All language subtitles for The Woods 2006 1080p Blu-ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,800 --> 00:02:52,175 Feet off the seat. 2 00:03:37,513 --> 00:03:41,890 You see, Joe? It's absolutely beautiful here. 3 00:03:42,852 --> 00:03:45,473 What type of trees are those? 4 00:03:46,522 --> 00:03:50,057 They look like they're the same as the one that was in our yard. 5 00:03:50,234 --> 00:03:51,563 Don't you think? 6 00:03:53,362 --> 00:03:54,940 Mind the paint, dear. 7 00:03:55,823 --> 00:03:57,946 - Hello. - Heather? 8 00:03:58,159 --> 00:03:59,404 We didn't see you there. 9 00:04:00,912 --> 00:04:02,157 I'm sorry. 10 00:04:09,003 --> 00:04:12,419 I'm Miss Traverse, headmistress. Welcome to the Academy. 11 00:04:13,007 --> 00:04:15,924 Heather is so excited to be here. 12 00:04:19,472 --> 00:04:23,600 This is much nicer than the boarding school I went to. 13 00:04:24,727 --> 00:04:26,138 We're rather isolated here... 14 00:04:26,354 --> 00:04:29,473 ...so we try and supply the students with plenty of stimulation. 15 00:04:29,690 --> 00:04:32,312 Academic and otherwise. 16 00:04:32,526 --> 00:04:35,895 Do you like athletics, Heather? You look as though you might. 17 00:04:37,490 --> 00:04:39,862 Oh, Heather needs to concentrate on her studies... 18 00:04:40,034 --> 00:04:42,572 ...before she can worry about playing games. 19 00:04:45,039 --> 00:04:46,450 This way, please. 20 00:04:46,624 --> 00:04:49,115 It's been over a century since the Academy... 21 00:04:49,293 --> 00:04:52,330 ...was originally founded as a one-room schoolhouse. 22 00:04:53,005 --> 00:04:55,413 We've grown quite nicely since then. 23 00:04:55,633 --> 00:04:59,381 In fact, all of the teachers were once students at the school. 24 00:05:01,055 --> 00:05:06,262 Miss Leland, this is Dr. and Mrs. Fasulo. 25 00:05:07,770 --> 00:05:09,098 You must be Heather. 26 00:05:09,855 --> 00:05:11,895 Heather, would you like to join me? 27 00:05:12,108 --> 00:05:16,900 We like to have a short interview with each new student as she arrives. 28 00:05:17,113 --> 00:05:19,948 Just so we know what sort of young lady we're dealing with. 29 00:05:23,953 --> 00:05:26,574 Miss Leland will sit down with you to discuss tuition. 30 00:05:26,789 --> 00:05:28,947 Follow me, Heather. 31 00:05:48,936 --> 00:05:51,558 So you enjoy setting fires. 32 00:05:55,735 --> 00:05:58,938 According to my papers, the whole house almost went up... 33 00:05:59,155 --> 00:06:03,069 ...as a result of some sort of disagreement with your mother. 34 00:06:03,618 --> 00:06:06,322 This is not a school for wayward girls, Heather. 35 00:06:06,537 --> 00:06:08,530 This is not a juvenile hall. 36 00:06:09,123 --> 00:06:14,200 We have a great tradition of graduating only the finest young ladies. 37 00:06:15,338 --> 00:06:18,173 So no fires? 38 00:06:22,803 --> 00:06:25,555 Your mother has inquired about financial aid. 39 00:06:26,599 --> 00:06:29,884 Apparently, your father is not as well off as he presents himself. 40 00:06:30,853 --> 00:06:35,230 We do offer scholarships for students we consider particularly gifted. 41 00:06:35,441 --> 00:06:37,599 Has anyone ever thought you might be? 42 00:06:44,909 --> 00:06:49,737 Complete this within the time limit, and we'll go from there. 43 00:07:38,296 --> 00:07:40,288 So how did we do? 44 00:08:04,280 --> 00:08:06,403 Don't let your nails get out of control. 45 00:08:24,258 --> 00:08:26,251 Miss Mackinaw? 46 00:08:28,095 --> 00:08:30,883 Take care of this young lady, won't you? 47 00:08:36,562 --> 00:08:38,804 Are you hungry? 48 00:09:11,889 --> 00:09:14,380 You must drink your milk, girls. 49 00:09:14,559 --> 00:09:16,017 Where's Ann Whales been? 50 00:09:16,185 --> 00:09:19,850 You didn't hear? It was really bloody. 51 00:09:35,288 --> 00:09:37,411 You'll have to pull your socks up. 52 00:09:38,291 --> 00:09:40,497 Otherwise, it's a uniform demerit. 53 00:09:45,840 --> 00:09:47,916 And then what? A spanking? 54 00:09:51,095 --> 00:09:53,135 I'm Marcy Turner. 55 00:09:55,516 --> 00:09:57,141 Heather. 56 00:10:02,773 --> 00:10:04,766 You take the scholarship test? 57 00:10:05,985 --> 00:10:09,899 Apparently, my father isn't as well off as he presents himself. 58 00:10:10,865 --> 00:10:12,573 Who is? 59 00:10:13,659 --> 00:10:16,577 Hi, Marcy. How are you? 60 00:10:18,539 --> 00:10:23,082 - I'm well. - Wow, that's super. 61 00:10:25,338 --> 00:10:26,796 Have you all met Heather? 62 00:10:27,006 --> 00:10:28,381 Hi there. 63 00:10:28,549 --> 00:10:30,957 So you're Marcy's new friend? 64 00:10:32,386 --> 00:10:33,584 Sure. 65 00:10:35,056 --> 00:10:36,598 That's super keen. 66 00:10:36,807 --> 00:10:38,765 Hey... 67 00:10:39,560 --> 00:10:40,723 Samantha. 68 00:10:41,771 --> 00:10:44,143 - Samantha. - Yes, Heather? 69 00:10:44,357 --> 00:10:48,271 Do me a favor: Point those torpedoes south and start walking. 70 00:10:48,486 --> 00:10:49,945 I'm trying to eat. 71 00:10:51,864 --> 00:10:53,406 A bad girl. 72 00:10:54,492 --> 00:10:58,572 Hey, is your pubic hair red, too? 73 00:10:59,121 --> 00:11:01,161 Guess there's only one way to find out: 74 00:11:01,374 --> 00:11:04,873 Marcy, does Heather have red pubes? 75 00:11:05,086 --> 00:11:07,328 Is she a fire-crotch? 76 00:11:10,550 --> 00:11:13,420 I'm kidding. Friends? 77 00:11:18,307 --> 00:11:19,683 Sorry about that. 78 00:11:56,053 --> 00:11:58,591 - Good night, ladies. - Good night, Miss Mackinaw. 79 00:11:58,931 --> 00:12:01,054 Good night, Miss Mackinaw. 80 00:12:01,309 --> 00:12:02,684 Good night, Miss Mackinaw. 81 00:12:06,856 --> 00:12:08,932 Good night, everyone. 82 00:12:09,734 --> 00:12:10,813 Good night, Mary. 83 00:12:12,320 --> 00:12:14,645 Good night, Lena. 84 00:12:25,208 --> 00:12:29,336 Heather. 85 00:12:46,395 --> 00:12:47,558 Free us. 86 00:12:49,315 --> 00:12:51,984 Release us. 87 00:13:58,926 --> 00:14:02,046 This is my bed. 88 00:14:09,228 --> 00:14:11,600 It's a nice bed. 89 00:14:13,983 --> 00:14:16,059 Someone else will have to sleep here. 90 00:14:55,233 --> 00:14:57,937 Why are there twigs in my hair? 91 00:15:02,615 --> 00:15:03,694 What? 92 00:15:04,325 --> 00:15:06,116 - Hey, wait up. - Okay, well hurry up... 93 00:15:06,285 --> 00:15:08,112 - ...we can't be late again. - All right. 94 00:15:08,287 --> 00:15:09,366 Hey, whose bed is that? 95 00:15:15,753 --> 00:15:19,371 Ann Whales. She's in the hospital now. 96 00:15:20,132 --> 00:15:21,710 She had an accident. 97 00:15:22,718 --> 00:15:24,177 What happened? 98 00:15:24,387 --> 00:15:28,052 Tried to kill herself in chemistry class. Couple weeks ago. 99 00:15:28,266 --> 00:15:30,839 There was blood all over the place. 100 00:15:31,936 --> 00:15:33,015 Let's go, ladies. 101 00:15:39,235 --> 00:15:40,895 Have a good day. 102 00:15:45,116 --> 00:15:46,943 Say it. 103 00:15:47,660 --> 00:15:48,905 Say it. 104 00:15:49,787 --> 00:15:51,744 "I'm a fire-crotch." 105 00:15:51,956 --> 00:15:57,081 - What? - "I am a fire-crotch." 106 00:15:57,253 --> 00:15:59,246 How many football players put it in you... 107 00:15:59,422 --> 00:16:03,336 ...before your mom got sick of having another tramp around the house? 108 00:16:05,011 --> 00:16:06,421 Nice one. 109 00:16:06,637 --> 00:16:10,884 If you know what's good for you, you'll run away and never, ever come back. 110 00:16:11,100 --> 00:16:14,184 Got it, fire-crotch? 111 00:16:25,489 --> 00:16:28,609 Miss Fasulo, you are 20 minutes late. 112 00:16:28,826 --> 00:16:30,107 Sorry. 113 00:16:30,578 --> 00:16:34,077 You are disrupting the other students' ability to learn. 114 00:16:35,499 --> 00:16:38,500 - Sorry. - More than three minutes tardy... 115 00:16:38,711 --> 00:16:41,119 ...equals a truancy. 116 00:16:41,339 --> 00:16:45,123 Go to Miss Traverse's office and inform her of your infraction. 117 00:16:45,343 --> 00:16:49,008 - Come on. - Don't you dare talk back to me! 118 00:16:49,222 --> 00:16:50,799 You get out of my sight! 119 00:16:51,641 --> 00:16:54,048 Get out of my class immediately! 120 00:16:54,685 --> 00:16:57,355 And that's a demerit for your un-tucked blouse. 121 00:16:58,314 --> 00:17:01,813 Do not go to the headmistress' office without tucking in your... 122 00:17:01,984 --> 00:17:04,273 Don't tuck it in here! 123 00:17:04,487 --> 00:17:09,612 What kind of a low-class so-and-so reaches her hands into... 124 00:17:09,825 --> 00:17:13,954 Go to the ladies' room, and then go to Miss Traverse's office. 125 00:17:24,882 --> 00:17:28,750 I was hoping you'd be here more than a few days before being sent to see me. 126 00:17:29,971 --> 00:17:32,509 I'm disappointed, Heather. 127 00:17:36,852 --> 00:17:38,596 You know, you're right. 128 00:17:38,813 --> 00:17:42,478 I'm just not up to the standards of this fine institution. 129 00:17:43,067 --> 00:17:47,279 Better let me call my parents. Tell them to come get me. 130 00:17:51,617 --> 00:17:53,159 Here. 131 00:18:10,303 --> 00:18:12,212 - Yes? - Mom? 132 00:18:12,388 --> 00:18:16,089 Heather, I wasn't expecting to hear from you. 133 00:18:16,309 --> 00:18:18,634 It's just wonderful about the scholarship, dear. 134 00:18:18,853 --> 00:18:20,727 I told all the other ladies. 135 00:18:20,938 --> 00:18:24,473 No, Mom. I... I faked it. It was... 136 00:18:24,692 --> 00:18:26,352 Look, can I just talk to Dad? 137 00:18:26,527 --> 00:18:29,018 Your father is entertaining company, dear. 138 00:18:29,238 --> 00:18:30,863 - Listen to me... - Mrs. Richards... 139 00:18:31,032 --> 00:18:33,108 ...Will you mind the carpet. It's brand new. 140 00:18:33,284 --> 00:18:35,490 I'm sorry that I got into trouble all the time. 141 00:18:35,661 --> 00:18:37,369 Oh, hi, Dorothy. 142 00:18:37,580 --> 00:18:39,905 And that I fought with you. 143 00:18:41,709 --> 00:18:44,496 - And the fire. - I had to pull a lot of strings... 144 00:18:44,670 --> 00:18:47,541 - ...to get you into that school. - Mom, I... 145 00:18:49,008 --> 00:18:51,581 ...I promise that I won't embarrass you anymore, okay? 146 00:18:51,802 --> 00:18:53,594 You think I sent you... 147 00:18:55,348 --> 00:18:58,183 Heather, I am your mother. 148 00:18:58,392 --> 00:19:02,770 Oh, for heaven's sake. I have to go. Mrs. Richards just spilled that drink. 149 00:19:02,980 --> 00:19:05,602 Mom, I just wanna come home. 150 00:19:06,150 --> 00:19:07,894 I miss my friends. 151 00:19:08,110 --> 00:19:10,352 Heather, sweetheart... 152 00:19:10,571 --> 00:19:13,145 ...you don't have any friends. 153 00:19:13,366 --> 00:19:15,109 Now, you listen to me. 154 00:19:15,326 --> 00:19:17,615 You stop being such a weakling... 155 00:19:17,828 --> 00:19:21,992 ...and you work hard and you make me proud. 156 00:19:32,051 --> 00:19:34,720 I'll excuse the truancy. 157 00:19:35,471 --> 00:19:37,796 You may return to class. 158 00:22:17,091 --> 00:22:19,664 You shouldn't go into the woods. 159 00:22:24,765 --> 00:22:26,639 It's not safe. 160 00:22:30,104 --> 00:22:32,476 It's not so bad here. 161 00:22:33,399 --> 00:22:35,807 Better than living at home. 162 00:22:37,987 --> 00:22:41,154 Home would be fine if my mom was dead. 163 00:22:41,908 --> 00:22:43,947 You shouldn't say things like that. 164 00:22:54,670 --> 00:22:56,295 Here. 165 00:22:57,548 --> 00:22:59,375 We can listen together... 166 00:22:59,592 --> 00:23:01,419 ...if you want. 167 00:23:05,181 --> 00:23:07,304 You first heard her at the ripe age of 17... 168 00:23:07,516 --> 00:23:11,561 ...With her number-one hit "It's My Party," here's Lesley Gore. 169 00:24:39,400 --> 00:24:40,775 - Marcy. - Jeez. 170 00:24:40,943 --> 00:24:43,861 - Marcy looked like she was gonna cry. - Sorry. 171 00:24:44,822 --> 00:24:47,527 - Come on, Samantha. We're ready. - Ready? 172 00:24:47,742 --> 00:24:50,411 - Here! - Barbecue, it's you! 173 00:24:50,620 --> 00:24:54,664 - Come on, Heather. - Shut up, Jen. It's okay, Heather. 174 00:24:55,750 --> 00:25:00,328 - Come on, Heather. Heather. - Come on, Heather, get the ball, Heather. 175 00:25:00,546 --> 00:25:02,918 Quit standing around and bring back the ball. 176 00:25:03,132 --> 00:25:04,959 - What are you doing? - Bring the ball! 177 00:25:09,096 --> 00:25:12,014 Set us free. 178 00:25:12,475 --> 00:25:16,473 Help us. 179 00:25:17,438 --> 00:25:19,680 Has anyone heard what's happened to Ann Whales? 180 00:25:19,899 --> 00:25:21,642 I haven't heard anything. 181 00:25:21,859 --> 00:25:23,686 Is she still in the hospital? 182 00:25:23,903 --> 00:25:27,901 You know, Marcy, you could be sitting on a dead girl's bed. 183 00:25:28,115 --> 00:25:29,907 Ann's not dead. 184 00:25:30,076 --> 00:25:33,326 - Well, how do you know, Marcy? - She probably killed her. 185 00:25:33,496 --> 00:25:36,366 - Yeah, and you're next. - Shut up, fire-crotch. 186 00:25:36,541 --> 00:25:38,663 Can we get back to the photosynthesis? 187 00:25:38,834 --> 00:25:41,871 - Maybe it was Clara Thompson. - Oh, God. 188 00:25:42,088 --> 00:25:45,291 - Who's this? - A stupid story they tell all the freshmen. 189 00:25:45,508 --> 00:25:48,462 Don't go into the woods at night or blah, blah, blah. 190 00:25:48,678 --> 00:25:51,216 The story goes all the way back to the old days. 191 00:25:51,430 --> 00:25:54,965 - Tracy peed her pants when she heard it. - Oh, shut up. 192 00:25:55,560 --> 00:25:58,311 Clara Thompson and her sisters were these three witches... 193 00:25:58,479 --> 00:26:01,231 ...that took over this school almost 100 years ago. 194 00:26:04,402 --> 00:26:07,071 They just walked out of the woods one day. 195 00:26:07,446 --> 00:26:09,937 No one knew where they came from. 196 00:26:10,366 --> 00:26:12,406 I heard they were orphans. 197 00:26:12,577 --> 00:26:15,246 I thought they just kind of came out of nowhere. 198 00:26:19,250 --> 00:26:21,622 AnyWays, after they arrived at the school... 199 00:26:21,836 --> 00:26:24,374 - ...strange things started to happen. - We love you. 200 00:26:24,589 --> 00:26:27,210 The sisters were just creepy. 201 00:26:27,425 --> 00:26:29,548 They were always looking off to the trees. 202 00:26:30,261 --> 00:26:33,464 Hearing voices that no one else could hear. 203 00:26:38,728 --> 00:26:41,894 One day, the students caught them practicing a weird ritual. 204 00:26:42,106 --> 00:26:44,146 - Right inside the school. - Witch. 205 00:26:45,526 --> 00:26:47,851 They were terrified by what they saw. 206 00:26:48,696 --> 00:26:50,487 They taunted the sisters. 207 00:26:51,449 --> 00:26:53,441 They beat them. 208 00:26:55,828 --> 00:26:58,070 I mean, it got really bad. 209 00:26:58,289 --> 00:27:01,456 So, Clara called upon the woods for revenge. 210 00:27:04,128 --> 00:27:07,082 She offered them all the students' souls in return. 211 00:27:07,256 --> 00:27:10,257 We'll do anything! 212 00:27:11,135 --> 00:27:15,003 A couple of days later, the girls chased the sisters into the forest. 213 00:27:15,640 --> 00:27:17,134 Out for blood. 214 00:27:18,100 --> 00:27:21,434 But when they all got out there, something happened. 215 00:27:21,646 --> 00:27:22,974 Something bad. 216 00:27:23,147 --> 00:27:25,899 - What? - No one knows. 217 00:27:26,067 --> 00:27:27,810 Accept these gifts... 218 00:27:28,027 --> 00:27:32,321 ...and let the primal song free your restless souls. 219 00:27:34,533 --> 00:27:38,365 But what we do know, is that later that night... 220 00:27:38,579 --> 00:27:43,158 ...all the other girls came out of the Woods, led by Clara. 221 00:27:43,376 --> 00:27:44,953 Like she had them under a spell. 222 00:27:46,254 --> 00:27:47,997 Like they were possessed. 223 00:27:49,298 --> 00:27:52,963 And they all watched as Clara chopped up the headmistress... 224 00:27:53,177 --> 00:27:54,208 ...with an axe. 225 00:27:55,680 --> 00:28:01,220 I am so proud of you, Clara. 226 00:28:04,021 --> 00:28:08,932 Yeah, and then all the other girls joined in... 227 00:28:09,151 --> 00:28:14,276 ...and they stabbed her and smashed her head in with logs. 228 00:28:14,490 --> 00:28:17,906 And when she was in this big, mushy pile... 229 00:28:18,119 --> 00:28:20,954 ...of guts and bones and blood... 230 00:28:22,081 --> 00:28:27,372 ...they dumped it all down the well. The very same one out in the rec yard. 231 00:28:27,837 --> 00:28:29,829 And what I hear... 232 00:28:30,047 --> 00:28:33,381 ...is that Clara still roams the woods at night... 233 00:28:33,593 --> 00:28:38,753 ...waiting for little girls to wander too far out. 234 00:28:38,973 --> 00:28:41,381 Waiting for fresh blood. 235 00:28:43,519 --> 00:28:45,559 Yeah, real mature, Jen. 236 00:28:50,067 --> 00:28:51,859 What do you think, Heather? 237 00:28:52,069 --> 00:28:54,774 I heard you took a walk in the woods not long ago. 238 00:28:54,989 --> 00:28:56,898 You see any Clara Thompsons out there? 239 00:29:00,661 --> 00:29:03,117 You ever been out there, Barb? 240 00:29:13,549 --> 00:29:16,634 Quit it, we haven't started yet. 241 00:29:19,347 --> 00:29:20,461 Quit it! 242 00:29:25,645 --> 00:29:27,518 I'm going. 243 00:29:28,147 --> 00:29:30,982 Maybe this isn't such a good idea. 244 00:29:31,192 --> 00:29:33,683 - Go. - I am! 245 00:29:42,787 --> 00:29:44,281 This is so s... 246 00:30:45,516 --> 00:30:50,759 Trust us. 247 00:30:52,648 --> 00:30:54,937 How are you today? 248 00:30:55,151 --> 00:30:58,401 - I don't have my pencils and stuff. - You won't need them. 249 00:30:58,613 --> 00:31:02,028 This is the first of your advanced courses. 250 00:31:02,241 --> 00:31:04,115 It's a condition of your scholarship... 251 00:31:04,285 --> 00:31:07,369 ...to participate in this class whenever told. 252 00:31:07,830 --> 00:31:09,408 Heather... 253 00:31:11,709 --> 00:31:13,832 ...how did you come to attend this school? 254 00:31:14,337 --> 00:31:19,046 Well, I got into the car and then my dad started the engine... 255 00:31:19,217 --> 00:31:20,877 I won't ask again. 256 00:31:22,762 --> 00:31:27,009 A woman came to my school during conferences this summer... 257 00:31:27,183 --> 00:31:30,883 ...and convinced my mother that this is where I should be going. 258 00:31:31,062 --> 00:31:34,016 - And? - And... 259 00:31:34,190 --> 00:31:36,313 ...my mom wanted me out of the house. 260 00:31:37,902 --> 00:31:40,274 Do you resent your mother for leaving you here? 261 00:31:43,407 --> 00:31:44,783 Sure. 262 00:31:44,992 --> 00:31:46,949 You hate her? 263 00:31:47,703 --> 00:31:50,953 - No. - Does she hate you? 264 00:31:56,462 --> 00:31:59,665 A loving mother never abandons her child. 265 00:32:00,383 --> 00:32:03,337 To be separated from her is like an amputation. 266 00:32:05,596 --> 00:32:10,342 It doesn't matter what a child looks like, if she's smart, if she's stupid... 267 00:32:10,560 --> 00:32:13,264 ...if she has no friends. 268 00:32:13,938 --> 00:32:16,892 So why would your mother leave you here? 269 00:32:23,739 --> 00:32:25,815 That is none of your business. 270 00:32:25,992 --> 00:32:27,367 She's afraid of you. 271 00:32:27,577 --> 00:32:30,447 - Stop! - Why is she afraid of you? 272 00:32:30,621 --> 00:32:32,495 Kill her. 273 00:32:32,665 --> 00:32:35,536 Are you a bad person? Do you think bad thoughts? 274 00:32:35,960 --> 00:32:38,665 - Stop! - Is it the voices? 275 00:32:41,173 --> 00:32:43,000 Pain. 276 00:32:46,053 --> 00:32:48,426 - I don't... - Destiny. 277 00:32:49,348 --> 00:32:51,341 I don't... 278 00:32:52,018 --> 00:32:54,259 What do they say? 279 00:32:54,437 --> 00:32:56,346 Heather. 280 00:32:56,522 --> 00:32:58,645 Heather, do you hear? 281 00:32:58,816 --> 00:33:03,478 Kill your mother. 282 00:33:04,530 --> 00:33:06,190 Teacher. Death. 283 00:33:06,365 --> 00:33:09,035 Serve us. 284 00:33:10,453 --> 00:33:11,698 We love you. 285 00:33:17,251 --> 00:33:19,125 Kill her. 286 00:33:22,423 --> 00:33:26,172 - What the hell was that? - Watch your language. 287 00:33:28,137 --> 00:33:30,213 If I frightened you... 288 00:33:30,681 --> 00:33:32,425 ...I apologize. 289 00:33:38,606 --> 00:33:40,397 How did you do in there? 290 00:33:40,900 --> 00:33:44,351 Are you special enough for a scholarship? 291 00:33:45,821 --> 00:33:48,692 Everyone knows you're a fake. 292 00:33:48,866 --> 00:33:52,116 You're not an egghead like Marcy and Ann. 293 00:33:52,286 --> 00:33:55,620 You're dumber than a fucking tree stump. 294 00:33:56,624 --> 00:33:59,459 I believe you're gonna cry, fire-crotch. 295 00:33:59,627 --> 00:34:01,785 Heard you scream all the way down the hall. 296 00:34:02,547 --> 00:34:05,334 Traverse give you a hard time in there? 297 00:34:08,594 --> 00:34:10,503 Seriously. 298 00:34:11,055 --> 00:34:13,048 You look like you've seen a ghost. 299 00:34:14,225 --> 00:34:16,264 Or heard one. 300 00:34:19,272 --> 00:34:22,107 Not so tough anymore, are we? 301 00:34:22,984 --> 00:34:24,775 Samantha. 302 00:34:52,763 --> 00:34:53,795 All right, ladies. 303 00:34:54,891 --> 00:34:57,642 The Austrian War of Liberation. 304 00:34:57,810 --> 00:34:59,139 Today's lesson. 305 00:34:59,896 --> 00:35:06,265 In April 1809, Austria proclaimed war of liberation on France. 306 00:35:06,444 --> 00:35:11,319 France responded by rapidly advancing... 307 00:35:11,490 --> 00:35:13,946 Which, if you remember, we occupied... 308 00:35:17,288 --> 00:35:19,079 The Germans... 309 00:35:19,415 --> 00:35:21,823 Balance. 310 00:36:51,090 --> 00:36:52,549 Drink your milk. 311 00:36:52,717 --> 00:36:54,674 What is it? 312 00:36:57,513 --> 00:37:00,431 You'd think her parents would take her home. 313 00:37:03,144 --> 00:37:04,686 Can't. 314 00:37:05,313 --> 00:37:07,056 They died. 315 00:37:13,321 --> 00:37:15,230 Marcy... 316 00:37:16,699 --> 00:37:20,198 ...have you heard... 317 00:37:23,664 --> 00:37:28,042 ...or seen strange things happen at this school? 318 00:37:29,128 --> 00:37:30,919 Like what? 319 00:37:32,924 --> 00:37:35,924 Heard you been saying stuff behind my back, fire-crotch. 320 00:37:37,220 --> 00:37:40,137 Now, Samantha, all I said was your breath smells like... 321 00:37:40,306 --> 00:37:44,007 ...you've been drinking out of Miss Mackinaw's douche bag, that's all. 322 00:37:46,562 --> 00:37:51,058 I don't wanna kiss you, Samantha, so please, don't ask. 323 00:37:51,234 --> 00:37:53,985 Now, you listen very closely, fire-crotch: 324 00:37:54,153 --> 00:37:56,644 We have a certain way of doing things around here... 325 00:37:56,822 --> 00:37:59,111 ...and you better figure out what that way is... 326 00:37:59,283 --> 00:38:01,608 ...or there are going to be serious consequences. 327 00:38:24,392 --> 00:38:30,430 Fire-crotch! Fire-crotch! Fire-crotch! 328 00:38:45,413 --> 00:38:47,204 Get off me! 329 00:38:47,373 --> 00:38:49,330 Get away from me. 330 00:38:49,959 --> 00:38:51,453 Why don't you let her go? 331 00:39:11,480 --> 00:39:14,232 - What is this? - Miss Fasulo attacked Miss Wise... 332 00:39:14,400 --> 00:39:16,143 ...in the dining hall. 333 00:39:16,569 --> 00:39:20,898 - Is that so? - I didn't attack anyone. 334 00:39:21,073 --> 00:39:23,149 I was just trying to defend myself. 335 00:39:32,460 --> 00:39:36,327 I'm sorry. I didn't mean to... 336 00:39:42,595 --> 00:39:47,423 Now, listen: We have a certain way of doing things around here... 337 00:39:47,683 --> 00:39:50,174 ...and you had better figure out what that way is... 338 00:39:50,353 --> 00:39:53,887 ...or there are going to be serious consequences. 339 00:39:54,690 --> 00:39:57,727 Get to the bunkhouse before lights out. 340 00:40:52,248 --> 00:40:53,623 Ann? 341 00:40:54,417 --> 00:40:56,659 That's your name, isn't it? 342 00:41:02,508 --> 00:41:04,002 I'm Heather. 343 00:41:06,679 --> 00:41:09,135 I know what you're here for. 344 00:41:11,309 --> 00:41:14,263 - You're special too. - What? 345 00:41:14,437 --> 00:41:18,600 Like me. Like Marcy. 346 00:41:19,150 --> 00:41:22,566 We have to do what they say or they'll kill everyone. 347 00:41:22,737 --> 00:41:24,480 I can't understand you. 348 00:41:24,947 --> 00:41:27,438 I am so cold. 349 00:42:20,503 --> 00:42:23,836 It's too late. They're here for me. 350 00:42:45,987 --> 00:42:48,608 What are you doing out of your bunk, young lady? 351 00:42:50,533 --> 00:42:53,783 Ann, what are you doing awake? 352 00:42:53,953 --> 00:42:55,780 You lie down right now and go to sleep. 353 00:43:14,015 --> 00:43:17,466 Sit down and wait for the nurse. 354 00:43:50,134 --> 00:43:52,045 So we had a little accident last night? 355 00:43:54,430 --> 00:43:55,586 Twisted your ankle? 356 00:44:08,152 --> 00:44:09,152 What happened to you? 357 00:44:11,781 --> 00:44:12,861 Banged up my ankle. 358 00:44:15,910 --> 00:44:17,619 Sorry about all the hollering last night. 359 00:44:20,039 --> 00:44:21,039 Last night? 360 00:44:21,874 --> 00:44:22,874 When? 361 00:44:23,626 --> 00:44:24,741 Breakfast. 362 00:44:25,753 --> 00:44:26,869 Nuts, we should go. 363 00:44:32,085 --> 00:44:34,125 What was that all about? 364 00:44:35,506 --> 00:44:37,747 What happened last night? 365 00:44:37,925 --> 00:44:39,549 No, later. 366 00:44:39,718 --> 00:44:42,090 Just go ahead, I'll catch up. 367 00:45:02,533 --> 00:45:04,359 Hey, Ann. 368 00:45:04,701 --> 00:45:06,528 It's breakfast. 369 00:45:18,674 --> 00:45:23,881 No doubt you have all heard that one of our family... 370 00:45:24,054 --> 00:45:26,296 ...Ann Whales... 371 00:45:26,473 --> 00:45:29,889 ...went missing sometime last night. 372 00:45:32,312 --> 00:45:35,099 I just wanted to reassure all of you: 373 00:45:36,024 --> 00:45:39,808 The authorities are searching for her as we speak. 374 00:45:41,280 --> 00:45:42,738 In the meantime... 375 00:45:42,906 --> 00:45:45,741 ...the best way to deal with this is go on with our work... 376 00:45:45,909 --> 00:45:49,610 ...and trust that all will be resolved in time. 377 00:45:51,582 --> 00:45:52,910 Dismissed. 378 00:46:28,243 --> 00:46:30,865 That's all that's left of Ann. 379 00:46:58,315 --> 00:47:02,977 Wake up, Miss Turner. It's time for your lesson. 380 00:47:07,908 --> 00:47:10,233 For your throat. 381 00:47:12,496 --> 00:47:15,069 The song must be perfect. 382 00:47:15,249 --> 00:47:19,994 You must do it over and over until there are no mistakes. 383 00:47:20,170 --> 00:47:22,578 My guidance will assure that. 384 00:47:29,096 --> 00:47:32,299 All right, now, Miss Turner, we're going to try it again. 385 00:47:32,474 --> 00:47:35,143 - And this time... - Please, I've been doing this all day... 386 00:47:35,310 --> 00:47:37,469 It is tremendously important that we do this. 387 00:47:37,646 --> 00:47:41,145 - I am trying. I can't do it... - I wouldn't want to have to... 388 00:47:43,485 --> 00:47:46,023 You put your makeup on upside down, silly. 389 00:47:46,196 --> 00:47:49,031 Your girlfriend's got a real pretty voice, fire-crotch. 390 00:47:49,241 --> 00:47:50,569 Back off. 391 00:47:50,742 --> 00:47:53,447 We need to have a little discussion. 392 00:47:59,042 --> 00:48:00,869 Try it again! 393 00:48:11,972 --> 00:48:15,970 The folks at the hospital gave me this. 394 00:48:16,727 --> 00:48:21,887 I guess Ann must have forgot it after her accident. 395 00:48:22,274 --> 00:48:27,102 Ann will appreciate this. I'll give it to her this evening. 396 00:48:27,696 --> 00:48:29,439 How is she? 397 00:48:30,157 --> 00:48:33,158 Quiet, but we're keeping an eye on her. 398 00:48:33,327 --> 00:48:36,696 I don't suspect she'll try anything rash again. 399 00:48:37,080 --> 00:48:38,575 Good. 400 00:48:39,082 --> 00:48:42,167 Well, thanks for signing this stuff. 401 00:48:42,336 --> 00:48:45,171 I'll be sure to get it to Ann's insurance company this week. 402 00:48:45,339 --> 00:48:47,130 It's no problem at all. 403 00:48:47,299 --> 00:48:48,924 Okay. 404 00:49:00,437 --> 00:49:01,896 Marcy, listen to me: 405 00:49:02,064 --> 00:49:03,973 I just saw a cop talking to Miss Traverse. 406 00:49:04,149 --> 00:49:07,981 And she didn't tell them anything about Ann. She totally lied. 407 00:49:08,153 --> 00:49:11,736 I had a really tough session today. My throat's sore. 408 00:49:13,742 --> 00:49:16,031 Hey. Marcy. 409 00:49:16,203 --> 00:49:18,160 There's no one out there looking for Ann. 410 00:49:18,580 --> 00:49:20,620 Ann's fine. 411 00:49:21,750 --> 00:49:23,873 Everything's fine. 412 00:49:25,295 --> 00:49:28,332 Hey, I really need to talk to you. 413 00:49:28,507 --> 00:49:29,835 Leave me alone... 414 00:49:30,008 --> 00:49:31,633 ...fire-crotch. 415 00:51:13,779 --> 00:51:16,484 Don't forget to drink your milk. 416 00:51:16,657 --> 00:51:18,614 She's crazy. 417 00:51:19,826 --> 00:51:23,326 - Fire-crotch. - I hope she gets kicked out. 418 00:51:24,665 --> 00:51:28,745 - This girl is nothing but trouble. - I told you they were gay. 419 00:51:39,137 --> 00:51:41,593 She's in trouble now. 420 00:51:42,266 --> 00:51:45,765 She is so lucky. She better watch out. 421 00:51:45,936 --> 00:51:48,094 She'll get her later. 422 00:52:10,043 --> 00:52:11,870 Lights out. 423 00:52:12,421 --> 00:52:15,624 Everyone in bed. Now. 424 00:52:51,960 --> 00:52:55,246 Sleep. 425 00:53:23,425 --> 00:53:26,794 Want Marcy. 426 00:53:28,305 --> 00:53:30,713 Release us, Heather. 427 00:53:59,253 --> 00:54:01,246 I was asleep. 428 00:54:02,506 --> 00:54:04,499 You were asleep? 429 00:54:06,427 --> 00:54:08,336 Everybody was asleep? 430 00:54:08,512 --> 00:54:10,339 You didn't see anything, either. 431 00:54:10,514 --> 00:54:12,388 Breakfast. 432 00:54:13,267 --> 00:54:15,972 Why is everyone standing around? 433 00:54:19,231 --> 00:54:21,058 Good Lord. 434 00:54:23,277 --> 00:54:25,946 Everyone, get ready for breakfast. 435 00:54:26,280 --> 00:54:29,234 I'll inform Miss Traverse of what's happened. 436 00:54:30,409 --> 00:54:32,117 Get dressed, Miss Fasulo. 437 00:54:33,370 --> 00:54:37,119 Don't worry. We'll find Marcy. 438 00:54:37,666 --> 00:54:39,493 And Ann? 439 00:54:49,929 --> 00:54:54,140 In the process of metamorphosis, there are four stages. 440 00:54:54,308 --> 00:54:57,013 Could you tell me another word for chrysalis? 441 00:54:57,186 --> 00:54:58,514 - Pupa. - Correct. 442 00:55:05,861 --> 00:55:07,486 Marcy? 443 00:55:08,155 --> 00:55:10,563 - Marcy? - You're not gonna find her out there. 444 00:55:10,741 --> 00:55:15,237 - Get away from me. Get... - Shut up and just listen to me. 445 00:55:15,412 --> 00:55:18,082 - Get off of me. - I'm trying to help you. 446 00:55:18,249 --> 00:55:19,363 I have to get Marcy. 447 00:55:19,542 --> 00:55:22,827 I tried to warn you about Marcy, but they're always watching. 448 00:55:23,003 --> 00:55:24,628 We've gotta get you out of here. 449 00:55:24,797 --> 00:55:28,545 I called your dad. I told him you went nuts. 450 00:55:28,926 --> 00:55:32,295 I just hope he gets here before they take you too. 451 00:55:34,056 --> 00:55:36,013 It's the teachers. 452 00:55:36,183 --> 00:55:38,010 They do tests. 453 00:55:38,185 --> 00:55:40,593 Give out scholarships. 454 00:55:40,771 --> 00:55:42,680 Clara Thompson was just the beginning. 455 00:55:42,857 --> 00:55:45,312 The woods possessed her. Took over the school. 456 00:55:45,484 --> 00:55:47,940 And there's more of them waiting to be freed. 457 00:55:48,112 --> 00:55:51,029 You think you're the only one that hears the voices? 458 00:55:51,198 --> 00:55:55,196 How do you think they found you? The woods need more bodies. 459 00:55:55,369 --> 00:55:58,619 They'll take every girl here, and you're the key, Heather. 460 00:55:59,832 --> 00:56:01,908 Just like Clara was. 461 00:56:02,460 --> 00:56:05,129 You're the first Miss Traverse has seen. 462 00:56:08,007 --> 00:56:09,999 You're psycho. 463 00:56:10,843 --> 00:56:12,503 Listen. 464 00:56:12,928 --> 00:56:14,921 Very closely. 465 00:56:15,139 --> 00:56:16,633 - We've got to find... - Samantha. 466 00:56:22,104 --> 00:56:24,678 You should be in class right now. 467 00:56:26,609 --> 00:56:28,019 Yes, ma'am. 468 00:56:28,194 --> 00:56:30,103 Come with me. 469 00:56:30,654 --> 00:56:34,818 I believe you're tardy for Miss Charevoix's class, Miss Fasulo. 470 00:56:35,284 --> 00:56:37,692 Don't drink the milk. 471 00:56:38,120 --> 00:56:40,077 Marcy. 472 00:56:40,247 --> 00:56:44,577 Right now. 473 00:56:44,752 --> 00:56:47,504 So Hannibal began his trek across the Alps. 474 00:56:47,671 --> 00:56:51,171 Who can tell me his mode of transportation? 475 00:56:51,801 --> 00:56:54,173 Miss Fasulo? 476 00:56:55,679 --> 00:56:57,339 I'll give you a hint: 477 00:56:58,099 --> 00:57:00,340 It wasn't horses. 478 00:57:00,726 --> 00:57:03,478 He needed a lot of peanuts. 479 00:57:15,282 --> 00:57:17,240 What was that? 480 00:57:27,795 --> 00:57:30,084 Come on, let's go. Hurry. Go. 481 00:57:30,256 --> 00:57:32,082 - Just follow her. - Oh, what's going on? 482 00:57:32,258 --> 00:57:34,297 - Where are we going? - I don't know. 483 00:57:35,845 --> 00:57:38,418 Come on. Everyone out. 484 00:57:39,098 --> 00:57:40,296 Come on. 485 00:57:58,784 --> 00:58:00,991 I'm gonna miss you. 486 00:58:03,497 --> 00:58:05,406 This is so horrible. 487 00:58:16,802 --> 00:58:19,258 - What did you say to Samantha? - Nothing. 488 00:58:19,430 --> 00:58:22,715 The girl is dead. What did you say? 489 00:58:23,017 --> 00:58:25,259 I know what you're doing. 490 00:58:25,644 --> 00:58:28,978 - She told me everything. - Told you what? 491 00:58:29,273 --> 00:58:31,562 Which story? That I kidnapped your friends...? 492 00:58:31,734 --> 00:58:33,193 Yes. 493 00:59:05,935 --> 00:59:09,802 Samantha was a good student, once. 494 00:59:12,942 --> 00:59:16,108 But she was very angry and very confused. 495 00:59:16,821 --> 00:59:20,439 But I was charged with looking after her. 496 00:59:21,492 --> 00:59:24,161 Obviously, I failed to do that. 497 00:59:24,328 --> 00:59:26,321 Where are Ann and Marcy? 498 00:59:28,290 --> 00:59:30,200 They ran away. 499 00:59:32,795 --> 00:59:34,123 It happens. 500 00:59:34,505 --> 00:59:36,830 You don't have to believe me. 501 00:59:39,051 --> 00:59:42,301 This is one of the most distinguished schools in the country. 502 00:59:42,513 --> 00:59:46,297 We could not very well survive, had we orchestrated the disappearance... 503 00:59:46,475 --> 00:59:48,468 ...of two of our best students... 504 00:59:48,644 --> 00:59:50,553 ...within weeks of each other. 505 00:59:50,729 --> 00:59:52,307 Truth be told: 506 00:59:52,481 --> 00:59:55,103 We may not survive this, regardless. 507 00:59:56,110 --> 00:59:59,230 I don't know what I'd do if I lost this school. 508 00:59:59,405 --> 01:00:02,110 It's been a part of me for so long. 509 01:00:05,327 --> 01:00:10,369 Be patient. Your friends will come back. They always do. 510 01:00:18,382 --> 01:00:21,253 Is there something else you wish to ask? 511 01:00:23,095 --> 01:00:25,384 The things that I've heard. 512 01:00:27,767 --> 01:00:29,843 The things that I've seen. 513 01:00:32,104 --> 01:00:34,678 - I'm not crazy. - I know. 514 01:00:34,857 --> 01:00:36,766 You're different. 515 01:00:37,443 --> 01:00:40,360 All the signs are there, Heather. 516 01:00:50,664 --> 01:00:53,155 You want me to call the parents? 517 01:00:53,584 --> 01:00:55,292 I should be the one to tell them. 518 01:01:02,009 --> 01:01:04,500 Robert, have you met Heather Fasulo? 519 01:01:05,054 --> 01:01:06,382 How are you? 520 01:01:06,555 --> 01:01:09,722 Hey, how's the search for Ann and Marcy going? 521 01:01:09,934 --> 01:01:12,472 I just miss them so much. 522 01:01:14,146 --> 01:01:17,183 Miss Fasulo is expected in chapel. 523 01:01:23,781 --> 01:01:25,655 Two of the students... 524 01:01:25,825 --> 01:01:29,822 ...did, in fact, go missing shortly after we found Samantha. 525 01:01:29,995 --> 01:01:33,115 - Ann was one of them. - And you weren't gonna tell me? 526 01:01:33,290 --> 01:01:35,366 I didn't wanna cause you any more trouble. 527 01:01:35,876 --> 01:01:39,079 Well, that's really not up to you, Miss Traverse. 528 01:01:43,300 --> 01:01:47,761 One of the students saw them run into the forest. 529 01:01:47,930 --> 01:01:51,299 Miss Leland will show you which direction. 530 01:01:59,859 --> 01:02:03,192 Ann? Marcy? 531 01:02:03,362 --> 01:02:05,236 Hello? 532 01:02:05,823 --> 01:02:07,862 "Miss Leland will show you which direction." 533 01:02:10,202 --> 01:02:13,037 Come on, it's beyond your curfew. 534 01:02:15,749 --> 01:02:17,789 Come on, girls. 535 01:02:28,721 --> 01:02:31,924 Lucky rabbit, lucky rabbit. Okay. 536 01:02:41,233 --> 01:02:42,728 Marcy? 537 01:02:42,902 --> 01:02:44,728 Ann? 538 01:03:03,047 --> 01:03:04,078 Samantha? 539 01:03:04,256 --> 01:03:07,091 Are you special enough for a scholarship? 540 01:03:09,678 --> 01:03:11,338 You take the scholarship test? 541 01:03:11,514 --> 01:03:15,262 We do offer scholarships for students We consider particularly gifted. 542 01:03:18,687 --> 01:03:20,395 Blood. 543 01:03:39,792 --> 01:03:41,416 Ann? 544 01:03:49,635 --> 01:03:51,544 Marcy? 545 01:04:30,676 --> 01:04:32,669 - Dr. Fasulo... - I'm sorry to waste your time. 546 01:04:32,845 --> 01:04:35,336 Whatever you were told, the damage was not that bad. 547 01:04:35,514 --> 01:04:38,184 Somebody called and said my daughter went on a rampage. 548 01:04:38,350 --> 01:04:39,893 I don't know who made that call. 549 01:04:40,060 --> 01:04:42,682 But we've been very attentive to your daughter's needs. 550 01:04:42,855 --> 01:04:45,809 - She just needs to settle in. - I'm sorry to waste your time. 551 01:04:45,983 --> 01:04:47,394 But this is all my fault. 552 01:04:47,568 --> 01:04:50,522 I never should have left her here in the first place. 553 01:05:25,856 --> 01:05:28,691 - Joe, turn around. - I can't understand it. 554 01:05:28,859 --> 01:05:31,101 Go back and ask for directions. It's too late. 555 01:05:31,278 --> 01:05:33,604 I'm positive we went out the same way we came in. 556 01:05:33,781 --> 01:05:36,616 - This is ridiculous. - I think I saw a road a ways back. 557 01:05:36,784 --> 01:05:40,698 You be quiet. We wouldn't be out here to begin with if it wasn't for you. 558 01:05:40,871 --> 01:05:43,197 - Alice. - I don't know what I have to do... 559 01:05:43,374 --> 01:05:47,206 - ...to get you under control, Heather. - Then stop trying. 560 01:05:49,421 --> 01:05:51,829 You keep up the smart mouth, young lady. 561 01:05:52,007 --> 01:05:54,795 As soon as we get home, we are finding another school. 562 01:05:54,969 --> 01:05:57,127 A religious one. I'm talking nuns. 563 01:05:57,304 --> 01:06:00,424 - Oh, Alice, we're not even Catholic. - I don't care. 564 01:06:02,059 --> 01:06:03,518 Joe, watch where you're going! 565 01:06:04,311 --> 01:06:05,936 Dad! 566 01:06:09,316 --> 01:06:14,228 Great. This is my life. Me and my perfect family. 567 01:06:14,405 --> 01:06:16,314 Could we please just drop it? 568 01:06:16,490 --> 01:06:18,981 Maybe you're the one that needs to go back to school. 569 01:06:19,160 --> 01:06:21,448 You can't even find your way down a simple road. 570 01:06:21,620 --> 01:06:23,993 Now, you listen. I've had just about enough... 571 01:06:42,892 --> 01:06:45,098 Heather. Heather, are you all right? 572 01:06:45,269 --> 01:06:48,519 I can't understand it. The earth must have just given out. 573 01:06:50,065 --> 01:06:51,346 Joe, help me. 574 01:06:52,902 --> 01:06:55,190 Heather, sweetheart. Hang in there. 575 01:06:57,615 --> 01:07:00,569 - What? - Hang in there? 576 01:07:01,535 --> 01:07:03,575 You be quiet. 577 01:07:15,299 --> 01:07:16,710 Alice? 578 01:07:17,760 --> 01:07:19,088 Alice? 579 01:07:59,301 --> 01:08:02,053 - Does that hurt? - Yes. 580 01:08:10,271 --> 01:08:14,103 She actually sustained that before the accident. 581 01:08:15,151 --> 01:08:17,642 I'll go see about some crutches. 582 01:08:19,363 --> 01:08:22,697 The doctor thinks you have a mild concussion, Heather. 583 01:08:22,867 --> 01:08:24,906 No big deal. 584 01:08:26,412 --> 01:08:27,787 Where's my parents? 585 01:08:31,876 --> 01:08:36,087 Why don't I go tell Miss Traverse you're awake? 586 01:09:04,825 --> 01:09:06,201 Help me. 587 01:09:51,872 --> 01:09:53,746 Where's Mom? 588 01:09:55,251 --> 01:09:56,959 Come here, honey. 589 01:10:01,757 --> 01:10:03,086 Where is she? 590 01:10:03,592 --> 01:10:05,632 Oh, Heather. 591 01:10:07,638 --> 01:10:10,307 - Here she is. - Oh, you can't be in here. 592 01:10:10,933 --> 01:10:12,926 - No! - Just relax. Just... It'll be fine. 593 01:10:13,102 --> 01:10:14,644 - Hey. - Dad! No! 594 01:10:14,812 --> 01:10:18,228 - What are you doing? Let go of her! - Heather, it's gonna be all right. 595 01:10:18,732 --> 01:10:20,772 - Bring her back! - She's a witch! 596 01:10:21,193 --> 01:10:25,025 Stop! What are you do...? She'll kill you! 597 01:10:25,197 --> 01:10:27,688 What are you doing? Where are they taking her? 598 01:10:27,867 --> 01:10:29,195 She's in shock. 599 01:10:29,368 --> 01:10:30,862 - Stop. - Good girl. 600 01:10:31,912 --> 01:10:34,949 - Bring her back. - Heather hasn't been fully examined. 601 01:10:36,542 --> 01:10:38,700 She needs me and she needs to be here with me. 602 01:10:38,878 --> 01:10:41,795 The doctor says she may have internal injuries. 603 01:10:43,340 --> 01:10:46,294 We must give them a chance to do their jobs. 604 01:10:52,349 --> 01:10:54,675 I can't understand it. I mean, one minute... 605 01:10:54,852 --> 01:10:57,177 ...we're sitting there on the side of the road... 606 01:10:57,354 --> 01:10:59,513 ...and then the next minute the car just... 607 01:11:07,114 --> 01:11:08,525 Something took her. 608 01:11:10,701 --> 01:11:12,694 In the car, something... 609 01:11:16,040 --> 01:11:17,368 Bring her back here. 610 01:11:20,628 --> 01:11:22,419 Bring me my daughter. 611 01:11:28,093 --> 01:11:30,549 I wanna see my mom! Where is she? 612 01:11:32,515 --> 01:11:35,432 - No. No! - I really can't bring Heather back to you. 613 01:11:35,601 --> 01:11:37,843 - Please! - Who the hell are you? 614 01:11:38,646 --> 01:11:39,891 You do as I say, right... 615 01:11:44,026 --> 01:11:46,813 I want my mom! Where is my mom? 616 01:11:46,987 --> 01:11:48,779 Stop him! I wanna see my... 617 01:12:45,921 --> 01:12:47,546 Heather. 618 01:12:48,382 --> 01:12:52,083 Wake up. It's time. 619 01:12:57,433 --> 01:12:59,556 How are you feeling? 620 01:13:14,992 --> 01:13:16,486 Dad? 621 01:13:19,914 --> 01:13:22,784 Heather? Heather. 622 01:13:22,958 --> 01:13:25,663 I'm afraid his condition has worsened. 623 01:13:25,836 --> 01:13:29,170 But the doctors say it's only temporary. 624 01:13:57,451 --> 01:13:59,693 - Ceremony. - Heather. 625 01:13:59,870 --> 01:14:02,196 I love you. 626 01:14:26,439 --> 01:14:28,680 Balance the stones. 627 01:14:48,002 --> 01:14:50,290 All the signs are there. 628 01:15:18,282 --> 01:15:20,855 It's time. 629 01:15:26,207 --> 01:15:29,124 Our Wait is over. Free us. 630 01:15:31,128 --> 01:15:32,753 Free us. 631 01:15:52,024 --> 01:15:56,353 Drink it. 632 01:16:15,840 --> 01:16:18,959 They moved you. You're over there. 633 01:16:23,305 --> 01:16:26,141 This is my bed. 634 01:16:47,079 --> 01:16:49,404 - Good night, ladies. - Good night, Miss Traverse. 635 01:16:49,582 --> 01:16:52,073 - Good night, Miss Traverse. - Good night, Miss Mackinaw. 636 01:16:52,251 --> 01:16:53,662 Good night, Miss Traverse. 637 01:17:38,422 --> 01:17:41,459 You better watch out. 638 01:17:48,474 --> 01:17:52,602 Something's going to happen. 639 01:17:52,770 --> 01:17:55,854 You better be careful. 640 01:20:50,281 --> 01:20:55,951 My family is large. I cannot rest until I've freed them all. 641 01:20:56,954 --> 01:20:58,282 What's happening? 642 01:20:58,456 --> 01:21:01,456 If you struggle, it will only hurt more. 643 01:21:02,877 --> 01:21:04,419 Where are we? 644 01:21:05,296 --> 01:21:08,083 You don't know what it's like to be trapped. 645 01:21:08,257 --> 01:21:11,293 To be tied to the same place... 646 01:21:11,469 --> 01:21:14,469 ...for hundreds of years. 647 01:21:18,225 --> 01:21:21,843 They're here to help you, Heather. Don't be sad. 648 01:21:23,481 --> 01:21:24,643 By leaving this world... 649 01:21:25,191 --> 01:21:28,476 ...you're giving others the opportunity to fully enter it. 650 01:21:28,652 --> 01:21:31,819 What's wrong with you? Let me go! 651 01:21:31,989 --> 01:21:36,900 Ever since I came here with my sisters, We have been waiting for you. 652 01:21:42,958 --> 01:21:44,750 Hear our prayer, Mother. 653 01:21:44,919 --> 01:21:46,081 Marcy, stop. 654 01:21:46,253 --> 01:21:48,080 Accept these gifts... 655 01:21:48,255 --> 01:21:52,383 ...and let the primal song free your restless souls. 656 01:21:52,551 --> 01:21:55,636 Balance the stones, Heather. 657 01:21:55,805 --> 01:21:58,722 - And there shall be an end to the pain. - No. 658 01:22:02,103 --> 01:22:06,100 Mom? Help me. 659 01:22:06,273 --> 01:22:09,274 What do you think I've been trying to do this whole time? 660 01:22:09,443 --> 01:22:11,317 Now, you stop being such a weakling... 661 01:22:11,487 --> 01:22:12,815 ...and you work hard... 662 01:22:13,489 --> 01:22:16,062 ...and you make your mother proud. 663 01:22:22,957 --> 01:22:24,996 I'm sorry. 664 01:22:32,424 --> 01:22:34,832 Heather! Let me in! 665 01:22:35,010 --> 01:22:38,011 Balance the stones, Heather. 666 01:22:38,597 --> 01:22:40,056 You never listen. 667 01:22:40,224 --> 01:22:41,932 Heather! 668 01:22:44,437 --> 01:22:46,180 Open this door! 669 01:22:47,815 --> 01:22:49,808 Heather! 670 01:22:56,031 --> 01:22:58,190 Somebody let me in! 671 01:23:05,541 --> 01:23:07,949 I'm so proud of you, Heather. 672 01:23:12,465 --> 01:23:17,008 Let the souls of the woods enter these young vessels... 673 01:23:17,178 --> 01:23:19,669 ...and finally walk the earth. 674 01:23:37,615 --> 01:23:39,442 - Heather! - Dad? 675 01:24:00,638 --> 01:24:02,298 Heather, get out! 676 01:24:08,395 --> 01:24:09,890 You can't escape. 677 01:24:32,253 --> 01:24:34,578 You can't stop the change. 678 01:24:50,813 --> 01:24:53,055 Help me. 679 01:25:15,129 --> 01:25:17,371 - Kill her. - Kill her. 680 01:25:17,548 --> 01:25:19,505 Kill her. 681 01:25:43,699 --> 01:25:45,443 So gifted. 682 01:27:30,222 --> 01:27:33,757 I am everyWhere. 49402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.