Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,285 --> 00:00:03,723
- What do we do then, Teddy?
- We raid them in the middle of the night.
2
00:00:03,725 --> 00:00:06,805
- Is Nana going to get taken away?
- No.
3
00:00:07,125 --> 00:00:11,403
- You dobbed Tessa in, eh?
- I didn't report Tessa, mate... that was your mother.
4
00:00:11,405 --> 00:00:14,405
Kou osi ilo'i e mea na ke fai.
5
00:00:17,445 --> 00:00:19,723
- What have you been doing with my wife?
- What the fuck are you talking...?
6
00:00:23,685 --> 00:00:25,683
All right. OK. Here we go.
7
00:00:25,685 --> 00:00:27,885
OK.
8
00:00:28,925 --> 00:00:31,325
Come on. Come on.
9
00:00:37,685 --> 00:00:40,165
Come on! Come on!
10
00:00:41,445 --> 00:00:45,843
- Move! Let's move! Let's move.
- Nana! Nofo I luga. Sau! Sau!
11
00:00:45,845 --> 00:00:47,843
O le a le mea. Oh, Uaina.
12
00:00:47,845 --> 00:00:52,525
- Come on, Nana. Come on.
- O le a le mea ua kupu Uaina? O le a?
13
00:00:52,885 --> 00:00:54,923
- O fea lou kama?
- Mum! Dad!
14
00:00:54,925 --> 00:00:57,363
- Siaosi!
- Leoleo! Leoleo! - Olivia!
15
00:00:57,365 --> 00:00:59,365
E a?
16
00:01:08,685 --> 00:01:12,083
This is the New Zealand Police! Open the door!
17
00:01:12,085 --> 00:01:14,083
- Olivia, su'e mai passports. - OK.
- This is the New Zealand Police.
18
00:01:14,085 --> 00:01:15,923
- Open the door!
- Su'e mai o, su'e I lalo.
19
00:01:15,925 --> 00:01:18,683
Police! Open the door now or we'll kick it in! Come on! Wake up!
20
00:01:18,685 --> 00:01:22,283
- Kick the door open now!
- Sau, sau.
21
00:01:22,285 --> 00:01:24,123
- O fea a le a ka o I ai? - Shh.
- You better open the door now!
22
00:01:24,125 --> 00:01:27,523
Open it or we'll kick it in!
23
00:01:27,525 --> 00:01:31,205
New Zealand Police! Open up!
24
00:01:31,285 --> 00:01:32,683
Unless you open the door
25
00:01:32,685 --> 00:01:36,443
- right now, we're kicking it in!
- Open up or we'll kick the door in!
26
00:01:36,445 --> 00:01:39,323
Open the door now!
27
00:01:39,325 --> 00:01:41,483
Come on. Hey, out the way.
28
00:01:41,485 --> 00:01:45,603
- What took you so long to open the door? Are you hiding someone here?
- Leai, leai!
29
00:01:45,605 --> 00:01:49,403
- In there!
- They're in the bathroom. The door is stuck!
30
00:01:51,405 --> 00:01:54,003
Where are they? Where are they?
31
00:01:54,005 --> 00:01:56,883
- Auoi Siaosi. Leai malulu, malulu!
- Shh.
32
00:01:56,885 --> 00:01:59,803
- No! Malulu.
- Shh. Fa'amolemole, mama. Fa'amolemole.
33
00:01:59,805 --> 00:02:01,803
Leai.
34
00:02:01,805 --> 00:02:03,803
Sau.
35
00:02:05,885 --> 00:02:07,883
Shh.
36
00:02:07,885 --> 00:02:09,965
Nofo I lalo.
37
00:02:10,965 --> 00:02:14,163
- Ah.
- Oi! This is an immigration check!
38
00:02:14,165 --> 00:02:16,165
Siaosi.
39
00:02:18,125 --> 00:02:20,323
Jump round the other side!
40
00:02:20,325 --> 00:02:24,563
There's nothing round the other side there.
41
00:02:24,565 --> 00:02:27,563
So, what were you doing, hanging out the back here, then, mate?
42
00:02:27,565 --> 00:02:32,003
You hiding the rest of the village
in the garage or something?
43
00:02:32,005 --> 00:02:36,523
- You speak English, mate?
- Yes. I was working in the garage, late.
44
00:02:36,525 --> 00:02:38,683
I fell sleep in there.
45
00:02:38,685 --> 00:02:40,685
When I heard you, I came.
46
00:02:40,805 --> 00:02:42,803
Yeah, right
47
00:02:42,805 --> 00:02:45,803
Through here, Sarge.
48
00:02:55,645 --> 00:02:58,163
Who are you looking for,
huh? What do you want?
49
00:02:58,165 --> 00:03:02,363
We are legal New Zealand citizens. You
must have a permit to enter our property!
50
00:03:02,365 --> 00:03:04,365
Give me those.
51
00:03:08,045 --> 00:03:10,043
Hey, Sarge,
looks like they're all Kiwis.
52
00:03:10,045 --> 00:03:12,763
Righto. On to the next one.
Now, don't faff about, you lot!
53
00:03:12,765 --> 00:03:14,765
Mm-hm.
54
00:03:15,325 --> 00:03:17,483
On to the next house, gents!
We're all clear here!
55
00:03:17,485 --> 00:03:19,885
Uaina, sau! Sau!
56
00:03:21,205 --> 00:03:28,003
- Nana! Nana! Nana! Oh!
- Siaosi! Siaosi! Oh! Oh! Si o'u fanau, fa'afetai.
57
00:03:28,885 --> 00:03:32,480
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
58
00:03:32,525 --> 00:03:35,323
Last night,
across five suburbs in Auckland,
59
00:03:35,325 --> 00:03:43,083
New Zealand Police raided over 55 houses looking
for overstayers, mostly of Polynesian descent.
60
00:03:46,645 --> 00:03:53,283
They're controlling the narrative. Classic,
populist, divide-and-conquer-propaganda.
61
00:03:53,285 --> 00:03:58,043
They've created this fear of us and got everyone
believing that we're all violent criminals...
62
00:03:58,045 --> 00:04:02,443
bludgers, not to be trusted. Because
if he gets everyone scared of us,...
63
00:04:02,445 --> 00:04:06,723
that just makes space for the bastard to
ride up on his white horse and save the day,
64
00:04:06,725 --> 00:04:08,803
a fucking pig in shining armour!
65
00:04:17,885 --> 00:04:22,363
So how do we respond? Huh?
Look, we need to change tack.
66
00:04:22,365 --> 00:04:26,003
We've got about 6000
signatures on our anti-raid petition.
67
00:04:26,005 --> 00:04:29,923
Freer said he'll take it to the
Select Committee once we hit 9000.
68
00:04:29,925 --> 00:04:34,763
You really think a bunch of autographs on some
pieces of paper's gonna stop them? Huh? Nah.
69
00:04:34,765 --> 00:04:38,683
I say we head down to the Pons' cop shop at dawn, and
we'll kneecap those motherfuckers before they head
70
00:04:38,685 --> 00:04:40,683
- out on raids...
- Are you kidding me, Fred?
71
00:04:40,685 --> 00:04:46,483
You're perpetuating the exact negative stereotype
they're boxing you into. Use your brain, sole!
72
00:04:46,485 --> 00:04:49,843
That's your problem, suga... you keep overthinking things.
73
00:04:49,845 --> 00:04:53,563
- Actions speak louder than words. See, we can't teach...
- Hey, Bo's.
74
00:04:53,565 --> 00:04:56,043
Tell me you didn't have anything to do
with that cop hit on Ice last night.
75
00:04:56,045 --> 00:04:58,323
We need to do something now!
76
00:04:58,325 --> 00:05:01,523
- I didn't.
- I am just as angry as you are.
77
00:05:01,525 --> 00:05:06,205
Flying off the handle isn't
gonna do anyone any favours.
78
00:05:08,125 --> 00:05:10,283
- You guys looking for me?
- Indeed.
79
00:05:10,285 --> 00:05:14,003
We're here to book you for grievous
bodily harm on a Mr Larry Henderson.
80
00:05:14,005 --> 00:05:17,203
- How do you know it was me?
- The victim's description of the offender matches...
81
00:05:17,205 --> 00:05:21,203
big hair, black clothing and glasses.
You've got a criminal record, to boot.
82
00:05:21,205 --> 00:05:23,203
The real clincher, though...
83
00:05:23,205 --> 00:05:28,243
the assault took place at your mother's workplace,
right after she and the victim had an altercation.
84
00:05:28,245 --> 00:05:30,483
You guys haven't been so on
to it, looking for the offender
85
00:05:30,485 --> 00:05:33,723
who beat my mate Kong to a fucking
pulp for no reason, have you, mate?
86
00:05:33,725 --> 00:05:36,723
But, hey, if we go against
ourselves, it's all good, right?
87
00:05:36,725 --> 00:05:41,963
But as soon as we touch a racist little weasel like
your mate, Larry, ha... you're here in aheartbeat.
88
00:05:41,965 --> 00:05:43,963
Fucking unbelievable.
89
00:05:43,965 --> 00:05:48,723
Hey, it was actually me who smashed that
Larry fulla. Yeah. Round these ways,
90
00:05:48,725 --> 00:05:55,283
we don't speak to our mothers like that. So I gave
him a tune-up on behalf of Will. Well deserved, too.
91
00:05:55,285 --> 00:05:57,565
The offender wore glasses.
92
00:06:01,125 --> 00:06:05,243
- And what?
- Well, if this is a guilty plea, it works for me.
93
00:06:05,245 --> 00:06:09,243
- John Luafutu, from memory?
- Hey, can we just have a second, officer? Please.
94
00:06:09,245 --> 00:06:14,163
- Bo's, what the fuck are you doing?
- You're our leader, Willo. Yeah?
95
00:06:14,165 --> 00:06:17,283
The Tongan Che Guevara,
The Professor.
96
00:06:17,285 --> 00:06:21,883
Our clean-skin.
If you go down, we're in trouble.
97
00:06:21,885 --> 00:06:25,323
Me, I'm just a foot solider. OK?
The show can go on without me.
98
00:06:25,325 --> 00:06:27,603
- Mm-mm. No way, Bo's.
- Ah. - No.
99
00:06:27,605 --> 00:06:30,643
- Yeah, it's no biggie for me doing another lag, ma man.
- All right, Hurry it up.
100
00:06:30,645 --> 00:06:35,363
Hey, how about we stop at the bakery on the
way, get us a couple of cream buns, huh?
101
00:06:35,365 --> 00:06:38,643
For my last supper, eh?
For now, just shut up.
102
00:06:38,645 --> 00:06:41,683
Hey, do me one
favour, please, eh, Bo's.
103
00:06:41,685 --> 00:06:44,723
- Anything, Bo's.
- Just don't tell the others about this.
104
00:06:44,725 --> 00:06:46,723
I'd rather they didn't know.
105
00:06:46,725 --> 00:06:48,723
- Ooh-hoo.
- Time's up.
106
00:06:48,725 --> 00:06:53,243
- Hey, he's a university student, this guy.
- Did you know that? Yeah.
107
00:06:53,245 --> 00:06:58,323
- One day, he'll rep us in court!
- A li'i uso uso!
108
00:06:58,325 --> 00:07:00,325
Yeah! Oh!
109
00:07:01,445 --> 00:07:04,523
That's us, Willo!
110
00:07:06,805 --> 00:07:08,883
Look,
111
00:07:08,885 --> 00:07:13,043
you need to be united on this if
we are going to make any impact!
112
00:07:13,045 --> 00:07:15,045
I've got it!
113
00:07:17,005 --> 00:07:21,085
We bloody well do to them
what they're doing to us!
114
00:07:27,870 --> 00:07:31,948
- Jimmy.
- I'm sorry. He was your partner.
115
00:07:33,950 --> 00:07:36,988
I wasn't expecting
you at the morning raids.
116
00:07:36,990 --> 00:07:40,548
I'd rather be working than
just sitting around at home.
117
00:07:40,550 --> 00:07:44,268
Ice Leafa has been a thorn
in our side for a long time.
118
00:07:44,270 --> 00:07:52,468
But we found substantial evidence of a full array
of crimes in his house last night... racketeering,
119
00:07:52,470 --> 00:07:56,948
laundering, as well as the
dope and the violent crime.
120
00:07:56,950 --> 00:07:59,908
Mike clearly thought that he could get him
on all of that and thrown away the key.
121
00:07:59,910 --> 00:08:01,908
Mm-hm.
122
00:08:01,910 --> 00:08:03,910
Wereyouin on that?
123
00:08:04,510 --> 00:08:06,510
No.
124
00:08:08,470 --> 00:08:11,548
Silly bugger shouldn't
have done that on his own.
125
00:08:11,550 --> 00:08:13,988
It was a good job that you were
there to keep an eye on him, though.
126
00:08:13,990 --> 00:08:19,190
Even if you couldn't keep a tight grip on the rifle.
127
00:08:20,790 --> 00:08:26,428
I just wish that I had got there sooner.
You know, I could have stopped it.
128
00:08:26,430 --> 00:08:28,428
Come on. Sit down.
129
00:08:31,150 --> 00:08:38,068
You were off-shift, and yet, there you
were, protecting the back of your partner.
130
00:08:38,070 --> 00:08:42,748
What more could you ask for
from a fellow police officer?
131
00:08:42,750 --> 00:08:49,988
I bet you had to take a breath or two when he
wrangled that gun from you, though.
132
00:08:49,990 --> 00:08:52,990
I'm sorry... that's
just me, you know?
133
00:08:54,870 --> 00:08:58,150
Always insensitive.
I don't mean to be.
134
00:08:59,630 --> 00:09:02,588
A similar thing happened to me
and my partner a few years ago.
135
00:09:02,590 --> 00:09:06,188
I get it... except this
one has a happy ending.
136
00:09:06,190 --> 00:09:11,308
Mike's surgery was successful.
He's gonna make a full recovery.
137
00:09:11,310 --> 00:09:14,188
Have you heard anything about Ice?
138
00:09:14,190 --> 00:09:21,388
He's on life support. Someone should switch
it off. You shoot a cop, and you go to hell.
139
00:09:21,390 --> 00:09:27,268
That's my opinion. You know,
I always maintained Havili was a good one.
140
00:09:27,270 --> 00:09:32,068
Almost lost his life for the cause.
He's an anomaly, don't you think?
141
00:09:32,070 --> 00:09:36,108
- Mm.
- Not like the rest of his breed. Anyway, here they come.
142
00:09:54,790 --> 00:09:56,788
- Hello?
- Nigel Bhana.
143
00:09:56,790 --> 00:09:58,908
Treasurer for the
Polynesian Panthers.
144
00:09:58,910 --> 00:10:02,990
Will 'Ilolahia wanted me
to drop this off for you.
145
00:10:18,470 --> 00:10:21,788
- Tell Uncle Will I said, 'Thank you, ' Bo's.
- Sure thing.
146
00:10:21,790 --> 00:10:27,588
- The Internal Affairs declined me.
- Our chairman works in mysterious ways.
147
00:10:27,590 --> 00:10:30,070
- Thank you.
- You're welcome.
148
00:10:36,510 --> 00:10:41,828
Oli, your stats show that 94% of all deportations
in the last month have been Polynesian.
149
00:10:41,830 --> 00:10:45,308
Yet out of all suspected overstayers,
only 32% are Polynesian. Correct?
150
00:10:45,310 --> 00:10:49,508
Correct. As we expected, the vast majority
of overstayers appear to be English,
151
00:10:49,510 --> 00:10:52,148
as well as South African and Dutch.
152
00:10:52,150 --> 00:10:55,388
Well, what do you know?
They're not being gone after.
153
00:10:55,390 --> 00:11:00,988
It's not like that's a news flash to
us, but those statsarepretty startling.
154
00:11:00,990 --> 00:11:03,348
How much can we stand
behind them at this point?
155
00:11:03,350 --> 00:11:06,628
They're pretty solid.
To really stronghold them, though,
156
00:11:06,630 --> 00:11:09,748
I've asked a mate in Internal Affairs
for their stats to back ours up.
157
00:11:09,750 --> 00:11:12,308
That'll make them pretty
much inarguable.
158
00:11:12,310 --> 00:11:15,388
All right. Great work, Bo's. As soon as
they come through, get them to me. Yeah?
159
00:11:15,390 --> 00:11:19,908
I've got a plan I need them for. Aroha mai,
Whaea Titewhai... I've gotta leave early today.
160
00:11:19,910 --> 00:11:24,910
You go do your thing, boy.
Agnes, what's next on our agenda?
161
00:11:26,070 --> 00:11:28,068
OK, every...
162
00:11:42,110 --> 00:11:44,108
- Hey.
- Hey.
163
00:11:44,110 --> 00:11:46,110
How are you feeling?
164
00:11:47,270 --> 00:11:50,268
- I've seen better days.
- 'Splenic rupture and severe
165
00:11:50,270 --> 00:11:52,788
'abdominal tissue damage
around entry and exit wounds.'
166
00:11:52,790 --> 00:11:56,470
I'm not surprised...
you're lucky to be alive.
167
00:11:58,590 --> 00:12:02,148
On the upside, though,
the morphine is really good.
168
00:12:07,030 --> 00:12:09,110
What happened?
169
00:12:09,870 --> 00:12:11,870
I got shot.
170
00:12:16,390 --> 00:12:19,990
I've known the man who
did it for a long time.
171
00:12:23,790 --> 00:12:27,390
He looked out for me
when no one else did,...
172
00:12:27,870 --> 00:12:29,870
even my family.
173
00:12:30,350 --> 00:12:34,308
You know, growing up in Tonga,...
174
00:12:34,310 --> 00:12:37,710
it's always family
first, family first...
175
00:12:39,030 --> 00:12:44,110
'Maikolo, you're the oldest...
you need to protect everyone.'
176
00:12:44,910 --> 00:12:50,310
But when shit hit the fan and I
became the leper of the village,...
177
00:12:50,710 --> 00:12:52,990
who was there to protectme?
178
00:12:56,270 --> 00:12:58,948
Then my family came with the
'you're going to hell' stuff,
179
00:12:58,950 --> 00:13:01,588
so I moved here,
180
00:13:01,590 --> 00:13:03,590
and he found me.
181
00:13:07,190 --> 00:13:11,150
Sounds fucked-up, but...
apart from my job,
182
00:13:11,390 --> 00:13:13,990
for a long time, it's all I knew.
183
00:13:19,390 --> 00:13:23,068
Jesus. They put truth
serum in the morphine.
184
00:13:25,070 --> 00:13:27,070
It's OK.
185
00:13:30,030 --> 00:13:34,230
- Don't tell Jimmy about this stuff.
- Of course not.
186
00:13:37,550 --> 00:13:39,830
Has he been in to visit you?
187
00:13:41,990 --> 00:13:45,990
But he was there at the
shooting with you, right?
188
00:13:49,510 --> 00:13:53,708
You should keep Jimmy away from the
kids, until he gets better, Caro.
189
00:13:53,710 --> 00:13:55,710
Why?
190
00:13:56,630 --> 00:13:59,028
He needs professional help.
191
00:13:59,030 --> 00:14:05,708
What do you mean? Mike, you're talking about
the father of my kids, who has joint custody,
192
00:14:05,710 --> 00:14:09,390
so you can't just drop
bombs and not explain.
193
00:14:10,270 --> 00:14:16,868
He's delusional. For a start, he thought
something was going on between you and I.
194
00:14:16,870 --> 00:14:20,868
- What?
- He knows how well you and I get on, and...
195
00:14:20,870 --> 00:14:25,548
then he saw me at the house when I dropped
the housewarming present off and...
196
00:14:25,550 --> 00:14:28,428
jumped straight to we're
sleeping together, I guess.
197
00:14:28,430 --> 00:14:32,388
- Wow.
- He's unhinged.
198
00:14:32,390 --> 00:14:34,670
- It's OK.
- Shit.
199
00:14:38,150 --> 00:14:42,068
Hey, Jay, can we get a few more
legal aid booklets made up, please?
200
00:14:42,070 --> 00:14:44,150
- Mm-hm.
- Cool. Thank you.
201
00:14:45,630 --> 00:14:50,348
Sure thing, brother. But we don't want
them to sniff it out early, you know?
202
00:14:50,350 --> 00:14:54,828
Don't worry about that... we've got that all
covered. I want you to call Birch at 1.39 sharp.
203
00:14:54,830 --> 00:14:58,708
Yeah, we'll be out of there by then, but you
make sure you record the whole damn thing. Yeah?
204
00:14:58,710 --> 00:15:01,148
Well, it'll definitely make
for some good radio.
205
00:15:01,150 --> 00:15:03,828
Sure will.
I promise you that.
206
00:15:03,830 --> 00:15:07,388
- That's us. All right.
- Talk soon, brother. Yeah?
207
00:15:07,390 --> 00:15:10,548
The Minister of
Immigration, Bill Birch.
208
00:15:10,550 --> 00:15:14,510
B and S Birch, 83 Lillington Rd.
209
00:15:15,390 --> 00:15:17,388
Yep.
210
00:15:20,270 --> 00:15:25,028
- Sure this is the right plan, Bo's?
- It's good to be meeting with you guys. OK.
211
00:15:25,030 --> 00:15:32,468
Ae. Yeah, we wanna stand with you fullas, just like
you stood with us. Just direct us where you need us.
212
00:15:32,470 --> 00:15:34,670
How hot do youse wanna go?
213
00:15:35,270 --> 00:15:37,750
As hot as it gets.
214
00:15:38,390 --> 00:15:45,068
All right. Well, we've just heard that there's a raid
happening down at the Tip Top factory right now.
215
00:15:45,070 --> 00:15:48,548
We were about to roll
out when you arrived.
216
00:15:50,990 --> 00:15:52,988
- What?
- Hey!
217
00:15:52,990 --> 00:15:54,988
- Hey!
- What?
218
00:15:54,990 --> 00:15:57,588
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
219
00:15:57,590 --> 00:16:04,108
Hey, you can't do this! Do you bring your
passports to work? This is unjust! Let him go!
220
00:16:04,110 --> 00:16:07,028
We're booking for undeclared
income... that's fraud!
221
00:16:07,030 --> 00:16:09,588
But I'm pretty bloody certain
they're overstayers too.
222
00:16:09,590 --> 00:16:12,308
Why else would they be
working under the table?
223
00:16:12,310 --> 00:16:14,868
You don't even have a warrant. Oi! Get them out!
224
00:16:14,870 --> 00:16:18,988
- Hey! Hey! Hey! - Get in there now!
- Oi! Oi! Hurry up! Hurry up!
225
00:16:18,990 --> 00:16:20,990
- Get off, you pig!
- Hey!
226
00:16:25,630 --> 00:16:28,748
- Piss off! Piss off!
- Get out of the way! - Get off!
227
00:16:28,750 --> 00:16:30,908
Get out of the fucking way!
228
00:16:30,910 --> 00:16:32,908
Stop your fucking van!
229
00:16:32,910 --> 00:16:36,110
I've got you, cuz!
230
00:16:36,350 --> 00:16:39,548
- Oi! Get out of the way!
- Get up! Get up!
231
00:16:39,550 --> 00:16:43,348
- Argh!
- Don't you talk back to me!
232
00:16:43,350 --> 00:16:47,948
- Take your hands off that van!
- No! I'll never fucking let go!
233
00:16:47,950 --> 00:16:51,828
- Pick him up. Go on.
- Get off me! - Get up! Get up now!
234
00:16:51,830 --> 00:16:54,310
Hey! Let him go!
235
00:16:54,950 --> 00:16:57,868
- Bloody pigs!
- Put them up there! Put them up there! Lock them in!
236
00:16:57,870 --> 00:16:59,868
- They're not getting out! They're not getting out!
- Tikina he kaho ano.
237
00:16:59,870 --> 00:17:02,508
- Over here! Over here! Both sides! On both sides!
- Hey!
238
00:17:02,510 --> 00:17:05,108
- Hey, what about the poms and the japies that work here?
- Get off! Get off!
239
00:17:05,110 --> 00:17:09,068
- Argh!
- Oi! You've got nothing to book him on! He's underage!
240
00:17:09,070 --> 00:17:11,068
- Argh!
- Vince!
241
00:17:11,070 --> 00:17:13,068
Link arms! Link arms!
242
00:17:13,070 --> 00:17:15,068
Link arms! Link arms!
243
00:17:15,070 --> 00:17:17,748
Link arms! Link arms! Link arms!
244
00:17:17,750 --> 00:17:19,748
Ka tu tonu matou!
245
00:17:19,750 --> 00:17:21,748
Ake! Ake! Ake!
246
00:17:21,750 --> 00:17:24,388
Ka tu tonu matou!
247
00:17:24,390 --> 00:17:26,388
Ake! Ake! Ake!
248
00:17:26,390 --> 00:17:31,068
- Ka tu tonu matou!
- Ake! Ake! Ake!
249
00:17:31,070 --> 00:17:34,070
Ake! Ake! Ake!
250
00:17:36,310 --> 00:17:38,308
Ake! Ake! Ake!
251
00:17:42,230 --> 00:17:45,430
- Ka tu tonu matou!
- Ake! Ake! Ake!
252
00:17:45,990 --> 00:17:47,990
Get out of the way!
253
00:17:49,270 --> 00:17:52,470
- Out of the way!
- Go!
254
00:17:54,150 --> 00:17:58,828
Get out of the way! Keep going. Come on.
255
00:17:58,830 --> 00:18:02,310
Get out of the way!
Let's go. Let's go. Oi!
256
00:18:06,135 --> 00:18:10,613
Timber wooden frames, won't have any locks on
them. We can pop the hinges off from the outside.
257
00:18:10,615 --> 00:18:14,653
We'll need nylon and two knives.
We'll need a ladder as well.
258
00:18:14,655 --> 00:18:18,855
Spotlights, some tape,
batons. Oh, and a machete.
259
00:18:20,695 --> 00:18:22,773
Ooh, shit. Get down. Get down.
260
00:18:40,935 --> 00:18:42,935
Shit.
261
00:18:44,135 --> 00:18:49,135
They want us to play bytheir
rules? We'll fucking show them.
262
00:18:58,015 --> 00:19:00,013
Hey.
263
00:19:00,015 --> 00:19:02,015
Malo e tau lava.
264
00:19:02,255 --> 00:19:04,255
Heni a Will?
265
00:19:05,375 --> 00:19:07,375
What?
266
00:19:11,695 --> 00:19:13,293
Ha'u mai.
267
00:19:13,295 --> 00:19:15,295
Ha'u.
268
00:19:20,575 --> 00:19:24,493
- Ia son, ua a? - Yeah.
- O le mea ga e kupu pe a e ka'a po.
269
00:19:24,495 --> 00:19:26,253
E kigaiga ai kagaka.
270
00:19:26,255 --> 00:19:28,053
- Sorry.
- Melani, ipu ki?
271
00:19:28,055 --> 00:19:30,453
- Leai fa'afetai.
- Yeah. OK.
272
00:19:33,375 --> 00:19:37,293
I honestly feel shit for not coming to help
you deliver those parcels that night, Bo's.
273
00:19:37,295 --> 00:19:41,895
If you came, we would have
both been smashed.
274
00:19:51,695 --> 00:19:56,333
What's the deal with you and Will, Bo's? It's
not right that you copped this for his shit.
275
00:19:56,335 --> 00:20:00,053
I made you some oka, Kong. Not as good
as your mum's, but it's still good.
276
00:20:00,055 --> 00:20:02,055
Oh. Looks pretty seki.
277
00:20:07,375 --> 00:20:13,455
We just want to offer legal counsel
to the immigrants you have detained.
278
00:20:15,735 --> 00:20:20,815
You know full well they have a
right to legal representation.
279
00:20:23,135 --> 00:20:27,613
Just let us give them these.
Look, they're half-naked,
280
00:20:27,615 --> 00:20:31,573
because you pricks keep breaking in
in the middle of the night.
281
00:20:31,575 --> 00:20:33,575
Can you hear me?
282
00:20:33,735 --> 00:20:35,735
Hey! Pig!
283
00:20:46,935 --> 00:20:51,213
This isn't the Salvation Army.
If you carry on, you can join them.
284
00:20:51,215 --> 00:20:53,213
Oh, uh, officer, we're leaving.
285
00:20:53,215 --> 00:20:57,653
This is bullshit! How many South Africans are in there?
286
00:20:57,655 --> 00:21:00,055
Any Brits? Dutch?
287
00:21:00,295 --> 00:21:03,093
Fa popolo! Bloody pig!
288
00:21:03,095 --> 00:21:08,093
♪ 4 in the morning, officers swarming,
kicking my door in. They caught me in the toilet,
289
00:21:08,095 --> 00:21:12,773
♪ they calling me a tourist. Throw me in
the cell, where hopelessness is the smell.
290
00:21:12,775 --> 00:21:16,413
- ♪ Black mould's living well, but black souls live in hell.
- ♪ Black souls live in hell.
291
00:21:16,415 --> 00:21:23,013
♪ Still I live to tell the story of how we
overcame pain from overseas from slaves andoverseers,
292
00:21:23,015 --> 00:21:26,253
- ♪ to being stars in your sports games and overachievers.
- ♪ Overachievers.
293
00:21:26,255 --> 00:21:29,693
♪ The ones who didn't join
us are still hoping to beat us,
294
00:21:29,695 --> 00:21:32,853
♪ where being brown and
beautiful is unusual,
295
00:21:32,855 --> 00:21:35,933
♪ I ain't changing my name to
English just cos it's suitable.
296
00:21:35,935 --> 00:21:39,213
- ♪ My title holds power,...
♪ Holds power. - ♪ ...like the highest elder.
297
00:21:39,215 --> 00:21:41,213
♪ A bright
hibiscus flower...
298
00:21:41,215 --> 00:21:44,853
♪ ...growing out of public
shelter. Only taught to be a helper.
299
00:21:44,855 --> 00:21:47,533
♪ Not an alpha,
seen as lesser as my gender,
300
00:21:47,535 --> 00:21:50,893
♪ but I'll make them all remember
women brought you to this world.
301
00:21:50,895 --> 00:21:53,853
- ♪ You should know a mother's worth.
- ♪ Cos women run the world...
302
00:21:53,855 --> 00:21:57,533
♪ ...that's why we
call her Mother Earth. ♪
303
00:22:04,855 --> 00:22:06,855
- Hey.
- Hey.
304
00:22:11,935 --> 00:22:18,013
- Where are the kids?
- Gerri's watching them at the flat. - Of course she is.
305
00:22:18,015 --> 00:22:20,615
OK, well, I'm lucky to have her.
306
00:22:20,775 --> 00:22:25,375
- Would you like a drink, sir?
- No, no. I'm good. Thank you.
307
00:22:27,815 --> 00:22:33,373
- Will I get to see them this week?
- Well, that depends on how you're coping.
308
00:22:33,375 --> 00:22:40,493
- What's that supposed to mean?
- Just that... every time you come to the flat, you make a scene,
309
00:22:40,495 --> 00:22:43,773
- you insult my friends or you scare the kids.
- No, that's not fair.
310
00:22:43,775 --> 00:22:45,975
- It's true.
- No, it's not.
311
00:22:48,175 --> 00:22:51,255
They're my kids too, Caro.
312
00:22:51,575 --> 00:22:53,575
God.
313
00:22:54,535 --> 00:22:56,535
Don't I get a say?
314
00:23:00,935 --> 00:23:02,935
I'm fine.
315
00:23:04,095 --> 00:23:06,095
You're not.
316
00:23:11,335 --> 00:23:13,333
I talked to Mike.
317
00:23:13,335 --> 00:23:16,733
Oh, for fuck's sake.
Why are you still talking to him?
318
00:23:16,735 --> 00:23:19,213
Cos he's a patient at my work.
319
00:23:19,215 --> 00:23:21,815
And he's always been kind to us.
320
00:23:25,775 --> 00:23:28,973
- He told me, Jimmy.
- What did he tell you?
321
00:23:28,975 --> 00:23:32,013
He's a fucking liar. That guy's
a fucking lying piece of shit.
322
00:23:32,015 --> 00:23:35,615
He told me what you
thought about him and I.
323
00:23:36,935 --> 00:23:40,415
Nothing ever happened,
Jim. Listen to me.
324
00:23:41,015 --> 00:23:43,015
This...
325
00:23:43,655 --> 00:23:49,335
you and me separating, it's not
about another person; it's about us.
326
00:23:51,295 --> 00:23:53,695
I will always care about you.
327
00:23:58,975 --> 00:24:06,373
Our kids need their dad back... I need you to be
there for them, and I need you to get some help.
328
00:24:08,855 --> 00:24:11,735
If I do that,
will you take me back?
329
00:24:14,095 --> 00:24:16,095
Jimmy.
330
00:24:24,375 --> 00:24:27,175
I can't do that, Jimmy.
331
00:24:52,795 --> 00:24:56,193
We bloody told those pigs that exact
shit about the white overstayers today,
332
00:24:56,195 --> 00:25:00,753
down at the factory, yeah? And what did they
do? They shut the door in my fucking face!
333
00:25:00,755 --> 00:25:02,913
Same. They're not listening.
334
00:25:02,915 --> 00:25:06,953
Piggy's got the whole country believing
in the story that he's telling. Yeah.
335
00:25:06,955 --> 00:25:10,673
That we're all savages to be feared.
And as long as they're scared,
336
00:25:10,675 --> 00:25:15,753
they're not gonna be able to hear the truth.
And as long as they're believing in his story,
337
00:25:15,755 --> 00:25:17,833
they're gonna be scared.
338
00:25:17,835 --> 00:25:21,993
- What are you going on about, Will?
- English, sole.
339
00:25:21,995 --> 00:25:26,153
They're not gonna listen
until we make them listen.
340
00:25:26,155 --> 00:25:31,473
Shit. And I've been wanting to make them listen for
weeks. But you, makefefe, keep holding me back!
341
00:25:31,475 --> 00:25:34,113
You will get your chance tonight,
OK? The time has come.
342
00:25:34,115 --> 00:25:37,073
You've just gotta wait a few
hours, my bulldog brother.
343
00:25:37,075 --> 00:25:40,233
I'm getting really worried about this
little covert mission of yours, Will.
344
00:25:40,235 --> 00:25:45,035
- It's gonna backfire; I'm sure of it.
- Just trust me, sis.
345
00:25:45,915 --> 00:25:48,715
You mean trust you like Kong did?
346
00:25:55,395 --> 00:26:01,195
Well, now that
that's been brought up, I...
347
00:26:01,275 --> 00:26:04,073
guess this is as good a time as any.
348
00:26:06,995 --> 00:26:09,873
I've been wanting to apologise...
349
00:26:09,875 --> 00:26:12,675
for the danger I've put you all in.
350
00:26:15,675 --> 00:26:18,753
For the harm I caused
to our brother Kong.
351
00:26:18,755 --> 00:26:22,715
But I plan to make
it up to everyone,...
352
00:26:23,075 --> 00:26:25,075
as best as I can.
353
00:26:26,155 --> 00:26:34,035
Yeah, I'm willing to sacrifice whatever it takes
to make this better, and that starts tonight.
354
00:26:34,795 --> 00:26:36,793
If...
355
00:26:36,795 --> 00:26:40,195
If you don't trust me
any more, I get that.
356
00:26:42,435 --> 00:26:44,435
But I ain't backing out.
357
00:26:45,195 --> 00:26:47,675
OK, the old way isn't working.
358
00:26:50,995 --> 00:26:53,395
I'm willing to pay the price.
359
00:26:56,275 --> 00:26:58,673
Professor,
360
00:26:58,675 --> 00:27:00,913
in terms of wheels for tonight,
361
00:27:00,915 --> 00:27:04,593
- we're a car short.
- We've got Shadbolt's waka.
362
00:27:04,595 --> 00:27:09,473
I mean, you can hardly call it my waka, can you
Nige? You fellas use it more than me.
363
00:27:09,475 --> 00:27:11,475
And Fred's dad's van.
364
00:27:11,675 --> 00:27:15,273
But with the three different
locales, we're a car short.
365
00:27:15,275 --> 00:27:17,275
Will, it's your dad.
366
00:27:24,115 --> 00:27:26,115
Thanks.
367
00:27:27,075 --> 00:27:29,073
- Hello?
- Will.
368
00:27:29,075 --> 00:27:33,753
Ko Lotu eni na'e ha'u o fakamalo
ho tokoni ke ai he ne pepa.
369
00:27:33,755 --> 00:27:35,755
Sai pe ia.
370
00:27:36,395 --> 00:27:39,075
Oku I ai ha me'a oku mou fie ma'u?
371
00:27:46,755 --> 00:27:50,355
Can't believe your
dad let us have his car.
372
00:28:13,995 --> 00:28:16,713
We need to synchronise our watches, OK?
Timing will be everything tonight.
373
00:28:16,715 --> 00:28:19,393
Sole, talk about timing... you're
10 minutes late. What's happening?
374
00:28:19,395 --> 00:28:21,753
Tigi, you get those
tools we talked about earlier?
375
00:28:21,755 --> 00:28:25,753
- Yep.
- Well, start handing them out. Keep the sharpest machete for me.
376
00:28:25,755 --> 00:28:28,073
- You all good with your part tonight?
- Ioe, Kapitani Kapisi.
377
00:28:28,075 --> 00:28:33,353
Look, that diversion decoy is everything.
Yeah? What time you guys got on your watches?
378
00:28:33,355 --> 00:28:35,353
- 12.
- 12.15. - 12.29.
379
00:28:35,355 --> 00:28:39,513
No! It's 12.17. Hey,
no Island time tonight, famili.
380
00:28:39,515 --> 00:28:42,633
Fred hits at 1.25...
we hit at 1.30 sharp.
381
00:28:42,635 --> 00:28:45,593
Yeah, that gives us enough time
for the rest of the operation.
382
00:28:45,595 --> 00:28:48,273
OK. If anyone wants out,
383
00:28:48,275 --> 00:28:50,275
now's your time.
384
00:28:55,675 --> 00:29:00,155
All right, then.
Whatever happens, it'll be worth it.
385
00:29:01,155 --> 00:29:03,155
Good luck.
386
00:29:09,395 --> 00:29:13,073
Hey. We're trusting you.
387
00:29:29,075 --> 00:29:31,075
This one.
388
00:30:13,115 --> 00:30:15,713
Police Headquarters.
What's your emergency?
389
00:30:15,715 --> 00:30:22,953
Please, send all the policemen you have. There are
robbers here, and they're smashing my office windows!
390
00:30:22,955 --> 00:30:24,955
- Argh! Argh!
- Sir?
391
00:30:26,035 --> 00:30:30,233
- Sir. - Send somebody now!
- Sir, are you all right?
392
00:30:45,155 --> 00:30:47,913
Minister Birch!
Show us your passports!
393
00:30:47,915 --> 00:30:49,993
And prove to us you're a legitimate
citizen of New Zealand!
394
00:30:49,995 --> 00:30:52,673
What are you doing
here?! Who are you?!
395
00:30:52,675 --> 00:30:55,873
- Passports! Let's go! - Hurry up!
- Or you'll be coming with us!
396
00:30:55,875 --> 00:30:57,873
Hurry up!
397
00:31:03,235 --> 00:31:05,235
Yeah. It's time.
398
00:31:05,395 --> 00:31:07,713
Open up! This is a random immigration check, Minister!
399
00:31:07,715 --> 00:31:12,793
- Where's your passport, Minister?
- What the hell do you guys want? - Are you Minister Len Brixton?
400
00:31:12,795 --> 00:31:14,793
Minister?
401
00:31:14,795 --> 00:31:18,153
- Is this the right place?
- Is this is 13 Stevens Rd, mate?
402
00:31:18,155 --> 00:31:20,353
Nah, it's 113. 1 fell off.
403
00:31:25,275 --> 00:31:28,553
I am so, so, so sorry, guys.
Get back to sleep.
404
00:31:28,555 --> 00:31:32,233
- Look, big misunderstanding, fellas.
- You have a good night. Yeah.
405
00:31:32,235 --> 00:31:36,313
- Hey! The police are on their way!
- Bugger. Come on, Bruce.
406
00:31:38,315 --> 00:31:40,913
- Get out your passports! Hurry it up!
- All right. All right!
407
00:31:40,915 --> 00:31:43,193
- Hurry it up, man!
- OK. Yes.
408
00:31:43,195 --> 00:31:45,633
- Get a photo! Get a photo!
- What do you want them for?
409
00:31:45,635 --> 00:31:47,433
Put the passports
down and shut up!
410
00:31:47,435 --> 00:31:49,793
- Can you for God's sake, let my wife get some clothes on?
- Give us the passports andshut up!
411
00:31:49,795 --> 00:31:52,793
Oh! Please! No photos!
412
00:31:52,795 --> 00:31:54,993
OK. Got it! Got it! Got it!
413
00:31:54,995 --> 00:31:57,873
Can you confirm that you are both
legal New Zealand citizens, sir?!
414
00:31:57,875 --> 00:32:02,073
Oh, give us a break.
We're about as Kiwi as you get.
415
00:32:02,075 --> 00:32:04,955
- Do you know who I am?
- Don't touch me.
416
00:32:05,795 --> 00:32:09,713
...seem to be intact here, and there's no one
round the property. Is this the right address?
417
00:32:09,715 --> 00:32:11,915
Yeah, this is the address.
418
00:32:18,995 --> 00:32:23,393
- Bill Birch.
- Minister Birch, it's Geoffrey Peters here from AKFM.
419
00:32:23,395 --> 00:32:27,033
- Can you tell me what's happening, please?
- It was so blooming disrespectful.
420
00:32:27,035 --> 00:32:29,913
They came in in the middle
of the night, unannounced,
421
00:32:29,915 --> 00:32:36,233
demanding to see our passports. My wife
was half-naked and absolutely startled.
422
00:32:36,235 --> 00:32:40,953
Yes, bursting into someone's home in the
middle of the night without a search warrant
423
00:32:40,955 --> 00:32:47,513
is rather disrespectful, Minister. Absolutely.
Ladies and Gentlemen, this is AKFM,
424
00:32:47,515 --> 00:32:52,873
and you've been listening to the Minister
of Immigration, Mr Bill Birch here live.
425
00:32:52,875 --> 00:32:54,955
- Ooh. Ooh.
- Get up! Get up!
426
00:32:57,315 --> 00:33:00,993
Come on. Let's go! Let's go!
427
00:33:00,995 --> 00:33:04,713
Quick! Let's go!
You guys go left, OK? Go left!
428
00:33:04,715 --> 00:33:07,713
- OK!
- Hey, grab my dad's car as well!
429
00:33:15,915 --> 00:33:20,113
- Stay there! - Others heading north.
- Stay there!
430
00:33:20,115 --> 00:33:22,595
- OK. OK.
- Face down!
431
00:34:35,690 --> 00:34:37,608
Prime Minister!
Prime Minister! Prime Minister!
432
00:34:37,610 --> 00:34:42,288
Reports are coming in that these raids are racially
targeted, inhumane and cruel, Prime Minister.
433
00:34:42,290 --> 00:34:44,728
Well, I'm appalled
by what I'm hearing.
434
00:34:44,730 --> 00:34:48,128
- I'm going to be looking into it, urgently.
- Are you saying...?
435
00:34:48,130 --> 00:34:52,688
Whoo-hoo! Reverse raid draws attention
to inhumane racial targeting. Oh, holy shit!
436
00:34:52,690 --> 00:34:57,968
We did it! Bro, my paper is in the...
my photo is in the paper, Bo's. Yeah!
437
00:34:57,970 --> 00:35:00,208
- The Polynesian Panther Coalition is... Whoo!
- Wait. We should take a photo.
438
00:35:00,210 --> 00:35:02,208
- Yeah, yeah, yeah.
- Yeah. Jump in. Jump in. Jump in.
439
00:35:02,210 --> 00:35:04,728
- Turn it around, so you do all of us.
- Oh yeah. Yeah.
440
00:35:04,730 --> 00:35:06,728
- OK, ready?
- Yeah, yeah.
441
00:35:06,730 --> 00:35:08,728
Whoo-hoo!
442
00:35:08,730 --> 00:35:12,208
OK. Next caller...
Melanie from Auckland.
443
00:35:12,210 --> 00:35:18,368
Melani Anae. Mike, I just wanted to check
in, in lieu of this morning's press break,
444
00:35:18,370 --> 00:35:23,208
to see whether you and Prime Minister Muldoon are
still standing by the racist and inaccurate views
445
00:35:23,210 --> 00:35:27,288
on Polynesian immigration that you've
been polluting the airways with for years.
446
00:35:27,290 --> 00:35:31,688
No, no, no, no, no, no. You see, the lefties
have completely overblown this, Melanie.
447
00:35:31,690 --> 00:35:36,008
If you wanna blame someone, then you blame the police...
not the Prime Minister... you blame the police,
448
00:35:36,010 --> 00:35:41,490
because they have complete
independent authority. Next caller.
449
00:35:41,810 --> 00:35:46,448
- Elle from Hamilton?
- Yeah, just call it what it is, Mike... racist,
450
00:35:46,450 --> 00:35:49,928
- like you and your mate, Muldoon.
- Thanks, Ellie. Next caller.
451
00:35:49,930 --> 00:35:52,728
Bill here from Timaru. Look, I really agree
with what Elle and Melanie had to say.
452
00:35:52,730 --> 00:35:54,728
Guys! Guys! Guys! No! Shh.
453
00:35:54,730 --> 00:35:56,728
But this new information
that's come forth,
454
00:35:56,730 --> 00:35:58,730
it's really making
me question you guys
455
00:35:58,770 --> 00:36:01,488
- and what you've been trying to say this whole time.
- Yes, great.
456
00:36:01,490 --> 00:36:04,328
- Fantastic. Thanks for that. - Mm!
- We did it, Bo's! We did it, Bo's!
457
00:36:04,330 --> 00:36:07,168
Whoo! We did it! Whoo-hoo!
458
00:36:13,410 --> 00:36:16,808
So, uh, no charges, bro?
459
00:36:16,810 --> 00:36:21,090
You need to sign that bloody paperwork.
460
00:36:23,330 --> 00:36:25,330
Ofu atu, eh.
461
00:36:26,170 --> 00:36:30,130
- Oh!
- Fah, bro.
462
00:36:30,290 --> 00:36:33,970
Just sign the bloody papers.
463
00:36:35,770 --> 00:36:39,770
- Fuck.
- That guy was out the gate.
464
00:36:40,370 --> 00:36:43,570
Good to see you, Professor.
465
00:36:46,050 --> 00:36:49,928
I guess that's the difference...
our parents weren't born here. So to them,
466
00:36:49,930 --> 00:36:55,208
speaking out comes across as ungrateful for the
opportunities that this country has given us.
467
00:36:55,210 --> 00:36:57,210
Whereas for us,...
468
00:36:57,650 --> 00:37:02,888
this is our home. You know, Ponsonby,
Grey Lynn... born and raised.
469
00:37:02,890 --> 00:37:06,928
So we feel a call to help
our community be a better,
470
00:37:06,930 --> 00:37:11,048
equitable place for all of its people
and for future generations as well.
471
00:37:11,050 --> 00:37:15,768
- Thank you, Melani. That was very articulate. Mm.
- Thanks.
472
00:37:15,770 --> 00:37:20,408
You must be Will 'Ilolahia. Could I
have a word with you too, if that's OK?
473
00:37:20,410 --> 00:37:22,410
Yeah.
474
00:37:24,970 --> 00:37:28,208
Actually, you should
speak to Nigel Bhana, here.
475
00:37:28,210 --> 00:37:32,688
You know, he's our Treasurer,
Minister of Media Affairs, Horticulture.
476
00:37:32,690 --> 00:37:36,368
You know, and a number of our other portfolios.
477
00:37:36,370 --> 00:37:39,928
He's actually the one that took the
photo in the newspaper you're holding.
478
00:37:39,930 --> 00:37:41,930
OK. Nigel, please.
479
00:37:45,650 --> 00:37:48,248
- Tulou.
- Yeah. Here he is. Here he is!
480
00:37:48,250 --> 00:37:52,928
- Let's go, Nigel!
- What would you say is the secret to your movement's success?
481
00:37:52,930 --> 00:37:54,930
- The secret?
- Mm.
482
00:37:56,210 --> 00:37:58,648
We're the Polynesian Panthers.
483
00:37:58,650 --> 00:38:03,930
I'm Indian, obviously, but these
guys treat me like I'm family.
484
00:38:05,730 --> 00:38:07,728
Nah,...
485
00:38:07,730 --> 00:38:09,730
wearefamily.
486
00:38:11,530 --> 00:38:13,610
And I'd die for my family.
487
00:38:14,690 --> 00:38:16,970
So maybe that's the secret.
488
00:38:18,890 --> 00:38:20,888
Some real great
stuff you said up there.
489
00:38:20,890 --> 00:38:23,728
- So, tell me a bit about your portfolios, Nigel. What do they...?
- On point.
490
00:38:23,730 --> 00:38:27,488
- Thanks, Will. - Oh, you know...
- Is everything all good?
491
00:38:27,490 --> 00:38:32,208
I thought you'd be on the mic trying to show the world
that you have flasher five-syllable words than me.
492
00:38:32,210 --> 00:38:34,210
Here we go.
493
00:38:35,610 --> 00:38:39,570
Hey, look at all of this.
494
00:38:39,890 --> 00:38:41,890
You were right...
495
00:38:42,090 --> 00:38:45,370
they listened when
we made them listen.
496
00:38:47,370 --> 00:38:51,370
We're all good. I mean,
you and I... we're all good.
497
00:38:52,650 --> 00:38:54,648
You've been a shit.
498
00:38:54,650 --> 00:39:00,168
And don't think I think you're the man or anything,
Chosen One... don't get ahead of yourself...
499
00:39:00,170 --> 00:39:02,168
but we're all good.
500
00:39:02,170 --> 00:39:04,170
Thank you.
501
00:39:05,890 --> 00:39:07,890
Thank you.
502
00:39:12,570 --> 00:39:15,450
Kong was the one that named me that.
503
00:39:16,450 --> 00:39:18,448
Chosen One.
504
00:39:18,450 --> 00:39:21,888
Hey, Melani, is it OK if
I ask you one more question?
505
00:39:21,890 --> 00:39:23,968
- Yeah.
- Great. Thank you.
506
00:39:23,970 --> 00:39:25,968
Thank you.
507
00:39:25,970 --> 00:39:30,770
- Pretty tough act to follow, Lani.
- Oh, shut up.
508
00:39:30,970 --> 00:39:34,968
So, what would you say
the best part of this...?
509
00:39:41,530 --> 00:39:45,610
Our little old world
isn't a perfect utopia yet...
510
00:39:45,730 --> 00:39:47,808
there's still heaps to do.
511
00:39:47,810 --> 00:39:49,808
But as they say...
512
00:39:49,810 --> 00:39:51,808
how do you eat a whale?
513
00:39:51,810 --> 00:39:53,808
One bite at a time.
514
00:39:53,810 --> 00:39:56,890
We must be doing
something right, eh?
515
00:39:57,330 --> 00:40:01,168
We're on the front page
of the papers, after all.
516
00:40:01,170 --> 00:40:04,488
I'm keen to keep fighting,
keep building,
517
00:40:04,490 --> 00:40:06,488
you know, if you are.
518
00:40:06,490 --> 00:40:12,568
Arsehole cops and arsehole politicians, they'll
keep being arseholes... it's in their DNA.
519
00:40:12,570 --> 00:40:17,008
The press will probably only be on
our side for this honeymoon period.
520
00:40:17,010 --> 00:40:21,168
But at least we've had a taste of
the kinds of shit that we can impact.
521
00:40:21,170 --> 00:40:23,370
I see it all different now.
522
00:40:23,890 --> 00:40:26,968
I went on some weird
tangents for a while there,
523
00:40:26,970 --> 00:40:31,250
had my head up my own arse,
brother. But now, I get it.
524
00:40:31,890 --> 00:40:35,290
As much as anything,
it's about service...
525
00:40:36,050 --> 00:40:38,050
making a contribution.
526
00:40:39,050 --> 00:40:41,808
And it's about who's
working beside you.
527
00:40:41,810 --> 00:40:45,410
I miss having you beside
me,... my brother.
528
00:40:46,690 --> 00:40:51,770
And I wanted you to know that
I'm so sorry for letting you down.
529
00:40:52,250 --> 00:40:57,848
I can't change what happened, but I
can change what happens from here on.
530
00:40:57,850 --> 00:41:02,930
If you can't forgive me, Bo's,
I get it, and I'll respect that.
531
00:41:03,090 --> 00:41:05,570
Either way, nothing but love.
532
00:41:07,010 --> 00:41:09,010
Your brother.
533
00:41:13,690 --> 00:41:15,688
Got your feet up,
eh, Willo? Meanwhile,
534
00:41:15,690 --> 00:41:18,808
my leg's still so fucked-up,
I'm limping up the stairs.
535
00:41:18,810 --> 00:41:21,088
You think some words on a piece of
paper's gonna fix shit between us?!
536
00:41:21,090 --> 00:41:25,368
No, no, no. Look, I didn't mean to make you any more
upset, Bo's. OK? I was just trying to apologise.
537
00:41:25,370 --> 00:41:29,368
Apologise for what? Almost getting
me killed cos of you and your keige?
538
00:41:29,370 --> 00:41:32,808
Or for hustling me to pay for your flight
to Aussie so you didn't get the beatdown?
539
00:41:32,810 --> 00:41:37,048
- OK, I'm getting you your money.
- Unbelievable.
540
00:41:37,050 --> 00:41:43,448
Absolutely unbelievable that after all
these years, after all these years,
541
00:41:43,450 --> 00:41:47,528
I can still have you on
to this extent, Chosen One.
542
00:41:51,450 --> 00:41:53,528
- Oi!
- Fuck.
543
00:41:53,530 --> 00:41:56,768
Oh, you should have seen
your face, man.
544
00:41:56,770 --> 00:41:59,328
I have always been funny. You should
have seen, 'I'll get your money back.'
545
00:42:02,970 --> 00:42:04,968
Oh, man, you're so easy.
546
00:42:04,970 --> 00:42:11,688
Hey. But, Mum, she might take a bit
more winning over. She loves you, though.
547
00:42:11,690 --> 00:42:16,168
You've just gotta get over the line with some
or your smooth-talking charming guy stuff.
548
00:42:22,290 --> 00:42:24,288
I missed you, Bo's.
549
00:42:24,290 --> 00:42:26,290
I missed you too, Bo's.
550
00:42:28,970 --> 00:42:30,970
Come here, man.
551
00:42:34,650 --> 00:42:39,248
- It's good to see you, Bo's.
- It's good to see you, Bo's.
552
00:42:46,830 --> 00:42:51,830
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
45983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.