All language subtitles for The-Book-of-Clarence-2023-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,407 --> 00:01:46,279 Can you spare us some coin? 2 00:01:47,672 --> 00:01:52,677 So as I may get some foods, warmth and shelter. 3 00:01:53,939 --> 00:01:57,943 Anything you can spare will be appreciated. 4 00:02:03,818 --> 00:02:05,472 Out of the way, you dusty runt! 5 00:02:05,646 --> 00:02:07,605 - You dongleton! 6 00:02:07,779 --> 00:02:09,476 - Hey! Out of the way! - What! Just... 7 00:02:10,999 --> 00:02:12,436 What are you doing? Benjamin, move! 8 00:02:12,610 --> 00:02:14,481 Whoa! 9 00:02:14,655 --> 00:02:15,961 - Run him over. - What? 10 00:02:16,135 --> 00:02:17,702 - Run him over! - I can't just run him over! 11 00:02:17,876 --> 00:02:20,095 - You can! Quick! Go! - All right! I'll run him over. 12 00:02:20,270 --> 00:02:22,968 - Go, you raggedy roop scoop! 13 00:02:31,759 --> 00:02:34,153 Let's go! 14 00:02:41,813 --> 00:02:44,119 Slowing down there, huh, Mary? 15 00:02:44,294 --> 00:02:45,164 Oh, yeah? 16 00:02:45,338 --> 00:02:46,818 She hit me. 17 00:03:01,528 --> 00:03:03,095 Watch the cart, Claance! 18 00:03:03,269 --> 00:03:04,792 - What? - Watch the cart! 19 00:03:04,966 --> 00:03:06,664 Come on! Whoa. 20 00:03:21,896 --> 00:03:23,376 We're going to be rich, Claance! 21 00:03:23,550 --> 00:03:25,073 Yes, we are, my friend. 22 00:03:25,248 --> 00:03:26,684 For two or three days at least. 23 00:03:26,858 --> 00:03:28,381 Can't no man outspeed me. 24 00:03:28,555 --> 00:03:31,166 "Outspeed" ain't a word, Mary! 25 00:03:33,299 --> 00:03:34,257 Gypsies! 26 00:03:39,392 --> 00:03:41,351 - Are you okay? 27 00:03:42,047 --> 00:03:44,005 Elijah! 28 00:04:21,782 --> 00:04:24,394 Grab his robe. Grab his robe. 29 00:04:24,568 --> 00:04:25,743 Get off of me! 30 00:04:30,356 --> 00:04:31,357 Claance... 31 00:04:31,923 --> 00:04:32,924 Claance... 32 00:04:33,577 --> 00:04:34,534 Claance. 33 00:04:34,708 --> 00:04:35,927 Cabbage. 34 00:04:36,101 --> 00:04:37,624 You have no idea what you cost me. 35 00:04:37,798 --> 00:04:39,931 - Ah, stay down. 36 00:04:40,105 --> 00:04:41,759 Let this be a learnings. 37 00:04:41,933 --> 00:04:44,979 Get out of Gypsy territory and never come back. 38 00:04:45,153 --> 00:04:46,764 Cabbage, let's be friends. 39 00:04:46,938 --> 00:04:48,418 - Like old times. - Ta-ta, Claance. 40 00:04:48,592 --> 00:04:50,245 - I need my robe. - Pathetic. 41 00:04:50,420 --> 00:04:51,943 Gypsies! 42 00:04:52,117 --> 00:04:56,643 Get back here, you delinquent dung beetles. 43 00:05:29,633 --> 00:05:30,590 What you gonna do? 44 00:05:31,635 --> 00:05:32,592 Rat. 45 00:05:37,336 --> 00:05:39,251 Excuse me, excuse me. Move the goats. 46 00:05:39,425 --> 00:05:40,818 Hey. 47 00:05:40,992 --> 00:05:43,516 I can smell you from here, Claance. 48 00:05:43,690 --> 00:05:46,127 Good Lord! Actually hurts my nose. 49 00:05:46,301 --> 00:05:47,564 You okay, Mary? 50 00:05:48,521 --> 00:05:49,696 - What? - What? 51 00:05:49,870 --> 00:05:51,263 Nothing even happened to her. 52 00:05:51,437 --> 00:05:52,656 I'm the one you should be concerned about. 53 00:05:52,830 --> 00:05:54,179 Good-bye, heathens. 54 00:05:58,139 --> 00:05:59,402 She is so blessed. 55 00:05:59,576 --> 00:06:01,316 - What is wrong with you? - What? 56 00:06:01,491 --> 00:06:03,101 I lost the race, Elijah. 57 00:06:03,275 --> 00:06:04,145 And the horse. 58 00:06:04,319 --> 00:06:05,930 I'm a dead man walking. 59 00:06:06,104 --> 00:06:08,498 So I suggest you hitch a ride down to Jedediah's, 60 00:06:08,672 --> 00:06:09,673 beg for mercy. 61 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 We hitch a ride. 62 00:06:12,545 --> 00:06:13,503 Okay, "we." 63 00:07:04,075 --> 00:07:05,424 It's him. 64 00:07:05,598 --> 00:07:07,078 Jesus of Nazareth. 65 00:07:07,905 --> 00:07:09,428 My God. 66 00:07:09,602 --> 00:07:11,735 No, no, God doesn't exist. 67 00:07:11,909 --> 00:07:13,563 They do. 68 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 Shining like stars out here, Elijah. 69 00:07:17,697 --> 00:07:21,832 Stars is an understatement. They are the damn sun. 70 00:07:22,006 --> 00:07:26,053 And they're protected. Nobody messes with them. 71 00:07:26,227 --> 00:07:28,403 I want to be like that in ten years. 72 00:07:28,578 --> 00:07:30,580 I want to be like that now. 73 00:07:30,754 --> 00:07:31,929 Minus the bougery. 74 00:07:32,103 --> 00:07:33,104 Mmm. 75 00:07:34,409 --> 00:07:35,933 Is Thomas with him? 76 00:07:37,543 --> 00:07:39,284 Peace be unto you, Thomas. 77 00:07:41,634 --> 00:07:44,289 Peace be unto you, Thomas. 78 00:07:47,335 --> 00:07:50,121 Unto you be peace, Clarence. 79 00:07:50,295 --> 00:07:52,515 - Now leave me be. - What's that supposed to mean? 80 00:07:52,689 --> 00:07:54,821 It means get away from me, disbeliever. 81 00:07:54,995 --> 00:07:57,432 I believe in life itself. 82 00:07:57,607 --> 00:07:59,913 You pray to a man in the sky you've never met. 83 00:08:00,087 --> 00:08:01,480 Blasphemy. 84 00:08:01,654 --> 00:08:03,656 Well, introduce me to him then. Jesus. 85 00:08:03,830 --> 00:08:06,311 Let's see one of his miracles up close and personal. 86 00:08:06,485 --> 00:08:07,921 So that he may know that 87 00:08:08,095 --> 00:08:10,489 my twin brother is a man of no faith? 88 00:08:10,663 --> 00:08:12,404 The peddler of stolen property? 89 00:08:12,578 --> 00:08:14,624 A seller of ungodly herbs? 90 00:08:17,801 --> 00:08:18,758 A nobody. 91 00:08:28,202 --> 00:08:29,726 I'm not a nobody! 92 00:08:31,466 --> 00:08:34,992 A man that lacks honor 93 00:08:36,820 --> 00:08:37,995 is a nobody. 94 00:08:48,658 --> 00:08:51,356 Just because you are twins 95 00:08:51,530 --> 00:08:54,489 does not mean you're brothers, my brother. 96 00:08:57,318 --> 00:08:59,538 My mother was literally on her deathbed when he left home. 97 00:09:00,539 --> 00:09:02,541 Yet I'm the one with no honor? 98 00:09:05,849 --> 00:09:07,546 I'm not a nobody, Elijah. 99 00:09:13,726 --> 00:09:15,554 I'll have some of this, please. 100 00:09:15,728 --> 00:09:17,295 I knew I smelt correctly. 101 00:09:20,211 --> 00:09:21,908 Peace be unto you, Claance and Elijah. 102 00:09:22,082 --> 00:09:24,563 - Unto you be peace, Zeke. - Peace. 103 00:09:24,737 --> 00:09:26,826 Where can I take you on this fine day 104 00:09:27,000 --> 00:09:28,741 before Jedediah has you both killed? 105 00:09:28,915 --> 00:09:31,744 I need you to take me to my home so I can change clothes, 106 00:09:31,918 --> 00:09:33,659 and then to Jedediah's harem. 107 00:09:33,833 --> 00:09:36,836 That'll cost you five shekels upfront for obvious reasons. 108 00:09:37,010 --> 00:09:38,925 Like you being too dead to pay me later. 109 00:09:39,099 --> 00:09:40,579 How's about we give you six, 110 00:09:40,753 --> 00:09:42,581 and you may use the extra to get yourself a bath? 111 00:09:43,669 --> 00:09:44,539 Okay, let's go. 112 00:10:45,992 --> 00:10:47,254 This is light. 113 00:10:47,428 --> 00:10:49,648 Did you imagine it heavier? 114 00:10:49,822 --> 00:10:51,345 This is a problem with y'all. 115 00:10:51,519 --> 00:10:53,783 Y'all skunk always shortin' the sack. 116 00:10:53,957 --> 00:10:55,698 I would purchase from somewhere else 117 00:10:55,872 --> 00:10:58,135 - if I knew where to get it. 118 00:10:58,309 --> 00:10:59,963 - But you don't. 119 00:11:36,390 --> 00:11:38,523 Hello, beautiful. 120 00:11:40,220 --> 00:11:42,005 What's that smell? 121 00:11:42,179 --> 00:11:44,181 Huh. Long story. 122 00:11:45,008 --> 00:11:46,183 And what's that? 123 00:11:46,357 --> 00:11:49,012 This is for you to give to Varinia. 124 00:11:50,013 --> 00:11:52,798 Mother, my Lengunweed? 125 00:11:54,147 --> 00:11:55,627 It helps with the glaucomery. 126 00:11:57,194 --> 00:11:59,022 Better wash before you go see her. 127 00:11:59,196 --> 00:12:02,329 I'm just trying to make sure you don't die a virgin, son. 128 00:12:02,503 --> 00:12:03,461 Oh, wow. 129 00:12:04,679 --> 00:12:07,900 - I'm not a virgin. 130 00:12:08,074 --> 00:12:10,816 What you do at night behind that curtain doesn't count. 131 00:12:12,383 --> 00:12:14,864 That is not me. That's the local rats. 132 00:12:15,038 --> 00:12:16,735 Very loud rats. 133 00:12:16,909 --> 00:12:18,563 - Okay. 134 00:12:28,573 --> 00:12:32,403 Mom, one day I'm gonna get you out of here. 135 00:12:33,056 --> 00:12:34,927 Put you in a big home. 136 00:12:35,101 --> 00:12:37,364 Where you can do whatever you want to do. 137 00:12:39,105 --> 00:12:40,237 I promise you. 138 00:12:42,630 --> 00:12:45,590 Home is where you are happy, son. 139 00:12:45,764 --> 00:12:47,722 And I'm happy here with you. 140 00:12:49,115 --> 00:12:53,424 With a son that's barely able to provide for you? 141 00:12:53,598 --> 00:12:56,601 And another who's running amok with some false prophet? 142 00:12:56,775 --> 00:13:00,648 Thomas is following his purpose. We have but to love him. 143 00:13:01,432 --> 00:13:03,042 I have but to love you. 144 00:13:07,133 --> 00:13:08,134 Son, 145 00:13:09,092 --> 00:13:12,225 be the body, not the shadow. 146 00:13:13,574 --> 00:13:14,924 Hold space. 147 00:13:15,098 --> 00:13:16,099 Yeah, I know. 148 00:13:18,449 --> 00:13:20,843 Hold space. 149 00:13:24,281 --> 00:13:25,543 Okay. 150 00:13:27,458 --> 00:13:29,242 Ugh, now go wash. You stink! 151 00:13:29,416 --> 00:13:31,854 Mmm. I don't stink. 152 00:13:36,510 --> 00:13:37,468 I do stink. 153 00:13:41,646 --> 00:13:42,734 Whoa. 154 00:13:44,605 --> 00:13:47,304 I don't really feel good about this, Elijah. 155 00:13:47,478 --> 00:13:50,176 Jedediah killing you will feel worse. 156 00:13:50,350 --> 00:13:51,438 Stop saying that. 157 00:13:51,612 --> 00:13:53,266 It is the truth. 158 00:13:53,440 --> 00:13:55,834 - Elijah and Claance, huh? 159 00:13:56,008 --> 00:13:57,096 Two rotten eggs. 160 00:13:57,836 --> 00:13:58,924 Out of my way. 161 00:15:02,161 --> 00:15:03,554 Crusty Claance. 162 00:15:06,165 --> 00:15:07,950 Unto you be peace, Jedediah. 163 00:15:08,124 --> 00:15:11,344 Judging by your unarranged arrival, 164 00:15:11,518 --> 00:15:14,217 you most likely lack my money, 165 00:15:14,391 --> 00:15:16,001 my horse, 166 00:15:16,175 --> 00:15:18,177 and my chariot. Am I correct? 167 00:15:19,222 --> 00:15:20,745 It's only been a few hours. 168 00:15:20,919 --> 00:15:23,095 You said I had 30 days to pay you back. 169 00:15:23,269 --> 00:15:27,534 Mmm-hmm. Now it's 29 days, 22 hours, 170 00:15:27,708 --> 00:15:28,666 or death. 171 00:15:29,536 --> 00:15:31,538 Both of you should be aware 172 00:15:31,712 --> 00:15:33,497 before I crucify you, yeah? 173 00:15:34,933 --> 00:15:38,284 I'm, I'm gonna get a little evil first. 174 00:15:38,458 --> 00:15:43,115 Isn't the act of crucifixion in and of itself evil? 175 00:15:43,289 --> 00:15:46,423 You know, you make a deal with the devil, hmm, 176 00:15:46,597 --> 00:15:48,947 it's gonna cost you a shekel. 177 00:15:49,992 --> 00:15:52,124 Now exit my place of restitution 178 00:15:52,298 --> 00:15:55,084 before I render those 29 days to 0. 179 00:15:59,871 --> 00:16:01,177 Don't worry, Elijah. 180 00:16:01,916 --> 00:16:03,135 I have a plan. 181 00:16:03,309 --> 00:16:05,094 That is exactly what I'm worried about. 182 00:16:07,096 --> 00:16:08,271 Get out! 183 00:16:10,621 --> 00:16:12,318 We're literally on our way out. 184 00:16:12,492 --> 00:16:14,538 - What do you think we're doing? - Understand, it's redundant. 185 00:16:14,712 --> 00:16:15,582 Idiot. 186 00:16:15,756 --> 00:16:16,801 Repent! 187 00:16:18,150 --> 00:16:20,544 For the Kingdom of Heaven is at hand. 188 00:16:21,414 --> 00:16:22,894 Everyone is welcome. 189 00:16:26,941 --> 00:16:28,073 Except you. 190 00:16:31,816 --> 00:16:33,470 But am I not a child of the Lord? 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,212 You highfalutin nincompoop. 192 00:16:36,386 --> 00:16:39,693 You want me to baptize you to attain good favor with our Lord 193 00:16:39,867 --> 00:16:43,001 so that when you are called to heaven, you and this Bushman 194 00:16:43,175 --> 00:16:44,829 will be welcomed with open arms? 195 00:16:45,786 --> 00:16:47,788 Yes, basically. 196 00:16:49,442 --> 00:16:50,617 So, Claance, 197 00:16:52,010 --> 00:16:53,838 you now believe in Jesus? 198 00:16:55,840 --> 00:16:56,928 Yes. 199 00:16:57,102 --> 00:16:58,060 Basically. 200 00:16:58,799 --> 00:16:59,931 Liar! 201 00:17:01,846 --> 00:17:03,674 You are merely trying to swindle me 202 00:17:03,848 --> 00:17:05,980 by pretending you are now righteous, 203 00:17:06,155 --> 00:17:09,810 to seem that you have turned into a believer in the hope 204 00:17:09,984 --> 00:17:12,074 that Jedediah the Terrible won't kill you? 205 00:17:13,205 --> 00:17:14,902 Uh-huh? 206 00:17:15,077 --> 00:17:17,601 News travels fast in Jerusalem. 207 00:17:17,775 --> 00:17:22,040 You have 30 days to pay him, or he kills you both. 208 00:17:22,214 --> 00:17:26,262 Okay, John, you are magical with this holy water stuff, okay? 209 00:17:26,436 --> 00:17:29,047 I heard that you baptized Jesus himself. 210 00:17:30,222 --> 00:17:32,529 What makes him more worthy than I? 211 00:17:34,226 --> 00:17:35,706 - Blasphemous swine! - Oh! 212 00:17:35,880 --> 00:17:37,838 Stop that! 213 00:17:38,012 --> 00:17:40,711 You think you won't get killed because you're baptized? 214 00:17:40,885 --> 00:17:42,713 You are not a believer. 215 00:17:43,714 --> 00:17:46,064 But I like you, Claance. 216 00:17:47,544 --> 00:17:49,241 In spite of your selfish ways, 217 00:17:49,415 --> 00:17:53,071 there's a beautiful soul in there somewhere. 218 00:17:53,245 --> 00:17:56,205 - O-Okay. If God exists truly-- - Dear Lord, 219 00:17:57,728 --> 00:17:59,947 save this sinner from himself. 220 00:18:00,122 --> 00:18:03,212 Claance is dumb and stupid, 221 00:18:03,386 --> 00:18:05,388 always selling his illegalities 222 00:18:05,562 --> 00:18:08,565 when he could just as easily have a regular occupation. 223 00:18:08,739 --> 00:18:12,699 And now he's in trouble with the village terror, 224 00:18:12,873 --> 00:18:16,921 and he's also in love with said terror's little sister 225 00:18:17,095 --> 00:18:20,751 who he is not in the slightest bit worthy of, I might add. 226 00:18:20,925 --> 00:18:22,709 Dear Lord, 227 00:18:22,883 --> 00:18:26,060 he is definitely going to get killed by Jedediah the Terrible, 228 00:18:26,235 --> 00:18:29,107 so when you finally meet him, Lord, which is soon, 229 00:18:30,326 --> 00:18:33,372 please, let him inside heaven, Lord. 230 00:18:34,417 --> 00:18:35,418 And then 231 00:18:36,245 --> 00:18:37,550 kick him out! 232 00:18:37,724 --> 00:18:39,944 So he shall forever know what he's missing 233 00:18:40,118 --> 00:18:43,426 because he did not know the depth of his own idiocy 234 00:18:44,253 --> 00:18:45,341 to not repent. 235 00:18:47,081 --> 00:18:48,257 - Amen. - Amen. 236 00:18:48,431 --> 00:18:49,432 Amen. 237 00:18:51,042 --> 00:18:52,043 Say it. 238 00:18:52,913 --> 00:18:53,914 Amen. 239 00:18:55,002 --> 00:18:56,090 - Uh-huh. 240 00:18:58,615 --> 00:18:59,746 Yes. Wash him. 241 00:19:01,835 --> 00:19:02,793 Wash him. 242 00:19:04,490 --> 00:19:06,231 - Okay, stop washing him. What? 243 00:19:06,405 --> 00:19:08,102 You can let him up. 244 00:19:08,277 --> 00:19:10,583 - He's washed. He's washed. Takes a minute. 245 00:19:10,757 --> 00:19:12,281 - What did you say? - He's not that sinful. 246 00:19:12,455 --> 00:19:14,326 You want me to come and slap you? 247 00:19:14,500 --> 00:19:16,285 - Could you slap it? Gotta... 248 00:19:18,504 --> 00:19:21,115 I do not think that the baptism worked, brother. 249 00:19:21,290 --> 00:19:23,292 That's because it's all nonsense. 250 00:19:23,466 --> 00:19:26,469 But hopefully it will provide some leniency with Jedediah. 251 00:19:29,167 --> 00:19:30,168 Centurions. 252 00:19:33,606 --> 00:19:35,739 Hold on to that. Don't touch it. 253 00:19:39,046 --> 00:19:42,006 Give me your names and papers of identification. 254 00:19:42,180 --> 00:19:43,181 Clarence. 255 00:19:43,964 --> 00:19:44,965 Elijah. 256 00:19:46,402 --> 00:19:50,362 There's been a theft in the area. 257 00:19:50,536 --> 00:19:53,191 And you men fit the description of the assailant. 258 00:19:53,365 --> 00:19:57,239 Funny, my friend and I have two entirely different descriptions. 259 00:19:58,805 --> 00:20:01,025 Are you calling me a man of untruth, peasant? 260 00:20:01,199 --> 00:20:04,376 Look, why don't we settle this once and forever? 261 00:20:04,550 --> 00:20:07,466 Show us a sketch of this assailant. 262 00:20:12,428 --> 00:20:13,516 Who are you looking for? King Tut? 263 00:20:15,735 --> 00:20:18,434 I am Tribune Antoninus. 264 00:20:18,608 --> 00:20:20,697 I've been assigned this unruly district 265 00:20:20,871 --> 00:20:23,700 to eradicate scarabs such as yourselves. 266 00:20:23,874 --> 00:20:27,181 So that is what the hieroglyphs are all about, huh? 267 00:20:27,356 --> 00:20:30,228 Eradicate us at any cost? 268 00:20:30,402 --> 00:20:33,057 I will push my sword through your esophagus 269 00:20:33,231 --> 00:20:34,928 with zero compunction, 270 00:20:35,102 --> 00:20:38,367 just to hear the sound of your spinal cord crack. 271 00:20:40,020 --> 00:20:41,979 So, walk away, 272 00:20:42,153 --> 00:20:46,026 or your remains will be fed to livestock within the hour. 273 00:20:47,898 --> 00:20:49,116 Poetic. 274 00:20:49,291 --> 00:20:51,858 And the real bad guys get away free. 275 00:20:52,859 --> 00:20:54,687 Allow me to stretch a bit, Elijah. 276 00:20:54,861 --> 00:20:56,559 Yes. Mmm-hmm. 277 00:20:56,733 --> 00:20:58,517 Okay. Okay. 278 00:21:01,128 --> 00:21:03,087 Thank you. You're a good man. 279 00:21:16,927 --> 00:21:18,537 I think it's too extreme. 280 00:21:18,711 --> 00:21:19,669 No. It's... 281 00:21:20,931 --> 00:21:21,932 It's powerful. 282 00:21:22,106 --> 00:21:23,412 So strong, right? 283 00:21:32,290 --> 00:21:35,206 Behold! He who the cat refused to drag in, 284 00:21:35,380 --> 00:21:37,077 but entered nonetheless. 285 00:21:37,251 --> 00:21:38,514 Okay. 286 00:21:39,645 --> 00:21:41,081 Peace be unto you, Clarence. 287 00:21:41,255 --> 00:21:43,127 Unto you be peace, Varinia. 288 00:21:43,301 --> 00:21:46,260 How do you look so wet with not a drop of rain outside? 289 00:21:47,261 --> 00:21:50,134 Oh, I, um, just been baptized. 290 00:21:50,308 --> 00:21:52,484 Mmm. Baptized? 291 00:21:52,658 --> 00:21:53,833 - Yes. Really? 292 00:21:54,007 --> 00:21:55,444 Yes, I've found faith. 293 00:21:55,618 --> 00:21:57,054 Really? Wow. 294 00:21:58,272 --> 00:21:59,622 Well, this I need to hear. 295 00:22:07,630 --> 00:22:08,631 Are you okay? 296 00:22:12,069 --> 00:22:13,070 You okay? 297 00:22:19,685 --> 00:22:23,167 My mother made this for you. 298 00:22:23,341 --> 00:22:25,169 It's a little soaked from the baptism, 299 00:22:25,343 --> 00:22:26,562 but it shall dry. 300 00:22:27,650 --> 00:22:30,348 Oh. Give her my thanks. 301 00:22:32,350 --> 00:22:34,657 Well, I know you didn't come here 302 00:22:34,831 --> 00:22:36,180 to give me this. 303 00:22:38,051 --> 00:22:39,488 What's troubling you? 304 00:22:39,662 --> 00:22:42,621 Um. I've been trying to better myself, 305 00:22:42,795 --> 00:22:44,841 so that I may be worthy of you. 306 00:22:46,582 --> 00:22:50,020 You are the village mischief maker. 307 00:22:50,194 --> 00:22:53,589 I am not suited to be with a man like that. 308 00:22:53,763 --> 00:22:57,593 Is that why, when you look at me your eyes turn ruby red? 309 00:22:59,551 --> 00:23:01,205 I see it. 310 00:23:01,379 --> 00:23:04,774 Because mine turn sapphire blue when I look at you. 311 00:23:09,866 --> 00:23:10,736 See that? 312 00:23:15,393 --> 00:23:18,178 Whatever is floating around your head, 313 00:23:18,352 --> 00:23:20,354 you yourself are not ready for. 314 00:23:20,529 --> 00:23:24,837 'Tis you floating around my head, my Godqueen. 315 00:23:25,011 --> 00:23:28,841 That's because your head resides in the clouds. 316 00:23:29,015 --> 00:23:31,670 - With villainous crooks 317 00:23:31,844 --> 00:23:34,064 and unscrupulous men without morals. 318 00:23:34,238 --> 00:23:37,197 "Villainous crooks"? Speaking of that, 319 00:23:37,371 --> 00:23:39,199 can you talk to your brother for me? 320 00:23:40,200 --> 00:23:42,115 Huh. 321 00:23:42,289 --> 00:23:44,596 - What have you done now? - I took his money 322 00:23:44,770 --> 00:23:47,251 for a street race with Mary Magdalene, okay? 323 00:23:47,425 --> 00:23:51,255 And then Cabbage and those rats ambushed me, so I lost. 324 00:23:51,429 --> 00:23:52,386 And if I don't get his money back, 325 00:23:52,561 --> 00:23:54,258 I'm a dead man walking. 326 00:23:54,432 --> 00:23:56,216 Hey, what I need you to do 327 00:23:56,390 --> 00:24:00,307 is explain to him that I just got baptized by John himself. 328 00:24:00,482 --> 00:24:03,572 So when he's administering his evil, 329 00:24:03,746 --> 00:24:05,269 maybe he'll be more merciful. 330 00:24:06,531 --> 00:24:07,489 Clarence... 331 00:24:08,968 --> 00:24:11,405 Why do you always do this? 332 00:24:11,580 --> 00:24:12,972 What are you trying to prove? 333 00:24:13,146 --> 00:24:15,409 You need to get your act together, Clarence. 334 00:24:15,584 --> 00:24:19,239 Jedediah is going to know your baptism is a swindle. 335 00:24:21,677 --> 00:24:25,071 You know, you're one of the only people that pronounces my name 336 00:24:25,245 --> 00:24:26,943 with two syllables, and I love it. 337 00:24:27,117 --> 00:24:29,119 My brother is going to break it 338 00:24:30,207 --> 00:24:31,295 into four. 339 00:24:33,602 --> 00:24:35,734 Cla-re-an-cee? 340 00:24:35,908 --> 00:24:37,214 I'm just trying to figure out 341 00:24:37,388 --> 00:24:38,781 what it would sound like in four syllables? 342 00:24:38,955 --> 00:24:41,044 - Cla-re-an-cee? Cla-- - Mmm. That's very cute. 343 00:24:49,139 --> 00:24:50,793 Please spare some-- - No, no, no. 344 00:24:50,967 --> 00:24:52,403 Make way, Benjamin. 345 00:25:19,865 --> 00:25:22,172 - She's sweet. - Goodness, she is. 346 00:25:22,346 --> 00:25:25,479 Peace be unto you, Claance, Elijah. 347 00:25:25,654 --> 00:25:27,525 Unto you be peace, Zebedee. 348 00:25:27,699 --> 00:25:29,832 Claance, do you have the thing on you? 349 00:25:30,006 --> 00:25:31,094 You know I do. 350 00:25:31,964 --> 00:25:34,010 Splendid. 351 00:25:34,184 --> 00:25:36,012 Your money will be waiting for you 352 00:25:36,186 --> 00:25:37,883 - when you leave. 353 00:25:38,057 --> 00:25:41,191 Claance, I don't know why you still worry about Varinia. 354 00:25:41,365 --> 00:25:42,540 She's nothing like us. 355 00:25:44,150 --> 00:25:45,151 It's her eyes. 356 00:25:46,675 --> 00:25:47,980 They're like poetry. 357 00:25:49,852 --> 00:25:51,288 Poetry which I... 358 00:25:52,506 --> 00:25:54,552 I just get lost in the words. 359 00:25:54,726 --> 00:25:55,814 Hmm. That's deep. 360 00:26:06,346 --> 00:26:09,219 Uh, Claance, you are not floating? 361 00:26:09,393 --> 00:26:11,961 Ah, you know, gotta stay sharp, 362 00:26:12,135 --> 00:26:14,180 gotta think about how to pay back Jedediah. 363 00:26:14,964 --> 00:26:16,313 Open your mind. 364 00:26:17,793 --> 00:26:19,795 All right, all right, give it to me. 365 00:26:27,063 --> 00:26:29,631 Whoo. 366 00:26:53,437 --> 00:26:55,787 - Elijah, you see this? Yeah. 367 00:26:58,137 --> 00:26:59,269 I do, I do. 368 00:26:59,443 --> 00:27:02,272 I think you are having an idea. 369 00:27:05,275 --> 00:27:06,580 I'm going to become 370 00:27:08,234 --> 00:27:09,932 the 13th apostle of Jesus. 371 00:27:10,584 --> 00:27:12,151 A stupid idea. 372 00:27:12,325 --> 00:27:15,067 The apostles can provide us with protection, power, 373 00:27:15,241 --> 00:27:18,418 and most of all, influence. 374 00:27:18,592 --> 00:27:21,291 Jedediah might allow me to take Varinia's hand in love 375 00:27:21,465 --> 00:27:22,466 if he knows this. 376 00:27:22,640 --> 00:27:24,033 Forget Varinia. 377 00:27:24,207 --> 00:27:26,122 - But I like this idea. 378 00:27:43,661 --> 00:27:46,490 You're floating upside down, dear child. 379 00:27:47,709 --> 00:27:49,623 Deliver me the words that elude you. 380 00:27:49,798 --> 00:27:51,277 Because I know you didn't come here 381 00:27:51,451 --> 00:27:54,237 to deliver me thanks for a headscarf. 382 00:27:56,630 --> 00:27:58,284 Clarence is a giant 383 00:27:58,458 --> 00:28:00,547 - that thinks himself an ant. 384 00:28:00,722 --> 00:28:03,899 An eagle that thinks he's a worm. 385 00:28:04,073 --> 00:28:06,684 He can fly if he puts his mind to it. 386 00:28:06,858 --> 00:28:09,818 But instead he crawls, thinking he's less than he is, 387 00:28:09,992 --> 00:28:12,385 and I'm worried for him. 388 00:28:12,559 --> 00:28:15,693 Replace that worry with acceptance. 389 00:28:15,867 --> 00:28:18,652 Accept that Clarence will forever venture 390 00:28:18,827 --> 00:28:20,480 where no one else dares. 391 00:28:23,527 --> 00:28:26,225 And get ready to jump, 392 00:28:26,399 --> 00:28:29,315 because he will find that cloud soon enough. 393 00:28:40,849 --> 00:28:42,589 Peace be unto you, Peter. 394 00:28:42,764 --> 00:28:45,375 Claance. Unto you be peace. 395 00:28:54,732 --> 00:28:56,386 Peace be unto all of you. 396 00:28:57,256 --> 00:28:59,041 Unto you be peace. 397 00:28:59,215 --> 00:29:00,390 Clarence, I thought I told you-- 398 00:29:00,564 --> 00:29:01,870 Good to see you too, brother. 399 00:29:03,045 --> 00:29:05,264 What do you need? 400 00:29:05,438 --> 00:29:09,791 Well, uh, truthfully, I thought I might become the 13th apostel. 401 00:29:44,738 --> 00:29:48,917 Huh. You must be Judas Iscariot. 402 00:29:49,700 --> 00:29:51,441 So, Thomas, 403 00:29:51,615 --> 00:29:54,705 this is your brother I hear you tell of? 404 00:29:54,879 --> 00:29:56,185 He looks exactly like you 405 00:29:56,359 --> 00:29:57,360 but nothing like you at the same time. 406 00:29:57,534 --> 00:29:58,622 I'm older. 407 00:29:58,796 --> 00:30:00,319 - By ten minutes. - Still older. 408 00:30:00,493 --> 00:30:03,279 Anyway, if you would all stop giggling so much, 409 00:30:03,453 --> 00:30:05,237 you might come to the realization 410 00:30:05,411 --> 00:30:06,978 that it requires many of us 411 00:30:07,152 --> 00:30:08,980 to spread the gospel of the Messiah. 412 00:30:09,154 --> 00:30:11,243 Now, who better than me? 413 00:30:11,417 --> 00:30:13,637 I mean, I've got the cobblestones on lock. 414 00:30:13,811 --> 00:30:15,639 I, I think I know what it takes. 415 00:30:15,813 --> 00:30:18,860 Yes. You know what it takes. 416 00:30:19,034 --> 00:30:21,471 But you do not possess what it takes, 417 00:30:22,602 --> 00:30:24,909 which is, um, selflessness, 418 00:30:25,736 --> 00:30:27,651 generosity, 419 00:30:27,825 --> 00:30:29,653 placing others' needs before your own. 420 00:30:29,827 --> 00:30:31,960 Did you put Mother's needs before your own? 421 00:30:33,178 --> 00:30:36,007 Don't tell me I'm a bad person. 422 00:30:36,181 --> 00:30:38,009 Just playing the cards I was dealt. 423 00:30:38,183 --> 00:30:40,533 You don't believe in the Immaculate Conception. 424 00:30:40,707 --> 00:30:43,188 No. No, I didn't say I didn't believe in it. 425 00:30:43,362 --> 00:30:45,974 I, I said it's a bit far-fetched. 426 00:30:46,148 --> 00:30:47,366 Blasphemy! 427 00:30:47,540 --> 00:30:49,238 I don't mean to disrespect, Peter. 428 00:30:49,412 --> 00:30:53,372 That's just the thing, Clarence. You're disrespectful. 429 00:30:53,546 --> 00:30:57,724 For that reason alone, you could never be an apostle. 430 00:30:57,899 --> 00:31:00,858 It's apostle by the way, not apostel. 431 00:31:01,032 --> 00:31:04,079 Okay, Thomas, why don't we let Jesus decide? 432 00:31:04,818 --> 00:31:06,298 When does he get home? 433 00:31:06,472 --> 00:31:08,300 That is not the way it works, dear brother. 434 00:31:08,474 --> 00:31:10,694 Look, if this man wanted to change 435 00:31:10,868 --> 00:31:12,348 everyone's perception of him, 436 00:31:13,523 --> 00:31:16,395 he would do something like 437 00:31:16,569 --> 00:31:19,833 free those slave gladiators from Asher The Torturer. 438 00:31:20,008 --> 00:31:21,748 Of course, he will be killed, 439 00:31:21,923 --> 00:31:24,795 but we'll know he's not all about himself. 440 00:31:24,969 --> 00:31:26,057 Would you do it? 441 00:31:26,231 --> 00:31:27,493 Who have you freed? 442 00:31:27,667 --> 00:31:28,755 You would pass judgement on this man, 443 00:31:28,930 --> 00:31:29,843 and you don't even know him. 444 00:31:30,018 --> 00:31:31,497 That is not what I was saying. 445 00:31:31,671 --> 00:31:32,934 That is precisely what you are saying. 446 00:31:33,108 --> 00:31:34,805 - How is that what I was saying? - Well, 447 00:31:34,979 --> 00:31:36,285 - why don't you explain it to me? - I have already explained it. 448 00:31:36,459 --> 00:31:38,548 I said if he wants to become a 13th apostle, 449 00:31:38,722 --> 00:31:40,332 he should do something like 450 00:31:40,506 --> 00:31:42,030 free those slave gladiators from Asher The Torturer. 451 00:31:42,204 --> 00:31:44,597 It's, it's, it's here. Let's bring it down to here. 452 00:31:51,039 --> 00:31:52,127 Claance... 453 00:31:53,693 --> 00:31:54,825 Claance? 454 00:31:56,087 --> 00:31:57,045 Claance! 455 00:31:59,134 --> 00:32:00,570 You're about to get both of us killed 456 00:32:00,744 --> 00:32:03,051 and you have the nerve to be daydreaming? 457 00:32:03,225 --> 00:32:05,227 Judas said it couldn't be done. 458 00:32:06,924 --> 00:32:09,144 So I have to do it. 459 00:32:09,318 --> 00:32:11,102 Stay here if that makes you more comfortable. 460 00:32:11,276 --> 00:32:13,539 When have I ever left you? 461 00:32:13,713 --> 00:32:17,065 If you die, do not ever ask me for another ride. 462 00:32:33,255 --> 00:32:34,908 These men are all slaves? 463 00:32:39,087 --> 00:32:41,741 How is this even possible? 464 00:32:41,915 --> 00:32:45,136 - How was it allowed? Fight harder, slaves! 465 00:32:45,310 --> 00:32:48,270 Even with wooden swords, we aim to kill! 466 00:32:51,447 --> 00:32:53,231 Who are you? 467 00:32:53,405 --> 00:32:56,060 How do you wish me to react to the news you're about to give? 468 00:32:57,453 --> 00:32:59,977 Peace be unto you, Asher. 469 00:33:00,151 --> 00:33:03,589 I'm Elijah. This is my brother, Claance. 470 00:33:03,763 --> 00:33:05,635 - We were sent by Judas. - Jesus. 471 00:33:05,809 --> 00:33:07,289 Jesus sent us. 472 00:33:07,463 --> 00:33:09,334 - Jesus of Nazareth? Yes. 473 00:33:09,508 --> 00:33:12,337 The yeah-yeah man walking around saying he's the Messiah? 474 00:33:12,511 --> 00:33:14,426 Yes. - What does he want with me? 475 00:33:14,600 --> 00:33:16,124 Well, he insist... 476 00:33:16,298 --> 00:33:20,258 He asks that you release your slave gladiators to us. 477 00:33:22,391 --> 00:33:25,176 Do you have any idea how much that will cost me? 478 00:33:25,350 --> 00:33:26,656 Yes, I know. 479 00:33:26,830 --> 00:33:30,051 But you'd be able to free your conscience. 480 00:33:30,225 --> 00:33:32,662 I know this must trouble you, brother. 481 00:33:34,359 --> 00:33:35,969 Twenty slaves. 482 00:33:36,144 --> 00:33:38,320 - Do you have that amount? - No. 483 00:33:38,494 --> 00:33:41,018 The idea is that you give them to us for free, 484 00:33:41,192 --> 00:33:44,500 and you free up your own mind of all these horrors. 485 00:33:45,675 --> 00:33:47,068 Does that make sense? 486 00:33:49,374 --> 00:33:50,854 Men, cease! 487 00:33:51,028 --> 00:33:52,073 That was easy. 488 00:33:54,510 --> 00:33:57,208 I shall grant you all your freedom right now 489 00:33:57,382 --> 00:34:01,038 if you beat these two men to death with your bare hands. 490 00:34:03,475 --> 00:34:04,433 What? 491 00:34:05,651 --> 00:34:06,783 Wait. 492 00:34:08,524 --> 00:34:09,873 This is a little unfair. 493 00:34:10,830 --> 00:34:13,877 Let us even the odds a bit. 494 00:34:14,051 --> 00:34:18,055 If you can go toe to toe with Barabbas the Immortal... 495 00:34:18,229 --> 00:34:19,883 - Who? - My best gladiator. 496 00:34:21,145 --> 00:34:22,320 You beat him, 497 00:34:23,234 --> 00:34:25,280 and I will release him to you. 498 00:34:26,368 --> 00:34:28,892 Well, I don't believe 499 00:34:29,066 --> 00:34:31,199 that that is evening the odds. 500 00:34:32,374 --> 00:34:33,331 I know. 501 00:34:34,550 --> 00:34:36,856 But I am going to see a kill today. 502 00:34:37,030 --> 00:34:40,077 To the arena! 503 00:35:23,947 --> 00:35:28,691 So, where is Baba-baba- ba-ba-boo-boo the Immortal? 504 00:35:52,105 --> 00:35:53,106 There he is. 505 00:35:54,151 --> 00:35:56,327 Meet Barabbas, 506 00:35:56,501 --> 00:35:59,765 the gladiator who has never been bested. 507 00:36:02,464 --> 00:36:04,988 He claims he is immortal, 508 00:36:05,162 --> 00:36:08,339 and we are inclined to believe him. 509 00:36:08,513 --> 00:36:11,299 He also fancies himself a revolutionary. 510 00:36:12,169 --> 00:36:13,953 He wants to bring down Rome. 511 00:36:14,650 --> 00:36:15,868 By himself! 512 00:36:16,042 --> 00:36:18,175 Hmm. 513 00:36:20,177 --> 00:36:22,832 If you defeat this thorn in my side, 514 00:36:24,660 --> 00:36:25,791 I'll release him to you. 515 00:36:27,880 --> 00:36:31,667 And if you think of going soft on him, Barabbas, 516 00:36:31,841 --> 00:36:35,192 I will test your immortality with my own sword. 517 00:36:45,681 --> 00:36:47,509 Those who are about to die... 518 00:36:50,860 --> 00:36:52,122 salute you. 519 00:36:59,521 --> 00:37:00,652 You hit me unprovoked? 520 00:37:00,826 --> 00:37:02,219 Uh-huh, look alive. 521 00:37:08,094 --> 00:37:09,357 Come on. 522 00:37:12,055 --> 00:37:13,186 - Ooh. 523 00:37:15,363 --> 00:37:17,365 Look at this. This is the best you got? 524 00:37:18,670 --> 00:37:20,019 You can do better than-- Whoa! 525 00:37:29,986 --> 00:37:32,075 Okay. All right. 526 00:37:50,441 --> 00:37:51,921 What the hell? 527 00:37:54,227 --> 00:37:55,664 That's a hard face. 528 00:38:50,327 --> 00:38:51,328 You finish? 529 00:39:37,896 --> 00:39:38,854 Where are you? 530 00:39:41,073 --> 00:39:42,031 Here! 531 00:39:51,257 --> 00:39:52,694 Let's finish him. 532 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Claance. Come on, get up. 533 00:39:58,787 --> 00:40:00,702 This is not the time for rest. Get up. 534 00:40:24,856 --> 00:40:26,031 You're good. 535 00:40:26,205 --> 00:40:27,076 You're free. 536 00:40:27,250 --> 00:40:28,251 Enough! 537 00:40:32,168 --> 00:40:33,865 You cannot have Barabbas. 538 00:40:34,039 --> 00:40:35,476 Take someone else. 539 00:40:35,650 --> 00:40:38,391 Is Asher The Torturer not a man of his word? 540 00:40:38,566 --> 00:40:40,524 You said I can go free. 541 00:40:42,265 --> 00:40:43,832 So give me my freedom! 542 00:40:45,747 --> 00:40:46,965 Give me my freedom! 543 00:40:47,139 --> 00:40:48,576 You're a useless man! 544 00:40:48,750 --> 00:40:50,229 After all I've done for you-- 545 00:40:50,403 --> 00:40:52,101 I don't want him. 546 00:40:52,275 --> 00:40:55,670 I came here to free all of the slaves, not one. 547 00:40:59,282 --> 00:41:00,544 You can have Barabbas 548 00:41:01,589 --> 00:41:04,766 the Apparently-Not-Immortal. 549 00:41:04,940 --> 00:41:08,683 He can go burden someone else with his talk of killing Romans. 550 00:41:10,989 --> 00:41:14,471 Claance, I owe you my life, Black King. 551 00:41:14,645 --> 00:41:16,473 Where'd you learn to fight like that? 552 00:41:16,647 --> 00:41:18,780 Well, your men fight by rules. 553 00:41:18,954 --> 00:41:21,260 Where I'm from, you fight to survive. 554 00:41:21,434 --> 00:41:22,435 It's a big difference. 555 00:41:23,132 --> 00:41:24,786 That was clever. 556 00:41:24,960 --> 00:41:28,267 But beating me and killing me are two separate things. 557 00:41:28,441 --> 00:41:29,921 I am immortal. 558 00:41:30,095 --> 00:41:31,053 Okay. 559 00:41:40,323 --> 00:41:43,892 - Freedom! 560 00:41:59,037 --> 00:42:01,170 You actually freed a slave. 561 00:42:01,344 --> 00:42:03,694 Well done, younger brother. 562 00:42:03,868 --> 00:42:05,566 Ten minutes. 563 00:42:05,740 --> 00:42:08,743 And it is none other than the Almighty Barabbas, eh? 564 00:42:10,527 --> 00:42:13,312 To be honest, Claance, I didn't believe you had it in you. 565 00:42:14,966 --> 00:42:16,577 - You fool! Get off me! - How dare you! 566 00:42:24,149 --> 00:42:26,021 Yeah. Well, that's my brother. 567 00:42:26,195 --> 00:42:29,328 Now, can I become an apostle? 568 00:42:30,895 --> 00:42:32,680 May I have a word, brother? 569 00:42:35,726 --> 00:42:38,686 Oh. I love you, Clarence, 570 00:42:40,862 --> 00:42:42,820 like I love the Lord himself. 571 00:42:46,041 --> 00:42:48,043 But you'll never be one of us. 572 00:42:49,653 --> 00:42:53,701 You are destined for nothing more than failure. 573 00:42:55,572 --> 00:42:57,182 I'd stop following the Messiah 574 00:42:57,356 --> 00:43:00,925 before I'd ever ask him to allow you into our movement. 575 00:43:01,099 --> 00:43:05,800 I don't even want you to change your ways. 576 00:43:05,974 --> 00:43:08,367 I don't want to be reminded of what was. 577 00:43:11,022 --> 00:43:12,241 Just disappear. 578 00:43:13,895 --> 00:43:15,723 You know, Thomas... 579 00:43:19,074 --> 00:43:20,597 I need you to remember... 580 00:43:22,381 --> 00:43:23,731 I need you to remember 581 00:43:23,905 --> 00:43:26,342 that you're the one that left Mother and I. 582 00:43:26,516 --> 00:43:29,911 - No. There's an explanation-- - Do not, do not interrupt me! 583 00:43:30,085 --> 00:43:31,739 You've never appreciated who we are 584 00:43:31,913 --> 00:43:33,436 - or where we come from. 585 00:43:33,610 --> 00:43:35,830 I bet Jesus doesn't know you have a mother 586 00:43:36,004 --> 00:43:38,093 who you refuse to acknowledge exists. 587 00:43:39,921 --> 00:43:42,271 "Honor thy father 588 00:43:43,446 --> 00:43:44,577 "and thy mother!" 589 00:44:18,611 --> 00:44:19,656 Knowledge... 590 00:44:22,137 --> 00:44:23,704 is stronger than belief. 591 00:44:25,444 --> 00:44:26,707 You what? 592 00:44:26,881 --> 00:44:28,796 Knowledge is stronger than belief! 593 00:44:30,362 --> 00:44:32,800 You believe that God exists 594 00:44:32,974 --> 00:44:34,976 b-because you know nothing of the world, 595 00:44:35,150 --> 00:44:37,761 which is why you do the silly shit you do. 596 00:44:37,935 --> 00:44:42,200 But I, I possess the knowledge. 597 00:44:42,374 --> 00:44:44,463 I possess the knowledge 598 00:44:44,637 --> 00:44:46,639 that there is no God. 599 00:44:48,685 --> 00:44:51,819 Which makes every single last one of you, 600 00:44:51,993 --> 00:44:53,516 every single last one, 601 00:44:54,778 --> 00:44:55,736 liars! 602 00:45:02,830 --> 00:45:04,179 Or fools. 603 00:45:04,353 --> 00:45:07,095 - My brother, you are mistaken-- - Let's go. 604 00:45:12,317 --> 00:45:14,363 So what are we going to do now? 605 00:45:14,537 --> 00:45:17,061 We do not have protection or faith to hide behind. 606 00:45:17,235 --> 00:45:19,498 Faith is not something you hide behind. 607 00:45:19,672 --> 00:45:21,674 You stand in front of it. 608 00:45:21,849 --> 00:45:25,156 I know you don't believe in the Lord, but he is real. 609 00:45:25,330 --> 00:45:26,854 And we are his children. 610 00:45:27,028 --> 00:45:29,204 That's why I never use any derogatory term 611 00:45:29,378 --> 00:45:31,380 referring to or describing my people, 612 00:45:31,554 --> 00:45:33,208 because we are better than that. 613 00:45:33,382 --> 00:45:34,862 We are righteous beings. 614 00:45:48,136 --> 00:45:50,225 I'm gonna become the new Messiah. 615 00:45:53,054 --> 00:45:54,490 What, nigga? 616 00:46:01,279 --> 00:46:03,238 What are we doing here? 617 00:46:03,412 --> 00:46:05,544 Jesus's mother lives there. 618 00:46:05,718 --> 00:46:07,068 According to Zeke. 619 00:46:07,242 --> 00:46:08,765 How do you know that? 620 00:46:08,939 --> 00:46:11,942 I am Zeke. I know where everyone lives. 621 00:46:12,116 --> 00:46:14,597 I need to figure out what inspires him, 622 00:46:14,771 --> 00:46:16,947 where he learned all of his little tricks. 623 00:46:17,121 --> 00:46:19,950 If I get his sermons, then I can just replicate what he does. 624 00:46:20,124 --> 00:46:21,430 Think about it. 625 00:46:21,604 --> 00:46:24,563 Barabbas, you pretend you can't walk. 626 00:46:24,737 --> 00:46:27,305 Elijah, you can't see. 627 00:46:27,479 --> 00:46:29,917 And Zeke, you pretend you can't whatever-the-hell. 628 00:46:30,091 --> 00:46:32,615 And I'll perform the tricks. 629 00:46:32,789 --> 00:46:35,270 Then I'll preach Jesus's words, and it'll work. 630 00:46:35,444 --> 00:46:37,141 It'll be golden. Trust me. 631 00:46:37,315 --> 00:46:40,144 Think about all the money they give him. 632 00:46:40,318 --> 00:46:42,755 You ever seen Jesus buy a pair of sandals? 633 00:46:42,930 --> 00:46:44,932 This doesn't feel right, King. 634 00:46:47,238 --> 00:46:48,979 I'm getting my life back, Barabbas. 635 00:46:49,153 --> 00:46:50,807 If Destiny won't come knocking, 636 00:46:50,981 --> 00:46:53,679 then I'll put a sword to Destiny's neck. 637 00:46:53,854 --> 00:46:56,595 This isn't like stealing honeyed wine from the Romans. 638 00:46:56,769 --> 00:46:57,770 This is different. 639 00:46:58,946 --> 00:47:01,122 It's gonna require massive 640 00:47:01,296 --> 00:47:03,124 testicular fortitude. 641 00:47:05,169 --> 00:47:06,257 Are you with me? 642 00:47:07,998 --> 00:47:10,348 Well, if it means Jedediah the Terrible 643 00:47:10,522 --> 00:47:11,915 doesn't kill us both, 644 00:47:13,003 --> 00:47:14,875 all hail the new Messiah. 645 00:47:18,313 --> 00:47:19,923 I don't know what house. 646 00:47:20,706 --> 00:47:22,273 It should be here somewhere. 647 00:47:23,884 --> 00:47:26,930 Everybody, stay quiet. Pray they don't stop us. 648 00:47:29,541 --> 00:47:30,629 Halt! 649 00:47:30,803 --> 00:47:32,066 - Oh. 650 00:47:33,284 --> 00:47:34,938 Identification. 651 00:47:35,112 --> 00:47:37,375 We're looking for the man they call Jesus of Nazareth. 652 00:47:37,549 --> 00:47:38,811 Show me your papers. 653 00:47:40,813 --> 00:47:42,163 Don't. 654 00:47:42,337 --> 00:47:43,816 Don't give him anything. 655 00:47:43,991 --> 00:47:45,949 What did you say, scum? 656 00:47:46,123 --> 00:47:47,472 I see no scum here. 657 00:47:47,646 --> 00:47:49,561 - Barabbas... - Oi. 658 00:47:49,735 --> 00:47:52,521 You approach us without showing ID yourself? 659 00:47:52,695 --> 00:47:54,523 For all I know, you might be Jesus 660 00:47:54,697 --> 00:47:57,830 disguised as a gluteus maximus. 661 00:47:58,005 --> 00:47:59,876 Why do you say these words when you know 662 00:48:00,050 --> 00:48:02,139 - I'll kill you for it? - Whoa, whoa! 663 00:48:03,706 --> 00:48:05,360 Show me your identification. 664 00:48:08,667 --> 00:48:10,539 Barabbas. 665 00:48:19,200 --> 00:48:20,897 Move along. 666 00:48:23,639 --> 00:48:25,293 Trying to get us killed? 667 00:48:25,467 --> 00:48:28,600 God did not make men to be treated like pigs by other men. 668 00:48:28,774 --> 00:48:31,429 Yes, and God did not also make men sword-proof. 669 00:48:31,603 --> 00:48:33,170 I am sword-proof. 670 00:48:33,344 --> 00:48:35,607 I've been sworded many times. 671 00:48:35,781 --> 00:48:37,174 Twice in my thigh, 672 00:48:37,348 --> 00:48:39,220 my left arm, through my hand, 673 00:48:39,394 --> 00:48:41,570 right shoulder, and through my mouth. 674 00:48:41,744 --> 00:48:44,355 That's why I'm telling you I am immortal. 675 00:48:44,529 --> 00:48:45,922 Negro, please. 676 00:48:46,096 --> 00:48:49,360 The only weak point in my body is my heel. 677 00:48:49,534 --> 00:48:52,755 That's the only way they can kill me. 678 00:48:52,929 --> 00:48:54,626 - A beautiful story. 679 00:48:54,800 --> 00:48:56,672 But I must make haste, my friend. 680 00:48:56,846 --> 00:48:57,847 Wait here. 681 00:48:58,587 --> 00:49:01,155 I'll be back. 682 00:49:08,727 --> 00:49:09,990 Peace be unto you. 683 00:49:11,208 --> 00:49:12,862 Is, uh, Mother Mary here? 684 00:49:23,264 --> 00:49:24,743 Is that Thomas? 685 00:49:24,917 --> 00:49:27,572 No. I'm Clarence, his twin brother. 686 00:49:29,270 --> 00:49:31,707 Uh, I just wanted to talk to you about your son. 687 00:49:34,144 --> 00:49:35,232 Let him through. 688 00:49:36,625 --> 00:49:37,626 Come. 689 00:49:41,456 --> 00:49:43,023 What do you want with my son? 690 00:49:44,198 --> 00:49:47,679 Uh... My friends and I, you know, 691 00:49:47,853 --> 00:49:51,292 we wanted to get more information a-about Jesus, 692 00:49:51,466 --> 00:49:54,991 see maybe what his in... inspirations were. 693 00:49:55,165 --> 00:49:57,646 Perhaps learn how he does all his tricks. 694 00:49:57,820 --> 00:49:59,126 What tricks? 695 00:49:59,300 --> 00:50:01,867 Hmm? Oh, uh, you know, 696 00:50:02,042 --> 00:50:05,306 healing people, raising people from the dead, 697 00:50:05,480 --> 00:50:08,613 you know, uh, walking on water, things like that. 698 00:50:08,787 --> 00:50:10,398 His tricks. 699 00:50:10,572 --> 00:50:14,228 My son has never performed a trick in his life. 700 00:50:14,402 --> 00:50:16,143 The people call them miracles, you know. 701 00:50:16,317 --> 00:50:19,581 It's just so you know his Father is real. 702 00:50:21,322 --> 00:50:22,323 You? 703 00:50:23,150 --> 00:50:24,107 God. 704 00:50:26,544 --> 00:50:29,286 Okay. Um, 705 00:50:29,460 --> 00:50:31,767 I just wanna know how he does his... 706 00:50:32,681 --> 00:50:34,509 illusions. How does he... 707 00:50:34,683 --> 00:50:38,382 Young man. If you were a tool in my carpenter's box, 708 00:50:38,556 --> 00:50:40,210 you wouldn't be the sharpest. 709 00:50:40,384 --> 00:50:41,864 Joseph! 710 00:50:42,038 --> 00:50:44,519 The light in his head, it burns a little dim. 711 00:50:46,695 --> 00:50:49,350 Listen, Mother Mary, you don't need to tell me untruths, okay? 712 00:50:49,524 --> 00:50:50,829 I don't believe in God. 713 00:50:51,003 --> 00:50:52,701 Nor do I intend to. 714 00:50:52,875 --> 00:50:55,007 What I wanna do is find out 715 00:50:55,182 --> 00:50:57,358 how, how Jesus gathers the hope of people 716 00:50:57,532 --> 00:50:59,403 so that I may do the same. 717 00:50:59,577 --> 00:51:02,624 None of them are untruths, my child. 718 00:51:04,408 --> 00:51:05,366 Right. 719 00:51:06,193 --> 00:51:08,586 And you were a virgin 720 00:51:08,760 --> 00:51:11,502 when you found out you were carrying child? 721 00:51:11,676 --> 00:51:13,113 Ow! Ow! 722 00:51:14,505 --> 00:51:16,594 That is for your sarcasm. 723 00:51:16,768 --> 00:51:18,727 The word "virgin" is twisted. 724 00:51:18,901 --> 00:51:20,163 Some say "un-sexed." 725 00:51:20,337 --> 00:51:21,686 Some say "unmarried." 726 00:51:21,860 --> 00:51:26,300 I was un-un-un, and that is God's business. 727 00:51:26,474 --> 00:51:30,391 Joseph and I were not married when my son was born. 728 00:51:30,565 --> 00:51:32,001 Okay, well... 729 00:51:32,175 --> 00:51:33,742 So you are his papa? 730 00:51:33,916 --> 00:51:35,265 No! - This guy! 731 00:51:35,439 --> 00:51:37,093 - I'm just trying-- No! 732 00:51:37,267 --> 00:51:38,790 - The Lord is. - Okay. 733 00:51:38,964 --> 00:51:41,924 I was minding my own virgin business, 734 00:51:42,098 --> 00:51:43,795 just being a virgin, 735 00:51:43,969 --> 00:51:48,626 and an angel called Gabriel came upon me. 736 00:51:48,800 --> 00:51:51,368 And said, "Greetings, O favored one. 737 00:51:52,630 --> 00:51:55,067 "The Lord is with you. 738 00:51:55,242 --> 00:51:58,158 "And you will conceive in your womb, 739 00:51:58,941 --> 00:52:00,943 "and bear a son, 740 00:52:01,117 --> 00:52:04,425 "and you shall call his name Jesus." 741 00:52:04,599 --> 00:52:06,775 - And you believed all of this? - Well-- 742 00:52:06,949 --> 00:52:08,951 Joseph didn't believe any of it. 743 00:52:09,125 --> 00:52:13,869 But then the same angel, Gabriel, came upon him. 744 00:52:14,043 --> 00:52:15,262 Okay. 745 00:52:15,436 --> 00:52:17,481 And behold, my son was born. 746 00:52:17,655 --> 00:52:19,440 The son of God. 747 00:52:22,138 --> 00:52:23,792 Sorry, I don't, I don't mean to... 748 00:52:23,966 --> 00:52:25,794 This is the story you're running with? 749 00:52:26,577 --> 00:52:27,535 Right? 750 00:52:29,319 --> 00:52:31,408 It is the only story there is. 751 00:52:32,844 --> 00:52:37,153 If you ever saw him at any point in his life, 752 00:52:38,285 --> 00:52:40,461 you would know. 753 00:52:40,635 --> 00:52:42,767 "This is the Messiah!" 754 00:52:44,856 --> 00:52:47,163 When he was eight years old, 755 00:52:47,337 --> 00:52:50,514 he was making clay pigeons on the street. 756 00:52:50,688 --> 00:52:52,995 A stranger said to him, 757 00:52:53,169 --> 00:52:55,824 "You should not be doing that on the Sabbath." 758 00:52:55,998 --> 00:52:57,478 Jesus apologized. 759 00:52:59,349 --> 00:53:01,090 He clapped his hands. 760 00:53:01,264 --> 00:53:05,007 And all the clay pigeons came to life and flew away. 761 00:53:06,835 --> 00:53:08,924 He was always special. 762 00:53:10,142 --> 00:53:11,405 Everyone knew it. 763 00:53:14,538 --> 00:53:15,496 Okay. 764 00:53:16,671 --> 00:53:18,847 You really believe this. Okay. 765 00:53:19,021 --> 00:53:22,154 Well. Listen, I came here because I wanted to know 766 00:53:22,329 --> 00:53:24,200 how Jesus did all of his tricks. 767 00:53:24,374 --> 00:53:26,333 But apparently, you're gonna tell me 768 00:53:26,507 --> 00:53:29,031 the same story everyone else tells me. So I-- 769 00:53:31,207 --> 00:53:33,818 My dear, dear child, 770 00:53:35,516 --> 00:53:37,735 you find faith. 771 00:53:37,909 --> 00:53:41,043 Then you will find all the answers you seek. 772 00:53:44,873 --> 00:53:46,701 Okay. 773 00:53:46,875 --> 00:53:48,268 Too much Lengunweed. 774 00:53:51,227 --> 00:53:52,446 What a dumbass. 775 00:54:09,506 --> 00:54:12,117 Let's talk about belief. 776 00:54:12,292 --> 00:54:15,251 Belief will be the undoing of all mankind. 777 00:54:16,557 --> 00:54:18,907 Two gladiators face one another. 778 00:54:19,081 --> 00:54:22,563 One believes that he'll be the victor. 779 00:54:22,737 --> 00:54:25,566 The other knows he'll defeat his opponent. 780 00:54:27,219 --> 00:54:28,525 Which man shall win? 781 00:54:30,658 --> 00:54:32,747 Knowledge is stronger than belief. 782 00:54:32,921 --> 00:54:34,531 Knowledge. - Say it again. 783 00:54:34,705 --> 00:54:36,925 Knowledge is stronger than belief. 784 00:54:37,099 --> 00:54:39,580 Knowledge is stronger than belief! 785 00:54:43,714 --> 00:54:47,414 He who was once a dirty blind bat 786 00:54:47,588 --> 00:54:50,591 - is now an all-seeing eagle. 787 00:54:50,765 --> 00:54:53,115 - I can see. I can see! 788 00:54:53,289 --> 00:54:55,465 - I can see! 789 00:54:55,639 --> 00:54:58,773 Again, knowledge is stronger than belief! 790 00:55:01,776 --> 00:55:03,778 - I can walk! 791 00:55:03,952 --> 00:55:05,867 - I can walk! 792 00:55:10,306 --> 00:55:12,482 Please. Cure me next. 793 00:55:12,656 --> 00:55:16,268 Oh. The Lord can only commit to one miracle a day, my friend. 794 00:55:16,443 --> 00:55:17,531 I'm sorry. 795 00:55:18,836 --> 00:55:20,360 Shekels. Shekels on shekels. 796 00:55:20,534 --> 00:55:23,493 Shekels on shekels on shekels! 797 00:55:23,667 --> 00:55:27,932 Do you believe that a man can rise from the ashes? 798 00:55:28,759 --> 00:55:29,847 Breathe again? 799 00:55:30,021 --> 00:55:31,632 Liar. It's impossible. 800 00:55:32,763 --> 00:55:33,721 This man is dead. 801 00:55:40,641 --> 00:55:42,643 I'm sleepy. 802 00:55:45,689 --> 00:55:47,125 O, dead one, 803 00:55:47,299 --> 00:55:48,475 rise! 804 00:55:50,477 --> 00:55:51,956 Open your eyes. 805 00:55:56,265 --> 00:55:58,093 Open your eyes. 806 00:56:04,491 --> 00:56:05,448 Elijah? 807 00:56:08,625 --> 00:56:09,583 Elijah. 808 00:56:10,845 --> 00:56:12,847 Elijah, speak... Elijah. 809 00:56:13,021 --> 00:56:14,457 - Whoo! 810 00:56:19,506 --> 00:56:21,812 You give to the Roman man every day. 811 00:56:21,986 --> 00:56:23,945 Now give to your Lord. 812 00:56:24,119 --> 00:56:26,643 There must be more than 1,000 shekels here. 813 00:56:26,817 --> 00:56:29,254 Brother, you can pay back Jedediah. 814 00:56:29,429 --> 00:56:32,736 You have enough here to get your mother a new place. 815 00:56:32,910 --> 00:56:34,172 You can give me some 816 00:56:34,346 --> 00:56:36,218 - because you love me. 817 00:56:36,392 --> 00:56:38,699 I can get Mary Magdalene into my tent. 818 00:56:41,441 --> 00:56:43,747 You are like that round, fiery object 819 00:56:43,921 --> 00:56:46,010 that constantly floats in the sky 820 00:56:46,184 --> 00:56:47,882 that none of us can stare at. 821 00:56:48,056 --> 00:56:49,057 A miracle. 822 00:56:49,231 --> 00:56:50,319 Look at me. 823 00:56:51,102 --> 00:56:52,234 Look at me. 824 00:56:53,670 --> 00:56:55,455 A miracle of creation, 825 00:56:55,629 --> 00:56:58,196 and we ignore it every single day 826 00:56:58,370 --> 00:57:00,024 as we ignore the majestic miracle 827 00:57:00,198 --> 00:57:01,765 of our own existence, 828 00:57:01,939 --> 00:57:05,160 which is why we still question His existence. 829 00:57:06,422 --> 00:57:08,772 Knowledge is stronger than belief. 830 00:57:08,946 --> 00:57:09,904 Excrementum! 831 00:57:10,078 --> 00:57:11,688 That man is a fraud! 832 00:57:11,862 --> 00:57:12,994 Cabbage. 833 00:57:13,168 --> 00:57:14,909 I've known him since I was little. 834 00:57:15,083 --> 00:57:16,432 I robbed him a few times. 835 00:57:16,606 --> 00:57:18,652 It's a miracle you're still the same height. 836 00:57:20,697 --> 00:57:21,785 Look, it's him. 837 00:57:22,394 --> 00:57:23,439 The Messiah. 838 00:57:23,613 --> 00:57:26,268 I've known men that own slaves. 839 00:57:26,442 --> 00:57:27,878 Slaves! 840 00:57:28,052 --> 00:57:30,446 Who see nothing wrong with their actions. 841 00:57:30,620 --> 00:57:33,275 How can we put such value on human... Such... 842 00:57:33,449 --> 00:57:35,756 How can we put such little value on human life? 843 00:57:35,930 --> 00:57:38,410 How can one man own another man? 844 00:57:38,585 --> 00:57:39,890 Yet your... 845 00:57:40,064 --> 00:57:41,283 I shouldn't laugh. 846 00:57:41,457 --> 00:57:42,589 Laughing makes it seem... 847 00:57:42,763 --> 00:57:44,504 I'm here to teach... 848 00:57:45,766 --> 00:57:47,289 I am here to enlighten you. 849 00:57:47,463 --> 00:57:48,508 I am... 850 00:57:52,294 --> 00:57:53,600 Say it, Claance. 851 00:57:55,079 --> 00:57:56,211 Commit to it. 852 00:57:57,299 --> 00:57:58,909 This is why we are here. 853 00:58:01,172 --> 00:58:03,131 I am your new Messiah. 854 00:58:06,134 --> 00:58:08,789 I am your new Messiah! 855 00:58:10,921 --> 00:58:13,968 I am your new Messiah! 856 00:58:15,622 --> 00:58:16,840 I believe! 857 00:58:17,014 --> 00:58:19,103 This man lying on the spirit world. 858 00:58:19,277 --> 00:58:21,018 I think he's making a lot of sense. 859 00:58:21,192 --> 00:58:22,803 He's making a lot of money. 860 00:58:22,977 --> 00:58:24,326 Those who are... 861 00:58:24,500 --> 00:58:26,676 I might have to put interest on what he owes. 862 00:58:26,850 --> 00:58:28,852 Pray to the false prophet, if you will, 863 00:58:29,026 --> 00:58:31,551 but I am your Messiah. 864 00:58:39,689 --> 00:58:41,648 I need to talk to my brother. 865 00:58:42,779 --> 00:58:43,737 Not you. 866 00:58:46,217 --> 00:58:48,742 Barabbas, let him through. 867 00:59:01,842 --> 00:59:03,191 Peace be unto you. 868 00:59:09,371 --> 00:59:10,502 Unto you be peace. 869 00:59:10,677 --> 00:59:11,678 Now leave. 870 00:59:12,679 --> 00:59:13,984 What are you doing? 871 00:59:16,030 --> 00:59:17,466 Why is that any of your concern? 872 00:59:17,640 --> 00:59:19,555 Because you're pretending to be the Messiah. 873 00:59:19,729 --> 00:59:20,817 Well, if you know what I'm doing, 874 00:59:20,991 --> 00:59:22,384 why did you ask me what I'm doing? 875 00:59:22,558 --> 00:59:24,168 Because I want to know why you're doing it. 876 00:59:24,342 --> 00:59:25,648 I'm sure you do. 877 00:59:25,822 --> 00:59:28,216 So you can scribble it in your little 878 00:59:28,390 --> 00:59:30,087 - Gospel of Thomas, huh? 879 00:59:30,261 --> 00:59:33,482 How dare you come here and tell me what you expect of me. 880 00:59:34,614 --> 00:59:37,051 A man who serves everyone everywhere, 881 00:59:37,225 --> 00:59:39,836 but turns his back on the one that birthed him. 882 00:59:40,010 --> 00:59:42,360 You claim to be a man of God. 883 00:59:42,534 --> 00:59:45,668 What God has you deny your family to worship him? 884 00:59:47,714 --> 00:59:49,063 Maybe it's the same God 885 00:59:49,237 --> 00:59:51,369 that would have the entire world worship him 886 00:59:51,543 --> 00:59:53,589 while children die in the streets. 887 00:59:56,244 --> 00:59:59,073 - You're not a Messiah. - You don't even talk like that. 888 00:59:59,247 --> 01:00:00,683 Talking like a Roman. 889 01:00:03,120 --> 01:00:05,209 You're not a Messiah, Clarence. 890 01:00:07,777 --> 01:00:11,128 And you undo everything the real Savior is doing 891 01:00:11,302 --> 01:00:13,217 by lulling people into a false hope. 892 01:00:13,391 --> 01:00:14,654 There is no Messiah. 893 01:00:15,872 --> 01:00:17,091 There is no Savior. 894 01:00:18,919 --> 01:00:20,572 Weren't you the one 895 01:00:20,747 --> 01:00:23,532 that said that you never wanted to see me again? 896 01:00:23,706 --> 01:00:24,838 Wasn't that you? 897 01:00:26,753 --> 01:00:28,668 People of Jerusalem, 898 01:00:28,842 --> 01:00:31,105 I shall perform my final miracle 899 01:00:31,932 --> 01:00:33,760 by making this man vanish. 900 01:00:37,459 --> 01:00:38,460 Leave. 901 01:00:53,301 --> 01:00:54,302 Claance. 902 01:00:55,651 --> 01:00:57,131 We did it. Look. 903 01:01:03,572 --> 01:01:04,791 What is wrong? 904 01:01:04,965 --> 01:01:06,575 The plan is working. 905 01:01:08,795 --> 01:01:10,492 Claance. 906 01:01:10,666 --> 01:01:12,668 This is what you wanted, right? 907 01:01:19,936 --> 01:01:20,894 Who am I? 908 01:01:23,505 --> 01:01:25,289 What have I become? 909 01:01:33,036 --> 01:01:35,169 I need you to take me somewhere. 910 01:01:42,437 --> 01:01:43,438 Elijah. 911 01:01:57,060 --> 01:01:59,454 This is more than you said they're worth. 912 01:02:00,629 --> 01:02:01,673 Keep the rest. 913 01:02:03,545 --> 01:02:04,676 Let them go. 914 01:02:07,897 --> 01:02:10,682 These are not the deeds of an ordinary man. 915 01:02:13,555 --> 01:02:16,036 They will carve your name in history for this. 916 01:02:28,918 --> 01:02:30,746 Don't tell them my name. 917 01:02:36,404 --> 01:02:37,405 You heard him. 918 01:02:39,233 --> 01:02:40,756 You're all free to go. 919 01:02:51,288 --> 01:02:53,595 You cannot undo this choice, brother. 920 01:02:55,597 --> 01:02:57,164 You will lose your life. 921 01:03:03,257 --> 01:03:04,736 Twenty more will live. 922 01:03:32,852 --> 01:03:35,463 You're unrecognizable underneath all of this. 923 01:03:38,161 --> 01:03:39,597 Peace be unto you too, Varinia. 924 01:03:44,472 --> 01:03:46,561 - What? 925 01:03:48,171 --> 01:03:49,607 You look like a purveyor of women. 926 01:03:49,781 --> 01:03:52,132 Mmm. 927 01:03:52,959 --> 01:03:53,960 Can we walk? 928 01:03:55,787 --> 01:03:56,832 Mmm-hmm. 929 01:04:04,448 --> 01:04:06,886 So, what's with all this Messiah talk? 930 01:04:07,060 --> 01:04:09,671 A lady came in saying she saw you walking on water. 931 01:04:09,845 --> 01:04:12,761 I can't even swim. 932 01:04:12,935 --> 01:04:15,459 But I am a changed man, Varinia. 933 01:04:15,633 --> 01:04:17,809 Not the same person I was before. 934 01:04:19,115 --> 01:04:20,073 Hmm. 935 01:04:21,726 --> 01:04:23,511 I don't believe in change. 936 01:04:25,034 --> 01:04:26,731 I believe in growth. 937 01:04:26,906 --> 01:04:29,691 Tricking common folk into believing you're the Savior 938 01:04:29,865 --> 01:04:31,823 is not growing, it's lying. 939 01:04:31,998 --> 01:04:33,303 I'm not compromising 940 01:04:33,477 --> 01:04:35,305 the truths I'm giving to the people 941 01:04:35,479 --> 01:04:37,960 just because miracles aren't real. 942 01:04:38,134 --> 01:04:39,701 Yes, you are. 943 01:04:39,875 --> 01:04:42,356 Because you yourself don't believe it. 944 01:04:44,749 --> 01:04:46,534 When you put it that way... 945 01:04:50,190 --> 01:04:51,539 I started the lies 946 01:04:51,713 --> 01:04:54,324 as to have your brother stop trying to kill me. 947 01:04:55,151 --> 01:04:56,718 Then I continued the lies 948 01:04:56,892 --> 01:04:59,547 as to have you see that I'm not a nobody. 949 01:05:00,896 --> 01:05:02,898 I don't know what it is about me, Varinia, 950 01:05:03,072 --> 01:05:06,075 that has you think I have no ambition. 951 01:05:06,249 --> 01:05:10,384 - I'm not a man without faults. 952 01:05:10,558 --> 01:05:13,213 But I'm also not a man without purpose. 953 01:05:15,606 --> 01:05:18,653 In the end, I guess we're all just what we are. 954 01:05:19,915 --> 01:05:23,745 And I am spirit over sandals in love with you. 955 01:05:29,577 --> 01:05:32,145 - Clarence, I told you before-- - You're taken. 956 01:05:34,190 --> 01:05:35,452 - Yeah. - No. 957 01:05:35,626 --> 01:05:37,063 I'm not taken. I just... 958 01:05:37,237 --> 01:05:38,194 You're taken. 959 01:05:41,632 --> 01:05:43,286 Listen, I don't know who you've been speaking to, 960 01:05:43,460 --> 01:05:46,333 - or who's speaking untruths-- - Place your hands on mine. 961 01:05:48,378 --> 01:05:49,336 Come. 962 01:06:01,565 --> 01:06:02,610 Closer. 963 01:06:07,441 --> 01:06:08,746 And bow your head 964 01:06:09,617 --> 01:06:10,966 and close your eyes. 965 01:06:18,974 --> 01:06:21,759 Now lift your head and open your eyes. 966 01:06:23,109 --> 01:06:24,110 Slowly. 967 01:06:28,636 --> 01:06:30,290 Tell me you aren't taken. 968 01:06:36,731 --> 01:06:38,298 Clarence... 969 01:06:38,472 --> 01:06:41,127 Meet me at the tent tonight, okay? It'll be fun. 970 01:06:41,301 --> 01:06:44,217 And I promise, no miracles. 971 01:06:47,133 --> 01:06:48,438 Oh. 972 01:06:48,612 --> 01:06:50,266 - What's wrong? - Samson and Goliath. Hello! 973 01:06:50,440 --> 01:06:52,486 Excrementum! You should run. 974 01:06:52,660 --> 01:06:54,662 I'm not afraid of them, Varinia. 975 01:06:54,836 --> 01:06:57,534 Any man that follows rules blindly is easily overcome. 976 01:06:57,708 --> 01:06:59,319 Walking away from a bad situation 977 01:06:59,493 --> 01:07:01,321 doesn't make you a nobody. 978 01:07:03,888 --> 01:07:05,151 When will you grow? 979 01:07:14,334 --> 01:07:15,335 Now. 980 01:07:21,819 --> 01:07:23,386 You bastard! Stop running! 981 01:07:23,560 --> 01:07:24,518 Shit. 982 01:07:44,190 --> 01:07:45,974 Dingbats. 983 01:07:54,069 --> 01:07:55,026 What the... 984 01:07:55,201 --> 01:07:56,637 Shh. 985 01:08:40,159 --> 01:08:42,422 Mary! 986 01:08:42,596 --> 01:08:44,424 Mary! Hey! 987 01:08:44,598 --> 01:08:45,816 - What is this? 988 01:08:45,990 --> 01:08:48,906 That whore sexes with Roman scum. 989 01:08:49,080 --> 01:08:50,125 Liar! 990 01:08:53,128 --> 01:08:54,782 - You dongletons! 991 01:08:54,956 --> 01:08:56,087 Whore! 992 01:08:58,786 --> 01:09:00,962 - Ahhh! 993 01:09:01,136 --> 01:09:03,573 - Mary. 994 01:09:13,453 --> 01:09:16,412 - Ahhh! 995 01:09:54,320 --> 01:09:55,495 Why do you 996 01:09:55,669 --> 01:09:57,627 condemn this woman and man to death? 997 01:09:59,673 --> 01:10:02,850 That whore sexes the Romans. 998 01:10:08,072 --> 01:10:10,510 And you deem this to be a sin? 999 01:10:11,685 --> 01:10:13,513 - Yes. - Yes. 1000 01:10:13,687 --> 01:10:16,342 Then let he who is without sin 1001 01:10:16,516 --> 01:10:17,821 cast the first stone. 1002 01:10:18,996 --> 01:10:20,041 But before you do... 1003 01:10:23,000 --> 01:10:24,480 it is Jezebel, right? 1004 01:10:24,654 --> 01:10:26,917 - How do you know my name? Don't worry. 1005 01:10:27,091 --> 01:10:29,833 Soon everybody will. 1006 01:10:30,007 --> 01:10:34,708 Who are you to come forward to eat at our feast? 1007 01:10:45,371 --> 01:10:48,243 I am he who exists 1008 01:10:49,505 --> 01:10:50,854 from the undivided. 1009 01:10:59,863 --> 01:11:01,474 And you, husband. 1010 01:11:02,910 --> 01:11:04,390 Leave the donkey alone, eh? 1011 01:11:05,565 --> 01:11:07,262 - Uh... - I smelt it on you! 1012 01:11:07,436 --> 01:11:08,829 No. I... 1013 01:11:31,068 --> 01:11:32,287 Come. 1014 01:11:59,619 --> 01:12:00,620 Claance! 1015 01:12:01,664 --> 01:12:03,274 You have any Lengunweed? 1016 01:12:03,449 --> 01:12:06,626 Oh. I don't do that anymore. 1017 01:12:06,800 --> 01:12:09,411 See, I'm what you would call graduated. 1018 01:12:09,585 --> 01:12:11,805 You're no Messiah to me. 1019 01:12:11,979 --> 01:12:15,199 You're simply an imitator of my shine. 1020 01:12:15,374 --> 01:12:17,898 Remove yourself, heathen. 1021 01:12:18,072 --> 01:12:19,726 Heathen? 1022 01:12:19,900 --> 01:12:22,816 This cockroach calling me a heathen. 1023 01:12:22,990 --> 01:12:25,471 You know, I love the way you do that. 1024 01:12:25,645 --> 01:12:26,776 Just monotone. 1025 01:12:26,950 --> 01:12:28,343 - Claance! -"Remove yourself." 1026 01:12:28,517 --> 01:12:31,390 Claance, brother. I seen him work. 1027 01:12:31,564 --> 01:12:33,696 Jesus. I seen it with my own two eyes. 1028 01:12:33,870 --> 01:12:36,133 - What-- Uh, okay. - He's healed Mary's wounds 1029 01:12:36,307 --> 01:12:37,831 - and everything. - Calm down. 1030 01:12:38,005 --> 01:12:39,833 - Listen. - What are you talking about? 1031 01:12:40,007 --> 01:12:43,358 He made the stones stop mid-air, Claance. 1032 01:12:43,532 --> 01:12:46,187 He stopped them, and then dropped them, 1033 01:12:46,361 --> 01:12:47,841 right there in front my eyes. 1034 01:12:48,015 --> 01:12:49,712 - Claance, it was-- - Okay, okay. 1035 01:12:49,886 --> 01:12:50,626 - Elijah, you're hysterical. I'm not hysterical. 1036 01:12:50,800 --> 01:12:52,149 People were screaming 1037 01:12:52,323 --> 01:12:53,542 -"Dirty slut!" No, it's not real. 1038 01:12:53,716 --> 01:12:54,848 -"Roman love--" - He's not... 1039 01:12:55,022 --> 01:12:56,719 - Why you so mad? - He's not real. 1040 01:12:56,893 --> 01:12:58,634 - He's real. - Whatever you saw... 1041 01:12:58,808 --> 01:13:01,289 Whatever you saw wasn't real. 1042 01:13:01,463 --> 01:13:02,464 It was real. 1043 01:13:03,857 --> 01:13:05,554 Where is he now? 1044 01:13:05,728 --> 01:13:08,514 I do not know. He left with Mary, though. 1045 01:13:08,688 --> 01:13:11,168 If she left with the Messiah, she's now a changed woman. 1046 01:13:11,342 --> 01:13:13,562 She will lose her headdress and everything. 1047 01:13:13,736 --> 01:13:16,043 Well, should she keep her headdress? 1048 01:13:25,705 --> 01:13:26,706 You came. 1049 01:13:28,098 --> 01:13:29,056 I arrived. 1050 01:13:30,536 --> 01:13:31,972 - Elijah. - What? 1051 01:13:34,409 --> 01:13:35,715 Stay present. 1052 01:13:37,499 --> 01:13:38,805 Come on. 1053 01:13:45,246 --> 01:13:47,596 There is one of the Messiahs. 1054 01:13:47,770 --> 01:13:50,207 He goes by the name of Claance. 1055 01:13:50,381 --> 01:13:51,905 But be careful. 1056 01:13:52,079 --> 01:13:54,211 He has one of his protectors with him. 1057 01:14:05,701 --> 01:14:08,225 - Peace. 1058 01:14:08,399 --> 01:14:11,054 - Peace. 1059 01:14:11,228 --> 01:14:13,274 Clarence. Hey. 1060 01:14:13,448 --> 01:14:15,798 I'll give you the money I owe you. I promise. 1061 01:14:15,972 --> 01:14:18,845 - Just give me some time. - All is forgiven. 1062 01:14:20,629 --> 01:14:21,935 - Thank you. - Bless you. 1063 01:14:22,109 --> 01:14:23,937 Somebody get this man a drink. 1064 01:14:25,286 --> 01:14:26,940 Ah. Thank you very much. 1065 01:14:27,114 --> 01:14:28,158 Thank you. 1066 01:14:28,332 --> 01:14:29,290 Mmm-hmm. 1067 01:14:31,118 --> 01:14:33,250 Don't think any of this is impressing me. 1068 01:14:34,077 --> 01:14:35,470 You're not impressed? 1069 01:14:36,950 --> 01:14:37,951 Come here. 1070 01:17:12,496 --> 01:17:14,150 Claance. Claance. 1071 01:17:14,324 --> 01:17:15,761 - What? - What happened? 1072 01:17:16,500 --> 01:17:17,676 I just kissed her. 1073 01:17:19,286 --> 01:17:20,243 Oh, no, Claance. 1074 01:17:20,417 --> 01:17:21,288 Yeah, I know. 1075 01:17:21,462 --> 01:17:22,593 - I know. I-- - No. 1076 01:17:23,116 --> 01:17:24,639 Oh, no, Claance. 1077 01:17:33,909 --> 01:17:35,128 She set you up. 1078 01:17:53,624 --> 01:17:54,756 Why, Varinia? 1079 01:17:54,930 --> 01:17:56,366 - I didn't know. 1080 01:17:56,540 --> 01:18:00,153 - Ahhh! Barabbas. Elijah. Back. 1081 01:18:00,327 --> 01:18:01,676 You can't hit the Messiah. 1082 01:18:01,850 --> 01:18:02,938 - Claance... - Quiet! 1083 01:18:03,460 --> 01:18:04,679 Idiots. 1084 01:18:06,725 --> 01:18:10,293 - Leave him alone, please. - This is me leaving him alone. 1085 01:18:11,381 --> 01:18:13,514 - Claance... 1086 01:18:13,688 --> 01:18:15,864 ...do one of your miracles to escape, hmm? 1087 01:18:16,038 --> 01:18:17,866 - Fly or something. 1088 01:18:18,040 --> 01:18:19,563 That was a good one. 1089 01:18:19,738 --> 01:18:21,478 You've been running around and telling everybody 1090 01:18:21,652 --> 01:18:22,871 that you're the Messiah. 1091 01:18:23,045 --> 01:18:24,655 Preaching this false prophecy. 1092 01:18:24,830 --> 01:18:28,747 Yet you cannot miracle me the money that you owe? 1093 01:18:30,966 --> 01:18:33,360 Men, teach this fraud a lesson. 1094 01:18:33,534 --> 01:18:35,754 Then your men will die this day... 1095 01:18:35,928 --> 01:18:38,844 - No. Barabbas. - ...Mr. Jedediah. Let us begin. 1096 01:18:39,018 --> 01:18:40,367 No. Barabbas. 1097 01:18:41,542 --> 01:18:43,283 Those who are about to die... 1098 01:18:45,589 --> 01:18:46,721 salute you, King. 1099 01:18:54,903 --> 01:18:56,905 You see the foolishness that you've caused? 1100 01:18:57,079 --> 01:18:58,385 Check the score. 1101 01:19:00,866 --> 01:19:01,823 No need. 1102 01:19:03,912 --> 01:19:06,436 All of your men will die here tonight. 1103 01:19:06,610 --> 01:19:08,003 Halt! 1104 01:19:33,942 --> 01:19:35,204 We have a warrant 1105 01:19:35,944 --> 01:19:37,424 for the arrest 1106 01:19:37,598 --> 01:19:40,079 of all the self-proclaimed Messiahs of Judaea. 1107 01:19:41,602 --> 01:19:43,734 That includes you, Clarence. 1108 01:19:52,874 --> 01:19:54,397 Over your dead body. 1109 01:19:54,571 --> 01:19:57,270 Ah. You must be the hero. 1110 01:19:59,663 --> 01:20:01,796 Great spirit. Why is there always one? 1111 01:20:01,970 --> 01:20:05,626 Well, thank you for revealing yourself. 1112 01:20:05,800 --> 01:20:08,585 So we may get this out of the way swiftly. 1113 01:20:20,989 --> 01:20:22,034 Wait for... 1114 01:20:24,688 --> 01:20:26,777 You darkened peasant! 1115 01:20:26,952 --> 01:20:28,867 That blade was Egyptian steel. 1116 01:20:39,660 --> 01:20:41,140 - Barabbas. 1117 01:20:41,314 --> 01:20:42,837 - He slapped me. - I know. I know. 1118 01:20:43,011 --> 01:20:44,404 - Men don't slap men. - I know. 1119 01:20:44,578 --> 01:20:46,014 - Women slap men. - Listen to me. You need to run. 1120 01:20:46,188 --> 01:20:48,451 - I'm not scared of them. - Barabbas, run. 1121 01:20:48,625 --> 01:20:50,453 - We're stronger than them. - Run. 1122 01:20:50,627 --> 01:20:52,499 - We are superior to them. - Run! 1123 01:20:57,156 --> 01:21:00,333 He did nothing wrong. 1124 01:21:00,507 --> 01:21:02,335 You see that? 1125 01:21:02,509 --> 01:21:05,468 You see how he charges towards me to attack me again? 1126 01:21:05,642 --> 01:21:07,818 You're all my witnesses. I'm in danger of my life. 1127 01:21:07,993 --> 01:21:10,430 - What? He's running away. - Hand me a spear. 1128 01:21:14,695 --> 01:21:17,916 - Let it go! Let it go! 1129 01:21:20,353 --> 01:21:21,354 Stop him. 1130 01:21:22,007 --> 01:21:23,008 Let him go! 1131 01:21:24,357 --> 01:21:25,488 Run! Run! 1132 01:21:31,233 --> 01:21:32,191 Thank you. 1133 01:21:39,676 --> 01:21:41,330 No! No! 1134 01:21:48,685 --> 01:21:51,036 What an incredibly resistant rodent. 1135 01:21:51,993 --> 01:21:53,038 Spear. 1136 01:21:53,212 --> 01:21:54,691 Aim for his legs. 1137 01:21:54,865 --> 01:21:55,910 No, no, no, no. No! 1138 01:22:02,699 --> 01:22:03,700 You bastards! 1139 01:22:03,874 --> 01:22:05,833 Let me go! Let me go! 1140 01:22:13,275 --> 01:22:15,016 - Spear. You've stopped him. 1141 01:22:15,190 --> 01:22:16,191 You coward! 1142 01:22:42,217 --> 01:22:43,784 You cowards killed Barabbas! 1143 01:22:43,958 --> 01:22:45,568 - You bastard! 1144 01:22:46,221 --> 01:22:47,614 Let me go. 1145 01:22:47,788 --> 01:22:49,790 So you killed that man in cold blood, huh? 1146 01:22:55,796 --> 01:22:58,886 Centurion, retrieve my spears. 1147 01:23:17,470 --> 01:23:19,559 What in the entire holy-- 1148 01:23:22,040 --> 01:23:24,477 The wrong heel, motherfucker. 1149 01:23:32,311 --> 01:23:33,660 I am... 1150 01:23:36,532 --> 01:23:38,665 ...immortal! 1151 01:23:45,150 --> 01:23:47,848 Yes! Yes! Run! 1152 01:23:56,639 --> 01:23:57,771 After him! 1153 01:24:04,473 --> 01:24:05,431 Bring the Messiah. 1154 01:24:06,823 --> 01:24:09,348 Shed blood if he doesn't come willingly. 1155 01:24:12,481 --> 01:24:13,439 No. 1156 01:24:19,227 --> 01:24:22,404 You really desire the execution of yourself and your friends? 1157 01:24:22,578 --> 01:24:24,885 I cannot let you take this man. 1158 01:24:26,930 --> 01:24:29,063 Claance is one of the good guys. 1159 01:24:29,237 --> 01:24:31,718 Yes, we have our occasional issues. 1160 01:24:31,892 --> 01:24:33,415 Plus, he's always in above his head. 1161 01:24:33,589 --> 01:24:36,201 But to stand here and watch you take him, 1162 01:24:36,897 --> 01:24:38,377 torture him, 1163 01:24:38,551 --> 01:24:40,205 and most certainly crucify him... 1164 01:24:40,379 --> 01:24:42,250 Well, 1165 01:24:43,512 --> 01:24:45,819 Roman, you must not know who I am. 1166 01:24:47,299 --> 01:24:50,780 You are Jedediah the Terrible, correct? 1167 01:24:50,954 --> 01:24:53,740 Contrary to popular belief, I despise the name. 1168 01:24:53,914 --> 01:24:56,699 Well, life is full of that which we hate. 1169 01:24:58,397 --> 01:25:01,748 Take your people, for example. 1170 01:25:03,924 --> 01:25:05,273 From your beliefs 1171 01:25:05,447 --> 01:25:07,928 to the way the sun hits your burnt skin... 1172 01:25:09,582 --> 01:25:10,931 ...I repudiate all of you. 1173 01:25:11,105 --> 01:25:13,629 See, I know the root of the problem 1174 01:25:13,803 --> 01:25:16,893 with those who exude such copious amounts of hate. 1175 01:25:17,067 --> 01:25:21,420 It actually stems from your self-awareness, hmm? 1176 01:25:22,986 --> 01:25:25,424 Knowing that you're weak. 1177 01:25:25,598 --> 01:25:29,471 In reality, you are a frightened little boy, 1178 01:25:29,645 --> 01:25:32,126 dressed up in a metal-plated costume. 1179 01:25:32,735 --> 01:25:33,780 Really? 1180 01:25:35,260 --> 01:25:37,697 And what is it that I'm frightened of? 1181 01:25:38,741 --> 01:25:39,742 Us. 1182 01:25:41,440 --> 01:25:43,355 Who are truly unconquerable. 1183 01:25:45,313 --> 01:25:47,794 Us who, try as you may, 1184 01:25:49,012 --> 01:25:50,623 refuse to be defeated, 1185 01:25:51,580 --> 01:25:53,713 walking unwavering in hope, 1186 01:25:55,541 --> 01:25:59,458 while shining beneath the rays of the sun, hmm. 1187 01:25:59,632 --> 01:26:02,330 Us, who cradle this world with joy, 1188 01:26:02,504 --> 01:26:04,289 even though you take everything, 1189 01:26:04,463 --> 01:26:06,769 everything that we have. 1190 01:26:10,033 --> 01:26:11,861 Us, who possess the knowledge 1191 01:26:12,035 --> 01:26:14,516 that there are no oppressors, my friend. 1192 01:26:14,690 --> 01:26:15,909 Just weak men. 1193 01:26:19,956 --> 01:26:23,177 Knowledge is a great thing, Jedediah the Terrible. 1194 01:26:25,223 --> 01:26:27,529 You can do tremendous things with it. 1195 01:26:27,703 --> 01:26:31,011 Like having you calmly tell your men to stand aside 1196 01:26:31,185 --> 01:26:35,885 solely because I possess the knowledge that the girl 1197 01:26:36,059 --> 01:26:38,453 - I'm about to decapitate... 1198 01:26:38,627 --> 01:26:40,977 ...is your beloved sister, Varinia. 1199 01:26:55,862 --> 01:26:57,603 An impressive soliloquy. 1200 01:26:58,995 --> 01:27:01,520 Well, the next time I lay eyes on you, you die. 1201 01:27:02,869 --> 01:27:04,349 Bring him. 1202 01:27:04,523 --> 01:27:07,177 Oh, no! - Get your hands off me. 1203 01:27:07,352 --> 01:27:09,049 He's okay. He's okay. 1204 01:27:09,223 --> 01:27:10,833 Claance is a survivor. 1205 01:27:33,247 --> 01:27:34,204 Where is he? 1206 01:27:34,379 --> 01:27:36,424 Bring in the prisoner! 1207 01:27:36,598 --> 01:27:38,296 You don't always have to shout. 1208 01:27:42,387 --> 01:27:43,344 Messiah! 1209 01:27:55,748 --> 01:27:56,705 Messiah! 1210 01:28:08,978 --> 01:28:09,936 This is him? 1211 01:28:12,417 --> 01:28:13,679 You are he? 1212 01:28:14,723 --> 01:28:16,159 Depends on who "he" is. 1213 01:28:16,334 --> 01:28:17,596 - Clarence? - Clarence. 1214 01:28:17,770 --> 01:28:20,250 Clarence, this new Messiah. 1215 01:28:21,121 --> 01:28:22,427 My name's Clarence. 1216 01:28:23,210 --> 01:28:24,472 But I'm no Messiah. 1217 01:28:27,301 --> 01:28:30,565 Admittedly, I've broken some laws. 1218 01:28:30,739 --> 01:28:32,567 I grow and sell Lengunweed 1219 01:28:32,741 --> 01:28:34,656 and things I steal from the Romans, 1220 01:28:34,830 --> 01:28:37,964 including that quite delicious honeyed wine. 1221 01:28:39,792 --> 01:28:41,010 And there's a girl... 1222 01:28:41,184 --> 01:28:42,621 Oh-ho. Isn't there always? 1223 01:28:43,404 --> 01:28:44,405 I suppose. 1224 01:28:44,579 --> 01:28:45,798 But this girl 1225 01:28:47,277 --> 01:28:49,062 didn't see me as I see her. 1226 01:28:50,106 --> 01:28:52,282 So I took a deal with her brother, 1227 01:28:52,457 --> 01:28:53,719 and that deal went sour. 1228 01:28:53,893 --> 01:28:55,111 And he said that if I didn't pay him 1229 01:28:55,285 --> 01:28:56,635 in 30 days, that he'd kill me. 1230 01:28:56,809 --> 01:28:58,941 So I came up with a plan to become a Messiah. 1231 01:28:59,115 --> 01:29:00,508 As you do. 1232 01:29:00,682 --> 01:29:02,292 And show everyone, including my brother, 1233 01:29:02,467 --> 01:29:05,600 that I'm not a nobody. 1234 01:29:05,774 --> 01:29:08,603 And hopefully get the girl that I... 1235 01:29:09,952 --> 01:29:10,997 I loved. 1236 01:29:14,304 --> 01:29:15,349 And? 1237 01:29:15,523 --> 01:29:16,742 Did you get the girl? 1238 01:29:18,004 --> 01:29:20,789 No. I didn't get the girl. 1239 01:29:21,834 --> 01:29:22,835 I got this trial. 1240 01:29:23,009 --> 01:29:24,489 Liar! He's the Messiah. 1241 01:29:24,663 --> 01:29:27,317 - No, no, I'm not. He's the Messiah! 1242 01:29:27,492 --> 01:29:28,884 - Stop that. - Quiet! 1243 01:29:29,058 --> 01:29:31,321 Stop. It was all just silly tricks. 1244 01:29:31,496 --> 01:29:32,975 It was tricks. It wasn't real. 1245 01:29:34,586 --> 01:29:36,979 My lies just spiraled out of control. 1246 01:29:39,025 --> 01:29:41,810 You see, you've left me in a tad of a predicament. 1247 01:29:41,984 --> 01:29:43,725 I've had instructions straight from Rome 1248 01:29:43,899 --> 01:29:46,902 to crucify all these so-called Messiahs. 1249 01:29:47,076 --> 01:29:49,383 "Mess" being the operative syllable in that word. 1250 01:29:49,557 --> 01:29:52,386 You, however, claim to be guilty only of the crime 1251 01:29:52,560 --> 01:29:54,867 of loving a woman that does not in turn love you back. 1252 01:29:55,041 --> 01:29:58,392 - Is that right? - Precisely. Yes, Your Honor. 1253 01:30:00,916 --> 01:30:02,135 Unfortunately for you, 1254 01:30:02,309 --> 01:30:05,704 you also confess to the crime of fraud. 1255 01:30:05,878 --> 01:30:07,706 To being a charlatan. 1256 01:30:07,880 --> 01:30:12,058 A purveyor of lies and narcotics. 1257 01:30:12,232 --> 01:30:16,149 You're an animal who preys on the despair of the poor, 1258 01:30:16,323 --> 01:30:19,544 who abuses their trust in you for your own ill-gotten gains. 1259 01:30:19,718 --> 01:30:23,591 You are confessing to those crimes, are you not? 1260 01:30:23,765 --> 01:30:26,376 Well, damn. When you put it like that... 1261 01:30:26,551 --> 01:30:28,204 Liar! 1262 01:30:29,771 --> 01:30:31,033 What are you doing? 1263 01:30:31,207 --> 01:30:32,426 Silence! 1264 01:30:36,125 --> 01:30:39,433 You've gone and displeased your people, Clarence. 1265 01:30:39,607 --> 01:30:40,913 - But I think you're still lying. - No. 1266 01:30:41,087 --> 01:30:42,784 I think, you believe you are the Messiah 1267 01:30:42,958 --> 01:30:44,394 but you lie now to save your own hide, 1268 01:30:44,569 --> 01:30:45,744 so you can return out there 1269 01:30:45,918 --> 01:30:47,093 and stir up a widespread rebellion. 1270 01:30:47,267 --> 01:30:49,269 That's not true. That is... 1271 01:30:49,443 --> 01:30:51,576 That could not be further from the truth. 1272 01:30:51,750 --> 01:30:52,707 Really? 1273 01:30:54,753 --> 01:30:56,624 Why don't we go find out? 1274 01:30:56,798 --> 01:30:58,800 - Bring him to the flooding tank. - What? 1275 01:30:58,974 --> 01:31:01,760 What? No. Wait, wait, wait. Wait! 1276 01:31:01,934 --> 01:31:04,284 I'm not the Messiah! I'm not the Messiah! 1277 01:31:09,637 --> 01:31:11,160 I'm not the Messiah! 1278 01:31:12,466 --> 01:31:14,120 Wait. Stop! Decimus, I'm not... 1279 01:31:15,774 --> 01:31:16,775 Right. 1280 01:31:18,124 --> 01:31:22,824 My problem is that I don't believe in your god. 1281 01:31:22,998 --> 01:31:26,480 I do believe, however, that you people should be allowed 1282 01:31:26,654 --> 01:31:28,438 to see for yourselves. 1283 01:31:28,613 --> 01:31:30,615 See that there is no Messiah, 1284 01:31:30,789 --> 01:31:32,355 that there is no Savior, 1285 01:31:32,530 --> 01:31:35,489 and that your god is a myth. 1286 01:31:35,663 --> 01:31:38,448 A product only of your denial of the fact 1287 01:31:38,623 --> 01:31:40,015 that all of your lives, 1288 01:31:40,189 --> 01:31:42,452 your miserable little lives, 1289 01:31:42,627 --> 01:31:44,454 belong to Rome! 1290 01:31:47,196 --> 01:31:52,158 Clarence, if you'll be so kind as to walk on water 1291 01:31:52,332 --> 01:31:55,335 right across this pool here into my welcoming arms. 1292 01:31:58,033 --> 01:31:59,557 If you manage it, 1293 01:31:59,731 --> 01:32:01,776 I'll be the first Roman to join the Church of Clarence. 1294 01:32:01,950 --> 01:32:03,430 I can't walk on water. 1295 01:32:04,387 --> 01:32:05,475 I can't even swim. 1296 01:32:05,650 --> 01:32:07,086 I figured as much. 1297 01:32:07,826 --> 01:32:09,175 Okay, uh, 1298 01:32:09,349 --> 01:32:11,351 once I fall in, then you'll let me free? 1299 01:32:11,525 --> 01:32:14,441 Once you die from drowning, you'll be free to go. Proceed. 1300 01:32:35,201 --> 01:32:36,158 Don't cry. 1301 01:32:37,507 --> 01:32:38,596 It's okay. 1302 01:33:18,070 --> 01:33:20,725 What? 1303 01:33:27,601 --> 01:33:29,603 Oh, shit! 1304 01:33:30,909 --> 01:33:33,041 Oh, shit. 1305 01:33:48,230 --> 01:33:49,928 Oh. This is crazy. 1306 01:33:50,102 --> 01:33:51,146 Messiah! 1307 01:33:51,320 --> 01:33:55,107 - Messiah! - Messiah! 1308 01:33:55,281 --> 01:33:56,238 Messiah! 1309 01:33:58,240 --> 01:33:59,807 I'm not a Messiah! 1310 01:33:59,981 --> 01:34:01,809 No, I'm not. It's some kind of trick. 1311 01:34:01,983 --> 01:34:02,941 What is this? 1312 01:34:04,638 --> 01:34:05,770 Restrain him! 1313 01:34:05,944 --> 01:34:07,423 No! Hey! 1314 01:34:07,597 --> 01:34:08,729 All right! All right! 1315 01:34:18,652 --> 01:34:21,176 I wouldn't have let you drown. 1316 01:34:21,350 --> 01:34:23,570 But now I have to crucify you. 1317 01:34:50,205 --> 01:34:51,990 Peace be unto you, Clarence. 1318 01:34:53,643 --> 01:34:55,341 Unto you be peace, Thomas. 1319 01:34:56,646 --> 01:34:57,691 Are you well? 1320 01:34:59,345 --> 01:35:00,520 I could be better. 1321 01:35:02,870 --> 01:35:04,176 As could we all. 1322 01:35:05,525 --> 01:35:07,179 I saw you walk on water. 1323 01:35:08,180 --> 01:35:09,311 That was God. 1324 01:35:12,140 --> 01:35:13,881 So you believe? 1325 01:35:14,055 --> 01:35:15,927 No, no, I don't believe. 1326 01:35:18,538 --> 01:35:19,669 I know. 1327 01:35:24,674 --> 01:35:27,155 I'm sorry, Thomas, truly, 1328 01:35:27,329 --> 01:35:29,549 that everything turned out this way. 1329 01:35:29,723 --> 01:35:32,160 No, no, you don't apologize. 1330 01:35:33,683 --> 01:35:36,208 Clarence, I'm sorry. 1331 01:35:37,644 --> 01:35:40,212 For... 1332 01:35:40,386 --> 01:35:42,083 For never taking you seriously. 1333 01:35:42,257 --> 01:35:45,739 I'm sorry for leaving home and abandoning Mother. 1334 01:35:45,913 --> 01:35:48,786 If I'd have been more of a brother, 1335 01:35:48,960 --> 01:35:51,223 you would've never ended up in a place like this. 1336 01:35:51,397 --> 01:35:52,485 Hmm. 1337 01:35:55,096 --> 01:35:57,533 This is exactly how it's supposed to be. 1338 01:35:59,927 --> 01:36:03,235 Brother, please forgive me. 1339 01:36:07,065 --> 01:36:08,370 I love you, brother. 1340 01:36:11,547 --> 01:36:12,679 I love you. 1341 01:36:15,551 --> 01:36:17,553 That which is hidden from you 1342 01:36:18,467 --> 01:36:20,208 will become clear to you. 1343 01:36:22,254 --> 01:36:24,212 For there is nothing hidden... 1344 01:36:26,258 --> 01:36:28,260 that will not become manifest. 1345 01:36:38,226 --> 01:36:39,837 One of you negroes is a canary. 1346 01:36:41,273 --> 01:36:42,927 An information revealer. 1347 01:36:43,753 --> 01:36:45,799 Which one is it? 1348 01:36:45,973 --> 01:36:47,714 - Let me kill him. - Yes. 1349 01:36:49,150 --> 01:36:51,805 The one who dips Mary Magdalene's bread 1350 01:36:52,937 --> 01:36:53,894 into the gravy. 1351 01:37:33,325 --> 01:37:35,022 We must love our enemies 1352 01:37:35,196 --> 01:37:37,807 and pray for those who persecute us. 1353 01:37:37,982 --> 01:37:39,374 This is not our cause. 1354 01:37:39,548 --> 01:37:40,767 It's our time to strike. 1355 01:37:40,941 --> 01:37:43,161 We are revolutionaries. 1356 01:37:43,335 --> 01:37:44,814 Not pacifists. 1357 01:37:48,601 --> 01:37:51,734 No! 1358 01:37:51,909 --> 01:37:55,260 Your will is at battle with your conscience. 1359 01:37:57,610 --> 01:38:01,483 The sin in you does not want you to consume the bread. 1360 01:38:01,657 --> 01:38:03,616 - No! - You are wrong. 1361 01:38:04,704 --> 01:38:06,010 While the good in you 1362 01:38:07,011 --> 01:38:08,534 wants to confess. 1363 01:38:08,708 --> 01:38:10,492 You have become soft, Jesus. 1364 01:38:10,666 --> 01:38:11,667 Listen to me. 1365 01:38:12,494 --> 01:38:13,539 I am... 1366 01:38:18,326 --> 01:38:21,982 I don't even like Mary's cooking. 1367 01:38:23,505 --> 01:38:24,898 She uses too much garlic. 1368 01:38:38,042 --> 01:38:39,869 Stop it. 1369 01:38:41,219 --> 01:38:42,220 No. 1370 01:38:58,584 --> 01:38:59,933 It's the gravy, man. 1371 01:39:01,065 --> 01:39:02,588 It's the gravy. 1372 01:39:03,676 --> 01:39:05,591 It cancels out the garlic. 1373 01:39:06,548 --> 01:39:07,593 Mmm. 1374 01:39:10,291 --> 01:39:13,512 Now, this does not mean I betrayed anyone. 1375 01:39:31,225 --> 01:39:32,270 Now I hope 1376 01:39:33,836 --> 01:39:35,969 this is nothing sexual. 1377 01:39:36,143 --> 01:39:38,754 I've been looking at the statues all day. I'll tell you. 1378 01:39:38,928 --> 01:39:41,801 I completely understand why the Romans are always so angry. 1379 01:39:41,975 --> 01:39:44,021 I like this man. 1380 01:39:45,239 --> 01:39:46,806 I do, I like you. 1381 01:39:48,634 --> 01:39:50,636 Which is why if you give me Jesus of Nazareth, 1382 01:39:50,810 --> 01:39:52,290 I will let you walk free. 1383 01:39:53,465 --> 01:39:55,162 Excuse me? 1384 01:39:55,336 --> 01:39:59,601 You know, he has them believing that all men are born equal. 1385 01:39:59,775 --> 01:40:01,821 It's a disturbing thought, I know. 1386 01:40:01,995 --> 01:40:03,257 You, however... 1387 01:40:05,042 --> 01:40:07,131 You lust for power and wealth, 1388 01:40:07,305 --> 01:40:08,393 position. 1389 01:40:09,176 --> 01:40:11,309 You long to be somebody. 1390 01:40:14,399 --> 01:40:17,271 Give me the location of Jesus and I will give you more coin-- 1391 01:40:17,445 --> 01:40:18,316 1,000 shekels. 1392 01:40:21,014 --> 01:40:23,799 - You are funny. Don't be-- - 2,000 shekels. 1393 01:40:23,973 --> 01:40:27,629 30 silver coins or death. Your choice. 1394 01:40:27,803 --> 01:40:30,197 Well, I'd rather take silver than death, obviously. 1395 01:40:30,371 --> 01:40:31,938 But I'll have you know, 1396 01:40:33,070 --> 01:40:35,246 Jesus is not his real name. 1397 01:40:36,029 --> 01:40:36,986 Do continue. 1398 01:40:37,683 --> 01:40:38,684 His name is 1399 01:40:39,772 --> 01:40:42,383 Judas Iscariot. 1400 01:40:42,557 --> 01:40:45,517 Yeah. He told everyone to overthrow Rome. 1401 01:40:45,691 --> 01:40:47,214 - I said... 1402 01:40:48,650 --> 01:40:49,999 - ..."No!" - Oh. 1403 01:40:50,174 --> 01:40:51,392 "I'd never overthrow Rome." 1404 01:40:51,566 --> 01:40:53,133 -"I love Rome." 1405 01:40:53,307 --> 01:40:54,613 "My best friend's Roman." 1406 01:40:58,312 --> 01:40:59,966 Judas is not the Messiah. 1407 01:41:00,923 --> 01:41:02,795 He's already working for us. 1408 01:41:08,670 --> 01:41:11,064 You're not the one we want. Take the deal. 1409 01:41:11,238 --> 01:41:13,980 You're just a placeholder until we have the man himself. 1410 01:41:18,027 --> 01:41:20,639 I won't give him up. 1411 01:41:20,813 --> 01:41:24,251 You truly believe your Messiah's life to be that valuable? 1412 01:41:24,425 --> 01:41:27,515 Even if I thought he was a beggar, 1413 01:41:27,689 --> 01:41:30,170 I'd die before I give him up to Rome. 1414 01:41:32,085 --> 01:41:34,131 Well, then death it is. Take him away. 1415 01:41:37,438 --> 01:41:41,312 Is there anything we can do for Claance? 1416 01:41:41,486 --> 01:41:43,749 I have spoken to my father about it. 1417 01:41:45,185 --> 01:41:47,013 He has not yet answered me. 1418 01:41:49,885 --> 01:41:50,930 He will. 1419 01:41:52,192 --> 01:41:53,237 Soon. 1420 01:41:56,544 --> 01:41:57,502 Come. 1421 01:42:01,114 --> 01:42:04,073 Please spare us some coin 1422 01:42:04,248 --> 01:42:09,470 so I may buy me some food, warmth, shelter. 1423 01:42:09,644 --> 01:42:11,690 Anything you can spare will-- 1424 01:42:35,104 --> 01:42:36,584 Peace be unto you. 1425 01:42:39,239 --> 01:42:41,067 And also to you. 1426 01:42:49,423 --> 01:42:50,424 Varinia... 1427 01:42:51,773 --> 01:42:53,166 Claance will be okay. 1428 01:42:54,646 --> 01:42:57,170 It's not his story to die on the cross. 1429 01:43:02,131 --> 01:43:03,176 Excuse me? 1430 01:43:06,353 --> 01:43:08,660 Excuse me. 1431 01:43:09,661 --> 01:43:13,142 I wish to be made clean. 1432 01:43:18,713 --> 01:43:20,149 We can rebuild him. 1433 01:43:42,563 --> 01:43:44,304 Sister? 1434 01:43:49,875 --> 01:43:51,180 He looks... 1435 01:43:51,355 --> 01:43:53,182 He looks just like Jesus. 1436 01:43:53,357 --> 01:43:56,011 You haven't even seen Jesus. 1437 01:43:56,185 --> 01:43:57,578 His essence. 1438 01:43:57,752 --> 01:44:01,190 - Look at him. Pure and white. - Oh. Mmm. 1439 01:44:01,365 --> 01:44:03,236 - Okay. - So trustworthy. 1440 01:44:03,410 --> 01:44:04,368 See? 1441 01:44:32,483 --> 01:44:34,659 - This? 1442 01:44:36,574 --> 01:44:37,575 Wow. 1443 01:44:37,749 --> 01:44:38,706 Look at him. 1444 01:44:53,112 --> 01:44:55,375 Looks like another false Messiah. 1445 01:45:02,991 --> 01:45:03,949 Clarence. 1446 01:45:06,255 --> 01:45:08,736 Clarence, are you okay? 1447 01:45:18,790 --> 01:45:22,794 Guess it's too late for me to change now, huh, Varinia? 1448 01:45:22,968 --> 01:45:25,449 - Clarence... - Why would you set me up? 1449 01:45:25,623 --> 01:45:26,624 Set you up? 1450 01:45:29,104 --> 01:45:30,976 My brother had his men following me. 1451 01:45:31,150 --> 01:45:33,979 - That's how they found you. - But then why did you run? 1452 01:45:34,153 --> 01:45:36,285 I ran because... 1453 01:45:38,026 --> 01:45:40,725 I lose myself when I think of you. 1454 01:45:42,161 --> 01:45:43,815 And look where we've ended up. 1455 01:45:50,996 --> 01:45:55,653 Varinia, I don't even know what I was thinking, 1456 01:45:55,827 --> 01:45:58,307 trying to be in a relationship with you. 1457 01:45:58,482 --> 01:45:59,787 - I was crazy. - No. 1458 01:46:01,833 --> 01:46:03,095 That wasn't crazy. 1459 01:46:04,662 --> 01:46:06,315 You're perfect, Varinia. 1460 01:46:08,317 --> 01:46:09,449 - Perfectly who 1461 01:46:09,623 --> 01:46:10,972 you're supposed to be. 1462 01:46:12,539 --> 01:46:15,237 That perfect girl who lives nearby 1463 01:46:16,674 --> 01:46:19,024 that you can just never get close to. 1464 01:46:22,027 --> 01:46:23,420 Your perfect smile... 1465 01:46:26,031 --> 01:46:27,946 Your perfectly shaped eyes... 1466 01:46:29,687 --> 01:46:30,688 Your perfectly-- 1467 01:46:30,862 --> 01:46:32,211 Perfectly yours. 1468 01:46:36,258 --> 01:46:37,651 Perfectly too late. 1469 01:46:40,524 --> 01:46:43,048 - I am to be crucified, Varinia. - No. 1470 01:46:43,222 --> 01:46:45,833 - Yes. - Claance, look at me. 1471 01:46:47,487 --> 01:46:48,445 - No. - Yes. 1472 01:46:57,758 --> 01:46:59,499 - Clarence. - It's okay. 1473 01:47:04,591 --> 01:47:07,072 That's enough. No, wait! 1474 01:47:07,246 --> 01:47:09,378 Your time's over. Get off of me! 1475 01:47:09,553 --> 01:47:12,207 - Get your hands off of me! 1476 01:47:37,624 --> 01:47:39,278 Ahhh! 1477 01:47:45,414 --> 01:47:47,373 - Ahhh! 1478 01:48:07,785 --> 01:48:09,395 Elijah, no. 1479 01:48:15,488 --> 01:48:17,490 Back. Stay back. 1480 01:48:23,627 --> 01:48:25,411 - No, please! 1481 01:48:25,585 --> 01:48:27,326 - Son. 1482 01:48:27,500 --> 01:48:28,719 Mother. 1483 01:48:29,589 --> 01:48:30,721 Hold space. 1484 01:48:35,552 --> 01:48:37,597 Come on! 1485 01:48:39,512 --> 01:48:41,819 They always take our babies! 1486 01:48:45,039 --> 01:48:47,651 They always take our babies! 1487 01:48:58,096 --> 01:48:59,097 Claance! 1488 01:49:02,709 --> 01:49:04,798 Cabbage. Cabbage, listen to me. 1489 01:49:04,972 --> 01:49:06,191 We learned! 1490 01:49:06,365 --> 01:49:07,888 - Let go. - No! 1491 01:49:08,062 --> 01:49:10,195 - Let go. 1492 01:49:12,371 --> 01:49:14,155 Claance... Get off! 1493 01:49:14,329 --> 01:49:15,896 Claance! Ahhh! 1494 01:49:16,070 --> 01:49:18,029 - No! Claance! - Ahhh! 1495 01:49:44,403 --> 01:49:47,406 - Do you hear your Messiah? 1496 01:49:47,580 --> 01:49:50,061 He begs for the mercy of Rome! 1497 01:49:51,715 --> 01:49:54,413 Tell me, Messiah. 1498 01:49:55,544 --> 01:49:58,199 Where is your god? Hmm? 1499 01:49:59,113 --> 01:50:00,767 Where is he? 1500 01:50:00,941 --> 01:50:02,856 Claance! Claance! 1501 01:50:13,084 --> 01:50:15,086 - No! 1502 01:50:28,316 --> 01:50:30,449 Ahhh! 1503 01:50:34,105 --> 01:50:35,280 - Ahhh! 1504 01:50:45,638 --> 01:50:50,512 May God be with you, Claance. 1505 01:50:50,687 --> 01:50:53,298 May God be with you, Claance. 1506 01:50:53,472 --> 01:50:56,997 My Lord, I don't understand it. 1507 01:50:57,171 --> 01:51:00,087 - We can leave. - We are to wait here, Peter. 1508 01:51:01,306 --> 01:51:02,742 Judas will give me up. 1509 01:51:03,612 --> 01:51:04,962 For 30 silver coins. 1510 01:51:07,486 --> 01:51:10,445 They will arrest me in three days. 1511 01:51:11,795 --> 01:51:14,798 It is then I will be crucified. 1512 01:51:16,669 --> 01:51:19,454 - This is why I was sent here. 1513 01:53:45,122 --> 01:53:46,427 Humans... 1514 01:53:48,255 --> 01:53:50,170 God's only mistake. 1515 01:53:52,825 --> 01:53:56,916 Lord, forgive them, for they know not what they do. 1516 01:53:57,090 --> 01:53:58,309 Oh, please. 1517 01:54:01,138 --> 01:54:03,314 I've got a prayer for you. 1518 01:54:03,488 --> 01:54:05,490 Dear Heavenly Father, 1519 01:54:05,664 --> 01:54:08,667 please kill all these people. 1520 01:54:09,886 --> 01:54:12,758 Fire and brimstone will suffice. 1521 01:54:13,628 --> 01:54:14,934 But where possible, 1522 01:54:15,717 --> 01:54:18,851 give them lava. 1523 01:54:19,025 --> 01:54:21,941 Especially that prick painting me. 1524 01:54:26,685 --> 01:54:28,774 We're all just men and women. 1525 01:54:30,645 --> 01:54:33,213 Most of us have no idea what we're doing. 1526 01:54:34,519 --> 01:54:37,000 By the time we figure it out, it's too late. 1527 01:54:38,349 --> 01:54:40,220 I have spent my entire life 1528 01:54:41,134 --> 01:54:43,702 witnessing the cruelty of man. 1529 01:54:44,833 --> 01:54:46,226 Those who had plenty 1530 01:54:46,400 --> 01:54:50,404 did not even spare me one drop of water. 1531 01:54:50,578 --> 01:54:55,366 I have literally had the clothes lifted from off my back. 1532 01:55:00,197 --> 01:55:02,068 I've been one of those men. 1533 01:55:02,242 --> 01:55:05,028 And for that I'm truly, truly sorry. 1534 01:55:08,683 --> 01:55:11,208 I've been a victim of my own ignorance. 1535 01:55:16,691 --> 01:55:17,736 That's just it. 1536 01:55:19,216 --> 01:55:20,739 We need enlightenment. 1537 01:55:22,088 --> 01:55:23,829 Not punishment. 1538 01:55:24,003 --> 01:55:25,831 Well, good luck with that. 1539 01:55:39,627 --> 01:55:42,065 - You can look at me, brother. 1540 01:55:43,762 --> 01:55:45,503 It's okay. 1541 01:55:59,212 --> 01:56:00,257 My friend... 1542 01:56:03,608 --> 01:56:04,609 My brother... 1543 01:56:08,613 --> 01:56:10,180 This cannot be the end. 1544 01:56:14,271 --> 01:56:16,273 Please tell me you have a plan. 1545 01:56:23,323 --> 01:56:25,456 This cannot be the end, Clarence. 1546 01:56:28,676 --> 01:56:31,592 I'm happy to hear you say my name with two syllables. 1547 01:56:33,681 --> 01:56:35,640 My brother, I'm so scared. 1548 01:56:37,294 --> 01:56:38,730 No need to be scared. 1549 01:56:39,948 --> 01:56:41,385 We've got God with us. 1550 01:56:42,821 --> 01:56:43,952 All of us. 1551 01:56:48,000 --> 01:56:49,306 Barabbas was right. 1552 01:56:53,832 --> 01:56:55,007 You are a king. 1553 01:57:13,808 --> 01:57:15,332 Pierce him with this. 1554 01:57:16,855 --> 01:57:18,509 He will not live the hour. 1555 01:57:52,717 --> 01:57:55,023 Find your way back to me, son. 1556 01:58:01,726 --> 01:58:03,684 Find your way back to me, son. 1557 02:01:05,562 --> 02:01:06,911 Rise, Clarence, 1558 02:01:08,216 --> 02:01:09,392 son of Amina. 1559 02:01:28,541 --> 02:01:30,326 You were a man of no faith, 1560 02:01:30,500 --> 02:01:33,111 yet freed the slaves at your own peril. 1561 02:01:33,285 --> 02:01:34,765 You did not believe in me, 1562 02:01:34,939 --> 02:01:36,288 then came to know 1563 02:01:36,462 --> 02:01:38,812 I am the resurrection and I am the life. 1564 02:01:38,986 --> 02:01:42,773 The one who believes in me will live even though they die. 1565 02:01:44,949 --> 02:01:45,950 My Lord. 106790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.