,390 --> 00:13:23,068 Jesus. They put truth serum in the morphine. 184 00:13:25,070 --> 00:13:27,070 It's OK. 185 00:13:30,030 --> 00:13:34,230 - Don't tell Jimmy about this stuff. - Of course not. 186 00:13:37,550 --> 00:13:39,830 Has he been in to visit you? 187 00:13:41,990 --> 00:13:45,990 But he was there at the shooting with you, right? 188 00:13:49,510 --> 00:13:53,708 You should keep Jimmy away from the kids, until he gets better, Caro. 189 00:13:53,710 --> 00:13:55,710 Why? 190 00:13:56,630 --> 00:13:59,028 He needs professional help. 191 00:13:59,030 --> 00:14:05,708 What do you mean? Mike, you're talking about the father of my kids, who has joint custody, 192 00:14:05,710 --> 00:14:09,390 so you can't just drop bombs and not explain. 193 00:14:10,270 --> 00:14:16,868 He's delusional. For a start, he thought something was going on between you and I. 194 00:14:16,870 --> 00:14:20,868 - What? - He knows how well you and I get on, and... 195 00:14:20,870 --> 00:14:25,548 then he saw me at the house when I dropped the housewarming present off and... 196 00:14:25,550 --> 00:14:28,428 jumped straight to we're sleeping together, I guess. 197 00:14:28,430 --> 00:14:32,388 - Wow. - He's unhinged. 198 00:14:32,390 --> 00:14:34,670 - It's OK. - Shit. 199 00:14:38,150 --> 00:14:42,068 Hey, Jay, can we get a few more legal aid booklets made up, please? 200 00:14:42,070 --> 00:14:44,150 - Mm-hm. - Cool. Thank you. 201 00:14:45,630 --> 00:14:50,348 Sure thing, brother. But we don't want them to sniff it out early, you know? 202 00:14:50,350 --> 00:14:54,828 Don't worry about that... we've got that all covered. I want you to call Birch at 1.39 sharp. 203 00:14:54,830 --> 00:14:58,708 Yeah, we'll be out of there by then, but you make sure you record the whole damn thing. Yeah? 204 00:14:58,710 --> 00:15:01,148 Well, it'll definitely make for some good radio. 205 00:15:01,150 --> 00:15:03,828 Sure will. I promise you that. 206 00:15:03,830 --> 00:15:07,388 - That's us. All right. - Talk soon, brother. Yeah? 207 00:15:07,390 --> 00:15:10,548 The Minister of Immigration, Bill Birch. 208 00:15:10,550 --> 00:15:14,510 B and S Birch, 83 Lillington Rd. 209 00:15:15,390 --> 00:15:17,388 Yep. 210 00:15:20,270 --> 00:15:25,028 - Sure this is the right plan, Bo's? - It's good to be meeting with you guys. OK. 211 00:15:25,030 --> 00:15:32,468 Ae. Yeah, we wanna stand with you fullas, just like you stood with us. Just direct us where you need us. 212 00:15:32,470 --> 00:15:34,670 How hot do youse wanna go? 213 00:15:35,270 --> 00:15:37,750 As hot as it gets. 214 00:15:38,390 --> 00:15:45,068 All right. Well, we've just heard that there's a raid happening down at the Tip Top factory right now. 215 00:15:45,070 --> 00:15:48,548 We were about to roll out when you arrived. 216 00:15:50,990 --> 00:15:52,988 - What? - Hey! 217 00:15:52,990 --> 00:15:54,988 - Hey! - What? 218 00:15:54,990 --> 00:15:57,588 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 219 00:15:57,590 --> 00:16:04,108 Hey, you can't do this! Do you bring your passports to work? This is unjust! Let him go! 220 00:16:04,110 --> 00:16:07,028 We're booking for undeclared income... that's fraud! 221 00:16:07,030 --> 00:16:09,588 But I'm pretty bloody certain they're overstayers too. 222 00:16:09,590 --> 00:16:12,308 Why else would they be working under the table? 223 00:16:12,310 --> 00:16:14,868 You don't even have a warrant. Oi! Get them out! 224 00:16:14,870 --> 00:16:18,988 - Hey! Hey! Hey! - Get in there now! - Oi! Oi! Hurry up! Hurry up! 225 00:16:18,990 --> 00:16:20,990 - Get off, you pig! - Hey! 226 00:16:25,630 --> 00:16:28,748 - Piss off! Piss off! - Get out of the way! - Get off! 227 00:16:28,750 --> 00:16:30,908 Get out of the fucking way! 228 00:16:30,910 --> 00:16:32,908 Stop your fucking van! 229 00:16:32,910 --> 00:16:36,110 I've got you, cuz! 230 00:16:36,350 --> 00:16:39,548 - Oi! Get out of the way! - Get up! Get up! 231 00:16:39,550 --> 00:16:43,348 - Argh! - Don't you talk back to me! 232 00:16:43,350 --> 00:16:47,948 - Take your hands off that van! - No! I'll never fucking let go! 233 00:16:47,950 --> 00:16:51,828 - Pick him up. Go on. - Get off me! - Get up! Get up now! 234 00:16:51,830 --> 00:16:54,310 Hey! Let him go! 235 00:16:54,950 --> 00:16:57,868 - Bloody pigs! - Put them up there! Put them up there! Lock them in! 236 00:16:57,870 --> 00:16:59,868 - They're not getting out! They're not getting out! - Tikina he kaho ano. 237 00:16:59,870 --> 00:17:02,508 - Over here! Over here! Both sides! On both sides! - Hey! 238 00:17:02,510 --> 00:17:05,108 - Hey, what about the poms and the japies that work here? - Get off! Get off! 239 00:17:05,110 --> 00:17:09,068 - Argh! - Oi! You've got nothing to book him on! He's underage! 240 00:17:09,070 --> 00:17:11,068 - Argh! - Vince! 241 00:17:11,070 --> 00:17:13,068 Link arms! Link arms! 242 00:17:13,070 --> 00:17:15,068 Link arms! Link arms! 243 00:17:15,070 --> 00:17:17,748 Link arms! Link arms! Link arms! 244 00:17:17,750 --> 00:17:19,748 Ka tu tonu matou! 245 00:17:19,750 --> 00:17:21,748 Ake! Ake! Ake! 246 00:17:21,750 --> 00:17:24,388 Ka tu tonu matou! 247 00:17:24,390 --> 00:17:26,388 Ake! Ake! Ake! 248 00:17:26,390 --> 00:17:31,068 - Ka tu tonu matou! - Ake! Ake! Ake! 249 00:17:31,070 --> 00:17:34,070 Ake! Ake! Ake! 250 00:17:36,310 --> 00:17:38,308 Ake! Ake! Ake! 251 00:17:42,230 --> 00:17:45,430 - Ka tu tonu matou! - Ake! Ake! Ake! 252 00:17:45,990 --> 00:17:47,990 Get out of the way! 253 00:17:49,270 --> 00:17:52,470 - Out of the way! - Go! 254 00:17:54,150 --> 00:17:58,828 Get out of the way! Keep going. Come on. 255 00:17:58,830 --> 00:18:02,310 Get out of the way! Let's go. Let's go. Oi! 256 00:18:06,135 --> 00:18:10,613 Timber wooden frames, won't have any locks on them. We can pop the hinges off from the outside. 257 00:18:10,615 --> 00:18:14,653 We'll need nylon and two knives. We'll need a ladder as well. 258 00:18:14,655 --> 00:18:18,855 Spotlights, some tape, batons. Oh, and a machete. 259 00:18:20,695 --> 00:18:22,773 Ooh, shit. Get down. Get down. 260 00:18:40,935 --> 00:18:42,935 Shit. 261 00:18:44,135 --> 00:18:49,135 They want us to play bytheir rules? We'll fucking show them. 262 00:18:58,015 --> 00:19:00,013 Hey. 263 00:19:00,015 --> 00:19:02,015 Malo e tau lava. 264 00:19:02,255 --> 00:19:04,255 Heni a Will? 265 00:19:05,375 --> 00:19:07,375 What? 266 00:19:11,695 --> 00:19:13,293 Ha'u mai. 267 00:19:13,295 --> 00:19:15,295 Ha'u. 268 00:19:20,575 --> 00:19:24,493 - Ia son, ua a? - Yeah. - O le mea ga e kupu pe a e ka'a po. 269 00:19:24,495 --> 00:19:26,253 E kigaiga ai kagaka. 270 00:19:26,255 --> 00:19:28,053 - Sorry. - Melani, ipu ki? 271 00:19:28,055 --> 00:19:30,453 - Leai fa'afetai. - Yeah. OK. 272 00:19:33,375 --> 00:19:37,293 I honestly feel shit for not coming to help you deliver those parcels that night, Bo's. 273 00:19:37,295 --> 00:19:41,895 If you came, we would have both been smashed. 274 00:19:51,695 --> 00:19:56,333 What's the deal with you and Will, Bo's? It's not right that you copped this for his shit. 275 00:19:56,335 --> 00:20:00,053 I made you some oka, Kong. Not as good as your mum's, but it's still good. 276 00:20:00,055 --> 00:20:02,055 Oh. Looks pretty seki. 277 00:20:07,375 --> 00:20:13,455 We just want to offer legal counsel to the immigrants you have detained. 278 00:20:15,735 --> 00:20:20,815 You know full well they have a right to legal representation. 279 00:20:23,135 --> 00:20:27,613 Just let us give them these. Look, they're half-naked, 280 00:20:27,615 --> 00:20:31,573 because you pricks keep breaking in in the middle of the night. 281 00:20:31,575 --> 00:20:33,575 Can you hear me? 282 00:20:33,735 --> 00:20:35,735 Hey! Pig! 283 00:20:46,935 --> 00:20:51,213 This isn't the Salvation Army. If you carry on, you can join them. 284 00:20:51,215 --> 00:20:53,213 Oh, uh, officer, we're leaving. 285 00:20:53,215 --> 00:20:57,653 This is bullshit! How many South Africans are in there? 286 00:20:57,655 --> 00:21:00,055 Any Brits? Dutch? 287 00:21:00,295 --> 00:21:03,093 Fa popolo! Bloody pig! 288 00:21:03,095 --> 00:21:08,093 ♪ 4 in the morning, officers swarming, kicking my door in. They caught me in the toilet, 289 00:21:08,095 --> 00:21:12,773 ♪ they calling me a tourist. Throw me in the cell, where hopelessness is the smell. 290 00:21:12,775 --> 00:21:16,413 - ♪ Black mould's living well, but black souls live in hell. - ♪ Black souls live in hell. 291 00:21:16,415 --> 00:21:23,013 ♪ Still I live to tell the story of how we overcame pain from overseas from slaves andoverseers, 292 00:21:23,015 --> 00:21:26,253 - ♪ to being stars in your sports games and overachievers. - ♪ Overachievers. 293 00:21:26,255 --> 00:21:29,693 ♪ The ones who didn't join us are still hoping to beat us, 294 00:21:29,695 --> 00:21:32,853 ♪ where being brown and beautiful is unusual, 295 00:21:32,855 --> 00:21:35,933 ♪ I ain't changing my name to English just cos it's suitable. 296 00:21:35,935 --> 00:21:39,213 - ♪ My title holds power,... ♪ Holds power. - ♪ ...like the highest elder. 297 00:21:39,215 --> 00:21:41,213 ♪ A bright hibiscus flower... 298 00:21:41,215 --> 00:21:44,853 ♪ ...growing out of public shelter. Only taught to be a helper. 299 00:21:44,855 --> 00:21:47,533 ♪ Not an alpha, seen as lesser as my gender, 300 00:21:47,535 --> 00:21:50,893 ♪ but I'll make them all remember women brought you to this world. 301 00:21:50,895 --> 00:21:53,853 - ♪ You should know a mother's worth. - ♪ Cos women run the world... 302 00:21:53,855 --> 00:21:57,533 ♪ ...that's why we call her Mother Earth. ♪ 303 00:22:04,855 --> 00:22:06,855 - Hey. - Hey. 304 00:22:11,935 --> 00:22:18,013 - Where are the kids? - Gerri's watching them at the flat. - Of course she is. 305 00:22:18,015 --> 00:22:20,615 OK, well, I'm lucky to have her. 306 00:22:20,775 --> 00:22:25,375 - Would you like a drink, sir? - No, no. I'm good. Thank you. 307 00:22:27,815 --> 00:22:33,373 - Will I get to see them this week? - Well, that depends on how you're coping. 308 00:22:33,375 --> 00:22:40,493 - What's that supposed to mean? - Just that... every time you come to the flat, you make a scene, 309 00:22:40,495 --> 00:22:43,773 - you insult my friends or you scare the kids. - No, that's not fair. 310 00:22:43,775 --> 00:22:45,975 - It's true. - No, it's not. 311 00:22:48,175 --> 00:22:51,255 They're my kids too, Caro. 312 00:22:51,575 --> 00:22:53,575 God. 313 00:22:54,535 --> 00:22:56,535 Don't I get a say? 314 00:23:00,935 --> 00:23:02,935 I'm fine. 315 00:23:04,095 --> 00:23:06,095 You're not. 316 00:23:11,335 --> 00:23:13,333 I talked to Mike. 317 00:23:13,335 --> 00:23:16,733 Oh, for fuck's sake. Why are you still talking to him? 318 00:23:16,735 --> 00:23:19,213 Cos he's a patient at my work. 319 00:23:19,215 --> 00:23:21,815 And he's always been kind to us. 320 00:23:25,775 --> 00:23:28,973 - He told me, Jimmy. - What did he tell you? 321 00:23:28,975 --> 00:23:32,013 He's a fucking liar. That guy's a fucking lying piece of shit. 322 00:23:32,015 --> 00:23:35,615 He told me what you thought about him and I. 323 00:23:36,935 --> 00:23:40,415 Nothing ever happened, Jim. Listen to me. 324 00:23:41,015 --> 00:23:43,015 This... 325 00:23:43,655 --> 00:23:49,335 you and me separating, it's not about another person; it's about us. 326 00:23:51,295 --> 00:23:53,695 I will always care about you. 327 00:23:58,975 --> 00:24:06,373 Our kids need their dad back... I need you to be there for them, and I need you to get some help. 328 00:24:08,855 --> 00:24:11,735 If I do that, will you take me back? 329 00:24:14,095 --> 00:24:16,095 Jimmy. 330 00:24:24,375 --> 00:24:27,175 I can't do that, Jimmy. 331 00:24:52,795 --> 00:24:56,193 We bloody told those pigs that exact shit about the white overstayers today, 332 00:24:56,195 --> 00:25:00,753 down at the factory, yeah? And what did they do? They shut the door in my fucking face! 333 00:25:00,755 --> 00:25:02,913 Same. They're not listening. 334 00:25:02,915 --> 00:25:06,953 Piggy's got the whole country believing in the story that he's telling. Yeah. 335 00:25:06,955 --> 00:25:10,673 That we're all savages to be feared. And as long as they're scared, 336 00:25:10,675 --> 00:25:15,753 they're not gonna be able to hear the truth. And as long as they're believing in his story, 337 00:25:15,755 --> 00:25:17,833 they're gonna be scared. 338 00:25:17,835 --> 00:25:21,993 - What are you going on about, Will? - English, sole. 339 00:25:21,995 --> 00:25:26,153 They're not gonna listen until we make them listen. 340 00:25:26,155 --> 00:25:31,473 Shit. And I've been wanting to make them listen for weeks. But you, makefefe, keep holding me back! 341 00:25:31,475 --> 00:25:34,113 You will get your chance tonight, OK? The time has come. 342 00:25:34,115 --> 00:25:37,073 You've just gotta wait a few hours, my bulldog brother. 343 00:25:37,075 --> 00:25:40,233 I'm getting really worried about this little covert mission of yours, Will. 344 00:25:40,235 --> 00:25:45,035 - It's gonna backfire; I'm sure of it. - Just trust me, sis. 345 00:25:45,915 --> 00:25:48,715 You mean trust you like Kong did? 346 00:25:55,395 --> 00:26:01,195 Well, now that that's been brought up, I... 347 00:26:01,275 --> 00:26:04,073 guess this is as good a time as any. 348 00:26:06,995 --> 00:26:09,873 I've been wanting to apologise... 349 00:26:09,875 --> 00:26:12,675 for the danger I've put you all in. 350 00:26:15,675 --> 00:26:18,753 For the harm I caused to our brother Kong. 351 00:26:18,755 --> 00:26:22,715 But I plan to make it up to everyone,... 352 00:26:23,075 --> 00:26:25,075 as best as I can. 353 00:26:26,155 --> 00:26:34,035 Yeah, I'm willing to sacrifice whatever it takes to make this better, and that starts tonight. 354 00:26:34,795 --> 00:26:36,793 If... 355 00:26:36,795 --> 00:26:40,195 If you don't trust me any more, I get that. 356 00:26:42,435 --> 00:26:44,435 But I ain't backing out. 357 00:26:45,195 --> 00:26:47,675 OK, the old way isn't working. 358 00:26:50,995 --> 00:26:53,395 I'm willing to pay the price. 359 00:26:56,275 --> 00:26:58,673 Professor, 360 00:26:58,675 --> 00:27:00,913 in terms of wheels for tonight, 361 00:27:00,915 --> 00:27:04,593 - we're a car short. - We've got Shadbolt's waka. 362 00:27:04,595 --> 00:27:09,473 I mean, you can hardly call it my waka, can you Nige? You fellas use it more than me. 363 00:27:09,475 --> 00:27:11,475 And Fred's dad's van. 364 00:27:11,675 --> 00:27:15,273 But with the three different locales, we're a car short. 365 00:27:15,275 --> 00:27:17,275 Will, it's your dad. 366 00:27:24,115 --> 00:27:26,115 Thanks. 367 00:27:27,075 --> 00:27:29,073 - Hello? - Will. 368 00:27:29,075 --> 00:27:33,753 Ko Lotu eni na'e ha'u o fakamalo ho tokoni ke ai he ne pepa. 369 00:27:33,755 --> 00:27:35,755 Sai pe ia. 370 00:27:36,395 --> 00:27:39,075 Oku I ai ha me'a oku mou fie ma'u? 371 00:27:46,755 --> 00:27:50,355 Can't believe your dad let us have his car. 372 00:28:13,995 --> 00:28:16,713 We need to synchronise our watches, OK? Timing will be everything tonight. 373 00:28:16,715 --> 00:28:19,393 Sole, talk about timing... you're 10 minutes late. What's happening? 374 00:28:19,395 --> 00:28:21,753 Tigi, you get those tools we talked about earlier? 375 00:28:21,755 --> 00:28:25,753 - Yep. - Well, start handing them out. Keep the sharpest machete for me. 376 00:28:25,755 --> 00:28:28,073 - You all good with your part tonight? - Ioe, Kapitani Kapisi. 377 00:28:28,075 --> 00:28:33,353 Look, that diversion decoy is everything. Yeah? What time you guys got on your watches? 378 00:28:33,355 --> 00:28:35,353 - 12. - 12.15. - 12.29. 379 00:28:35,355 --> 00:28:39,513 No! It's 12.17. Hey, no Island time tonight, famili. 380 00:28:39,515 --> 00:28:42,633 Fred hits at 1.25... we hit at 1.30 sharp. 381 00:28:42,635 --> 00:28:45,593 Yeah, that gives us enough time for the rest of the operation. 382 00:28:45,595 --> 00:28:48,273 OK. If anyone wants out, 383 00:28:48,275 --> 00:28:50,275 now's your time. 384 00:28:55,675 --> 00:29:00,155 All right, then. Whatever happens, it'll be worth it. 385 00:29:01,155 --> 00:29:03,155 Good luck. 386 00:29:09,395 --> 00:29:13,073 Hey. We're trusting you. 387 00:29:29,075 --> 00:29:31,075 This one. 388 00:30:13,115 --> 00:30:15,713 Police Headquarters. What's your emergency? 389 00:30:15,715 --> 00:30:22,953 Please, send all the policemen you have. There are robbers here, and they're smashing my office windows! 390 00:30:22,955 --> 00:30:24,955 - Argh! Argh! - Sir? 391 00:30:26,035 --> 00:30:30,233 - Sir. - Send somebody now! - Sir, are you all right? 392 00:30:45,155 --> 00:30:47,913 Minister Birch! Show us your passports! 393 00:30:47,915 --> 00:30:49,993 And prove to us you're a legitimate citizen of New Zealand! 394 00:30:49,995 --> 00:30:52,673 What are you doing here?! Who are you?! 395 00:30:52,675 --> 00:30:55,873 - Passports! Let's go! - Hurry up! - Or you'll be coming with us! 396 00:30:55,875 --> 00:30:57,873 Hurry up! 397 00:31:03,235 --> 00:31:05,235 Yeah. It's time. 398 00:31:05,395 --> 00:31:07,713 Open up! This is a random immigration check, Minister! 399 00:31:07,715 --> 00:31:12,793 - Where's your passport, Minister? - What the hell do you guys want? - Are you Minister Len Brixton? 400 00:31:12,795 --> 00:31:14,793 Minister? 401 00:31:14,795 --> 00:31:18,153 - Is this the right place? - Is this is 13 Stevens Rd, mate? 402 00:31:18,155 --> 00:31:20,353 Nah, it's 113. 1 fell off. 403 00:31:25,275 --> 00:31:28,553 I am so, so, so sorry, guys. Get back to sleep. 404 00:31:28,555 --> 00:31:32,233 - Look, big misunderstanding, fellas. - You have a good night. Yeah. 405 00:31:32,235 --> 00:31:36,313 - Hey! The police are on their way! - Bugger. Come on, Bruce. 406 00:31:38,315 --> 00:31:40,913 - Get out your passports! Hurry it up! - All right. All right! 407 00:31:40,915 --> 00:31:43,193 - Hurry it up, man! - OK. Yes. 408 00:31:43,195 --> 00:31:45,633 - Get a photo! Get a photo! - What do you want them for? 409 00:31:45,635 --> 00:31:47,433 Put the passports down and shut up! 410 00:31:47,435 --> 00:31:49,793 - Can you for God's sake, let my wife get some clothes on? - Give us the passports andshut up! 411 00:31:49,795 --> 00:31:52,793 Oh! Please! No photos! 412 00:31:52,795 --> 00:31:54,993 OK. Got it! Got it! Got it! 413 00:31:54,995 --> 00:31:57,873 Can you confirm that you are both legal New Zealand citizens, sir?! 414 00:31:57,875 --> 00:32:02,073 Oh, give us a break. We're about as Kiwi as you get. 415 00:32:02,075 --> 00:32:04,955 - Do you know who I am? - Don't touch me. 416 00:32:05,795 --> 00:32:09,713 ...seem to be intact here, and there's no one round the property. Is this the right address? 417 00:32:09,715 --> 00:32:11,915 Yeah, this is the address. 418 00:32:18,995 --> 00:32:23,393 - Bill Birch. - Minister Birch, it's Geoffrey Peters here from AKFM. 419 00:32:23,395 --> 00:32:27,033 - Can you tell me what's happening, please? - It was so blooming disrespectful. 420 00:32:27,035 --> 00:32:29,913 They came in in the middle of the night, unannounced, 421 00:32:29,915 --> 00:32:36,233 demanding to see our passports. My wife was half-naked and absolutely startled. 422 00:32:36,235 --> 00:32:40,953 Yes, bursting into someone's home in the middle of the night without a search warrant 423 00:32:40,955 --> 00:32:47,513 is rather disrespectful, Minister. Absolutely. Ladies and Gentlemen, this is AKFM, 424 00:32:47,515 --> 00:32:52,873 and you've been listening to the Minister of Immigration, Mr Bill Birch here live. 425 00:32:52,875 --> 00:32:54,955 - Ooh. Ooh. - Get up! Get up! 426 00:32:57,315 --> 00:33:00,993 Come on. Let's go! Let's go! 427 00:33:00,995 --> 00:33:04,713 Quick! Let's go! You guys go left, OK? Go left! 428 00:33:04,715 --> 00:33:07,713 - OK! - Hey, grab my dad's car as well! 429 00:33:15,915 --> 00:33:20,113 - Stay there! - Others heading north. - Stay there! 430 00:33:20,115 --> 00:33:22,595 - OK. OK. - Face down! 431 00:34:35,690 --> 00:34:37,608 Prime Minister! Prime Minister! Prime Minister! 432 00:34:37,610 --> 00:34:42,288 Reports are coming in that these raids are racially targeted, inhumane and cruel, Prime Minister. 433 00:34:42,290 --> 00:34:44,728 Well, I'm appalled by what I'm hearing. 434 00:34:44,730 --> 00:34:48,128 - I'm going to be looking into it, urgently. - Are you saying...? 435 00:34:48,130 --> 00:34:52,688 Whoo-hoo! Reverse raid draws attention to inhumane racial targeting. Oh, holy shit! 436 00:34:52,690 --> 00:34:57,968 We did it! Bro, my paper is in the... my photo is in the paper, Bo's. Yeah! 437 00:34:57,970 --> 00:35:00,208 - The Polynesian Panther Coalition is... Whoo! - Wait. We should take a photo. 438 00:35:00,210 --> 00:35:02,208 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah. Jump in. Jump in. Jump in. 439 00:35:02,210 --> 00:35:04,728 - Turn it around, so you do all of us. - Oh yeah. Yeah. 440 00:35:04,730 --> 00:35:06,728 - OK, ready? - Yeah, yeah. 441 00:35:06,730 --> 00:35:08,728 Whoo-hoo! 442 00:35:08,730 --> 00:35:12,208 OK. Next caller... Melanie from Auckland. 443 00:35:12,210 --> 00:35:18,368 Melani Anae. Mike, I just wanted to check in, in lieu of this morning's press break, 444 00:35:18,370 --> 00:35:23,208 to see whether you and Prime Minister Muldoon are still standing by the racist and inaccurate views 445 00:35:23,210 --> 00:35:27,288 on Polynesian immigration that you've been polluting the airways with for years. 446 00:35:27,290 --> 00:35:31,688 No, no, no, no, no, no. You see, the lefties have completely overblown this, Melanie. 447 00:35:31,690 --> 00:35:36,008 If you wanna blame someone, then you blame the police... not the Prime Minister... you blame the police, 448 00:35:36,010 --> 00:35:41,490 because they have complete independent authority. Next caller. 449 00:35:41,810 --> 00:35:46,448 - Elle from Hamilton? - Yeah, just call it what it is, Mike... racist, 450 00:35:46,450 --> 00:35:49,928 - like you and your mate, Muldoon. - Thanks, Ellie. Next caller. 451 00:35:49,930 --> 00:35:52,728 Bill here from Timaru. Look, I really agree with what Elle and Melanie had to say. 452 00:35:52,730 --> 00:35:54,728 Guys! Guys! Guys! No! Shh. 453 00:35:54,730 --> 00:35:56,728 But this new information that's come forth, 454 00:35:56,730 --> 00:35:58,730 it's really making me question you guys 455 00:35:58,770 --> 00:36:01,488 - and what you've been trying to say this whole time. - Yes, great. 456 00:36:01,490 --> 00:36:04,328 - Fantastic. Thanks for that. - Mm! - We did it, Bo's! We did it, Bo's! 457 00:36:04,330 --> 00:36:07,168 Whoo! We did it! Whoo-hoo! 458 00:36:13,410 --> 00:36:16,808 So, uh, no charges, bro? 459 00:36:16,810 --> 00:36:21,090 You need to sign that bloody paperwork. 460 00:36:23,330 --> 00:36:25,330 Ofu atu, eh. 461 00:36:26,170 --> 00:36:30,130 - Oh! - Fah, bro. 462 00:36:30,290 --> 00:36:33,970 Just sign the bloody papers. 463 00:36:35,770 --> 00:36:39,770 - Fuck. - That guy was out the gate. 464 00:36:40,370 --> 00:36:43,570 Good to see you, Professor. 465 00:36:46,050 --> 00:36:49,928 I guess that's the difference... our parents weren't born here. So to them, 466 00:36:49,930 --> 00:36:55,208 speaking out comes across as ungrateful for the opportunities that this country has given us. 467 00:36:55,210 --> 00:36:57,210 Whereas for us,... 468 00:36:57,650 --> 00:37:02,888 this is our home. You know, Ponsonby, Grey Lynn... born and raised. 469 00:37:02,890 --> 00:37:06,928 So we feel a call to help our community be a better, 470 00:37:06,930 --> 00:37:11,048 equitable place for all of its people and for future generations as well. 471 00:37:11,050 --> 00:37:15,768 - Thank you, Melani. That was very articulate. Mm. - Thanks. 472 00:37:15,770 --> 00:37:20,408 You must be Will 'Ilolahia. Could I have a word with you too, if that's OK? 473 00:37:20,410 --> 00:37:22,410 Yeah. 474 00:37:24,970 --> 00:37:28,208 Actually, you should speak to Nigel Bhana, here. 475 00:37:28,210 --> 00:37:32,688 You know, he's our Treasurer, Minister of Media Affairs, Horticulture. 476 00:37:32,690 --> 00:37:36,368 You know, and a number of our other portfolios. 477 00:37:36,370 --> 00:37:39,928 He's actually the one that took the photo in the newspaper you're holding. 478 00:37:39,930 --> 00:37:41,930 OK. Nigel, please. 479 00:37:45,650 --> 00:37:48,248 - Tulou. - Yeah. Here he is. Here he is! 480 00:37:48,250 --> 00:37:52,928 - Let's go, Nigel! - What would you say is the secret to your movement's success? 481 00:37:52,930 --> 00:37:54,930 - The secret? - Mm. 482 00:37:56,210 --> 00:37:58,648 We're the Polynesian Panthers. 483 00:37:58,650 --> 00:38:03,930 I'm Indian, obviously, but these guys treat me like I'm family. 484 00:38:05,730 --> 00:38:07,728 Nah,... 485 00:38:07,730 --> 00:38:09,730 wearefamily. 486 00:38:11,530 --> 00:38:13,610 And I'd die for my family. 487 00:38:14,690 --> 00:38:16,970 So maybe that's the secret. 488 00:38:18,890 --> 00:38:20,888 Some real great stuff you said up there. 489 00:38:20,890 --> 00:38:23,728 - So, tell me a bit about your portfolios, Nigel. What do they...? - On point. 490 00:38:23,730 --> 00:38:27,488 - Thanks, Will. - Oh, you know... - Is everything all good? 491 00:38:27,490 --> 00:38:32,208 I thought you'd be on the mic trying to show the world that you have flasher five-syllable words than me. 492 00:38:32,210 --> 00:38:34,210 Here we go. 493 00:38:35,610 --> 00:38:39,570 Hey, look at all of this. 494 00:38:39,890 --> 00:38:41,890 You were right... 495 00:38:42,090 --> 00:38:45,370 they listened when we made them listen. 496 00:38:47,370 --> 00:38:51,370 We're all good. I mean, you and I... we're all good. 497 00:38:52,650 --> 00:38:54,648 You've been a shit. 498 00:38:54,650 --> 00:39:00,168 And don't think I think you're the man or anything, Chosen One... don't get ahead of yourself... 499 00:39:00,170 --> 00:39:02,168 but we're all good. 500 00:39:02,170 --> 00:39:04,170 Thank you. 501 00:39:05,890 --> 00:39:07,890 Thank you. 502 00:39:12,570 --> 00:39:15,450 Kong was the one that named me that. 503 00:39:16,450 --> 00:39:18,448 Chosen One. 504 00:39:18,450 --> 00:39:21,888 Hey, Melani, is it OK if I ask you one more question? 505 00:39:21,890 --> 00:39:23,968 - Yeah. - Great. Thank you. 506 00:39:23,970 --> 00:39:25,968 Thank you. 507 00:39:25,970 --> 00:39:30,770 - Pretty tough act to follow, Lani. - Oh, shut up. 508 00:39:30,970 --> 00:39:34,968 So, what would you say the best part of this...? 509 00:39:41,530 --> 00:39:45,610 Our little old world isn't a perfect utopia yet... 510 00:39:45,730 --> 00:39:47,808 there's still heaps to do. 511 00:39:47,810 --> 00:39:49,808 But as they say... 512 00:39:49,810 --> 00:39:51,808 how do you eat a whale? 513 00:39:51,810 --> 00:39:53,808 One bite at a time. 514 00:39:53,810 --> 00:39:56,890 We must be doing something right, eh? 515 00:39:57,330 --> 00:40:01,168 We're on the front page of the papers, after all. 516 00:40:01,170 --> 00:40:04,488 I'm keen to keep fighting, keep building, 517 00:40:04,490 --> 00:40:06,488 you know, if you are. 518 00:40:06,490 --> 00:40:12,568 Arsehole cops and arsehole politicians, they'll keep being arseholes... it's in their DNA. 519 00:40:12,570 --> 00:40:17,008 The press will probably only be on our side for this honeymoon period. 520 00:40:17,010 --> 00:40:21,168 But at least we've had a taste of the kinds of shit that we can impact. 521 00:40:21,170 --> 00:40:23,370 I see it all different now. 522 00:40:23,890 --> 00:40:26,968 I went on some weird tangents for a while there, 523 00:40:26,970 --> 00:40:31,250 had my head up my own arse, brother. But now, I get it. 524 00:40:31,890 --> 00:40:35,290 As much as anything, it's about service... 525 00:40:36,050 --> 00:40:38,050 making a contribution. 526 00:40:39,050 --> 00:40:41,808 And it's about who's working beside you. 527 00:40:41,810 --> 00:40:45,410 I miss having you beside me,... my brother. 528 00:40:46,690 --> 00:40:51,770 And I wanted you to know that I'm so sorry for letting you down. 529 00:40:52,250 --> 00:40:57,848 I can't change what happened, but I can change what happens from here on. 530 00:40:57,850 --> 00:41:02,930 If you can't forgive me, Bo's, I get it, and I'll respect that. 531 00:41:03,090 --> 00:41:05,570 Either way, nothing but love. 532 00:41:07,010 --> 00:41:09,010 Your brother. 533 00:41:13,690 --> 00:41:15,688 Got your feet up, eh, Willo? Meanwhile, 534 00:41:15,690 --> 00:41:18,808 my leg's still so fucked-up, I'm limping up the stairs. 535 00:41:18,810 --> 00:41:21,088 You think some words on a piece of paper's gonna fix shit between us?! 536 00:41:21,090 --> 00:41:25,368 No, no, no. Look, I didn't mean to make you any more upset, Bo's. OK? I was just trying to apologise. 537 00:41:25,370 --> 00:41:29,368 Apologise for what? Almost getting me killed cos of you and your keige? 538 00:41:29,370 --> 00:41:32,808 Or for hustling me to pay for your flight to Aussie so you didn't get the beatdown? 539 00:41:32,810 --> 00:41:37,048 - OK, I'm getting you your money. - Unbelievable. 540 00:41:37,050 --> 00:41:43,448 Absolutely unbelievable that after all these years, after all these years, 541 00:41:43,450 --> 00:41:47,528 I can still have you on to this extent, Chosen One. 542 00:41:51,450 --> 00:41:53,528 - Oi! - Fuck. 543 00:41:53,530 --> 00:41:56,768 Oh, you should have seen your face, man. 544 00:41:56,770 --> 00:41:59,328 I have always been funny. You should have seen, 'I'll get your money back.' 545 00:42:02,970 --> 00:42:04,968 Oh, man, you're so easy. 546 00:42:04,970 --> 00:42:11,688 Hey. But, Mum, she might take a bit more winning over. She loves you, though. 547 00:42:11,690 --> 00:42:16,168 You've just gotta get over the line with some or your smooth-talking charming guy stuff. 548 00:42:22,290 --> 00:42:24,288 I missed you, Bo's. 549 00:42:24,290 --> 00:42:26,290 I missed you too, Bo's. 550 00:42:28,970 --> 00:42:30,970 Come here, man. 551 00:42:34,650 --> 00:42:39,248 - It's good to see you, Bo's. - It's good to see you, Bo's. 552 00:42:46,830 --> 00:42:51,830 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 45983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.