Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:03,368
Eeny. Meeny.
2
00:00:03,371 --> 00:00:04,369
(banging)
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,104
Andrew thomas:
Miny. Mo!
4
00:00:07,441 --> 00:00:08,640
Where were you
recruited from garrett?
5
00:00:08,776 --> 00:00:12,210
I was in wales when that
first group started here.
6
00:00:12,212 --> 00:00:13,512
So you were there
for the riots?
7
00:00:13,581 --> 00:00:14,580
No.
8
00:00:14,582 --> 00:00:16,115
I know we've had
our differences but,
9
00:00:16,250 --> 00:00:18,517
(whispers) you know I'm not one of them.
10
00:00:18,652 --> 00:00:22,353
Those kinda people are all kinds of people.
11
00:00:22,390 --> 00:00:24,389
(dramatic music)
12
00:00:24,458 --> 00:00:25,657
I know you're
the fuckin' rat.
13
00:00:25,659 --> 00:00:26,625
Well six hundred.
14
00:00:26,627 --> 00:00:28,527
Well that sounds like
a hundred percent.
15
00:00:28,529 --> 00:00:30,329
He wants the money I
make from the train,
16
00:00:30,464 --> 00:00:31,329
But it belongs to queenie.
17
00:00:31,399 --> 00:00:32,430
Sell it.
18
00:00:32,466 --> 00:00:34,500
Pay that man and let's
get the hell outta here.
19
00:00:34,635 --> 00:00:35,567
Dinger:
See you next week,
20
00:00:35,703 --> 00:00:37,336
Same time, same place.
21
00:00:37,471 --> 00:00:39,338
This isn't gonna stop,
is it?
22
00:00:39,473 --> 00:00:41,507
The irish are already
circlin' my numbers game.
23
00:00:41,642 --> 00:00:43,408
I got a proposition for you.
24
00:00:43,411 --> 00:00:44,810
A real partnership.
25
00:00:44,812 --> 00:00:46,245
Fifty-fifty split.
26
00:00:46,247 --> 00:00:48,380
Don't you think you have an
obligation to your people?
27
00:00:48,449 --> 00:00:49,914
Talk to moschel.
28
00:00:49,950 --> 00:00:52,484
Convince him to put the porter
admission out for a vote.
29
00:00:52,619 --> 00:00:54,053
Edwards:
I heard garrett
30
00:00:54,188 --> 00:00:55,753
Has a list of porters who are angling to get into the union.
31
00:00:55,790 --> 00:00:57,755
I'd be very interested
in obtaining that list.
32
00:00:57,792 --> 00:00:59,490
How interested?
33
00:00:59,492 --> 00:01:01,492
You wanna tell me what
you're doing in here, lucy?
34
00:01:01,494 --> 00:01:02,994
Can I say stay here tonight?
35
00:01:03,631 --> 00:01:04,763
Be aware as of today
36
00:01:04,898 --> 00:01:06,832
The railway no longer
requires your services.
37
00:01:06,901 --> 00:01:08,233
You can't do this!
38
00:01:08,235 --> 00:01:09,768
Mr. Miller, I got a wife!
39
00:01:09,903 --> 00:01:15,974
(soft dramatic music)
40
00:01:16,043 --> 00:01:18,443
(people chattering)
(cars honking)
41
00:01:18,446 --> 00:01:20,011
Boy:
My turn.
42
00:01:20,047 --> 00:01:21,446
Aw.
43
00:01:21,449 --> 00:01:22,380
(soft trumpet playing)
(children playing)
44
00:01:22,450 --> 00:01:23,582
Boy:
Wait.
45
00:01:26,954 --> 00:01:33,392
(soft trumpet playing)
46
00:01:33,527 --> 00:01:43,202
♪
47
00:01:43,337 --> 00:01:53,345
♪
48
00:01:53,347 --> 00:02:03,822
♪
49
00:02:03,957 --> 00:02:10,929
(delicate piano playing)
50
00:02:10,931 --> 00:02:21,840
♪
51
00:02:31,385 --> 00:02:38,323
(delicate music)
52
00:02:38,359 --> 00:02:48,433
♪
53
00:02:48,435 --> 00:02:58,409
♪
54
00:02:58,445 --> 00:03:08,353
♪
55
00:03:08,389 --> 00:03:18,896
♪
56
00:03:18,933 --> 00:03:20,365
(music stops)
(soft chuckle)
57
00:03:28,442 --> 00:03:33,779
(solemn dramatic music)
58
00:03:33,781 --> 00:03:41,386
(group chattering intensely)
59
00:03:41,422 --> 00:03:42,454
Winchester:
All the years
60
00:03:42,456 --> 00:03:43,388
I've worked for this company,
61
00:03:43,457 --> 00:03:44,789
And it don't mean shit.
62
00:03:44,825 --> 00:03:45,991
We followed zeke,
63
00:03:46,060 --> 00:03:47,592
And now we don't got no jobs.
64
00:03:47,595 --> 00:03:48,793
Because the company's
got all the power.
65
00:03:48,829 --> 00:03:49,728
What does that
have to do with?
66
00:03:49,863 --> 00:03:51,530
What, you on the
side of the company?
67
00:03:51,665 --> 00:03:52,597
What are we gonna do?
68
00:03:52,633 --> 00:03:54,599
All right,
(stammers) all right!
69
00:03:54,602 --> 00:03:55,734
I know y'all upset.
70
00:03:55,869 --> 00:03:57,535
Upset?
71
00:03:57,571 --> 00:03:59,337
We passed upset, zeke.
72
00:03:59,373 --> 00:04:01,739
How'd edwards get
our names anyhow?
73
00:04:01,775 --> 00:04:02,841
Was it tuffy?
74
00:04:02,976 --> 00:04:04,943
(gentle piano music)
75
00:04:04,945 --> 00:04:06,210
No.
76
00:04:06,247 --> 00:04:07,745
I was wrong about him.
77
00:04:09,617 --> 00:04:11,750
Turns out someone
else was the rat.
78
00:04:11,819 --> 00:04:14,086
Yeah, well, you were
right about one thing,
79
00:04:14,088 --> 00:04:15,754
This is bullshit.
80
00:04:15,823 --> 00:04:17,555
The company can't just
ship us in, ship us out
81
00:04:17,591 --> 00:04:19,157
Like we got no say
in our own lives.
82
00:04:19,226 --> 00:04:20,759
(crowd affirmations)
83
00:04:20,828 --> 00:04:22,360
It's not right.
84
00:04:23,430 --> 00:04:28,033
(gentle piano music)
85
00:04:28,102 --> 00:04:29,234
I'm getting too old
86
00:04:29,236 --> 00:04:30,769
And too tired
for this shit.
87
00:04:30,838 --> 00:04:32,570
Porter:
Amen to that.
88
00:04:32,606 --> 00:04:33,772
It's time that
we show them
89
00:04:33,841 --> 00:04:36,240
We're not gonna
roll over like dogs
90
00:04:36,277 --> 00:04:37,442
And take it.
91
00:04:37,444 --> 00:04:40,378
(crowd affirmations)
92
00:04:40,447 --> 00:04:41,446
Damn straight.
93
00:04:41,448 --> 00:04:42,880
What's our next move,
zeke?
94
00:04:45,719 --> 00:04:48,787
Well the cbre has
a meeting tomorrow.
95
00:04:49,723 --> 00:04:50,655
I convinced them
96
00:04:50,691 --> 00:04:53,592
To put integration
up for a vote.
97
00:04:53,727 --> 00:04:55,727
See now,
if this goes our way,
98
00:04:55,796 --> 00:04:57,729
We'll be protected
under the union,
99
00:04:57,864 --> 00:04:59,164
And we'll be able to
get our jobs back.
100
00:04:59,233 --> 00:05:01,900
You really think the white
workers will vote us in?
101
00:05:02,836 --> 00:05:04,002
Zeke:
When push came to shove,
102
00:05:04,004 --> 00:05:05,436
We stood next to them.
103
00:05:06,640 --> 00:05:09,007
Now I'm just gonna
tell those boys
104
00:05:09,142 --> 00:05:11,409
It's time for them
to do the same.
105
00:05:13,614 --> 00:05:17,215
(gentle piano music)
106
00:05:17,351 --> 00:05:27,292
(rhythmic banging)
107
00:05:27,427 --> 00:05:37,102
(rhythmic banging)
108
00:05:38,705 --> 00:05:39,637
Moschel:
You wanna know
109
00:05:39,673 --> 00:05:41,439
What kind of sandwiches
we're having?
110
00:05:41,508 --> 00:05:42,841
Show up to the meeting.
111
00:05:42,910 --> 00:05:44,709
And don't be late,
112
00:05:44,712 --> 00:05:46,111
I need to get out
of there early.
113
00:05:46,180 --> 00:05:47,846
Get to work.
114
00:05:47,915 --> 00:05:50,849
I heard there was an interesting
addition to your agenda.
115
00:05:52,219 --> 00:05:53,318
Perhaps the porters will be able to help you
116
00:05:53,387 --> 00:05:54,653
With those bags after you vote them in.
117
00:05:54,788 --> 00:05:56,654
They're quite adept at the more menial tasks.
118
00:05:56,690 --> 00:05:57,655
Maybe you're right.
119
00:05:57,691 --> 00:05:59,123
I mean, why keep 'em
locked in a boxcar
120
00:05:59,159 --> 00:06:00,658
When you can put 'em
to work, right?
121
00:06:00,694 --> 00:06:01,593
At any rate,
122
00:06:01,728 --> 00:06:02,660
I was merely
pointing out
123
00:06:02,696 --> 00:06:03,728
That the vote may
close the divide
124
00:06:03,731 --> 00:06:05,663
Between the tasks
assigned to negroes
125
00:06:05,699 --> 00:06:07,399
And those reserved
for your men.
126
00:06:08,669 --> 00:06:10,468
I represent the members.
127
00:06:10,504 --> 00:06:11,603
It's up to them to decide.
128
00:06:11,672 --> 00:06:13,471
Of course.
129
00:06:13,507 --> 00:06:15,473
I simply want to ensure they're
making an informed decision
130
00:06:15,609 --> 00:06:18,009
As to what they stand to lose
and what they stand to gain.
131
00:06:18,078 --> 00:06:20,712
(tense music)
132
00:06:20,714 --> 00:06:22,447
What did you have in mind?
133
00:06:22,516 --> 00:06:25,917
(tense music)
(indistinct chatter)
134
00:06:26,052 --> 00:06:31,857
(tense music)
135
00:06:31,992 --> 00:06:33,525
(sucks teeth)
136
00:06:33,660 --> 00:06:36,594
Now I know I'm 'bout the last
man you wanna see right now,
137
00:06:36,596 --> 00:06:37,695
But I got something
that needs sayin'.
138
00:06:37,765 --> 00:06:38,763
Because of you,
139
00:06:38,766 --> 00:06:40,698
Everyone thinks I'm a rat.
140
00:06:41,602 --> 00:06:42,701
So you knocking
on every door
141
00:06:42,836 --> 00:06:45,770
And giving everyone
the same speech?
142
00:06:45,773 --> 00:06:47,506
I already told them.
143
00:06:47,641 --> 00:06:49,508
I'm gonna make this right, tuffy.
144
00:06:50,811 --> 00:06:52,644
For you and for them.
145
00:06:52,779 --> 00:06:58,650
(tense music)
146
00:06:58,719 --> 00:07:03,688
♪
147
00:07:03,724 --> 00:07:10,729
(tense jazz trumpet music)
148
00:07:10,731 --> 00:07:17,669
♪
149
00:07:17,738 --> 00:07:19,271
Dinger:
Mr. Massey.
150
00:07:19,406 --> 00:07:29,481
(tense jazz trumpet music)
151
00:07:29,616 --> 00:07:30,815
The deal's off.
152
00:07:30,818 --> 00:07:32,550
Come again?
153
00:07:32,619 --> 00:07:34,752
You, me and the numbers
ain't happening.
154
00:07:36,423 --> 00:07:38,756
I don't think you've
thought this through.
155
00:07:38,792 --> 00:07:42,760
Actually, that's all
I've been thinking about.
156
00:07:43,831 --> 00:07:45,964
You see, the way I see it,
157
00:07:46,033 --> 00:07:48,165
I work for you,
158
00:07:48,202 --> 00:07:49,967
You own me.
159
00:07:51,071 --> 00:07:52,571
I leave town and there's
just another white man
160
00:07:52,706 --> 00:07:54,672
Who thinks he owns me.
161
00:07:55,776 --> 00:07:59,644
So, the deal is off.
162
00:07:59,779 --> 00:08:01,579
Are you forgetting that
I'm your superior?
163
00:08:01,615 --> 00:08:04,616
What you gonna do,
ding me?
164
00:08:04,618 --> 00:08:05,817
Well, you leave me no choice
165
00:08:05,819 --> 00:08:07,852
But to go speak
to our employer.
166
00:08:07,854 --> 00:08:09,253
I already did.
167
00:08:10,591 --> 00:08:14,792
And you gotta explain where
you got all that extra money.
168
00:08:14,828 --> 00:08:16,728
And you got the ledgers, too.
169
00:08:16,863 --> 00:08:20,532
Kinda looks to me like
you've been running numbers.
170
00:08:20,667 --> 00:08:22,133
Bet I can get a
couple of the porters
171
00:08:22,202 --> 00:08:23,801
To say the same thing.
172
00:08:23,837 --> 00:08:25,670
You think he's gonna take
a porter's word over mine?
173
00:08:25,672 --> 00:08:28,406
Who the fuck do
you think you are?
174
00:08:29,042 --> 00:08:30,808
Nothing.
175
00:08:30,844 --> 00:08:32,810
(tense music)
176
00:08:32,846 --> 00:08:34,812
You have no idea what I am.
177
00:08:34,948 --> 00:08:36,948
(tense music)
178
00:08:37,083 --> 00:08:38,816
Get away from me.
179
00:08:41,889 --> 00:08:43,688
I said get away from me!
180
00:08:43,690 --> 00:08:45,222
(train rumbling)
181
00:08:45,259 --> 00:08:51,162
(tense music)
182
00:08:51,298 --> 00:08:54,899
♪
183
00:08:54,902 --> 00:09:01,506
(indistinct chattering)
184
00:09:08,115 --> 00:09:09,247
Woman 1:
Well, look who it is.
185
00:09:09,316 --> 00:09:11,115
Woman 2:
Oh, (indistinct),
186
00:09:11,184 --> 00:09:12,850
Woman 3:
I can't believe she would show her face around here again.
187
00:09:12,886 --> 00:09:14,051
Woman 4:
Me too. I agree with you.
188
00:09:14,087 --> 00:09:14,986
Woman 1:
Ugh.
189
00:09:15,121 --> 00:09:16,788
Man:
Y'all keep it down over there.
190
00:09:23,096 --> 00:09:24,862
(fay retches)
191
00:09:25,932 --> 00:09:29,267
(fay gags)
192
00:09:29,269 --> 00:09:32,870
(door opening)
(retching continues)
193
00:09:32,906 --> 00:09:34,138
Oh my god.
194
00:09:36,543 --> 00:09:38,676
(fay pants)
195
00:09:38,745 --> 00:09:40,478
Don't do, don't-
196
00:09:42,816 --> 00:09:43,815
Don't touch me.
197
00:09:43,884 --> 00:09:45,016
I'm just trying to help, fay.
198
00:09:45,151 --> 00:09:48,285
No, I don't want
you to touch me.
199
00:09:48,322 --> 00:09:49,754
Fayanna, you need to
go to the hospital.
200
00:09:49,756 --> 00:09:50,855
Come on.
201
00:09:50,991 --> 00:09:54,692
(fay groaning and retching)
202
00:09:56,630 --> 00:09:57,629
Marlene:
Fay.
203
00:09:57,631 --> 00:10:00,698
You're not scared
being seeing with me?
204
00:10:00,767 --> 00:10:02,900
Just let me take you to
the hospital, please!
205
00:10:04,071 --> 00:10:07,772
Wouldn't want anybody to
think you're one of us.
206
00:10:09,609 --> 00:10:12,510
You didn't want
to be with me.
207
00:10:13,113 --> 00:10:15,913
Fay, I'm sorry.
208
00:10:15,949 --> 00:10:17,915
But I am not
gonna leave you.
209
00:10:17,985 --> 00:10:22,487
Marlene, are you my friend?
210
00:10:22,489 --> 00:10:23,955
Yes.
211
00:10:24,891 --> 00:10:25,724
I don't feel good.
212
00:10:25,859 --> 00:10:27,058
So just let me take care of you.
213
00:10:27,060 --> 00:10:27,926
(fay groans)
214
00:10:28,061 --> 00:10:29,227
I can't...
215
00:10:29,296 --> 00:10:32,030
(fay mumbles incoherently)
216
00:10:32,032 --> 00:10:32,964
No, no, no, no, no!
217
00:10:33,033 --> 00:10:34,799
Okay.
218
00:10:34,868 --> 00:10:37,601
(crying) marlene!
219
00:10:37,638 --> 00:10:40,004
Oh shit.
-Come on.
220
00:10:40,007 --> 00:10:41,139
I can't...
221
00:10:41,274 --> 00:10:42,874
Wait, I can't go like this.
222
00:10:42,876 --> 00:10:44,209
Here, put this...
223
00:10:44,344 --> 00:10:46,610
Help me put this on.
224
00:10:46,647 --> 00:10:48,012
Now where's your slippers?
225
00:10:48,015 --> 00:10:49,780
On my side chair.
226
00:10:50,750 --> 00:10:54,685
(tense music)
227
00:10:59,026 --> 00:11:00,191
(door gently closes)
228
00:11:04,031 --> 00:11:05,463
Where have you been?
229
00:11:06,333 --> 00:11:07,699
Stopped by the
boarding house.
230
00:11:07,701 --> 00:11:09,800
You stopped by there on the way to getting your job back?
231
00:11:09,836 --> 00:11:10,902
Winchester:
It's not that simple.
232
00:11:11,037 --> 00:11:12,837
You never should've
signed that fool's book
233
00:11:12,839 --> 00:11:13,838
In the first place.
234
00:11:13,840 --> 00:11:14,972
So I don't care what
you have to do,
235
00:11:15,008 --> 00:11:16,641
Crawl, beg, sell your soul-
236
00:11:16,643 --> 00:11:18,175
Sell my soul?
237
00:11:19,246 --> 00:11:21,012
To those white devils
down at the station?
238
00:11:21,081 --> 00:11:24,381
Work like a slave for a
fraction of what they get.
239
00:11:24,418 --> 00:11:26,885
Every time I step
on that train
240
00:11:26,887 --> 00:11:28,919
I leave my dignity
on that platform,
241
00:11:28,955 --> 00:11:30,721
And I'm sick of it!
242
00:11:34,561 --> 00:11:36,261
(gwen sobs)
243
00:11:45,572 --> 00:11:47,071
Hey, hey, hey.
244
00:11:49,943 --> 00:11:51,542
(gwen sobs)
245
00:11:51,578 --> 00:11:53,478
Hey, look,
246
00:11:53,613 --> 00:11:55,213
I know it's gonna be hard.
247
00:11:55,282 --> 00:11:56,881
But gwen,
you gotta trust me-
248
00:11:56,883 --> 00:11:58,282
I'm pregnant.
249
00:12:02,689 --> 00:12:04,022
I'm pregnant.
250
00:12:05,092 --> 00:12:06,023
I didn't wanna say anything
251
00:12:06,059 --> 00:12:07,892
Until I got past my
first trimester.
252
00:12:07,928 --> 00:12:09,360
Woo!
253
00:12:12,733 --> 00:12:14,766
(winchester laughs)
254
00:12:15,935 --> 00:12:17,368
Oh wait, wait.
255
00:12:18,105 --> 00:12:19,703
Is everything okay?
256
00:12:19,740 --> 00:12:21,306
So far.
257
00:12:21,441 --> 00:12:22,974
Yeah. Midwife says as,
258
00:12:23,109 --> 00:12:24,441
As long as I
keep off my feet
259
00:12:24,478 --> 00:12:27,444
And drink this nasty
smelling tea every day.
260
00:12:31,118 --> 00:12:32,517
Hey, let me make that.
261
00:12:32,652 --> 00:12:33,584
Really?
262
00:12:33,620 --> 00:12:35,086
Yeah, you sit.
263
00:12:37,624 --> 00:12:38,623
I got you.
264
00:12:38,625 --> 00:12:39,890
(gwen giggles)
265
00:12:48,201 --> 00:12:50,134
It's gotta stop now, winn.
266
00:12:51,972 --> 00:12:53,538
The disappearing,
267
00:12:53,673 --> 00:12:55,340
Not coming home at night,
268
00:12:56,943 --> 00:12:59,010
It's all gotta stop.
269
00:12:59,145 --> 00:13:04,081
(soft dramatic music)
270
00:13:04,117 --> 00:13:05,549
Hey,
271
00:13:07,354 --> 00:13:11,088
Whatever I gotta do to
take care of my babies,
272
00:13:12,392 --> 00:13:13,891
It's done.
273
00:13:14,561 --> 00:13:21,432
(soft dramatic music)
274
00:13:21,568 --> 00:13:31,509
♪
275
00:13:31,644 --> 00:13:37,181
♪
276
00:13:37,184 --> 00:13:38,616
Popsy!
277
00:13:40,420 --> 00:13:44,121
I got the costume back
you wanted so bad.
278
00:13:44,191 --> 00:13:48,593
(gentle music)
279
00:13:48,595 --> 00:13:49,660
(door creaks closed)
280
00:13:49,696 --> 00:13:52,196
(gentle music)
281
00:13:52,199 --> 00:13:53,130
What are you doing here?
282
00:13:53,200 --> 00:13:54,198
Zeke:
Told popsy
283
00:13:54,201 --> 00:13:55,934
I wanted a word with ya.
284
00:13:57,136 --> 00:13:58,870
He said he'd find a way to get you here.
285
00:14:00,006 --> 00:14:01,606
(chuckles)
286
00:14:01,608 --> 00:14:04,075
You know, I didn't even
think you'd show up.
287
00:14:04,144 --> 00:14:08,312
Thought you'd be halfway
to your fresh start by now.
288
00:14:08,381 --> 00:14:09,581
Or was that a lie too?
289
00:14:09,716 --> 00:14:11,615
I never lied to you.
-Don't you play me, lucy!
290
00:14:14,221 --> 00:14:15,353
I know you gave that list to edwards.
291
00:14:15,422 --> 00:14:17,422
But I didn't lie!
292
00:14:17,424 --> 00:14:19,891
I said I needed a way to
my dream and I found one.
293
00:14:19,893 --> 00:14:22,226
Twenty-two men got
fired because of you!
294
00:14:22,229 --> 00:14:24,629
Because of you, zeke.
295
00:14:24,698 --> 00:14:27,198
I may be chasing a dream,
but you're chasing a fantasy.
296
00:14:27,200 --> 00:14:28,633
I told you to stop with
all this union shit
297
00:14:28,702 --> 00:14:29,767
Before someone got hurt.
298
00:14:29,903 --> 00:14:31,369
But you wouldn't listen.
299
00:14:31,438 --> 00:14:33,304
Even after they
burned up the garden,
300
00:14:33,439 --> 00:14:35,106
You didn't wanna
see the truth.
301
00:14:36,243 --> 00:14:37,642
You know,
302
00:14:38,645 --> 00:14:40,979
There's a difference
between being fed
303
00:14:41,114 --> 00:14:43,247
And feedin' off of others.
304
00:14:43,250 --> 00:14:48,186
You see, in this community,
we-we look after each other.
305
00:14:48,321 --> 00:14:49,988
And here I thought
you and I was family.
306
00:14:50,123 --> 00:14:51,189
Family?
307
00:14:52,325 --> 00:14:53,658
When I was rotting
away on the back row,
308
00:14:53,793 --> 00:14:56,393
You ever once tell popsy
I deserved to be up front?
309
00:14:56,429 --> 00:14:58,730
You ever put my name in front
of any of those big shots
310
00:14:58,865 --> 00:15:00,998
Who ride your
train every day?
311
00:15:02,235 --> 00:15:04,135
I work on my feet all day,
312
00:15:04,204 --> 00:15:05,603
Then walk for an hour,
313
00:15:05,738 --> 00:15:07,138
Just to sleep on a
cot next to a mother
314
00:15:07,207 --> 00:15:09,340
Who's been calling me
trash my whole life.
315
00:15:09,475 --> 00:15:11,675
So because you had it bad,
316
00:15:11,711 --> 00:15:14,612
That gives you a reason to put
those men and they families
317
00:15:14,614 --> 00:15:16,147
On the bread line?
318
00:15:17,284 --> 00:15:19,684
Someone's always gonna
profit off our backs.
319
00:15:19,753 --> 00:15:21,219
Better me than them.
320
00:15:27,294 --> 00:15:29,059
Broke my heart, lucy-mae.
321
00:15:35,302 --> 00:15:42,573
(solemn music)
322
00:15:42,575 --> 00:15:46,244
(tense dramatic music)
323
00:15:46,379 --> 00:15:50,515
(people chattering)
(muffled train announcement)
324
00:15:50,517 --> 00:15:57,388
(tense dramatic music)
325
00:15:57,523 --> 00:16:06,197
♪
326
00:16:06,266 --> 00:16:11,135
(car rumbling)
(tense dramatic music)
327
00:16:11,137 --> 00:16:16,207
(soft dramatic music)
328
00:16:17,343 --> 00:16:19,076
How'd it go?
329
00:16:19,212 --> 00:16:21,112
I had a meeting
with the irish.
330
00:16:21,181 --> 00:16:22,279
They're gonna send some enforcers
331
00:16:22,315 --> 00:16:24,281
Make it look like a rival hit.
332
00:16:24,317 --> 00:16:26,083
When's this going down?
333
00:16:27,387 --> 00:16:28,385
Tonight.
334
00:16:28,387 --> 00:16:30,287
Tonight?
335
00:16:30,323 --> 00:16:33,357
But I can't be anywhere
near this, junior.
336
00:16:33,360 --> 00:16:34,691
It's gotta look like I
stepped into the throne,
337
00:16:34,728 --> 00:16:36,227
Not like I took it.
338
00:16:36,229 --> 00:16:38,295
(tense dramatic music)
339
00:16:38,365 --> 00:16:40,164
How's your side?
340
00:16:40,166 --> 00:16:41,165
(sighs)
341
00:16:41,167 --> 00:16:42,366
Conductor didn't
take too kindly
342
00:16:42,369 --> 00:16:44,802
To his payroll
being cut off.
343
00:16:46,239 --> 00:16:47,905
Oh, he gonna be a problem?
344
00:16:48,875 --> 00:16:52,709
Nah, ain't nothing
we can't handle.
345
00:16:52,746 --> 00:16:59,717
(tense jazz music)
346
00:16:59,719 --> 00:17:03,787
♪
347
00:17:03,789 --> 00:17:05,122
(background chattering)
348
00:17:05,158 --> 00:17:06,590
Marlene:
We're almost there.
349
00:17:09,529 --> 00:17:11,062
One more step.
350
00:17:14,167 --> 00:17:15,399
You got this.
351
00:17:15,402 --> 00:17:16,734
I'm dizzy.
Oh, fuck.
352
00:17:16,869 --> 00:17:18,736
Oh, just have a seat, please.
353
00:17:23,409 --> 00:17:25,142
Let's just cover this up.
354
00:17:26,779 --> 00:17:28,512
(laughter)
355
00:17:30,183 --> 00:17:32,149
How you doing, you okay?
356
00:17:33,420 --> 00:17:34,552
You okay?
357
00:17:36,956 --> 00:17:39,290
Excuse me, nurse.
358
00:17:39,292 --> 00:17:41,058
My friend needs some help,
please.
359
00:17:44,831 --> 00:17:47,231
You don't look so good,
sweetheart.
360
00:17:47,233 --> 00:17:49,199
I feel about as
good as I look.
361
00:17:50,437 --> 00:17:52,402
How long have you been
feeling like this?
362
00:17:54,441 --> 00:17:57,575
A day, two maybe, I...
363
00:17:57,644 --> 00:18:00,177
I usually keep an eye
on her, but I was...
364
00:18:00,246 --> 00:18:01,979
She got locked up.
365
00:18:05,251 --> 00:18:07,184
She needs to see a doctor
right away, please.
366
00:18:07,253 --> 00:18:08,218
I'll get someone.
367
00:18:08,254 --> 00:18:09,954
Thank you.
368
00:18:12,425 --> 00:18:13,591
I'm hot.
369
00:18:13,593 --> 00:18:15,326
Nn-nn, nn-nn, nn-nn.
370
00:18:15,395 --> 00:18:17,194
Try to relax.
371
00:18:18,664 --> 00:18:21,165
No titties in the hospital.
372
00:18:24,404 --> 00:18:26,203
Oh, marlene,
373
00:18:30,643 --> 00:18:31,542
I'm gonna
go talk
374
00:18:31,677 --> 00:18:32,609
To that
doctor myself.
375
00:18:32,645 --> 00:18:33,577
You wait, right...
376
00:18:33,646 --> 00:18:36,147
No, no, no.
377
00:18:36,282 --> 00:18:38,415
(gentle music)
378
00:18:38,485 --> 00:18:39,884
Don't leave.
379
00:18:43,957 --> 00:18:45,356
I'm right here.
380
00:18:45,358 --> 00:18:46,824
Don't leave.
381
00:18:48,561 --> 00:18:55,433
(tense jazz music)
382
00:18:55,568 --> 00:19:10,381
♪
383
00:19:10,450 --> 00:19:15,386
(indistinct chatter)
(tense jazz music)
384
00:19:17,857 --> 00:19:19,256
Telegram for you, sir.
385
00:19:19,392 --> 00:19:20,457
Thank you, mr. Roberts.
386
00:19:20,527 --> 00:19:28,199
(suspenseful dramatic music)
387
00:19:34,474 --> 00:19:44,415
(low piano notes playing)
388
00:19:44,550 --> 00:19:51,355
(low piano notes playing)
389
00:19:51,391 --> 00:19:57,028
(clattering)
390
00:19:57,030 --> 00:19:58,528
Sticks?
391
00:20:03,570 --> 00:20:16,580
(clattering)
392
00:20:16,583 --> 00:20:23,587
(ominous music)
393
00:20:23,623 --> 00:20:25,456
We have a situation.
394
00:20:25,458 --> 00:20:27,391
(ominous music swells)
395
00:20:30,630 --> 00:20:38,469
C)
(people shouting)
396
00:20:38,604 --> 00:20:41,538
You niggers have
taken enough from us.
397
00:20:44,777 --> 00:20:46,543
No!
398
00:20:46,579 --> 00:20:52,549
(screaming)
399
00:20:52,585 --> 00:20:54,351
What the fuck'd you do, man?
400
00:20:54,387 --> 00:20:55,753
What the fuck'd you do?
401
00:20:55,755 --> 00:21:02,225
(tense dramatic music)
402
00:21:02,262 --> 00:21:07,898
(muffled shouting)
(muffled banging)
403
00:21:07,967 --> 00:21:10,901
(people shouting)
(intense banging)
404
00:21:13,606 --> 00:21:14,772
All right, garrett.
405
00:21:14,907 --> 00:21:16,373
Floor is yours.
406
00:21:30,523 --> 00:21:35,459
(group chattering)
407
00:21:38,097 --> 00:21:45,068
(group chattering)
408
00:21:49,142 --> 00:21:50,407
(zeke clears throat)
409
00:21:57,683 --> 00:22:02,353
Gentlemen, you
know why I'm here.
410
00:22:03,889 --> 00:22:07,024
We work side by
side every day.
411
00:22:07,159 --> 00:22:09,426
Same long hours, same low pay,
412
00:22:09,495 --> 00:22:11,962
And same poor working conditions.
413
00:22:11,964 --> 00:22:13,964
So the question isn't why
414
00:22:14,033 --> 00:22:16,633
The porters wanna
get into the union,
415
00:22:16,669 --> 00:22:19,036
It's why you
should let us in.
416
00:22:19,171 --> 00:22:22,439
Now, like many of you,
I served in the great war.
417
00:22:24,677 --> 00:22:26,843
And I saw some things
there that, uh,
418
00:22:26,879 --> 00:22:29,312
Still keep me up at night.
419
00:22:30,550 --> 00:22:32,048
But nothing that I saw
on the battlefield
420
00:22:32,085 --> 00:22:35,519
Was worse than what I
witnessed in wales.
421
00:22:38,524 --> 00:22:39,723
The favourite few got sent home
422
00:22:39,726 --> 00:22:41,858
While the rest of us were left with nothing.
423
00:22:41,894 --> 00:22:43,861
(gentle piano music)
424
00:22:43,930 --> 00:22:45,329
Zeke:
Too many men,
425
00:22:45,398 --> 00:22:47,664
Not enough rations.
426
00:22:47,734 --> 00:22:49,667
Spanish flu was
tearing through the camps,
427
00:22:49,802 --> 00:22:52,136
And things got
ugly real fast.
428
00:22:52,138 --> 00:22:55,139
Black soldiers were bashed,
429
00:22:55,141 --> 00:22:56,273
Beaten,
430
00:22:56,275 --> 00:22:58,409
Pistol whipped and choked.
431
00:23:00,680 --> 00:23:01,745
Those riots left soldiers
432
00:23:01,748 --> 00:23:05,683
On both sides of the
colour line with scars.
433
00:23:05,685 --> 00:23:07,751
And I am ashamed to admit
434
00:23:07,754 --> 00:23:12,722
That I thought I had to fight
the man next to me to survive.
435
00:23:13,726 --> 00:23:15,426
But I realize now
436
00:23:17,397 --> 00:23:18,962
That I shouldn't have
been looking to my left
437
00:23:18,998 --> 00:23:22,566
And to my right for
someone to blame.
438
00:23:22,568 --> 00:23:25,636
I should have been looking up
439
00:23:25,638 --> 00:23:28,705
To the people that
sent us there to die.
440
00:23:28,741 --> 00:23:31,775
Make no mistake, gentlemen,
441
00:23:31,778 --> 00:23:34,778
We are at war.
442
00:23:34,781 --> 00:23:36,647
But the porters are not your enemy.
443
00:23:38,785 --> 00:23:40,116
The company is.
444
00:23:40,153 --> 00:23:41,652
(crowd murmurs)
445
00:23:41,787 --> 00:23:43,120
Zeke:
When we fight for scraps,
446
00:23:43,255 --> 00:23:44,688
They profit.
447
00:23:44,824 --> 00:23:46,790
When we turn our
backs on each other,
448
00:23:46,793 --> 00:23:48,592
They cheer.
449
00:23:48,628 --> 00:23:50,995
And when we fail to realize
our power as workers,
450
00:23:50,997 --> 00:23:52,263
They win!
451
00:23:52,398 --> 00:23:53,964
(crowd murmurs)
452
00:23:54,000 --> 00:23:55,666
Gentlemen, I'll say it again,
453
00:23:55,735 --> 00:23:57,134
We are at war.
454
00:23:58,738 --> 00:24:00,337
But if you bring
the porters in,
455
00:24:00,373 --> 00:24:03,140
Then we can fight
them together.
456
00:24:03,209 --> 00:24:06,076
And that is a fight
that labour can win.
457
00:24:06,212 --> 00:24:09,212
(tense dramatic music)
458
00:24:09,248 --> 00:24:11,682
Thank y'all for your time.
459
00:24:11,817 --> 00:24:14,685
(crowd murmurs)
(soft piano music)
460
00:24:14,820 --> 00:24:22,559
(crowd murmurs)
(suspenseful dramatic music)
461
00:24:24,764 --> 00:24:26,429
(knocking on door)
462
00:24:34,707 --> 00:24:35,972
Who told you where I live?
463
00:24:36,008 --> 00:24:38,775
Corrine finally caved
and gave me your address.
464
00:24:38,845 --> 00:24:40,211
That sneaky little bitch!
465
00:24:40,346 --> 00:24:41,245
No, no, no.
466
00:24:41,314 --> 00:24:42,846
(stammers) it-it
wasn't like that.
467
00:24:42,849 --> 00:24:44,648
It wasn't out of spite,
it was more out of pity.
468
00:24:44,650 --> 00:24:46,850
She could see how
desperate I was to see you.
469
00:24:46,853 --> 00:24:48,385
Well, you see me.
470
00:24:48,521 --> 00:24:50,287
We done now?
471
00:24:50,323 --> 00:24:51,555
Lucy, I don't
wanna be the man
472
00:24:51,624 --> 00:24:54,725
Who stands in the way
of you and your dreams.
473
00:24:54,794 --> 00:24:57,528
I want to be the man who
helps them come true.
474
00:24:57,663 --> 00:24:58,729
And I told my father as much
475
00:24:58,798 --> 00:25:00,363
When I asked him to
release my trust fund
476
00:25:00,399 --> 00:25:03,567
So I could invest in
the salon for you.
477
00:25:06,806 --> 00:25:07,804
I thought you'd be excited.
478
00:25:07,840 --> 00:25:09,607
(breathing heavily)
479
00:25:09,609 --> 00:25:11,408
No more broken promises.
480
00:25:11,410 --> 00:25:14,278
Luce, this is-this is going to happen.
481
00:25:14,280 --> 00:25:16,747
It's all set up with sawyer tomorrow night.
482
00:25:16,816 --> 00:25:17,748
There's a few other acts,
483
00:25:17,883 --> 00:25:21,952
But you, lucy-mae,
are-are the main event.
484
00:25:25,458 --> 00:25:28,158
I can't believe you
did all that for me.
485
00:25:28,227 --> 00:25:30,293
You're going to be great.
486
00:25:30,329 --> 00:25:33,296
And this time I will be right in the front row
487
00:25:33,332 --> 00:25:34,831
Watching you.
488
00:25:37,870 --> 00:25:44,775
(gentle music)
489
00:25:44,910 --> 00:25:46,777
♪
490
00:25:46,846 --> 00:25:51,114
(solemn music)
491
00:25:51,183 --> 00:25:56,053
(people chattering)
492
00:25:56,055 --> 00:26:02,993
(chattering)
(solemn music)
493
00:26:03,062 --> 00:26:12,402
♪
494
00:26:12,404 --> 00:26:13,603
Steven?
495
00:26:14,073 --> 00:26:15,606
Steven?
496
00:26:15,741 --> 00:26:23,680
(solemn dramatic music)
497
00:26:23,716 --> 00:26:25,716
Was it even close?
498
00:26:25,851 --> 00:26:27,017
For a minute.
499
00:26:27,086 --> 00:26:28,485
And then moschel told
us about a talk he had
500
00:26:28,554 --> 00:26:29,687
With the company.
501
00:26:29,822 --> 00:26:30,754
He said the company's
gonna pay us an extra
502
00:26:30,889 --> 00:26:31,822
Fifteen bucks a month,
503
00:26:31,891 --> 00:26:33,824
And a personal
guarantee from edwards
504
00:26:33,959 --> 00:26:34,958
That the higher positions
505
00:26:34,961 --> 00:26:36,827
Will remain for white workers only.
506
00:26:38,430 --> 00:26:39,896
Nice speech though.
507
00:26:39,932 --> 00:26:44,835
(solemn dramatic music)
508
00:26:44,970 --> 00:26:52,776
(suspenseful dramatic music)
509
00:26:52,911 --> 00:26:54,178
Edwards:
Operator,
510
00:26:54,180 --> 00:26:56,947
Connect me to the immigration minister.
511
00:26:56,949 --> 00:26:58,616
Scott, my dear friend!
512
00:26:58,751 --> 00:27:00,250
How is alice?
513
00:27:01,320 --> 00:27:02,920
(laughs)
514
00:27:02,922 --> 00:27:04,855
Happy to hear it.
515
00:27:04,924 --> 00:27:07,323
Listen, I'm calling
with a delicate matter.
516
00:27:07,360 --> 00:27:10,127
It seems a few of the porters
you helped me bring in
517
00:27:10,129 --> 00:27:13,096
Had some rotten
apples in the bunch.
518
00:27:14,066 --> 00:27:16,867
Yeah, bolsheviks,
worse than vermin.
519
00:27:18,738 --> 00:27:21,071
I could really use
your special skills.
520
00:27:21,140 --> 00:27:25,142
How quickly can you help me
clear the weeds from my tracks?
521
00:27:25,144 --> 00:27:27,878
(tense music)
522
00:27:28,013 --> 00:27:30,347
Ain't using what
you got going on?
523
00:27:33,352 --> 00:27:39,990
I always saw myself dying on
silk sheets in a hotel room
524
00:27:39,992 --> 00:27:41,358
Of paris,
525
00:27:43,662 --> 00:27:49,966
Riding some fine ass
young parisian man
526
00:27:50,002 --> 00:27:52,836
All the way to heaven,
marlene.
527
00:27:52,971 --> 00:27:54,938
Fay, you hush that talk.
528
00:27:54,940 --> 00:27:56,372
What?
529
00:27:57,043 --> 00:28:00,210
The dying or the sex?
530
00:28:00,345 --> 00:28:02,212
Doctor's gonna be
here any minute.
531
00:28:04,216 --> 00:28:05,983
(door creaks open)
532
00:28:05,985 --> 00:28:07,217
Doctor.
533
00:28:11,791 --> 00:28:13,190
Doctor!
534
00:28:14,960 --> 00:28:17,995
That's what I like about you,
marlene.
535
00:28:17,997 --> 00:28:21,998
You're always seein'
the best in people,
536
00:28:22,034 --> 00:28:25,769
Even when your eyes
tell a different story.
537
00:28:26,839 --> 00:28:33,877
(soft dramatic music)
538
00:28:33,879 --> 00:28:38,148
♪
539
00:28:38,283 --> 00:28:40,216
I'll be right back.
540
00:28:43,089 --> 00:28:50,293
(tense dramatic music)
541
00:28:50,329 --> 00:29:00,304
♪
542
00:29:00,306 --> 00:29:10,313
♪
543
00:29:10,349 --> 00:29:18,188
♪
544
00:29:18,257 --> 00:29:22,225
Fay, I've got something that'll make you feel better.
545
00:29:25,064 --> 00:29:26,730
This is gonna prick a little.
546
00:29:28,066 --> 00:29:31,268
(tense dramatic music)
547
00:29:31,337 --> 00:29:35,071
(breathing deeply)
548
00:29:36,942 --> 00:29:38,208
No.
549
00:29:43,148 --> 00:29:44,481
No.
550
00:29:45,151 --> 00:29:47,417
(marlene cries)
551
00:29:47,486 --> 00:29:49,920
Marlene:
No. No.
552
00:29:50,055 --> 00:29:50,888
(gun cocking)
553
00:29:51,023 --> 00:29:54,224
(tense music swells)
554
00:29:54,293 --> 00:29:55,225
All right,
I'll take the front,
555
00:29:55,360 --> 00:29:56,226
You cover the back
of the stairs.
556
00:29:56,361 --> 00:29:57,293
Let's go.
557
00:29:57,329 --> 00:29:58,895
Queenie enforcer:
I got it. I got it.
558
00:29:59,031 --> 00:30:03,299
(tense dramatic music)
559
00:30:03,335 --> 00:30:05,101
Can I trust the
porter's aim?
560
00:30:05,137 --> 00:30:07,037
I worked the rifle unit
of the 23rd battalion,
561
00:30:07,106 --> 00:30:08,905
Never missed a shot.
562
00:30:10,609 --> 00:30:12,042
Are you sure you don't wanna get outta here?
563
00:30:12,177 --> 00:30:14,177
I've never run from
a man in my life.
564
00:30:14,180 --> 00:30:15,311
Ain't about to start now.
565
00:30:15,347 --> 00:30:17,314
(clattering)
566
00:30:17,383 --> 00:30:19,616
(tense suspenseful music)
567
00:30:19,652 --> 00:30:20,584
Queenie:
How'd you know
568
00:30:20,653 --> 00:30:23,186
The irish were gonna be here?
569
00:30:23,189 --> 00:30:27,323
Overheard some men talking on the train about territory,
570
00:30:27,359 --> 00:30:29,192
Taking the throne.
571
00:30:29,195 --> 00:30:30,394
I put two-and-two together.
572
00:30:30,396 --> 00:30:32,129
I know my math,
573
00:30:32,264 --> 00:30:33,529
And that doesn't sound
like it adds up.
574
00:30:33,531 --> 00:30:34,764
When you work on the
trains long enough
575
00:30:34,800 --> 00:30:37,133
You pick up on some things.
576
00:30:37,169 --> 00:30:39,002
I knew he was irish
'cause of his accent.
577
00:30:39,004 --> 00:30:41,204
I knew he was mob
'cause he wore gold.
578
00:30:41,207 --> 00:30:43,206
And you think I needed
your protection?
579
00:30:43,209 --> 00:30:46,076
Queenie, if we gonna
keep working together,
580
00:30:46,211 --> 00:30:48,211
Then you have to
start trusting me.
581
00:30:48,247 --> 00:30:50,614
(tense suspenseful music)
582
00:30:50,683 --> 00:30:53,083
(loud banging)
583
00:30:54,219 --> 00:31:00,090
(gunshots firing)
(people shouting)
584
00:31:00,225 --> 00:31:00,957
Man:
Where are they?
585
00:31:01,026 --> 00:31:02,025
Where'd they go?
586
00:31:02,027 --> 00:31:06,963
(gunshots firing)
(people screaming)
587
00:31:09,401 --> 00:31:12,102
(gunshots firing)
(people shouting)
588
00:31:16,475 --> 00:31:26,450
(elevator rumbling)
589
00:31:26,585 --> 00:31:32,488
(elevator rumbling)
590
00:31:34,293 --> 00:31:37,193
(lights humming)
591
00:31:37,229 --> 00:31:39,362
(banging)
592
00:31:41,100 --> 00:31:43,467
(tense dramatic music)
593
00:31:43,469 --> 00:31:45,201
How many more?
594
00:31:45,271 --> 00:31:46,670
How many more?
595
00:31:49,275 --> 00:31:50,306
(banging)
596
00:31:50,308 --> 00:31:54,945
(gunshots firing)
597
00:31:55,080 --> 00:31:56,479
Go, go, go, go, go!
598
00:31:56,515 --> 00:32:03,987
(gunshots firing)
(tense suspenseful music)
599
00:32:04,056 --> 00:32:05,956
Irish enforcer:
Break it down!
600
00:32:06,091 --> 00:32:11,227
(banging)
(suspenseful music)
601
00:32:11,263 --> 00:32:12,262
Open it.
602
00:32:12,264 --> 00:32:13,696
(banging)
603
00:32:16,068 --> 00:32:17,900
(groaning)
604
00:32:17,937 --> 00:32:18,835
Shit! Fuck!
605
00:32:18,971 --> 00:32:20,036
Fucking hell.
606
00:32:20,172 --> 00:32:22,238
(gunshots firing)
607
00:32:22,274 --> 00:32:24,240
This is my house,
motherfucker!
608
00:32:24,310 --> 00:32:26,042
(gunshots firing)
(groaning)
609
00:32:30,950 --> 00:32:33,249
(groaning)
610
00:32:33,319 --> 00:32:35,652
(gunshots firing)
611
00:32:35,787 --> 00:32:38,855
(muffled shouting)
(gunshots firing)
612
00:32:38,924 --> 00:32:43,493
(grunting)
(tense suspenseful music)
613
00:32:43,495 --> 00:32:47,163
(screaming)
(tense suspenseful music)
614
00:32:47,165 --> 00:32:48,131
(gunshot firing)
615
00:32:48,133 --> 00:32:49,065
(groaning)
616
00:32:49,134 --> 00:32:55,238
(tense dramatic music)
617
00:32:55,274 --> 00:32:57,007
Junior:
Who set this up?
618
00:32:59,278 --> 00:33:01,044
Queenie:
I know exactly who set this up.
619
00:33:01,179 --> 00:33:07,250
(ominous music swells)
620
00:33:07,319 --> 00:33:08,618
(gunshot firing)
621
00:33:08,687 --> 00:33:09,686
(thudding)
622
00:33:09,755 --> 00:33:16,760
(tense music swells)
623
00:33:16,762 --> 00:33:18,261
♪
624
00:33:22,334 --> 00:33:27,270
(car engine rumbling)
(distant train horn tooting)
625
00:33:45,591 --> 00:33:48,658
Where's, uh, mr. Edwards?
626
00:33:48,794 --> 00:33:52,195
Uh, you his driver?
627
00:33:52,330 --> 00:33:53,997
I'm a friend of junior's.
628
00:33:54,833 --> 00:33:56,533
I don't have time for this.
629
00:34:02,207 --> 00:34:06,943
(tense dramatic music)
630
00:34:06,979 --> 00:34:12,148
You know, whatever mr. Massey's paying you for this, uh,
631
00:34:12,184 --> 00:34:13,884
I'll give you double.
632
00:34:15,587 --> 00:34:16,820
Triple it.
633
00:34:16,822 --> 00:34:23,827
(tense dramatic music)
634
00:34:23,829 --> 00:34:27,830
♪
635
00:34:27,866 --> 00:34:29,365
I'll leave town.
636
00:34:30,435 --> 00:34:33,170
I'll leave town,
you'll never see me again.
637
00:34:33,305 --> 00:34:34,804
What time is it?
638
00:34:35,640 --> 00:34:37,373
What?
- The time.
639
00:34:38,410 --> 00:34:39,842
You got a watch?
640
00:34:40,645 --> 00:34:42,378
Dinger:
Oh, yeah.
641
00:34:42,448 --> 00:34:46,583
(tense dramatic music)
642
00:34:46,652 --> 00:34:49,386
It's, uh, it's 10:15.
643
00:34:49,521 --> 00:34:50,453
Why?
644
00:34:50,456 --> 00:34:52,189
(tense dramatic music)
645
00:34:52,191 --> 00:34:55,325
That's when the express
train pulls into the station.
646
00:34:55,394 --> 00:34:57,627
A train? For me?
647
00:34:58,864 --> 00:35:00,730
For me.
648
00:35:00,766 --> 00:35:10,674
(train rumbling loudly)
649
00:35:18,483 --> 00:35:21,083
(people chattering)
650
00:35:21,120 --> 00:35:28,024
(gentle piano music)
651
00:35:28,160 --> 00:35:32,428
♪
652
00:35:32,464 --> 00:35:34,297
Randolph:
Dear brother garrett,
653
00:35:34,299 --> 00:35:36,232
I was very pleased to receive your letter
654
00:35:36,268 --> 00:35:38,835
About your continued pursuit of integration for the porters
655
00:35:38,970 --> 00:35:40,503
Into the union.
656
00:35:40,506 --> 00:35:41,438
I wish to make it clear
657
00:35:41,573 --> 00:35:43,239
You have my full support and counsel,
658
00:35:43,308 --> 00:35:45,375
Should you need them.
659
00:35:45,510 --> 00:35:47,043
Until that time,
660
00:35:47,112 --> 00:35:49,479
I offer these words by frederick douglass
661
00:35:49,481 --> 00:35:51,714
That my father once shared with me,
662
00:35:51,783 --> 00:35:55,051
In hopes they sustain you on the journey.
663
00:35:55,087 --> 00:35:59,656
"if there is no struggle, there is no progress.
664
00:35:59,658 --> 00:36:01,891
"this struggle may be a moral one,
665
00:36:01,927 --> 00:36:06,496
"or it may be a physical one, but it must be a struggle.
666
00:36:06,498 --> 00:36:09,199
"if we ever get free from the oppressions and wrongs
667
00:36:09,268 --> 00:36:10,466
"heaped upon us,
668
00:36:10,468 --> 00:36:13,002
"we must pay for their removal.
669
00:36:13,071 --> 00:36:14,604
"we must do this by labour,
670
00:36:14,640 --> 00:36:15,805
"by suffering,
671
00:36:15,841 --> 00:36:17,373
"by sacrifice,
672
00:36:17,375 --> 00:36:18,475
"and if needs be,
673
00:36:18,477 --> 00:36:22,412
"by our lives and the lives of others."
674
00:36:22,481 --> 00:36:29,419
(muffled shouting)
(soft dramatic music)
675
00:36:29,488 --> 00:36:39,429
♪
676
00:36:39,564 --> 00:36:49,239
♪
677
00:36:49,374 --> 00:36:56,246
(soft dramatic music)
678
00:36:56,381 --> 00:37:01,350
♪
679
00:37:01,386 --> 00:37:08,658
(train chugging softly)
(soft dramatic music)
680
00:37:08,694 --> 00:37:15,599
(muffled train rumbling)
(soft dramatic music)
681
00:37:15,734 --> 00:37:18,535
♪
682
00:37:18,537 --> 00:37:21,137
(sniffling)
683
00:37:21,139 --> 00:37:25,508
(train horn blowing)
684
00:37:25,544 --> 00:37:28,878
(soft jazz music)
(people chattering)
685
00:37:28,947 --> 00:37:30,880
Sawyer:
Come on, franklin.
686
00:37:31,817 --> 00:37:33,550
You're drinking
away the profits.
687
00:37:33,552 --> 00:37:35,551
Fuck off sawyer.
688
00:37:35,587 --> 00:37:38,288
Ah, I guess you're entitled
to a little misery.
689
00:37:40,592 --> 00:37:42,558
Your father disowning
you is one thing,
690
00:37:42,628 --> 00:37:47,396
But it's pretty damn awful when
even the niggers don't want you.
691
00:37:49,768 --> 00:37:51,767
(grunting)
692
00:37:51,803 --> 00:37:53,303
What did you say?
693
00:37:53,438 --> 00:37:57,139
(grunting)
694
00:37:57,175 --> 00:38:02,112
♪ I want some red roses
695
00:38:02,247 --> 00:38:06,482
♪ for a blue lady
696
00:38:06,551 --> 00:38:12,521
♪ mister florist, take my order please ♪
697
00:38:12,557 --> 00:38:14,457
Phillipe:
Let him go!
698
00:38:14,592 --> 00:38:15,524
You'll kill him!
699
00:38:15,560 --> 00:38:16,459
Get off me!
700
00:38:16,594 --> 00:38:18,194
(grunting)
701
00:38:18,196 --> 00:38:20,196
Get off him!
-No!
702
00:38:20,198 --> 00:38:22,164
(grunting)
703
00:38:22,200 --> 00:38:25,802
♪ hope these pretty flowers chase her blues away ♪
704
00:38:25,804 --> 00:38:28,872
The only thing I
hate more than you
705
00:38:29,007 --> 00:38:31,341
Is that yappy fucking dog.
706
00:38:31,476 --> 00:38:33,409
(breathing heavily)
707
00:38:33,445 --> 00:38:37,814
♪ for a blue lady
708
00:38:37,816 --> 00:38:43,619
♪ send them to the sweetest gal in town ♪
709
00:38:43,655 --> 00:38:45,421
Get out of my way!
710
00:38:51,162 --> 00:38:55,098
(marlene sighs)
711
00:38:55,233 --> 00:39:01,104
(crying softly)
712
00:39:08,814 --> 00:39:15,719
(gentle music)
713
00:39:15,854 --> 00:39:23,326
♪
714
00:39:23,328 --> 00:39:30,266
(determined music)
715
00:39:30,335 --> 00:39:40,276
♪
716
00:39:40,412 --> 00:39:46,315
♪
717
00:39:51,756 --> 00:39:54,624
You know, funny thing
about the irish.
718
00:39:54,759 --> 00:39:57,293
They never take the train.
719
00:39:57,362 --> 00:39:59,495
They think it's bad luck.
720
00:40:02,701 --> 00:40:06,102
It's been a while since I did this myself.
721
00:40:06,237 --> 00:40:07,970
Sticks usually handles it.
722
00:40:16,248 --> 00:40:18,915
Here's to montreal,
mr. Massey.
723
00:40:18,984 --> 00:40:21,050
I guess the best man won.
724
00:40:21,052 --> 00:40:22,518
(glass clinking)
725
00:40:26,191 --> 00:40:28,791
I want a real
partnership queenie.
726
00:40:28,794 --> 00:40:30,593
Fifty-fifty split.
727
00:40:44,609 --> 00:40:48,611
(gentle classical music)
728
00:40:48,680 --> 00:40:49,746
(junior clears throat)
729
00:40:49,881 --> 00:40:51,948
(gentle classical music)
730
00:40:52,083 --> 00:40:56,619
People think a good partners
dance is all about skill,
731
00:40:56,621 --> 00:40:58,688
But it's actually
about trust,
732
00:40:58,757 --> 00:41:02,625
Mainly how much they
have for each other.
733
00:41:02,627 --> 00:41:06,362
Well, I know my
worth miss queenie.
734
00:41:06,431 --> 00:41:08,197
I believe you do too.
735
00:41:09,300 --> 00:41:12,168
So are you ready to
hang up the porter suit?
736
00:41:12,303 --> 00:41:13,235
(junior chuckles)
737
00:41:13,271 --> 00:41:15,037
Are you kidding me?
738
00:41:15,774 --> 00:41:17,806
The suit is my advantage.
739
00:41:19,010 --> 00:41:20,776
They'll never see me coming.
740
00:41:20,812 --> 00:41:27,783
(gentle classical music)
741
00:41:27,853 --> 00:41:37,593
♪
742
00:41:37,662 --> 00:41:46,802
♪
743
00:41:46,872 --> 00:41:58,014
(siren blaring)
744
00:41:58,149 --> 00:42:01,283
(car engine rumbling)
745
00:42:14,833 --> 00:42:21,838
(tense music)
746
00:42:21,840 --> 00:42:31,447
♪
747
00:42:31,583 --> 00:42:33,650
(tapping)
748
00:42:39,724 --> 00:42:41,690
What seems to be the
problem officer?
749
00:42:43,728 --> 00:42:46,396
Nice car like this,
750
00:42:46,398 --> 00:42:49,999
It's hard to believe that you have a problem in the world.
751
00:42:50,134 --> 00:42:52,201
We got a report that this car was stolen.
752
00:42:52,337 --> 00:42:53,736
You smuggling booze?
753
00:42:53,871 --> 00:42:57,806
(tense music)
754
00:42:57,842 --> 00:43:00,877
I'm gonna take a
look in the back.
755
00:43:00,879 --> 00:43:02,444
Sit tight.
756
00:43:03,548 --> 00:43:10,486
(tense music)
757
00:43:10,522 --> 00:43:18,895
♪
758
00:43:18,897 --> 00:43:19,829
Officer:
I didn't tell you
759
00:43:19,898 --> 00:43:21,631
To get out of that car.
760
00:43:22,500 --> 00:43:24,701
I said get back in the car.
761
00:43:24,836 --> 00:43:27,704
(tense music swells)
(gunshots firing)
762
00:43:32,177 --> 00:43:35,111
(soft classical music)
(knocking on door)
763
00:43:37,182 --> 00:43:44,319
(soft classical music)
764
00:43:44,356 --> 00:43:52,729
♪
765
00:43:52,731 --> 00:43:55,865
A man beats spanish flu
and the bottle
766
00:43:55,934 --> 00:43:57,733
Only to die like a dog.
767
00:43:58,937 --> 00:44:00,403
It's a devil of a thing.
768
00:44:00,405 --> 00:44:02,671
It's a shame you weren't able to meet with him, sir.
769
00:44:03,975 --> 00:44:05,140
What do you mean?
770
00:44:05,176 --> 00:44:07,677
Sir, did you not read
yesterday's messages?
771
00:44:09,347 --> 00:44:10,946
"urgent", from ruben miller.
772
00:44:10,982 --> 00:44:12,915
"need to explain
about junior massey."
773
00:44:12,984 --> 00:44:16,652
(tense music)
774
00:44:16,655 --> 00:44:19,154
(soft dramatic music)
775
00:44:19,190 --> 00:44:20,756
Junior:
Come on.
776
00:44:20,892 --> 00:44:22,157
Oh, what is with
all the secrecy?
777
00:44:22,193 --> 00:44:23,759
Junior:
Shh.
778
00:44:25,830 --> 00:44:27,296
Junior:
Right there.
779
00:44:27,799 --> 00:44:28,964
Open.
780
00:44:29,000 --> 00:44:31,567
(gentle uplifting music)
781
00:44:31,703 --> 00:44:33,302
I don't understand.
782
00:44:34,105 --> 00:44:35,771
That's your new clinic, mar.
783
00:44:37,042 --> 00:44:39,007
I put a down payment on it.
784
00:44:40,845 --> 00:44:42,211
Without asking me?
785
00:44:43,414 --> 00:44:45,915
You ain't never heard of
a surprise, woman? Hm?
786
00:44:48,186 --> 00:44:52,655
Put some chairs right there for the waiting room.
787
00:44:52,657 --> 00:44:55,091
In the back where the big oven used to be,
788
00:44:55,226 --> 00:44:57,727
That's where you'll take
care of your patients.
789
00:44:57,796 --> 00:45:02,732
(gentle uplifting music)
790
00:45:02,867 --> 00:45:04,000
But how?
791
00:45:04,002 --> 00:45:06,469
I fixed it, mar.
792
00:45:06,471 --> 00:45:09,205
Everything we want,
everything we need.
793
00:45:09,207 --> 00:45:11,607
We can have it right here.
794
00:45:11,743 --> 00:45:18,680
(gentle uplifting music)
795
00:45:18,717 --> 00:45:23,919
♪
796
00:45:23,921 --> 00:45:25,821
I believe this is for you.
797
00:45:28,092 --> 00:45:30,226
I was thinking,
mrs. Massey,
798
00:45:30,228 --> 00:45:32,895
If I may be so
bold as to think,
799
00:45:32,897 --> 00:45:36,232
That I could build you a
little shelf right here.
800
00:45:36,234 --> 00:45:38,467
A case there to
put your herbs in,
801
00:45:38,536 --> 00:45:40,235
That light can come on in,
802
00:45:40,271 --> 00:45:42,972
The light of god you
been talkin' about.
803
00:45:44,576 --> 00:45:46,041
You happy?
804
00:45:47,979 --> 00:45:49,112
Yes.
805
00:45:49,714 --> 00:45:52,048
And I'm happy.
806
00:45:52,050 --> 00:45:54,183
Now, I think back there
807
00:45:54,219 --> 00:45:56,919
We can get some of
your magic tonics,
808
00:45:57,054 --> 00:45:58,387
And that kitchen right there,
809
00:45:58,423 --> 00:46:02,258
It's small but with zeke's
help we could spread it out.
810
00:46:02,260 --> 00:46:04,393
This is gonna be
good for you.
811
00:46:04,429 --> 00:46:05,528
It's gonna be really
good for you.
812
00:46:05,530 --> 00:46:06,896
I know we all got a lot of reasons
813
00:46:06,898 --> 00:46:08,164
To be at the bottom of
a bottle right now,
814
00:46:08,299 --> 00:46:09,732
But, uh...
815
00:46:12,069 --> 00:46:13,469
I got a baby on the way.
816
00:46:13,538 --> 00:46:14,670
(cheering)
817
00:46:14,672 --> 00:46:16,638
And that's worth
raising a glass!
818
00:46:17,575 --> 00:46:19,008
Congrats.
819
00:46:19,143 --> 00:46:20,075
Thank you.
820
00:46:20,111 --> 00:46:21,477
Now hold on.
821
00:46:22,213 --> 00:46:23,479
I feel sorry for gwen.
822
00:46:25,149 --> 00:46:27,416
I mean, we don't call you
"big-head barnes for nothin'.
823
00:46:27,485 --> 00:46:30,486
(laughing)
824
00:46:30,621 --> 00:46:32,021
Come on boys,
next round's on me.
825
00:46:32,090 --> 00:46:33,422
Thanks pops.
826
00:46:33,424 --> 00:46:34,991
'cause I know some of y'all can't afford it.
827
00:46:35,126 --> 00:46:37,059
(men laughing)
828
00:46:38,996 --> 00:46:48,771
(soft piano music)
(people chattering)
829
00:46:55,480 --> 00:47:03,319
(whimpering)
830
00:47:03,321 --> 00:47:05,054
You all right, winn?
831
00:47:09,928 --> 00:47:13,863
She's never got this far
along before, my wife.
832
00:47:15,166 --> 00:47:17,400
Three pregnancies not one.
833
00:47:21,138 --> 00:47:23,072
Now it looks like we're
finally gonna have a family
834
00:47:23,141 --> 00:47:25,908
And I have no idea how
I'm gonna support 'em.
835
00:47:27,178 --> 00:47:28,610
Some timing, huh?
836
00:47:30,181 --> 00:47:32,081
I feel like a damn fool.
837
00:47:34,385 --> 00:47:36,351
I know what it's like out there.
838
00:47:39,858 --> 00:47:42,224
I don't know what
I was thinking.
839
00:47:42,227 --> 00:47:43,592
Hey winn,
840
00:47:43,661 --> 00:47:45,094
Come on, man.
841
00:47:45,163 --> 00:47:47,163
Breathe, breathe, breathe, breathe.
842
00:47:47,165 --> 00:47:49,698
Come on, come on, breathe.
843
00:47:49,767 --> 00:47:53,502
(winn breathing deeply)
844
00:47:59,377 --> 00:48:00,843
Atta boy.
845
00:48:08,653 --> 00:48:09,919
Sorry, I don't know,
846
00:48:09,988 --> 00:48:11,720
I don't know
why I did that.
847
00:48:41,219 --> 00:48:43,819
(muffled laughing)
848
00:48:43,855 --> 00:48:45,821
(sniffling)
849
00:48:45,890 --> 00:48:48,123
Stay here,
I'll go back.
850
00:48:52,463 --> 00:48:55,197
(muffled laughing)
851
00:48:59,236 --> 00:49:01,904
(upbeat reggae music)
852
00:49:02,039 --> 00:49:02,971
Junior:
I'm comin' for you
853
00:49:03,007 --> 00:49:03,973
And your money.
854
00:49:04,042 --> 00:49:04,974
Come here and lose your money.
855
00:49:05,109 --> 00:49:06,241
Let me give you a little warning
856
00:49:06,277 --> 00:49:07,376
Before me take all your money, baby.
857
00:49:07,445 --> 00:49:08,844
Mr. Junior massey.
858
00:49:08,846 --> 00:49:09,845
Yessir!
859
00:49:09,847 --> 00:49:11,813
Gentlemen, mmmmm.
860
00:49:13,051 --> 00:49:15,184
Least you could do is
smoke a decent brand.
861
00:49:15,253 --> 00:49:16,151
They're parisian.
862
00:49:16,220 --> 00:49:17,954
They're supposed to
be all the rage.
863
00:49:18,089 --> 00:49:19,655
No wonder marlene put you outside.
864
00:49:19,724 --> 00:49:22,258
And what you mean
"put me outside"?
865
00:49:22,260 --> 00:49:24,527
How a king gwan get put
out him own castle?
866
00:49:24,529 --> 00:49:25,494
(in best patois)
when di queen decide
867
00:49:25,496 --> 00:49:27,129
That she nuh want you
fi stink up the house.
868
00:49:27,264 --> 00:49:28,430
(group laughing)
869
00:49:28,466 --> 00:49:29,831
True that.
870
00:49:29,867 --> 00:49:31,800
Come on,
I'm heading to popsy's.
871
00:49:31,869 --> 00:49:34,803
Thought you might wanna throw
a few back with the fellas.
872
00:49:34,872 --> 00:49:37,506
Seeing as mr. Winny
gonna be a daddy.
873
00:49:37,508 --> 00:49:39,541
What the hell you say?
- Mmhmm.
874
00:49:39,577 --> 00:49:42,277
(upbeat reggae music)
875
00:49:42,313 --> 00:49:43,478
Hope he's got
his mama's head.
876
00:49:43,514 --> 00:49:46,082
All right, boys,
enjoy the game on me.
877
00:49:46,217 --> 00:49:47,683
Let's go. - All right.
878
00:49:47,818 --> 00:49:48,884
Junior:
Save me some chicken.
879
00:49:48,953 --> 00:49:50,019
All right, you got it.
880
00:49:50,154 --> 00:49:51,286
(upbeat reggae music)
881
00:49:51,322 --> 00:49:52,421
He's gonna be a dad?
882
00:49:52,490 --> 00:49:57,059
(upbeat reggae music)
883
00:49:57,194 --> 00:49:58,227
So you sticking
around then?
884
00:49:58,362 --> 00:49:59,695
Mmhmm.
885
00:50:00,865 --> 00:50:02,431
Hey, how the hell you
manage to pull that off?
886
00:50:02,566 --> 00:50:03,965
You know me my brother,
887
00:50:04,002 --> 00:50:05,234
I always find a way.
888
00:50:05,303 --> 00:50:08,637
Yeah, but you usually
running to me for help.
889
00:50:08,706 --> 00:50:11,240
Yeah, well,
I'm done running.
890
00:50:12,577 --> 00:50:15,377
All right then,
junior massey.
891
00:50:15,380 --> 00:50:16,778
Glad you sticking
around all the same.
892
00:50:16,814 --> 00:50:18,247
I can't leave you,
my brother,
893
00:50:18,249 --> 00:50:20,082
You're my boy!
894
00:50:20,217 --> 00:50:22,117
Sorry about that, sir.
895
00:50:22,186 --> 00:50:23,385
My mistake.
896
00:50:23,421 --> 00:50:24,920
Junior:
Yeah.
897
00:50:26,391 --> 00:50:31,326
(indistinct chatter)
(suspenseful dramatic music)
898
00:50:31,396 --> 00:50:33,161
You get a look?
899
00:50:34,399 --> 00:50:35,564
Yeah, that's him.
900
00:50:35,600 --> 00:50:36,731
Junior:
Ma'am,
901
00:50:36,768 --> 00:50:38,133
This man is a unmarried man
902
00:50:38,202 --> 00:50:39,201
Looking for a wife.
903
00:50:39,336 --> 00:50:40,569
Zeke:
How you doing, ma'am.
904
00:50:41,238 --> 00:50:43,472
Are you sure?
905
00:50:43,474 --> 00:50:45,241
That's the man that killed your brother?
906
00:50:45,243 --> 00:50:46,608
Andrew:
That's him.
907
00:50:46,644 --> 00:50:48,343
Junior:
Haha! We gonna get you married!
908
00:50:48,379 --> 00:50:49,445
We gonna get you married, man.
909
00:50:49,580 --> 00:50:50,980
Zeke:
Come on, man.
910
00:50:50,982 --> 00:50:52,147
Junior:
How y'all doin'?
911
00:50:52,183 --> 00:50:53,348
Where the main man?
912
00:50:53,384 --> 00:50:54,416
(group cheering)
913
00:50:54,419 --> 00:50:55,251
Winny gotta baby, baby.
914
00:50:55,386 --> 00:50:57,286
(laughter)
915
00:51:03,394 --> 00:51:04,826
Zeke:
Congratulations, winn.
916
00:51:08,399 --> 00:51:10,299
And I don't mean to
steal the spotlight
917
00:51:10,434 --> 00:51:11,367
From the man of the hour,
918
00:51:11,502 --> 00:51:15,403
But I just wanted to run
an idea by you fellas.
919
00:51:19,444 --> 00:51:22,444
Now what you think about
starting our own union?
920
00:51:22,480 --> 00:51:24,380
A union for the porters.
921
00:51:27,284 --> 00:51:28,317
We could do that?
922
00:51:28,452 --> 00:51:31,386
Well, I ain't sayin'
it's gonna be easy.
923
00:51:31,456 --> 00:51:34,190
We need a majority of
the porters on board,
924
00:51:34,325 --> 00:51:35,858
An organizing committee,
925
00:51:35,927 --> 00:51:37,526
And a,
926
00:51:37,661 --> 00:51:39,394
A list of demands.
927
00:51:45,937 --> 00:51:47,269
Tuffy:
I'd say higher wages
928
00:51:47,271 --> 00:51:49,004
Should be first on your list.
929
00:51:49,006 --> 00:51:51,340
White workers make
three times what we do.
930
00:51:51,409 --> 00:51:53,475
And we should be paid for dead-heading.
931
00:51:53,478 --> 00:51:55,610
If I gotta spend the whole
night on an empty train,
932
00:51:55,646 --> 00:51:56,545
I should be paid, right?
933
00:51:56,680 --> 00:51:57,746
Zeke:
That's right.
934
00:51:57,815 --> 00:51:59,214
And I'ma put
that on the list.
935
00:51:59,283 --> 00:52:00,415
Popsy:
You know back in the war,
936
00:52:00,451 --> 00:52:03,752
Brothers used to
work as cooks
937
00:52:03,821 --> 00:52:05,220
And attendants in
the dining car.
938
00:52:05,289 --> 00:52:08,223
I wouldn't mind being
a cook in the kitchen.
939
00:52:08,259 --> 00:52:10,092
Nigger you'd burn the
whole place down.
940
00:52:10,094 --> 00:52:10,993
(laughing)
941
00:52:11,062 --> 00:52:12,260
Zeke:
He ain't lying.
942
00:52:12,296 --> 00:52:14,964
But we do deserve a
shot at somethin' better
943
00:52:15,099 --> 00:52:16,231
Than porter-in-charge.
944
00:52:16,267 --> 00:52:17,432
Tuffy:
Get rid of demerits!
945
00:52:17,468 --> 00:52:18,433
The right to an
impartial hearing
946
00:52:18,469 --> 00:52:19,634
If you get fired, right?
947
00:52:19,670 --> 00:52:20,769
And more than
three hours sleep
948
00:52:20,838 --> 00:52:21,971
On a twenty-one hour shift.
949
00:52:22,106 --> 00:52:23,038
Yeah.
-All right.
950
00:52:23,074 --> 00:52:24,773
Stanley:
How about seniority?
951
00:52:24,775 --> 00:52:26,342
I mean, some of us have
been working the line
952
00:52:26,344 --> 00:52:27,910
As long as
you've been alive.
953
00:52:27,979 --> 00:52:31,981
So zeke, you got a
name for this union?
954
00:52:31,983 --> 00:52:33,515
Zeke:
Mm.
955
00:52:33,518 --> 00:52:35,117
How about
956
00:52:35,119 --> 00:52:38,086
"the order of
sleeping car porters"?
957
00:52:43,394 --> 00:52:45,594
(muffled talk)
958
00:52:46,998 --> 00:52:48,397
Zeke:
What y'all think?
959
00:52:49,934 --> 00:52:52,400
To the order of
sleeping car porters.
960
00:52:52,436 --> 00:52:54,403
Zeke:
I knew you'd like it.
961
00:52:54,472 --> 00:52:55,738
To the order of sleeping car porters.
962
00:52:55,740 --> 00:52:59,208
To the order of
sleeping car porters.
963
00:52:59,343 --> 00:53:03,412
(stomping)
(group cheering)
964
00:53:03,481 --> 00:53:05,414
To the order of
sleeping car porters.
965
00:53:06,483 --> 00:53:09,418
To the order of
sleeping car porters.
966
00:53:09,420 --> 00:53:11,086
(group cheering
and chanting)
967
00:53:11,122 --> 00:53:14,590
♪ didn't come this far just to turn back
968
00:53:14,725 --> 00:53:21,663
♪ didn't fight this hard just to lay back on the road, yeah
969
00:53:22,333 --> 00:53:26,969
♪ I know the cost
970
00:53:26,971 --> 00:53:37,913
♪ but I can see the light on the horizon
971
00:53:42,587 --> 00:53:46,721
♪ I don't look down
972
00:53:46,757 --> 00:53:48,957
♪ don't need to rest ♪
77072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.