All language subtitles for The.Forgiven.2022.MULTi.VFF.HDR.2160p.WEB.H265-FW_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,463 --> 00:00:30,552 ♪ 2 00:01:38,054 --> 00:01:40,317 ♪ 3 00:01:54,679 --> 00:01:56,551 L'Afrique. 4 00:02:10,521 --> 00:02:12,393 ♪ 5 00:02:27,582 --> 00:02:29,279 [lively music playing] 6 00:02:34,066 --> 00:02:35,242 To Tangier. 7 00:02:35,285 --> 00:02:37,374 - Tangier. Hey. - Tangier. -Tangier. 8 00:02:39,681 --> 00:02:42,858 How can it take this long to sort out a car, for fuck's sake? 9 00:02:42,901 --> 00:02:45,121 It's Morocco, not Milton Keynes. 10 00:02:45,165 --> 00:02:47,341 - Hey! - What's the matter? 11 00:02:48,951 --> 00:02:51,040 I hope we aren't staying here. 12 00:02:51,083 --> 00:02:52,868 Mm. 13 00:02:52,911 --> 00:02:54,348 We'll stay on the way back. 14 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 Might be interesting. 15 00:02:55,914 --> 00:02:59,091 Interesting in a good way or interesting in a bad way? 16 00:02:59,875 --> 00:03:01,224 [sighs] 17 00:03:01,268 --> 00:03:03,313 JO: It's 400 miles to Azna. 18 00:03:03,357 --> 00:03:05,141 DAVID: Long way to go for a party, 19 00:03:05,185 --> 00:03:06,925 but then they're more your friends than mine. 20 00:03:06,969 --> 00:03:09,232 JO: That'll be news to Richard. 21 00:03:15,107 --> 00:03:16,848 ♪ 22 00:03:38,087 --> 00:03:40,307 [tapping] 23 00:04:09,771 --> 00:04:11,816 ♪ 24 00:04:31,358 --> 00:04:33,708 DAVID: Look at them. 25 00:04:33,751 --> 00:04:35,318 Continental wildebeest. 26 00:04:35,362 --> 00:04:37,842 You'd think they hadn't eaten in days. 27 00:04:37,886 --> 00:04:41,498 Maybe they don't give them any sandwiches on those buses. 28 00:04:45,197 --> 00:04:47,417 Should you still be drinking? 29 00:04:48,200 --> 00:04:49,898 It's just a glass. 30 00:04:49,941 --> 00:04:52,074 You'll finish the bottle, like you always do. 31 00:04:52,117 --> 00:04:54,076 - Why am I thinking harpy? - [laughs] 32 00:04:54,119 --> 00:04:56,165 Why am I thinking shrill? 33 00:04:56,208 --> 00:04:58,602 Why am I thinking highly functioning alcoholic? 34 00:04:58,646 --> 00:05:00,604 I've always thought the highly functioning part 35 00:05:00,648 --> 00:05:03,346 should cancel out the alcoholic part. 36 00:05:03,390 --> 00:05:05,653 You know, like a double negative. 37 00:05:07,219 --> 00:05:09,700 Besides, the roads are empty. 38 00:05:11,876 --> 00:05:13,965 ♪ 39 00:05:56,921 --> 00:05:58,532 [door closes] 40 00:05:58,575 --> 00:06:00,708 It's not a military timetable. 41 00:06:01,578 --> 00:06:04,276 Do you want to stay here tonight? 42 00:06:05,408 --> 00:06:07,802 I want to get to Richard's. 43 00:06:10,108 --> 00:06:11,545 It's all right. 44 00:06:11,588 --> 00:06:13,242 - They treat their women like donkeys. -Shh. 45 00:06:13,285 --> 00:06:14,809 To them, you are just an escaped donkey. 46 00:06:14,852 --> 00:06:16,985 You know I hate it when you say things like that. 47 00:06:17,028 --> 00:06:18,900 - Well, it's true, isn't it? - It doesn't matter if it is. 48 00:06:18,943 --> 00:06:20,945 No, I'd say it matters. I'd say it matters very much. 49 00:06:20,989 --> 00:06:23,078 You have no idea how they treat their women. 50 00:06:23,121 --> 00:06:24,253 - None. - [chuckles] 51 00:06:24,296 --> 00:06:26,777 - Ah, ah, monsieur? - Oui? 52 00:06:26,821 --> 00:06:28,344 Ah... 53 00:06:33,349 --> 00:06:34,306 [chuckles] 54 00:06:34,350 --> 00:06:36,918 Ah, merci. 55 00:06:38,485 --> 00:06:41,488 JO: Damn Internet. Face it, David, we're lost. 56 00:06:41,531 --> 00:06:42,837 DAVID: We're not lost. 57 00:06:42,880 --> 00:06:45,274 We just have to find the turnoff to Azna. 58 00:06:45,317 --> 00:06:46,231 Is this the right road? 59 00:06:46,275 --> 00:06:48,277 There's only one road. 60 00:06:48,320 --> 00:06:51,236 We just passed through Midelt. We should turn towards Tafnet. 61 00:06:51,280 --> 00:06:52,542 I don't see any other road that might fit... 62 00:06:52,586 --> 00:06:54,152 They didn't say anything about Tafnet. 63 00:06:54,196 --> 00:06:56,067 - Doesn't matter, this is the right... -We left too late. 64 00:06:56,111 --> 00:06:57,634 - Yes, of course, it's my fault. - Because you insisted on... 65 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 Just change the bloody record, would you? 66 00:06:58,983 --> 00:07:00,289 I'm going to call Richard. 67 00:07:00,332 --> 00:07:02,073 No, we're not calling bloody anyone. 68 00:07:04,685 --> 00:07:06,948 Must be one of the guests. 69 00:07:06,991 --> 00:07:08,297 But what if they're not? 70 00:07:08,340 --> 00:07:10,342 They're white, aren't they? 71 00:07:22,137 --> 00:07:23,965 Hmm. 72 00:07:34,715 --> 00:07:36,978 ♪ 73 00:07:44,333 --> 00:07:46,553 DAVID: Strange, they didn't stop. 74 00:07:46,596 --> 00:07:48,337 What if we'd had a crash? 75 00:07:48,380 --> 00:07:50,731 They didn't even slow down. 76 00:07:52,559 --> 00:07:53,734 - That's the turn. - No, it's not. 77 00:07:53,777 --> 00:07:55,344 - This is the turn. - No, David. 78 00:07:55,387 --> 00:07:57,128 - Don't be so bloody stupid. - [tires squeal] 79 00:07:57,172 --> 00:07:58,434 [thud] 80 00:08:12,970 --> 00:08:15,059 [talking indistinctly] 81 00:08:15,103 --> 00:08:17,671 ♪ 82 00:08:17,714 --> 00:08:19,977 [singing in native language] 83 00:08:25,243 --> 00:08:27,507 [others join in singing] 84 00:08:33,600 --> 00:08:35,558 Cocktails, sir. 85 00:08:35,602 --> 00:08:38,213 TOM: Shukraan, merci. Fuck it, whatever. 86 00:08:38,256 --> 00:08:40,868 Hey, why don't you hop on? Huh? 87 00:08:40,911 --> 00:08:43,435 My wife ran off with a hedge fund manager. 88 00:08:43,479 --> 00:08:45,568 Oh, I did that once. 89 00:08:45,612 --> 00:08:47,352 How'd it work out? 90 00:08:47,396 --> 00:08:50,747 He let me keep the condo in Cabo. 91 00:08:50,791 --> 00:08:52,923 ♪ 92 00:08:52,967 --> 00:08:54,882 You like the music? 93 00:08:54,925 --> 00:08:56,448 It's very unique. 94 00:08:56,492 --> 00:08:58,276 No, it's not. 95 00:08:58,320 --> 00:09:02,019 They used to play it on every floor of every Virgin Megastore. 96 00:09:02,063 --> 00:09:03,238 [sputters] 97 00:09:03,281 --> 00:09:06,067 Oh, you're one of those people. 98 00:09:06,110 --> 00:09:08,504 Oh... maybe. 99 00:09:08,548 --> 00:09:11,768 Okay, bye-bye. 100 00:09:14,423 --> 00:09:17,165 - [music ends] - [applause] 101 00:09:17,208 --> 00:09:19,080 Uh, thank you. 102 00:09:19,123 --> 00:09:21,604 Thank you, thank you. Thank you. Shut up. 103 00:09:22,736 --> 00:09:25,608 Ladies and gentlemen, uh, your attention, please. 104 00:09:25,652 --> 00:09:27,610 Thank you all for attending 105 00:09:27,654 --> 00:09:29,743 our little soirée out here in the desert. 106 00:09:29,786 --> 00:09:32,310 This magnificent edifice 107 00:09:32,354 --> 00:09:35,575 in which you'll be staying is what's known as a qsar. 108 00:09:35,618 --> 00:09:37,011 That's Arab for "castle." 109 00:09:37,054 --> 00:09:38,795 - Thank you, Dally. - [scattered cheers] 110 00:09:38,839 --> 00:09:40,928 The renovation proceeds at pace. 111 00:09:40,971 --> 00:09:43,321 Dally and I never thought it would turn out so well. 112 00:09:43,365 --> 00:09:45,323 The renovation's a complete farce. 113 00:09:45,367 --> 00:09:47,891 And we couldn't have done it without the wonderful help 114 00:09:47,935 --> 00:09:51,329 - of our little Moroccan friends. - [cheering] 115 00:09:51,373 --> 00:09:53,723 Baksheesh. 116 00:09:54,506 --> 00:09:55,986 So, look. 117 00:09:56,030 --> 00:09:58,032 We hope you'll find this place a vision of paradise. 118 00:09:58,075 --> 00:10:02,297 A place in which to receive the people we love. 119 00:10:02,340 --> 00:10:04,125 But enough waffling. 120 00:10:04,168 --> 00:10:07,084 Dinner will be served promptly at 11:00, at which point, 121 00:10:07,128 --> 00:10:10,566 I encourage you to try the pastry stuffed with sardines 122 00:10:10,610 --> 00:10:12,394 created by our chef, monsieur Ben. 123 00:10:12,437 --> 00:10:13,656 Sensational. 124 00:10:13,700 --> 00:10:15,658 In the meantime, please sample the honey. 125 00:10:15,702 --> 00:10:17,704 It's the best in the world, and locally sourced. 126 00:10:17,747 --> 00:10:19,183 And don't forget the figs, 127 00:10:19,227 --> 00:10:21,316 traditionally representative of a woman's vagina. 128 00:10:21,359 --> 00:10:23,623 [laughs] Or so we've been told. 129 00:10:23,666 --> 00:10:25,842 [scattered laughter] 130 00:10:26,669 --> 00:10:28,715 - Slainte. -Slainte. - Slainte. 131 00:10:28,758 --> 00:10:31,543 [cheering, whooping] 132 00:10:33,458 --> 00:10:34,982 - [dog panting] - Dicky. 133 00:10:35,025 --> 00:10:37,506 Hey, Tom. 134 00:10:37,549 --> 00:10:38,942 I didn't see you there. 135 00:10:38,986 --> 00:10:40,640 Did one of the boys get you a drink? 136 00:10:40,683 --> 00:10:42,163 Can't be in a library without a drink. 137 00:10:42,206 --> 00:10:44,034 Haven't seen anyone. 138 00:10:44,861 --> 00:10:46,950 Maybe that's sorting out the quail. 139 00:10:46,994 --> 00:10:49,997 Speaking of quail, did you bring a hotsy-totsy? 140 00:10:50,040 --> 00:10:52,260 - Girls won't touch me these days. -Eh. 141 00:10:52,303 --> 00:10:53,609 What about boys? 142 00:10:54,871 --> 00:10:57,526 Dally tells me you have a thousand girlfriends. 143 00:10:57,569 --> 00:10:59,528 I've got three and they all hate me. 144 00:10:59,571 --> 00:11:00,616 You should get down to the pool. 145 00:11:00,660 --> 00:11:02,400 Have you seen those Russians? 146 00:11:02,444 --> 00:11:03,706 - Oh, là l. - [voice mail beeps] 147 00:11:03,750 --> 00:11:05,186 David, it's Richard. 148 00:11:05,229 --> 00:11:07,231 Where the bloody hell have you and Jo got to? 149 00:11:07,275 --> 00:11:08,450 Call me. 150 00:11:08,493 --> 00:11:09,669 Who's that? 151 00:11:09,712 --> 00:11:11,192 [sighs] Old friend. 152 00:11:11,235 --> 00:11:14,151 He's an alcoholic. I shouldn't have let him drive. 153 00:11:15,457 --> 00:11:16,850 Do people get lost driving here? 154 00:11:16,893 --> 00:11:19,853 All the time. We say it's part of the charm. 155 00:11:19,896 --> 00:11:21,550 TOM: You have an impressive house. 156 00:11:21,593 --> 00:11:23,204 RICHARD: I have an eye for Islamic art, 157 00:11:23,247 --> 00:11:25,032 my time at Christie's. 158 00:11:25,075 --> 00:11:27,425 Why don't you live here all year round? 159 00:11:27,469 --> 00:11:31,386 One has to get a little older before moving to the desert. 160 00:11:31,429 --> 00:11:34,215 Dally's not ready yet. I am. 161 00:11:34,258 --> 00:11:36,217 - [screaming] - ♪ 162 00:11:36,260 --> 00:11:38,654 [laughing] 163 00:11:50,448 --> 00:11:52,712 ♪ 164 00:11:55,845 --> 00:11:58,108 [people cheering, whistling] 165 00:12:06,769 --> 00:12:08,466 I take it you're not a friend of... 166 00:12:08,510 --> 00:12:10,860 I'm here on assignment to do a profile. 167 00:12:10,904 --> 00:12:14,342 But I'm really only here because of Leila Tarki. 168 00:12:14,385 --> 00:12:16,518 I have no idea who that is. 169 00:12:16,561 --> 00:12:18,389 You don't know Leila Tarki? 170 00:12:18,433 --> 00:12:21,131 The Moroccan auteur? 171 00:12:21,175 --> 00:12:22,524 She's the coolest. 172 00:12:22,567 --> 00:12:25,266 She's only here to raise financing for a new movie. 173 00:12:25,309 --> 00:12:26,484 Oh, movie, huh? 174 00:12:26,528 --> 00:12:27,921 What's it about? 175 00:12:27,964 --> 00:12:29,661 Nomads. 176 00:12:29,705 --> 00:12:32,055 Nomads. Right. 177 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 At least it's not about refugees. 178 00:12:33,753 --> 00:12:35,363 One thing to be thankful for. 179 00:12:35,406 --> 00:12:37,278 Nomads are going to save us. 180 00:12:37,321 --> 00:12:38,845 Are they? 181 00:12:38,888 --> 00:12:41,761 They have the right environmental ideas. 182 00:12:41,804 --> 00:12:44,807 Leila says I look like a nomad. 183 00:12:49,072 --> 00:12:52,162 ♪ 184 00:12:54,208 --> 00:12:56,297 [gong sounds] 185 00:12:57,820 --> 00:13:00,736 [low, indistinct conversations] 186 00:13:00,780 --> 00:13:02,999 [oud playing upbeat melody] 187 00:13:10,833 --> 00:13:12,879 We were driving along there, 188 00:13:12,922 --> 00:13:14,837 and we saw a couple by the side of the road. 189 00:13:14,881 --> 00:13:16,883 Oh, we thought they'd just had sex. 190 00:13:16,926 --> 00:13:18,841 This is the Henningers, the English couple? 191 00:13:18,885 --> 00:13:20,843 Yes, I suppose. Uh... 192 00:13:20,887 --> 00:13:24,325 Could have been bandits dressed as English people. 193 00:13:24,368 --> 00:13:25,674 Or English bandits. 194 00:13:25,717 --> 00:13:27,371 Plenty of those around... 195 00:13:27,415 --> 00:13:30,810 of the "ass" variety. 196 00:13:30,853 --> 00:13:33,334 Are you gay as well? 197 00:13:33,377 --> 00:13:34,639 Oh, no, I'm not, 198 00:13:34,683 --> 00:13:36,903 but I fucked a man who is. 199 00:13:38,121 --> 00:13:39,993 - Were they having an argument? - I don't know. 200 00:13:40,036 --> 00:13:42,604 They're not here though, are they? 201 00:13:42,647 --> 00:13:45,520 [gentle clinking] 202 00:13:45,563 --> 00:13:46,913 [thumping] 203 00:13:46,956 --> 00:13:48,784 Thank you, Dally. Friends. 204 00:13:49,611 --> 00:13:52,527 Life is but a sport and a pastime, 205 00:13:52,570 --> 00:13:54,834 as the Koran tells us. 206 00:13:54,877 --> 00:13:57,575 And because it is a game and nothing more, 207 00:13:57,619 --> 00:14:01,014 we forget that the point of life is death. 208 00:14:01,057 --> 00:14:04,191 So, eat, drink, be merry, for tomorrow we die. 209 00:14:04,234 --> 00:14:05,366 [scattered cheering] 210 00:14:05,409 --> 00:14:07,368 A little hackneyed, my love. 211 00:14:10,284 --> 00:14:12,808 [oud continues playing in background] 212 00:14:16,029 --> 00:14:18,031 What do you think of the outfits? 213 00:14:18,074 --> 00:14:19,902 I designed them myself. 214 00:14:19,946 --> 00:14:22,209 Completely authentic. 215 00:14:22,252 --> 00:14:23,384 Are they? 216 00:14:23,427 --> 00:14:24,602 Yeah, they are. 217 00:14:24,646 --> 00:14:25,821 They may as well be statues. 218 00:14:25,865 --> 00:14:27,040 What's that supposed to mean? 219 00:14:27,083 --> 00:14:29,564 What kind of name is Dally? 220 00:14:29,607 --> 00:14:31,087 It's a nickname, ma'am. 221 00:14:31,131 --> 00:14:33,916 An insult or an endearment? 222 00:14:33,960 --> 00:14:36,353 - Take your fucking pick. - [laughs] 223 00:14:46,581 --> 00:14:48,844 [speaking low, indistinctly] 224 00:14:52,587 --> 00:14:54,023 What? 225 00:14:57,287 --> 00:14:59,420 Dicky. 226 00:15:20,789 --> 00:15:22,051 Good God. 227 00:15:22,095 --> 00:15:24,662 Hit him on the road. It's very unclear. 228 00:15:24,706 --> 00:15:26,969 Unclear? Why would it be unclear? 229 00:15:27,013 --> 00:15:28,840 They say he was selling fossils by the side of the road. 230 00:15:28,884 --> 00:15:31,974 He stepped out and they hit him by accident. 231 00:15:32,888 --> 00:15:34,890 But there has never been a fossil seller 232 00:15:34,934 --> 00:15:36,239 on that road at night. 233 00:15:36,283 --> 00:15:38,763 Or during the day, that's why it's unclear. 234 00:15:38,807 --> 00:15:40,591 Anyone recognize him? 235 00:15:40,635 --> 00:15:42,332 No, he's not from here. 236 00:15:42,376 --> 00:15:43,943 He's from the south. 237 00:15:46,858 --> 00:15:48,425 What about the tattoo? 238 00:15:48,469 --> 00:15:50,253 A diamond. 239 00:15:51,341 --> 00:15:52,560 [speaks Arabic] 240 00:15:52,603 --> 00:15:55,084 It is for protection against the evil eye. 241 00:15:55,998 --> 00:15:57,782 Didn't bloody work then, did it? 242 00:15:57,826 --> 00:15:59,480 Lay him out somewhere. 243 00:15:59,523 --> 00:16:00,698 HAMID: The garage? 244 00:16:00,742 --> 00:16:02,962 Yes, the garage. Good idea. 245 00:16:03,005 --> 00:16:04,006 We don't want the guests getting wind 246 00:16:04,050 --> 00:16:05,312 there's a body on the premises. 247 00:16:05,355 --> 00:16:06,966 Last thing we need. 248 00:16:07,009 --> 00:16:08,968 Shall we clean out the car? 249 00:16:09,011 --> 00:16:13,189 No, we have to call the police in Taza. 250 00:16:21,893 --> 00:16:23,939 Smashed headlights, smashed bumper. 251 00:16:23,983 --> 00:16:26,028 Must have been going a fair clip. 252 00:16:26,855 --> 00:16:29,031 An accident, they said. 253 00:16:30,859 --> 00:16:32,339 You believe them? 254 00:16:32,382 --> 00:16:34,341 They are your guests. How am I not to believe them? 255 00:16:34,384 --> 00:16:35,995 But do you, in fact, believe them? 256 00:16:36,038 --> 00:16:37,692 I think they're scared. 257 00:16:37,735 --> 00:16:39,607 And I'm thinking of a proverb. 258 00:16:41,652 --> 00:16:42,958 Go ahead. 259 00:16:43,002 --> 00:16:44,699 I like a good proverb. 260 00:16:44,742 --> 00:16:46,701 Open your door to a good day 261 00:16:46,744 --> 00:16:49,486 and prepare yourself for a bad one. 262 00:17:05,154 --> 00:17:07,417 [footsteps approaching] 263 00:17:20,430 --> 00:17:21,779 David. 264 00:17:21,823 --> 00:17:23,433 Richard. 265 00:17:24,434 --> 00:17:26,915 How are you feeling? 266 00:17:26,958 --> 00:17:28,917 Bloody hot. 267 00:17:28,960 --> 00:17:30,136 It's the Sahara, old boy. 268 00:17:30,179 --> 00:17:32,312 I know it's the fucking Sahara. 269 00:17:35,706 --> 00:17:38,318 - Ah. [sniffles] - RICHARD: Ah. 270 00:17:38,361 --> 00:17:40,320 JO: You're dressed for dinner. 271 00:17:40,363 --> 00:17:41,321 [sniffles] 272 00:17:41,364 --> 00:17:44,063 So, the world's still normal. 273 00:17:44,106 --> 00:17:45,847 You should get changed, both of you. 274 00:17:45,890 --> 00:17:47,283 Get changed. 275 00:17:47,327 --> 00:17:49,285 Have a shower, come down for dinner. 276 00:17:49,329 --> 00:17:51,592 Police will be here in an hour. 277 00:17:51,635 --> 00:17:54,725 I know the officer in charge. It'll be a formality. 278 00:17:54,769 --> 00:17:56,075 Oh, a formality. 279 00:17:56,118 --> 00:17:57,685 How did it happen? 280 00:17:57,728 --> 00:17:59,687 You should tell me before we tell the police. 281 00:17:59,730 --> 00:18:01,254 Get everything ironed out. 282 00:18:01,297 --> 00:18:05,258 We were bowling along looking for the sign for Azna. 283 00:18:07,303 --> 00:18:09,914 And there was a lot of sand blowing across the road. 284 00:18:09,958 --> 00:18:13,048 I couldn't see. 285 00:18:16,312 --> 00:18:19,272 He just stepped out in front of us 286 00:18:19,315 --> 00:18:21,796 like he didn't understand the speed of a car. 287 00:18:21,839 --> 00:18:22,971 The fact is we hit him. 288 00:18:23,014 --> 00:18:25,887 We hit him and we killed him. 289 00:18:25,930 --> 00:18:29,543 Well, the main thing is to come clean, 290 00:18:29,586 --> 00:18:30,761 cooperate with the police 291 00:18:30,805 --> 00:18:34,243 and seem overwhelmingly contrite. 292 00:18:35,070 --> 00:18:36,506 We can do that, can't we? 293 00:18:36,550 --> 00:18:37,812 Mm-hmm. 294 00:18:37,855 --> 00:18:40,336 If it's absolutely necessary. 295 00:18:41,337 --> 00:18:42,643 David. 296 00:18:43,774 --> 00:18:45,994 DALLY: Poor fucking kid. 297 00:18:46,037 --> 00:18:47,952 When are the cops getting here? 298 00:18:47,996 --> 00:18:49,389 They arrive when they arrive. 299 00:18:49,432 --> 00:18:51,304 "They arrive when they arrive." 300 00:18:51,347 --> 00:18:52,870 - What kind of fucking...? - [door opens, closes] 301 00:18:52,914 --> 00:18:55,003 Now, this is a fucking disaster. 302 00:18:55,046 --> 00:18:56,526 RICHARD: Have you checked his pockets? 303 00:18:56,570 --> 00:18:57,962 Yeah, nothing in 'em. 304 00:18:58,006 --> 00:18:59,573 No ID, not a single dirham note, nothing. 305 00:18:59,616 --> 00:19:01,183 It's highly unusual for a Moroccan not to be carrying ID. 306 00:19:01,227 --> 00:19:02,619 You're telling me. 307 00:19:02,663 --> 00:19:04,317 DALLY: Hey, where are those fuckers anyway? 308 00:19:04,360 --> 00:19:06,493 Dinner. Putting a brave face on things. 309 00:19:06,536 --> 00:19:08,016 Was he drunk? 310 00:19:08,059 --> 00:19:09,713 I don't know. 311 00:19:09,757 --> 00:19:11,324 They ran right over him. 312 00:19:11,367 --> 00:19:13,804 The kid wasn't just hit, am I right? 313 00:19:13,848 --> 00:19:16,024 Am I right?! 314 00:19:16,067 --> 00:19:17,373 What are we going to do? 315 00:19:17,417 --> 00:19:19,854 I mean, you called the cops. 316 00:19:19,897 --> 00:19:22,857 Now it's going to be a fucking circus. 317 00:19:22,900 --> 00:19:24,380 What would you suggest we do? 318 00:19:24,424 --> 00:19:27,209 Get it settled tonight, pay 'em off. 319 00:19:28,906 --> 00:19:30,299 They'd have to find out who he is. 320 00:19:30,343 --> 00:19:33,041 If they find that out, things might change. 321 00:19:33,084 --> 00:19:35,086 Jesus. [exhales heavily] 322 00:19:35,130 --> 00:19:36,523 Are you kidding? 323 00:19:36,566 --> 00:19:37,872 I don't think we have anything to worry about. 324 00:19:37,915 --> 00:19:39,047 It's clear what happened. 325 00:19:39,090 --> 00:19:40,353 Oh, it is, is it? 326 00:19:40,396 --> 00:19:42,050 'Cause I don't think it's clear at all. 327 00:19:42,093 --> 00:19:43,486 I think that Limey is hiding something. 328 00:19:43,530 --> 00:19:46,010 Any chance to fuck with us and they will. 329 00:19:46,054 --> 00:19:47,621 - Who? - The Moroccans! 330 00:19:47,664 --> 00:19:49,275 They'll... The family will show up 331 00:19:49,318 --> 00:19:51,451 and they will fuck with us! 332 00:19:51,494 --> 00:19:54,584 They'll say the infidels killed their boy. 333 00:19:55,063 --> 00:19:56,543 Which would be true. 334 00:19:56,586 --> 00:19:59,110 We were saying you must have had an accident. 335 00:19:59,154 --> 00:20:00,590 A flat tire. 336 00:20:00,634 --> 00:20:03,376 People always get flat tires out in the desert. 337 00:20:03,419 --> 00:20:04,420 Mm-hmm. 338 00:20:04,464 --> 00:20:07,075 We all felt sorry for you. 339 00:20:07,118 --> 00:20:09,991 A flat tire in the dark. 340 00:20:10,034 --> 00:20:11,949 What a drag. Was it? 341 00:20:11,993 --> 00:20:13,560 Can't you see they want to eat? 342 00:20:13,603 --> 00:20:14,648 No, it's all right. 343 00:20:14,691 --> 00:20:17,172 We just need some time to recover. 344 00:20:17,216 --> 00:20:19,435 People disappear here. 345 00:20:20,610 --> 00:20:22,612 They just vanish. 346 00:20:24,179 --> 00:20:25,920 Did the Arabs molest you? 347 00:20:25,963 --> 00:20:28,227 I'm sorry, I didn't get your, um... 348 00:20:29,619 --> 00:20:30,707 Enchanté. 349 00:20:32,318 --> 00:20:33,841 She's a nomad. 350 00:20:35,538 --> 00:20:37,410 LEILA: Did you pass Beni Mellal? 351 00:20:37,453 --> 00:20:39,629 We came through Midelt. 352 00:20:39,673 --> 00:20:40,978 It's a different road. 353 00:20:41,022 --> 00:20:43,285 - Did you get lost? - We didn't get lost. 354 00:20:43,329 --> 00:20:45,505 It was just a long slog of a drive. 355 00:20:45,548 --> 00:20:47,246 It's the road most of us came on. 356 00:20:47,289 --> 00:20:48,508 Yes, but we didn't know it. 357 00:20:48,551 --> 00:20:50,118 We didn't know which turning it was. 358 00:20:50,161 --> 00:20:52,686 So, it wasn't a flat tire. 359 00:20:52,729 --> 00:20:54,644 You were just lost. 360 00:20:54,688 --> 00:20:56,167 JO: Not exactly. 361 00:20:56,211 --> 00:20:59,301 We hit a Moroccan on the road and we killed him. 362 00:21:12,358 --> 00:21:14,229 It was an accident. 363 00:21:14,273 --> 00:21:16,492 He stepped out in front of us. 364 00:21:22,977 --> 00:21:25,545 I think you're wanted. 365 00:21:27,503 --> 00:21:28,983 I can't understand why you did that. 366 00:21:29,026 --> 00:21:30,463 Was it to humiliate me? 367 00:21:30,506 --> 00:21:33,292 You can't keep pretending forever. Why lie to them? 368 00:21:33,335 --> 00:21:34,815 But it wasn't our fault, was it? 369 00:21:34,858 --> 00:21:36,469 I mean, you don't seriously expect me to take the fall 370 00:21:36,512 --> 00:21:38,035 for this just because some fucking carjacker 371 00:21:38,079 --> 00:21:39,167 decided to shoot the two of us. 372 00:21:39,210 --> 00:21:40,777 - Carjacker. - Carjacker, yes. 373 00:21:40,821 --> 00:21:42,649 - You haven't been following the news. -[Jo sighs] 374 00:21:42,692 --> 00:21:44,085 I have. 375 00:21:44,128 --> 00:21:45,608 [camera shutter clicks] 376 00:21:45,652 --> 00:21:48,263 You have a practice in Chelsea, monsieur Henninger. 377 00:21:48,307 --> 00:21:50,004 Um, yes, that's... 378 00:21:50,047 --> 00:21:51,222 Yes. 379 00:21:51,266 --> 00:21:52,833 And you, madam? 380 00:21:52,876 --> 00:21:55,662 You write children's books, I believe? 381 00:21:55,705 --> 00:21:58,665 Not very successful ones, I'm afraid, Captain. 382 00:21:58,708 --> 00:22:00,623 I'm sure you're just being modest. 383 00:22:00,667 --> 00:22:03,365 May I have a title I could look up for my children? 384 00:22:04,453 --> 00:22:07,500 The last one was called Balthazar's Nighttime. 385 00:22:07,543 --> 00:22:09,197 It's a little pretentious. 386 00:22:09,240 --> 00:22:11,242 Ah, but it is charming. 387 00:22:11,286 --> 00:22:13,723 Do you not find, monsieur Galloway? 388 00:22:13,767 --> 00:22:15,246 Charming. 389 00:22:17,074 --> 00:22:19,033 This man you killed-- 390 00:22:19,076 --> 00:22:20,382 boy, I should say-- 391 00:22:20,426 --> 00:22:21,601 he was a fossil seller? 392 00:22:21,644 --> 00:22:23,516 Yes. But, I mean, it was clear 393 00:22:23,559 --> 00:22:26,214 he wasn't interested in selling us fossils. 394 00:22:26,257 --> 00:22:28,129 How could he be? 395 00:22:28,172 --> 00:22:29,913 This time of night. 396 00:22:29,957 --> 00:22:31,393 Middle of bloody nowhere. 397 00:22:31,437 --> 00:22:34,048 People here are desperate, monsieur Henninger. 398 00:22:35,005 --> 00:22:37,356 They would do almost anything to sell a single fossil. 399 00:22:37,399 --> 00:22:40,576 40 euros is a good sum for them. 400 00:22:40,620 --> 00:22:42,883 I'm aware of that, I-I know they're poor. 401 00:22:42,926 --> 00:22:45,929 We're really very sorry about this, Captain. 402 00:22:47,409 --> 00:22:49,324 We're devastated, to be honest. 403 00:22:49,368 --> 00:22:50,543 [sniffles] 404 00:22:50,586 --> 00:22:53,284 Mm. Yeah, devastated. 405 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 I'm sure you are. 406 00:22:58,594 --> 00:23:00,770 By the way, I was wondering. 407 00:23:00,814 --> 00:23:02,642 You are sure there was only one boy? 408 00:23:02,685 --> 00:23:04,426 They often travel in pairs. 409 00:23:04,470 --> 00:23:07,603 Uh, yes, one boy. 410 00:23:07,647 --> 00:23:10,650 - You are sure? - Yes, we're sure. -Mm-hmm. 411 00:23:10,693 --> 00:23:11,868 Good. 412 00:23:11,912 --> 00:23:14,088 We will record it as an accidental death. 413 00:23:14,567 --> 00:23:16,786 You'll take the body with you? 414 00:23:16,830 --> 00:23:18,092 No, we cannot do that. 415 00:23:18,135 --> 00:23:19,572 We do not have a morgue at our post. 416 00:23:19,615 --> 00:23:21,269 There'll have to be arrangements made tomorrow. 417 00:23:21,312 --> 00:23:24,446 I hope you can enjoy the rest of your weekend, monsieur Galloway. 418 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 The fire-eaters from Taza are arriving tomorrow. 419 00:23:27,493 --> 00:23:29,756 CAPTAIN: Splendid. 420 00:23:29,799 --> 00:23:31,845 [strums chord] 421 00:23:40,723 --> 00:23:42,856 What do we make of the Henningers? 422 00:23:42,899 --> 00:23:44,118 MAISY: She's all right. 423 00:23:44,161 --> 00:23:47,121 Not sure about him. 424 00:23:47,164 --> 00:23:49,036 Typical bourgeois. 425 00:23:50,559 --> 00:23:51,865 What are you doing? 426 00:23:51,908 --> 00:23:53,344 Stepping on diamonds. 427 00:23:53,388 --> 00:23:55,782 It's taboo. 428 00:23:55,825 --> 00:23:57,479 I hope the genies get pissed off. 429 00:23:57,523 --> 00:23:59,002 God's sake, David. 430 00:23:59,046 --> 00:24:01,483 Oh, I hate all this ethnic pretense and affectation. 431 00:24:01,527 --> 00:24:02,876 You can treat people decently 432 00:24:02,919 --> 00:24:05,095 without rolling their carpets out everywhere. 433 00:24:05,139 --> 00:24:07,620 Bloody kitsch. 434 00:24:07,663 --> 00:24:09,099 DAVID: A drink drink? 435 00:24:09,143 --> 00:24:10,405 Hmm? 436 00:24:10,449 --> 00:24:12,625 Hot chocolate's good. 437 00:24:12,668 --> 00:24:13,974 Yum. 438 00:24:14,017 --> 00:24:16,498 [bellowing in distance] 439 00:24:16,542 --> 00:24:18,326 I don't like the sound of those dogs. 440 00:24:18,369 --> 00:24:19,936 They should drive them off. 441 00:24:19,980 --> 00:24:22,025 I think they're wild camels. I heard one of the staff... 442 00:24:22,069 --> 00:24:24,854 Staff? Servants, you mean? 443 00:24:24,898 --> 00:24:25,899 Oh, whatever. 444 00:24:25,942 --> 00:24:28,162 They should still drive them off. 445 00:24:28,205 --> 00:24:29,859 Camels bite. 446 00:24:31,339 --> 00:24:32,993 They-they do. 447 00:24:33,036 --> 00:24:34,951 They like to bite people in the stomach. 448 00:24:34,995 --> 00:24:37,388 It's the leading cause of death among the Arabs. 449 00:24:37,432 --> 00:24:39,565 The police will do nothing. 450 00:24:39,608 --> 00:24:41,175 And what do you expect them to do? 451 00:24:41,218 --> 00:24:45,571 I heard one of the boys saying his legs were pulped. 452 00:24:47,355 --> 00:24:48,748 The dead man. 453 00:24:48,791 --> 00:24:50,010 Pulped? 454 00:24:50,053 --> 00:24:52,273 They didn't just hit him, they run over him. 455 00:24:52,316 --> 00:24:54,405 Maybe more than once. 456 00:24:54,449 --> 00:24:56,233 Bullshit. 457 00:24:56,277 --> 00:24:58,279 What do they call it in your country? 458 00:24:58,322 --> 00:25:00,324 - They have a word for it? - Roadkill. 459 00:25:00,368 --> 00:25:02,675 I think we should get some sleep. 460 00:25:02,718 --> 00:25:03,763 Why? 461 00:25:03,806 --> 00:25:06,026 [chuckles] I'm loosening up finally. 462 00:25:06,069 --> 00:25:07,593 The sun's going to be up in a few hours, 463 00:25:07,636 --> 00:25:09,203 and I want to sleep it off. 464 00:25:09,246 --> 00:25:11,422 They won't come back. 465 00:25:11,466 --> 00:25:12,946 The police. 466 00:25:15,601 --> 00:25:17,341 Did Richard bribe them? 467 00:25:17,385 --> 00:25:18,908 Eh, possibly. 468 00:25:18,952 --> 00:25:21,084 It's actually a huge hassle for them. 469 00:25:21,128 --> 00:25:22,999 So much paperwork involved. 470 00:25:25,001 --> 00:25:26,176 And I hate to say it... 471 00:25:26,220 --> 00:25:27,874 - No, you don't. - Mm. 472 00:25:28,657 --> 00:25:31,791 I hate to say it, but the kid is a nobody. 473 00:25:32,748 --> 00:25:36,143 He's from a village far away and no one knows who he is. 474 00:25:38,624 --> 00:25:40,930 No ID. No witnesses. 475 00:25:44,543 --> 00:25:46,762 So, that's that. 476 00:25:47,633 --> 00:25:49,722 That's that. 477 00:26:03,910 --> 00:26:06,477 [groans] 478 00:26:06,521 --> 00:26:08,958 Where the fuck am I? 479 00:26:10,307 --> 00:26:12,571 ♪ 480 00:26:45,168 --> 00:26:47,257 ♪ 481 00:27:05,972 --> 00:27:07,669 Morning. 482 00:27:16,547 --> 00:27:18,854 You forgot the honey. 483 00:27:18,898 --> 00:27:19,986 Madame? 484 00:27:21,901 --> 00:27:23,076 Never mind. 485 00:27:23,119 --> 00:27:25,165 Do you have any idea where my husband is? 486 00:27:25,208 --> 00:27:26,819 Horse riding. 487 00:27:30,605 --> 00:27:32,041 Horse riding. 488 00:27:32,085 --> 00:27:35,262 Have I told you how much I admire your boots, ladies? 489 00:27:35,305 --> 00:27:37,568 They give one something to grab hold of, don't they? 490 00:27:37,612 --> 00:27:39,266 Given half a chance. 491 00:27:39,309 --> 00:27:42,835 Have I told you how loathsome I find you, monsieur Henninger? 492 00:27:42,878 --> 00:27:44,358 You didn't mention it, no. 493 00:27:44,401 --> 00:27:46,316 Please call me David, if you're going to insult me. 494 00:27:46,360 --> 00:27:49,537 I'd slap your bottom for you but I know you'd just enjoy it. 495 00:27:49,580 --> 00:27:51,191 I certainly would. 496 00:27:51,234 --> 00:27:54,847 I must say I'm enjoying this little threesome immensely. 497 00:28:04,552 --> 00:28:06,423 DAVID: Ah. 498 00:28:06,467 --> 00:28:10,036 Very picturesque, I suppose, in a banal sort of way. 499 00:28:10,863 --> 00:28:13,779 MAISY: Why did Richard and Dally come here? 500 00:28:13,822 --> 00:28:15,476 Gays have always come to North Africa, 501 00:28:15,519 --> 00:28:17,739 usually to bugger little Arab boys. 502 00:28:17,783 --> 00:28:19,828 - It's an Edwardian tradition. - Mon dieu. 503 00:28:19,872 --> 00:28:21,830 That is such an offensive thing to say. 504 00:28:21,874 --> 00:28:23,223 Interesting, you said it was offensive, 505 00:28:23,266 --> 00:28:24,790 not that it wasn't true. 506 00:28:26,095 --> 00:28:28,576 I thought Richard was a friend of yours. 507 00:28:28,619 --> 00:28:30,665 He is. And I was speaking historically. 508 00:28:30,709 --> 00:28:34,669 Oscar Wilde, André Gide, Joe Orton, Allen Ginsberg, 509 00:28:34,713 --> 00:28:35,801 William Burroughs... 510 00:28:35,844 --> 00:28:37,628 I mean, I could go on and on. 511 00:28:37,672 --> 00:28:39,630 Pederasts, the lot of them. 512 00:28:42,721 --> 00:28:45,071 You're a real shit-stirrer, aren't you, David? 513 00:28:45,114 --> 00:28:49,336 Well, it passes the time in an increasingly tedious world. 514 00:28:49,379 --> 00:28:50,424 As I was saying to Richard... 515 00:28:50,467 --> 00:28:51,947 Fuck! 516 00:28:51,991 --> 00:28:52,774 Little shit. 517 00:28:52,818 --> 00:28:54,254 [horses neighing] 518 00:28:54,297 --> 00:28:55,255 [David grunts] 519 00:28:55,298 --> 00:28:56,604 MAISY: Oh, my God. 520 00:28:56,647 --> 00:28:58,649 [boys chattering, laughing] 521 00:29:16,145 --> 00:29:17,712 Nice hat. 522 00:29:18,844 --> 00:29:20,671 I got it in Casablanca. 523 00:29:21,672 --> 00:29:23,326 "Made in China." 524 00:29:23,979 --> 00:29:25,851 What were you doing in Casablanca? 525 00:29:25,894 --> 00:29:30,246 I was playing Ping-Pong with a hooker at the Tahiti hotel. 526 00:29:32,118 --> 00:29:34,033 I've heard about that kind of Ping-Pong. 527 00:29:34,076 --> 00:29:36,687 Hookers find me irresistible. Want to know why? 528 00:29:36,731 --> 00:29:38,472 You smell of money? 529 00:29:38,515 --> 00:29:39,473 [laughs softly] 530 00:29:39,516 --> 00:29:40,996 Did she do anal? 531 00:29:41,040 --> 00:29:43,346 What's the point of a hooker if she doesn't do anal? 532 00:29:43,390 --> 00:29:46,045 I'm going to tell your mother you said that. 533 00:29:46,088 --> 00:29:48,047 My mother would be fascinated. 534 00:29:48,090 --> 00:29:50,484 - Have you been here before? - Huh-uh. 535 00:29:50,527 --> 00:29:51,790 We never get away. 536 00:29:51,833 --> 00:29:53,879 David works all the time. 537 00:29:53,922 --> 00:29:55,968 His patients are all rich old bags 538 00:29:56,011 --> 00:29:58,274 who harass him mercilessly around the clock. 539 00:29:58,318 --> 00:30:01,277 This is a strange place for a holiday home. Right? 540 00:30:01,321 --> 00:30:04,628 It's like they're living out some kind of fantasy, I guess. 541 00:30:04,672 --> 00:30:06,326 I like it here. 542 00:30:06,369 --> 00:30:08,676 It feels like a country where a useless man could be happy. 543 00:30:08,719 --> 00:30:10,634 And are you a useless man? 544 00:30:10,678 --> 00:30:11,810 [sighs heavily] 545 00:30:11,853 --> 00:30:14,203 I follow the way of the Buddha. 546 00:30:16,902 --> 00:30:18,860 It's good to know that there are other useless people 547 00:30:18,904 --> 00:30:20,819 in this world. 548 00:30:20,862 --> 00:30:22,559 - Besides me. - [laughs] 549 00:30:22,603 --> 00:30:24,170 [birds screeching] 550 00:30:26,825 --> 00:30:29,392 TOM: We should get out of the sun. 551 00:30:29,436 --> 00:30:31,525 Before you start to bleed. 552 00:30:31,568 --> 00:30:33,875 I don't bleed very easily. 553 00:30:36,356 --> 00:30:39,272 We were riding the trail and they were waiting for us. 554 00:30:39,315 --> 00:30:41,143 - Could have been nasty. - Could have been nasty? 555 00:30:41,187 --> 00:30:43,406 - It was nasty, little cunt. - Oh. 556 00:30:43,450 --> 00:30:45,713 I've always said they're an irrational people. 557 00:30:45,756 --> 00:30:46,845 Didn't like seeing me on the horse, I expect. 558 00:30:46,888 --> 00:30:48,759 Thought I was enjoying myself. 559 00:30:48,803 --> 00:30:49,891 Mm-hm. Weren't you? 560 00:30:49,935 --> 00:30:51,806 That's not the point. 561 00:30:53,634 --> 00:30:57,246 Is it against the law to unwind after a traumatic event? 562 00:30:58,378 --> 00:30:59,945 Here. 563 00:31:02,948 --> 00:31:06,734 Some kids from the other side of the valley, apparently. 564 00:31:06,777 --> 00:31:09,258 Everyone's heard about it. 565 00:31:09,302 --> 00:31:10,694 Heard about what? 566 00:31:10,738 --> 00:31:12,653 The accident. What do you think? 567 00:31:12,696 --> 00:31:14,263 Give it here. 568 00:31:15,525 --> 00:31:17,614 They're insatiable gossips. 569 00:31:18,267 --> 00:31:20,791 It's a function of being illiterate. 570 00:31:20,835 --> 00:31:22,663 [sighs] 571 00:31:22,706 --> 00:31:24,752 What a nice little Fascist you've become 572 00:31:24,795 --> 00:31:26,885 since being hit by a stone. 573 00:31:26,928 --> 00:31:28,538 Is that all it takes? 574 00:31:28,582 --> 00:31:30,323 They could have blinded me. 575 00:31:30,366 --> 00:31:32,499 I could have been bloody disfigured. 576 00:31:32,542 --> 00:31:35,023 ♪ 577 00:31:35,067 --> 00:31:37,069 DALLY: They're heading this way. 578 00:31:37,112 --> 00:31:38,853 RICHARD: It's not the police. 579 00:31:38,897 --> 00:31:40,115 Haven't heard from them. 580 00:31:40,159 --> 00:31:41,508 DALLY: Mint suppliers? 581 00:31:41,551 --> 00:31:43,205 RICHARD: Came this morning. 582 00:31:43,249 --> 00:31:45,555 - Maybe someone from the morgue. - Do they even have morgues? 583 00:31:45,599 --> 00:31:47,644 Don't they just throw the body in a pit or something? 584 00:31:47,688 --> 00:31:48,863 There's a morgue in Errachidia. 585 00:31:48,907 --> 00:31:51,083 Might be a pick up from them. 586 00:31:51,126 --> 00:31:53,650 I wish you hadn't invited the Henningers. 587 00:31:53,694 --> 00:31:56,044 What a bore they are, and what a mess they've made. 588 00:31:56,088 --> 00:31:57,654 - Did you see his shoes? - Are they a bore? 589 00:31:57,698 --> 00:31:59,265 Oh, they're a horrible bore. 590 00:31:59,308 --> 00:32:01,093 I guarantee you they're the only ones who don't dress up tonight. 591 00:32:01,136 --> 00:32:02,964 They'll claim they have post-traumatic stress disorder, 592 00:32:03,008 --> 00:32:04,357 - or some other shit. -I'm sure that is what they have. 593 00:32:04,400 --> 00:32:05,793 Let's face it, babe. 594 00:32:05,836 --> 00:32:08,491 Pirates, a bit cheesy, a bit fucking '80s. 595 00:32:08,535 --> 00:32:09,971 You always pooh-pooh my ideas. 596 00:32:10,015 --> 00:32:11,799 It's hardly keeping with the aesthetic though. 597 00:32:11,842 --> 00:32:13,888 You-you always pooh-pooh my ideas. 598 00:32:13,932 --> 00:32:15,455 And they're not just pirates. 599 00:32:15,498 --> 00:32:17,936 They're buccaneers and wenches and sexy swashbucklers. 600 00:32:17,979 --> 00:32:19,850 All right, just as long as 601 00:32:19,894 --> 00:32:23,115 they don't end up plundering any of my paintings. 602 00:32:24,159 --> 00:32:25,508 You're right about the Henningers, babe. 603 00:32:25,552 --> 00:32:27,554 We should've invited the Bainbridges instead. 604 00:32:27,597 --> 00:32:29,948 Yeah, they're genuinely wacko, 605 00:32:29,991 --> 00:32:32,298 and they don't kill people on the way up. 606 00:32:33,212 --> 00:32:35,301 ♪ 607 00:33:28,397 --> 00:33:30,051 The father? 608 00:33:30,095 --> 00:33:31,966 You'll leave him kneeling there all day? 609 00:33:32,010 --> 00:33:34,534 They are Aiït Kebash. 610 00:33:34,577 --> 00:33:36,884 So... 611 00:33:36,927 --> 00:33:39,017 They will try to extort money from you. 612 00:33:39,930 --> 00:33:42,020 DALLY: Where do the Aiït Kebash live? 613 00:33:42,063 --> 00:33:44,196 HAMID: Far. Far out. 614 00:33:44,239 --> 00:33:45,806 Then they've come a long way. Open the gate. 615 00:33:45,849 --> 00:33:47,242 They will blackmail you. 616 00:33:47,286 --> 00:33:48,896 The men of the desert know everything. 617 00:33:48,939 --> 00:33:50,332 No, they don't. They just assume the worst, 618 00:33:50,376 --> 00:33:52,421 which makes them right nine times out of ten. 619 00:33:52,465 --> 00:33:54,336 [gate latch clanks] 620 00:34:42,950 --> 00:34:45,126 [flies buzzing] 621 00:35:06,278 --> 00:35:08,541 [speaking low, indistinctly] 622 00:35:18,507 --> 00:35:20,205 What? 623 00:35:20,248 --> 00:35:23,164 He said the Englishman must pay. 624 00:35:25,035 --> 00:35:26,733 Fuck that. 625 00:35:27,690 --> 00:35:28,952 Pay the old crow. 626 00:35:28,996 --> 00:35:30,476 Make him go away. 627 00:35:30,519 --> 00:35:32,260 You don't pay someone for an accident, for fuck's sake. 628 00:35:32,304 --> 00:35:34,001 You don't even know how much he wants. 629 00:35:34,044 --> 00:35:35,437 It might just be a thousand euros. 630 00:35:35,481 --> 00:35:36,656 - Or a fuck of a lot more. - That's nothing for us. 631 00:35:36,699 --> 00:35:37,874 It's blackmail. 632 00:35:37,918 --> 00:35:39,441 - [sighs] - So what if it is? 633 00:35:39,485 --> 00:35:41,139 What's the word for blackmail in their language? 634 00:35:41,182 --> 00:35:42,749 If they even have one. 635 00:35:42,792 --> 00:35:44,838 You think villagers in the Sahara are living in shit 636 00:35:44,881 --> 00:35:46,187 in the same way we do? 637 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 It's the principle of the thing. 638 00:35:47,797 --> 00:35:49,886 It's the principle of the thing plus a thousand euros. 639 00:35:49,930 --> 00:35:52,150 That seems like a pretty good deal for the cost of a life. 640 00:35:52,193 --> 00:35:54,195 Well, I know when I'm being robbed. 641 00:35:54,239 --> 00:35:56,328 You're not being robbed-- you're being spared. 642 00:35:56,371 --> 00:35:58,243 Why? What are they going to do to me? 643 00:35:58,286 --> 00:36:00,201 [chuckles]: Lynch me? 644 00:36:00,245 --> 00:36:01,637 Public castration? 645 00:36:01,681 --> 00:36:03,465 I wasn't thinking about them lynching you, 646 00:36:03,509 --> 00:36:05,685 and I wasn't thinking about them cutting off your cock. 647 00:36:05,728 --> 00:36:07,382 I was thinking about them not going away. 648 00:36:07,426 --> 00:36:10,080 Of course, your precious weekend. Mm. 649 00:36:10,124 --> 00:36:11,647 Mustn't forget your bloody party. 650 00:36:11,691 --> 00:36:14,433 What about contacting the consulate in Casablanca? 651 00:36:14,476 --> 00:36:15,956 I don't think you're really considering 652 00:36:15,999 --> 00:36:17,087 your own best interests. 653 00:36:17,131 --> 00:36:19,264 If we contact the consulate, 654 00:36:19,307 --> 00:36:20,961 there'd have to be a thorough look at this whole thing, 655 00:36:21,004 --> 00:36:22,919 and I mean thorough. 656 00:36:22,963 --> 00:36:24,269 I don't think you want that. 657 00:36:24,312 --> 00:36:26,053 I would welcome the consulate... 658 00:36:26,096 --> 00:36:29,187 No, David, I don't think you would. 659 00:36:33,800 --> 00:36:35,715 - Fine, I'll go. - No. 660 00:36:35,758 --> 00:36:37,282 I would like to pay my respects anyway. 661 00:36:37,325 --> 00:36:39,719 No. That is absolutely out of the question. 662 00:36:39,762 --> 00:36:41,416 You know how these people are. 663 00:36:41,460 --> 00:36:43,462 It'd make things so much more awkward. 664 00:36:43,505 --> 00:36:46,247 Well, we wouldn't want to make things awkward. 665 00:36:46,291 --> 00:36:49,685 ["Bip Bip" by Gwen and John D. Loudermilk playing] 666 00:36:58,303 --> 00:37:01,784 Ah, I see Lord Swanthorne's arrived. 667 00:37:01,828 --> 00:37:04,570 ♪ 668 00:37:04,613 --> 00:37:06,049 Do you know him? 669 00:37:06,093 --> 00:37:07,355 From the club. 670 00:37:07,399 --> 00:37:10,053 Perfect parasite, but amusing in his way. 671 00:37:10,097 --> 00:37:11,707 Mm-hmm. 672 00:37:11,751 --> 00:37:13,796 ♪ 673 00:37:15,320 --> 00:37:16,669 RICHARD: So, how's the practice? 674 00:37:16,712 --> 00:37:19,280 - Not too good. - Huh. 675 00:37:19,324 --> 00:37:22,152 Bit of a dearth of skin cancers in London at the moment? 676 00:37:22,196 --> 00:37:24,067 I was sued by a patient. 677 00:37:24,111 --> 00:37:26,200 Old woman in Chiswick. 678 00:37:26,244 --> 00:37:28,071 Cost me an arm and a leg. 679 00:37:28,115 --> 00:37:29,943 Oh, dear. I didn't hear. 680 00:37:29,986 --> 00:37:31,292 No, you didn't. 681 00:37:31,336 --> 00:37:32,772 It's my life. 682 00:37:32,815 --> 00:37:35,905 If it goes wrong, I'd rather it went wrong in private. 683 00:37:35,949 --> 00:37:37,777 What happened? 684 00:37:37,820 --> 00:37:39,169 Forensic fuck up. 685 00:37:39,213 --> 00:37:41,781 Didn't spot the tumors for what they were. 686 00:37:43,261 --> 00:37:44,958 Human error. 687 00:37:45,001 --> 00:37:46,786 And the old woman... 688 00:37:46,829 --> 00:37:48,178 She's dying. 689 00:37:48,222 --> 00:37:50,180 Ah, sorry. 690 00:37:50,224 --> 00:37:52,922 So it cost her an arm and a leg, too, then. 691 00:38:07,197 --> 00:38:09,287 RICHARD: Your boy probably won't know any English. 692 00:38:09,330 --> 00:38:10,549 You speak French, don't you? 693 00:38:10,592 --> 00:38:12,725 Of course I speak fucking French. 694 00:38:21,037 --> 00:38:22,517 You sure you're ready for this? 695 00:38:23,997 --> 00:38:26,521 [door opens] 696 00:38:29,959 --> 00:38:31,787 [quiet muttering] 697 00:38:31,831 --> 00:38:33,528 After you. 698 00:38:59,293 --> 00:39:00,773 He says he will speak to me. 699 00:39:00,816 --> 00:39:02,601 Perhaps because you're not believers. 700 00:39:02,644 --> 00:39:05,081 - Oh, here we go. - No, it's fine. 701 00:39:05,125 --> 00:39:07,388 Go ahead. 702 00:39:39,986 --> 00:39:42,945 He wants you to return with them to bury the boy. 703 00:39:43,946 --> 00:39:45,426 What the fuck? 704 00:39:45,470 --> 00:39:47,950 And if you're a man of honor, you will do it. 705 00:39:47,994 --> 00:39:49,387 It is customary in these parts. 706 00:39:49,430 --> 00:39:51,432 Is it customary in these parts? 707 00:39:51,476 --> 00:39:53,956 These are not the people I know. They're Berber. 708 00:39:54,000 --> 00:39:57,264 If they say it is their custom, I have to believe them. 709 00:39:57,307 --> 00:39:59,005 Did he did mention money? 710 00:39:59,048 --> 00:40:00,528 No, but it will be understood. 711 00:40:00,572 --> 00:40:02,008 We don't speak of such things. 712 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 David has to know the amount. 713 00:40:04,097 --> 00:40:05,968 I cannot ask him that. 714 00:40:07,056 --> 00:40:08,841 Monsieur David just has to take a certain amount with him. 715 00:40:08,884 --> 00:40:11,452 Monsieur David hasn't agreed to this absurd plan. 716 00:40:11,496 --> 00:40:14,760 Go back with him to his village? Are you bonkers? 717 00:40:14,803 --> 00:40:17,371 It may be you don't have a choice. 718 00:40:18,154 --> 00:40:19,547 He's not entirely asking you. 719 00:40:19,591 --> 00:40:22,942 He's being polite, but I think he will insist. 720 00:40:22,985 --> 00:40:24,683 Going back to their village for a night and paying your respects 721 00:40:24,726 --> 00:40:27,468 would be a bloody sight easier than anything else. 722 00:40:27,512 --> 00:40:28,687 You'll be back in a couple of days. 723 00:40:28,730 --> 00:40:30,471 Has it occurred to you, Dicky, 724 00:40:30,515 --> 00:40:32,560 that he might actually be planning something a lot nastier 725 00:40:32,604 --> 00:40:34,475 than anything you can anticipate? 726 00:40:34,519 --> 00:40:38,131 Since he thinks I bunked off his fucking kid, and all that? 727 00:40:38,174 --> 00:40:39,480 You're exaggerating, monsieur. 728 00:40:39,524 --> 00:40:41,221 Am I? Am I really? 729 00:40:41,264 --> 00:40:42,657 Yeah. Yeah, you are. 730 00:40:42,701 --> 00:40:44,180 They won't pull any stunts. 731 00:40:44,224 --> 00:40:45,617 They're afraid of the Moroccan police. 732 00:40:45,660 --> 00:40:47,706 Well, they might be fucking ISIS for all I know. 733 00:40:50,839 --> 00:40:53,363 Are you this paranoid all the time? 734 00:40:54,364 --> 00:40:56,584 I don't hear you volunteering, Yank. 735 00:40:56,628 --> 00:40:58,151 That's 'cause I didn't kill him. 736 00:40:58,194 --> 00:40:59,587 Well, I didn't fucking kill him. 737 00:40:59,631 --> 00:41:01,241 He just stepped out in front of me. 738 00:41:01,284 --> 00:41:02,808 His name was Driss. 739 00:41:02,851 --> 00:41:04,113 Yes, I... 740 00:41:06,028 --> 00:41:08,683 Driss. 741 00:41:08,727 --> 00:41:11,556 DAVID [quietly]: Driss, right. 742 00:41:25,874 --> 00:41:27,572 What does it matter? 743 00:41:27,615 --> 00:41:28,834 One way or the other... 744 00:41:28,877 --> 00:41:31,576 everyone thinks I'm guilty anyway. 745 00:41:37,582 --> 00:41:41,760 My, what a jolly weekend this has turned out to be. 746 00:41:47,940 --> 00:41:50,116 Tout de suite. 747 00:41:50,159 --> 00:41:52,292 ["Dans les yeux d'EÉmilie" plays] 748 00:41:52,335 --> 00:41:54,512 ♪ 749 00:41:55,251 --> 00:41:57,515 [chattering happily] 750 00:41:58,428 --> 00:42:00,648 [music and chattering continue] 751 00:42:10,310 --> 00:42:12,573 How'd it go? 752 00:42:14,270 --> 00:42:16,055 Dicky and the Arab servant 753 00:42:16,098 --> 00:42:19,624 have cooked up a perfectly wonderful wheeze. 754 00:42:19,667 --> 00:42:22,365 I'm to go back with the old geezer 755 00:42:22,409 --> 00:42:26,021 to his village in the middle of nowhere and do some atonement. 756 00:42:26,065 --> 00:42:28,067 Fuck that. They could be ISIS for all we know. 757 00:42:28,110 --> 00:42:29,938 Yeah, that's what I said. 758 00:42:29,982 --> 00:42:31,244 Didn't go down too well. 759 00:42:31,287 --> 00:42:33,420 I had to smooth things over. 760 00:42:33,463 --> 00:42:35,683 What'd you say? 761 00:42:38,468 --> 00:42:40,209 I agreed to go. 762 00:42:43,299 --> 00:42:46,825 Everyone seems to think it's the only thing to do. 763 00:42:46,868 --> 00:42:49,741 And I imagine it might get nasty. 764 00:42:52,787 --> 00:42:56,225 H-How was he, the-the father? 765 00:42:56,269 --> 00:42:57,618 Inscrutable. 766 00:42:57,662 --> 00:42:59,838 And it's just-just you that has to go? 767 00:42:59,881 --> 00:43:01,535 Just me. 768 00:43:01,579 --> 00:43:03,493 They're probably worried you'll get your period or something. 769 00:43:03,537 --> 00:43:05,495 The man just lost his son, David. 770 00:43:05,539 --> 00:43:06,975 I'm sure that they have their rituals, 771 00:43:07,019 --> 00:43:08,673 just like everyone else. 772 00:43:08,716 --> 00:43:10,762 Maybe it's a good idea. 773 00:43:10,805 --> 00:43:13,460 We don't want the police showing up again, 774 00:43:13,503 --> 00:43:15,636 poking their noses into everything. 775 00:43:15,680 --> 00:43:19,031 No, I suppose we don't. 776 00:43:19,074 --> 00:43:22,251 May I remind you, Jo, you got into a car with a drunk, 777 00:43:22,295 --> 00:43:25,124 which makes you an accessory before and after the fact. 778 00:43:25,167 --> 00:43:26,647 Ah, funny that. 779 00:43:26,691 --> 00:43:29,519 I feel like I've been an accessory for a long time now. 780 00:43:32,914 --> 00:43:35,003 ♪ 781 00:43:37,702 --> 00:43:41,270 I'm sure Richard wouldn't let you go if there was a risk. 782 00:43:41,314 --> 00:43:42,707 It'll be fine. 783 00:43:42,750 --> 00:43:44,404 A little jolly in the desert. 784 00:43:44,447 --> 00:43:47,668 Might even enjoy myself, who knows? 785 00:43:48,713 --> 00:43:51,759 Probably just wants closure, that's all. 786 00:43:51,803 --> 00:43:54,849 That's what people always want these days. 787 00:43:54,893 --> 00:43:58,070 It's like being on fucking Oprah. 788 00:43:58,113 --> 00:44:00,333 A bit of an outdated reference, Oprah. 789 00:44:00,376 --> 00:44:01,334 Oh, was it? Oh, I'm sorry. 790 00:44:01,377 --> 00:44:02,727 I do apologize. 791 00:44:02,770 --> 00:44:04,337 You know, that that's what he wants, right? 792 00:44:04,380 --> 00:44:05,817 - The father. - What? 793 00:44:05,860 --> 00:44:07,645 He wants you to apologize, to say that you're sorry. 794 00:44:08,471 --> 00:44:09,603 Well, I'll say I'm sorry. 795 00:44:09,647 --> 00:44:11,779 Are you sorry? 796 00:44:12,606 --> 00:44:14,695 I'll say I'm sorry. 797 00:44:32,974 --> 00:44:34,889 Oh, shit. I forgot about... 798 00:44:34,933 --> 00:44:36,717 [explosions] 799 00:44:47,206 --> 00:44:48,903 Oops. 800 00:44:51,471 --> 00:44:54,126 [woman whoops] 801 00:44:56,128 --> 00:44:58,217 [continues whooping] 802 00:45:00,132 --> 00:45:01,524 [laughing giddily] 803 00:45:01,568 --> 00:45:03,788 [fireworks popping, crackling] 804 00:45:07,400 --> 00:45:08,749 [popping and crackling stop] 805 00:45:08,793 --> 00:45:11,012 [partygoers cheering, laughing] 806 00:45:12,579 --> 00:45:14,320 [cheering and laughter continue] 807 00:45:22,763 --> 00:45:24,765 RICHARD: What's in the bag? 808 00:45:24,809 --> 00:45:26,898 Clean shirt, clean socks, clean underwear. 809 00:45:26,941 --> 00:45:29,161 I feel like I'm being packed off to boarding school. 810 00:45:29,204 --> 00:45:31,772 Probably going to need the clean underwear. 811 00:45:31,816 --> 00:45:34,644 - Oh, the rent boy made a joke. - RICHARD: Now, now. 812 00:45:34,688 --> 00:45:36,516 Cash? 813 00:45:36,559 --> 00:45:37,909 A thousand euros. 814 00:45:37,952 --> 00:45:40,172 That's all they're getting. 815 00:45:42,478 --> 00:45:44,785 Take care out there, stumblebum. 816 00:45:53,838 --> 00:45:55,448 RICHARD: Right. 817 00:45:55,491 --> 00:45:57,755 Remember, David, you can't show fear 818 00:45:57,798 --> 00:45:59,757 or discomfort in front of these people. 819 00:45:59,800 --> 00:46:01,280 You have to show indifference to both. 820 00:46:01,323 --> 00:46:02,934 I'll try to bear that in mind. 821 00:46:02,977 --> 00:46:05,327 I expect one of them will give you a ride back afterwards. 822 00:46:05,371 --> 00:46:07,765 If not, give us a call, and we'll figure something out. 823 00:46:07,808 --> 00:46:09,462 You've got your mobile? 824 00:46:09,505 --> 00:46:10,637 Oh, will-will it work out there? 825 00:46:10,680 --> 00:46:12,117 Of course it will. 826 00:46:24,694 --> 00:46:26,479 [engine starting] 827 00:46:26,522 --> 00:46:28,786 Let me know you're all right. 828 00:46:31,005 --> 00:46:33,007 RICHARD: Good luck, old man. 829 00:46:41,363 --> 00:46:42,930 RICHARD: Poor sod. 830 00:46:42,974 --> 00:46:45,237 It'll be a difficult couple of days. 831 00:46:45,280 --> 00:46:48,022 It'll certainly be an experience for him. 832 00:46:48,066 --> 00:46:50,677 I'll call in a couple of hours. 833 00:46:50,720 --> 00:46:52,418 Make sure they haven't raped him. 834 00:46:52,461 --> 00:46:53,985 Richard. 835 00:46:54,028 --> 00:46:56,030 Kidding. 836 00:46:57,727 --> 00:46:58,816 What? 837 00:46:58,859 --> 00:47:01,383 - You're terrible. - [laughs] 838 00:47:10,088 --> 00:47:12,003 ♪ 839 00:47:22,013 --> 00:47:25,233 Would you like a cigarette? 840 00:47:26,582 --> 00:47:28,671 French, not Moroccan shit. 841 00:47:28,715 --> 00:47:30,238 No. No. 842 00:47:30,282 --> 00:47:32,414 Thank you. 843 00:47:47,473 --> 00:47:49,170 Your wife is very pretty. 844 00:47:52,347 --> 00:47:54,784 I will have a gazelle like that one day. 845 00:47:54,828 --> 00:47:57,004 Inshallah. 846 00:47:59,354 --> 00:48:03,184 ["Che m'importa del Mondo" by Rita Pavone plays] 847 00:48:13,586 --> 00:48:15,849 ♪ 848 00:48:32,910 --> 00:48:35,086 You don't look like a pirate. 849 00:48:35,129 --> 00:48:36,957 - I'm supposed to be Dionysius. - Oh. 850 00:48:37,001 --> 00:48:39,264 None of these illiterates even know who that is. 851 00:48:39,307 --> 00:48:42,180 God of drink and drugs and madness. 852 00:48:42,223 --> 00:48:44,530 Then I have an audience of one. 853 00:48:45,966 --> 00:48:47,620 What else should I know? 854 00:48:47,663 --> 00:48:49,056 He was once kidnapped by pirates, 855 00:48:49,100 --> 00:48:50,623 - hence the reference. - Mm. Mm-mm. 856 00:48:50,666 --> 00:48:52,277 A cult grew up around him. 857 00:48:52,320 --> 00:48:54,366 His followers were said to be cannibals. 858 00:48:54,409 --> 00:48:56,455 They symbolically ate his flesh and drank his blood. 859 00:48:56,498 --> 00:48:58,805 No, I'm pretty sure you're thinking of Roman Catholics. 860 00:48:58,848 --> 00:49:01,155 [Tom chuckles] 861 00:49:01,939 --> 00:49:04,071 Shouldn't you be wearing a toga? 862 00:49:04,115 --> 00:49:05,986 There's getting into the spirit of the thing 863 00:49:06,030 --> 00:49:08,380 - and then there's going too far. - [laughs] 864 00:49:08,423 --> 00:49:10,686 The pirate costume didn't suit me anyway. 865 00:49:10,730 --> 00:49:13,298 - Hmm. - I looked like Johnny Depp. 866 00:49:14,516 --> 00:49:18,216 Much more handsome, less bloated Johnny Depp, obviously. 867 00:49:18,259 --> 00:49:20,827 Obviously. 868 00:49:20,870 --> 00:49:22,176 You're a writer, Dicky was saying? 869 00:49:22,220 --> 00:49:24,700 Mm, not sure about that anymore. 870 00:49:24,744 --> 00:49:27,268 I haven't written a word in eight years, 871 00:49:27,312 --> 00:49:29,836 and all of my books have been forgotten 872 00:49:29,879 --> 00:49:32,534 by the world's feckless children. 873 00:49:32,578 --> 00:49:34,710 And that doesn't bother you? 874 00:49:34,754 --> 00:49:37,365 It's a relief. 875 00:49:38,279 --> 00:49:42,196 I guess every artistic career has a few moments of visibility, 876 00:49:42,240 --> 00:49:46,200 followed by a long, painful descent into total anonymity. 877 00:49:47,985 --> 00:49:49,769 I'm sure some feckless child of the future 878 00:49:49,812 --> 00:49:52,511 will pick up one of your books and rescue you from oblivion. 879 00:49:52,554 --> 00:49:54,687 No one's going to be reading books in 50 years, 880 00:49:54,730 --> 00:49:56,341 let alone a thousand. 881 00:49:56,384 --> 00:49:59,126 And the children of the future will all be empty-headed clowns, 882 00:49:59,170 --> 00:50:01,868 just like the children of the present. 883 00:50:01,911 --> 00:50:03,130 [Tom chuckles] 884 00:50:03,174 --> 00:50:04,392 I'm going to go out on a limb 885 00:50:04,436 --> 00:50:05,785 and assume you don't have any kids. 886 00:50:05,828 --> 00:50:08,048 [laughing] 887 00:50:13,967 --> 00:50:15,186 What about you? 888 00:50:15,229 --> 00:50:17,101 Not about kids, your work? 889 00:50:17,144 --> 00:50:18,798 Oh. 890 00:50:18,841 --> 00:50:20,539 Mm. 891 00:50:20,582 --> 00:50:23,324 Financial analyst. 892 00:50:25,109 --> 00:50:28,851 What does a financial analyst actually do, 893 00:50:28,895 --> 00:50:30,723 if they actually do anything? 894 00:50:30,766 --> 00:50:32,899 We buy, we sell. 895 00:50:32,942 --> 00:50:34,292 And every ten years or so, 896 00:50:34,335 --> 00:50:37,686 you get it all catastrophically wrong. 897 00:50:37,730 --> 00:50:39,732 [laughs quietly] 898 00:50:39,775 --> 00:50:40,950 I guess that's right. 899 00:50:40,994 --> 00:50:43,388 - Sounds like fun. - It is. 900 00:50:43,431 --> 00:50:45,694 [laughs] 901 00:50:45,738 --> 00:50:48,480 [changing stations] 902 00:50:48,523 --> 00:50:51,004 [man chanting in foreign language over radio] 903 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 [sighs, speaks Tamazight] 904 00:51:01,145 --> 00:51:02,755 We are nearing Erfoud, 905 00:51:02,798 --> 00:51:05,062 the largest oasis in North Africa. 906 00:51:05,105 --> 00:51:07,760 From here come the royal family of Morocco. 907 00:51:07,803 --> 00:51:09,979 Well, I'm a big fan of royalty. 908 00:51:10,023 --> 00:51:11,416 I always have been. 909 00:51:11,459 --> 00:51:14,375 Prince Andrew, Mohammed bin Salman. 910 00:51:14,419 --> 00:51:16,290 Wonderful people. 911 00:51:18,205 --> 00:51:20,338 He says we will go to the hotel. 912 00:51:20,381 --> 00:51:23,950 No one can drive across to Alnif in the dark. 913 00:51:23,993 --> 00:51:25,778 I'll take your word for it. 914 00:51:25,821 --> 00:51:28,085 [man continues chanting over radio] 915 00:51:30,652 --> 00:51:33,133 [drums play rhythmically] 916 00:51:41,185 --> 00:51:42,795 RICHARD: Come on, bunny. 917 00:51:42,838 --> 00:51:44,449 Don't worry. He'll be all right. 918 00:51:44,492 --> 00:51:46,538 He's probably having a joint with the Aiït Kebash as we speak. 919 00:51:46,581 --> 00:51:48,235 [chuckles] They're incorrigible potheads. 920 00:51:48,279 --> 00:51:49,628 He'll be stoned the whole time. 921 00:51:49,671 --> 00:51:51,020 Easy for you to say. 922 00:51:51,064 --> 00:51:52,544 You're not being driven into the desert 923 00:51:52,587 --> 00:51:54,154 to a place that you can't pronounce. 924 00:51:54,198 --> 00:51:55,808 Do you, you know where it is on the map? 925 00:51:55,851 --> 00:51:58,115 I don't care where it is on the map. 926 00:51:58,158 --> 00:51:59,812 Fuck him, anyway. 927 00:51:59,855 --> 00:52:01,161 - Ruined my night. - [Jo sighs heavily] 928 00:52:01,205 --> 00:52:03,163 Don't sulk, sweetie. 929 00:52:03,207 --> 00:52:04,817 We'll have a good old-fashioned blowout tomorrow 930 00:52:04,860 --> 00:52:06,166 to make up for it. 931 00:52:06,210 --> 00:52:09,517 You know the school David and I went to? 932 00:52:09,561 --> 00:52:11,171 There was a story did the rounds. 933 00:52:11,215 --> 00:52:13,391 There'd been an incident on Parents' Day. 934 00:52:13,434 --> 00:52:16,002 One of the boys started throwing mice off the rooftop 935 00:52:16,045 --> 00:52:17,830 at the masters down below. 936 00:52:17,873 --> 00:52:21,225 But each mouse was equipped with a little parachute 937 00:52:21,268 --> 00:52:23,009 decorated with a swastika. 938 00:52:23,052 --> 00:52:24,228 [Dally laughs] 939 00:52:24,271 --> 00:52:27,492 Parachutes didn't work, obviously. 940 00:52:27,535 --> 00:52:30,408 The poor mice hurtled to their deaths against the flagstones 941 00:52:30,451 --> 00:52:32,410 with the swastikas draped over them. 942 00:52:32,453 --> 00:52:35,326 - Oh. That's terrible. - [Dally laughing] 943 00:52:35,369 --> 00:52:37,371 Why would someone do something like that? 944 00:52:37,415 --> 00:52:39,025 Children aren't really that well-versed 945 00:52:39,068 --> 00:52:40,722 in the principles of aerodynamics. 946 00:52:40,766 --> 00:52:42,724 No, I-I mean the swastikas. 947 00:52:42,768 --> 00:52:46,424 Kid was probably vilifying the masters as Nazi types. 948 00:52:46,467 --> 00:52:49,470 - Mm. - Or he just liked swastikas. 949 00:52:50,297 --> 00:52:52,560 Story was, it was David who did it. 950 00:52:54,388 --> 00:52:55,563 No. 951 00:52:55,607 --> 00:52:57,043 Is that true? 952 00:52:57,086 --> 00:52:58,697 I couldn't say for sure. 953 00:52:58,740 --> 00:53:00,612 Before my time. 954 00:53:00,655 --> 00:53:03,223 But I heard they caned him for it anyway. 955 00:53:03,267 --> 00:53:05,704 Beat him black-and-blue. 956 00:53:07,053 --> 00:53:09,751 [partygoers exclaiming] 957 00:53:11,927 --> 00:53:13,146 RICHARD: Now, listen. 958 00:53:13,190 --> 00:53:14,321 Are you going to mope all weekend 959 00:53:14,365 --> 00:53:15,888 or are you going to enjoy yourself? 960 00:53:15,931 --> 00:53:18,543 Yeah. It's not a crime to enjoy yourself, you know. 961 00:53:24,418 --> 00:53:26,855 I suppose I can make the effort. 962 00:53:26,899 --> 00:53:29,249 Attagirl. 963 00:53:37,649 --> 00:53:39,694 [brakes squeaking] 964 00:53:40,782 --> 00:53:42,567 [turns off engine] 965 00:54:10,682 --> 00:54:12,771 ♪ 966 00:54:33,748 --> 00:54:35,097 What are you doing? 967 00:54:35,141 --> 00:54:36,490 It is not fitting. 968 00:54:36,534 --> 00:54:39,493 Please, I'm sure you understand. 969 00:54:41,147 --> 00:54:42,583 I will order you a Coke. 970 00:54:42,627 --> 00:54:44,846 There is a room upstair where you can sleep. 971 00:54:44,890 --> 00:54:46,370 We rise again at 5:00. 972 00:54:46,413 --> 00:54:48,850 I will come for you. 973 00:55:02,951 --> 00:55:04,692 [mutters] No, no. No, no. 974 00:55:06,694 --> 00:55:08,217 No, merci. 975 00:55:08,261 --> 00:55:10,176 No. 976 00:55:10,219 --> 00:55:11,873 - DAVID: No. - Tiens. Monsieur. 977 00:55:15,703 --> 00:55:16,878 [phone line ringing] 978 00:55:16,922 --> 00:55:18,706 - DAVID: No. - Monsieur. 979 00:55:20,273 --> 00:55:21,535 Monsieur. 980 00:55:23,189 --> 00:55:25,409 [phone line ringing] 981 00:55:33,634 --> 00:55:35,375 [quietly]: Oh, for fuck's sake. 982 00:55:35,419 --> 00:55:36,855 AUTOMATED VOICE MESSAGE: The person you have dialed 983 00:55:36,898 --> 00:55:38,422 cannot be reached. 984 00:55:38,465 --> 00:55:40,337 [phone line beeping] 985 00:55:40,380 --> 00:55:42,600 [scoffs] Bloody knew it. 986 00:55:46,560 --> 00:55:49,258 RICK: Everyone is alive right now. 987 00:55:50,390 --> 00:55:53,262 Everyone's made it this far. 988 00:55:53,306 --> 00:55:55,482 We've all done the worse kinds of things. 989 00:55:55,526 --> 00:55:57,919 Liar. 990 00:55:59,617 --> 00:56:02,141 Oh, Christ. 991 00:56:02,184 --> 00:56:04,709 ♪ 992 00:56:04,752 --> 00:56:07,625 [laughing] 993 00:56:07,668 --> 00:56:10,192 Oh, I heard there was an accident last night. 994 00:56:10,236 --> 00:56:11,672 Was somebody hurt? 995 00:56:11,716 --> 00:56:14,109 Friend of mine from London got lost on the road. 996 00:56:14,153 --> 00:56:15,763 David Henninger. 997 00:56:15,807 --> 00:56:18,418 Oh, that's who that was. 998 00:56:18,462 --> 00:56:20,464 - Thought I recognized him. - Mm. 999 00:56:20,507 --> 00:56:23,771 One of the Arabs stepped out in front of him. 1000 00:56:25,338 --> 00:56:27,079 - Kaput. - Mm. 1001 00:56:27,122 --> 00:56:28,428 Where's Henninger now? 1002 00:56:28,472 --> 00:56:30,778 We sent him into the desert to die. 1003 00:56:32,650 --> 00:56:34,086 ANOUAR: Did you sleep? 1004 00:56:34,129 --> 00:56:35,261 DAVID: Eventually. 1005 00:56:35,304 --> 00:56:37,176 Did you dream? 1006 00:56:37,219 --> 00:56:38,307 No. 1007 00:56:38,351 --> 00:56:40,048 I mean, I... 1008 00:56:40,092 --> 00:56:42,224 I can't remember. 1009 00:56:42,268 --> 00:56:44,444 I had a very strange dream. 1010 00:56:44,488 --> 00:56:45,663 DAVID: Oh, yeah? 1011 00:56:45,706 --> 00:56:47,882 I dreamed I was... I was a butterfly. 1012 00:56:49,797 --> 00:56:54,019 How do you know that you are not a butterfly... 1013 00:56:54,062 --> 00:56:56,369 dreaming that you are a man? 1014 00:56:56,413 --> 00:56:58,589 Hmm. I like that. 1015 00:56:58,632 --> 00:57:00,373 Well, it's not one of mine. 1016 00:57:00,417 --> 00:57:03,245 [chuckles] Chinese fellow said it. 1017 00:57:03,289 --> 00:57:05,378 [spits] 1018 00:57:05,987 --> 00:57:08,337 ANOUAR: Hmm. 1019 00:57:08,381 --> 00:57:10,644 ♪ 1020 00:57:41,066 --> 00:57:42,371 Yes? 1021 00:57:42,415 --> 00:57:44,983 Madame, monsieur Day has sent you a card. 1022 00:57:45,026 --> 00:57:46,767 You can leave it on the table. 1023 00:57:46,811 --> 00:57:50,075 Monsieur Day says I must wait for a reply. 1024 00:57:51,250 --> 00:57:52,730 You serious? 1025 00:57:52,773 --> 00:57:54,688 Yes, madame. 1026 00:57:56,560 --> 00:57:59,040 You can call me mademoiselle. 1027 00:58:13,402 --> 00:58:15,492 TOM: Papayas for breakfast. 1028 00:58:15,535 --> 00:58:17,798 How the hell do they do it? 1029 00:58:17,842 --> 00:58:19,757 No point in having contacts in the Ministry of Interior 1030 00:58:19,800 --> 00:58:21,672 if you can't get fresh papaya. 1031 00:58:21,715 --> 00:58:23,021 [chuckles] 1032 00:58:23,064 --> 00:58:25,023 What happened to the raw egg? 1033 00:58:25,066 --> 00:58:27,547 I couldn't stomach it. 1034 00:58:28,243 --> 00:58:29,897 Boosts your libido. 1035 00:58:29,941 --> 00:58:32,726 My libido's fine, Mrs. Henninger. 1036 00:58:35,250 --> 00:58:37,252 There's a picnic today. 1037 00:58:37,296 --> 00:58:38,819 We should go. 1038 00:58:41,605 --> 00:58:43,345 Weshould go? 1039 00:58:43,389 --> 00:58:45,609 Heard your husband's gone AWOL. 1040 00:58:45,652 --> 00:58:47,088 I'm just offering my services 1041 00:58:47,132 --> 00:58:50,222 - [laughs] - as a, uh... escort. 1042 00:58:50,265 --> 00:58:52,572 How very gallant of you. 1043 00:58:52,616 --> 00:58:54,574 It's an oasis somewhere. 1044 00:58:54,618 --> 00:58:56,707 Maybe there'll be a waterfall. 1045 00:58:56,750 --> 00:58:58,447 - Everyone likes waterfalls. - Mm-hmm. 1046 00:58:58,491 --> 00:59:01,059 And this would involve swimming, I assume? 1047 00:59:01,102 --> 00:59:02,713 I hope so. 1048 00:59:02,756 --> 00:59:05,759 The voyeurs among us want to see you in a swimsuit. 1049 00:59:07,544 --> 00:59:09,807 Not very subtle. 1050 00:59:09,850 --> 00:59:13,201 I'm from New York, subtly gets you fined there. 1051 00:59:14,638 --> 00:59:15,987 I won't fine you. 1052 00:59:16,030 --> 00:59:18,119 - Maybe a little corporal punishment. -[laughs] 1053 00:59:18,163 --> 00:59:20,731 Corporal punishment? 1054 00:59:20,774 --> 00:59:23,385 Now I'm beginning to feel 1055 00:59:23,429 --> 00:59:25,823 a vague stirring of interest. 1056 00:59:25,866 --> 00:59:29,043 Vague stirring? Vague stirring? 1057 00:59:29,087 --> 00:59:32,090 I need something a little more concrete than "vague stirring." 1058 00:59:32,133 --> 00:59:34,396 I'll talk to my people, who'll talk to their people. 1059 00:59:34,440 --> 00:59:35,746 We'll get back to you. 1060 00:59:35,789 --> 00:59:40,489 And there I was, hoping for a hostile takeover. 1061 01:00:08,866 --> 01:00:10,519 [laughing] 1062 01:00:29,843 --> 01:00:31,889 ♪ 1063 01:01:12,538 --> 01:01:14,322 [car door closes] 1064 01:01:15,367 --> 01:01:17,586 [speaking foreign language] 1065 01:01:18,457 --> 01:01:20,677 [car door closes] 1066 01:01:28,902 --> 01:01:30,643 Ah. 1067 01:01:30,687 --> 01:01:33,037 Orthoceras. 1068 01:01:33,080 --> 01:01:34,603 Hmm. 1069 01:01:53,797 --> 01:01:57,061 He says you cannot drink from the same cup. 1070 01:01:57,104 --> 01:01:59,977 You cannot eat from the same plate. 1071 01:02:00,020 --> 01:02:01,108 [scoffs] 1072 01:02:01,152 --> 01:02:03,502 He says your shadow must not cross. 1073 01:02:03,545 --> 01:02:05,330 Is that a custom? 1074 01:02:05,373 --> 01:02:06,766 No. 1075 01:02:06,810 --> 01:02:08,681 Just his way right now. 1076 01:02:08,725 --> 01:02:10,770 It will pass. 1077 01:02:10,814 --> 01:02:13,947 - All right. - Hm. 1078 01:02:21,825 --> 01:02:25,002 ANOUAR: It has been sent all the way to Norway. 1079 01:02:25,045 --> 01:02:26,481 Coffee table. 1080 01:02:26,525 --> 01:02:29,354 It is incredible that wealthy men collect such things. 1081 01:02:29,397 --> 01:02:33,097 Ah, wealthy men collect a lot of stupid bullshit. 1082 01:02:34,576 --> 01:02:36,317 The renovation of a single bathroom 1083 01:02:36,361 --> 01:02:38,667 can keep a Saharan village alive for a year. 1084 01:02:38,711 --> 01:02:41,888 - Hm. - The desert is what we fish, 1085 01:02:41,932 --> 01:02:44,761 and the fossils are our fish. 1086 01:02:45,718 --> 01:02:47,024 [scoffs] 1087 01:02:47,067 --> 01:02:48,677 It is a joke. 1088 01:02:48,721 --> 01:02:50,984 God has played a joke on us. 1089 01:02:51,985 --> 01:02:53,639 Does it make you laugh? 1090 01:02:53,682 --> 01:02:55,206 No, not at all. 1091 01:02:55,249 --> 01:02:56,729 - Makes you laugh? - No. 1092 01:02:56,773 --> 01:02:58,165 Makes me laugh. 1093 01:02:59,558 --> 01:03:01,908 Soon there will be nothing here. 1094 01:03:02,517 --> 01:03:04,302 No people, no trees. 1095 01:03:04,345 --> 01:03:05,999 We are the last ones. 1096 01:03:06,043 --> 01:03:09,742 We have fossils and our children. 1097 01:03:09,786 --> 01:03:12,223 And nothing else. 1098 01:03:37,944 --> 01:03:39,946 ISIS control this part of the desert. 1099 01:03:39,990 --> 01:03:42,557 Oh, that's very encouraging to hear. 1100 01:03:42,601 --> 01:03:44,168 Marvelous. 1101 01:03:44,211 --> 01:03:46,735 We will drive around Issomour to arrive to Tafal'aalt. 1102 01:03:46,779 --> 01:03:48,215 It is the back way. 1103 01:03:48,259 --> 01:03:50,000 Oh, why the back way? 1104 01:03:50,043 --> 01:03:52,524 It's the old man's choice. 1105 01:03:52,567 --> 01:03:54,961 So, it'll add hours to the trip. 1106 01:03:55,005 --> 01:03:57,050 No, I wouldn't say so long. 1107 01:03:57,094 --> 01:03:59,183 We should be there soon enough. 1108 01:04:00,749 --> 01:04:03,100 Why are you looking at your watch? 1109 01:04:03,143 --> 01:04:05,363 I don't know. 1110 01:04:05,406 --> 01:04:07,669 [laughing] I don't know. 1111 01:04:07,713 --> 01:04:09,933 [laughing] 1112 01:04:14,807 --> 01:04:16,940 What? 1113 01:04:17,766 --> 01:04:19,812 It was his only son. 1114 01:04:19,856 --> 01:04:22,380 It was his only child. 1115 01:04:24,773 --> 01:04:26,340 Well... 1116 01:04:26,384 --> 01:04:30,431 the world is a dreadful place, my father used to say. 1117 01:04:32,216 --> 01:04:36,916 And best you can do is... make fun of it. 1118 01:04:39,963 --> 01:04:42,400 - Here's my best Buster Keaton. - [camera shutter clicks] 1119 01:04:43,357 --> 01:04:44,576 Here's when he's young. 1120 01:04:44,619 --> 01:04:45,664 [shutter clicking] 1121 01:04:45,707 --> 01:04:46,795 Here's when he's old. 1122 01:04:46,839 --> 01:04:48,493 See the difference? 1123 01:04:48,536 --> 01:04:51,931 They say you throw the best parties east of Marrakesh. 1124 01:04:51,975 --> 01:04:53,193 Correction. 1125 01:04:53,237 --> 01:04:55,587 The best parties in the whole North Africa. 1126 01:04:55,630 --> 01:04:57,241 Is that good? 1127 01:04:57,284 --> 01:04:58,198 I got it. 1128 01:04:58,242 --> 01:04:59,156 RICHARD: Dally. 1129 01:04:59,199 --> 01:05:00,461 Could you get everybody moving? 1130 01:05:00,505 --> 01:05:01,941 Quicker we get there the better. 1131 01:05:01,985 --> 01:05:04,248 It's too bloody hot. 1132 01:05:06,815 --> 01:05:08,600 - Oasis time. - Dicky. 1133 01:05:08,643 --> 01:05:11,168 - Darling. - As I live and breathe. 1134 01:05:13,431 --> 01:05:15,476 ♪ 1135 01:05:39,239 --> 01:05:41,198 [engine revving] 1136 01:06:56,273 --> 01:06:58,362 ♪ 1137 01:07:14,291 --> 01:07:16,380 ♪ 1138 01:07:38,619 --> 01:07:39,968 RICHARD: Do you know, 1139 01:07:40,012 --> 01:07:41,622 Dally and I come down here nearly every day, 1140 01:07:41,666 --> 01:07:43,581 and every time I remember why I'm not in London. 1141 01:07:43,624 --> 01:07:46,758 JO: Do you sing a song to Pan as you stroll along? 1142 01:07:46,801 --> 01:07:47,976 And other Gods, too. 1143 01:07:48,020 --> 01:07:49,543 Mammon, right? He was a god. 1144 01:07:49,587 --> 01:07:52,111 The Phoenicians didn't make it quite this far west, Tom. 1145 01:07:52,155 --> 01:07:55,419 - Oh, of course, the Phoenicians. - [laughs] Ooh. 1146 01:07:55,462 --> 01:07:57,116 How stupid of me. 1147 01:07:57,160 --> 01:07:59,292 - [under breath]: Asshole. - [Jo laughs] 1148 01:08:00,163 --> 01:08:02,252 TOM: Did I tell you I have a house in Bali? 1149 01:08:02,295 --> 01:08:04,341 JO: And you own a Kandinsky, too, right? 1150 01:08:04,384 --> 01:08:06,952 TOM: It does sound like a line. 1151 01:08:06,995 --> 01:08:09,128 What is it you like about Bali? 1152 01:08:09,172 --> 01:08:12,088 Mm. The hot weather. 1153 01:08:12,131 --> 01:08:13,698 The cheap restaurants. 1154 01:08:14,873 --> 01:08:16,483 I thought Mick Jagger lived there, 1155 01:08:16,527 --> 01:08:18,920 and then it turned out he didn't. 1156 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Girlfriend? 1157 01:08:20,487 --> 01:08:22,010 Not in Bali. 1158 01:08:22,054 --> 01:08:24,448 I thought all white men had a girlfriend in Asia. 1159 01:08:24,491 --> 01:08:25,840 Not me. 1160 01:08:25,884 --> 01:08:27,146 Mm. 1161 01:08:27,190 --> 01:08:29,757 I'm sure you have a few sluts on the side. 1162 01:08:29,801 --> 01:08:31,629 - A little judgmental... - [laughs] 1163 01:08:31,672 --> 01:08:33,021 ...of both me and the sluts. 1164 01:08:33,065 --> 01:08:34,197 I'm not judging anyone. 1165 01:08:34,240 --> 01:08:36,286 I think men need sluts. 1166 01:08:36,329 --> 01:08:38,462 I think women need to be sluts. 1167 01:08:38,505 --> 01:08:40,986 They can't seem to manage otherwise. 1168 01:08:41,029 --> 01:08:43,336 Except when they're drunk, of course. 1169 01:08:44,207 --> 01:08:48,428 Well, maybe you don't know how to ask. 1170 01:08:49,951 --> 01:08:52,171 Me personally? 1171 01:08:52,215 --> 01:08:54,782 Yeah, you personally. 1172 01:09:07,012 --> 01:09:09,057 You've forgotten about my husband. 1173 01:09:09,101 --> 01:09:10,755 Yes, I have. 1174 01:09:10,798 --> 01:09:13,192 And so have you. 1175 01:09:21,069 --> 01:09:23,289 ♪ 1176 01:09:38,652 --> 01:09:40,741 ♪ 1177 01:10:15,733 --> 01:10:17,778 [wailing] 1178 01:10:23,828 --> 01:10:26,134 [wailing continues] 1179 01:10:33,968 --> 01:10:36,275 [wailing continues] 1180 01:10:41,062 --> 01:10:43,630 [wailing continues] 1181 01:10:59,820 --> 01:11:01,257 [women crying] 1182 01:11:04,172 --> 01:11:06,436 [crying continues] 1183 01:11:51,394 --> 01:11:53,221 DAVID: Was that the mother? 1184 01:11:53,265 --> 01:11:54,745 No, no. 1185 01:11:54,788 --> 01:11:55,920 She died many years ago. 1186 01:11:55,963 --> 01:11:58,792 - Aunts and cousin. - Oh. 1187 01:12:09,063 --> 01:12:12,328 DAVID: This is Driss' room. 1188 01:12:13,241 --> 01:12:15,766 There is no other room for you to sleep in. 1189 01:12:15,809 --> 01:12:19,247 Abdellah wants you to feel his spirit here. 1190 01:12:20,945 --> 01:12:22,903 He thinks it is more fitting. 1191 01:12:22,947 --> 01:12:24,209 Oh. 1192 01:12:24,252 --> 01:12:26,342 I'm going to the burial now. 1193 01:12:26,385 --> 01:12:29,301 - Does Abdellah want me to... - No, no, no. 1194 01:12:29,345 --> 01:12:31,869 While I am away, you should keep your door bolted. 1195 01:12:31,912 --> 01:12:33,218 What? 1196 01:12:33,261 --> 01:12:34,959 The women. 1197 01:12:35,002 --> 01:12:36,700 - Grief. - Oh. 1198 01:12:49,539 --> 01:12:51,584 ♪ 1199 01:13:01,725 --> 01:13:05,032 [reciting prayer in foreign language] 1200 01:13:12,953 --> 01:13:14,999 [prayer continues] 1201 01:13:21,832 --> 01:13:23,877 [prayer continues] 1202 01:13:29,840 --> 01:13:32,886 [shoveling continues] 1203 01:13:52,079 --> 01:13:54,342 Dalek. 1204 01:13:58,999 --> 01:14:01,045 [chuckles quietly] 1205 01:14:10,881 --> 01:14:13,492 [muffled grunt] 1206 01:14:19,672 --> 01:14:22,762 [footsteps approaching] 1207 01:15:18,426 --> 01:15:20,559 JO: Oh, David. 1208 01:15:20,603 --> 01:15:22,866 What have you done? 1209 01:15:35,966 --> 01:15:37,445 JO: What the...? 1210 01:15:37,489 --> 01:15:39,622 What, what the fuck are you doing? 1211 01:16:58,439 --> 01:17:00,528 [knock on door] 1212 01:17:09,581 --> 01:17:11,061 Hungry? 1213 01:17:13,063 --> 01:17:14,542 DAVID: Mmm. 1214 01:17:16,544 --> 01:17:18,155 What meat is this? 1215 01:17:18,198 --> 01:17:19,547 Goat. 1216 01:17:21,288 --> 01:17:22,463 It's good. 1217 01:17:22,507 --> 01:17:23,856 Fresh. 1218 01:17:23,900 --> 01:17:26,859 Abdellah only killed the animal an hour ago. 1219 01:17:31,037 --> 01:17:33,561 [metallic jingling] 1220 01:17:39,742 --> 01:17:42,353 ANOUAR: The diggers returning from the mountain. 1221 01:17:42,396 --> 01:17:44,224 They come back when it's dark, 1222 01:17:44,268 --> 01:17:46,531 when they can no longer see what they are doing. 1223 01:17:46,574 --> 01:17:50,013 So, they work from dawn to dusk. 1224 01:17:50,056 --> 01:17:54,321 It's a nice phrase until you think what it actually means. 1225 01:17:55,192 --> 01:17:58,586 Why did you agree to come back here, David? 1226 01:17:58,630 --> 01:18:00,719 [sighs] I don't know. 1227 01:18:00,763 --> 01:18:02,939 I suppose... 1228 01:18:04,157 --> 01:18:07,378 I suppose I wanted to cross the bridge 1229 01:18:07,421 --> 01:18:10,207 and have done with things. 1230 01:18:14,864 --> 01:18:18,128 Abdellah will come by soon to have a talk with you. 1231 01:18:20,608 --> 01:18:22,915 Is he coming with a knife? 1232 01:18:22,959 --> 01:18:25,048 [laughs] 1233 01:18:29,922 --> 01:18:31,271 [snorting] 1234 01:18:31,707 --> 01:18:33,447 I haven't done this in years. 1235 01:18:33,491 --> 01:18:35,232 That's A-Force snow from Marseilles. 1236 01:18:35,275 --> 01:18:37,321 SWANTHORNE: It's a rather boring drug, I find. 1237 01:18:37,364 --> 01:18:40,585 I plowed through heaps of it with John Paul Getty. 1238 01:18:40,628 --> 01:18:43,414 Or "old one ear" as I liked to call him. 1239 01:18:43,457 --> 01:18:47,244 I only do it now because Maribel insists. 1240 01:18:47,287 --> 01:18:48,767 You're such a liar. 1241 01:18:49,812 --> 01:18:51,422 You look fucking hot tonight, by the way. 1242 01:18:51,465 --> 01:18:53,163 That's just the coke talking. 1243 01:18:53,206 --> 01:18:56,427 I think it's good you've got some time to yourself, Jo. 1244 01:18:56,470 --> 01:18:57,776 I think you needed it. 1245 01:18:57,820 --> 01:19:00,126 It would be great if I wasn't so worried. 1246 01:19:04,261 --> 01:19:06,263 - [snorting] -You know you'll never be accepted here, 1247 01:19:06,306 --> 01:19:07,786 don't you, Dicky? 1248 01:19:07,830 --> 01:19:09,701 Being an infidel and all. 1249 01:19:09,745 --> 01:19:10,876 [snapping fingers] 1250 01:19:10,920 --> 01:19:12,617 Why should they accept them? 1251 01:19:12,660 --> 01:19:14,227 They have every reason to hate them. 1252 01:19:14,271 --> 01:19:16,664 I'd have thought they'd have more reason to hate you. 1253 01:19:16,708 --> 01:19:19,624 France has excellent relations with the Arabs. 1254 01:19:19,667 --> 01:19:21,495 We share the Mediterranean with them. 1255 01:19:21,539 --> 01:19:23,106 But you wouldn't understand. 1256 01:19:23,149 --> 01:19:25,804 Oh, I understand. You mean you have them in your ghettos 1257 01:19:25,848 --> 01:19:27,806 so you feel close to them, but do you feel close to them 1258 01:19:27,850 --> 01:19:29,634 when they're burning cars in the suburbs 1259 01:19:29,677 --> 01:19:31,375 and ransacking your synagogues? 1260 01:19:31,418 --> 01:19:34,378 That is just, how do you say, um, a problème social? 1261 01:19:34,421 --> 01:19:36,989 No, they dislike you for the same reason they dislike us. 1262 01:19:37,033 --> 01:19:39,209 We're not Muslims, and we lord it over them. 1263 01:19:39,252 --> 01:19:41,864 It's against what they regard as the natural order of things 1264 01:19:41,907 --> 01:19:43,779 which would be them lording it over us. 1265 01:19:43,822 --> 01:19:46,477 I don't hold it against them though. 1266 01:19:46,520 --> 01:19:48,218 They're rival imperialists. 1267 01:19:48,261 --> 01:19:50,220 But in America, Muslims are peaceful and prosperous. 1268 01:19:50,263 --> 01:19:52,222 You know, th-they don't spend their time rioting 1269 01:19:52,265 --> 01:19:54,050 and pelting police cars with garbage cans. 1270 01:19:54,093 --> 01:19:55,834 How come they only do that in France? 1271 01:19:55,878 --> 01:19:58,402 [French accent]: It must be, uh, how do you say... 1272 01:19:58,445 --> 01:20:00,534 - solidarité. - [laughter] 1273 01:20:00,578 --> 01:20:03,233 You are killing hundreds of thousands 1274 01:20:03,276 --> 01:20:05,844 - in Iraq and Afghanistan... - No, we're not, darling. 1275 01:20:05,888 --> 01:20:07,324 The mujahideen are. 1276 01:20:07,367 --> 01:20:08,760 Okay. Okay. Okay. 1277 01:20:08,804 --> 01:20:10,370 Listen, honey. 1278 01:20:10,414 --> 01:20:12,851 We understand that, when in doubt, Americans must be blamed. 1279 01:20:12,895 --> 01:20:14,940 We would miss it, if you didn't blame us. 1280 01:20:14,984 --> 01:20:16,420 We're masochists, is what you're saying. 1281 01:20:16,463 --> 01:20:17,987 Yeah, we enjoy it. 1282 01:20:18,030 --> 01:20:19,684 It makes us feel more important than we actually are. 1283 01:20:19,727 --> 01:20:21,817 Blame us less, and we'd be a lot more humble. 1284 01:20:21,860 --> 01:20:23,340 We wouldn't think that we were actually 1285 01:20:23,383 --> 01:20:24,820 the center of the world. 1286 01:20:24,863 --> 01:20:26,299 ISABELLE: I don't believe you. 1287 01:20:26,343 --> 01:20:28,867 You always think you're the center of the world. 1288 01:20:28,911 --> 01:20:30,608 You fucking Americans! 1289 01:20:30,651 --> 01:20:32,175 [laughing] 1290 01:20:32,740 --> 01:20:34,046 What do you think, Hamid? 1291 01:20:34,090 --> 01:20:37,484 The tongue has no bones, sir, 1292 01:20:37,528 --> 01:20:39,922 but it crushes all the same. 1293 01:20:44,361 --> 01:20:46,319 [door opening] 1294 01:20:46,363 --> 01:20:48,408 [chanting nearby] 1295 01:20:50,541 --> 01:20:53,022 [chanting stops] 1296 01:20:54,588 --> 01:20:56,808 [chanting resumes] 1297 01:21:22,486 --> 01:21:24,357 [gasps] 1298 01:22:04,180 --> 01:22:06,660 Is it good? 1299 01:22:06,704 --> 01:22:09,141 It's an apple. 1300 01:22:11,404 --> 01:22:13,841 You speak English. 1301 01:22:15,365 --> 01:22:17,019 DAVID: Mm. 1302 01:22:17,062 --> 01:22:20,152 Well, I guess the joke's on me. 1303 01:22:20,196 --> 01:22:23,199 There is something I want to show you. 1304 01:22:42,348 --> 01:22:46,962 The fossil Driss was carrying when he was hit by your car. 1305 01:22:52,880 --> 01:22:56,406 It was recovered by the police. 1306 01:22:56,449 --> 01:23:01,498 They returned it to me because it is so valuable. 1307 01:23:01,541 --> 01:23:05,197 It is called an Elvis. 1308 01:23:05,241 --> 01:23:07,373 An Elvis? 1309 01:23:07,417 --> 01:23:11,725 Only three specimens have been found in the Sahara. 1310 01:23:11,769 --> 01:23:16,556 And the dealers decided to give it the name of Elvis 1311 01:23:16,600 --> 01:23:19,820 because it is a superstar. 1312 01:23:19,864 --> 01:23:21,692 Uh-huh. 1313 01:23:21,735 --> 01:23:24,477 Driss stole it from me. 1314 01:23:25,913 --> 01:23:29,004 This happens all the time. 1315 01:23:30,266 --> 01:23:34,487 Young boys are frustrated. 1316 01:23:35,575 --> 01:23:39,492 They feel they're going nowhere. 1317 01:23:39,536 --> 01:23:41,929 And have no hopes. 1318 01:23:43,540 --> 01:23:46,630 They don't want to be diggers all their lives. 1319 01:23:46,673 --> 01:23:50,677 They don't want to live like their fathers. 1320 01:23:51,635 --> 01:23:54,029 They want to escape. 1321 01:23:54,768 --> 01:23:57,815 So they steal an Elvis. 1322 01:23:57,858 --> 01:24:00,731 which they know will sell for $10,000 1323 01:24:00,774 --> 01:24:03,299 in the United States. 1324 01:24:04,126 --> 01:24:06,867 If they can sell it to a foreigner 1325 01:24:06,911 --> 01:24:09,261 for a thousand euros... 1326 01:24:09,305 --> 01:24:12,960 they can go to Casablanca. 1327 01:24:13,004 --> 01:24:15,746 Start a new life, 1328 01:24:15,789 --> 01:24:19,532 or simply find a woman. 1329 01:24:20,316 --> 01:24:24,624 Casablanca is full of loose women. 1330 01:24:25,625 --> 01:24:30,500 And a thousand euros will get you a long way 1331 01:24:30,543 --> 01:24:33,111 with a loose woman. 1332 01:24:37,811 --> 01:24:40,162 I didn't mind when I found out 1333 01:24:40,205 --> 01:24:42,990 that Driss had stolen it from me. 1334 01:24:44,166 --> 01:24:46,168 I understood him. 1335 01:24:46,211 --> 01:24:50,694 And in a way, I wished him luck. 1336 01:24:52,652 --> 01:24:55,177 It's only a fossil, after all. 1337 01:24:56,221 --> 01:25:00,095 A lump of rock, literally. 1338 01:25:02,184 --> 01:25:06,710 If he had sold it to you for a few hundred euros... 1339 01:25:12,324 --> 01:25:16,023 ...I would have been happy for him. 1340 01:25:18,852 --> 01:25:21,333 Really happy. 1341 01:25:22,595 --> 01:25:25,032 Oh, how much better it would have been 1342 01:25:25,076 --> 01:25:28,035 if you had stopped and bought the damn thing. 1343 01:25:28,862 --> 01:25:30,342 You would now be in Azna, 1344 01:25:30,386 --> 01:25:33,040 drinking cocktails with your wife. 1345 01:25:33,084 --> 01:25:35,956 And Driss would be in Casablanca, 1346 01:25:36,000 --> 01:25:38,785 in the arms of a loose woman. 1347 01:25:42,006 --> 01:25:45,357 I'm sorry about what happened. 1348 01:25:49,709 --> 01:25:52,321 I'm very sorry. 1349 01:25:54,888 --> 01:25:58,065 But it was a terrible accident. 1350 01:26:22,089 --> 01:26:25,702 I have no idea why you people have such thirst 1351 01:26:25,745 --> 01:26:28,313 for these stupid rocks. 1352 01:26:29,923 --> 01:26:32,230 What do you see in them? 1353 01:26:35,146 --> 01:26:38,062 All we know is that you want them 1354 01:26:38,105 --> 01:26:40,847 and are prepared to pay money for them. 1355 01:26:44,286 --> 01:26:47,245 Some of us believe... 1356 01:26:47,289 --> 01:26:52,424 that these are the most evil creatures that ever existed. 1357 01:26:53,251 --> 01:26:58,735 That they are the forms of dead demons. 1358 01:27:00,563 --> 01:27:04,610 That is what they look like, you must admit. 1359 01:27:06,221 --> 01:27:10,834 They must have an influence on our minds. 1360 01:27:13,140 --> 01:27:16,579 An influence that is evil. 1361 01:27:19,059 --> 01:27:21,323 And that's what attracts you to them. 1362 01:27:25,588 --> 01:27:27,677 [sighs] 1363 01:27:31,158 --> 01:27:33,813 It's all a mystery. 1364 01:27:35,337 --> 01:27:39,254 Driss took my Elvis and ran... 1365 01:27:40,820 --> 01:27:44,128 ...and the next person he saw 1366 01:27:44,171 --> 01:27:46,261 was you. 1367 01:27:49,351 --> 01:27:51,570 ["Contact" by Brigitte Bardot playing] 1368 01:28:19,250 --> 01:28:21,470 ♪ 1369 01:28:30,696 --> 01:28:32,219 [grunts] 1370 01:28:32,263 --> 01:28:36,485 Hey, get this cunt the fuck off me, will you? 1371 01:28:36,528 --> 01:28:37,921 [grunts] 1372 01:29:13,826 --> 01:29:16,176 This is how you open a bottle of champagne. 1373 01:29:16,220 --> 01:29:19,049 You hold it firmly by the base. 1374 01:29:19,092 --> 01:29:21,660 You turn the bottle, not the cork. 1375 01:29:21,704 --> 01:29:24,271 Red wine should be held by the neck, a woman by the waist 1376 01:29:24,315 --> 01:29:27,057 and a bottle of champagne by the derriere. 1377 01:29:27,100 --> 01:29:28,711 Mark Twain. Very good. 1378 01:29:28,754 --> 01:29:31,714 Of course, those priorities can be rearranged later. 1379 01:29:31,757 --> 01:29:32,976 Glad to hear it. 1380 01:29:35,761 --> 01:29:38,938 I feel like I've been a little phony with you in some way. 1381 01:29:39,461 --> 01:29:40,418 Playing a part. 1382 01:29:40,462 --> 01:29:41,767 It's not me at all. 1383 01:29:41,811 --> 01:29:43,726 This isn't me either. 1384 01:29:44,466 --> 01:29:45,641 You know... 1385 01:29:45,684 --> 01:29:47,599 I didn't want to meet a married woman 1386 01:29:47,643 --> 01:29:50,254 just because I thought she'd be quick and... 1387 01:29:50,297 --> 01:29:52,604 We have our uses, don't we? 1388 01:29:54,127 --> 01:29:56,042 [glass shatters] 1389 01:29:56,086 --> 01:29:58,001 [laughs] 1390 01:30:08,141 --> 01:30:10,317 [grunting] 1391 01:30:13,059 --> 01:30:15,322 [laughing] 1392 01:30:22,721 --> 01:30:25,550 [Jo and Tom heavy breathing] 1393 01:31:11,291 --> 01:31:12,858 [chuckles] 1394 01:31:17,384 --> 01:31:19,648 [laughing] 1395 01:31:22,346 --> 01:31:24,566 [both laughing] 1396 01:31:25,784 --> 01:31:27,873 ♪ 1397 01:31:56,685 --> 01:31:58,730 ♪ 1398 01:32:12,091 --> 01:32:13,789 DAVID: Hello! 1399 01:32:14,746 --> 01:32:16,879 Hello! 1400 01:32:38,944 --> 01:32:40,816 Good morning. 1401 01:32:53,829 --> 01:32:55,961 I'm sorry, I don't speak Arabic. 1402 01:32:56,005 --> 01:32:59,182 Or Tamazight, I suppose, is the dialect. 1403 01:33:35,392 --> 01:33:37,960 I see you come out for a walk. 1404 01:33:38,003 --> 01:33:40,963 Of course, you saw there's nowhere to run, 1405 01:33:41,006 --> 01:33:42,878 and nowhere to hide. 1406 01:33:42,921 --> 01:33:45,184 I wasn't trying to run or hide. 1407 01:33:45,228 --> 01:33:46,533 My things are all back... 1408 01:33:57,849 --> 01:34:01,026 [Abdellah sobs quietly] 1409 01:34:17,390 --> 01:34:20,089 Anouar will take you back to Azna. 1410 01:34:36,018 --> 01:34:38,063 ♪ 1411 01:34:47,116 --> 01:34:49,161 [moans quietly] 1412 01:35:13,620 --> 01:35:15,710 [gasps] 1413 01:35:18,147 --> 01:35:20,932 There you are. 1414 01:35:45,478 --> 01:35:47,959 JO: Bit early in the day. 1415 01:35:48,003 --> 01:35:50,179 I haven't been to bed yet. 1416 01:35:50,222 --> 01:35:52,703 That's the gear for you. 1417 01:35:52,747 --> 01:35:54,705 Been for a swim? 1418 01:35:54,749 --> 01:35:56,794 I feel rejuvenated. 1419 01:35:56,838 --> 01:35:58,796 - So awake I'm dangerous. - Mm. 1420 01:35:58,840 --> 01:35:59,884 Run with it. 1421 01:35:59,928 --> 01:36:01,451 - It won't last forever. - Mm. 1422 01:36:01,494 --> 01:36:03,845 What else have I missed? 1423 01:36:03,888 --> 01:36:06,673 I got waylaid by a Greek god. 1424 01:36:08,284 --> 01:36:11,026 - And what does that mean exactly? -[laughing] 1425 01:36:11,069 --> 01:36:12,375 It means... 1426 01:36:12,418 --> 01:36:16,205 I've committed adultery with a ridiculous man, 1427 01:36:16,248 --> 01:36:17,728 as women always do. 1428 01:36:17,772 --> 01:36:20,035 Yeah, well, such things have been known to happen. 1429 01:36:20,078 --> 01:36:21,514 Not to me. 1430 01:36:21,558 --> 01:36:22,777 I'm glad. 1431 01:36:22,820 --> 01:36:24,474 Don't mean about Tom. 1432 01:36:24,517 --> 01:36:25,780 I mean about you. 1433 01:36:25,823 --> 01:36:26,955 Knocked David of his perch. 1434 01:36:26,998 --> 01:36:28,391 That's a good thing, isn't it? 1435 01:36:28,434 --> 01:36:29,958 I wasn't thinking about David. 1436 01:36:30,001 --> 01:36:33,222 I was just thinking about myself for once. 1437 01:36:35,920 --> 01:36:38,531 Are you going to divorce him? 1438 01:36:38,575 --> 01:36:40,795 I think I have to. 1439 01:36:41,534 --> 01:36:43,841 Might be for the best. 1440 01:36:43,885 --> 01:36:46,191 - You didn't seem very happy. - Mm. 1441 01:36:46,235 --> 01:36:48,454 Didn't seem like you. 1442 01:36:50,717 --> 01:36:52,719 Guess we were an obvious couple. 1443 01:36:52,763 --> 01:36:55,331 Aren't all couples rather obvious, in the end. 1444 01:36:55,374 --> 01:36:57,681 12 years, after all. 1445 01:36:57,724 --> 01:36:59,422 12 years. 1446 01:36:59,465 --> 01:37:03,469 I guess it doesn't seem that long when you say it fast. 1447 01:37:07,125 --> 01:37:10,781 I was thinking, none of this would have happened 1448 01:37:10,825 --> 01:37:14,002 if we hadn't killed that boy. 1449 01:37:14,959 --> 01:37:17,179 We would've just carried on. 1450 01:37:17,222 --> 01:37:18,658 Driss. 1451 01:37:18,702 --> 01:37:20,704 Boy's name was Driss. 1452 01:37:20,747 --> 01:37:21,836 [thud] 1453 01:37:24,839 --> 01:37:26,971 But then you knew that anyway. 1454 01:37:30,192 --> 01:37:32,107 "Driss Taheri." 1455 01:37:33,282 --> 01:37:35,414 What did you do with his ID, bury it? 1456 01:37:38,591 --> 01:37:39,941 JO: David, what the fuck? 1457 01:37:39,984 --> 01:37:41,116 What the fuck are you doing? 1458 01:37:41,159 --> 01:37:43,074 What the f-fuck are you doing? 1459 01:37:44,597 --> 01:37:46,469 That's all in the past. 1460 01:37:49,994 --> 01:37:53,084 The important thing is now, isn't it? 1461 01:37:59,786 --> 01:38:02,050 [Abdellah sobbing] 1462 01:38:22,287 --> 01:38:24,333 [gulps] 1463 01:38:24,376 --> 01:38:26,552 [breathes deeply] 1464 01:38:53,144 --> 01:38:55,233 ♪ 1465 01:39:07,942 --> 01:39:09,639 What cereal do you eat in the morning? 1466 01:39:09,682 --> 01:39:11,380 I don't eat breakfast. 1467 01:39:11,423 --> 01:39:13,599 I'm usually too hungover. 1468 01:39:13,643 --> 01:39:15,558 I prefer cornflakes myself. 1469 01:39:15,601 --> 01:39:18,474 It is one good thing that you are giving us... 1470 01:39:18,517 --> 01:39:20,519 apart from ice. 1471 01:39:20,563 --> 01:39:22,478 - I'm glad you like ice. - Ah. 1472 01:39:22,521 --> 01:39:26,612 I like everything that is cool, cold and fresh. 1473 01:39:27,874 --> 01:39:30,138 You think I like to live in this furnace? 1474 01:39:30,181 --> 01:39:33,141 You think I like the-the camels, the palm trees 1475 01:39:33,184 --> 01:39:35,839 and the 104 degrees every morning? 1476 01:39:35,882 --> 01:39:37,667 Huh? 1477 01:39:37,710 --> 01:39:40,626 No. Not at all. 1478 01:39:40,670 --> 01:39:42,933 I dream of Sweden most of the time. 1479 01:39:42,977 --> 01:39:45,109 Sweden? 1480 01:39:45,153 --> 01:39:46,154 Yeah. 1481 01:39:46,197 --> 01:39:48,721 I've seen it in a color magazine. 1482 01:39:48,765 --> 01:39:52,160 A fantastic place, by the looks of it. 1483 01:39:52,203 --> 01:39:55,902 It is the place I would most like to live. 1484 01:39:55,946 --> 01:39:59,341 Must be so deliciously cold there. 1485 01:39:59,384 --> 01:40:01,386 [scoffs] 1486 01:40:01,430 --> 01:40:04,302 But the world does not promise anything to anyone, 1487 01:40:04,346 --> 01:40:08,219 and no man ever lived the way he wished. 1488 01:40:12,223 --> 01:40:14,312 ♪ 1489 01:40:33,940 --> 01:40:35,725 [emergency brake clicks] 1490 01:40:35,768 --> 01:40:37,944 [turns off engine] 1491 01:41:02,708 --> 01:41:05,537 [bleating] 1492 01:41:07,104 --> 01:41:09,324 [bleating continues] 1493 01:41:11,935 --> 01:41:13,763 Goats in a tree. 1494 01:41:13,806 --> 01:41:15,373 It's a fraud, David. 1495 01:41:15,417 --> 01:41:17,462 They don't climb up there on their own. 1496 01:41:17,506 --> 01:41:19,247 The old man in the shop will come out 1497 01:41:19,290 --> 01:41:21,162 and ask you if you'd like your picture taken. 1498 01:41:21,205 --> 01:41:23,120 For a very small fee, of course. 1499 01:41:23,164 --> 01:41:24,730 Crooks, David. 1500 01:41:24,774 --> 01:41:26,080 Tricksters. 1501 01:41:27,559 --> 01:41:29,735 - Breakfast. - Where'd you get that? 1502 01:41:29,779 --> 01:41:31,998 [laughs] 1503 01:41:36,916 --> 01:41:38,440 It's good, huh? 1504 01:41:38,483 --> 01:41:40,137 It's good. 1505 01:41:42,574 --> 01:41:44,663 ♪ 1506 01:42:07,860 --> 01:42:11,081 Do you think Abdellah has forgiven me? 1507 01:42:12,343 --> 01:42:14,693 He could tell that you were sorry. 1508 01:42:16,391 --> 01:42:18,784 He judged you to be sincere. 1509 01:42:25,356 --> 01:42:28,098 But does he forgive me? 1510 01:42:28,142 --> 01:42:29,969 I'm sure of it. 1511 01:42:30,013 --> 01:42:32,015 He must have forgiven you. 1512 01:42:32,058 --> 01:42:35,801 Otherwise you and I would not be drinking tea here in Alnif. 1513 01:42:35,845 --> 01:42:37,673 [chuckles] 1514 01:42:38,587 --> 01:42:41,503 Anouar... 1515 01:42:41,546 --> 01:42:43,896 It was my fault. 1516 01:42:43,940 --> 01:42:46,682 The accident. 1517 01:42:46,725 --> 01:42:50,076 It was 100% my fault. 1518 01:42:52,078 --> 01:42:54,559 I had been drinking all day. 1519 01:42:56,039 --> 01:42:58,868 I was driving too fast. 1520 01:42:58,911 --> 01:43:02,219 I was arguing with my wife. 1521 01:43:03,655 --> 01:43:06,876 Driss did nothing wrong except step into the road 1522 01:43:06,919 --> 01:43:09,444 to try to make us slow down. 1523 01:43:16,929 --> 01:43:19,280 It was my fault. 1524 01:43:26,461 --> 01:43:27,853 Anouar... 1525 01:43:30,900 --> 01:43:32,771 It was my fault. 1526 01:44:13,290 --> 01:44:15,379 Time to say goodbye, my friend. 1527 01:44:16,902 --> 01:44:19,253 Goodbye. 1528 01:44:46,410 --> 01:44:48,238 Why? 1529 01:44:48,282 --> 01:44:51,633 Uh, no reason. 1530 01:44:51,676 --> 01:44:53,374 Well, for Sweden. 1531 01:44:58,596 --> 01:45:01,295 You're a decent man, Anouar. 1532 01:45:02,208 --> 01:45:05,473 And you, David, you are an honorable one. 1533 01:45:18,050 --> 01:45:19,530 [starts engine] 1534 01:45:38,070 --> 01:45:39,898 Richard sent you? 1535 01:45:39,942 --> 01:45:42,118 No, I saw the Jeep. 1536 01:45:42,161 --> 01:45:44,425 So much for the welcoming committee. 1537 01:45:45,817 --> 01:45:48,080 Mrs. Henninger. 1538 01:45:48,124 --> 01:45:50,039 I believe she's in her room, sir. 1539 01:45:50,082 --> 01:45:51,867 David. 1540 01:45:51,910 --> 01:45:54,260 I never did ask your name. 1541 01:45:54,304 --> 01:45:56,175 Hamid. 1542 01:45:56,219 --> 01:45:58,264 Cheers, Hamid. 1543 01:46:16,631 --> 01:46:19,285 Ah... 1544 01:46:19,938 --> 01:46:21,679 [sighs heavily] 1545 01:46:21,723 --> 01:46:24,073 SWANTHORNE: I knew Henninger a while back. 1546 01:46:24,116 --> 01:46:26,380 Never liked him much. 1547 01:46:26,423 --> 01:46:28,469 We went to the same school. 1548 01:46:28,512 --> 01:46:31,036 He was one of the old boys. 1549 01:46:31,080 --> 01:46:32,560 Somewhat notorious. 1550 01:46:32,603 --> 01:46:33,387 Really? 1551 01:46:33,430 --> 01:46:35,432 Did he lurk about? 1552 01:46:35,476 --> 01:46:37,086 - Unnatural practices? - No. 1553 01:46:37,129 --> 01:46:39,262 Nothing of that sort. 1554 01:46:39,305 --> 01:46:41,786 More of an agitator, apparently. 1555 01:46:41,830 --> 01:46:43,658 I was told he once put out a newspaper 1556 01:46:43,701 --> 01:46:46,312 called "England without Darkies." 1557 01:46:46,356 --> 01:46:48,097 [scoffs] 1558 01:46:48,140 --> 01:46:50,360 A spoof to make people feel ashamed 1559 01:46:50,404 --> 01:46:52,188 of their thinly veiled racism. 1560 01:46:52,231 --> 01:46:55,365 Well, he should consider republishing. 1561 01:46:55,409 --> 01:46:57,106 No thin veils anymore. 1562 01:46:57,149 --> 01:46:58,324 So he's a lefty then? 1563 01:46:58,368 --> 01:47:00,979 I suppose so. 1564 01:47:01,023 --> 01:47:03,547 [Richard clicks tongue] 1565 01:47:03,591 --> 01:47:06,071 Do you think they buried the Arab boy all right? 1566 01:47:06,115 --> 01:47:07,595 Assume so. 1567 01:47:07,638 --> 01:47:09,640 It's the way they do things here, 1568 01:47:09,684 --> 01:47:11,599 brush them under the carpet. 1569 01:47:11,642 --> 01:47:13,992 No one wants any trouble in the end. 1570 01:47:14,036 --> 01:47:17,082 I expect poor David had to bribe them up to the hilt. 1571 01:47:17,126 --> 01:47:18,432 Silly bugger. 1572 01:47:18,475 --> 01:47:20,434 Cars do have brakes, you know? 1573 01:47:20,477 --> 01:47:23,349 It's been my attitude all along. 1574 01:47:23,393 --> 01:47:25,613 [water running] 1575 01:47:27,528 --> 01:47:29,704 [water stops] 1576 01:47:34,491 --> 01:47:35,971 Oh. [laughs softly] 1577 01:47:36,014 --> 01:47:38,060 [rattling] 1578 01:47:41,759 --> 01:47:42,978 What is this? 1579 01:47:43,021 --> 01:47:45,023 A souvenir. 1580 01:47:56,382 --> 01:47:58,559 What happened out there? 1581 01:47:59,864 --> 01:48:03,433 The father wanted to talk to me, that's all. 1582 01:48:03,477 --> 01:48:05,130 Did he ask for money? 1583 01:48:05,174 --> 01:48:06,958 No. 1584 01:48:07,959 --> 01:48:10,396 I gave it to them anyway. 1585 01:48:12,486 --> 01:48:14,400 You find that hard to believe? 1586 01:48:16,402 --> 01:48:17,534 I don't know. 1587 01:48:17,578 --> 01:48:20,537 Yeah, I'm a little surprised. 1588 01:48:22,887 --> 01:48:24,498 Anyway. 1589 01:48:29,285 --> 01:48:31,635 It's over. 1590 01:48:34,508 --> 01:48:36,466 Bags in cars. 1591 01:48:36,510 --> 01:48:38,337 Over here. 1592 01:48:38,381 --> 01:48:40,035 Okay, that's it. 1593 01:48:40,078 --> 01:48:41,384 Cheese. 1594 01:48:41,427 --> 01:48:43,560 - [shutter clicking] - Okay. Is that it? 1595 01:48:43,604 --> 01:48:44,866 - That's it. - Yeah. 1596 01:48:44,909 --> 01:48:46,607 Ciao, bambina. 1597 01:48:47,912 --> 01:48:49,218 [shutter clicks] 1598 01:48:49,261 --> 01:48:50,393 Thank you, boys. 1599 01:48:50,436 --> 01:48:51,916 - Ciao. - Bye. 1600 01:48:55,529 --> 01:48:57,226 Flowers, please, Dally. 1601 01:48:57,269 --> 01:48:59,576 Shame we didn't get any alone time. 1602 01:48:59,620 --> 01:49:01,491 Maybe just as well. 1603 01:49:01,535 --> 01:49:03,362 Give my best to Jo for me, will you? 1604 01:49:03,406 --> 01:49:04,581 You know how I hate goodbyes. 1605 01:49:04,625 --> 01:49:07,105 Oh, yeah, Tom, I know that. 1606 01:49:07,149 --> 01:49:08,716 TOM: What are you doing? 1607 01:49:08,759 --> 01:49:10,326 I need a ride to Casablanca. 1608 01:49:10,369 --> 01:49:11,675 - Oh, yeah? - Yeah. 1609 01:49:11,719 --> 01:49:13,285 What have you done for me lately? 1610 01:49:13,329 --> 01:49:16,288 Mate, I can suck a golf ball through a fucking garden hose. 1611 01:49:16,332 --> 01:49:18,073 Yeah, that's what they all say. 1612 01:49:18,116 --> 01:49:19,465 Get in. 1613 01:49:22,860 --> 01:49:24,601 See you at Azrou for dinner. 1614 01:49:24,645 --> 01:49:26,560 - We'll order the trout. - [laughs] 1615 01:49:27,343 --> 01:49:28,910 SWANTHRONE: Maribel, get your pretty little bottom moving. 1616 01:49:28,953 --> 01:49:30,476 People are waiting. 1617 01:49:31,477 --> 01:49:33,218 Now where are you two off to? 1618 01:49:33,262 --> 01:49:34,568 MARIBEL: Tinghir. 1619 01:49:34,611 --> 01:49:36,744 The Hôtel de Sud, or whatever it's called. 1620 01:49:36,787 --> 01:49:39,094 Maribel wants to experience the desert, 1621 01:49:39,137 --> 01:49:40,269 whatever the fuck that means. 1622 01:49:40,312 --> 01:49:42,053 It was a great party, Dicky. 1623 01:49:42,097 --> 01:49:43,925 Delighted you could make it, your lordship. 1624 01:49:43,968 --> 01:49:46,275 I'd never throw these kinds of parties myself 1625 01:49:46,318 --> 01:49:47,842 unless orgies could be arranged. 1626 01:49:47,885 --> 01:49:51,497 Alas, the age of orgies appears to have ended. 1627 01:49:51,541 --> 01:49:53,151 Arrivederci. 1628 01:49:53,195 --> 01:49:57,155 - Ciao. -Ciao, ciao, bambino. - Take care, good to see you. 1629 01:49:57,199 --> 01:49:59,505 [horns honking] 1630 01:50:00,550 --> 01:50:02,508 [birds chirping] 1631 01:50:02,552 --> 01:50:04,641 [muttering] 1632 01:50:05,468 --> 01:50:07,209 [David continues muttering] 1633 01:50:08,166 --> 01:50:09,907 [mutters] 1634 01:50:09,951 --> 01:50:12,606 [gasps] 1635 01:50:14,825 --> 01:50:17,175 You were having a nightmare. 1636 01:50:19,961 --> 01:50:21,963 Yes. 1637 01:50:22,006 --> 01:50:24,618 [chuckles] 1638 01:50:24,661 --> 01:50:27,142 [laughs] So, why didn't you wake me? 1639 01:50:27,185 --> 01:50:30,058 Oh, I thought you're not supposed to wake people... 1640 01:50:31,363 --> 01:50:33,888 That's sleepwalking, isn't it? 1641 01:50:35,150 --> 01:50:36,717 Sorry. 1642 01:50:36,760 --> 01:50:37,805 Mm. 1643 01:50:37,848 --> 01:50:40,721 I was dreaming I was inside... 1644 01:50:40,764 --> 01:50:43,767 a giant Boeing turbine. 1645 01:50:44,768 --> 01:50:47,641 And, uh, I was supposed to clean the blades. 1646 01:50:47,684 --> 01:50:49,643 All I had was a toothbrush. 1647 01:50:49,686 --> 01:50:54,604 Suddenly, the turbines began to spin. 1648 01:50:54,648 --> 01:50:57,302 I was shredded. 1649 01:50:58,173 --> 01:51:00,915 How did you know it was a Boeing turbine? 1650 01:51:01,698 --> 01:51:03,874 Uh, good question. 1651 01:51:06,094 --> 01:51:07,573 You inspired? 1652 01:51:09,445 --> 01:51:12,230 Yeah, I have an idea for a new book. 1653 01:51:13,231 --> 01:51:15,886 Hm. Congratulations. 1654 01:51:19,629 --> 01:51:22,153 You know, we're more than happy for you to stay an extra night. 1655 01:51:22,197 --> 01:51:24,895 Makes more sense for you to start out early tomorrow. 1656 01:51:24,939 --> 01:51:26,810 No, I slept all afternoon. 1657 01:51:26,854 --> 01:51:28,377 We'll drive through the night 1658 01:51:28,420 --> 01:51:29,900 and get back to Tangier in a single leap, I think. 1659 01:51:29,944 --> 01:51:31,380 I know what you're thinking, 1660 01:51:31,423 --> 01:51:33,469 but lightning doesn't strike twice. 1661 01:51:33,512 --> 01:51:35,079 Yeah, it does. 1662 01:51:35,819 --> 01:51:37,865 Well, we fixed the car as best we could. 1663 01:51:37,908 --> 01:51:39,954 There's a picnic hamper in the back seat. 1664 01:51:39,997 --> 01:51:42,739 [laughing] The booze is nonalcoholic. 1665 01:51:42,783 --> 01:51:44,567 [feigns laughter] 1666 01:51:44,610 --> 01:51:46,874 Anyway... 1667 01:51:48,614 --> 01:51:51,400 It's all ended peacefully enough. 1668 01:51:51,443 --> 01:51:53,619 Not for the boy, I know, but... 1669 01:51:53,663 --> 01:51:57,101 for everyone else it could have been a lot worse. 1670 01:51:57,145 --> 01:52:00,191 They have, uh, any interest in carpets out there, 1671 01:52:00,235 --> 01:52:01,497 out in the desert? 1672 01:52:01,540 --> 01:52:03,064 I've never seen anything from that far out. 1673 01:52:03,107 --> 01:52:04,935 - I didn't notice the carpets. - Oh. 1674 01:52:04,979 --> 01:52:07,764 - Did you see Tom before he got off? -No. 1675 01:52:07,808 --> 01:52:09,592 He got off without us seeing him. 1676 01:52:09,635 --> 01:52:10,941 How'd he do that, Dicky? 1677 01:52:12,116 --> 01:52:13,727 Don't know. 1678 01:52:13,770 --> 01:52:15,903 He's a slippery chap. 1679 01:52:16,730 --> 01:52:17,992 We see him once a year, 1680 01:52:18,035 --> 01:52:19,515 and I never know who he is really. 1681 01:52:19,558 --> 01:52:20,690 Who's Tom? 1682 01:52:20,734 --> 01:52:22,779 The American. 1683 01:52:23,606 --> 01:52:26,043 The American? 1684 01:52:32,136 --> 01:52:35,270 Oh. Of course. 1685 01:52:38,142 --> 01:52:39,883 Give us a call when you get back. 1686 01:52:39,927 --> 01:52:42,320 We always worry until we know people are home safe. 1687 01:52:42,364 --> 01:52:45,062 And treat yourself to something nice in Tangier. 1688 01:52:45,106 --> 01:52:47,848 It does wonders, you know, a little retail therapy. 1689 01:52:47,891 --> 01:52:50,459 We'll do that. Bye. 1690 01:52:50,502 --> 01:52:52,678 Bye. 1691 01:52:56,770 --> 01:52:58,075 Safe journey, David. 1692 01:52:58,119 --> 01:52:59,816 Goodbye, Hamid. 1693 01:53:09,826 --> 01:53:11,306 What a ghastly weekend. 1694 01:53:11,349 --> 01:53:13,090 That French bitch. 1695 01:53:13,134 --> 01:53:16,050 Amazing people like that actually exist, isn't it? 1696 01:53:16,093 --> 01:53:18,835 Who was she with? Remind me. 1697 01:53:18,879 --> 01:53:20,663 Uh, The New York Times, 1698 01:53:20,706 --> 01:53:22,360 - Style section. - Thank God for that. 1699 01:53:22,404 --> 01:53:24,493 I thought you were going to say The Guardian. 1700 01:53:24,536 --> 01:53:26,321 I told Hamid to lock the place up, 1701 01:53:26,364 --> 01:53:28,497 outer gates and everything. 1702 01:53:28,540 --> 01:53:30,412 Why'd you do that? 1703 01:53:30,455 --> 01:53:33,371 Just to be on the safe side. 1704 01:53:35,896 --> 01:53:39,203 ["Venus In Furs" by The Velvet Underground plays] 1705 01:53:44,905 --> 01:53:47,690 [over radio]: ♪ Shiny, shiny 1706 01:53:47,733 --> 01:53:49,779 We need to talk. 1707 01:53:49,823 --> 01:53:52,042 No, we don't. 1708 01:53:53,783 --> 01:53:55,350 Excuse me? 1709 01:53:55,393 --> 01:53:56,655 We don't need to talk. 1710 01:53:56,699 --> 01:53:58,875 Nobody needs to talk. 1711 01:53:58,919 --> 01:54:01,138 We can choose to talk or not talk. 1712 01:54:01,182 --> 01:54:03,706 From which I can assume you're choosing not to talk. 1713 01:54:03,749 --> 01:54:05,882 Your assumption is correct. 1714 01:54:05,926 --> 01:54:09,538 ♪ Strike, dear mistress, and cure his heart ♪ 1715 01:54:09,581 --> 01:54:12,062 You don't even want to talk about your shirt? 1716 01:54:19,461 --> 01:54:21,376 God, I hate Lou Reed. 1717 01:54:21,419 --> 01:54:22,812 It's Velvet Underground. 1718 01:54:22,856 --> 01:54:24,901 How can you hate Lou Reed? 1719 01:54:24,945 --> 01:54:28,600 ♪ Downy sins of streetlight fancies ♪ 1720 01:54:28,644 --> 01:54:29,950 DAVID: I think we should stop. 1721 01:54:29,993 --> 01:54:31,690 JO: What? Why? 1722 01:54:31,734 --> 01:54:33,344 It's where we hit him. 1723 01:54:33,388 --> 01:54:34,911 Driss. 1724 01:54:34,955 --> 01:54:37,044 I think we should stop and pay our respects. 1725 01:54:37,087 --> 01:54:40,830 ♪ Ermine furs adorn 1726 01:54:40,874 --> 01:54:43,789 JO: Someone in the road. 1727 01:54:44,616 --> 01:54:46,836 ♪ Severin, Severin 1728 01:54:46,880 --> 01:54:50,144 ♪ Awaits you there 1729 01:54:50,187 --> 01:54:52,450 ♪ 1730 01:54:54,148 --> 01:54:57,064 No, don't get out of the car. 1731 01:54:57,107 --> 01:54:59,153 ♪ 1732 01:55:04,462 --> 01:55:07,770 - ♪ I am tired - David? 1733 01:55:07,813 --> 01:55:10,947 ♪ I am weary 1734 01:55:10,991 --> 01:55:15,778 ♪ I could sleep for a thousand years. ♪ 1735 01:55:15,821 --> 01:55:18,085 [music stops] 1736 01:55:18,868 --> 01:55:21,827 - David. - [door closes] 1737 01:55:30,924 --> 01:55:33,317 Abdellah sent you. 1738 01:55:39,019 --> 01:55:41,021 [gasps] David! 1739 01:55:41,064 --> 01:55:42,283 It's all right. It's all right. 1740 01:55:42,326 --> 01:55:43,675 It-it's not... it's not all right. 1741 01:55:43,719 --> 01:55:45,460 It's-it's a fucking carjacking. 1742 01:55:47,984 --> 01:55:50,856 It's not a carjacking. 1743 01:55:55,035 --> 01:55:57,341 - Don't! - Do it. 1744 01:55:57,385 --> 01:55:59,909 No. David. 1745 01:56:03,521 --> 01:56:05,654 Do it. 1746 01:56:05,697 --> 01:56:07,221 David. 1747 01:56:08,831 --> 01:56:10,441 Do it! 1748 01:56:10,485 --> 01:56:11,834 [Jo gasps] 1749 01:56:11,877 --> 01:56:14,097 - [gunshot echoing] - [gasping wheeze] 1750 01:56:21,061 --> 01:56:23,367 [gasping wheeze] 1751 01:56:23,411 --> 01:56:25,326 [Jo wheezing] 1752 01:56:25,369 --> 01:56:27,328 [sobs] 1753 01:56:27,371 --> 01:56:30,896 [crying quietly] 1754 01:56:47,391 --> 01:56:49,437 ♪ 121173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.