All language subtitles for The.Mystery.of.the.Spellbound.School.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,647 --> 00:01:05,816 ME VERSUS YOU - THE MOVIE 2 00:01:05,941 --> 00:01:08,485 THE MYSTERY OF THE MAGICAL SCHOOL 3 00:02:32,819 --> 00:02:35,781 {\an8}MANY YEARS AGO... 4 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 Old wiseman, 5 00:02:39,534 --> 00:02:41,870 Order of Scientists, 6 00:02:42,704 --> 00:02:47,000 Order of Fairies, we're in danger, all of us! 7 00:02:47,209 --> 00:02:49,127 We, the chosen ones, as well as all of humanity. 8 00:02:49,211 --> 00:02:53,632 Since the dawn of time the world depends on the alliance between our Orders. 9 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 But today that alliance has been broken. 10 00:03:00,013 --> 00:03:01,515 Silence! 11 00:03:03,975 --> 00:03:07,270 - Cherì, what are you saying? - A magic object was stolen. 12 00:03:07,729 --> 00:03:09,272 Who did it? 13 00:03:10,065 --> 00:03:12,025 A scientist... 14 00:03:12,943 --> 00:03:14,027 Your brother. 15 00:03:19,198 --> 00:03:22,786 We must hide! And safeguard the Alliance's objects. 16 00:03:22,911 --> 00:03:25,664 If the traitor gets hold of the other three objects... 17 00:03:25,789 --> 00:03:29,835 - He'd have all the power. - That would be the end of everything. 18 00:03:33,088 --> 00:03:36,967 From now on, everyone is banned from using magic powers. 19 00:03:37,092 --> 00:03:39,970 We must lie low, so we are not found. 20 00:04:28,894 --> 00:04:31,772 {\an8}TODAY... 21 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 The school opens its doors again. 22 00:05:10,393 --> 00:05:14,689 "After 40 years of neglect and months of work by me, not to brag..." 23 00:05:14,815 --> 00:05:16,900 Sure, good job, nice speech. 24 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 By the way, have your friends arrived? 25 00:05:19,820 --> 00:05:21,613 Yes, I mean no. 26 00:05:21,738 --> 00:05:24,449 My friends have been very busy lately. 27 00:05:25,534 --> 00:05:28,286 - They didn't answer my email. - Will they come or not? 28 00:05:28,453 --> 00:05:30,205 Of course, it's almost... 29 00:05:30,330 --> 00:05:33,041 it's fairly likely, even if... 30 00:05:33,124 --> 00:05:37,254 If for some reason they don't come, I could stand in for them. 31 00:05:37,379 --> 00:05:41,800 Because when it comes to shows, I'm in the know. 32 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 - I'm a well-rounded artist. - Very round, indeed. 33 00:05:55,063 --> 00:05:56,815 Watch... Pals? 34 00:06:06,449 --> 00:06:08,410 Is this a joke? 35 00:06:08,535 --> 00:06:11,162 I should fire you! 36 00:06:11,955 --> 00:06:14,541 Hi, Pongo. Surprise! 37 00:06:16,710 --> 00:06:20,839 Shout louder so I can hear you This school is a blast, woo-hoo! 38 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 We study history 39 00:06:23,133 --> 00:06:24,968 And geography 40 00:06:25,093 --> 00:06:29,306 Shout louder so I can hear you This school is a blast, woo-hoo! 41 00:06:29,431 --> 00:06:31,182 If you want to travel 42 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Imagination is your airplane 43 00:06:34,144 --> 00:06:37,939 It may seem insane But you can touch the sky 44 00:06:38,273 --> 00:06:42,235 Even without a plane You can, it's true 45 00:06:42,360 --> 00:06:44,321 Together we are magic 46 00:06:44,446 --> 00:06:46,405 Separately we are not 47 00:06:46,531 --> 00:06:48,950 And this is what really matters 48 00:06:49,743 --> 00:06:53,788 Oh, how I love dancing for hours 49 00:06:53,914 --> 00:06:58,001 When we're side by side Nothing stops our stride 50 00:06:58,126 --> 00:07:01,212 And I want to be happy 51 00:07:01,338 --> 00:07:03,673 Even when things are a mess 52 00:07:03,840 --> 00:07:06,843 Like when it rains And the sun is out all the same 53 00:07:06,968 --> 00:07:08,887 Shout louder so I can hear you 54 00:07:09,012 --> 00:07:11,014 This school is a blast, woo-hoo! 55 00:07:11,139 --> 00:07:13,016 Say it with your feet 56 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 Say it with your hands 57 00:07:15,268 --> 00:07:19,314 Shout louder so I can hear you This school is a blast, woo-hoo! 58 00:07:19,689 --> 00:07:21,399 Go further down 59 00:07:21,524 --> 00:07:23,610 To go further up 60 00:07:24,235 --> 00:07:28,198 It may seem insane But you can touch the sky 61 00:07:28,323 --> 00:07:32,410 Even without a plane You can, it's true 62 00:07:32,619 --> 00:07:36,498 Together we are magic Separately we are not 63 00:07:36,623 --> 00:07:39,084 And this is what really matters 64 00:07:39,918 --> 00:07:41,836 Oh, how I love 65 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Dancing for hours 66 00:07:44,089 --> 00:07:45,924 When we're side by side 67 00:07:46,049 --> 00:07:48,009 Nothing stops our stride 68 00:07:48,134 --> 00:07:51,471 And I want to be happy 69 00:07:51,596 --> 00:07:53,807 Even when things are a mess 70 00:07:53,932 --> 00:07:56,768 Like when it rains And the sun is out all the same 71 00:07:56,893 --> 00:08:01,147 Shout louder so I can hear you This school is a blast, woo-hoo! 72 00:08:01,272 --> 00:08:03,108 One, two, three 73 00:08:03,233 --> 00:08:05,443 One, two, three 74 00:08:05,568 --> 00:08:09,406 Shout louder so I can hear you This school is a blast, woo-hoo! 75 00:08:09,656 --> 00:08:13,159 One, two, three One, two three 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,203 Oh, how I love 77 00:08:15,328 --> 00:08:17,288 Dancing for hours 78 00:08:17,414 --> 00:08:19,374 When we're side by side 79 00:08:19,499 --> 00:08:21,459 Nothing stops our stride 80 00:08:21,584 --> 00:08:24,629 And I want to be happy 81 00:08:24,754 --> 00:08:27,173 Even when things are a mess 82 00:08:27,298 --> 00:08:30,760 Like when it rains And the sun is out all the same 83 00:08:31,970 --> 00:08:33,221 Sofi, Lui! 84 00:08:37,559 --> 00:08:39,227 What are you doing? 85 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 Didn't you hear the bell? 86 00:08:41,855 --> 00:08:43,898 Go to class, now! 87 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Move it, I said! 88 00:08:46,693 --> 00:08:48,445 It's time! 89 00:08:48,695 --> 00:08:50,363 Eins, zwei, march! 90 00:08:51,698 --> 00:08:53,658 This school is wild! 91 00:08:53,783 --> 00:08:55,994 According to a legend, this used to be fairy school. 92 00:08:56,119 --> 00:08:57,787 And according to truth? 93 00:08:57,912 --> 00:09:02,042 A heap of abandoned bricks that Pongo brought back to life. 94 00:09:02,167 --> 00:09:04,044 You did a great job. 95 00:09:04,127 --> 00:09:05,962 Since when are you an architect? 96 00:09:06,046 --> 00:09:09,632 Since I was contacted by a benefactor who paid for the reno. 97 00:09:09,758 --> 00:09:12,385 A benefactor contacted you? 98 00:09:12,510 --> 00:09:14,554 Yes, why not? 99 00:09:14,929 --> 00:09:17,766 Faster, faster, get inside. 100 00:09:18,391 --> 00:09:20,185 You're not an architect. 101 00:09:20,310 --> 00:09:22,854 - Don't tell anyone. - You're talented. 102 00:09:22,979 --> 00:09:25,023 Expertise is my middle name. 103 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 - Ball? - I'll get it. 104 00:09:35,408 --> 00:09:37,577 Guess I'll fix that too. 105 00:09:37,702 --> 00:09:40,038 Did you not hear what I said? 106 00:09:40,163 --> 00:09:42,874 Go to class, now! 107 00:09:45,502 --> 00:09:47,462 Stupid idiots. 108 00:09:53,259 --> 00:09:55,095 We have to go now. 109 00:09:55,178 --> 00:09:57,847 Thanks guys, you made my day. 110 00:09:57,972 --> 00:09:59,849 We're always here for you. 111 00:10:00,558 --> 00:10:02,769 My friends. 112 00:10:03,144 --> 00:10:06,689 I said go to class! Didn't you hear the bell? 113 00:10:06,815 --> 00:10:09,400 It's time for school, move it! 114 00:10:11,027 --> 00:10:13,780 Sofi, you get prettier by the day. 115 00:10:13,905 --> 00:10:15,490 - And me? - You... 116 00:10:15,615 --> 00:10:16,908 You are... 117 00:10:17,325 --> 00:10:18,952 the same. 118 00:10:19,452 --> 00:10:21,079 Still handsome. 119 00:10:21,412 --> 00:10:24,415 Sir, the kids are all in class. 120 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Yes. 121 00:10:30,338 --> 00:10:32,090 We're glad you're safe here. 122 00:10:32,215 --> 00:10:34,509 Where do you think you're going? 123 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 Us? We're leaving. 124 00:10:38,680 --> 00:10:40,974 Not before... 125 00:10:41,307 --> 00:10:44,269 Not before you meet the benefactor. 126 00:10:44,394 --> 00:10:46,187 - He's here? - Yes. 127 00:10:46,354 --> 00:10:48,523 And wants to meet you, come on. 128 00:10:49,440 --> 00:10:51,317 We're honored but... 129 00:10:53,570 --> 00:10:56,573 Useless blather from a useless girl. 130 00:10:56,698 --> 00:10:59,242 - Pals, you can't miss this. - Hush, Bongo. 131 00:10:59,367 --> 00:11:02,370 - My name is Pongo. - The benefactor hates waiting. 132 00:11:02,912 --> 00:11:05,081 Thanks, but we'd rather leave. 133 00:11:06,666 --> 00:11:09,502 Fine, we know you have a full schedule, 134 00:11:10,003 --> 00:11:13,047 I'll go see the benefactor on their behalf. 135 00:11:17,343 --> 00:11:19,387 - Is she always like that? - Always. 136 00:11:19,512 --> 00:11:22,098 - Move it, Tonto. - You get used to it. 137 00:11:22,223 --> 00:11:23,600 Bye, pals. 138 00:11:24,350 --> 00:11:28,646 What a pity, such a cool school run by a principal who's so... 139 00:11:28,771 --> 00:11:29,939 - So... - Mean. 140 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 Weird. 141 00:11:31,232 --> 00:11:35,694 She's a real witch and we left Pongo alone with her. 142 00:11:37,155 --> 00:11:38,573 It's unlike us. 143 00:11:38,697 --> 00:11:40,617 Let's go get him. 144 00:11:43,870 --> 00:11:46,748 Pongo? Pongo? 145 00:11:47,749 --> 00:11:49,959 Don't forget we're in a school. 146 00:11:50,752 --> 00:11:52,295 He must be in here. 147 00:11:52,420 --> 00:11:54,631 Pongo, we're back! 148 00:11:54,756 --> 00:11:56,966 Didn't she tell me not to yell? 149 00:11:57,842 --> 00:12:01,262 Hello, Ms. Principal, have you seen our friend? 150 00:12:01,387 --> 00:12:05,683 Your friend? Is that what you call "friendship"? 151 00:12:06,226 --> 00:12:10,729 You left him on his own in a time of need. 152 00:12:10,855 --> 00:12:13,274 Some friends you are. 153 00:12:16,152 --> 00:12:17,654 Pongo! 154 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 Did he faint? 155 00:12:22,075 --> 00:12:23,660 Is he dead? 156 00:12:26,120 --> 00:12:29,748 Not yet, he's asleep right now. 157 00:12:30,208 --> 00:12:34,337 - What have you done? - He drank the juice I gave him. 158 00:12:34,462 --> 00:12:37,298 Which happened to be poisoned. 159 00:12:37,590 --> 00:12:40,093 - Why? - Orders from the benefactor. 160 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 Perfidia! 161 00:12:51,813 --> 00:12:53,606 Mister S! 162 00:12:58,111 --> 00:12:59,320 You are a monster! 163 00:12:59,445 --> 00:13:01,614 You're right about that! 164 00:13:24,887 --> 00:13:26,805 I asked for taller stilts! 165 00:13:26,931 --> 00:13:28,558 You're right, sir. 166 00:13:28,683 --> 00:13:31,894 But I underestima... overestima... under... 167 00:13:32,270 --> 00:13:33,855 I'm sorry! 168 00:13:33,980 --> 00:13:37,108 Am I the only one with a brain? 169 00:13:37,233 --> 00:13:40,528 - Do I have to do everything myself? - Is that your voice? 170 00:13:41,529 --> 00:13:43,239 The microphone! 171 00:13:46,326 --> 00:13:48,827 This is my real voice. 172 00:13:49,162 --> 00:13:51,080 - Is that your face? - Yes. 173 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 Silence, this is my voice. 174 00:13:53,750 --> 00:13:54,959 This is my voice. 175 00:13:55,084 --> 00:13:56,753 This is my voice. 176 00:13:56,878 --> 00:13:58,629 This is my voice. 177 00:14:00,214 --> 00:14:01,924 Silence! 178 00:14:09,682 --> 00:14:13,061 Who's laughing now? 179 00:14:17,273 --> 00:14:18,358 Mister S. 180 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 Guys, run! 181 00:14:23,863 --> 00:14:25,239 Don't mind him, 182 00:14:25,365 --> 00:14:27,325 he'll wake up and fall asleep again 183 00:14:27,450 --> 00:14:30,161 until he no longer wakes up... 184 00:14:30,286 --> 00:14:31,954 Ever again. 185 00:14:34,123 --> 00:14:35,666 Unless... 186 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 - Unless? - The antidote. 187 00:14:38,461 --> 00:14:41,089 - Give it to us! - And what will you give me? 188 00:14:41,714 --> 00:14:44,759 I'll tell you what. The treasure! 189 00:14:46,552 --> 00:14:48,638 What treasure? 190 00:14:48,763 --> 00:14:50,848 The one this map will lead you to. 191 00:14:53,101 --> 00:14:54,519 It's hidden in this school. 192 00:14:54,644 --> 00:14:59,023 Many have gone looking for it but none came back alive. 193 00:14:59,899 --> 00:15:03,194 - Why would we succeed? - Because you're different. 194 00:15:03,403 --> 00:15:06,322 Because you have to save your friend. 195 00:15:06,489 --> 00:15:08,658 Give us the treasure and we'll give you the antidote. 196 00:15:08,783 --> 00:15:11,661 No treasure, no antidote. Goodbye, Bongo. 197 00:15:11,786 --> 00:15:14,372 Pongo, my name is Pongo. 198 00:15:18,709 --> 00:15:20,878 This is how much time is left. 199 00:15:21,003 --> 00:15:25,133 Once the time is out, the antidote will no longer work. 200 00:15:29,470 --> 00:15:33,933 You'd better hurry, or your friend will be asleep forever. 201 00:15:44,735 --> 00:15:47,405 - I can't believe it. - Me neither. 202 00:15:47,738 --> 00:15:51,742 How can Mister S go around with that hair and leotard? 203 00:15:51,868 --> 00:15:54,370 Knock it off, I was talking about Pongo. 204 00:15:54,495 --> 00:15:56,622 Right, we're in trouble. 205 00:15:56,747 --> 00:15:59,417 - What'll we do? - We'll find the treasure, 206 00:15:59,542 --> 00:16:02,128 we'll hand it to that monster and we'll save Pongo. 207 00:16:02,253 --> 00:16:04,797 We just have to follow the map, right? 208 00:16:05,506 --> 00:16:08,217 It's not that easy, there's nothing on it. 209 00:16:08,676 --> 00:16:12,763 We were just in the principal's office and now we're in the hall, 210 00:16:12,889 --> 00:16:15,349 the map shows a door here. 211 00:16:16,642 --> 00:16:18,644 But there isn't one. 212 00:16:18,769 --> 00:16:20,730 Impossible. 213 00:16:21,606 --> 00:16:23,774 If this was a fairy school 214 00:16:23,900 --> 00:16:26,068 maybe there's a secret passageway. 215 00:16:26,194 --> 00:16:27,820 An invisible door. 216 00:16:29,113 --> 00:16:30,156 And? 217 00:16:30,490 --> 00:16:33,201 I'll turn the invisible knob, open the invisible door, 218 00:16:33,326 --> 00:16:35,161 and go into the invisible passageway. 219 00:16:38,247 --> 00:16:41,250 Did you happen to forget the invisible key? 220 00:16:41,375 --> 00:16:42,793 You're right! 221 00:16:47,632 --> 00:16:49,967 Lui, do you honestly believe this legend about fairies? 222 00:16:50,092 --> 00:16:53,471 I'll believe anything that can help us save Pongo. 223 00:16:55,973 --> 00:16:58,893 Dear fairies, if you're there, give us a sign. 224 00:17:07,443 --> 00:17:08,986 How'd you do that? 225 00:17:09,111 --> 00:17:12,406 I don't know, I knocked and it appeared. 226 00:17:12,532 --> 00:17:14,992 Ladies first. 227 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 What a gentleman, but after you. 228 00:17:18,079 --> 00:17:19,872 Right, after you. 229 00:17:19,997 --> 00:17:21,791 You, who? 230 00:17:22,959 --> 00:17:25,127 Fine, let's go in together. 231 00:17:25,253 --> 00:17:26,337 Yes. 232 00:17:35,221 --> 00:17:37,640 - One, two, three. - One, two, three. 233 00:17:41,561 --> 00:17:45,648 - Where are we? - It's the same school but different. 234 00:17:46,148 --> 00:17:48,276 We went through a magic portal. 235 00:17:48,401 --> 00:17:51,028 Legend, my foot! We're in the fairy school. 236 00:17:52,363 --> 00:17:54,323 Fairies are good, right? 237 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 What's this? 238 00:17:57,618 --> 00:17:58,953 Some writings appeared on the map. 239 00:17:59,662 --> 00:18:02,415 "Anyone who comes to help, will be given help. 240 00:18:02,540 --> 00:18:05,126 Anyone who comes to take, will be taken." 241 00:18:05,418 --> 00:18:08,546 Taken? We're here to take away the treasure. 242 00:18:13,467 --> 00:18:14,594 What does this mean? 243 00:18:15,177 --> 00:18:17,346 If we touch the treasure, they'll get mad. 244 00:18:19,932 --> 00:18:21,225 Run! 245 00:18:25,021 --> 00:18:28,065 The portal is open! They've gone in. 246 00:18:28,691 --> 00:18:32,194 This is quite the discovery, Mister S. 247 00:18:32,820 --> 00:18:34,655 Discovery? 248 00:18:34,780 --> 00:18:39,076 You have no idea what is behind there. 249 00:18:39,201 --> 00:18:41,746 Why, what's behind there? 250 00:18:41,871 --> 00:18:43,289 Magic. 251 00:18:46,500 --> 00:18:48,085 Let's go. 252 00:18:48,502 --> 00:18:51,213 Sir, what's the point of following them? 253 00:18:51,589 --> 00:18:56,719 If they decide to give up, my gun will convince them to carry on. 254 00:18:59,305 --> 00:19:01,015 Sir? 255 00:19:01,599 --> 00:19:04,310 - And Pongo? - I'm right here. 256 00:19:05,102 --> 00:19:06,479 Pals, be careful! 257 00:19:16,906 --> 00:19:18,741 Run, run! 258 00:19:23,829 --> 00:19:25,289 We're safe. 259 00:19:25,414 --> 00:19:28,125 What happened with the lockers isn't normal. 260 00:19:28,250 --> 00:19:29,210 No. 261 00:19:29,377 --> 00:19:30,961 Get the book! 262 00:19:34,965 --> 00:19:36,759 The route is appearing. 263 00:19:36,884 --> 00:19:40,763 We have to cross the garden, go back inside through the back door, 264 00:19:40,888 --> 00:19:43,557 and go to the Flying Room. 265 00:19:43,683 --> 00:19:45,851 Okay, it seems easy enough. 266 00:19:47,978 --> 00:19:50,690 It's so amazing! 267 00:19:52,024 --> 00:19:54,777 I'm skeptical, this place is odd. 268 00:19:54,985 --> 00:19:58,197 - You're just a scaredy-cat. - I think it's a trap. 269 00:19:58,698 --> 00:20:01,158 Follow my lead, I'm not afraid of anything! 270 00:20:05,913 --> 00:20:07,373 I was imitating you. 271 00:20:07,498 --> 00:20:12,962 Scared of a sweet, graceful butterfly. 272 00:20:13,087 --> 00:20:14,630 Hallucinogenic! 273 00:20:14,755 --> 00:20:16,841 Hallucinogenic butterfly garden 274 00:20:32,815 --> 00:20:33,899 Sofi? 275 00:20:35,317 --> 00:20:37,611 Sofi? Where are you? 276 00:20:38,237 --> 00:20:41,574 Are you trying to play hide-and-seek? 277 00:20:43,200 --> 00:20:44,994 What is this? 278 00:20:46,996 --> 00:20:48,706 Kira? Ray? 279 00:20:52,209 --> 00:20:53,753 How odd! 280 00:20:54,128 --> 00:20:55,713 Put me down. 281 00:20:56,255 --> 00:20:58,340 - You can talk? - Obviously. 282 00:20:58,758 --> 00:21:00,259 Sofi? What happened? 283 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Get rid of that butterfly. 284 00:21:03,220 --> 00:21:05,306 Let me kiss you. 285 00:21:05,973 --> 00:21:07,850 My love, it's me. 286 00:21:11,061 --> 00:21:13,856 Mrs. Marisa? Is this a nightmare? 287 00:21:14,190 --> 00:21:16,942 It's a hallucination, a trick by the 288 00:21:20,029 --> 00:21:21,781 fairies. 289 00:21:26,744 --> 00:21:28,370 - You were right. - Yes. 290 00:21:28,496 --> 00:21:32,291 My intuition never fails. Let's go that way, quick. 291 00:21:32,500 --> 00:21:33,918 Coming. 292 00:21:38,339 --> 00:21:42,843 So this really is the school of... 293 00:21:45,137 --> 00:21:46,305 - Fairies? - Yes. 294 00:21:46,430 --> 00:21:48,516 Of course, indeed. 295 00:21:50,643 --> 00:21:52,394 Idiot, behind here is... 296 00:21:52,520 --> 00:21:55,147 Who's behind there? Who? 297 00:21:55,272 --> 00:21:59,151 Who do you think? Great craftsmen! 298 00:22:00,486 --> 00:22:03,656 It's a set, it's fake, it's... 299 00:22:04,448 --> 00:22:07,910 Magic. To thwart treasure hunters. 300 00:22:08,410 --> 00:22:10,996 - To fart? - To thwart! 301 00:22:11,288 --> 00:22:13,666 To crush, to kill. 302 00:22:14,291 --> 00:22:18,712 Fairies are capable of anything. 303 00:22:19,213 --> 00:22:20,297 Yes, yes. 304 00:22:20,422 --> 00:22:23,342 Start clearing the way, cretin! 305 00:22:28,556 --> 00:22:32,768 Sir, the role you're playing is brilliant, 306 00:22:33,686 --> 00:22:38,899 pretending to believe the fairies' wrath with whoever steals the treasure, 307 00:22:39,024 --> 00:22:41,485 so the cretin gets scared and obeys. 308 00:22:41,610 --> 00:22:43,112 Brilliant. 309 00:22:44,405 --> 00:22:47,825 But you don't really believe the legend, do you? 310 00:22:49,785 --> 00:22:51,787 Sir? 311 00:22:53,414 --> 00:22:57,167 Sir, where has that idiot gone? 312 00:22:58,085 --> 00:22:59,336 Hey! 313 00:23:01,005 --> 00:23:02,882 Anyone here? 314 00:23:04,425 --> 00:23:06,468 I don't like this place. 315 00:23:11,265 --> 00:23:13,893 She's not a legend. 316 00:23:18,856 --> 00:23:23,193 "Cherì, founder of the Order of Fairies." 317 00:23:24,320 --> 00:23:26,363 Have you ever seen her? 318 00:23:26,488 --> 00:23:28,157 In person, I mean. 319 00:23:28,282 --> 00:23:30,408 She's a powerful enemy. 320 00:23:30,743 --> 00:23:33,495 An enemy? A fairy? 321 00:23:34,496 --> 00:23:36,874 What weapon does she use? 322 00:23:38,292 --> 00:23:41,003 - Her heart. - Her heart? 323 00:23:41,128 --> 00:23:44,089 The heart could never hurt anyone. 324 00:23:44,214 --> 00:23:47,468 Is lunch ready? I'd like eggplant parmesan. 325 00:23:48,010 --> 00:23:49,178 No. 326 00:23:50,721 --> 00:23:53,349 Donuts with sugar. 327 00:23:57,227 --> 00:24:00,272 Why do I always have to push you? 328 00:24:01,315 --> 00:24:02,816 Stupid idiot. 329 00:24:02,942 --> 00:24:04,735 Coming, sir. 330 00:24:04,860 --> 00:24:06,111 Right away! 331 00:24:06,487 --> 00:24:07,947 Go. 332 00:24:08,697 --> 00:24:10,407 Fantastic. 333 00:24:10,532 --> 00:24:13,077 Insane, this room is upside-down! 334 00:24:13,369 --> 00:24:16,830 - You need to fly to study in here. - What do we need to do? 335 00:24:17,289 --> 00:24:20,125 We just have to go out that door. 336 00:24:20,250 --> 00:24:22,503 How'll we get up there? 337 00:24:23,629 --> 00:24:25,005 By flying. 338 00:24:25,130 --> 00:24:27,465 Since when can we fly? 339 00:24:29,134 --> 00:24:31,303 The book is lighting up again. 340 00:24:31,428 --> 00:24:32,805 Read it. 341 00:24:32,930 --> 00:24:37,434 I, Cherì, founder of the Order of Fairies and principal of this school, 342 00:24:38,143 --> 00:24:40,229 welcome you. 343 00:24:41,605 --> 00:24:43,607 If you're here, 344 00:24:44,441 --> 00:24:48,445 it's because you are magical and special. 345 00:24:49,071 --> 00:24:50,864 Chosen. 346 00:24:51,198 --> 00:24:54,368 This might scare you, maybe you don't feel worthy. 347 00:24:54,492 --> 00:24:56,328 But you are worthy. 348 00:24:57,287 --> 00:25:01,458 You will fly, cast spells, and much more 349 00:25:01,583 --> 00:25:06,755 as long as you believe in yourself with all your heart. 350 00:25:06,880 --> 00:25:10,551 Because that's where the greatest magic comes from. 351 00:25:11,343 --> 00:25:14,471 And you'll need magic for your mission 352 00:25:14,847 --> 00:25:19,184 to protect the Alliance and the objects entrusted to us. 353 00:25:21,103 --> 00:25:24,064 The four objects of the Alliance. 354 00:25:24,189 --> 00:25:26,442 Each grants a different power. 355 00:25:26,567 --> 00:25:30,571 Altogether, they grant an absolute power. 356 00:25:31,864 --> 00:25:34,532 That's why they were divided between the two Orders. 357 00:25:34,658 --> 00:25:38,412 Two for us, two for the scientists. 358 00:25:38,954 --> 00:25:40,998 And why is that so? 359 00:25:46,628 --> 00:25:51,549 So that the powers are balanced and the world is balanced. 360 00:25:52,134 --> 00:25:56,055 And now, it's time to practice flying. 361 00:26:09,777 --> 00:26:10,903 Good job! 362 00:26:13,405 --> 00:26:15,616 This is the first step to flying. 363 00:26:15,741 --> 00:26:17,493 Be careful. 364 00:26:21,413 --> 00:26:22,915 You'll fly soon. 365 00:26:23,999 --> 00:26:26,210 - Does it say how can we fly? - No. 366 00:26:26,877 --> 00:26:29,254 Help. How'll we do it? 367 00:26:33,884 --> 00:26:36,220 Time is ticking, we need that treasure. 368 00:26:36,345 --> 00:26:38,013 No treasure, no antidote. 369 00:26:38,138 --> 00:26:40,557 No antidote, no Pongo. 370 00:26:41,058 --> 00:26:44,770 Here's an idea. I'll climb on your shoulders to reach the door. 371 00:26:44,895 --> 00:26:48,899 New idea. I'll climb on your shoulders to reach the door! 372 00:26:49,024 --> 00:26:51,860 I'm taller, so I should climb on your shoulders. 373 00:26:51,985 --> 00:26:53,278 What? 374 00:26:54,113 --> 00:26:56,490 Sure, you climb up 375 00:26:56,698 --> 00:27:00,410 since you're not strong enough to hold me up. 376 00:27:00,536 --> 00:27:04,748 I can hold you up, I'm more athletic than you think. 377 00:27:05,415 --> 00:27:06,750 Can you reach it? 378 00:27:06,834 --> 00:27:09,795 Not quite, get on your tippy-toes. 379 00:27:09,920 --> 00:27:11,922 Ok, but I'm not athletic. 380 00:27:15,425 --> 00:27:17,094 Are you okay? 381 00:27:17,845 --> 00:27:19,388 I guess. 382 00:27:20,681 --> 00:27:22,724 We need a new plan. 383 00:27:27,271 --> 00:27:29,022 I have an idea. 384 00:27:30,149 --> 00:27:32,025 I'm afraid, what is it? 385 00:27:32,359 --> 00:27:34,862 - I'll fly with you. - On a broom? 386 00:27:34,987 --> 00:27:36,613 Are you Harry Potter? 387 00:27:36,738 --> 00:27:39,700 Like Cherì said, we're here because we're magical. 388 00:27:39,825 --> 00:27:42,660 - She wasn't talking to us. - Relax, it's not dangerous. 389 00:27:42,786 --> 00:27:45,873 Flying? The two of us on a broom? Without helmets? 390 00:27:46,248 --> 00:27:47,708 - No way. - Trust me. 391 00:27:47,958 --> 00:27:51,628 - The greatest power is in the heart. - And? 392 00:27:51,753 --> 00:27:54,798 And we'll fly together. You just have to believe. 393 00:27:54,923 --> 00:27:57,551 I believe that we'll get hurt. 394 00:28:00,678 --> 00:28:03,681 - Get on. - It goes the other way around. 395 00:28:04,474 --> 00:28:05,893 You're right. 396 00:28:10,772 --> 00:28:12,441 Hold on tight. 397 00:28:14,067 --> 00:28:15,736 Let's fly! 398 00:28:19,281 --> 00:28:20,824 It didn't work. 399 00:28:21,283 --> 00:28:23,869 Put it back, or the fairies will get mad. 400 00:28:25,871 --> 00:28:29,333 - We're stuck here. - Let me think. 401 00:28:33,587 --> 00:28:36,298 - What's going on? - The room's spinning. 402 00:28:36,423 --> 00:28:39,635 - The world's spinning. - How bizarre! 403 00:28:40,552 --> 00:28:41,845 Careful! 404 00:28:42,638 --> 00:28:44,264 Okay. 405 00:28:44,598 --> 00:28:46,725 It's another fairy trick. 406 00:28:46,850 --> 00:28:49,019 It's a magic room. 407 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Give me your hand. 408 00:28:56,235 --> 00:28:57,778 We can go out now. 409 00:28:58,070 --> 00:28:59,613 Let's go! 410 00:29:07,204 --> 00:29:08,455 They were here. 411 00:29:10,791 --> 00:29:13,085 Stupid idiot. 412 00:29:16,463 --> 00:29:18,715 I hate those two kids. 413 00:29:18,840 --> 00:29:22,970 I hate this heavy sack of potatoes. 414 00:29:23,178 --> 00:29:25,639 I hate this place and 415 00:29:26,515 --> 00:29:28,684 all this fairy nonsense. 416 00:29:30,519 --> 00:29:33,689 I just hope the treasure is worth the hassle. 417 00:29:33,814 --> 00:29:37,067 There is no greater treasure. 418 00:29:37,192 --> 00:29:40,862 - Will we be rich? - Better. We'll be powerful! 419 00:29:41,321 --> 00:29:44,074 Rich, powerful. It's all good. 420 00:29:44,199 --> 00:29:46,493 I appreciate and believe in them both. 421 00:29:47,286 --> 00:29:50,539 As opposed to fairies and magic. 422 00:29:51,331 --> 00:29:54,001 You should believe in them. 423 00:29:56,962 --> 00:30:02,259 I would if something incredible and illogical were to happen. 424 00:30:02,634 --> 00:30:07,139 Like if Pongo were to become Prince Charming. 425 00:30:12,311 --> 00:30:14,396 Are you talking about me? 426 00:30:15,230 --> 00:30:17,065 Will you be my princess? 427 00:30:23,739 --> 00:30:25,907 Are you talking about me? 428 00:30:26,033 --> 00:30:29,411 Will you be my princess? 429 00:30:30,704 --> 00:30:33,999 Are you sure you weren't talking about me? 430 00:30:48,972 --> 00:30:52,309 There's something strange in the air. 431 00:30:52,434 --> 00:30:54,811 - It wasn't me. - Something 432 00:30:55,771 --> 00:30:57,981 very volatile. 433 00:30:58,523 --> 00:31:01,443 Fine, it was me, it happens when I sleep. 434 00:31:01,943 --> 00:31:03,445 I'm sorry. 435 00:31:03,862 --> 00:31:05,197 I give up, 436 00:31:05,322 --> 00:31:06,698 I believe. 437 00:31:07,407 --> 00:31:09,451 To The Flying Room, let's go. 438 00:31:14,039 --> 00:31:17,501 How do I make him go back to how he was before? 439 00:31:28,595 --> 00:31:29,679 Sorry. 440 00:31:29,805 --> 00:31:31,473 Disgusting. 441 00:31:32,724 --> 00:31:34,267 Move it. 442 00:31:36,103 --> 00:31:38,397 Fine, I'm coming. 443 00:31:42,275 --> 00:31:44,694 There's a secret passage here. 444 00:31:49,449 --> 00:31:50,784 Where are we? 445 00:31:52,994 --> 00:31:54,913 Where we should be. 446 00:31:55,414 --> 00:31:56,498 Look! 447 00:31:58,083 --> 00:32:00,544 Another route has appeared. 448 00:32:00,836 --> 00:32:02,963 Spell Room. 449 00:32:07,217 --> 00:32:10,262 Poorly-aged snail slime. 450 00:32:10,387 --> 00:32:12,055 Disgusting. 451 00:32:13,014 --> 00:32:15,267 Orange-flavor lynx eye. 452 00:32:16,059 --> 00:32:17,686 And this? 453 00:32:19,729 --> 00:32:22,566 Dirty ingrown dragon nail. 454 00:32:24,109 --> 00:32:27,154 We're not ready to deal with these magic gizmos. 455 00:32:28,905 --> 00:32:32,284 Surprise doors, hallucinogenic butterflies, upside-down rooms. 456 00:32:32,409 --> 00:32:34,828 And now dirty ingrown dragon nails. 457 00:32:34,953 --> 00:32:37,164 It's too much, let's go back. 458 00:32:37,497 --> 00:32:38,623 And what about Pongo? 459 00:32:49,468 --> 00:32:51,094 What now? 460 00:32:57,642 --> 00:32:59,478 Don't move. 461 00:32:59,603 --> 00:33:02,022 No worries, I'm paralyzed. 462 00:33:02,564 --> 00:33:05,317 I know that bears don't see you if you don't move. 463 00:33:05,901 --> 00:33:08,111 Maybe it'll work with him. 464 00:33:10,739 --> 00:33:12,282 Retreat! 465 00:33:14,534 --> 00:33:16,745 We won't survive in this magic world. 466 00:33:16,870 --> 00:33:19,748 - What should we do? - Go back to normal life. 467 00:33:19,873 --> 00:33:21,208 Pongo will die! 468 00:33:21,666 --> 00:33:23,251 This way it's us who die! 469 00:33:24,461 --> 00:33:26,421 Yes, that's very likely. 470 00:33:36,348 --> 00:33:38,225 They haven't given up yet. 471 00:33:38,975 --> 00:33:41,061 How impressive! 472 00:33:41,937 --> 00:33:43,772 I'm about to give up. 473 00:33:44,940 --> 00:33:47,734 Miss? Can I have this dance? 474 00:33:48,693 --> 00:33:50,695 What? There's no music? 475 00:33:50,820 --> 00:33:54,491 No problem, leave it to me. 476 00:33:56,326 --> 00:34:00,330 I love and adore you 477 00:34:00,455 --> 00:34:04,251 Like a plate of beef stew 478 00:34:05,794 --> 00:34:10,924 I love and adore you Like a plate of beef stew 479 00:34:15,929 --> 00:34:19,266 Sleeping Ugly has finally finished his show. 480 00:34:19,641 --> 00:34:22,769 Where am I? And where are my friends? 481 00:34:25,438 --> 00:34:27,107 What's this noise? 482 00:34:27,232 --> 00:34:29,609 Millenary iron. 483 00:34:30,193 --> 00:34:34,364 I know what's in there. The iron knights. 484 00:34:34,614 --> 00:34:38,326 Lui and Sofi are in the Spell Room, let's go! 485 00:34:39,494 --> 00:34:41,454 - Perfidia? - Yes, sir. 486 00:34:41,580 --> 00:34:42,956 I'm coming! 487 00:34:45,750 --> 00:34:49,588 I don't even want to know what's in this Spell Room! 488 00:34:49,713 --> 00:34:51,006 Move it. 489 00:35:57,572 --> 00:36:00,575 Are you still here? Come on, move it. 490 00:36:01,201 --> 00:36:03,244 My head is spinning. 491 00:36:09,250 --> 00:36:13,004 Well, this is The Flying Room. 492 00:36:18,051 --> 00:36:21,388 - And now? - We need a miracle, or magic. 493 00:36:22,180 --> 00:36:24,683 I don't want to be skewered, do something! 494 00:36:24,808 --> 00:36:28,269 - What? I'm not a fairy. - You made the magic door appear. 495 00:36:28,395 --> 00:36:31,064 We're in the Spell Room, do something! 496 00:36:32,190 --> 00:36:33,483 What? 497 00:36:33,608 --> 00:36:35,402 There's a book, 498 00:36:35,527 --> 00:36:37,737 maybe it can be of some help. 499 00:36:37,862 --> 00:36:40,365 - How can I reach it? - I'll distract him. 500 00:36:43,034 --> 00:36:44,369 Run! 501 00:36:45,954 --> 00:36:49,999 Mr. Knight, why don't we talk it out like gentlemen? 502 00:36:52,335 --> 00:36:54,671 How do you pee with that outfit on? 503 00:36:57,298 --> 00:37:00,051 You're so touchy, I was just being curious. 504 00:37:01,344 --> 00:37:02,804 Sofi, all set? 505 00:37:04,389 --> 00:37:07,225 - I can do it. - You have to! 506 00:37:09,644 --> 00:37:11,730 No need to get so upset. 507 00:37:19,112 --> 00:37:20,405 Sofi, hurry! 508 00:37:20,530 --> 00:37:22,073 - I can do it. - Do it. 509 00:37:22,365 --> 00:37:23,783 Shrinking spell. 510 00:37:24,075 --> 00:37:26,578 "Miniscule as a flea, smaller than a tadpole, 511 00:37:26,703 --> 00:37:28,830 may you become teeny-tiny." 512 00:37:30,915 --> 00:37:32,709 It worked. 513 00:37:32,834 --> 00:37:34,627 What did you do to me? 514 00:37:34,753 --> 00:37:37,046 You're safe from the knight now. 515 00:37:37,172 --> 00:37:39,966 Thanks, but you turned me into a mosquito. 516 00:37:42,886 --> 00:37:44,888 Lui? Do something. 517 00:37:45,013 --> 00:37:46,931 What can I do? 518 00:37:47,056 --> 00:37:50,101 Mosquitoes are annoying, so annoy him! 519 00:37:50,226 --> 00:37:53,104 You're right. Attack! 520 00:37:55,982 --> 00:37:58,067 Yes, that's working! 521 00:37:58,485 --> 00:38:01,404 I'm almost inside, it's so hot in here. 522 00:38:13,625 --> 00:38:15,001 You did it! 523 00:38:16,127 --> 00:38:18,171 We did it. 524 00:38:28,223 --> 00:38:29,974 Sofi, do it again. 525 00:38:30,099 --> 00:38:31,518 I lost the page. 526 00:38:31,893 --> 00:38:34,395 - Give me a hand! - A hand. 527 00:38:34,979 --> 00:38:36,022 I've got it. 528 00:38:36,147 --> 00:38:40,652 "Help Lui against the secret force, give him a hand, of course!" 529 00:38:42,070 --> 00:38:43,696 What did you do? 530 00:38:43,822 --> 00:38:47,951 I asked the book for a hand, it gave you two big ones. 531 00:39:01,756 --> 00:39:03,258 Take this, wimps! 532 00:39:22,819 --> 00:39:25,238 - Sofi, do it again. - All right. 533 00:39:26,447 --> 00:39:28,074 Where was it? 534 00:39:28,491 --> 00:39:29,742 I lost it. 535 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 How did it go? 536 00:39:33,121 --> 00:39:34,622 I lost it. 537 00:39:35,206 --> 00:39:39,085 Help me against the secret force, give me a hand, of course! 538 00:39:41,462 --> 00:39:42,505 What the... 539 00:39:43,131 --> 00:39:45,550 I think I messed up a few words. 540 00:39:45,675 --> 00:39:47,302 Find another spell. 541 00:39:47,427 --> 00:39:50,054 How can I with these big hands? 542 00:39:52,974 --> 00:39:55,560 Hey, heaps of rusty iron! 543 00:39:56,644 --> 00:39:59,731 Come take it out on me if you're so brave! 544 00:40:04,694 --> 00:40:07,155 - What's your plan? - Just watch. 545 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 Snail slime. 546 00:40:19,500 --> 00:40:21,210 - We did it. - Yes. 547 00:40:22,170 --> 00:40:24,047 That must be the exit. 548 00:40:24,172 --> 00:40:25,882 I think so. 549 00:40:39,938 --> 00:40:41,981 The Spell Room. 550 00:40:43,858 --> 00:40:45,485 It looks like my kitchen 551 00:40:45,610 --> 00:40:48,905 when I tried to cook an egg and it exploded. 552 00:40:51,032 --> 00:40:54,327 They defeated the iron knights, they're talented. 553 00:40:55,078 --> 00:40:58,081 Talented? Yes, my friends have many talents. 554 00:40:58,206 --> 00:41:01,334 Hidden talents, visible talents, inherited talents, learned talents. 555 00:41:01,459 --> 00:41:03,586 - Cut it short! - They're amazing. 556 00:41:03,711 --> 00:41:05,254 And they'll ditch you. 557 00:41:05,380 --> 00:41:09,092 The more talented they are, the more selfish they are. 558 00:41:09,217 --> 00:41:13,137 - Not them. - They're no different than you and me. 559 00:41:15,306 --> 00:41:18,101 I don't find that funny at all. 560 00:41:18,226 --> 00:41:22,480 The only thing we all care about is ourselves. 561 00:41:22,814 --> 00:41:25,984 Our health, our wealth, 562 00:41:26,109 --> 00:41:27,902 our backyards, 563 00:41:28,027 --> 00:41:30,905 and what others think about us. 564 00:41:31,656 --> 00:41:34,075 - Did I forget something? - Yes. 565 00:41:34,659 --> 00:41:36,577 Power! 566 00:41:43,835 --> 00:41:47,755 Take it from me Malice can be good to a degree 567 00:41:48,673 --> 00:41:51,718 A lie is better than the truth, you see 568 00:41:52,135 --> 00:41:55,888 Those who take Are better than those who give 569 00:41:56,014 --> 00:41:58,933 And don't even care if you live 570 00:41:59,851 --> 00:42:02,729 No need to pour a glass for me 571 00:42:03,646 --> 00:42:06,899 I'm thirsty but for power, you see 572 00:42:07,567 --> 00:42:10,153 You ask what I'm thinking about 573 00:42:10,486 --> 00:42:13,489 Myself! Try doing the same no doubt 574 00:42:13,823 --> 00:42:16,993 We will never be like you, I say 575 00:42:17,493 --> 00:42:20,913 You'll never be like us, no way 576 00:42:21,456 --> 00:42:24,667 We will never be like you, I say 577 00:42:25,168 --> 00:42:28,921 You'll never be like us, no way 578 00:42:29,255 --> 00:42:30,840 No way 579 00:42:30,965 --> 00:42:32,175 No way 580 00:42:37,764 --> 00:42:42,393 Take it from me Call me Your Majesty 581 00:42:42,518 --> 00:42:45,730 Here sadness reigns 582 00:42:46,355 --> 00:42:49,776 Me Versus You are pains 583 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 You have no escape You have no chance 584 00:42:53,696 --> 00:42:56,199 No need to pour a glass for me 585 00:42:57,617 --> 00:43:00,203 I'm thirsty but for power, you see 586 00:43:01,245 --> 00:43:03,873 You ask what I'm thinking about 587 00:43:04,248 --> 00:43:07,376 Myself! Try doing the same no doubt 588 00:43:07,585 --> 00:43:10,922 We will never be like you, I say 589 00:43:11,255 --> 00:43:14,550 You'll never be like us, no way 590 00:43:15,218 --> 00:43:18,471 We will never be like you, I say 591 00:43:18,888 --> 00:43:22,391 You'll never be like us, no way 592 00:43:23,059 --> 00:43:24,894 No way 593 00:43:25,812 --> 00:43:27,647 No way 594 00:43:39,659 --> 00:43:41,494 My friends aren't like that. 595 00:43:41,786 --> 00:43:43,329 They are. 596 00:43:43,788 --> 00:43:47,583 When they get their hands on the treasure they'll forget about you. 597 00:43:47,708 --> 00:43:51,212 Liar, they love me. They're fighting for me. 598 00:43:51,337 --> 00:43:52,505 Face it, 599 00:43:52,630 --> 00:43:56,175 we'd all choose power over a good friend. 600 00:43:56,300 --> 00:43:58,636 No, they are going to save 601 00:44:00,096 --> 00:44:01,472 me. 602 00:44:02,807 --> 00:44:04,559 Sucker. 603 00:44:09,188 --> 00:44:11,357 Sir, what's going on? 604 00:44:13,234 --> 00:44:16,195 Go back to sleep, heap of metal! 605 00:44:22,076 --> 00:44:23,661 This way, follow me. 606 00:44:25,788 --> 00:44:28,416 Sir? And Sleeping Ugly? 607 00:44:28,541 --> 00:44:30,042 Deal with him. 608 00:44:36,215 --> 00:44:38,426 Full speed ahead! 609 00:44:49,103 --> 00:44:52,023 I wonder why it's all dilapidated. 610 00:44:52,148 --> 00:44:55,193 It's like your closet after you've looked for a dress. 611 00:44:55,318 --> 00:44:57,069 Very funny. 612 00:44:58,154 --> 00:45:01,949 This must've been the school's most important room. 613 00:45:02,950 --> 00:45:05,828 Look! The genealogical tree of the two orders. 614 00:45:06,120 --> 00:45:09,790 Generations of fairies and scientists. How cool. 615 00:45:11,042 --> 00:45:12,543 There are so many of them! 616 00:45:12,877 --> 00:45:15,838 There are two empty frames on top, I wonder why. 617 00:45:20,259 --> 00:45:24,472 There's a fresco on that wall of the lady we saw in the book. 618 00:45:24,597 --> 00:45:28,351 Right, her name's Cherì, she's with her pupils. 619 00:45:30,853 --> 00:45:33,105 There are more frescoes here too. 620 00:45:33,231 --> 00:45:34,232 Let's go. 621 00:45:34,357 --> 00:45:36,567 Careful, everything is creaky. 622 00:45:38,194 --> 00:45:40,488 The old wiseman with the four magic objects: 623 00:45:40,780 --> 00:45:43,574 the gem, the hourglass, the coin, and the ring. 624 00:45:44,075 --> 00:45:46,327 - I wonder what powers they have. - Yeah. 625 00:45:49,789 --> 00:45:53,626 This fresco is different, it's grim and creepy. 626 00:45:53,750 --> 00:45:55,711 The disruption of balance. 627 00:45:55,836 --> 00:45:57,797 Who is this man crushing the others? 628 00:45:57,922 --> 00:46:00,383 I don't know, but he's holding the magic ring 629 00:46:00,508 --> 00:46:04,178 and it must not be a good thing since he's a bad guy. 630 00:46:04,512 --> 00:46:07,598 I don't like this situation, we're getting into trouble. 631 00:46:07,723 --> 00:46:10,434 Don't worry, they're just paintings. 632 00:46:10,559 --> 00:46:15,022 We're here to get the treasure, not to steal the magical objects. 633 00:46:16,148 --> 00:46:17,483 The book! 634 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 "Our worst nightmare has come true. 635 00:46:25,324 --> 00:46:30,371 A scientist betrayed the Alliance and stole an object from us, fairies." 636 00:46:30,913 --> 00:46:34,458 We must hide! And safeguard the Alliance's objects. 637 00:46:34,583 --> 00:46:37,420 If the traitor gets hold of the other three objects... 638 00:46:37,545 --> 00:46:41,465 - He'd have all the power. - That would be the end of everything. 639 00:46:44,801 --> 00:46:48,848 From now on, everyone is banned from using magic powers. 640 00:46:48,973 --> 00:46:51,808 We must lie low, so we are not found. 641 00:47:09,910 --> 00:47:15,791 Cherì, I personally entrust you with the Gem of Everlasting Life. 642 00:47:16,417 --> 00:47:19,920 You must keep it safe. Guard it with your life. 643 00:47:51,994 --> 00:47:56,207 Anyone who comes to help, will be given help. 644 00:47:56,791 --> 00:48:00,378 Anyone who comes to take, will be taken. 645 00:48:02,088 --> 00:48:04,006 We're officially in trouble. 646 00:48:04,382 --> 00:48:07,843 Mister S brought us here to take one of the fairies' objects. 647 00:48:07,968 --> 00:48:10,887 We cannot do it, we'd betray the Alliance. 648 00:48:11,013 --> 00:48:12,598 What should we do? 649 00:48:15,601 --> 00:48:17,603 We have to save Pongo, that's for sure. 650 00:48:18,895 --> 00:48:21,190 - Time's running out. - Oh, no! 651 00:48:28,739 --> 00:48:30,866 We need a solution. 652 00:48:32,118 --> 00:48:35,413 We shouldn't have come here and upset the fairies. 653 00:48:36,497 --> 00:48:38,249 - Lui, help! - Sofi, no! 654 00:48:38,666 --> 00:48:40,084 Help me! 655 00:48:44,213 --> 00:48:46,424 Where are you? I'm so scared. 656 00:48:46,549 --> 00:48:50,302 I'm afraid of the roots, and I'm afraid of losing you! 657 00:48:50,970 --> 00:48:53,389 You, nasty weeds, where have you taken her? 658 00:48:55,558 --> 00:48:57,143 Oh, no! 659 00:48:59,186 --> 00:49:02,815 I didn't mean that, you're lovely weeds, put me down. 660 00:49:07,486 --> 00:49:10,865 Where are you taking me? Let me go, stupid roots. 661 00:49:16,787 --> 00:49:19,290 Sofi, are you here? 662 00:49:37,933 --> 00:49:40,186 Lui, here's the treasure. 663 00:49:40,311 --> 00:49:43,522 Sofi? You're a fairy. 664 00:49:43,980 --> 00:49:47,443 It's incredible, they just wanted to help us. 665 00:49:47,568 --> 00:49:49,278 - They? - The roots. 666 00:49:49,403 --> 00:49:50,738 You call this help? 667 00:49:51,113 --> 00:49:55,409 They snatched you and took you away, leaving me alone in the dark. 668 00:49:55,534 --> 00:49:58,120 You know I'm afraid of the dark. 669 00:49:58,245 --> 00:50:01,957 All that matters is you're safe and sound now. 670 00:50:03,167 --> 00:50:05,044 Luckily we found it. 671 00:50:05,669 --> 00:50:09,089 And how about, "I was afraid of losing you, too." 672 00:50:11,091 --> 00:50:14,261 If we take this, we'll betray the Alliance. 673 00:50:14,386 --> 00:50:17,806 That's true. But if we don't take it, Pongo will die. 674 00:50:17,932 --> 00:50:20,100 What an awful dilemma. 675 00:50:23,019 --> 00:50:26,482 And since I'm not as bad as you think, I'll help you. 676 00:50:26,607 --> 00:50:29,610 - I'll take it. - We won't allow you! 677 00:50:29,735 --> 00:50:31,654 How dare you disobey me! 678 00:50:31,987 --> 00:50:35,157 She opened secret doors and cast some spells, too. 679 00:50:35,282 --> 00:50:38,202 She turned me into a mosquito. 680 00:50:39,912 --> 00:50:40,913 It's true. 681 00:50:41,037 --> 00:50:43,374 You think you're clever? 682 00:50:43,457 --> 00:50:47,211 I wanted you here, I invited you to the school. 683 00:50:47,336 --> 00:50:51,715 I used you to find the treasure, I knew you could do it. 684 00:50:51,840 --> 00:50:54,843 Because only a fairy could reach this place. 685 00:50:54,969 --> 00:50:58,472 - How do you know? - I used to be a scientist. 686 00:50:58,597 --> 00:51:00,891 You belonged to the Order of Scientists? 687 00:51:01,350 --> 00:51:05,396 I was one of those useless individuals who wanted to team up. 688 00:51:06,897 --> 00:51:12,152 But now I'm Mister S, the one who wants to rule everything by himself. 689 00:51:12,695 --> 00:51:16,323 And the magic objects will grant me the power to do that! 690 00:51:16,448 --> 00:51:18,951 You won't touch the Alliance's objects. 691 00:51:19,535 --> 00:51:21,787 Too late, my dear. 692 00:51:21,912 --> 00:51:25,165 I started a long time ago. 693 00:51:25,833 --> 00:51:27,793 The magic ring, he has it. 694 00:51:28,252 --> 00:51:32,464 - You stole it from the fairies. - From your mom, to be exact. 695 00:51:55,362 --> 00:51:59,491 You'll pay for this! I'll hunt you down, even your descendants. 696 00:51:59,617 --> 00:52:01,327 Forever. 697 00:52:04,663 --> 00:52:06,415 That's why you're here. 698 00:52:06,498 --> 00:52:10,794 I knew you'd open every door of the magic world. 699 00:52:11,337 --> 00:52:12,921 You nasty thief, 700 00:52:13,047 --> 00:52:15,341 you stole the object from my mom. 701 00:52:15,466 --> 00:52:17,426 You hurt me! 702 00:52:17,551 --> 00:52:19,845 You fairies and scientists. 703 00:52:19,970 --> 00:52:23,557 But I will now take what is mine, the absolute power! 704 00:52:23,682 --> 00:52:25,976 And I'll annihilate you all! 705 00:52:28,270 --> 00:52:29,813 Telekinesis. 706 00:52:29,938 --> 00:52:31,982 And this is just the start. 707 00:52:32,316 --> 00:52:34,150 The ring allows you to do that. 708 00:52:34,276 --> 00:52:36,820 Indeed, now give me the gem as well! 709 00:52:37,363 --> 00:52:38,864 Don't do it! 710 00:52:39,865 --> 00:52:41,241 You asked for it. 711 00:52:41,367 --> 00:52:42,701 Perfidia! 712 00:52:51,126 --> 00:52:52,336 Yes! 713 00:52:52,628 --> 00:52:55,297 We can finally let him die. 714 00:53:01,804 --> 00:53:04,306 Sorry, Sofi, we have no other choice. 715 00:53:05,766 --> 00:53:07,976 Perfidia, the box! 716 00:53:12,981 --> 00:53:15,150 Let her go and give us the antidote. 717 00:53:15,275 --> 00:53:17,403 There is no antidote. 718 00:53:22,241 --> 00:53:26,995 Adorable suckers! You made a useless sacrifice. 719 00:53:27,913 --> 00:53:31,250 - Just like every friendly gesture. - Or alliance. 720 00:53:48,142 --> 00:53:49,935 Are you happy now? 721 00:53:55,107 --> 00:53:57,276 Not yet. Not entirely. 722 00:53:59,069 --> 00:54:02,656 I love when you unleash your malice on losers. 723 00:54:02,948 --> 00:54:04,783 Sofi, he's about to kill us, do something! 724 00:54:04,908 --> 00:54:07,828 Do it for us, for Pongo, for your mom. 725 00:54:08,078 --> 00:54:10,246 Believe in your heart, work your magic. 726 00:54:11,331 --> 00:54:13,292 You are a traitor! 727 00:54:17,504 --> 00:54:19,631 Where have they gone? 728 00:54:19,757 --> 00:54:21,967 They disappeared, who cares! 729 00:54:22,551 --> 00:54:25,804 - They took the gem. - But we're safe. 730 00:54:27,181 --> 00:54:28,264 More or less. 731 00:54:30,726 --> 00:54:34,897 They stole the second object. There are only two left and it's my fault. 732 00:54:35,022 --> 00:54:37,065 - Our fault. - No, it's my fault only! 733 00:54:37,191 --> 00:54:39,067 I didn't defend the fairies' object. 734 00:54:39,193 --> 00:54:41,195 We did it to save our friend. 735 00:54:41,320 --> 00:54:43,572 What if we made the wrong choice? 736 00:54:48,827 --> 00:54:50,245 It was the right choice. 737 00:54:52,915 --> 00:54:56,960 We didn't want to disrupt the already unbalanced balance. 738 00:54:57,085 --> 00:54:59,671 We considered taking it. But we would give it back, 739 00:55:00,422 --> 00:55:04,300 multiplying the Alliance's dividend to equal a new treasure. 740 00:55:05,761 --> 00:55:06,929 I'll shut up. 741 00:55:08,096 --> 00:55:12,142 - Between Pongo and the gem... - You did the right thing. 742 00:55:12,851 --> 00:55:16,563 You've understood the real treasure we are protecting. 743 00:55:19,066 --> 00:55:20,316 Friendship, 744 00:55:21,235 --> 00:55:24,071 which we call "Alliance." 745 00:55:35,541 --> 00:55:36,667 Pongo! 746 00:55:37,459 --> 00:55:38,502 Pals! 747 00:55:40,420 --> 00:55:42,130 Being a fairy is great. 748 00:55:42,256 --> 00:55:44,675 Make sure to hide your powers, 749 00:55:44,800 --> 00:55:46,718 or you'll endanger the chosen ones. 750 00:55:46,844 --> 00:55:49,345 I didn't mean to lead Mister S here. 751 00:55:49,471 --> 00:55:53,851 I know and you must make sure he doesn't touch the other objects. 752 00:55:53,976 --> 00:55:55,936 - He won't. - I know. 753 00:55:56,436 --> 00:55:58,188 Because you're not alone. 754 00:55:58,313 --> 00:56:02,442 Your union has deeper roots than you could ever imagine. 755 00:56:38,854 --> 00:56:41,273 Guys, I have bad news for you. 756 00:56:41,690 --> 00:56:44,109 I was promoted to principal, 757 00:56:44,234 --> 00:56:46,695 so I have to leave the band. 758 00:56:47,905 --> 00:56:49,197 Too bad. 759 00:56:49,323 --> 00:56:51,199 I love you, pals. 760 00:56:52,784 --> 00:56:54,453 Yay! 761 00:56:57,664 --> 00:56:59,708 We had an incredible adventure. 762 00:56:59,833 --> 00:57:03,879 And you know what? The real treasure is our friendship. 763 00:57:06,173 --> 00:57:08,926 Hold on, I forgot one last thing. 764 00:57:09,301 --> 00:57:10,469 I'll be right back. 765 00:57:11,845 --> 00:57:15,390 We feel like heroes some days Mighty and strong 766 00:57:15,515 --> 00:57:19,061 From the outside we are always But we keep it inside too long 767 00:57:19,394 --> 00:57:22,940 Nothing can overwhelm In the invisible realm 768 00:57:23,065 --> 00:57:26,652 With magic you can use To do anything you choose 769 00:57:26,777 --> 00:57:30,322 It's an adventure that will always remain 770 00:57:30,447 --> 00:57:33,909 What matters is who you are Not what you gain 771 00:57:34,201 --> 00:57:37,955 A sea of trouble we'll surf together 772 00:57:38,080 --> 00:57:41,959 It doesn't matter about the weather 773 00:57:43,543 --> 00:57:46,129 It'll always be us two 774 00:57:47,422 --> 00:57:50,425 I'd rather lose than lose you 775 00:57:50,801 --> 00:57:53,512 Even if I never win 776 00:57:56,139 --> 00:57:59,851 At times we feel free And invincible with glee 777 00:57:59,977 --> 00:58:03,438 When we lose a treasure We might also lose motivation 778 00:58:03,814 --> 00:58:07,234 Mister S is not in the right Even if he won this fight 779 00:58:07,359 --> 00:58:11,071 But it's sad and grim No one will celebrate with him 780 00:58:11,196 --> 00:58:14,658 It's an adventure that will always remain 781 00:58:14,783 --> 00:58:18,328 What matters is who you are Not what you gain 782 00:58:18,453 --> 00:58:22,290 A sea of trouble we'll surf together 783 00:58:22,416 --> 00:58:26,294 It doesn't matter about the weather 784 00:58:27,963 --> 00:58:30,590 It'll always be us two 785 00:58:31,633 --> 00:58:34,886 I'd rather lose than lose you 786 00:58:35,178 --> 00:58:37,806 Even if I never win 787 00:58:40,517 --> 00:58:43,562 The magic of memories 788 00:58:44,146 --> 00:58:47,482 I know it will never end 789 00:58:48,025 --> 00:58:51,028 Even if the world crumbles 790 00:58:51,695 --> 00:58:55,907 I know you'll hold it up And will be my backup 791 00:58:57,451 --> 00:59:00,037 It'll always be us two 792 00:59:01,329 --> 00:59:04,583 I'd rather lose than lose you 793 00:59:04,708 --> 00:59:08,295 Even if I never win 794 00:59:23,977 --> 00:59:26,354 Sir, I have good news. 795 00:59:26,980 --> 00:59:29,775 We've located the third magic object. 796 00:59:29,900 --> 00:59:31,359 It'll be ours soon! 797 00:59:31,860 --> 00:59:35,113 Sofi and Lui, this is just the beginning!56712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.