All language subtitles for The facts of life 1960 1080p BR x264.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,158 --> 00:01:00,092 - Hola. - Hola. 2 00:01:00,193 --> 00:01:02,684 - �Tienes tu tal�n de equipaje, querida? - S�, aqu� est�, querido. 3 00:01:02,796 --> 00:01:04,024 Vamos. 4 00:01:12,472 --> 00:01:15,066 Si�ntate, querida. Ya vuelvo. 5 00:01:17,777 --> 00:01:19,904 �Realmente estoy haciendo esto? 6 00:01:20,013 --> 00:01:25,110 �Yo, Kitty Weaver, madre de familia de Pasadena, secretaria de la PTA, 7 00:01:25,218 --> 00:01:27,948 supervisora del Club de Scouts? 8 00:01:28,054 --> 00:01:31,217 �Realmente he venido a Monterey a pasar un fin de semana 9 00:01:31,324 --> 00:01:33,815 con el marido de mi mejor amiga? 10 00:01:35,562 --> 00:01:38,531 Estos son los hechos de la vida 11 00:01:39,165 --> 00:01:41,656 Quieren conocer los hechos de la vida 12 00:01:41,768 --> 00:01:46,637 Voy a ense�arles los hechos de la vida 13 00:01:46,739 --> 00:01:50,835 En relaci�n con las aves y las abejas 14 00:01:50,944 --> 00:01:53,674 Todos habitan en esos �rboles 15 00:01:53,780 --> 00:01:57,216 Familias que se establecen 16 00:01:57,317 --> 00:02:00,548 Arriban con cada margarita, cantando como locos 17 00:02:00,653 --> 00:02:04,180 Almacenan la miel Ahorran su dinero, s� 18 00:02:04,290 --> 00:02:06,383 Esos son los hechos de la vida 19 00:02:06,493 --> 00:02:07,585 Oh, s� 20 00:02:07,694 --> 00:02:09,559 Los actos ordinarios de la vida 21 00:02:09,662 --> 00:02:10,754 Aj� 22 00:02:10,864 --> 00:02:15,164 Que cada ser viviente parece hacer 23 00:02:15,268 --> 00:02:19,170 As� que qu�date despu�s de clase esta noche 24 00:02:19,272 --> 00:02:23,504 Porque quiero estudiar con todas mis fuerzas 25 00:02:23,610 --> 00:02:27,876 Los hermosos hechos de la vida contigo 26 00:02:46,232 --> 00:02:49,633 Esos son los hechos de la vida 27 00:02:49,736 --> 00:02:52,500 Los actos ordinarios de la vida 28 00:02:52,605 --> 00:02:57,167 Que cada ser viviente parece hacer 29 00:02:57,277 --> 00:03:00,246 As� que qu�date despu�s de clase esta noche 30 00:03:00,346 --> 00:03:05,545 Me quedar� porque quiero estudiar con todas mis fuerzas 31 00:03:05,652 --> 00:03:08,678 Los hermosos hechos de la vida 32 00:03:08,788 --> 00:03:11,518 Los siempre amorosos actos de la vida 33 00:03:11,624 --> 00:03:13,956 Los hermosos hechos de la vida 34 00:03:14,060 --> 00:03:19,225 contigo. 35 00:03:24,103 --> 00:03:28,369 Bueno, estamos, supongo, perdidamente enamorados. 36 00:03:28,474 --> 00:03:33,002 "Pero, �c�mo?", Me pregunto. "�C�mo pudo pasar esto?" 37 00:03:33,112 --> 00:03:35,307 Y todo en escasos dos meses. 38 00:03:35,415 --> 00:03:38,543 Fue entonces cuando empez�, hace s�lo dos meses. 39 00:03:38,651 --> 00:03:40,949 En el baile de Halloween en el club, 40 00:03:41,054 --> 00:03:45,821 el habitual baile de oto�o con los premios habituales para el torneo habitual, 41 00:03:45,925 --> 00:03:49,827 y como es habitual, los premios fueron dados por el habitual maestro de ceremonias, 42 00:03:49,929 --> 00:03:53,888 con sus bromas oh-tan-habituales, Larry Gilbert. 43 00:03:54,000 --> 00:03:57,265 S�, se�or, aqu� est�, amigos, el subcampe�n del quinto vuelo, 44 00:03:57,370 --> 00:04:00,999 ese fugitivo de las calles, nuestro dentista favorito, el Doctor Busbee. 45 00:04:01,107 --> 00:04:02,506 - Por favor. - Gracias. 46 00:04:02,609 --> 00:04:04,577 Y quiero decirles que Doc tambi�n se desempe�a como dentista. 47 00:04:04,677 --> 00:04:07,339 Cada vez que sube al green, lanza la pelota hacia el hoyo 48 00:04:07,447 --> 00:04:08,971 y dice, "Abrelo un poco m�s, por favor." 49 00:04:10,416 --> 00:04:12,407 - Oh, Larry. - Es uno de nuestros grandes miembros. 50 00:04:12,518 --> 00:04:15,453 Hoy tiene 76. Lo s�. Cuento los olivos. 51 00:04:16,589 --> 00:04:20,787 Estaba aburrida, aburrida de las bromas, incluso aburrida con la idea 52 00:04:20,893 --> 00:04:23,327 de que nos �bamos a la ma�ana siguiente para Acapulco, 53 00:04:23,429 --> 00:04:26,865 los seis que siempre tom�bamos juntos vacaciones. 54 00:04:27,934 --> 00:04:31,495 Doc Mason, el amable m�dico de toda la familia. 55 00:04:31,604 --> 00:04:34,095 Conoc�a todas las hendiduras del grupo. 56 00:04:35,141 --> 00:04:37,974 Y Connie, la esposa de Doc. Connie es de tipo vigoroso. 57 00:04:38,077 --> 00:04:39,942 No hay problemas con Connie. 58 00:04:41,214 --> 00:04:43,808 Mary Gilbert, la esposa de Larry, una chica maravillosa, 59 00:04:43,916 --> 00:04:47,374 pr�ctica, sensata, sin desatinos. 60 00:04:48,988 --> 00:04:51,388 Y yo estaba all�, sin esposo. 61 00:04:51,491 --> 00:04:55,791 Como de costumbre, mi problem�tico hijo estaba en el vestuario jugando a los dados, 62 00:04:55,895 --> 00:04:57,795 y como siempre, perdiendo. 63 00:04:58,164 --> 00:04:59,825 Aqu� tienes, Doc. Felicidades. 64 00:04:59,932 --> 00:05:03,026 - Gracias, Larry, y bendiciones. - Est� bien. 65 00:05:03,136 --> 00:05:06,970 Me agrada jugar con Doc, aunque prefiero jugar con su esposa, Myrtle. 66 00:05:07,073 --> 00:05:08,973 Juega bien al golf, pero no es tan buena con las planchas, 67 00:05:09,075 --> 00:05:10,736 como con los �rboles. 68 00:05:12,312 --> 00:05:14,109 No califiqu� muy bien para el torneo. 69 00:05:14,213 --> 00:05:15,908 Estuve fuera de los l�mites cinco veces, 70 00:05:16,015 --> 00:05:18,381 Tres en el frente nueve, y dos veces en el vestidor de las se�oras. 71 00:05:23,122 --> 00:05:25,420 �Le gustar�a dejar una llamada? 72 00:05:27,527 --> 00:05:29,518 De todos modos, esas dos estrellas de Hollywood estuvieron en el campo de golf 73 00:05:29,629 --> 00:05:31,995 y vieron a este tipo competir, y una de las chicas dijo, 74 00:05:32,098 --> 00:05:34,692 "Tu marido se balancea mucho mejor desde que tiene esa nueva postura". 75 00:05:34,801 --> 00:05:36,735 Y la otra chica dijo: "No, esa no es una nueva postura ..." 76 00:05:36,836 --> 00:05:37,803 Es un nuevo marido. 77 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 "Es un..." 78 00:05:42,642 --> 00:05:43,939 Lo siento. 79 00:05:44,043 --> 00:05:45,670 Sus barrenas de vodka lo muestran. 80 00:05:48,481 --> 00:05:50,881 El vodka es un masaje de alcohol interno. 81 00:05:53,119 --> 00:05:55,087 Los seis saldremos temprano. 82 00:05:55,188 --> 00:05:58,419 En el mismo tipo de autom�viles, al mismo tipo de viviendas, 83 00:05:58,524 --> 00:06:02,187 con el mismo tipo de hipotecas y el mismo tipo de argumentos, 84 00:06:02,295 --> 00:06:06,857 pero supongo que eso sucede despu�s de 15 a�os del mismo tipo de matrimonio. 85 00:06:06,966 --> 00:06:08,263 �Cu�nto cost�? 86 00:06:08,368 --> 00:06:09,858 - No mucho. - �Cu�nto cost�? 87 00:06:09,969 --> 00:06:11,459 No mucho, un peque�o juego. 88 00:06:11,571 --> 00:06:14,131 - En realidad, nos re�mos mucho... - �Cu�nto costaron las risas? 89 00:06:14,240 --> 00:06:15,366 Nada. 90 00:06:15,475 --> 00:06:18,467 La cantidad total, sal, bolsas, cajas, todo. 91 00:06:18,578 --> 00:06:19,545 Un par de cientos. 92 00:06:22,115 --> 00:06:25,710 No est�s bien. �Lo sabes? Eres un hombre muy enfermo. 93 00:06:26,185 --> 00:06:29,518 - �Cari�o! - Es una enfermedad. Necesitas ayuda. 94 00:06:29,622 --> 00:06:30,589 Vamos. 95 00:06:30,690 --> 00:06:34,387 Alg�n tipo de organizaci�n, como Crapshooters Anonymous, o algo as�. 96 00:06:34,494 --> 00:06:36,826 Oh, cari�o, �no podemos olvidarlo? 97 00:06:36,929 --> 00:06:38,658 Ma�ana a esta hora estaremos en Acapulco, 98 00:06:38,765 --> 00:06:41,290 Y lo necesitamos, cari�o, de verdad, necesitamos pasar tiempo juntos. 99 00:06:41,434 --> 00:06:42,594 S�. 100 00:06:42,702 --> 00:06:46,866 S�lo nosotros dos, en un peque�o y acogedor refugio tropical. 101 00:06:46,973 --> 00:06:48,133 Esa es la idea. 102 00:06:48,241 --> 00:06:51,142 Nadie all� excepto nuestro vecindario entero. 103 00:06:51,244 --> 00:06:53,075 �Qu� pas� con el Plan Familiar? 104 00:06:53,179 --> 00:06:54,908 Bueno, s�lo estaremos los seis. 105 00:06:55,014 --> 00:06:58,506 Siempre somos s�lo los seis. Es como irse al campamento. 106 00:06:58,618 --> 00:07:01,212 Cari�o, reconoce que est�s loca por Connie y Doc. 107 00:07:01,320 --> 00:07:03,584 S�, lo estoy, y tambi�n me agrada Mary, 108 00:07:03,689 --> 00:07:07,819 pero seis d�as de alegr�a forzada de muchacho sonriente... 109 00:07:07,927 --> 00:07:10,293 - �Larry? - S�, Larry. 110 00:07:10,396 --> 00:07:13,388 Larry est� bien. No har�a da�o a una mosca. 111 00:07:13,499 --> 00:07:15,160 A menos que lo aburriera a morir. 112 00:07:15,268 --> 00:07:17,634 �Guau! No est�s de humor esta noche. 113 00:07:23,543 --> 00:07:24,976 �Como qu� te gustar�a? 114 00:07:25,077 --> 00:07:27,705 Espero que mam� recuerde la lecci�n de viol�n de Bobbie. 115 00:07:27,814 --> 00:07:29,679 Una dama como esa que me interrumpi�. 116 00:07:29,782 --> 00:07:32,080 Y la cita con el dentista de Tommy. 117 00:07:32,185 --> 00:07:33,174 �Qu� dama, querido? 118 00:07:33,286 --> 00:07:35,015 - Tu habladora amiga. - �Kitty? 119 00:07:35,121 --> 00:07:37,749 S�, Kitty, tu amiga, ocurrente Nellie, 120 00:07:37,857 --> 00:07:40,052 Milton Berle en bloomers. 121 00:07:40,159 --> 00:07:41,649 Kitty est� bien. 122 00:07:41,761 --> 00:07:43,956 Cr�eme, ella tiene sus propios problemas. 123 00:07:44,063 --> 00:07:46,827 Como una aguda incapacidad para mantener su bocota cerrada. 124 00:07:46,933 --> 00:07:48,901 Especialmente en medio de mi mayor broma. 125 00:07:49,001 --> 00:07:52,767 Seamos justos, querido. Podr�as hacer algo nuevo. 126 00:07:52,872 --> 00:07:53,930 �S�? 127 00:07:54,040 --> 00:07:56,304 Si estoy tan mal, �c�mo es que el comit� siempre me pide 128 00:07:56,409 --> 00:07:58,240 que sirva como maestro de ceremonias? 129 00:07:58,344 --> 00:08:00,244 Porque eres el jefe del comit�, 130 00:08:00,346 --> 00:08:02,940 y tan terriblemente disponible, 131 00:08:03,049 --> 00:08:04,812 y tan terriblemente lindo. 132 00:08:04,917 --> 00:08:07,681 �Lindo! No he sido lindo desde que ten�a cuatro a�os. 133 00:08:07,787 --> 00:08:10,051 Estas van a ser una bellas vacaciones. 134 00:08:11,624 --> 00:08:14,889 Lo que me mata es que no gast� $18 por una faja nueva 135 00:08:14,994 --> 00:08:17,588 el otro d�a porque pens� que era demasiado extravagante. 136 00:08:17,697 --> 00:08:20,757 �Para qu� necesitas una faja nueva, con una figura como la tuya? 137 00:08:20,867 --> 00:08:24,166 Si miraras un poco m�s a menudo, no har�as una pregunta tan est�pida. 138 00:08:24,270 --> 00:08:27,068 - Te miro mucho. - Quiero decir, en casa. 139 00:08:27,173 --> 00:08:30,370 Mira, cari�o, 140 00:08:30,476 --> 00:08:31,534 Voy a darle un nuevo rumbo a mi vida. 141 00:08:31,644 --> 00:08:34,078 - Ya lo has dicho antes. - �No, no! Lo digo en serio. 142 00:08:34,180 --> 00:08:35,477 Soy un hombre nuevo, te lo prometo. 143 00:08:35,581 --> 00:08:36,809 Lo has prometido antes, 144 00:08:36,916 --> 00:08:39,407 Y las �nicas promesas que mantienes siempre son a tu corredor de apuestas. 145 00:08:39,519 --> 00:08:42,420 Mira, cari�o, lo digo en serio esta vez. 146 00:08:42,522 --> 00:08:47,118 Los dados, la pista, los juegos de cartas, los juegos de pelota, todo, todo acab�. 147 00:08:48,561 --> 00:08:51,928 Kitty, por favor, dime que me crees. 148 00:08:55,234 --> 00:08:57,395 Soy un idiota, pero te creo. 149 00:09:06,712 --> 00:09:11,081 Sabes, dicen que el mejor momento para comenzar unas vacaciones es la noche anterior. 150 00:09:12,118 --> 00:09:13,312 �Dicen? 151 00:09:16,022 --> 00:09:18,320 Si eso es lo que dicen... 152 00:10:04,370 --> 00:10:07,601 Un buen momento para que suceda. �Qu� te parece esto? 153 00:10:07,707 --> 00:10:09,902 No se lo dije al ni�o una vez, se lo dije mil, 154 00:10:10,009 --> 00:10:11,499 "deja mis cosas en paz." 155 00:10:11,611 --> 00:10:13,135 Un carrete de $75 arruinado. 156 00:10:13,245 --> 00:10:14,974 No necesitar� llevar el vestido de noche. 157 00:10:15,081 --> 00:10:17,072 Ojal� el ni�o jugara con algo suyo. 158 00:10:17,183 --> 00:10:20,675 Llevar� el vestido de c�ctel. Algo agradable y veraniego. 159 00:10:20,786 --> 00:10:22,253 Parece que est�s tratando de empacarlo. 160 00:10:22,355 --> 00:10:25,256 Y algunos su�teres, faldas y trajes para jugar. Eso deber�a llevar, �eh? 161 00:10:25,358 --> 00:10:27,087 Te preocupa mucho. 162 00:10:27,193 --> 00:10:28,626 �Qu� me preocupa mucho, querido? 163 00:10:28,728 --> 00:10:31,891 Que un ni�o de 10 a�os arruine el equipo de pesca de su padre 164 00:10:31,998 --> 00:10:33,932 que cuesta $75 al mayoreo. 165 00:10:35,067 --> 00:10:37,467 �No estamos un poco nerviosos esta noche? 166 00:10:37,570 --> 00:10:38,662 No quisiera hablar de ello. 167 00:10:38,771 --> 00:10:40,932 Si estoy un poco nerviosa, es porque me preocupa algo 168 00:10:41,040 --> 00:10:42,405 dejar a Madre con los ni�os. 169 00:10:42,508 --> 00:10:44,601 No tienes nada de qu� preocuparte. Oculta el licor. 170 00:10:44,710 --> 00:10:47,577 - No, en serio. Madre me pone nerviosa. - Seguramente. 171 00:10:47,680 --> 00:10:49,875 Ella te est� poniendo nerviosa. Lo est� consiguiendo conmigo. 172 00:10:49,982 --> 00:10:52,246 - No es muy gracioso. - Tampoco lo es tu madre. 173 00:10:52,351 --> 00:10:54,410 �Qu� haces para no gustarle a mi madre? 174 00:10:54,520 --> 00:10:56,215 �Qu� tienes que hacer para gustarle? 175 00:10:56,322 --> 00:10:59,314 - Realmente necesitas estas vacaciones. - �Yo no hablar�a! 176 00:10:59,425 --> 00:11:02,724 Ojal� encontraras alguna otra cr�tica al de, "Yo no hablar�a", y si lo hicieras, 177 00:11:02,828 --> 00:11:04,659 desear�a no lo dijeras con la boca llena de pasta de dientes. 178 00:11:04,764 --> 00:11:06,288 Y desear�a que no lo mencionaras todas las noches. 179 00:11:06,399 --> 00:11:08,367 - Lo haces todas las noches. - Y lo mencionas todas las noches. 180 00:11:08,467 --> 00:11:11,061 S�lo porque lo haces todas las noches. 181 00:11:11,170 --> 00:11:12,728 Hemos estado casados por 15 a�os 182 00:11:12,838 --> 00:11:17,036 Y excepto en nuestra luna de miel, eso hace 15 veces los 365 d�as del a�o. 183 00:11:17,143 --> 00:11:21,239 Esto es 7,687 veces has dicho, 184 00:11:21,347 --> 00:11:23,872 "Yo no hablar�a," con la boca llena de pasta de dientes. 185 00:11:23,983 --> 00:11:26,349 Y luego me pides que no lo mencione. 186 00:11:26,452 --> 00:11:28,682 Despu�s de todo, he sido tan paciente como puedo ser. 187 00:11:28,788 --> 00:11:31,256 Eso es algo peque�o, lo s�, pero son peque�as cosas como esta... 188 00:11:31,357 --> 00:11:32,881 Y siempre que te pones as�, 189 00:11:32,992 --> 00:11:35,119 creo que podr�as ponerte un poco de menos crema en la cara. 190 00:11:35,227 --> 00:11:38,628 - �Qu�? - Crema fr�a, crema que desvanece, crema para la piel. 191 00:11:38,731 --> 00:11:40,926 Una de estas noches, vas a resbalarte de la cama. 192 00:11:41,033 --> 00:11:44,230 No cambies de tema. 193 00:11:44,336 --> 00:11:46,236 Al venir tan irritado, 194 00:11:46,338 --> 00:11:49,034 consigues que cuando llegas a casa en la noche, tenga que ocultar a los ni�os. 195 00:11:49,141 --> 00:11:51,541 - S�, con mi suerte, los sigo buscando. - Larry. 196 00:11:51,644 --> 00:11:54,204 Si estoy irritado al final del d�a, tengo muy buenas razones. 197 00:11:54,313 --> 00:11:55,610 Estoy segura que las tienes. 198 00:11:55,715 --> 00:11:58,149 �C�mo te gusta pasar tu vida escribiendo publicidad 199 00:11:58,250 --> 00:12:00,150 para las salmueras de la madre Showalter? 200 00:12:00,252 --> 00:12:02,720 La mayor bendici�n para la humanidad desde que tenemos fontaner�a. 201 00:12:02,822 --> 00:12:04,221 S� que no es f�cil, querido. 202 00:12:04,323 --> 00:12:08,191 �Cu�ntos lemas puedes escribir sobre una amable anciana en un tarro de salmuera? 203 00:12:08,327 --> 00:12:11,888 �Bondadosamente la anciana, parece Nikita Khrushchev con una peluca! 204 00:12:11,997 --> 00:12:13,726 No puedes decirle de los pepinillos. 205 00:12:13,833 --> 00:12:15,562 - �Pero no la ves, querido? - Y d�jame decirte algo. 206 00:12:15,668 --> 00:12:17,329 Es una v�a r�pida hacia fuera. 207 00:12:17,436 --> 00:12:19,700 �Qu� crees que hago todos los d�as? �Dejar la casa arreglada 208 00:12:19,805 --> 00:12:22,865 en mis depresivas negociaciones y unas pocas conferencias de alto nivel 209 00:12:22,975 --> 00:12:25,170 con unos clientes gordos en trajes de raya? 210 00:12:25,277 --> 00:12:28,110 Esa es la raz�n por la que necesitas un agradable y encantador descanso 211 00:12:28,214 --> 00:12:30,182 lejos de todo, incluso de los ni�os. 212 00:12:30,282 --> 00:12:33,718 S�, pero �por qu� no podemos ir solos? �Por qu� siempre somos los seis? 213 00:12:33,819 --> 00:12:36,515 Quiero unas vacaciones, no terapia de grupo. 214 00:12:36,622 --> 00:12:38,852 Querido, me encantar�a ir sola contigo, 215 00:12:38,958 --> 00:12:42,325 pero esta es la �nica manera en que podemos permitirnos compartir los gastos. 216 00:12:42,428 --> 00:12:45,864 Es sensible, pr�ctico y econ�mico. 217 00:12:45,965 --> 00:12:48,957 - Cari�o, �me prometes algo? - �Qu�? 218 00:12:49,068 --> 00:12:53,198 Que una vez, s�lo una vez, antes de que estemos demasiado viejos para disfrutarlo, 219 00:12:53,305 --> 00:12:57,241 vamos a hacer algo que no sea pr�ctico, sensible y econ�mico. 220 00:13:01,781 --> 00:13:04,306 �Como, por ejemplo, ahora? 221 00:13:04,416 --> 00:13:05,383 Oh, Larry, es tarde. 222 00:13:05,484 --> 00:13:09,887 Tengo que preparar el programa de los ni�os y terminar de empacar. 223 00:13:12,191 --> 00:13:16,924 Sabes, realmente eres un ni�o, �no? 224 00:13:17,897 --> 00:13:20,092 S�, y no me est�s ayudando a envejecer. 225 00:13:20,199 --> 00:13:21,325 Oh, Larry... 226 00:13:22,635 --> 00:13:23,624 Adelante. 227 00:13:24,470 --> 00:13:28,167 Sra. Gilbert, es Bobbie. Tiene temperatura y un dolor de garganta. 228 00:13:28,274 --> 00:13:31,801 Es s�lo 101, pero pens� que ser�a mejor que lo viera. 229 00:13:33,979 --> 00:13:36,573 Nada grave, Mary. Un peque�o virus dando vueltas. 230 00:13:36,682 --> 00:13:38,445 Me quedar� en casa. 231 00:13:38,551 --> 00:13:41,714 Eso es rid�culo. D�gale, Doc, que no es nada. 232 00:13:41,821 --> 00:13:44,415 Es cierto, Mary, un par de d�as de fiebre y estar� bien. 233 00:13:44,523 --> 00:13:47,583 - Ir� en un par de d�as. - Si te quedas, me quedo. 234 00:13:47,693 --> 00:13:50,457 No seas tonto. Necesitas estas vacaciones. 235 00:13:50,563 --> 00:13:54,624 - Pero, Mary, no puedo disfrutar... - Dije que ir� en un par de d�as. 236 00:13:54,733 --> 00:13:56,894 Viene tu madre. �Por qu� no puede cuidarlo? 237 00:13:57,002 --> 00:13:59,664 Si estuvieras de espaldas con una fiebre de 102, 238 00:13:59,772 --> 00:14:03,037 �te gustar�a quedarte s�lo con mi madre? 239 00:14:04,009 --> 00:14:06,204 Ir� en un par de d�as. 240 00:14:07,146 --> 00:14:09,239 - Nos vemos en el aeropuerto. - Est� bien, Doc. 241 00:14:14,019 --> 00:14:17,978 Las salidas sentimentales no eran uno de los puntos fuertes de mi hijo Steve. 242 00:14:18,090 --> 00:14:21,617 Si rechinaba los dientes, podr�a darle un beso de adi�s a su mam�, 243 00:14:21,727 --> 00:14:24,525 mientras, por supuesto, con pap�, era s�lo un apret�n de manos varonil, 244 00:14:24,630 --> 00:14:26,860 y un deseo de buena pesca. 245 00:14:26,966 --> 00:14:28,024 Y Joannie, de 13 a�os, 246 00:14:29,201 --> 00:14:30,190 estaba en esa etapa de crecimiento 247 00:14:30,302 --> 00:14:33,635 donde Madre era s�lo otra mujer que compite. 248 00:14:33,739 --> 00:14:35,502 El adi�s a mam� fue un agitar de la mano, 249 00:14:35,608 --> 00:14:39,100 mientras papi recib�a un c�lido beso y un gran abrazo. 250 00:14:39,211 --> 00:14:41,611 En otras palabras, ambos cumplen su horario, 251 00:14:41,714 --> 00:14:43,443 y ambos lo hacen bien. 252 00:14:46,452 --> 00:14:47,578 �Hola? 253 00:14:47,853 --> 00:14:48,979 �Hola? 254 00:14:49,421 --> 00:14:52,754 Un momento. Es para ti, querido, larga distancia. 255 00:14:56,228 --> 00:14:59,095 �Hola? Hola, Sr. Robinson. 256 00:15:00,032 --> 00:15:01,090 �Qu�? 257 00:15:01,967 --> 00:15:03,434 �San Francisco? 258 00:15:04,036 --> 00:15:05,503 �Qu� pas�? 259 00:15:05,838 --> 00:15:07,669 S�, lo s�, pero yo... 260 00:15:10,276 --> 00:15:11,300 S�, se�or. 261 00:15:11,410 --> 00:15:14,743 Me alegro de que Johnny est� bien. 262 00:15:14,847 --> 00:15:16,144 Muy bien. 263 00:15:16,248 --> 00:15:17,875 Adi�s. 264 00:15:17,983 --> 00:15:19,507 El hijo de Robinson se volc� en un coche anoche. 265 00:15:19,618 --> 00:15:21,210 Est� en un hospital, nada serio, 266 00:15:21,320 --> 00:15:23,185 pero tengo que esperar aqu� hasta que �el viejo vuelva! 267 00:15:23,289 --> 00:15:24,654 Oh, Jack. 268 00:15:24,790 --> 00:15:26,587 Si no vas, no voy. 269 00:15:26,692 --> 00:15:27,852 - �No seas tonta! - No. 270 00:15:27,960 --> 00:15:28,949 Ir� con el grupo 271 00:15:29,061 --> 00:15:30,289 y tratar� de estar all� el mi�rcoles o el jueves. 272 00:15:30,396 --> 00:15:32,523 Jack, sabes que no quiero ir si no vas. 273 00:15:32,631 --> 00:15:37,125 Tonter�as. Ser� mejor que te apures y tomes el avi�n. Ir� a buscar el auto. 274 00:15:43,575 --> 00:15:46,135 Odiaba la idea de irme sin Jack, 275 00:15:46,245 --> 00:15:49,544 Y supongo que el Chico Sonriente sent�a lo mismo de Mary. 276 00:15:49,648 --> 00:15:52,014 Intentamos una peque�a charla, y cr�ame, 277 00:15:52,117 --> 00:15:55,211 la peque�a charla entre nosotros fue la m�s peque�a. 278 00:15:58,257 --> 00:15:59,815 Viaje de tres horas. 279 00:16:00,259 --> 00:16:01,317 S�. 280 00:16:03,262 --> 00:16:04,456 Avi�n r�pido. 281 00:16:07,967 --> 00:16:10,265 - �Confortable? - S�. 282 00:16:13,172 --> 00:16:14,230 �Lee? 283 00:16:15,441 --> 00:16:16,430 No. 284 00:16:18,143 --> 00:16:19,576 Creo que lo har�. 285 00:16:22,715 --> 00:16:25,309 Estuve en un baile hablando contigo. 286 00:16:32,091 --> 00:16:34,787 �Para qu� es eso? - Para pintar. 287 00:16:34,893 --> 00:16:37,225 - �Qui�n pinta? - Yo. 288 00:16:38,097 --> 00:16:39,997 - �T� lo haces? - Por supuesto. 289 00:16:40,766 --> 00:16:43,394 - Est�s bromeando. - No lo estoy. 290 00:16:45,371 --> 00:16:46,861 T�, �un pintor? 291 00:16:47,940 --> 00:16:51,000 �Qu� quieres que haga, cortarme la oreja? 292 00:16:51,143 --> 00:16:55,273 - No, es que nunca... - Es s�lo un pasatiempo. Lo hago para relajarme. 293 00:16:55,647 --> 00:16:59,378 Me imagino que es m�s f�cil que pegarle a los ni�os, y casi tan divertido. 294 00:16:59,485 --> 00:17:01,544 S�, se a qu� te refieres. 295 00:17:05,824 --> 00:17:06,916 Es asombroso. 296 00:17:07,026 --> 00:17:08,288 Crees que conoces a la gente de toda tu vida, 297 00:17:08,394 --> 00:17:12,091 y sin embargo, nunca se llega a conocer las peque�as cosas de ellos, �verdad? 298 00:17:12,197 --> 00:17:13,926 No si tienes suerte. 299 00:17:18,604 --> 00:17:22,472 Acapulco era tan hermoso como todos hab�an dicho. 300 00:17:22,574 --> 00:17:24,974 Nuestro hotel estaba en lo alto de un acantilado, 301 00:17:25,077 --> 00:17:28,012 y esa noche cenamos en una hermosa terraza iluminada por la luna 302 00:17:28,113 --> 00:17:29,978 con vista al mar. 303 00:17:30,082 --> 00:17:32,448 Doc nos advirti� a Larry y mi sobre comer en exceso, 304 00:17:32,551 --> 00:17:35,384 pero �l y Connie comieron todo lo que vieron. 305 00:17:35,487 --> 00:17:37,182 Eran los �nicos que se hab�an inyectado promicina, 306 00:17:37,289 --> 00:17:40,122 as� que estaban seguros de que fuera lo que fuera, 307 00:17:40,225 --> 00:17:42,386 no les iba a da�ar. 308 00:17:42,795 --> 00:17:44,729 A la ma�ana siguiente, nos levantamos al amanecer. 309 00:17:44,830 --> 00:17:48,322 Larry, siempre maestro de ceremonias, hab�a alquilado un barco de pesca 310 00:17:48,434 --> 00:17:53,064 y personalmente estaba viendo no tener al marlin esperando. 311 00:17:55,707 --> 00:17:58,972 Hey, Doc, vamos, son casi... �Qu� pasa? 312 00:17:59,078 --> 00:18:01,205 - Lo tenemos. - �Tienen qu�? 313 00:18:01,313 --> 00:18:02,507 No preguntes que no lo entiendes. 314 00:18:02,614 --> 00:18:04,707 - S�, pero el barco, es todo... - T� y Kitty vayan solos. 315 00:18:04,817 --> 00:18:06,409 - Oh, pero... - Tendr�s que disculparme. 316 00:18:06,518 --> 00:18:08,952 S�, pero �qu� hay del desayuno? �Puedo enviarles algunos huevos, o... 317 00:18:09,054 --> 00:18:10,419 Por favor. 318 00:18:17,463 --> 00:18:19,397 - �Qu� pasa? - Doc y Connie, lo consiguieron. 319 00:18:19,498 --> 00:18:22,763 - �Podemos ayudarlos? - No, tienen todo lo que puedan requerir. 320 00:18:24,837 --> 00:18:27,738 - �Qu� hacemos? - Vayamos de todos modos. 321 00:18:28,941 --> 00:18:31,705 �Quieres decir que ir�as conmigo, s�lo nosotros dos? 322 00:18:31,810 --> 00:18:34,278 Podemos muy bien usarlo. El barco est� pagado. 323 00:18:34,780 --> 00:18:38,307 Eso es lo que me gusta de ti. Me haces sentir tan querida. 324 00:18:38,951 --> 00:18:40,612 - Oye, �sabes algo? - �Qu�? 325 00:18:40,719 --> 00:18:42,118 Pareces una ni�a de 12 a�os, 326 00:18:42,221 --> 00:18:45,088 que hubieras salido de la portada del Saturday Evening Post 327 00:18:45,190 --> 00:18:46,157 A las 6 de la ma�ana, 328 00:18:46,258 --> 00:18:48,192 No me des elogios, dame un caf�. 329 00:18:48,293 --> 00:18:50,090 En el bote. Vamos. 330 00:19:10,082 --> 00:19:13,950 En ninguna parte de este mundo he probado algo tan bueno. 331 00:19:14,052 --> 00:19:15,610 Tienes raz�n. 332 00:19:16,788 --> 00:19:20,155 �Qu� ma�ana! Este aire, ese cielo. 333 00:19:20,993 --> 00:19:24,224 S�, y todos esos peces aqu� abajo, silbando sobre nosotros. 334 00:19:25,130 --> 00:19:26,757 Hagamos un pacto. 335 00:19:27,833 --> 00:19:31,132 No bromas. No los digas, y no tengo que fingir que son graciosos. 336 00:19:31,236 --> 00:19:34,000 - El esfuerzo puede matarnos a los dos. - Arriesgu�monos. 337 00:19:34,106 --> 00:19:35,937 - �De acuerdo? - De acuerdo. 338 00:19:39,044 --> 00:19:43,105 Chico, �no es esto genial? No me he sentido tan bien desde que era un ni�o. 339 00:19:43,682 --> 00:19:46,583 Es curioso. Nunca pienso en ti como un ni�o. 340 00:19:46,685 --> 00:19:48,277 �D�nde creciste, en el este? 341 00:19:48,387 --> 00:19:51,720 No. Soy nativo de Los Angeles. Fui a la escuela Selma Street. 342 00:19:51,823 --> 00:19:54,018 A Fairmont High. Despu�s de eso yo... 343 00:19:54,126 --> 00:19:56,253 - �Est�s bromeando! - �Por qu� estoy bromeando? 344 00:19:56,361 --> 00:19:58,488 Yo fui a Fairmont High. 345 00:19:58,597 --> 00:19:59,757 �Qu� te parece? 346 00:20:01,400 --> 00:20:02,958 �Recuerdas a la Srta. Hammersmith? 347 00:20:03,068 --> 00:20:07,095 Agatha Leonora Hammersmith, �la vieja con ment�n de pared a pared? 348 00:20:07,206 --> 00:20:09,731 - Esa. - Pobre diabla. 349 00:20:09,841 --> 00:20:13,072 - Ella fue mi profesora. - La m�a tambi�n. 350 00:20:14,279 --> 00:20:15,871 �No es asombroso? 351 00:20:15,981 --> 00:20:17,539 �Qu�? �Que fui a la escuela secundaria? 352 00:20:17,649 --> 00:20:20,277 No, que ambos tuvimos a la misma maestra. 353 00:20:20,385 --> 00:20:23,718 No sabes que en estos d�as de bombas de hidr�geno y misiles guiados, 354 00:20:23,822 --> 00:20:26,382 te sorprender�a saber c�mo rara vez te acercas a una persona y le dices, 355 00:20:26,491 --> 00:20:28,391 "Perd�name, pero �qui�n fue tu maestra?" 356 00:20:29,394 --> 00:20:31,862 Igualmente es asombroso que nunca nos conocimos. 357 00:20:31,964 --> 00:20:35,627 - Probablemente sal� un poco antes que t�. - Hace mucho. 358 00:20:35,734 --> 00:20:37,793 No me gradu� exactamente en la misma clase 359 00:20:37,903 --> 00:20:40,997 con Francis X. Bushman. �Cu�ntos a�os tienes? 360 00:20:41,106 --> 00:20:44,007 Cinco a�os m�s joven que t�. �Cu�ntos a�os tienes? 361 00:20:44,343 --> 00:20:45,901 Vamos a olvidarlo. 362 00:20:48,046 --> 00:20:50,014 Aquellos eran buenos tiempos. 363 00:20:50,115 --> 00:20:53,084 Los juegos de f�tbol la tarde del viernes. 364 00:20:53,185 --> 00:20:56,245 - �Recuerdas la canci�n de lucha? - �Recu�rdalo? Yo la escribi. 365 00:20:56,355 --> 00:20:59,085 - �T� lo escribiste? - Las palabras. 366 00:20:59,191 --> 00:21:02,627 "F" representa la fama de Fairmont 367 00:21:02,728 --> 00:21:06,186 "A" por su objetivo tan alto 368 00:21:06,298 --> 00:21:09,665 "L" por su libertad 369 00:21:09,768 --> 00:21:13,135 "R" por su l�nea real, ve a Fairmont! 370 00:21:13,238 --> 00:21:16,469 "M" por sus muchos h�roes 371 00:21:16,575 --> 00:21:19,874 "O" por su coraz�n abierto 372 00:21:19,978 --> 00:21:23,277 "N" 'porque su nombre es genial "T" porque sus equipos califican 373 00:21:23,382 --> 00:21:25,475 �Vamos, vamos, vamos, vamos, arriba Fairmont! 374 00:21:26,752 --> 00:21:30,085 "N" 'porque su nombre es genial "T" porque sus equipos califican 375 00:21:30,188 --> 00:21:32,179 �Vamos, vamos, vamos, vamos, arriba Fairmont! 376 00:21:36,361 --> 00:21:38,192 �Realmente escribiste eso? 377 00:21:38,297 --> 00:21:42,233 No perdamos la cabeza. No es exactamente Mi Bella Dama. 378 00:21:43,268 --> 00:21:46,135 C�mo sol�a amar esos juegos. 379 00:21:46,238 --> 00:21:49,036 Recuerdo que en mi �ltimo a�o, la hice de animadora. 380 00:21:49,141 --> 00:21:52,338 �Quiero decirte! �Qu� tengo? 381 00:21:52,444 --> 00:21:54,105 �Que es eso? �Qu� tengo? 382 00:21:54,212 --> 00:21:55,679 - �Qu� es? �Qu� tengo? - �Cuidado! 383 00:21:55,781 --> 00:21:56,941 - �Es impresionante! - �Qu�? 384 00:21:57,049 --> 00:21:58,914 - Enorme, haz algo. - �Qu� debo hacer? 385 00:21:59,017 --> 00:22:01,349 Es f�cil, ahora s�lo... Todo lo que haces es 386 00:22:01,453 --> 00:22:03,978 - Oye, Carlos, �qu� hace? - Tiene que esperar, se�or. 387 00:22:04,089 --> 00:22:06,114 - �Esperar qu�? - Que el marlin muerda el anzuelo. 388 00:22:06,224 --> 00:22:08,488 - �Ya mordi� el anzuelo! - Entonces el anzuelo se hundir�! 389 00:22:08,593 --> 00:22:10,959 No te pongas nerviosa. Es como cualquier otro pez. 390 00:22:11,063 --> 00:22:12,997 �Ahora! Ahora, tire, �tire duro hacia atr�s! 391 00:22:13,098 --> 00:22:14,190 �No puedo sostenerlo! 392 00:22:14,299 --> 00:22:15,266 - Ahora. - �No puedo! 393 00:22:15,367 --> 00:22:17,562 No puedo, Larry. �Lo perder�! �Ay�dame! 394 00:22:17,669 --> 00:22:20,069 Est� bien. S�. 395 00:22:20,739 --> 00:22:22,104 �Larry, mira! 396 00:22:25,744 --> 00:22:28,212 �C�mo vamos a meter eso en el bote? 397 00:22:28,313 --> 00:22:30,281 Guarde sus fuerzas, esto podr�a tomar mucho tiempo. 398 00:22:30,382 --> 00:22:33,180 - �Cu�nto tiempo? - No puedo decirlo. Podr�an ser dos o tres horas. 399 00:22:33,285 --> 00:22:34,513 �Tres horas por un pez? 400 00:22:34,619 --> 00:22:36,951 D� a luz todo un beb� en hora y media. 401 00:22:37,055 --> 00:22:39,717 S�, pero �l no estaba derrapando su cola sobre el agua. 402 00:22:39,825 --> 00:22:41,122 Por favor. 403 00:22:41,226 --> 00:22:43,217 �Mantenga sus ojos en el pez! 404 00:22:48,433 --> 00:22:50,424 Lo est�n haciendo bien. S�lo qu�dense all�. �Lo veo bien! 405 00:22:50,535 --> 00:22:53,595 - �No puedo! - �Dale un poco, pero mantente firme! 406 00:22:55,574 --> 00:22:59,840 �No puedo aguantar m�s! �Mis brazos me est�n matando! 407 00:22:59,945 --> 00:23:03,039 - �Mis brazos se van a caer! - �Conc�ntrate! �No hables tanto! 408 00:23:03,148 --> 00:23:05,309 Muy bien, muy bien, Es s�lo un pez, �sabes? 409 00:23:05,417 --> 00:23:06,714 �Juega con �l, juega con �l! 410 00:23:06,818 --> 00:23:08,513 Es f�cil para ti hablar, te sientas all� 411 00:23:08,620 --> 00:23:10,850 - y me das �rdenes. - �Mira! 412 00:23:10,956 --> 00:23:12,821 �J�lalo! �Quieres que se vaya? 413 00:23:12,924 --> 00:23:15,552 Mis brazos est�n como plomo. �Ay�dame! 414 00:23:23,568 --> 00:23:28,631 - Creo que ten�a este beb�. - S� que tienes este beb�. 415 00:23:28,740 --> 00:23:30,731 �Suj�talo, Larry! �Sostenlo! 416 00:23:34,279 --> 00:23:36,839 �Es un monstruo, un monstruo absoluto! 417 00:23:36,948 --> 00:23:38,609 - �Sostengan el poste! - De acuerdo. 418 00:23:38,717 --> 00:23:40,651 - �No es una belleza? - �Creen que lo perderemos? 419 00:23:40,752 --> 00:23:42,344 - Oigan, chicos. - �Creen que podamos meterlo al bote? 420 00:23:42,454 --> 00:23:44,081 �Mira esos arpones! 421 00:24:03,308 --> 00:24:04,366 Mira. 422 00:24:05,844 --> 00:24:09,439 Larry, �lo hicimos! �Es nuestro! 423 00:24:21,026 --> 00:24:23,893 Supongo que ser� mejor que nos vayamos. 424 00:24:23,995 --> 00:24:25,963 Atendamos a Doc y Connie. 425 00:24:26,531 --> 00:24:27,589 S�. 426 00:24:28,733 --> 00:24:30,428 Creo que ser� lo mejor. 427 00:24:42,113 --> 00:24:44,081 �Doc! �Doc? 428 00:24:45,684 --> 00:24:50,053 - �Cogimos uno! �Un marlin grande como una casa! - �150 libras! 429 00:24:50,155 --> 00:24:53,318 - �C�mo te sientes? - Miserable, pero eso es una mejora. 430 00:24:53,425 --> 00:24:54,414 �Y la cena? 431 00:24:54,526 --> 00:24:56,357 No, no gracias. - �Podr�amos enviarles algo? 432 00:24:56,461 --> 00:24:57,894 - �Una sopa? - �Una taza de t�? 433 00:24:57,996 --> 00:24:59,520 Qu� tal una natilla? 434 00:24:59,631 --> 00:25:00,928 Por favor... 435 00:25:15,547 --> 00:25:18,209 - Estoy un poco abatida. - S�, yo tambi�n. 436 00:25:19,885 --> 00:25:20,909 Yo... 437 00:25:21,820 --> 00:25:24,812 Creo que pedir� me env�en la cena a mi habitaci�n. 438 00:25:24,923 --> 00:25:27,187 S�, supongo que lo har�, tambi�n. 439 00:25:28,860 --> 00:25:30,487 Gracias por este d�a maravilloso. 440 00:25:30,595 --> 00:25:32,688 - �Te veo en la ma�ana? - S�. 441 00:25:32,797 --> 00:25:34,788 - Buenas noches. - Buenas noches. 442 00:25:54,753 --> 00:25:56,482 �Quiere comunicarme a la habitaci�n de la Sra. Weaver? 443 00:26:03,328 --> 00:26:05,558 - �Hola? - Hola. 444 00:26:05,664 --> 00:26:07,256 Oye, �no es tonto? 445 00:26:07,365 --> 00:26:09,492 Quiero decir, cuando dos personas con el mismo profesor en el aula 446 00:26:09,601 --> 00:26:11,501 cogen su primer marlin juntos, 447 00:26:11,603 --> 00:26:15,596 lo menos que pueden hacer es beber por el marlin y su mismo maestro, 448 00:26:15,707 --> 00:26:19,143 por la coeducaci�n, el fin de la prohibici�n, 449 00:26:19,244 --> 00:26:20,609 o por Dean Martin. 450 00:26:21,346 --> 00:26:22,677 Por algo. 451 00:26:23,248 --> 00:26:25,478 Creo que se lo debemos a la Srta. Hammersmith. 452 00:26:26,217 --> 00:26:28,981 Nos vemos en el bar en media hora. 453 00:27:13,932 --> 00:27:15,194 Oye, una m�s. 454 00:27:15,300 --> 00:27:16,267 Si, senor. 455 00:27:19,771 --> 00:27:22,968 - Hola. - Hola. Eres una chica grande, �no? 456 00:27:23,074 --> 00:27:26,874 - Espero que no te importe. - �Importarme? Cuenta con eso. 457 00:27:26,978 --> 00:27:28,377 Vermouth con hielo. 458 00:27:28,480 --> 00:27:29,640 Mucho kick-o. 459 00:27:29,748 --> 00:27:30,976 S�, se�or. 460 00:27:33,176 --> 00:27:35,776 �Ah! Magn�fico. 461 00:27:36,788 --> 00:27:38,847 - Me siento maravilloso. - Yo tambi�n. 462 00:27:39,658 --> 00:27:41,421 Te ves maravillosa, tambi�n. 463 00:27:41,559 --> 00:27:43,186 - �Yo? - Genial. 464 00:27:45,864 --> 00:27:48,355 S�lo desear�a que Mary y Jack estuvieran aqu�. 465 00:27:49,634 --> 00:27:51,101 S�, yo tambi�n. 466 00:27:52,404 --> 00:27:54,133 Por nuestro marlin. 467 00:27:54,873 --> 00:27:56,170 Por nuestro marlin. 468 00:27:56,274 --> 00:27:57,764 Sabes, es un poco triste. 469 00:27:57,876 --> 00:28:00,242 Cuando los otros peces vayan r�o arriba este a�o para desovar, 470 00:28:00,345 --> 00:28:02,040 no estar� con ellos. 471 00:28:02,147 --> 00:28:07,210 El salm�n va r�o arriba a desovar, el marlin hace otros arreglos. 472 00:28:09,020 --> 00:28:11,716 Beber� por eso. Por nuestro marlin. 473 00:28:11,823 --> 00:28:13,313 �C�mo lo llamaremos? 474 00:28:13,425 --> 00:28:15,393 Se parec�a un poco a un t�o m�o llamado Claude. 475 00:28:15,493 --> 00:28:19,452 Si es suficientemente bueno para tu t�o, es suficientemente bueno para nuestro marlin. 476 00:28:19,564 --> 00:28:23,227 - Era fuerte, valiente. - Era un cr�dito para su gente. 477 00:28:23,334 --> 00:28:26,963 Lo que es m�s de lo que puedo decir del t�o Claude. 478 00:28:29,474 --> 00:28:32,375 �Qu� pasar�a si te pidiera bailar? 479 00:28:32,677 --> 00:28:36,113 Me inclinar�a a probarlo si guardas tu distancia. 480 00:28:36,948 --> 00:28:38,415 Lo ver�. 481 00:29:16,087 --> 00:29:19,682 Nuestro camarero parece pensar que deber�amos estar cenando. 482 00:29:21,593 --> 00:29:22,890 Hombre tonto. 483 00:29:32,437 --> 00:29:34,405 He tenido un d�a maravilloso. 484 00:29:34,672 --> 00:29:36,435 Odio verlo terminar. 485 00:29:36,908 --> 00:29:38,341 Mira eso. 486 00:29:39,377 --> 00:29:41,242 Hace diez a�os, estar�a en traje de ba�o, 487 00:29:41,346 --> 00:29:43,314 all� abajo para nadar a la luz de la luna. 488 00:29:43,414 --> 00:29:44,574 Yo, tambi�n. 489 00:29:44,682 --> 00:29:47,981 �No es una locura? Gente de nuestra edad hablando de nadar a la luz de la luna. 490 00:29:48,086 --> 00:29:49,519 Rid�culo. 491 00:29:49,621 --> 00:29:51,782 Probablemente nos morir�amos de un resfriado. 492 00:29:51,890 --> 00:29:53,824 Dolor de garganta, sinusitis. 493 00:29:53,925 --> 00:29:57,122 - Pleurisia, granos de gallina. - De todo un poco. 494 00:30:02,300 --> 00:30:03,665 Estar� lista en cinco minutos. 495 00:30:03,768 --> 00:30:05,531 Llevar� las toallas. Conseguir� la penicilina. 496 00:30:15,280 --> 00:30:18,249 - �Me estoy congelando! - C�brete. 497 00:30:18,349 --> 00:30:20,715 - No puedo meterme esta cosa. - Aqu�. 498 00:30:31,529 --> 00:30:34,191 - Larry, no deber�amos. - Lo s�. 499 00:30:35,133 --> 00:30:36,498 Larry... 500 00:30:38,036 --> 00:30:41,096 - �Salud! - Lo siento. 501 00:30:41,206 --> 00:30:42,264 Ya. 502 00:30:47,178 --> 00:30:49,612 - Salud. - Gracias. 503 00:30:55,653 --> 00:30:57,587 Oye, lo que necesitas es una buena dosis de borb�n. 504 00:30:57,689 --> 00:31:00,180 Tengo una botella en mi bolsa. Lo llevar� a tu bungalow. 505 00:31:00,291 --> 00:31:01,622 Gracias. 506 00:31:03,761 --> 00:31:07,663 �No crees que deber�as devolverlo con un botones? 507 00:31:07,765 --> 00:31:10,199 No lo s�. Podr�a ser peligroso. 508 00:31:10,301 --> 00:31:12,201 Claro, podr�a ser gracioso. 509 00:31:12,303 --> 00:31:16,000 No querr�as pegarle un resfriado a un inocente botones, �verdad? 510 00:31:16,107 --> 00:31:18,075 No, indudablemente no lo har�a. 511 00:31:21,713 --> 00:31:23,977 - Deber�as apresurarte. - Lo siento. 512 00:32:45,463 --> 00:32:46,794 Por favor, llame al se�or... 513 00:32:48,333 --> 00:32:49,698 No importa. 514 00:33:00,378 --> 00:33:03,609 El Sr. Gilbert dice que esto es para usted. 515 00:33:04,182 --> 00:33:05,649 Gracias. 516 00:33:07,218 --> 00:33:10,244 D�gale al Sr. Gilbert que dije: "Muchas gracias." 517 00:33:10,355 --> 00:33:12,619 No hablo muy bien el ingl�s. 518 00:33:13,691 --> 00:33:19,061 D�gale al Sr. Gilbert que dije: "Muchas gracias". 519 00:33:19,163 --> 00:33:22,792 Tampoco hablo muy bien espa�ol. Soy griego. 520 00:33:25,303 --> 00:33:26,634 Bueno... 521 00:33:27,271 --> 00:33:30,672 S�lo un adem�n cuando pase. Gracias. 522 00:33:37,315 --> 00:33:40,375 El d�a siguiente fue a�n m�s hermoso que el primero. 523 00:33:40,485 --> 00:33:43,977 Carlos tuvo problemas de motor, as� que la pesca fue cancelada, 524 00:33:44,088 --> 00:33:47,285 y Larry y yo pasamos el d�a como verdaderos turistas. 525 00:33:48,226 --> 00:33:51,218 Compramos en divertidas peque�as tiendas, 526 00:33:52,397 --> 00:33:54,331 nos probamos graciosos sombreros, 527 00:33:55,666 --> 00:33:58,134 dimos un paseo en un carreta de burro, 528 00:33:59,637 --> 00:34:01,571 cenamos en el patio 529 00:34:03,374 --> 00:34:05,342 y bailamos hasta medianoche. 530 00:34:05,943 --> 00:34:09,470 Y cuando este hermoso, hermoso d�a, finalmente lleg� a su fin, 531 00:34:09,580 --> 00:34:12,071 y era hora de decir, buenas noches, 532 00:34:12,183 --> 00:34:15,084 Supongo que los dos pensamos que ser�a mejor jugar seguro, 533 00:34:15,186 --> 00:34:18,849 as� que fue s�lo un apret�n de manos amistoso. 534 00:34:20,391 --> 00:34:22,916 Sin embargo, un poco m�s tarde esa noche... 535 00:34:25,997 --> 00:34:27,123 �Hola? 536 00:34:27,565 --> 00:34:29,192 - Hola. - Hola. 537 00:34:29,333 --> 00:34:30,493 �Hola! 538 00:34:31,569 --> 00:34:33,230 - �C�mo est�s? - No puedo dormir. 539 00:34:33,337 --> 00:34:35,032 - Yo tampoco. - Me muero de hambre. 540 00:34:35,139 --> 00:34:36,128 Yo tambi�n. 541 00:34:36,240 --> 00:34:37,935 �Qu� opinas de comer tarde en la noche? 542 00:34:38,042 --> 00:34:39,066 Es un suicidio. 543 00:34:39,177 --> 00:34:41,202 - �Lo has hecho? - S�lo por la noche. 544 00:34:41,312 --> 00:34:42,836 �Tienes alguna conexi�n en la cocina? 545 00:34:42,947 --> 00:34:44,778 - Casualmente. - �Bien? 546 00:34:44,882 --> 00:34:45,974 Mesa para dos. 547 00:34:46,084 --> 00:34:47,711 - Bien. - Bien. 548 00:34:59,697 --> 00:35:02,865 Tres, cuatro, cinco, seis, siete... Tres m�s. 549 00:35:02,967 --> 00:35:06,164 Uno dos tres. Eso es. 550 00:35:25,756 --> 00:35:27,519 Al diablo con ellas. 551 00:35:30,628 --> 00:35:31,822 Gracias. 552 00:35:32,997 --> 00:35:34,021 S�. 553 00:35:34,765 --> 00:35:37,359 - �Gin! - �Est�s bromeando! 554 00:35:37,468 --> 00:35:40,835 - �Qu� te parece? - No, no lo creo. 555 00:36:04,529 --> 00:36:08,556 No tiene mucho sentido fingir que no ha ocurrido, �verdad? 556 00:36:11,469 --> 00:36:13,232 �Qu� vamos a hacer? 557 00:36:16,073 --> 00:36:18,405 Lo vamos a olvidar. 558 00:36:18,509 --> 00:36:20,204 S�, pero ma�ana. 559 00:36:20,611 --> 00:36:22,909 Ma�ana, lo olvidaremos. 560 00:36:23,314 --> 00:36:25,373 Ma�ana podr�a ser demasiado tarde. 561 00:36:29,854 --> 00:36:31,446 S�. Supongo que s�. 562 00:36:33,824 --> 00:36:35,655 - Buenas noches. - Buenas noches. 563 00:36:46,337 --> 00:36:48,168 - Buenas noches. - Buenas noches. 564 00:36:52,910 --> 00:36:55,071 Dios sabe que no lo planeamos de esa manera, 565 00:36:55,179 --> 00:36:57,670 pero todo sucedi� como si lo hubi�ramos hecho. 566 00:36:57,782 --> 00:37:01,274 Tanto Jack como Mary llamaron para decir que no pod�an bajar. 567 00:37:01,385 --> 00:37:03,376 Los pobre de Doc y Connie permanecieron bajo el clima, 568 00:37:03,487 --> 00:37:05,785 y Larry y yo nos quedamos solos. 569 00:37:06,324 --> 00:37:11,921 Solos para estar enamorados, c�moda, maravillosa, felizmente enamorados, 570 00:37:12,029 --> 00:37:14,327 Y amar cada momento. 571 00:37:14,465 --> 00:37:16,990 Est�bamos relajados y tranquilos uno con el otro. 572 00:37:17,101 --> 00:37:19,296 Yo le�a, �l pintaba, 573 00:37:19,403 --> 00:37:22,566 e incluso ocasionalmente quer�a mi juicio cr�tico. 574 00:37:32,783 --> 00:37:35,911 Nadamos y tuvimos maravillosos almuerzos de picnic en la playa 575 00:37:36,020 --> 00:37:38,318 y hablamos sin cesar 576 00:37:38,422 --> 00:37:42,358 sobre todo, incluso los problemas de criar a los ni�os. 577 00:37:43,094 --> 00:37:45,824 �Est�s muy cerca de tus hijos? 578 00:37:45,930 --> 00:37:48,194 Tan cerca como cualquier padre en la era electr�nica. 579 00:37:48,299 --> 00:37:51,598 S�lo se me permite hablar durante los comerciales. 580 00:37:51,702 --> 00:37:54,466 �Qu� pasa con las cosas �ntimas? �C�mo manejas eso? 581 00:37:54,572 --> 00:37:58,303 Bobbie es muy joven, pero el a�o pasado le cont� a Tommy los hechos de la vida. 582 00:37:58,409 --> 00:38:00,877 - �Todos ellos? - Todos los que conozco. 583 00:38:00,978 --> 00:38:03,003 - �Qu� dijo? - S�lo me mir� y dijo, 584 00:38:03,114 --> 00:38:04,843 "Eso es muy bonito, papi, pero no estoy interesado. 585 00:38:04,949 --> 00:38:07,383 "Entrar� al negocio de los bienes ra�ces." 586 00:38:08,386 --> 00:38:09,375 �Qu� te parece? 587 00:38:09,487 --> 00:38:11,819 Y de repente, todo hab�a terminado. 588 00:38:11,922 --> 00:38:15,517 Era hora de irse a casa, y creo que ambos tem�amos ese momento 589 00:38:15,626 --> 00:38:18,527 Que ser�a nuestro �ltimo juntos en Acapulco. 590 00:38:19,330 --> 00:38:24,233 Normalmente no tengo mucho problemas sobre lo que quiero decir o sentir, pero... 591 00:38:24,335 --> 00:38:27,600 No tienes que decir nada. S� c�mo te sientes. 592 00:38:28,439 --> 00:38:29,599 �T� s�? 593 00:38:30,374 --> 00:38:32,433 �Sientes lo mismo? 594 00:38:33,944 --> 00:38:34,968 S�. 595 00:38:41,185 --> 00:38:42,345 Gracias. 596 00:38:47,992 --> 00:38:51,291 Ha sido un hermoso sue�o y ahora se acab�. 597 00:38:52,196 --> 00:38:53,424 Todo. 598 00:38:56,634 --> 00:38:58,568 Pero fue tan hermoso. 599 00:39:08,612 --> 00:39:12,013 Ambos somos lo suficientemente inteligentes para darnos cuenta de que fue este lugar, 600 00:39:12,116 --> 00:39:13,811 y fue de improviso como esto que... 601 00:39:13,918 --> 00:39:15,215 Por supuesto. 602 00:39:15,319 --> 00:39:18,186 No podr�a suceder en un mill�n de a�os de vuelta a casa. 603 00:39:18,289 --> 00:39:19,415 Nunca. 604 00:39:23,027 --> 00:39:24,961 Pero fue tan hermoso. 605 00:39:39,043 --> 00:39:41,637 Pero ahora, tendremos que olvidarlo. 606 00:39:42,413 --> 00:39:43,539 Volver a donde pertenecemos. 607 00:39:43,647 --> 00:39:48,880 S�, de vuelta a Pasadena, a la PTA, y a los Cub Scouts. 608 00:39:49,720 --> 00:39:53,019 - Volver a los encurtidos Showalter. - S�. 609 00:39:53,958 --> 00:39:58,520 Pero recordar� esta semana durante mucho tiempo. 610 00:39:58,629 --> 00:40:00,460 Yo tambi�n. 611 00:40:00,564 --> 00:40:02,725 Lo recordar� cada vez que 612 00:40:03,667 --> 00:40:07,603 escuche m�sica suave, o vea el oc�ano... 613 00:40:08,439 --> 00:40:09,997 o coma un tamal. 614 00:40:11,542 --> 00:40:14,204 Y los tenemos cada s�bado por la noche. 615 00:40:23,754 --> 00:40:26,314 - Kitty... - No, Larry, se acab�. 616 00:40:27,324 --> 00:40:29,690 Creo que ser� mejor que vaya a mi habitaci�n. 617 00:40:37,601 --> 00:40:38,795 �Mam�! 618 00:40:38,903 --> 00:40:41,497 �No te metas! Si quieres algo, p�delo. 619 00:40:41,605 --> 00:40:44,096 Mam�, �puedo dormir en Sandy el viernes? 620 00:40:44,208 --> 00:40:46,039 - No. - �Por qu� no? 621 00:40:46,143 --> 00:40:47,804 Porque no puedes, por eso. 622 00:40:47,912 --> 00:40:50,210 - �Pero por qu� no puedo? - Buenos d�as, dependientes. 623 00:40:50,314 --> 00:40:51,747 - Hola, pap�. - Buenos d�as, cari�o. 624 00:40:51,849 --> 00:40:53,009 - Ah� tienen. - Hola pap�. 625 00:40:53,117 --> 00:40:54,243 Pensaste que me hab�a olvidado, �eh? 626 00:40:54,351 --> 00:40:56,512 - Gracias, pap�, gracias. - �Regalos! 627 00:40:56,620 --> 00:40:59,487 Todo el camino de Acapulco, �no es agradable? 628 00:40:59,957 --> 00:41:02,653 - �Qu� son? - Huaraches, aut�nticos zapatos mexicanos. 629 00:41:02,760 --> 00:41:04,523 �No ten�an balones? 630 00:41:04,628 --> 00:41:06,289 �Cu�nto costaron? 631 00:41:06,397 --> 00:41:07,694 Espero que no te hayas enganchado. 632 00:41:07,798 --> 00:41:10,824 Ya sabes, los venden en la calle Olvera por un par de d�lares. 633 00:41:10,935 --> 00:41:12,698 �D�nde hemos fallado? 634 00:41:12,803 --> 00:41:16,500 Tommy, cuando recibas un regalo, no preguntes cu�nto cuesta. 635 00:41:17,374 --> 00:41:19,069 Ojal� pudieran haber visto ese pez que atrapamos. 636 00:41:19,176 --> 00:41:21,804 - Debe haber sido de 150 libras. - �Eso es grande? 637 00:41:21,912 --> 00:41:23,311 �Grande? Era un whopper. 638 00:41:23,414 --> 00:41:25,314 Entonces, �Sandy duerme aqu� el viernes? 639 00:41:25,416 --> 00:41:26,883 Tard� casi tres horas... 640 00:41:26,984 --> 00:41:29,077 - �No! - �Por qu� no? 641 00:41:29,186 --> 00:41:31,882 - Porque no puede. - �Pero por qu�? 642 00:41:31,989 --> 00:41:33,923 Larry, �puedes decirle, por favor? 643 00:41:34,024 --> 00:41:36,083 - �Decirle qu�? - �Que no puede dormir arriba? 644 00:41:36,193 --> 00:41:38,787 - No puedes dormir arriba. - No yo, Sandy. 645 00:41:38,896 --> 00:41:40,796 - No �l, Sandy. - Ni Sandy tampoco. 646 00:41:40,898 --> 00:41:41,887 Tampoco puede Sandy. 647 00:41:41,999 --> 00:41:43,830 - �Por qu� no? - �Por qu� no? 648 00:41:43,934 --> 00:41:45,595 Porque yo lo dije, �por eso no! 649 00:41:45,703 --> 00:41:48,001 �Oyes eso? La Corte Suprema dice que no, �por eso no! 650 00:41:48,105 --> 00:41:50,801 Digo que ese pez parado en su cola, deb�a de tener seis pies de largo... 651 00:41:50,908 --> 00:41:52,307 - �Mam�, mi nota! - Y eso... 652 00:41:52,409 --> 00:41:54,377 - Y se deslizaba a trav�s del agua... - �Qu� nota? 653 00:41:54,478 --> 00:41:55,467 - Para salir del gimnasio. - el pescado... 654 00:41:55,579 --> 00:41:57,012 �Para qu�? 655 00:41:57,114 --> 00:41:59,514 Te lo dije. Para probar en el club de buceo. 656 00:41:59,617 --> 00:42:01,847 �Y te dije que eres demasiado joven! 657 00:42:01,986 --> 00:42:03,419 �Mam�! 658 00:42:03,521 --> 00:42:05,045 Larry, �puedes decirle, por favor? 659 00:42:05,155 --> 00:42:06,554 - �Decirle qu�? - Que es demasiado joven. 660 00:42:06,657 --> 00:42:08,716 - Eres demasiado joven. - Ay, caramba. 661 00:42:09,293 --> 00:42:11,784 Querida, te hubiera encantado all�. Las noches eran como terciopelo... 662 00:42:11,896 --> 00:42:13,454 Estoy seguro que s�. 663 00:42:13,564 --> 00:42:16,829 Oh, chicos, son las 8:40. �Estamos retrasados! 664 00:42:16,934 --> 00:42:19,198 An�mate, querido. S� menos fren�tico. 665 00:42:19,303 --> 00:42:20,395 - Nos vemos, pap�. - Adi�s, pap�. 666 00:42:20,504 --> 00:42:21,528 Adi�s. 667 00:42:22,039 --> 00:42:24,530 Buenos d�as, Sr. Gilbert. Bienvenido a casa. 668 00:42:24,642 --> 00:42:26,735 - Buenos d�as, Gussie. - �C�mo estuvieron las vacaciones? 669 00:42:26,844 --> 00:42:30,371 �Maravillosas! Cogimos un pez grande. Debe haber pesado unas 150 libras. 670 00:42:30,481 --> 00:42:33,041 - Y cuando vea esa cosa... - Otra vez, Sr. Gilbert. 671 00:42:33,150 --> 00:42:35,948 En otro momento. El hombre de la tintorer�a est� aqu�. 672 00:42:42,126 --> 00:42:43,559 Hola, Sr. Gilbert. �C�mo estuvo la pesca? 673 00:42:43,661 --> 00:42:46,129 �Sensacional! Pescamos un marl�n de 150 libras. 674 00:42:46,230 --> 00:42:48,892 �De verdad? El vecino de mi cuadra pesc� uno de 170. 675 00:42:50,134 --> 00:42:51,863 - S�, bueno... - Oiga, Sr. Gilbert, 676 00:42:51,969 --> 00:42:55,268 esa camisa deportiva azul tuya, se descolor� un poco la �ltima vez. 677 00:42:55,372 --> 00:42:57,363 - �Quiere que la ti�an? - Bien, bien. 678 00:42:57,474 --> 00:42:59,465 - �De qu� color? - Sorpr�ndeme. 679 00:43:06,750 --> 00:43:09,275 Siento mucho que te hayas perdido lo de Acapulco, Jack. 680 00:43:09,386 --> 00:43:10,853 Estuvo tan hermoso. 681 00:43:12,856 --> 00:43:16,155 El hotel estaba en lo alto de un acantilado con una �vista fabulosa! 682 00:43:23,133 --> 00:43:25,966 Larry y yo pasamos mucho tiempo juntos. 683 00:43:26,070 --> 00:43:28,300 Ver�s, Doc y Connie cogieron un microbio. 684 00:43:30,274 --> 00:43:34,301 Y... as� que Larry y yo tuvimos que pescar solos. 685 00:43:34,411 --> 00:43:36,379 Cogimos un pez enorme. 686 00:43:38,649 --> 00:43:40,844 Estuvimos juntos seis d�as. 687 00:43:42,820 --> 00:43:46,187 Solo, juntos, s�lo nosotros dos. 688 00:43:50,227 --> 00:43:55,460 Y nos enamoramos, locamente enamorados. Tuvimos un amor salvaje y delirante. 689 00:43:55,566 --> 00:44:00,003 Fue la cosa m�s hermosa que me ha pasado en toda mi vida. 690 00:44:01,171 --> 00:44:03,130 �Escuchaste lo que dije? 691 00:44:06,276 --> 00:44:08,836 �Qu� tipo de pescado dijiste que era? 692 00:44:09,780 --> 00:44:11,270 Marlin. 693 00:44:11,382 --> 00:44:13,441 �En serio? �Grande? 694 00:44:14,351 --> 00:44:15,943 Suficientemente grande. 695 00:44:16,053 --> 00:44:17,816 Eso fue genial. 696 00:44:17,921 --> 00:44:21,152 Dime, �c�mo fue estar con el viejo Larry todo ese tiempo? 697 00:44:21,825 --> 00:44:23,156 �En aburrilandia? 698 00:44:24,294 --> 00:44:25,522 Mucho. 699 00:44:25,629 --> 00:44:27,426 No te preocupaste un poco. 700 00:44:27,531 --> 00:44:29,465 El viejo pap� te compensar�. 701 00:44:29,566 --> 00:44:31,557 Cari�o, te llamo m�s tarde. 702 00:44:35,105 --> 00:44:37,972 Sra. Weaver, el hombre de la tintorer�a quiere verle. 703 00:44:38,075 --> 00:44:40,373 Buenos d�as, Sra. Weaver. 704 00:44:40,477 --> 00:44:44,174 Ayer, el Sr. Weaver me dio un poco de ropa que llev� a Frisco. 705 00:44:44,281 --> 00:44:48,183 Encontr� estos billetes de v�a que valen 500 d�lares. 706 00:44:48,886 --> 00:44:51,252 �Qui�n sabe? Podr�a haber uno ganador. 707 00:44:51,355 --> 00:44:53,084 Gracias. Se lo dir� al Sr. Weaver. 708 00:44:53,190 --> 00:44:55,454 - Adi�s, Sra. Weaver. - Adi�s. 709 00:45:22,186 --> 00:45:23,175 Hola. 710 00:45:24,388 --> 00:45:25,548 Hola. 711 00:45:27,257 --> 00:45:29,191 Acabo de salir a comer. 712 00:45:29,993 --> 00:45:33,326 Estaba consigui�ndole a Joannie cera de esqu�. 713 00:45:43,941 --> 00:45:46,739 No tarda mucho en volver, �verdad? 714 00:45:48,078 --> 00:45:49,568 No, no mucho. 715 00:45:51,315 --> 00:45:54,182 Nos veremos. 716 00:45:59,156 --> 00:46:01,920 Si s�lo pudi�ramos haber dicho adi�s, y nunca vernos de nuevo, 717 00:46:02,025 --> 00:46:03,617 podr�a haber sido m�s f�cil. 718 00:46:03,727 --> 00:46:05,319 Pero no, no hubo esa suerte. 719 00:46:05,429 --> 00:46:06,987 No para nosotros. 720 00:46:07,097 --> 00:46:09,998 Los juegos de bridge semanales en las casas de cada uno. 721 00:46:13,637 --> 00:46:16,128 Los conciertos de invierno de la Filarm�nica. 722 00:46:19,810 --> 00:46:21,869 Los boletos de la temporada de los Rams. 723 00:46:22,946 --> 00:46:25,141 Semanas de estar constantemente juntos 724 00:46:25,249 --> 00:46:28,013 Y nunca se dio la oportunidad de olvidar. 725 00:46:28,552 --> 00:46:30,918 Y luego vino la noche de la fiesta sorpresa de Doc y Connie 726 00:46:31,021 --> 00:46:32,545 para nosotros en el club. 727 00:46:32,656 --> 00:46:34,920 Ellos hab�an hecho rellenar a Claude y lo presentaron 728 00:46:35,025 --> 00:46:37,289 a Larry y a mi como un regalo. 729 00:46:37,394 --> 00:46:41,797 Quer�an un discurso, pero Larry s�lo dijo gracias por los dos. 730 00:46:42,132 --> 00:46:44,623 Y entonces la m�sica comenz� y todos se levantaron a bailar, 731 00:46:44,735 --> 00:46:47,465 y nos dejaron solos. 732 00:46:49,940 --> 00:46:51,305 Pobre Claude. 733 00:46:52,176 --> 00:46:53,973 Era tan hermoso. 734 00:46:55,779 --> 00:46:58,339 Odio compartirlo de esta manera. 735 00:46:59,149 --> 00:47:00,343 Lo s�. 736 00:47:03,687 --> 00:47:05,621 �Te gustar�a bailar? 737 00:47:28,712 --> 00:47:31,078 No es bueno. No puedo seguir as�. 738 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 Larry, por favor. 739 00:47:34,351 --> 00:47:36,114 Tengo que verte de nuevo. 740 00:47:36,220 --> 00:47:38,188 Por favor, s�lo bailemos. 741 00:47:39,756 --> 00:47:41,553 No ha terminado, �verdad? 742 00:47:43,193 --> 00:47:44,558 �Verdad? 743 00:47:46,430 --> 00:47:47,863 No. 744 00:47:49,800 --> 00:47:52,667 - No seas noble. - Debemos serlo. 745 00:47:53,070 --> 00:47:55,868 No s� c�mo va a funcionar, pero tenemos que vernos. 746 00:47:55,973 --> 00:47:59,568 - �ste no es lugar para hablar de ello. - Encontraremos alguno. 747 00:47:59,676 --> 00:48:01,610 - No podemos. - �S�lo para hablar? 748 00:48:02,546 --> 00:48:04,070 Pero, �cu�ndo? 749 00:48:04,181 --> 00:48:07,480 - Qu� tal ma�ana, �almuerzo? - No puedo. Almuerzo en PTA. 750 00:48:07,618 --> 00:48:10,553 - Saliendo de PTA. - Est� en mi casa. 751 00:48:10,654 --> 00:48:13,851 - �Qu� tal el mi�rcoles? - Es mi d�a en el hospital. 752 00:48:13,957 --> 00:48:16,790 El jueves. El jueves, Jack juega al poker. 753 00:48:16,894 --> 00:48:18,953 Larry, �crees que deber�amos? 754 00:48:19,062 --> 00:48:20,996 Te llamar� el jueves por la ma�ana. 755 00:48:21,098 --> 00:48:22,963 �Y si mi madre est� all�? 756 00:48:23,066 --> 00:48:24,829 Ser� mejor que me llames. 757 00:48:25,335 --> 00:48:26,427 �Ad�nde? 758 00:48:26,536 --> 00:48:27,525 - A la oficina. - �Cu�ndo? 759 00:48:27,638 --> 00:48:28,935 - A las 10:00. - �A las 10:00? 760 00:48:29,039 --> 00:48:32,600 - S�. Y usa otro nombre. - �Como cu�l? 761 00:48:32,709 --> 00:48:34,301 Cualquiera. Escoge uno de la gu�a telef�nica 762 00:48:34,411 --> 00:48:36,208 �Qu� tal Sally? 763 00:48:36,313 --> 00:48:38,747 - No, un apellido. - Jones. 764 00:48:38,849 --> 00:48:39,907 Bien, bien, bien. 765 00:48:40,017 --> 00:48:41,177 - Kitty Jones. - S�, bien. 766 00:48:41,285 --> 00:48:45,016 No, no, un nombre y un apellido. Ya sabes, como Mamie Eisenhower. 767 00:48:45,122 --> 00:48:47,090 �No podr�amos usar �se! 768 00:48:47,190 --> 00:48:48,953 No, es s�lo un ejemplo. 769 00:48:49,059 --> 00:48:51,027 S�lo d� que eres la Srta. Swift. 770 00:48:51,128 --> 00:48:53,824 - La Srita. Swift de la comunidad Chest. - Bien, se�orita Chest. 771 00:48:53,931 --> 00:48:55,023 S�. No, Srta. Swift. 772 00:48:55,132 --> 00:48:56,463 - Srta. Swift. - S�. 773 00:48:56,566 --> 00:48:57,658 - A las 10:00. - A las 10:00. 774 00:48:57,768 --> 00:48:58,757 - S�. - S�. 775 00:48:58,869 --> 00:49:00,234 - S�. - Muy bien. 776 00:49:35,772 --> 00:49:40,209 Hay una amplia evidencia de lectores, oyentes y de aceptaci�n de ventas 777 00:49:40,310 --> 00:49:41,641 en el barrio. Sin embargo, yo... 778 00:49:42,813 --> 00:49:44,041 Disculpen. 779 00:49:44,147 --> 00:49:45,637 �Hola? 780 00:49:45,749 --> 00:49:47,614 �Hola? S�. 781 00:49:47,718 --> 00:49:49,913 S�, �l est� aqu�, pero est� ocupado en este momento. 782 00:49:50,020 --> 00:49:52,215 �Qui�n le llama, por favor? 783 00:49:52,322 --> 00:49:55,951 Es para ti, Larry. La Srta. Swift, de la comunidad Chest. 784 00:49:56,059 --> 00:49:57,458 Bien, la tomar� en mi oficina. 785 00:49:57,561 --> 00:49:59,893 �La tomas aqu�, por favor? Estamos presionados por el tiempo. 786 00:49:59,997 --> 00:50:02,261 Bueno. Claro, seguro. 787 00:50:05,068 --> 00:50:06,626 �Hola? S�. 788 00:50:07,304 --> 00:50:10,102 �C�mo est�, Srta. Swift? �C�mo est� su pecho (chest)? 789 00:50:10,207 --> 00:50:12,903 Quiero decir, �su comunidad? La comunidad Chest. 790 00:50:14,711 --> 00:50:16,736 �Qu� pasa? �Est�s solo? 791 00:50:17,414 --> 00:50:19,439 De hecho, no. 792 00:50:20,417 --> 00:50:21,884 �Puedes hablar? 793 00:50:21,985 --> 00:50:24,249 De hecho, s�. 794 00:50:25,022 --> 00:50:28,253 �Est� todo bien? 795 00:50:28,358 --> 00:50:30,656 Quiero decir, �esta noche? 796 00:50:31,194 --> 00:50:34,322 S�, creo que podr� asistir a la reuni�n. 797 00:50:35,032 --> 00:50:36,522 A las 9:00, �no? 798 00:50:36,767 --> 00:50:39,065 S�, �pero d�nde? 799 00:50:39,169 --> 00:50:42,661 Entiendo que ser� en la Biblioteca P�blica de Arroyo, �verdad? 800 00:50:43,907 --> 00:50:46,205 - �Quieres decir, enfrente? - S�, en efecto. 801 00:50:48,779 --> 00:50:51,179 De acuerdo, all� estar�. 802 00:50:51,281 --> 00:50:52,976 En cualquier momento, siempre satisfecho de ayudar. 803 00:50:54,985 --> 00:50:56,782 - Lo siento. - Est� perfectamente bien. 804 00:50:56,887 --> 00:50:59,117 Ese es el tipo de trabajo en el que se pone a prueba mis hombres. 805 00:50:59,222 --> 00:51:01,053 Buenas relaciones p�blicas. 806 00:51:01,758 --> 00:51:03,953 Ahora, volvamos a la cuenta Showalter... 807 00:51:07,597 --> 00:51:09,155 �Larry! 808 00:51:09,866 --> 00:51:12,357 Larry, �qu� te est� reteniendo? 809 00:51:12,469 --> 00:51:15,563 - �Reteni�ndome? - �No estamos arreglados? 810 00:51:15,672 --> 00:51:17,071 S�, bueno, ya ves, tengo que ir a esa reuni�n. 811 00:51:17,174 --> 00:51:21,008 S�, s� todo sobre la reuni�n. Lo discutimos esta ma�ana. 812 00:51:21,111 --> 00:51:22,772 - �Lo hicimos? - En el desayuno. 813 00:51:22,879 --> 00:51:24,779 Admito que parec�as tener algo m�s en tu mente, 814 00:51:24,881 --> 00:51:26,371 pero lo hicimos, y llegar�s tarde. 815 00:51:26,483 --> 00:51:29,543 - Bobbie lleva cinco minutos esperando. - �Bobbie? 816 00:51:29,653 --> 00:51:31,587 Es tu noche para ser el Jefe. 817 00:51:31,688 --> 00:51:32,985 �De qu� est�s hablando? 818 00:51:33,090 --> 00:51:36,787 La Gu�a de Indios YMCA. Es la reuni�n bimestral. 819 00:51:36,893 --> 00:51:40,556 �La Gu�a de Indios? Pero tengo que ir a una reuni�n de la comunidad Chest. 820 00:51:40,664 --> 00:51:41,790 - �Esta noche? - S�, esta noche. 821 00:51:41,898 --> 00:51:44,662 No puedes hacerle eso a Bobbie, le romper�as el coraz�n. 822 00:51:44,768 --> 00:51:46,395 �A qu� hora es la reuni�n de la comunidad Chest? 823 00:51:46,503 --> 00:51:47,834 Tengo que estar all� a las 9:00. 824 00:51:47,938 --> 00:51:51,032 Son s�lo las 7:00. Puedes hacer ambas cosas. 825 00:51:51,141 --> 00:51:52,938 - No, pero no puedo. Yo... - S�, puedes. 826 00:51:53,043 --> 00:51:55,068 Cada ni�o quiere que su padre sea el Jefe, 827 00:51:55,178 --> 00:51:58,272 y simplemente no vas a decepcionar a Bobbie. 828 00:51:58,381 --> 00:51:59,848 Est� bien. 829 00:52:01,318 --> 00:52:03,752 Olvidaste tu pluma. 830 00:52:06,056 --> 00:52:08,752 Buena suerte, Jefe. �Cu�l es tu nombre de nuevo? 831 00:52:08,859 --> 00:52:10,121 Gran B�falo Blanco. 832 00:52:34,651 --> 00:52:37,484 Muy bien, ahora vamos a la elecci�n del nuevo coleccionista de abalorios, 833 00:52:37,587 --> 00:52:40,181 Pero como Gran Aguila Bravo hizo un buen trabajo el mes pasado, 834 00:52:40,290 --> 00:52:42,190 propongo que lo elijamos de nuevo este mes. 835 00:52:42,292 --> 00:52:44,556 - �Espera un momento! - Ahora todos a favor digan, "How". 836 00:52:44,661 --> 00:52:45,992 �How! - �Oposici�n? 837 00:52:46,096 --> 00:52:47,222 - Yo. - Los "hows" ganan. 838 00:52:47,330 --> 00:52:48,763 Ahora si alguien solicita un aplazamiento... 839 00:52:48,865 --> 00:52:51,968 - Pero, Gran B�falo Blanco... - �S�, Peque�a Ardilla Gris? 840 00:52:52,269 --> 00:52:55,602 - Esta es la noche en que debo dar mi informe. - �Informe? 841 00:52:55,705 --> 00:52:59,300 Las se�ales de humo, sus or�genes y significados. 842 00:52:59,409 --> 00:53:00,706 S�, bueno, es un poco tarde. Sabes, todos nosotros... 843 00:53:00,810 --> 00:53:03,643 - Gran B�falo Blanco. - �S�, Gran Ardilla Gris? 844 00:53:03,747 --> 00:53:07,444 Peque�a Ardilla Gris trabaj� en ese informe tres horas cada noche por muchas lunas. 845 00:53:07,551 --> 00:53:08,848 - S�, pero nosotros... - Y la Peque�a Ardilla Gris 846 00:53:08,952 --> 00:53:10,180 va a leer ese informe. - Algunos... 847 00:53:10,287 --> 00:53:12,812 �No es su derecho, Gran B�falo Blanco? 848 00:53:14,324 --> 00:53:16,690 S�, bueno, nos morimos de ganas de escucharlo. 849 00:53:16,793 --> 00:53:20,024 Adelante, Peque�a Ardilla Gris. Se�ales de humo. 850 00:53:22,065 --> 00:53:23,555 Se�ales de humo. 851 00:53:23,667 --> 00:53:29,503 La se�al de humo era la l�nea de vida del indio americano. 852 00:53:29,606 --> 00:53:32,769 Si bien es ritual en el concepto, 853 00:53:32,876 --> 00:53:36,937 se encontr� su utilidad de muchas maneras pr�cticas... 854 00:53:37,047 --> 00:53:38,639 - Estoy de acuerdo. ...y se convirti� en el medio 855 00:53:38,748 --> 00:53:41,774 de comunicaci�n entre tribus y familias. 856 00:53:41,885 --> 00:53:43,682 Eso es muy interesante, Peque�a Ardilla Gris, nosotros apenas... 857 00:53:43,787 --> 00:53:46,847 Los indios Mohawk usaron las primeras se�ales de humo 858 00:53:46,957 --> 00:53:50,449 contra el hombre blanco, aunque los Choctaws, 859 00:53:50,560 --> 00:53:53,495 Seminoles y Cherokees pronto iban a seguirlos. 860 00:53:53,597 --> 00:53:54,655 Seguro, yo recuerdo... 861 00:53:54,764 --> 00:53:58,928 Los Apaches fueron los primeros en usar se�ales tribales, 862 00:53:59,069 --> 00:54:05,599 Aunque esto pronto fue hecho por los Paiute, los Yakimas, los Onondaga... 863 00:54:09,346 --> 00:54:14,079 los Cayuga, los Navajos, los Hot Waters, 864 00:54:14,184 --> 00:54:17,244 los Tusquero, los Zumis... 865 00:54:17,354 --> 00:54:19,219 �Cu�ntas tribus m�s hay? 866 00:54:19,356 --> 00:54:23,656 Muchas. Los Blackfeet, Los Hopi, Los Dakota, 867 00:54:23,760 --> 00:54:29,289 los Ojibway, los Algonquin, los Ottawa, los Iroquois, 868 00:54:29,399 --> 00:54:35,031 los Pima, los Oneida, los Cayuga, los Tusquera, 869 00:54:35,138 --> 00:54:39,871 los Huron, los Eerie, los Cayuse, los Snake, 870 00:54:39,976 --> 00:54:44,845 los Shoshone, los Walla Walla, los Abenaki... 871 00:55:14,511 --> 00:55:20,347 Esta es mi primera aventura, as� que por favor se amable 872 00:55:26,356 --> 00:55:28,790 La carta de Davis fue encontrada junto a su cuerpo. 873 00:55:28,892 --> 00:55:31,417 Declar� que lleg� a casa, encontr� a su esposa con Miller, 874 00:55:31,528 --> 00:55:34,156 Dispar� a los dos, luego se volvi� el arma contra s� mismo. 875 00:55:34,264 --> 00:55:35,856 La identificaci�n en la morgue fue... 876 00:55:56,186 --> 00:55:58,381 - Hola. - Hola, o deber�a decir, "�How?" 877 00:55:58,488 --> 00:55:59,580 Estaba a punto de 878 00:55:59,689 --> 00:56:01,316 enviar se�ales de humo para ti. 879 00:56:01,424 --> 00:56:04,791 Por favor, no menciones se�ales de humo. Yo... s�. 880 00:56:04,894 --> 00:56:08,125 Por eso llegu� tarde. La Gu�a de Indios. Lo siento. 881 00:56:16,906 --> 00:56:19,101 - Hola. - Hola. 882 00:56:21,111 --> 00:56:24,444 Dios m�o, ten�a muchas cosas que contarte. Ahora no puedo pensar en nada. 883 00:56:24,547 --> 00:56:25,878 Yo, tampoco. 884 00:56:28,084 --> 00:56:29,847 �Qu� te gustar�a hacer? 885 00:56:29,953 --> 00:56:31,716 Cualquier cosa que digas. 886 00:56:32,989 --> 00:56:35,651 �Supongo podr�amos ir a alg�n lugar? 887 00:56:35,759 --> 00:56:37,090 Supongo que s�. 888 00:56:38,027 --> 00:56:38,994 �Tienes alguna idea? 889 00:56:39,095 --> 00:56:41,996 No, cualquier lugar que desees ir est� bien conmigo. 890 00:56:42,999 --> 00:56:45,695 - Podr�amos dar un paseo o algo as�. - S�. 891 00:56:53,076 --> 00:56:55,010 Ser� mejor que vayamos a dar un paseo. 892 00:57:04,754 --> 00:57:07,018 Hey, es una idea. �Quieres ver una pel�cula? 893 00:57:07,123 --> 00:57:08,522 Por supuesto. 894 00:57:59,776 --> 00:58:01,437 Voy a conseguirlo. 895 00:58:15,692 --> 00:58:17,626 - No te muevas. - �Qu� pasa? 896 00:58:17,727 --> 00:58:20,389 Es Thompson, el hombre de la tintorer�a. 897 00:58:20,497 --> 00:58:21,964 �Est� mirando? 898 00:58:25,602 --> 00:58:27,035 Est� mirando. 899 00:58:27,670 --> 00:58:28,967 Grandioso. 900 00:58:29,272 --> 00:58:32,332 Nunca pens� que el segundo largometraje ser�amos nosotros. 901 00:58:33,543 --> 00:58:35,010 �Sigue mirando? 902 00:58:39,949 --> 00:58:41,610 Sigue mirando. 903 00:58:41,718 --> 00:58:44,084 �C�mo podemos salir de aqu�? 904 00:58:44,187 --> 00:58:45,552 Piensa en algo. 905 00:58:45,655 --> 00:58:47,384 No, es demasiado tarde para cambiar de limpiador. 906 00:58:47,490 --> 00:58:49,549 �Puede alcanzar el encendido? 907 00:59:02,038 --> 00:59:04,370 - Est� atorado. - As� estamos nosotros. 908 00:59:04,474 --> 00:59:06,465 �Det�ngalo, por amor de Dios! 909 00:59:16,553 --> 00:59:18,612 Trate de alcanzar el encendido. 910 00:59:20,456 --> 00:59:22,390 Ahora pisa el arrancador. 911 00:59:29,966 --> 00:59:33,367 Si esto no fuera tan horrible, ser�a algo agradable. 912 00:59:39,375 --> 00:59:41,104 �chalo en reversa. 913 00:59:46,749 --> 00:59:48,740 �El altavoz! 914 01:00:20,683 --> 01:00:23,083 Uno pensar�a que un tipo como ese se quedar�a en casa viendo la televisi�n. 915 01:00:23,186 --> 01:00:25,711 - �Crees que nos vio? - Lo averiguar� a primera hora de la ma�ana. 916 01:00:25,822 --> 01:00:27,653 - �C�mo? - Pensar� en algo. 917 01:00:27,757 --> 01:00:29,520 - Te llamar�. - Bueno. 918 01:00:31,761 --> 01:00:32,989 �Francamente! 919 01:00:33,429 --> 01:00:35,659 �Qu� tiene este auto contra m�? 920 01:00:35,765 --> 01:00:37,596 - Adios, cari�o. - Adi�s. Aqu�, no lo olvides. 921 01:00:37,700 --> 01:00:40,260 - Oh, s�, esa cosa. - No tienes que pon�rtelo ahora. 922 01:00:40,370 --> 01:00:41,359 No. 923 01:00:55,385 --> 01:00:56,352 �Qu� est�s haciendo? 924 01:00:56,452 --> 01:00:58,818 Este traje es un desastre. Pens� en llev�rselo al hombre de la tintorer�a. 925 01:00:58,921 --> 01:01:01,719 No tienes que molestarte. Llegar� dentro de unos minutos. 926 01:01:01,824 --> 01:01:03,985 - Este es su d�a. - S�, pero... 927 01:01:21,944 --> 01:01:24,708 Acabo de venir de los Matthews. Ambos ni�os est�n de nuevo deca�dos. 928 01:01:24,814 --> 01:01:26,679 Siempre hay una nariz que moquea en esa casa. 929 01:01:26,783 --> 01:01:28,774 �Por qu� no? Ella les permite quedarse hasta la medianoche. 930 01:01:28,885 --> 01:01:30,614 - �l viaja, sabe. - S�. 931 01:01:30,720 --> 01:01:32,711 Recuerda que tienen que estar de vuelta el s�bado. 932 01:01:32,822 --> 01:01:34,187 Claro. 933 01:01:34,290 --> 01:01:36,588 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 934 01:01:38,261 --> 01:01:40,855 Por suerte, era usted, �no? 935 01:01:40,963 --> 01:01:42,555 �Consigui� fijar la bocina? 936 01:01:42,665 --> 01:01:43,996 �La bocina? 937 01:01:44,100 --> 01:01:46,364 - �Qu� bocina? - Anoche, en el autocinema. 938 01:01:46,469 --> 01:01:49,927 Sabes, me dec�a a m� mismo: "Conozco a ese tipo de alg�n lugar." 939 01:01:50,039 --> 01:01:52,599 �Yo? �En el autocinema? 940 01:01:52,709 --> 01:01:55,041 �Qu� est� poniendo en sus martinis, l�quido de limpieza? 941 01:01:55,144 --> 01:01:58,011 �Est� bromeando? Lo v� con mis propios ojos. 942 01:01:58,114 --> 01:02:02,210 Los dos sentados all�, bes�ndose como una pareja de ni�os de escuela. 943 01:02:02,752 --> 01:02:04,049 Gracias por intentarlo, Sr. Thompson, 944 01:02:04,153 --> 01:02:07,418 pero nada que sea emocionante ha sucedido en esta familia durante a�os. 945 01:02:07,523 --> 01:02:11,289 - Pero lo vi. Un Buick convertible grande. - No tenemos un convertible. 946 01:02:11,394 --> 01:02:15,728 No, tenemos un hardtop, un Buick negro grande, un Buick hardtop. 947 01:02:19,135 --> 01:02:22,400 No puedo entenderlo, no con mis ojos que tiene una visi�n 20-20. 948 01:02:22,505 --> 01:02:24,769 Estuve en el Cuerpo de Marines. 949 01:02:24,874 --> 01:02:26,637 Es una maravilla que ganamos. 950 01:02:33,116 --> 01:02:36,051 Deber�a cuidar su boca. Podr�a comenzar algunos rumores desagradables. 951 01:02:36,152 --> 01:02:39,053 �Acerca de ti, querido? �Qui�n los creer�a? 952 01:02:44,393 --> 01:02:46,987 Cuando Larry me cont� que nos hab�amos salvado por un pelo, 953 01:02:47,096 --> 01:02:49,496 Ambos sab�amos que era hora de cancelarlo. 954 01:02:49,599 --> 01:02:52,193 Pero de nuevo, hab�amos calculado sin nuestro viejo enemigo, 955 01:02:52,301 --> 01:02:54,633 siendo constantemente arrojados juntos, 956 01:02:54,737 --> 01:02:58,229 Como ser socios en el Foursome escoc�s en el club, 957 01:03:00,710 --> 01:03:03,770 o directamengte a encontrarnos en el banco de sangre. 958 01:03:09,118 --> 01:03:11,279 Y entonces sucedi�. Nadie planific� nada. 959 01:03:11,387 --> 01:03:12,718 S�lo pas�. 960 01:03:12,822 --> 01:03:14,619 El baile de s�bado por la noche en el club. 961 01:03:14,724 --> 01:03:17,625 Jack estaba fuera de la ciudad; Mary se hab�a ido a casa con un dolor de cabeza, 962 01:03:17,727 --> 01:03:20,491 y yo hab�a bebido una peque�a copa de m�s. 963 01:03:20,596 --> 01:03:23,531 Cuando Larry me pidi� que bailaramos, deber�a haberle dicho que no. 964 01:03:23,633 --> 01:03:27,763 Pero me sent�a muy burbujeante y relajada, y bien, y... 965 01:03:27,870 --> 01:03:32,569 Y en el momento que nos tocamos, era un pich�n muy zarandeado. 966 01:03:32,675 --> 01:03:35,439 Si Larry me hubiera dicho, "d�jame llevarte a Siberia," 967 01:03:35,545 --> 01:03:37,706 no me hubiera importado. 968 01:03:37,814 --> 01:03:41,807 En realidad, cuando terminamos estaba considerablemente acalorada. 969 01:03:52,562 --> 01:03:55,998 - Disc�lpame. - No hay ning�n problema. 970 01:03:58,634 --> 01:04:02,900 Oye, lo m�s gracioso es que te animan bien, �y te atrapan! 971 01:04:07,109 --> 01:04:09,634 Digo que es gracioso que todos estos lugares se parezcan. 972 01:04:13,649 --> 01:04:16,447 Eso es s�lo porque est�s un poco achispado. 973 01:04:16,619 --> 01:04:20,715 - T� tambi�n est�s un poco achispada. - No lo estoy. Estoy borracha. 974 01:04:20,823 --> 01:04:23,986 No lo estas. S�lo est�s un poco achispada. 975 01:04:24,093 --> 01:04:28,029 �Sabes algo? Me gustas cuando est�s un poco achispado. 976 01:04:30,099 --> 01:04:35,366 Tus ojos se ponen m�s marrones, y tu nariz se alarga. 977 01:04:35,471 --> 01:04:36,768 Gracias. 978 01:04:37,340 --> 01:04:38,534 Creo. 979 01:04:40,810 --> 01:04:43,472 Oye, hay un bonito y acogedor lugar. 980 01:04:47,884 --> 01:04:50,978 - Eres malo. - �Para hablar de las cosas? 981 01:04:51,087 --> 01:04:53,214 Eres malo. 982 01:04:53,322 --> 01:04:55,586 �De qu� otra manera vamos a hablar sobre las cosas? 983 01:04:55,691 --> 01:04:57,352 �No es eso l�gico? 984 01:04:57,460 --> 01:05:00,020 Podr�amos hablar de cosas en el coche. 985 01:05:00,129 --> 01:05:01,721 Eso es demasiado l�gico. 986 01:05:01,831 --> 01:05:02,957 �Bien? 987 01:05:04,400 --> 01:05:06,493 S�, ciertamente lo es. 988 01:05:06,602 --> 01:05:08,797 No puedes hablar de cosas en un coche, �verdad? 989 01:05:08,905 --> 01:05:10,532 - No. - No. 990 01:05:22,218 --> 01:05:23,344 Larry, 991 01:05:24,487 --> 01:05:26,079 alguna vez has... 992 01:05:27,857 --> 01:05:29,119 Nunca. 993 01:05:29,225 --> 01:05:30,590 Eso es bueno. 994 01:05:34,530 --> 01:05:36,498 Elige un bonito nombre. 995 01:05:36,599 --> 01:05:38,897 Algo real con sonido de casado. 996 01:05:39,568 --> 01:05:42,162 �Qu� tal George y Martha Washington? 997 01:05:43,372 --> 01:05:44,669 Hermoso. 998 01:06:01,257 --> 01:06:02,690 Buenas noches. 999 01:06:04,360 --> 01:06:05,918 �Tienes una habitaci�n? 1000 01:06:06,028 --> 01:06:07,495 No tenemos habitaciones. 1001 01:06:07,596 --> 01:06:09,564 Podr�amos tener un bungalow. 1002 01:06:10,399 --> 01:06:13,630 - Est� bien. - Cinco d�lares un sencillo, $9 doble. 1003 01:06:13,736 --> 01:06:15,363 - �Solo? - No, con una esposa. 1004 01:06:15,471 --> 01:06:18,099 Estoy con una esposa. Estoy con mi esposa. 1005 01:06:20,309 --> 01:06:23,039 hemos estado conduciendo todo el d�a, desde Texas. 1006 01:06:23,145 --> 01:06:25,409 Salimos de madrugada, subiendo por el Panhandle. 1007 01:06:25,514 --> 01:06:27,948 Los parientes de mi esposa viven en San Diego y nosotros... 1008 01:06:28,050 --> 01:06:31,542 No quiero un documental de viaje, se�or, s�lo los 9 d�lares. 1009 01:06:33,990 --> 01:06:35,617 Se registra aqu�. 1010 01:06:39,795 --> 01:06:41,956 La primera l�nea es s�lo tu nombre. 1011 01:06:45,501 --> 01:06:47,128 Lo recuerda. 1012 01:06:58,080 --> 01:07:00,776 �Sr. y Sra. G. Washington? 1013 01:07:00,883 --> 01:07:02,316 Es correcto. 1014 01:07:03,052 --> 01:07:05,179 Viene de buena familia. 1015 01:07:05,287 --> 01:07:07,016 S�. �Tienes la llave? 1016 01:07:08,157 --> 01:07:10,216 Aqu� tiene, se�or Washington, Bungalow 7. 1017 01:07:10,326 --> 01:07:12,954 No tendr� problema para encontrarlo. Es el que est� al lado del cerezo. 1018 01:07:13,062 --> 01:07:14,393 Gracias. 1019 01:07:44,360 --> 01:07:47,488 No est� mal, no est� del todo mal. 1020 01:07:47,596 --> 01:07:50,963 Una silla confortable y un bonito armario, 1021 01:07:51,067 --> 01:07:52,659 una buena l�mpara de lectura. 1022 01:07:52,768 --> 01:07:55,362 Justo lo que necesitamos para hablar de las cosas. 1023 01:08:01,911 --> 01:08:03,936 �Cu�l es el problema? 1024 01:08:04,046 --> 01:08:07,209 S�lo estoy un poco mareada y confusa, eso es todo. Estoy bien. 1025 01:08:07,616 --> 01:08:08,742 �Est�s segura? 1026 01:08:08,851 --> 01:08:12,514 Si pudiera tomar una taza de caf�. �Crees que pudieras encontrarla? 1027 01:08:12,621 --> 01:08:14,987 Por supuesto. Debe haber un mill�n de lugares por aqu�. 1028 01:08:15,091 --> 01:08:16,149 Gracias. 1029 01:08:16,258 --> 01:08:18,590 Ponte muy c�moda. Ya vuelvo. 1030 01:08:18,694 --> 01:08:19,991 Gracias. 1031 01:08:20,763 --> 01:08:23,254 - �Quieres crema y az�car? - Negro. 1032 01:08:24,033 --> 01:08:27,230 - �Una dona? - No, s�lo caf�, por favor. 1033 01:08:28,838 --> 01:08:32,103 Por cierto, �te he dicho alguna vez que te amo? 1034 01:08:32,208 --> 01:08:33,937 - No. - Lo digo. 1035 01:08:34,043 --> 01:08:35,476 No dona. 1036 01:08:55,231 --> 01:08:56,391 Caf�. 1037 01:08:59,335 --> 01:09:00,700 No dona. 1038 01:09:11,046 --> 01:09:13,105 Debe haber un mill�n de lugares. 1039 01:10:10,439 --> 01:10:11,872 �Happy Valley? 1040 01:10:13,242 --> 01:10:14,675 �Valley Pines? 1041 01:10:15,811 --> 01:10:17,836 Est� por aqu� cerca. 1042 01:10:17,947 --> 01:10:20,313 A menos que atraviese la autopista. 1043 01:10:23,118 --> 01:10:26,679 Valley Crown, esa es, por fin. 1044 01:10:39,301 --> 01:10:41,792 �Kitty, Kitty? 1045 01:10:41,904 --> 01:10:44,236 Cari�o, soy yo, Larry. 1046 01:10:44,340 --> 01:10:45,898 �S�? 1047 01:10:46,008 --> 01:10:47,532 Perd�n, pens� que era el 7. 1048 01:10:47,643 --> 01:10:49,543 - Esto es el 7. - �D�nde est� Kitty? 1049 01:10:49,645 --> 01:10:52,079 - �Qui�n es Kitty? - �Mi esposa! 1050 01:10:52,181 --> 01:10:53,876 �Qu� har�a yo con su esposa? 1051 01:10:53,983 --> 01:10:55,541 �Qu� har�a alguien con mi esposa? 1052 01:10:55,651 --> 01:10:59,644 No. No, no quise decir eso. No, estos lugares son tan confusos, yo... 1053 01:10:59,755 --> 01:11:01,882 �Est� seguro de que est� con la mujer adecuada? 1054 01:11:01,991 --> 01:11:06,394 No, amigo, estoy con la mujer equivocada, pero he estado con ella durante 30 a�os. 1055 01:11:36,325 --> 01:11:39,590 - Lo siento. No hay vacantes. - No lo entiende. 1056 01:11:39,695 --> 01:11:43,187 Soy la se�ora del bungalow 7. 1057 01:11:44,366 --> 01:11:46,732 La Sra. Washington. 1058 01:11:47,970 --> 01:11:49,369 S�. 1059 01:11:50,806 --> 01:11:53,741 Mi marido sali� por caf�. 1060 01:11:55,144 --> 01:11:59,080 Y, bueno, ha estado fuera dos horas. 1061 01:12:00,249 --> 01:12:01,944 Y empec� a sentirme un poco preocupada. 1062 01:12:05,654 --> 01:12:07,747 Ver�, me gusta negro... 1063 01:12:07,856 --> 01:12:10,484 Y podr�a haberlo olvidado 1064 01:12:10,592 --> 01:12:15,894 y lo consigui� con crema, y entonces se dio cuenta... 1065 01:12:15,998 --> 01:12:19,399 y regres�. 1066 01:12:21,303 --> 01:12:24,170 - a... - �Le llamo un taxi, cari�o? 1067 01:12:24,273 --> 01:12:25,638 S�, por favor. 1068 01:12:29,945 --> 01:12:31,572 Tujunga Taj Mahal. 1069 01:12:32,981 --> 01:12:34,448 No Tell Motel. 1070 01:12:35,751 --> 01:12:37,548 The Ring-A-Ding Inn. 1071 01:12:43,959 --> 01:12:45,392 Good night. 1072 01:12:51,700 --> 01:12:53,565 �Tiene una vacante? 1073 01:12:53,669 --> 01:12:56,638 S�, se desocup� el Bungalow 7. 1074 01:12:57,139 --> 01:12:58,629 Fiesta Arms. 1075 01:13:00,008 --> 01:13:01,498 Valley Springs. 1076 01:13:03,912 --> 01:13:05,937 Valley Springs, �se es. 1077 01:13:27,336 --> 01:13:30,965 Muy bien, querida, un buen caf� negro. �Kitty? 1078 01:13:42,384 --> 01:13:44,375 - �S�? - �Me recuerda? 1079 01:13:45,087 --> 01:13:48,056 �C�mo podr�a olvidar al padre de nuestro pa�s? 1080 01:13:49,191 --> 01:13:51,455 �Qu� le pas� a la se�ora Washington? 1081 01:13:51,560 --> 01:13:52,549 Tom� un taxi. 1082 01:13:52,661 --> 01:13:54,219 �Taxi? �Ad�nde? 1083 01:13:54,329 --> 01:13:58,527 A decir verdad, George, creo que volvi� a Mount Vernon. 1084 01:14:17,453 --> 01:14:18,943 Gracias. 1085 01:14:24,193 --> 01:14:27,287 No lo s�. Parece que todo est� mal. 1086 01:14:27,396 --> 01:14:30,832 Parec�a correcto en Acapulco, pero aqu� parece equivocado. 1087 01:14:30,933 --> 01:14:35,267 S�, pero �no lo ves? Eso es exactamente lo que necesitamos, otro Acapulco. 1088 01:14:35,370 --> 01:14:36,837 �De qu� est�s hablando? 1089 01:14:36,939 --> 01:14:40,466 El tipo de la oficina tiene una hermosa cabana 1090 01:14:40,576 --> 01:14:44,034 sola en el bosque, cerca de Monterey. - �Monterey? 1091 01:14:44,146 --> 01:14:45,579 S�, podr�amos pasar tres d�as completos all� 1092 01:14:45,681 --> 01:14:47,876 durante las vacaciones de Navidad. 1093 01:14:47,983 --> 01:14:51,282 - �Est�s loco? - No, lo tengo todo resuelto. 1094 01:14:51,386 --> 01:14:53,445 Mira, voy a estar en San Francisco esa semana de todos modos, 1095 01:14:53,555 --> 01:14:55,921 y Jack y Joannie estar�n esquiando en Mammoth. 1096 01:14:56,024 --> 01:14:59,516 Stevie se ir� lejos con los Cub Scouts, y t� estar�s sola. 1097 01:14:59,628 --> 01:15:01,459 Larry, no debemos. 1098 01:15:02,397 --> 01:15:04,991 - Pi�nsalo. - Pero, Larry... 1099 01:15:05,100 --> 01:15:08,228 - Solo pi�nsalo. - Pero no debemos. 1100 01:15:08,337 --> 01:15:10,931 S�lo prom�teme que lo pensar�s. 1101 01:15:18,714 --> 01:15:20,306 Pi�nsalo, dijo. 1102 01:15:20,415 --> 01:15:22,975 Como si pudiera pensar en otra cosa. 1103 01:15:23,085 --> 01:15:24,677 No pod�a dormir. 1104 01:15:25,687 --> 01:15:27,587 No pod�a comer. No pod�a pensar en nada 1105 01:15:27,689 --> 01:15:30,624 excepto Larry y yo, y qu� hacer con nosotros. 1106 01:15:31,159 --> 01:15:32,126 Pensaba en ello 1107 01:15:32,227 --> 01:15:35,424 cuando deber�a haber estado pensando en servir el desayuno. 1108 01:15:37,299 --> 01:15:38,323 �Oye! 1109 01:15:39,568 --> 01:15:41,035 Lo siento. 1110 01:15:43,171 --> 01:15:47,130 Cuando deber�a haber estado pensando en el cableado del �rbol de Navidad. 1111 01:15:51,013 --> 01:15:54,972 Estuve pensando en ello hasta ese inevitable d�a despu�s de Navidad, 1112 01:15:55,083 --> 01:15:57,381 cuando Jack y Joannie se fueron a Mammoth. 1113 01:15:57,486 --> 01:15:59,716 Stevie se fue con los Cub Scouts, 1114 01:15:59,821 --> 01:16:03,188 y yo sab�a que tendr�a que enfrentar ese momento cuando estar�a sola. 1115 01:16:03,292 --> 01:16:04,884 Totalmente sola. 1116 01:16:04,993 --> 01:16:07,188 Y Larry llamara desde San Francisco. 1117 01:16:20,509 --> 01:16:22,170 �Hola? 1118 01:16:22,277 --> 01:16:23,767 Hola, querido. 1119 01:16:25,347 --> 01:16:28,510 S�, ir�. Llegar� en el avi�n de las 10:00. 1120 01:16:29,718 --> 01:16:31,276 Te amo, tambi�n. 1121 01:16:32,254 --> 01:16:33,278 Adi�s. 1122 01:16:35,157 --> 01:16:37,091 Hab�a dicho que ir�a. 1123 01:16:38,327 --> 01:16:41,455 Pero algo estaba mal, muy mal. 1124 01:16:42,598 --> 01:16:44,361 Y entonces, de repente, lo supe. 1125 01:16:44,466 --> 01:16:47,833 Sab�a que hab�a llegado el momento de mi propia decisi�n. 1126 01:16:47,936 --> 01:16:51,565 No podr�a vivir con un hombre mientras estaba enamorado de otro. 1127 01:16:51,673 --> 01:16:55,439 S�lo podr�a ir a Monterey de una manera, haciendo una ruptura limpia. 1128 01:16:56,445 --> 01:16:58,242 Y as� le escrib� a Jack una nota, 1129 01:16:58,347 --> 01:17:00,941 una nota dici�ndole que estaba enamorada, 1130 01:17:01,049 --> 01:17:04,849 Que me iba, Y que quer�a el divorcio. 1131 01:17:10,025 --> 01:17:14,655 Y as� es como un ama de casa de Pasadena pas� a estar en el aeropuerto de Monterey 1132 01:17:14,763 --> 01:17:17,431 con el esposo de un muy querido amigo. 1133 01:17:17,833 --> 01:17:19,801 Todo listo. Conseguimos un lugar maravilloso para el almuerzo. 1134 01:17:19,901 --> 01:17:22,301 Cari�o, si�ntate un minuto. Hay algo que debemos discutir. 1135 01:17:22,404 --> 01:17:25,271 Luego. Podemos hablar en el camino a la caba�a. 1136 01:17:45,894 --> 01:17:48,260 �Te lo dije? Acapulco, de nuevo. 1137 01:17:48,363 --> 01:17:49,762 Querido, hay algo que quiero... 1138 01:17:49,865 --> 01:17:51,628 El mismo sol, las mismas bebidas. 1139 01:17:51,733 --> 01:17:52,722 Querido... 1140 01:17:52,834 --> 01:17:54,734 Sabes que esta cabana tiene una privacidad total. 1141 01:17:54,836 --> 01:17:55,928 Larry, dej� a Jack. 1142 01:17:56,038 --> 01:17:59,371 Entiendo que es una de las m�s bella... 1143 01:17:59,841 --> 01:18:01,399 �Dejaste a Jack? 1144 01:18:01,510 --> 01:18:03,808 �Quieres decir que lo dejaste al venir aqu� mientras �l va a esquiar? 1145 01:18:03,912 --> 01:18:06,176 No. Quiero decir que lo dej� para siempre. 1146 01:18:07,349 --> 01:18:08,816 Est�s bromeando. 1147 01:18:10,385 --> 01:18:13,513 No fue exactamente inesperado, �verdad? 1148 01:18:13,622 --> 01:18:16,182 Por supuesto que no, es s�lo que... 1149 01:18:16,291 --> 01:18:20,125 nunca lo discutimos ni nada, y naturalmente, yo... 1150 01:18:20,228 --> 01:18:22,423 �De verdad, lo dejaste? 1151 01:18:23,198 --> 01:18:26,361 No significa que tengas que dejar a Mary. 1152 01:18:27,269 --> 01:18:29,066 �Lo har� con toda seguridad! 1153 01:18:29,171 --> 01:18:30,900 Nadie tiene una pistola en la cabeza. 1154 01:18:31,006 --> 01:18:34,464 No seas absurda. Si dejas a Jack, por supuesto que dejar� a Mary. 1155 01:18:34,576 --> 01:18:37,170 Despu�s de todo, estoy en esto tan hondo como t� lo est�s. 1156 01:18:37,279 --> 01:18:40,271 No, no quise decir eso. Quise decir que, despu�s de todo, somos adultos, 1157 01:18:40,382 --> 01:18:43,112 y nos hicimos nuestra cama y vamos a mentir en ella. 1158 01:18:44,286 --> 01:18:47,619 - No es una forma muy buena de decirlo. - Ya sabes a lo que me refiero. 1159 01:18:47,723 --> 01:18:49,691 Nos enfrentaremos a la m�sica 1160 01:18:50,092 --> 01:18:51,320 juntos. 1161 01:18:51,760 --> 01:18:52,886 Kitty, 1162 01:18:53,528 --> 01:18:55,928 Tenemos mucho de que hablar. La cuenta. 1163 01:18:56,031 --> 01:19:00,365 Mira, nos dirigiremos hacia la caba�a, y compraremos bocados m�s tarde. 1164 01:19:01,503 --> 01:19:04,063 - Solo dime que me amas. - Ya sabes que s�. 1165 01:19:04,172 --> 01:19:06,538 - �Y no comet� un error? - Debo decirte que no. 1166 01:19:06,641 --> 01:19:09,303 - �Sin arrepentimientos? - No hay ninguno en el mundo. 1167 01:19:09,411 --> 01:19:12,403 Adem�s, tendremos tres d�as enteros para pensarlo. 1168 01:19:12,514 --> 01:19:13,981 Hablaremos de ello. 1169 01:19:26,027 --> 01:19:27,551 Aire maravilloso. 1170 01:19:28,630 --> 01:19:29,961 Estupendo. 1171 01:19:30,065 --> 01:19:31,999 �Crees que podamos mantenerlo fuera de los peri�dicos? 1172 01:19:32,100 --> 01:19:35,661 - Seguro espero eso. - No quiero ning�n esc�ndalo ni nada. 1173 01:19:35,771 --> 01:19:38,069 Depende de los abogados. 1174 01:19:38,807 --> 01:19:41,435 Supongo que todo ser� terriblemente caro. 1175 01:19:41,543 --> 01:19:43,602 Dos divorcios, cuatro abogados. 1176 01:19:44,379 --> 01:19:45,710 �Cuatro abogados? 1177 01:19:45,814 --> 01:19:48,942 No estamos reescribiendo la Constituci�n, Nos estamos divorciando. 1178 01:19:49,050 --> 01:19:53,214 - �Por qu� necesitamos cuatro abogados? - El tuyo, el m�o, el de Mary y el de Jack. 1179 01:19:53,321 --> 01:19:55,846 Podr�amos comenzar nuestra propia asociaci�n de abogados. 1180 01:19:55,957 --> 01:19:57,390 Vamos a tener que compartirlos. 1181 01:19:57,492 --> 01:20:00,359 Nosotros usaremos un abogado, Jack y Mary otro. 1182 01:20:13,275 --> 01:20:16,642 - Mejor sube la capota. - No va a llover. Siempre me doy cuenta. 1183 01:20:16,745 --> 01:20:18,975 - �De verdad? - S�, tengo el truco de la rodilla. 1184 01:20:19,080 --> 01:20:20,911 Act�a durante la temporada de lluvias. 1185 01:20:21,016 --> 01:20:24,952 Jack tambi�n tiene el mismo tipo de lesi�n. �Te hiciste el tuyo jugando f�tbol? 1186 01:20:25,053 --> 01:20:27,715 Un torneo de bridge. Tropec� con una l�mpara. 1187 01:20:33,028 --> 01:20:37,021 Querido, no quiero relacionar la lesi�n con tu rodilla, pero creo que est� lloviendo. 1188 01:20:37,132 --> 01:20:38,394 S�. 1189 01:20:38,500 --> 01:20:40,229 Subir� la capota. 1190 01:20:53,748 --> 01:20:54,772 Est� atorada. 1191 01:20:54,883 --> 01:20:56,851 Enciende, pong�monos en marcha antes de que comience a llover a c�ntaros. 1192 01:20:56,952 --> 01:20:57,919 Es facil�simo. 1193 01:20:58,019 --> 01:20:59,486 El tubo de presi�n probablemente se desliz� de la v�lvula. 1194 01:20:59,588 --> 01:21:02,352 Debe haber un garaje o una gasolinera en alg�n lugar. 1195 01:21:02,457 --> 01:21:05,893 �Qu�? �Y pagar $5 por algo que puedo hacer con los ojos cerrados? 1196 01:21:05,994 --> 01:21:10,294 Querido, en los garajes tienen magos electr�nicos para cosas como esta. 1197 01:21:10,398 --> 01:21:12,229 Dije que puedo arreglarlo. 1198 01:21:12,334 --> 01:21:16,430 - Querido, �nicamente pens� que... - Querida, te dije que puedo arreglarlo. 1199 01:21:18,173 --> 01:21:20,971 Est� bien, querido, arr�glalo. 1200 01:21:40,362 --> 01:21:42,296 Muy bien, querida, int�ntalo. 1201 01:21:46,701 --> 01:21:48,396 �Hey, est� funcionando! 1202 01:21:49,571 --> 01:21:52,039 Lo tomar�. Lo consegu�. 1203 01:21:54,643 --> 01:21:56,008 There it is. 1204 01:22:01,850 --> 01:22:03,442 Todav�a est� atascado. 1205 01:22:03,551 --> 01:22:05,041 �Y ahora qu�, querido? 1206 01:22:06,154 --> 01:22:07,917 Probaremos en un garaje. 1207 01:22:23,605 --> 01:22:25,505 �Cu�nto m�s lejos? 1208 01:22:25,607 --> 01:22:27,336 Alrededor de tres brazas (5.5 kms). 1209 01:22:31,846 --> 01:22:33,313 Te dir� una cosa por Jack. 1210 01:22:33,415 --> 01:22:36,111 Seguramente es pr�ctico con las cosas mec�nicas. 1211 01:22:37,619 --> 01:22:39,382 Bien, por el formidable Jack. 1212 01:22:40,922 --> 01:22:43,982 - �Te molesta la rodilla? - Mi rodilla est� bien. 1213 01:22:44,092 --> 01:22:47,118 S�lo preguntaba. Pareces un poco irritable. 1214 01:22:47,228 --> 01:22:48,786 No quiero hablar. 1215 01:22:51,333 --> 01:22:53,563 "Cuidado, S-curva adelante." 1216 01:22:56,237 --> 01:22:58,501 "Aplicar l�mites de velocidad estrictamente." 1217 01:23:01,009 --> 01:23:03,136 "No rebase en l�nea doble." 1218 01:23:04,179 --> 01:23:05,612 �Querida? 1219 01:23:05,714 --> 01:23:09,309 �Siempre lees cada se�al en el camino, su significado en voz alta? 1220 01:23:09,417 --> 01:23:11,146 No lo s�. Supongo que s�. 1221 01:23:11,252 --> 01:23:12,719 �Por qu� te molesta? 1222 01:23:12,821 --> 01:23:15,221 �A qui�n, a mi? Dir�a que no. 1223 01:23:15,323 --> 01:23:17,883 - Es s�lo que mi madre sol�a hacerlo. - �En serio? 1224 01:23:17,993 --> 01:23:19,961 Condujo a que mi padre la sacara de su cabeza. 1225 01:23:20,061 --> 01:23:22,052 Entonces esto no te molesta. 1226 01:23:22,163 --> 01:23:23,528 No, no. 1227 01:23:30,338 --> 01:23:32,806 "Agua potable a 500 millas." 1228 01:23:33,241 --> 01:23:34,435 Kitty... 1229 01:23:37,312 --> 01:23:40,475 pensar�as que cuando te alquilan un coche por $11 diarios, m�s 10 centavos por milla, 1230 01:23:40,582 --> 01:23:43,107 podr�a por lo menos subir la capota. - Quedr�s decir bajarla. 1231 01:23:43,218 --> 01:23:46,119 - Subirla, bajarla, �cu�l es la diferencia? - �Neumon�a! 1232 01:23:47,822 --> 01:23:49,483 �Kitty, mira! 1233 01:23:55,697 --> 01:23:58,791 - Ah� est�. - �Es hermosa! 1234 01:23:58,900 --> 01:24:00,424 Realmente la es. 1235 01:24:00,535 --> 01:24:02,264 Hay una ciudad por delante. Me encargar� de la capota, 1236 01:24:02,370 --> 01:24:04,133 Y t� puedes comprar algunas cosas para la cena. 1237 01:24:04,239 --> 01:24:07,003 Debo advertirte que no soy muy buena cocinera. 1238 01:24:07,642 --> 01:24:09,234 �Qui�n tiene hambre? 1239 01:24:50,218 --> 01:24:53,710 - Todas las comodidades modernas. - Especialmente agua corriente. 1240 01:24:54,589 --> 01:24:57,353 Ser�a mejor que regresemos cuando la marea termine. 1241 01:24:58,093 --> 01:24:59,287 Entremos. 1242 01:25:03,765 --> 01:25:06,029 La cocina est� ah�, querida. 1243 01:25:25,386 --> 01:25:26,785 Deber� calentarse pronto. 1244 01:25:26,888 --> 01:25:29,755 Bien. �D�nde estamos? �En la cima de Old Smokey? 1245 01:25:29,858 --> 01:25:33,316 - Tuve que encender el fuego con papeles mojados. - �En verdad? 1246 01:25:33,428 --> 01:25:37,455 Jack siempre comenza el fuego haciendo... Lo siento. 1247 01:25:37,565 --> 01:25:38,964 Est� bien. 1248 01:25:39,067 --> 01:25:40,898 Me est� dando un poco de hambre. �Cu�l es el men� principal? 1249 01:25:41,002 --> 01:25:42,697 - Pollo. - Bueno. 1250 01:25:43,938 --> 01:25:46,202 Es un pollo un poco raro. 1251 01:25:47,242 --> 01:25:49,472 Oh, s�, no parece tener alas. 1252 01:25:49,577 --> 01:25:50,771 �Sabes por qu�? 1253 01:25:50,879 --> 01:25:52,346 Es un conejo. 1254 01:25:52,881 --> 01:25:54,109 �Un conejo? 1255 01:25:55,350 --> 01:25:57,511 Era uno de esos lugares donde te sirves, 1256 01:25:57,619 --> 01:26:00,144 y estaba algo apurada y ... - S�. 1257 01:26:00,255 --> 01:26:04,021 - �Te gusta el conejo? - Los adoro en el tiempo de Pascua, en las jaulas. 1258 01:26:05,226 --> 01:26:08,127 Bueno, al menos le quitaron la piel. 1259 01:26:08,229 --> 01:26:10,823 L�stima, he o�do que es la mejor parte. 1260 01:26:19,007 --> 01:26:24,741 Veamos. Est�n los honorarios de abogados, los pagos del seguro, los impuestos atrasados, 1261 01:26:24,846 --> 01:26:29,909 los gastos de sustento de Mary en Reno y los pagos para las escuelas de los ni�os. 1262 01:26:30,018 --> 01:26:31,417 �Dej� algo fuera? 1263 01:26:31,519 --> 01:26:33,953 Tengo planes m�dicos, primas, 1264 01:26:34,055 --> 01:26:39,083 pagos de hipoteca, transporte y la creaci�n de Kankakee. 1265 01:26:39,894 --> 01:26:42,362 - Luego est�... - �Kankakee? 1266 01:26:42,463 --> 01:26:44,055 S�, es el hogar de Showalter Pickles. 1267 01:26:44,165 --> 01:26:45,894 El anciano se muere por llevarme all�. 1268 01:26:46,000 --> 01:26:48,093 Un aumento de 10 mil si me quedo cinco a�os. 1269 01:26:48,203 --> 01:26:51,164 �Kankakee, Indiana? 1270 01:26:51,272 --> 01:26:56,141 Illinois. Es s�lo por cinco a�os, y escuch� que es una peque�a ciudad maravillosa. 1271 01:26:56,244 --> 01:26:58,678 Maravilloso, si tienes un apuro. 1272 01:26:58,780 --> 01:27:01,749 Ya sabes que si no te gusta eso, podemos resolverlo en casa. 1273 01:27:01,849 --> 01:27:04,477 No, querido, Kankakee est� bien. 1274 01:27:05,386 --> 01:27:06,353 Bien. 1275 01:27:06,454 --> 01:27:10,185 Es s�lo que la peque�a Stevie siempre ha sido al�rgica al eneldo. 1276 01:27:11,226 --> 01:27:12,215 �Stevie? 1277 01:27:12,327 --> 01:27:14,056 Y sabes que Joannie est� llegando a la edad 1278 01:27:14,162 --> 01:27:17,131 donde deber� encontrarse con algunos j�venes agradables. 1279 01:27:17,232 --> 01:27:18,529 �Joannie? 1280 01:27:18,633 --> 01:27:23,332 Pero supongo que hay hijos buenos de gente encantadora en Kankakee, �eh? 1281 01:27:24,072 --> 01:27:26,336 �Quieres decir que tus hijos van a vivir con nosotros? 1282 01:27:26,441 --> 01:27:29,001 Naturalmente. �Hay algo malo con eso? 1283 01:27:29,110 --> 01:27:31,704 Nada, nunca lo hab�a pensado antes. 1284 01:27:31,813 --> 01:27:32,837 Ciertamente. 1285 01:27:32,947 --> 01:27:37,077 Al igual que tus hijos vivir�n con Mary y con quien ella se case. 1286 01:27:37,819 --> 01:27:41,311 - Mary, �casarse? - Es una mujer muy atractiva. 1287 01:27:41,422 --> 01:27:44,550 - Mary, casarse. - �Por qu� no? 1288 01:27:44,659 --> 01:27:49,028 - Ella nunca me har�a una cosa as�. - S�, lo har�. 1289 01:27:49,130 --> 01:27:51,291 Y tus hijos ir�n a vivir con ella, 1290 01:27:51,399 --> 01:27:54,527 como mis hijos vendr�n a vivir con nosotros. 1291 01:27:55,069 --> 01:27:56,297 �Cu�l es el problema? 1292 01:27:56,404 --> 01:28:00,170 Nada, excepto que est� empezando a sonar como un movimiento de tropas. 1293 01:28:01,643 --> 01:28:05,374 Supongo que no ser� tan malo. Despu�s de todo, Jack ayudar�. 1294 01:28:05,480 --> 01:28:08,244 En algo como la manutenci�n de los hijos. 1295 01:28:08,349 --> 01:28:11,512 No, no por Jack. 1296 01:28:11,619 --> 01:28:14,383 No, se�or, no despu�s de lo que le he hecho. 1297 01:28:15,790 --> 01:28:18,122 No tomar�a un centavo del dinero de ese hombre. 1298 01:28:18,226 --> 01:28:21,627 Est� bien. �Por qu� privar a un pobre corredor de apuestas? 1299 01:28:21,729 --> 01:28:24,493 �Jack es un hombre enfermo! Sus apuestas son una enfermedad. 1300 01:28:24,599 --> 01:28:27,830 Lo s�, lo he visto en Las Vegas tomando la cura. 1301 01:28:27,935 --> 01:28:30,267 Sugiero que dejemos al pobre de Jack fuera de esto. 1302 01:28:30,371 --> 01:28:33,636 Se va a lastimar lo suficiente despu�s de leer la nota. 1303 01:28:34,742 --> 01:28:37,905 - �Qu� nota? - La nota que le dej�. 1304 01:28:39,747 --> 01:28:41,078 �Dejaste una nota? 1305 01:28:41,182 --> 01:28:43,912 S�, dej� una nota en la chimenea. Te lo dije. 1306 01:28:44,018 --> 01:28:46,384 No, no me lo dijiste. 1307 01:28:48,589 --> 01:28:51,353 - �No? - No. No. �Qu� clase de nota? 1308 01:28:53,528 --> 01:28:57,123 Una nota que le dice... 1309 01:28:57,231 --> 01:28:58,858 �Decirle qu�? 1310 01:28:59,667 --> 01:29:02,465 - Todo. - �Que veniste aqu�? 1311 01:29:03,104 --> 01:29:05,163 S�. 1312 01:29:05,273 --> 01:29:06,934 �Conmigo? 1313 01:29:07,041 --> 01:29:10,067 - Ciertamente. - �Y sin decirme? 1314 01:29:10,178 --> 01:29:12,612 No veo qu� hay de malo en eso. 1315 01:29:12,714 --> 01:29:15,547 Es la m�s est�pido que he escuchado. 1316 01:29:15,650 --> 01:29:17,083 - �Est�pido? - �S�, est�pido! 1317 01:29:17,185 --> 01:29:20,018 �Si hay una cosa que no puedo soportar, es ser llamada est�pida! 1318 01:29:20,121 --> 01:29:23,022 No dije que eras est�pida. Dije que lo que hiciste fue est�pido. 1319 01:29:23,124 --> 01:29:25,752 �Se necesita una persona est�pida para hacer una cosa est�pida! 1320 01:29:25,860 --> 01:29:28,351 �Felicitaciones! �Acabas de pasar la prueba! 1321 01:29:28,463 --> 01:29:31,296 �No somos listos? 1322 01:29:31,399 --> 01:29:35,460 Suficientemente listos para no andar escribiendo notas irresponsables y est�pidas. 1323 01:29:35,570 --> 01:29:39,506 �Siento no tener tu mente l�gica, clara y brillante! 1324 01:29:39,607 --> 01:29:41,939 - Te la comprar�. - �Ella nos mantiene afuera con una deslumbrante lluvia torrencial 1325 01:29:42,043 --> 01:29:44,841 mientras est�s intentando probar que eres Wernher von Braun 1326 01:29:44,946 --> 01:29:46,379 con la capota de un convertible! 1327 01:29:46,481 --> 01:29:50,042 Puede que no sea un genio mec�nico, como la compa��a carretera Nick the Greek 1328 01:29:50,151 --> 01:29:51,982 con la que est�s casada. - Cuidado. 1329 01:29:52,086 --> 01:29:54,884 Pero por casualidad s� que dos abogados son m�s baratos que cuatro. 1330 01:29:56,057 --> 01:29:58,651 Y tambi�n puedo ver la diferencia entre un pollo y un conejo 1331 01:29:58,760 --> 01:30:00,660 aunque s�lo sea contando los pies. 1332 01:30:00,762 --> 01:30:02,957 �Estaba acostado! 1333 01:30:03,064 --> 01:30:04,622 Algunas cocinan. 1334 01:30:04,732 --> 01:30:07,223 Probablemente regreas a casa a cenar esperando carne asada de primera 1335 01:30:07,335 --> 01:30:10,099 y terminar con un plato de ardilla asada. 1336 01:30:10,204 --> 01:30:14,766 - �Es una cosa repugnante lo que dices! - Si el zapato encaja, c�melo. ��salo! 1337 01:30:15,777 --> 01:30:20,271 Eres un ser humano repugnante, rencoroso y despreciable. 1338 01:30:21,616 --> 01:30:25,643 �Y te agradecer� que nunca me hables ni me toques otra vez! 1339 01:30:50,144 --> 01:30:53,011 Siento haber dicho todas esas terribles cosas. 1340 01:30:53,114 --> 01:30:54,672 Yo tambi�n. 1341 01:30:54,782 --> 01:30:57,842 - No quise decir una palabra. - Yo tampoco. 1342 01:30:57,952 --> 01:31:01,251 - Realmente me agrada Jack. - S� que as� es. 1343 01:31:01,355 --> 01:31:02,344 Es s�lo que... 1344 01:31:02,457 --> 01:31:05,984 Ambos nos damos cuenta de que lo que est�bamos haciendo estaba mal. 1345 01:31:06,093 --> 01:31:08,288 Terriblemente mal. 1346 01:31:08,396 --> 01:31:10,489 No pod�amos seguir adelante con eso. 1347 01:31:10,598 --> 01:31:12,964 No podr�a lastimar a la gente que amamos. 1348 01:31:17,405 --> 01:31:19,032 Somos unos idiotas. 1349 01:31:19,874 --> 01:31:21,034 Lo s�. 1350 01:31:24,378 --> 01:31:25,504 �La nota! 1351 01:31:25,613 --> 01:31:28,241 �Tengo que llegar a casa y deshacerme de esa nota antes de que vuelva Jack! 1352 01:31:28,349 --> 01:31:31,750 S�, llamar� a Monterey y conseguir� unlas reservaciones de avi�n. 1353 01:31:37,892 --> 01:31:41,157 Operadora, �me comunica con el aeropuerto de Monterey? 1354 01:31:43,598 --> 01:31:45,793 �Qu�? Completamente bloqueado? 1355 01:31:45,900 --> 01:31:47,094 S�, gracias. 1356 01:31:47,201 --> 01:31:50,432 - �Que pas�? - Un derrumbe. Monterey est� completamente aislado. 1357 01:31:50,538 --> 01:31:53,234 La �nica salida es la ruta 79 a San Francisco. 1358 01:31:53,341 --> 01:31:56,674 La operadora dijo que la radio local reporta que viene una tormenta m�s grande. 1359 01:31:56,777 --> 01:31:58,506 ... devastan el estado, inundan arroyos 1360 01:31:58,613 --> 01:32:01,275 y trae fuertes nevadas en las zonas monta�osas. 1361 01:32:01,382 --> 01:32:04,215 Se han enviado avisos a todos los entusiastas deportistas de invierno 1362 01:32:04,318 --> 01:32:06,286 en las �reas de Mammoth y Squaw Valley 1363 01:32:06,387 --> 01:32:09,322 salgan inmediatamente para evitar quedar aislados. 1364 01:32:09,423 --> 01:32:10,685 Puede que Jack ya haya vuelto. 1365 01:32:10,791 --> 01:32:13,089 - Ser� mejor que llame y lo averig�e. - S�. 1366 01:32:13,194 --> 01:32:15,822 El se�or Weaver y su hija se fueron hace media hora. 1367 01:32:15,930 --> 01:32:18,228 Deber� estar en Los �ngeles en unas seis horas. 1368 01:32:18,332 --> 01:32:21,563 Gracias. Estar�n en casa en seis horas. 1369 01:32:21,669 --> 01:32:23,569 Mejor nos vamos. 1370 01:32:24,972 --> 01:32:28,806 Operadora, con el Aeropuerto Internacional de San Francisco. 1371 01:32:40,454 --> 01:32:42,115 Dar� la vuelta en el coche, vas a United 1372 01:32:42,223 --> 01:32:43,349 y recoges los pasajes. - Bien. 1373 01:32:43,457 --> 01:32:46,187 Y recuerda, los nombres son Sr. y Sra. Fred Johnson. 1374 01:32:46,294 --> 01:32:49,161 - Sr. y Sra. Fred Johnson. - Y aseg�rate de que es el vuelo 888. 1375 01:32:49,263 --> 01:32:50,730 - 888. - Si omitimos eso, estamos muertos. 1376 01:32:50,831 --> 01:32:52,162 Muy bien. 1377 01:32:54,368 --> 01:32:58,395 United Air Lines Vuelo 467 para Honolulu 1378 01:32:58,506 --> 01:33:01,270 en la puerta 19 en cinco minutos. 1379 01:33:01,375 --> 01:33:05,004 Mi marido llam�, dos pasajes para Los �ngeles. 1380 01:33:05,112 --> 01:33:09,412 - Sr. y Sra. Fred Johnson. - S�, se�ora Johnson, lo comprobar�. 1381 01:33:16,624 --> 01:33:19,559 V�lgame Dios. Kitty Weaver. 1382 01:33:19,660 --> 01:33:22,254 Hola, Ham. 1383 01:33:22,363 --> 01:33:25,491 - Vaya, est�s muy lejos de casa. - S�. 1384 01:33:25,600 --> 01:33:26,624 �Est�s sola? 1385 01:33:26,734 --> 01:33:29,430 No, yo... quiero decir, s�, s�. 1386 01:33:30,071 --> 01:33:35,099 S�lo vine a Gumps para hacer algunas compras. 1387 01:33:36,010 --> 01:33:37,773 Es un largo camino para comprar. 1388 01:33:37,878 --> 01:33:41,211 - S�. Ver�s... - Todo est� en orden, vuelo 888. 1389 01:33:41,549 --> 01:33:44,347 �Son para el Sr. y la Sra. "F" de Fred Johnson? 1390 01:33:45,453 --> 01:33:49,719 Yo... No, me temo que ha cometido un error. 1391 01:33:50,925 --> 01:33:53,792 - Es... El nombre es Weaver. - �Weaver Johnson? 1392 01:33:53,894 --> 01:33:57,694 No, no, simplemente Weaver. 1393 01:33:57,798 --> 01:34:01,427 Se�ora "J" de Jack Weaver. 1394 01:34:01,535 --> 01:34:03,025 Pero recuerdo claramente 1395 01:34:03,137 --> 01:34:06,971 que el nombre era... - No, no, yo dije Sra. "J" de Jack Jack. 1396 01:34:07,074 --> 01:34:09,099 Nosotros... Sra. Jack Weaver. 1397 01:34:09,210 --> 01:34:11,371 Lo siento much�simo, pero ese vuelo est� agotado. 1398 01:34:11,479 --> 01:34:15,347 Los Johnsons ocuparon los dos �ltimos asientos y hay ocho en espera. 1399 01:34:15,449 --> 01:34:17,610 Puedo conseguirte el vuelo 734 en una hora. 1400 01:34:17,718 --> 01:34:20,016 No, no, no quiero abordar el 734. 1401 01:34:20,121 --> 01:34:23,386 Quiero mucho abordar el vuelo 888. 1402 01:34:23,491 --> 01:34:24,856 Yo... Yo... 1403 01:34:24,959 --> 01:34:28,793 Lo que quiero decir es que simplemente no hay otro vuelo 1404 01:34:28,896 --> 01:34:30,659 que pueda, yo... 1405 01:34:30,765 --> 01:34:32,027 No importa. 1406 01:34:32,133 --> 01:34:34,863 Ham, �sabes lo que puedes hacer por m�? 1407 01:34:34,969 --> 01:34:35,936 Podr�as comprarme una copa. 1408 01:34:36,037 --> 01:34:38,096 - Tengo mucha sed. - Es un placer. 1409 01:34:40,808 --> 01:34:42,571 �Qu� sabes de eso? 1410 01:34:42,677 --> 01:34:45,612 �Los Dodgers intercambian a Morgan por Williamson! 1411 01:34:45,713 --> 01:34:48,773 Ese Williamson es una potencia de jugador. 1412 01:34:48,883 --> 01:34:50,680 El pasajero Lewis y su familia 1413 01:34:50,785 --> 01:34:53,913 reportarse a la oficina del aeropuerto, terminal inferior. 1414 01:34:54,021 --> 01:34:56,319 Su equipaje ha sido recuperado. 1415 01:35:00,061 --> 01:35:01,790 Reservaciones para el Sr. y la Sra. Johnson. 1416 01:35:01,896 --> 01:35:03,625 - �Fred Johnson? - S�, y por favor dese prisa. 1417 01:35:03,731 --> 01:35:06,199 - Desde luego, Sr. Johnson. - Gracias. 1418 01:35:07,501 --> 01:35:09,799 Por todos los santos, �Larry Gilbert! 1419 01:35:09,904 --> 01:35:12,668 �Qui�n lo dir�a? �No es una agradable sorpresa? 1420 01:35:12,773 --> 01:35:15,003 - �C�mo est�s? - Hola, Myrtle. 1421 01:35:15,109 --> 01:35:16,736 Me estaba lavando las manos. 1422 01:35:16,844 --> 01:35:19,642 - Ham est� en alg�n lugar. - Qu� bueno. 1423 01:35:19,747 --> 01:35:23,774 Aqu� est�n sus dos asientos en el 888. Todo est� en orden, Sr. Johnson. 1424 01:35:25,619 --> 01:35:27,917 - �Johnson? - S�, el Sr. y la Sra. Fred Johnson. 1425 01:35:28,022 --> 01:35:30,149 No, debe haber alg�n error, el nombre es Gilbert. 1426 01:35:30,257 --> 01:35:31,281 �Gilbert Johnson? 1427 01:35:31,392 --> 01:35:33,155 - No, Larry. - �Larry Johnson? 1428 01:35:33,260 --> 01:35:34,750 Larry Gilbert. 1429 01:35:34,862 --> 01:35:37,194 Mire, se�or, hay gente esperando por esos asientos. 1430 01:35:37,298 --> 01:35:40,267 �Son ustedes o no son ustedes el Sr. y Sra. "F" de Fred Johnson? 1431 01:35:40,367 --> 01:35:44,929 No, soy el Sr. "L" de Larry Gilbert, y ella es la Sra. "H" de Hamilton Busbee. 1432 01:35:46,474 --> 01:35:47,736 �Qu� tal? 1433 01:35:47,842 --> 01:35:49,867 - �Dan cena en el vuelo? - S�, se�ora. 1434 01:35:49,977 --> 01:35:53,208 - Ahora, se�or, por favor, quiero hallar... - �Carne o pescado? Es viernes, sabe. 1435 01:35:53,314 --> 01:35:54,440 S�, lo s�. 1436 01:35:54,548 --> 01:35:56,015 - Ahora, se�or... - No hay nada de religioso. 1437 01:35:56,117 --> 01:35:58,779 Es que estoy en una dieta alta en prote�nas y baja en yodo. 1438 01:35:58,886 --> 01:36:00,581 - Ya veo. Ahora... - La carne est� bien, 1439 01:36:00,688 --> 01:36:02,588 pero el pescado podr�a ser demasiado alto en yodo. 1440 01:36:02,690 --> 01:36:05,022 Estoy seguro de que tendr�n cuidado de usted en el avi�n. 1441 01:36:05,126 --> 01:36:06,457 - Ahora, se�or... - �En cuanto a la bebida? 1442 01:36:06,560 --> 01:36:10,656 Lo que quiera, caf�, t� o pescado, o carne... o leche... 1443 01:36:11,699 --> 01:36:12,927 �Cree que podr�a conseguir dos... 1444 01:36:13,033 --> 01:36:16,628 Por los bienes del cielo, All� est� Kitty Weaver y est� con Ham. 1445 01:36:16,737 --> 01:36:19,137 �Hammie, mira qui�n est� aqu�! 1446 01:36:19,640 --> 01:36:22,632 Es el endiablado, Larry Gilbert. 1447 01:36:22,743 --> 01:36:24,438 Peque�o mundo, �eh? 1448 01:36:24,545 --> 01:36:26,513 Muy. - �Qu� le parece? 1449 01:36:26,614 --> 01:36:28,479 �Qu� me parece? 1450 01:36:28,582 --> 01:36:30,641 �Qu� piensas de esto? La Semana de la Vieja Casa. 1451 01:36:30,751 --> 01:36:32,616 - Hola, Kitty. - Hola, Myrtle. 1452 01:36:32,720 --> 01:36:35,120 - Hola, Lar. - Hola, Chico-Ham. 1453 01:36:35,222 --> 01:36:36,621 - Hola, Larry. - Hola, Kitty. 1454 01:36:36,724 --> 01:36:38,988 - Vaya, me alegro de verte. - Por favor, si no les importa, 1455 01:36:39,093 --> 01:36:42,494 �algunos de ustedes son el Sr. y la Sra "F" de Fred Johnson? 1456 01:36:42,596 --> 01:36:45,360 No, pero estaremos encantados de usar esos asientos la Sra. Weaver y yo. 1457 01:36:45,466 --> 01:36:47,457 Lo siento, pero hay ocho personas antes. 1458 01:36:47,568 --> 01:36:49,365 Sr. y Sra. Claude Hickman. 1459 01:36:49,470 --> 01:36:51,631 Somos nosotros, querida. �No somos afortunados? 1460 01:36:51,739 --> 01:36:53,604 - Perd�n, por favor. - Tengo dos asientos. 1461 01:36:53,707 --> 01:36:56,107 �Son el Sr. y la Sra. "C" de Claude Hickman? 1462 01:36:56,210 --> 01:36:58,371 - Es correcto. - Claude y Margie. 1463 01:36:58,479 --> 01:36:59,946 Gracias. Vamos, cari�o. 1464 01:37:00,047 --> 01:37:01,981 Les pondr� a los dos en el pr�ximo vuelo. 1465 01:37:02,082 --> 01:37:03,310 - Llego a tiempo. - Gracias. 1466 01:37:03,417 --> 01:37:05,180 �Qu� tal una bebida? 1467 01:37:05,953 --> 01:37:07,079 Podr�a usar una. 1468 01:37:07,188 --> 01:37:09,952 Tuvimos las m�s bellas vacaciones en Pebble Beach 1469 01:37:10,057 --> 01:37:13,458 Con la C�mara Junior de Comercio, Torneo y Convenci�n. 1470 01:37:13,561 --> 01:37:16,553 Qu� tiempo tuve. 1471 01:37:16,664 --> 01:37:18,154 Ves que hubo ese torneo, 1472 01:37:18,265 --> 01:37:21,291 y la convenci�n, y hab�a una peque�a camarera rubia, 1473 01:37:21,402 --> 01:37:24,462 Y enseguida, enseguida, Lar, Ella me ech� el ojo. 1474 01:37:24,572 --> 01:37:27,735 Ahora sucede que cada vez que tengo tiempo libre, 1475 01:37:27,842 --> 01:37:29,901 se supone que estoy en la convenci�n. 1476 01:37:30,010 --> 01:37:34,174 Hermano Lar, fueron tres d�as como nunca... 1477 01:37:34,281 --> 01:37:35,543 Hammie, vamos. 1478 01:37:35,649 --> 01:37:37,708 Ya voy, querida. Vamos, Lar. 1479 01:37:41,689 --> 01:37:43,748 - �Todos Martini en las rocas? - Bien para mi. 1480 01:37:43,858 --> 01:37:46,486 - Cuatro, por favor. - Fue un tiempo espl�ndido, 1481 01:37:46,594 --> 01:37:48,619 pero el pobre de Hammie se perdi� toda la diversi�n. 1482 01:37:48,729 --> 01:37:51,163 El pobre nene ten�a que trabajar todas las tardes. 1483 01:37:51,265 --> 01:37:52,664 S�, fue duro, duro. 1484 01:37:52,766 --> 01:37:54,666 Yo seguido le dec�a: "Deja que los otros muchachos lo hagan." 1485 01:37:54,768 --> 01:37:58,295 Pero no, Hammie sent�a que �l mismo ten�a que hacer el trabajo. 1486 01:37:58,405 --> 01:37:59,963 Ya saben, si quieres una cosa bien hecha, 1487 01:38:00,074 --> 01:38:01,598 tienes que hacerlo tu mismo. 1488 01:38:01,709 --> 01:38:05,304 - �Sabes a lo que me refiero? - Si, s� a que te refieres. 1489 01:38:05,412 --> 01:38:07,312 Me pregunto si me disculpan un momento. 1490 01:38:07,414 --> 01:38:09,348 Me olvid� de revisar una bolsa. 1491 01:38:10,017 --> 01:38:12,144 Jugu� canasta todo el d�a, 1492 01:38:12,253 --> 01:38:15,882 Y, el pobre beb�, cuando lleg� a casa, parec�a muy cansado. 1493 01:38:15,990 --> 01:38:17,924 �Juegas canasta? 1494 01:38:18,025 --> 01:38:19,117 S�, es duro. 1495 01:38:19,226 --> 01:38:21,956 Vuelo 888 de United Air Lines 1496 01:38:22,062 --> 01:38:25,327 para Los �ngeles abordar en 10 minutos. 1497 01:38:27,134 --> 01:38:30,160 Sr. Hamilton Busbee, tel�fono, por favor. 1498 01:38:30,271 --> 01:38:33,297 - Sr. Hamilton Busbee. - �se soy yo. 1499 01:38:33,407 --> 01:38:36,342 - �D�nde est� tu tel�fono, camarero? - Puedes tomarlo aqu�, se�or. 1500 01:38:36,443 --> 01:38:38,138 Me pregunto qui�n es. 1501 01:38:38,679 --> 01:38:39,668 �Hola? 1502 01:38:39,780 --> 01:38:41,509 Ham. es Larry. 1503 01:38:41,649 --> 01:38:42,638 �Qui�n? 1504 01:38:42,750 --> 01:38:45,275 Larry Gilbert. �Pueden escucharte las chicas? 1505 01:38:45,386 --> 01:38:48,014 Bueno, no. 1506 01:38:48,122 --> 01:38:51,819 Mira, s�lo pasa que si puedes quedarte por unas horas m�s, 1507 01:38:51,926 --> 01:38:54,918 podr�amos tener nosotros mismos una "pelota grande". 1508 01:38:55,029 --> 01:38:57,156 Ver�s, tengo el n�mero de una compa�era de la oficina, 1509 01:38:57,264 --> 01:39:01,724 Y ella tiene una amiga, aut�ntica rubia, muy amistosa y bien formada. 1510 01:39:02,636 --> 01:39:05,196 Es una emergencia, �no? 1511 01:39:06,040 --> 01:39:08,941 Es de corto plazo, debo a�adir, J. L. 1512 01:39:09,043 --> 01:39:11,068 �Tienes alguna idea de c�mo podemos resolver la mec�nica? 1513 01:39:11,178 --> 01:39:12,668 S�, ahora, inventa una excusa a Myrtle, 1514 01:39:12,780 --> 01:39:14,714 entonces que Kitty Weaver utilice tu pasaje de avi�n, 1515 01:39:14,815 --> 01:39:17,716 enseguida t� y yo bajaremos un poco m�s tarde. �Puedes cambiarlo? 1516 01:39:17,818 --> 01:39:20,651 Har� todo lo que pueda, se�or, para cumplir con sus deseos. 1517 01:39:20,754 --> 01:39:21,880 Bien. 1518 01:39:22,923 --> 01:39:24,857 Es una emergencia, chicas. 1519 01:40:01,595 --> 01:40:02,892 - �Bien? - �Qu� le parece eso? 1520 01:40:02,997 --> 01:40:05,557 Se cas� esta tarde. 1521 01:40:05,666 --> 01:40:08,829 - �Y su amiga? - Un terrible resfriado. 1522 01:40:08,936 --> 01:40:10,961 No siempre se gana. 1523 01:40:11,071 --> 01:40:13,005 - Lo siento. - Olv�dalo. 1524 01:40:13,107 --> 01:40:15,405 Es bueno saber que tienes un amigo 1525 01:40:15,509 --> 01:40:19,536 del que puedes depender de vez en cuando. �Sabes a qu� me refiero, Lar? 1526 01:40:20,280 --> 01:40:21,338 S�. 1527 01:41:05,459 --> 01:41:07,450 - Hola. - Hola. 1528 01:41:07,561 --> 01:41:08,994 �D�nde has estado? 1529 01:41:09,096 --> 01:41:11,462 Fu� a San Francisco por un d�a. 1530 01:41:11,565 --> 01:41:13,795 - �De compras? - S�. 1531 01:41:14,668 --> 01:41:17,364 - �Buen d�a? - S�, tuve un d�a muy bueno. 1532 01:41:19,006 --> 01:41:21,474 Jack, escrib� una nota. 1533 01:41:23,310 --> 01:41:26,336 Si lo s�. La tengo aqu� mismo en mi bolsillo. 1534 01:41:26,680 --> 01:41:28,238 �La le�ste? 1535 01:41:29,049 --> 01:41:30,073 A�n no. 1536 01:41:33,353 --> 01:41:34,786 �Qu� le pasa a Joannie? 1537 01:41:34,888 --> 01:41:37,254 Pobre chica, hizo "tilin" por uno de los esquiadores. 1538 01:41:37,357 --> 01:41:41,521 Tremendo fracaso al descubrir que realmente pertenec�a a otra persona. 1539 01:41:41,628 --> 01:41:45,587 Pero sabes c�mo son las chicas con su primera gran angustia del coraz�n. 1540 01:41:50,671 --> 01:41:53,139 Pobre beb�, creo que ser� mejor... 1541 01:41:58,212 --> 01:41:59,270 �Jack? 1542 01:41:59,780 --> 01:42:00,838 �S�? 1543 01:42:03,117 --> 01:42:07,611 �Me har�as el gran favor de arrojar esa nota al fuego? 1544 01:42:09,990 --> 01:42:11,048 Por supuesto. 1545 01:42:11,158 --> 01:42:12,455 Gracias. 1546 01:42:30,644 --> 01:42:32,612 �Feliz a�o nuevo! 1547 01:42:32,713 --> 01:42:35,511 Ha de ser olvidado el pasado conocido 1548 01:42:35,616 --> 01:42:40,679 Y nunca traerlo a la mente 1549 01:42:40,787 --> 01:42:44,314 Ha de ser olvidado... 1550 01:42:44,424 --> 01:42:47,689 - Feliz a�o nuevo, querido. - Feliz a�o nuevo, cari�o. 1551 01:42:51,565 --> 01:42:55,661 Este a�o vamos a Acapulco solos, s�lo nosotros dos. 1552 01:42:55,769 --> 01:42:59,398 Suena maravilloso. Tal vez atrapar� un pez, como lo hizo Kitty. 1553 01:43:00,507 --> 01:43:02,805 Simplemente aferrarse a lo que tienes. 1554 01:43:03,844 --> 01:43:05,573 Feliz a�o nuevo, Larry. 1555 01:43:05,679 --> 01:43:07,078 - Feliz a�o nuevo, Doc. - Feliz a�o nuevo. 1556 01:43:07,181 --> 01:43:08,307 Connie, feliz a�o nuevo, cari�o. 1557 01:43:08,415 --> 01:43:10,383 - Feliz a�o nuevo, Larry. - Jack, feliz a�o nuevo. 1558 01:43:10,484 --> 01:43:11,974 Feliz a�o nuevo. 1559 01:43:14,454 --> 01:43:17,287 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 1560 01:43:21,061 --> 01:43:22,995 Adi�s, Sr. Washington. 1561 01:43:23,964 --> 01:43:25,932 Adi�s, Sra. Washington. 1562 01:43:26,900 --> 01:43:29,368 Qu� bueno que no fuiste Paul Revere. 1563 01:43:32,472 --> 01:43:35,930 Esos son los hechos de la vida 1564 01:43:36,043 --> 01:43:38,739 Los amorosos actos de la vida. 1565 01:43:38,845 --> 01:43:45,580 Los hermosos hechos de la vida contigo 128142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.