All language subtitles for The Outlaws S02E05 Episode Five 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,360 --> 00:00:17,800 [indistinct chattering] 2 00:00:17,880 --> 00:00:19,040 [sighs] 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,640 [Rani] Okay, you can go. 4 00:00:24,720 --> 00:00:25,960 That's the last of it. 5 00:00:30,080 --> 00:00:31,120 [gasping] 6 00:00:31,200 --> 00:00:32,400 Stop! 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,320 We'll give you the money back. 8 00:00:34,400 --> 00:00:36,120 Please we'll pay it back and more! 9 00:00:36,200 --> 00:00:37,240 No! 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,560 [Rani] Give us, uh, eight weeks! 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 That's it. 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,400 No. Count it all again. 13 00:00:53,280 --> 00:00:54,760 He's counted it three times already. 14 00:00:54,840 --> 00:00:56,720 That is it! 15 00:00:58,040 --> 00:00:59,160 We did it? 16 00:00:59,240 --> 00:01:00,360 We're done? 17 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 [Myrna whoops] 18 00:01:02,360 --> 00:01:06,720 [woman] ♪ This train is a clean train, you know, this train ♪ 19 00:01:06,840 --> 00:01:08,000 [laughing] 20 00:01:08,080 --> 00:01:10,760 [woman singing blues] ♪ This train is a clean train ♪ 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 ♪ I said, this train ♪ 22 00:01:12,560 --> 00:01:13,720 Oh, yes. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,560 ♪ This train is a clean train ♪ 24 00:01:16,680 --> 00:01:19,200 ♪ Everybody riding in Jesus' name ♪ 25 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 ♪ Because this train is a clean train ♪ 26 00:01:22,160 --> 00:01:23,800 ♪ Oh, this train... ♪ 27 00:01:25,440 --> 00:01:27,200 [country music playing] 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,360 [police siren wailing in distance] 29 00:02:14,760 --> 00:02:16,400 Uh-hmm. 30 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Ma'am. 31 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Diane? 32 00:02:20,040 --> 00:02:22,000 How'd you get into the police car park? 33 00:02:22,080 --> 00:02:24,120 Oh, I went up to the front desk, said I have some information 34 00:02:24,160 --> 00:02:26,600 on the Somerset Stalker, desk sergeant went to get his notepad... 35 00:02:26,680 --> 00:02:27,680 bingo. 36 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Right. 37 00:02:30,040 --> 00:02:31,520 Can I help you with something? 38 00:02:31,600 --> 00:02:32,600 Oh. Okay. 39 00:02:35,000 --> 00:02:36,440 Cluck, cluck, cluck. 40 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 Excuse me? 41 00:02:38,680 --> 00:02:41,440 I found this little bad boy on a routine search of the community centre. 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,080 Carried out while I was on a date 43 00:02:43,160 --> 00:02:45,320 during which, the guy said he was in love with me. 44 00:02:45,400 --> 00:02:46,400 After one date. 45 00:02:47,440 --> 00:02:49,160 You take evidence bags on dates? 46 00:02:49,240 --> 00:02:50,480 What, you don't? 47 00:02:51,720 --> 00:02:54,320 What do you imagine to be the significance of a... 48 00:02:55,280 --> 00:02:56,480 -plastic egg? -Oh! 49 00:02:56,560 --> 00:03:01,400 Well, ma'am, these can be used to transport or conceal illegal drugs. 50 00:03:01,480 --> 00:03:05,040 'Cause they can be inserted into various human orifices. 51 00:03:05,120 --> 00:03:06,880 -Oh. -You open the egg thusly, 52 00:03:06,960 --> 00:03:08,800 pop the drugs in, close the lid, 53 00:03:08,880 --> 00:03:11,120 then gently insert it into your anal... 54 00:03:11,200 --> 00:03:13,760 -Uh-hmm. -...or vaginal cavity. 55 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 Oh! 56 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 Like that, or there. 57 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Dealers' choice. 58 00:03:20,280 --> 00:03:22,160 -Well, erm... -Do you want to... 59 00:03:23,240 --> 00:03:25,680 -Okay. -It's the evidence. 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,400 Thank you, Diane, I will see to this. 61 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Pleasure. 62 00:03:29,560 --> 00:03:30,600 Uh-hmm. 63 00:03:30,680 --> 00:03:32,080 Have a good day. 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,320 Jesus Christ. 65 00:03:43,040 --> 00:03:44,280 [indistinct chatter] 66 00:03:44,360 --> 00:03:45,600 [phone ringing] 67 00:03:48,760 --> 00:03:51,040 Oh. Can I talk to you about something? 68 00:03:52,240 --> 00:03:54,680 Since they granted us the community centre, 69 00:03:54,760 --> 00:03:57,200 there are all these due diligence forms to fill out 70 00:03:57,280 --> 00:03:59,000 and this one's about money laundering. 71 00:04:00,120 --> 00:04:01,240 Money laundering? 72 00:04:01,320 --> 00:04:03,320 Yes. Not-for-profits are a big 73 00:04:03,400 --> 00:04:04,960 target for money launderers, obviously, 74 00:04:05,040 --> 00:04:06,800 and we have to be whiter-than-white. 75 00:04:06,880 --> 00:04:08,960 [chuckle] That's not the phrase I'd use. 76 00:04:09,640 --> 00:04:11,840 So, I was checking our bank account 77 00:04:11,920 --> 00:04:13,040 and... 78 00:04:13,120 --> 00:04:14,640 What am I looking at, exactly? 79 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Here. 80 00:04:16,640 --> 00:04:19,120 Thousands of pounds going out to something called 81 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 Laycock Logistical Services. 82 00:04:22,680 --> 00:04:24,160 Do you know what that is? 83 00:04:24,240 --> 00:04:25,360 Hmm? 84 00:04:26,560 --> 00:04:28,240 [Diane] During my date with Gregory Dillard 85 00:04:28,360 --> 00:04:31,360 I immediately noticed he shuffled into the pub with hunched shoulders 86 00:04:31,480 --> 00:04:32,480 and lowered head, 87 00:04:32,560 --> 00:04:34,520 as if he doesn't wanna be seen by the world, 88 00:04:34,600 --> 00:04:36,160 like a paedo in a playground. 89 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 -I get that. -What do you mean you get that? 90 00:04:38,560 --> 00:04:39,800 [Diane] And during our conversation, 91 00:04:39,920 --> 00:04:41,720 the subject told me he was so lonely 92 00:04:41,800 --> 00:04:43,760 he sometimes orders things from Amazon 93 00:04:43,800 --> 00:04:46,040 just so he can see humans every weekend. 94 00:04:48,000 --> 00:04:49,240 Actually here I've written 95 00:04:49,320 --> 00:04:52,120 "my vagina feels as dry as a camel's arse". 96 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 This is good. Thank you so much, Diane. 97 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 I mean, everything you are saying completely chimes with my own findings. 98 00:04:57,560 --> 00:04:58,560 Which are? 99 00:04:58,640 --> 00:05:01,760 Since his divorce, Greg has become so scared of rejection 100 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 that to protect himself from it, he has made himself hideous. 101 00:05:04,640 --> 00:05:07,080 -[Diane] Hmm. Yeah, I concur. -I object! 102 00:05:07,160 --> 00:05:08,560 -Overruled. -Hmm. 103 00:05:08,640 --> 00:05:11,800 Also, I think all this repression is actually making Gregory dangerous. 104 00:05:12,920 --> 00:05:15,040 During our date on Friday he kissed me 105 00:05:15,800 --> 00:05:17,560 without me giving him any sexual signals. 106 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 You asked me to have intercourse with you! 107 00:05:21,080 --> 00:05:23,360 Yeah. As a test. 108 00:05:23,480 --> 00:05:26,000 -Hmm. -What kind of test would that be? 109 00:05:26,080 --> 00:05:28,280 He came at me with such terrifying lust 110 00:05:28,360 --> 00:05:29,400 I was forced to pepper spray him. 111 00:05:29,480 --> 00:05:32,160 -Seriously? -Why do you think I came home in tears? 112 00:05:32,240 --> 00:05:33,800 I thought you were like that after every date. 113 00:05:33,880 --> 00:05:35,960 [harmonica music playing] 114 00:05:41,440 --> 00:05:43,120 [indistinct chatter] 115 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 Look who's here! 116 00:05:47,360 --> 00:05:48,840 Hello son. 117 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 You look well. 118 00:05:53,840 --> 00:05:54,840 So do you. 119 00:05:58,280 --> 00:06:00,240 -A month. -She's clean! 120 00:06:00,320 --> 00:06:01,600 As a whistle. 121 00:06:03,360 --> 00:06:04,800 Good for you mum. 122 00:06:04,880 --> 00:06:06,640 Weird how it happened. 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,960 I was buying gift from this kid and he handed me a leaflet 124 00:06:09,040 --> 00:06:10,320 for one of them drug support groups. 125 00:06:11,400 --> 00:06:14,080 Gotta start listening when even your dealer's worried about you, eh? 126 00:06:14,720 --> 00:06:16,920 -So, I wanna move back in with mum. -No. 127 00:06:18,560 --> 00:06:20,160 Why not? She's better now. 128 00:06:22,120 --> 00:06:24,720 Look I'm proper glad you're better and that, 129 00:06:24,800 --> 00:06:27,480 but we both know one month's just not a long time. 130 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 One day at a time, son. 131 00:06:29,960 --> 00:06:31,720 I couldn't agree with you more. 132 00:06:33,280 --> 00:06:35,920 Esme, go and get ready for school please. 133 00:06:36,000 --> 00:06:38,120 -I got ages. -Es. 134 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 Please go and get ready for school. 135 00:06:50,560 --> 00:06:52,280 D'you know she's got a boyfriend now? 136 00:06:53,840 --> 00:06:56,000 -Of course. -[Jacqui] Missy's all grown up. 137 00:06:56,080 --> 00:06:57,480 Still my little girl though. 138 00:07:01,560 --> 00:07:02,840 It's good to see you. 139 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Congratulations on the coin. 140 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 I hope it all works out. 141 00:07:08,800 --> 00:07:11,440 [soft dramatic music playing] 142 00:07:17,680 --> 00:07:18,840 Goodbye, mum. 143 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 He's not my legal guardian anymore. 144 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 So, I can move in with you if I want to. 145 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 I can do what I want. 146 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 Your brother only wants the best for you. 147 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 You feel like a big man now? 148 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 [door closes] 149 00:07:52,720 --> 00:07:55,640 What in God's name are you doing, Frank? 150 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Ironing. 151 00:07:57,200 --> 00:07:59,080 Well, how'd you learn to do that? 152 00:07:59,160 --> 00:08:02,040 Tom showed me a video on the internet. 153 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 I'm gonna mow the lawn next. 154 00:08:05,120 --> 00:08:07,880 Well, who are you and what have you done with my father? 155 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 -[doorbell dings] -[Tom] I'll get it. 156 00:08:10,720 --> 00:08:12,800 It's sort of like making a pizza. 157 00:08:12,880 --> 00:08:13,880 Is it? 158 00:08:16,360 --> 00:08:17,440 How's your mum doing? 159 00:08:17,520 --> 00:08:19,040 Oh, she's much better. 160 00:08:19,120 --> 00:08:21,360 They think that she had an adverse reaction to some medication. 161 00:08:21,440 --> 00:08:22,440 She's back in the home now. 162 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 That's good. 163 00:08:25,920 --> 00:08:27,280 We should visit again. 164 00:08:28,640 --> 00:08:30,360 I'd appreciate that, thank you. 165 00:08:31,000 --> 00:08:33,200 [Tom] Grandpa, there's someone at the door for you. 166 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Alright. 167 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Oh. 168 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 What's tickin', chicken? 169 00:08:45,120 --> 00:08:46,160 Don't call me chicken. 170 00:08:49,160 --> 00:08:51,400 There's this woman, Claire, 171 00:08:51,480 --> 00:08:53,760 she's my second-in-command at the BJC. 172 00:08:53,880 --> 00:08:57,600 Now that we've got our little situation under control, 173 00:08:57,640 --> 00:09:00,640 she's started snooping around in our finances. 174 00:09:00,760 --> 00:09:03,640 -Why? -She'll do anything to bring me down. 175 00:09:03,760 --> 00:09:07,040 That is, unless I can bring her down first. 176 00:09:07,120 --> 00:09:10,200 Is that something you could help with? 177 00:09:11,000 --> 00:09:15,040 Are you sure you wanna start throwing innocent folks under the bus? 178 00:09:15,120 --> 00:09:16,880 Claire isn't innocent. 179 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 She's trying to take control of my group! 180 00:09:19,040 --> 00:09:22,640 If I have to choose between Claire and the BJC, I choose the BJC. 181 00:09:22,760 --> 00:09:24,600 You sound like Stalin before the purges. 182 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 Do you wanna join me in jail 183 00:09:28,760 --> 00:09:30,280 if she on carries on digging? 184 00:09:31,640 --> 00:09:32,960 You and your second-in-command. 185 00:09:33,040 --> 00:09:36,160 You both have BJC credit cards for expenses and whatnot? 186 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 Yeah. 187 00:09:45,840 --> 00:09:47,200 Good. 188 00:09:47,280 --> 00:09:49,480 We'll run the old Windy City Railroad on her. 189 00:09:50,960 --> 00:09:52,360 I need you to... 190 00:09:53,520 --> 00:09:55,160 send her on a coffee run. 191 00:10:00,520 --> 00:10:04,120 Okay! So, let's imagine this is a really hip cocktail bar and... 192 00:10:04,200 --> 00:10:06,040 Greg, let me see you walk in! 193 00:10:09,080 --> 00:10:11,240 You're right, he does walk like he's on the sex offenders register. 194 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Yup. 195 00:10:12,400 --> 00:10:13,440 What? 196 00:10:13,520 --> 00:10:15,160 You know it's my sight that's bad, not my hearing? 197 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 Let's try again. Okay, turn around. 198 00:10:17,080 --> 00:10:20,280 Right, chin up. Shoulders back. Walk. 199 00:10:21,480 --> 00:10:23,080 You're too stiff, swing your arms. 200 00:10:23,160 --> 00:10:24,400 You look like a chimp. 201 00:10:25,520 --> 00:10:27,040 Put your thumbs in your belt. 202 00:10:27,120 --> 00:10:28,760 Okay. Now, 203 00:10:28,840 --> 00:10:30,360 lead with your crotch. 204 00:10:31,400 --> 00:10:33,600 Yeah. Too much! Dial it back, dial it back. 205 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 Now add a bit of swagger. 206 00:10:34,960 --> 00:10:37,880 Yeah. Yeah, that's it. Easy there cowboy. 207 00:10:38,960 --> 00:10:42,120 Okay, it's good enough. 208 00:10:43,040 --> 00:10:44,280 Okay, imagine Diane, 209 00:10:44,360 --> 00:10:46,520 she's back in the pub and she's doing a crossword. 210 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Your date never happened, 211 00:10:47,880 --> 00:10:50,000 and then you walk over and chat her up. 212 00:10:51,120 --> 00:10:52,840 Yup. Come on lean, Greg, lean, 213 00:10:52,880 --> 00:10:54,120 Let me see some leaning. 214 00:10:54,200 --> 00:10:56,560 That's it, yes. 215 00:10:56,640 --> 00:10:58,200 Yes, that's it Greg. 216 00:10:59,200 --> 00:11:00,320 And ask her out. 217 00:11:01,480 --> 00:11:03,560 -How? -Say something off the cuff and flirty. 218 00:11:06,280 --> 00:11:08,400 Apparently, eight across is what's your number?. 219 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 -Oh, really? That's interesting. -Yeah? 220 00:11:12,520 --> 00:11:15,400 'Cause six down is fuck off, weirdo! 221 00:11:15,480 --> 00:11:16,600 Would that happen? 222 00:11:16,680 --> 00:11:18,440 It just happened Greg. Roll with it. 223 00:11:18,520 --> 00:11:19,880 Hello? 224 00:11:19,960 --> 00:11:21,640 Hello is that Lady Gabby? 225 00:11:21,720 --> 00:11:23,960 This is Claire from the Bristol Justice Collective. 226 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Oh, hi! How can I help? 227 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 Have you heard of something called 228 00:11:28,120 --> 00:11:29,880 Laycock Logistical Services? 229 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 Er, no. Should I have? 230 00:11:32,760 --> 00:11:35,720 Forgive me being so direct but can I ask why you chose 231 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 to donate a hundred thousand pounds to the BJC? 232 00:11:38,080 --> 00:11:40,320 -I did what now? -Don't think we're ungrateful. 233 00:11:40,400 --> 00:11:42,680 Thanks to you we didn't have to rely on a council grant, 234 00:11:42,760 --> 00:11:44,240 and we love our new office. 235 00:11:44,840 --> 00:11:46,840 I didn't donate a hundred thousand pounds. 236 00:11:46,920 --> 00:11:51,040 I realise you've asked to remain anonymous but I know it was you. 237 00:11:51,120 --> 00:11:53,920 Sorry, I have absolutely no idea what you're talking about. 238 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 My lawyer Greg handles the money matters. 239 00:11:56,880 --> 00:11:58,520 Why are you asking all of this? 240 00:11:58,840 --> 00:12:02,040 Because I think we could be the victims of money laundering. 241 00:12:03,680 --> 00:12:06,840 [indistinct chatter] 242 00:12:06,920 --> 00:12:08,040 [Claire] You still there? 243 00:12:09,920 --> 00:12:11,040 Let me look into it. 244 00:12:11,120 --> 00:12:13,480 That wasn't flirting, you just shot me in the face! 245 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 [dramatic music playing] 246 00:12:31,040 --> 00:12:34,160 [Ruth] So, how does it feel? 247 00:12:34,800 --> 00:12:36,520 Letting John fly the coop. 248 00:12:36,600 --> 00:12:38,600 [John Senior] Well, it may not seem this way now but... 249 00:12:39,200 --> 00:12:41,920 what I did will eventually be viewed as a great kindness. 250 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 -What do you mean? -He means, erm... 251 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 he means letting me leave without a fight, don't you dad? 252 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 Right. 253 00:12:52,600 --> 00:12:56,240 [Ruth] I always thought you'd pressed him into a kind of indentured servitude 254 00:12:56,320 --> 00:12:59,040 so I was surprised when you let him have his freedom. 255 00:12:59,120 --> 00:13:02,200 Girls, did I hear something about a trifle? 256 00:13:02,640 --> 00:13:03,720 [Ruth] Yes! 257 00:13:03,800 --> 00:13:06,320 You can come and help me put the sprinkles on the trifle. 258 00:13:07,600 --> 00:13:09,440 This is daddy's favourite, isn't it? 259 00:13:10,040 --> 00:13:14,160 So, you didn't tell her how it went down, did you? 260 00:13:16,080 --> 00:13:19,600 Look, if you wanna dress things up for the sake of your marriage, 261 00:13:20,000 --> 00:13:21,920 -I understand. -What are you doing here, Dad? 262 00:13:23,000 --> 00:13:25,160 [scoffs] I'm at lunch, what does it look like? 263 00:13:26,440 --> 00:13:27,520 Yeah. 264 00:13:27,600 --> 00:13:30,360 -Just thought you'd pop in for lunch? -Yeah, like I always do. 265 00:13:30,920 --> 00:13:32,960 See you and Ruth and the grandkids. 266 00:13:35,560 --> 00:13:36,880 You fired me! 267 00:13:38,680 --> 00:13:42,120 Like I said, it's nothing personal, it's only business. 268 00:13:43,000 --> 00:13:45,160 Business... You are ruining me, do you know that? 269 00:13:46,080 --> 00:13:48,840 You have to be able to compartmentalise things, boy. 270 00:13:49,880 --> 00:13:51,800 Work and family are two different things. 271 00:13:52,360 --> 00:13:55,160 We're family, always will be. 272 00:13:57,280 --> 00:13:58,520 -Here we are. -Hey. 273 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Oh, my goodness! 274 00:14:00,280 --> 00:14:02,040 -[Ruth chuckles] -That is delicious! 275 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Son? 276 00:14:04,320 --> 00:14:05,560 Is that not delicious, son? 277 00:14:06,720 --> 00:14:08,480 It's whatever you say it is, Dad. 278 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 -I'll get some bowls. -Yeah. 279 00:14:14,920 --> 00:14:17,840 Can I get six flat whites with oat milk, 280 00:14:17,920 --> 00:14:21,240 two mint teas and a masala chai for me. 281 00:14:21,320 --> 00:14:22,640 No worries, coming up. 282 00:14:27,160 --> 00:14:28,720 You're one thirsty lady! 283 00:14:29,240 --> 00:14:31,560 I drew the short straw for the coffee run. 284 00:14:36,880 --> 00:14:40,200 [breathes heavily] 285 00:14:40,280 --> 00:14:42,920 -Are you okay? -I'll be okay, I'm fine. 286 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 Thank you. 287 00:14:47,320 --> 00:14:48,640 Low blood sugar. 288 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Thank you. 289 00:14:57,400 --> 00:14:59,640 [Spencer] I said to the bloke, "What is your problem, 290 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 Nadger did a shit out of the window". 291 00:15:02,640 --> 00:15:05,480 Anyway, long story short my Uber rating is down to a 4.3, so... 292 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 Oh, hold on chap, posh trim alert. 293 00:15:07,520 --> 00:15:09,280 Your Ladyship! How lovely to see you. 294 00:15:09,360 --> 00:15:10,480 I'm afraid Greg's not here at the moment. 295 00:15:10,560 --> 00:15:12,080 I know, it's you I wanted to see. 296 00:15:12,160 --> 00:15:13,880 Fuck off, chap. 297 00:15:13,960 --> 00:15:16,520 -How can I help your Ladyship? -I'd like to see my client account. 298 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 Nay problemo. 299 00:15:19,600 --> 00:15:22,960 Erm, I know you say you're a lesbian, 300 00:15:23,040 --> 00:15:26,200 and I am totally on board with that, 301 00:15:26,280 --> 00:15:29,280 but would you ever consider 302 00:15:29,360 --> 00:15:32,160 trying it with a bloke... oh, here we go! 303 00:15:33,200 --> 00:15:34,960 [Gabby] Can you see if I've made any large donations 304 00:15:35,040 --> 00:15:36,960 to something called the BJC? 305 00:15:37,040 --> 00:15:40,320 Erm, yes a very sizeable amount several months ago. 306 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 And Laycock Logistical Services. 307 00:15:44,000 --> 00:15:45,800 Again, a number of large amounts. 308 00:15:45,880 --> 00:15:48,560 In fact, you have one such payment going out today. 309 00:15:49,680 --> 00:15:51,320 Freeze all payments this instant. 310 00:15:52,200 --> 00:15:54,640 -What? -Just do it. 311 00:15:55,280 --> 00:15:57,080 Who authorised these payments? 312 00:15:57,160 --> 00:15:58,680 [Spencer] Er, Greg. Why? 313 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 What's going on? 314 00:16:01,680 --> 00:16:03,400 I need a drink. Wanna go and grab a drink? 315 00:16:04,560 --> 00:16:06,040 Does a rocking horse have a wooden cock? 316 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 [laughs] 317 00:16:07,280 --> 00:16:09,840 Yeah, I would absolutely--sorry! 318 00:16:12,200 --> 00:16:13,480 Apres-vous. 319 00:16:14,080 --> 00:16:15,720 How much is that ting though? 320 00:16:15,800 --> 00:16:17,440 [indistinct chatter] 321 00:16:18,120 --> 00:16:19,720 Oh shit, you lot stay there. 322 00:16:20,400 --> 00:16:21,520 Yo! 323 00:16:21,600 --> 00:16:23,200 One sec, one sec, one sec... 324 00:16:23,920 --> 00:16:25,120 -See you later. -Yeah. 325 00:16:29,400 --> 00:16:31,840 [indistinct chatter] 326 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 All right. Get some rest, I'll take over. 327 00:16:59,800 --> 00:17:03,040 [indistinct chatter] 328 00:17:03,120 --> 00:17:07,040 Margie, you ever start thinking about doing a big old lobster dinner? 329 00:17:07,480 --> 00:17:09,040 Hmm, no, I've never had lobster. 330 00:17:09,080 --> 00:17:10,640 You never had lobster? Why? 331 00:17:11,200 --> 00:17:13,880 Well, I'm a single mum, not Camilla Parker-Bowles. 332 00:17:13,960 --> 00:17:17,080 Well, tonight I'm taking you to dinner. 333 00:17:18,080 --> 00:17:20,640 A little fish restaurant I've had my eye on. 334 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 It's Wednesday, we can't go to a restaurant, I've got a wash on. 335 00:17:23,680 --> 00:17:25,800 Table for four, seven o'clock, it's already booked. 336 00:17:25,880 --> 00:17:28,680 Young Tom, throw on a necktie. 337 00:17:29,080 --> 00:17:30,280 It's a high-class joint. 338 00:17:30,320 --> 00:17:32,760 Dad, is this some sort of last supper thing? 339 00:17:32,800 --> 00:17:34,920 Have you got test results you need to tell me? 340 00:17:35,000 --> 00:17:36,560 I'm fit as a fiddle. 341 00:17:36,640 --> 00:17:39,640 I just wanna treat my family to the finer things. 342 00:17:39,720 --> 00:17:41,080 Make up for lost time. 343 00:17:42,520 --> 00:17:45,080 -I totally wanna try lobster. -Yeah! 344 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 I totally want to eat a lobster. 345 00:17:47,040 --> 00:17:49,000 Of course you do! 346 00:17:49,080 --> 00:17:50,280 Come on! 347 00:17:50,720 --> 00:17:52,520 Margie, put your best dress on. 348 00:17:53,400 --> 00:17:54,920 Let your old man treat ya. 349 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 Lobster. 350 00:17:58,400 --> 00:18:00,280 Lemon. Mm! 351 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 [exhales] 352 00:18:02,200 --> 00:18:03,760 [Shanti] Here we go. 353 00:18:04,720 --> 00:18:07,680 So, Yamani wants to leave her husband. 354 00:18:07,760 --> 00:18:08,920 -Really? -Yeah! 355 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Last weekend at book group she told us that she would leave Raj 356 00:18:12,080 --> 00:18:13,960 for Benedict Cumberbatch at the drop of a hat. 357 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Her words! 358 00:18:15,080 --> 00:18:16,760 That doesn't mean she's gonna leave her husband. 359 00:18:16,800 --> 00:18:19,920 That's like me saying I'd leave Ben for Michael B. Jordan 360 00:18:20,000 --> 00:18:22,680 -or dad saying he'd leave you for-- -Dame Helen Mirren. 361 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 [Rani] Celebrity crushes don't mean anything. 362 00:18:27,320 --> 00:18:29,240 I also fancy Dame Helen Mirren. 363 00:18:30,080 --> 00:18:33,520 Oh no, Ben's leaving me, for a national treasure! 364 00:18:35,000 --> 00:18:37,640 [laughter] 365 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 You're all idiots. 366 00:18:41,560 --> 00:18:43,560 -Have you done a business plan? -What? 367 00:18:44,440 --> 00:18:46,240 For your food stall in Weston. 368 00:18:48,160 --> 00:18:49,400 Rani's sorting that. 369 00:18:49,480 --> 00:18:52,880 Yeah, it's all in my head I just need to get it down on paper. 370 00:18:52,960 --> 00:18:55,560 [Shanti] Well, I could help you with that. 371 00:18:57,320 --> 00:18:59,080 Your mother and I have been talking. 372 00:18:59,760 --> 00:19:03,240 We have some money put aside for when Rani went to university 373 00:19:03,320 --> 00:19:05,400 but, uh, as it's not happening... 374 00:19:06,320 --> 00:19:08,760 We would like to help both of you with the food stall. 375 00:19:10,000 --> 00:19:11,040 Really? 376 00:19:11,080 --> 00:19:12,280 -Uh-hmm. -[Jerzy] Uh-hmm. 377 00:19:15,160 --> 00:19:17,440 Thank you! Thank you so much! 378 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 -Thank you! -Thank you! 379 00:19:20,080 --> 00:19:21,440 -Thank you! -Pleasure! 380 00:19:21,520 --> 00:19:23,080 Pleasure, pleasure. 381 00:19:24,920 --> 00:19:25,960 Hello? 382 00:19:26,040 --> 00:19:27,200 [The Dean] Time's up. 383 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 Where's my money? 384 00:19:32,480 --> 00:19:34,760 We transferred the last of the money to you. 385 00:19:34,800 --> 00:19:37,520 -[The Dean] No, you're ten thousand short. -What? 386 00:19:37,560 --> 00:19:40,720 Deadline's today and I told you if you missed it, 387 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 I start hurting people you love. 388 00:19:42,760 --> 00:19:44,800 You want cream or custard on your rhubarb crumble? 389 00:19:45,760 --> 00:19:47,160 [Rani] I'll have custard, mum. 390 00:19:48,160 --> 00:19:49,800 You're having dinner with your mum and dad? 391 00:19:50,800 --> 00:19:52,720 -[Rani] Yeah. -Uh-hmm. That's lovely. 392 00:19:53,880 --> 00:19:55,560 My mum and dad have passed on. 393 00:19:55,680 --> 00:19:58,160 It's really important to treasure your time with your mum and dad 394 00:19:58,240 --> 00:19:59,720 'cause they'll be gone one day. 395 00:19:59,800 --> 00:20:03,400 Like tomorrow, if I don't get the rest of my fucking money. 396 00:20:03,480 --> 00:20:06,280 Your dad and Ben are having both cream and custard. 397 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 -Mum! I'm on the phone. -Well, a simple yes or no. 398 00:20:09,400 --> 00:20:11,160 -Yes! I'll have both. -Okay fine. 399 00:20:11,560 --> 00:20:13,520 I don't understand what's happened. 400 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Maybe there was some sort of problem with the shell company. 401 00:20:15,880 --> 00:20:17,800 Not my concern. A deadline's a deadline. 402 00:20:18,320 --> 00:20:21,040 I'm gonna need more time to figure out what happened. 403 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 [The Dean] I warned you. 404 00:20:22,200 --> 00:20:24,320 No extensions, no negotiations. 405 00:20:24,440 --> 00:20:28,480 You have 'til tomorrow morning or you and I will both be orphans. 406 00:20:30,400 --> 00:20:34,520 ♪ Happy Birthday to you ♪ 407 00:20:35,560 --> 00:20:38,000 ♪ Happy Birthday to you... ♪ 408 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 Your crumbles getting cold. 409 00:20:40,240 --> 00:20:42,920 [The Dean] ♪ Happy birthday day... ♪ 410 00:20:43,000 --> 00:20:44,160 What's wrong? 411 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 [John] How is this happening? 412 00:20:46,480 --> 00:20:47,800 How is this happening? 413 00:20:47,920 --> 00:20:49,480 Why didn't you transfer the money? 414 00:20:49,560 --> 00:20:51,960 I did but Gabby stopped it and froze her account. 415 00:20:52,200 --> 00:20:54,240 -Unfreeze it! -Only she can do that. 416 00:20:54,320 --> 00:20:56,520 Then find her, you lanky bastard. 417 00:20:56,560 --> 00:20:58,520 I dunno where she is and she's not answering her phone! 418 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 We were done. 419 00:21:01,720 --> 00:21:03,760 -We were done! -[Myrna] Right. 420 00:21:03,800 --> 00:21:06,000 We're just gonna have to ask for a bit more time. 421 00:21:06,080 --> 00:21:08,880 [Rani] This isn't asking a teacher for an extension for an essay. 422 00:21:08,960 --> 00:21:12,160 -He said he'd kill my parents! -Okay! Right. 423 00:21:12,240 --> 00:21:17,320 How do we make ten thousand pounds by tomorrow? 424 00:21:17,400 --> 00:21:19,040 [Rani] We could... hold up a bank? 425 00:21:19,080 --> 00:21:21,560 -We're not holding up a bank. -We could hold up... 426 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 -a petrol station! -We're not holding up anything! 427 00:21:23,560 --> 00:21:25,760 We could kidnap somebody rich. 428 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 Gabby's dad's loaded. 429 00:21:28,080 --> 00:21:32,000 We could kidnap Gabby and then threaten to cut off her fingers every hour. 430 00:21:32,080 --> 00:21:33,320 Okay, let's calm down all right? 431 00:21:33,400 --> 00:21:34,320 We're not in the Yakuza. 432 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 And, we'd run out of fingers before her father paid a penny. 433 00:21:37,240 --> 00:21:40,240 Oh! Tony Robinson from Blackadder lives locally. 434 00:21:40,320 --> 00:21:42,000 -Is he rich? -He's a white male actor. 435 00:21:42,080 --> 00:21:44,680 -We're not kidnapping Baldrick! -We're not kidnapping anyone! 436 00:21:44,760 --> 00:21:46,080 [Rani] Do you have a better idea? 437 00:21:46,200 --> 00:21:47,320 Pressure selling! 438 00:21:47,800 --> 00:21:49,400 -What's pressure selling? -Huh? 439 00:21:49,480 --> 00:21:50,920 -Pressure selling? -Yeah? What about it. 440 00:21:51,000 --> 00:21:52,400 -You brought it up! -No, I didn't! 441 00:21:52,480 --> 00:21:55,120 -Yes, you did! -You just mentioned pressure selling, 442 00:21:55,200 --> 00:21:58,440 -as a way to make fast sales? -Yes! 443 00:21:58,520 --> 00:22:00,760 We need to approach our client list with a time limit. 444 00:22:00,840 --> 00:22:01,680 That's what we need to do. 445 00:22:01,760 --> 00:22:03,160 Bulk offers, okay? 446 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 And persistence closing. 447 00:22:04,560 --> 00:22:05,440 That's what we need to do. 448 00:22:05,520 --> 00:22:07,640 We don't let them go anywhere until they have bought fast 449 00:22:07,720 --> 00:22:08,600 and they have bought in bulk. 450 00:22:08,680 --> 00:22:09,800 I mean it's a form of bullying but-- 451 00:22:09,880 --> 00:22:12,040 [Greg] Well you'd know something about bullying calling me a lanky bastard. 452 00:22:12,120 --> 00:22:13,560 Look in the mirror once in a while. 453 00:22:14,600 --> 00:22:15,720 Who's a lanky bastard? 454 00:22:16,880 --> 00:22:18,480 You just said I was a lanky bastard. 455 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 What did you say? 456 00:22:22,480 --> 00:22:26,240 [soft jazz playing] 457 00:22:26,320 --> 00:22:28,640 I won't even be able to go back to tuna in a can. 458 00:22:29,080 --> 00:22:31,040 You want another lobster. I can tell. 459 00:22:32,440 --> 00:22:33,880 Do people have two in a row? 460 00:22:33,960 --> 00:22:36,080 One time in Maine, I ate five... 461 00:22:37,160 --> 00:22:39,480 -[laughs] -For a bet, which I lost. 462 00:22:39,560 --> 00:22:41,520 [chuckles] How many did the other guy have? 463 00:22:41,600 --> 00:22:44,720 I'm not sure, I was wheeled out with butter poisoning. 464 00:22:44,800 --> 00:22:47,800 [laughs] 465 00:22:47,880 --> 00:22:49,120 I might get a coffee. 466 00:22:53,520 --> 00:22:54,560 -Oh! -Madam? 467 00:22:54,640 --> 00:22:55,600 [Frank] Masala Chai. 468 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 You have to try a cup. 469 00:22:57,680 --> 00:22:59,880 Nothing washes down shellfish better. 470 00:23:00,960 --> 00:23:03,920 Okay, can we get two Masala Chais please? 471 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 [upbeat music playing] 472 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 What's up? It's Lady G! 473 00:23:12,080 --> 00:23:15,640 Live from Bar Revelation which is appropriate and... 474 00:23:16,720 --> 00:23:19,520 I'm thinking about telling you a secret. 475 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 [snorts] 476 00:23:28,600 --> 00:23:30,400 [phone rings] 477 00:23:30,480 --> 00:23:33,280 [upbeat music playing] 478 00:23:33,360 --> 00:23:35,480 [phone vibrates] 479 00:23:40,160 --> 00:23:42,920 [John] Yes, yes, but we are about to close up shop soon 480 00:23:43,000 --> 00:23:44,840 and I would hate for you to get to the weekend, 481 00:23:44,920 --> 00:23:47,400 not get your hands on a nice, strong macchiato. 482 00:23:47,480 --> 00:23:50,040 What if you find yourself real thirsty after we close? 483 00:23:50,120 --> 00:23:51,760 Okay, fine then hang up. 484 00:23:51,840 --> 00:23:53,400 Still there, are we? 485 00:23:53,480 --> 00:23:57,000 'Cause you know a great offer when you hear one but this offer must end midnight. 486 00:23:57,080 --> 00:23:59,280 [Myrna] If I were you I would stock up for the holidays. 487 00:23:59,360 --> 00:24:01,000 Christmas. Easter. 488 00:24:01,080 --> 00:24:02,640 Half term. Take your pick! 489 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 [Greg] Oh, God! Oh, God, Oh God! 490 00:24:06,160 --> 00:24:11,760 [Gabby] You might think that he was a, you know, nice sweet nerd. 491 00:24:11,840 --> 00:24:13,200 -But he isn't. -[Spencer] No. 492 00:24:13,280 --> 00:24:16,240 [Gabby] And this is a story of discovery 493 00:24:16,320 --> 00:24:19,960 but also of betrayal, and I'm not sure if I should tell it 494 00:24:20,040 --> 00:24:23,440 because if I do then, well, he won't have a flat mate anymore, 495 00:24:23,520 --> 00:24:24,720 he will have a cell mate. 496 00:24:24,800 --> 00:24:26,160 -[Spencer] Oh! -[Gabby] Yeah. 497 00:24:26,240 --> 00:24:27,600 [Spencer] Shots fired! 498 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 -Is that live? -Very. 499 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 Does she know about the money laundering? 500 00:24:32,600 --> 00:24:33,600 Dunno. 501 00:24:33,680 --> 00:24:35,360 I bet Claire's told her something. 502 00:24:36,040 --> 00:24:38,720 She is trying to take the BJC away from me. 503 00:24:38,800 --> 00:24:40,440 She's not even from Bristol! 504 00:24:40,520 --> 00:24:42,160 She's bloody Scottish! 505 00:24:42,720 --> 00:24:43,760 Bloody foreigners. 506 00:24:43,840 --> 00:24:46,480 Coming over here, stealing our black civil rights groups, eh? 507 00:24:46,560 --> 00:24:47,600 [whisper] Focus. 508 00:24:47,680 --> 00:24:49,600 You better find Gabby and stop her talking. 509 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 Go! 510 00:24:53,080 --> 00:24:56,080 [tense music playing] 511 00:25:00,040 --> 00:25:03,040 [indistinct chatter] 512 00:25:15,480 --> 00:25:17,120 [Haines] Business is booming, all of a sudden. 513 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 [indistinct chatter] 514 00:25:22,800 --> 00:25:24,000 [snorts] 515 00:25:24,080 --> 00:25:25,840 [Spencer] Oh, is any of that going spare? 516 00:25:31,240 --> 00:25:33,480 [Gabby] I'm back, unleashed. 517 00:25:34,600 --> 00:25:35,800 You know what? You shouldn't trust anyone. 518 00:25:35,880 --> 00:25:37,000 Don't-- don't-- 519 00:25:37,080 --> 00:25:39,480 don't trust your-- your family, don't trust your friends, 520 00:25:39,560 --> 00:25:42,480 and don't trust lawyers called Greg Dillard. 521 00:25:42,560 --> 00:25:44,200 [Spencer] Yeah. And d'you know what? He's a fucking creep actually! 522 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 I went on his internet search history once just for fun and he'd searched 523 00:25:47,680 --> 00:25:49,280 "Viagra, how much is too much?" 524 00:25:49,360 --> 00:25:53,400 People need to know that they can't break my heart anymore, don't they? 525 00:25:53,480 --> 00:25:55,200 I mean, really? 526 00:25:56,200 --> 00:25:58,080 Let me know in the comments if you think I should-- 527 00:25:58,160 --> 00:26:00,040 I should tell my story. 528 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Did she say Greg Dillard? 529 00:26:01,400 --> 00:26:02,640 -Mm-hmm. -What is that? 530 00:26:02,720 --> 00:26:03,840 [Selforth] Remember Lady Gabby? 531 00:26:03,920 --> 00:26:05,560 Her live feed just popped up. 532 00:26:05,640 --> 00:26:06,760 She's on a massive bender, 533 00:26:06,840 --> 00:26:09,000 blabbering on about a massive criminal conspiracy. 534 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 What a hot mess. 535 00:26:10,720 --> 00:26:12,480 -Bring her in. -Huh? 536 00:26:12,560 --> 00:26:14,400 [Haines] Remember that kid who was in for armed robbery 537 00:26:14,480 --> 00:26:16,000 -we thought he had drug ties? -Yeah. 538 00:26:16,080 --> 00:26:18,840 Well, the lawyer who magically showed up to take his case. 539 00:26:18,920 --> 00:26:19,920 Was Greg Dillard! 540 00:26:20,000 --> 00:26:22,960 The same lawyer we saw in court defending Christian Taylor. 541 00:26:23,040 --> 00:26:25,520 The same lawyer who's doing CS at Bennysfield. 542 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 Go. 543 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 [indistinct chatter] 544 00:26:40,400 --> 00:26:43,200 Okay, I'm putting you down for three flat whites 545 00:26:43,280 --> 00:26:44,800 and an expresso martini. 546 00:26:44,880 --> 00:26:48,200 And we're offering you this at a reduced price if you buy in bulk. 547 00:26:49,520 --> 00:26:50,680 Well then throw a party! 548 00:26:50,760 --> 00:26:52,000 You'll be Mr Popular! 549 00:26:52,960 --> 00:26:54,360 All right, cool. 550 00:26:55,320 --> 00:26:57,360 [Margaret] What are you gonna say to Granddad? 551 00:26:57,440 --> 00:26:58,920 Thank you for my lobster. 552 00:26:59,000 --> 00:27:00,640 Thanks for my lobster. 553 00:27:00,720 --> 00:27:02,000 Yeah. Thank you, dad, for a lovely evening. 554 00:27:02,080 --> 00:27:03,160 Oh, sure. 555 00:27:04,880 --> 00:27:06,200 And this is... 556 00:27:06,280 --> 00:27:07,320 Masala Chai. 557 00:27:08,040 --> 00:27:09,160 Cardamom. 558 00:27:09,880 --> 00:27:11,040 Cinnamon. 559 00:27:12,240 --> 00:27:13,240 Cloves. 560 00:27:13,320 --> 00:27:14,480 Delicious. 561 00:27:17,920 --> 00:27:19,080 Mmm. 562 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Smell that. 563 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 [spits] 564 00:27:30,520 --> 00:27:31,520 I'd like to pay with this, please. 565 00:27:31,600 --> 00:27:32,640 [cashier] Of course. 566 00:27:32,720 --> 00:27:34,320 [tense music playing] 567 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 [indistinct chatter] 568 00:27:43,560 --> 00:27:45,560 [knocks on window] 569 00:28:00,400 --> 00:28:01,640 Sir, where are you going? 570 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 Inside? 571 00:28:02,800 --> 00:28:04,040 My friends are all expecting me. 572 00:28:04,120 --> 00:28:05,160 Nah, you're not coming in here. 573 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Why not? 574 00:28:06,320 --> 00:28:08,560 'Cause the people we want in here look like they're gonna provide glamour, 575 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 not IT support. 576 00:28:10,880 --> 00:28:12,320 Step aside mate. 577 00:28:12,400 --> 00:28:13,800 All right. 578 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 Gabby! 579 00:28:14,960 --> 00:28:16,360 Mate, step away from the glass before I put your head through it! 580 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 Seriously, no! 581 00:28:17,520 --> 00:28:18,960 Now move! Come on! 582 00:28:19,040 --> 00:28:20,480 I'm going! 583 00:28:20,560 --> 00:28:22,080 [laughter] 584 00:28:22,160 --> 00:28:24,120 I could laugh at you if I want. 585 00:28:24,200 --> 00:28:27,200 [tense music playing] 586 00:28:54,040 --> 00:28:55,040 Gabby! 587 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 [engine revving] 588 00:29:23,000 --> 00:29:24,560 Cool. I'll send someone to you now. 589 00:29:24,640 --> 00:29:26,600 Ah, but this is a one-time deal. 590 00:29:26,680 --> 00:29:28,960 Yeah, only for our most valued customers. 591 00:29:29,640 --> 00:29:30,640 You absolutely are, madam. 592 00:29:30,720 --> 00:29:32,200 Yes, both you and your grandson. 593 00:29:32,280 --> 00:29:33,720 [chuckles] 594 00:29:33,800 --> 00:29:35,400 All right, so shall we say your usual? 595 00:29:35,480 --> 00:29:36,480 Oh yeah! 596 00:29:36,560 --> 00:29:39,000 We've got our own dedicated delivery team. 597 00:29:39,720 --> 00:29:42,720 [tense music playing] 598 00:29:45,560 --> 00:29:47,560 [indistinct chatter] 599 00:30:06,920 --> 00:30:08,600 [knocks on door] 600 00:30:11,560 --> 00:30:13,720 Karmacoma, Jamaica, and Roma. 601 00:30:16,520 --> 00:30:18,560 [women laughing] 602 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 Hiya! 603 00:30:34,120 --> 00:30:35,520 [doorman] What? 604 00:30:35,600 --> 00:30:36,760 Can I come in please? 605 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 [doorman] Password? 606 00:30:39,240 --> 00:30:40,440 Is it my mother's maiden name? 607 00:30:57,720 --> 00:31:00,720 [playful music playing] 608 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 [grunting] 609 00:31:32,440 --> 00:31:38,240 [funky saxophone playing] 610 00:31:42,240 --> 00:31:43,240 Jesus! 611 00:31:43,320 --> 00:31:44,560 [dominatrix] Woo! 612 00:31:47,760 --> 00:31:50,080 Don't mind me, I'm just passing through. 613 00:31:51,120 --> 00:31:53,240 -Greg? -Yeah? 614 00:31:53,320 --> 00:31:54,440 It's Rosie! 615 00:31:54,520 --> 00:31:57,800 I was giving you a blowie when you reversed into that police car! 616 00:31:58,640 --> 00:32:00,000 Oh, right, yeah! 617 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 How's it going? 618 00:32:01,160 --> 00:32:02,800 Yeah, yeah, mustn't grumble. 619 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 -Keeping busy. -[chuckles] 620 00:32:05,000 --> 00:32:06,120 What happened that night with you, after? 621 00:32:06,200 --> 00:32:08,080 'Cause I just got off with a warning. 622 00:32:08,160 --> 00:32:09,360 -Did ya? -[Rosie] Yeah. 623 00:32:09,440 --> 00:32:11,760 Yeah, I got, erm, a hundred-and-twenty hours of community service. 624 00:32:11,840 --> 00:32:13,560 -Oh no. -Yeah. 625 00:32:13,640 --> 00:32:14,920 How did it go? 626 00:32:15,000 --> 00:32:17,040 Not great, if I'm honest. 627 00:32:17,120 --> 00:32:18,760 I ended up getting blackmailed 628 00:32:18,840 --> 00:32:21,520 and now I'm in hock to a ruthless London drug dealer. 629 00:32:21,600 --> 00:32:22,640 I'm sorry to hear that. 630 00:32:22,720 --> 00:32:24,240 [gimp] Oi! 631 00:32:24,320 --> 00:32:26,880 I'm sorry to break up this little reunion 632 00:32:26,960 --> 00:32:29,520 but I'm paying by the hour here, mate! 633 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 Shut up, you little bitch! 634 00:32:31,360 --> 00:32:32,840 -[gimp] Yes, mistress. -Eh, listen. 635 00:32:32,920 --> 00:32:35,600 I'm done here in 20 minutes if you want anything doing. 636 00:32:35,680 --> 00:32:36,760 We could finish that blowie that you never got? 637 00:32:36,840 --> 00:32:38,280 [chuckles] 638 00:32:38,360 --> 00:32:39,840 That's very good of you but, no, 639 00:32:39,920 --> 00:32:41,240 I can't actually 'cause I gotta quickly 640 00:32:41,320 --> 00:32:44,760 try and find one of my other clients before she, erm, sends me to jail. 641 00:32:44,840 --> 00:32:46,320 Oh! You have been a bad boy. 642 00:32:46,400 --> 00:32:48,680 -[clears throat] -Anyway, lovely to see you. 643 00:32:48,760 --> 00:32:50,040 -It's been good to see you. -Yeah. 644 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 Thank you so much and sorry for interrupting you. 645 00:32:52,600 --> 00:32:53,600 Okay. 646 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 [whoops] 647 00:32:55,480 --> 00:32:56,720 You've been a bad boy! 648 00:32:56,800 --> 00:32:58,160 Oh, yes, you have! 649 00:32:58,240 --> 00:33:00,680 [slow music playing] 650 00:33:07,000 --> 00:33:08,680 Ooh! 651 00:33:10,280 --> 00:33:11,640 Evening. 652 00:33:16,040 --> 00:33:18,560 I don't suppose you've got a member of the landed gentry in here, have you? 653 00:33:19,800 --> 00:33:20,960 Ow! 654 00:33:24,080 --> 00:33:26,200 So many whips! 655 00:33:26,280 --> 00:33:29,080 [music continues] 656 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 [indistinct chatter] 657 00:33:53,280 --> 00:33:54,400 Gabby?! 658 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Gabby?! 659 00:33:56,960 --> 00:33:59,200 [upbeat music playing] 660 00:34:08,440 --> 00:34:09,480 Gabby?! 661 00:34:17,320 --> 00:34:18,560 Gabby! 662 00:34:19,920 --> 00:34:21,360 Judas! 663 00:34:21,440 --> 00:34:22,920 Can we speak in private, please? 664 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 Anything you have to say, 665 00:34:24,560 --> 00:34:27,160 you can say in front of my real friends here. 666 00:34:28,160 --> 00:34:29,400 There's a policeman here. 667 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 Good! Good. 668 00:34:30,560 --> 00:34:32,160 I have things to say to him. 669 00:34:32,280 --> 00:34:33,640 Just let me explain first. 670 00:34:33,680 --> 00:34:34,840 It's too late for explaining. 671 00:34:34,920 --> 00:34:36,320 Just hear me out. 672 00:34:37,120 --> 00:34:38,880 And if you still wanna turn me in, 673 00:34:38,960 --> 00:34:40,360 I won't stop you. 674 00:34:42,320 --> 00:34:43,440 Please? 675 00:34:51,360 --> 00:34:52,400 Police. 676 00:34:53,360 --> 00:34:55,800 Has anyone seen Lady Gabriella Penrose-Howe? 677 00:34:57,040 --> 00:34:58,840 Right then, you cheeky little monkeys! 678 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 Guess who's brought the goods? 679 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 We have got Chang and a lovely bit of MD 680 00:35:02,160 --> 00:35:05,760 Mmm-mmmazing that you are here, detective, 681 00:35:05,840 --> 00:35:09,680 because these are drugs. 682 00:35:09,800 --> 00:35:10,960 Yuck. 683 00:35:12,480 --> 00:35:14,160 Did you find my watch, by the way? 684 00:35:24,000 --> 00:35:25,440 We should get a move on, I think. 685 00:35:25,520 --> 00:35:27,480 I want an explanation, right now. 686 00:35:27,560 --> 00:35:29,320 Shall we do that at home over a cup of tea and a Mr Kipling? 687 00:35:29,400 --> 00:35:31,360 No, explain. What have you been doing? 688 00:35:31,440 --> 00:35:32,880 It's--it's so complicated, Gabby. 689 00:35:32,960 --> 00:35:35,120 Well then un-complicate it, Greg. 690 00:35:37,280 --> 00:35:38,360 I've been using your client account 691 00:35:38,440 --> 00:35:40,760 to launder the proceeds of an illegal drug operation. 692 00:35:43,520 --> 00:35:45,160 Right. That's it, is it? 693 00:35:45,280 --> 00:35:46,520 Yeah. 694 00:35:46,600 --> 00:35:48,440 Cool. Great. 695 00:35:48,520 --> 00:35:50,400 -Great. Shall we go? -No, not great, Greg! 696 00:35:50,480 --> 00:35:51,520 Not cool! 697 00:35:52,880 --> 00:35:54,840 You've been using me to launder... 698 00:35:57,280 --> 00:35:59,520 so when you--when you said... 699 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 that everyone else in my life was a mooch 700 00:36:01,400 --> 00:36:03,600 and a hanger-on and I thought 701 00:36:03,640 --> 00:36:06,960 that that meant that you really cared about me, that was bollocks? 702 00:36:07,040 --> 00:36:08,560 No, I do care about you. 703 00:36:08,640 --> 00:36:11,160 -Of course. -How can you say that? 704 00:36:11,200 --> 00:36:15,320 Literally no one in my life has used me more than you. 705 00:36:17,440 --> 00:36:18,640 I know. I'm sorry. 706 00:36:20,480 --> 00:36:22,160 You're my consigliere! 707 00:36:25,280 --> 00:36:27,360 I know you hired me to protect you... 708 00:36:28,280 --> 00:36:30,680 look after you and, er, I betrayed you. 709 00:36:32,280 --> 00:36:34,640 But you have to know I would never deliberately hurt you. 710 00:36:35,600 --> 00:36:37,360 You know, money laundering and exploiting you. 711 00:36:37,440 --> 00:36:39,160 That's not something I would choose to do. 712 00:36:39,880 --> 00:36:42,840 It's not just that you're my lawyer, Greg. 713 00:36:45,640 --> 00:36:47,600 I thought you were my friend. 714 00:36:48,360 --> 00:36:49,480 I am your friend. 715 00:36:53,600 --> 00:36:55,520 I know. I 'm so sorry, Gabby. 716 00:36:56,480 --> 00:36:58,080 I don't even know how I ended up doing this. 717 00:36:59,000 --> 00:37:00,920 All I know is that there's guns, and threats, 718 00:37:01,000 --> 00:37:04,120 and everyone's lives are in danger if I don't do this. 719 00:37:06,160 --> 00:37:07,840 Whose lives? 720 00:37:07,920 --> 00:37:09,440 Who else is involved? 721 00:37:10,120 --> 00:37:12,800 Rani, Ben, Myrna, John, Frank. 722 00:37:15,000 --> 00:37:17,760 I'm the only one who doesn't know about this? 723 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 [Greg] Yeah. 724 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 [suspenseful music playing] 725 00:38:36,640 --> 00:38:38,280 Yep, all here. 726 00:38:39,320 --> 00:38:41,400 Go on, kids, be on your way. 727 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 Police are watching the building! 728 00:38:46,120 --> 00:38:47,640 -What we gonna do?! -Fuck! 729 00:38:47,680 --> 00:38:49,040 We're all fucked! 730 00:38:49,120 --> 00:38:52,120 [suspenseful music playing] 731 00:39:14,880 --> 00:39:16,480 [Myrna] Our humble thanks 732 00:39:16,560 --> 00:39:18,440 for attending Fight Back Bristol. 733 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 We'll be back next week 734 00:39:19,840 --> 00:39:22,320 so be sure to tell all of your friends. 735 00:39:22,400 --> 00:39:24,080 And remember, 736 00:39:24,160 --> 00:39:26,960 we will never give up on you 737 00:39:27,040 --> 00:39:30,000 so please don't give up on yourselves. 738 00:39:30,080 --> 00:39:32,840 And if anyone should offer you drugs, 739 00:39:32,920 --> 00:39:35,800 -what do we do? -[kids] Just say no! 740 00:39:36,880 --> 00:39:39,880 [applause] 741 00:39:50,680 --> 00:39:52,800 [man] I'll see you guys later, yeah? 742 00:39:52,880 --> 00:39:54,680 [woman] Yeah, yeah. 743 00:39:54,800 --> 00:39:58,480 [indistinct chatter] 744 00:39:58,560 --> 00:40:00,960 Fight Back Bristol? 745 00:40:01,040 --> 00:40:03,400 -What is that? -Grassroots initiative. 746 00:40:03,480 --> 00:40:06,640 People like us with criminal records just trying to ensure 747 00:40:06,760 --> 00:40:09,600 that the kids don't make the same mistakes that we did. 748 00:40:09,640 --> 00:40:13,360 I mean, you can't wait for the system to step in, can you? 749 00:40:16,040 --> 00:40:17,320 So you're all activists now? 750 00:40:17,400 --> 00:40:20,160 Just caring members of the community. 751 00:40:22,800 --> 00:40:25,360 [Haines] You're feeling a deep ideological connection 752 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 to the movement, are you? 753 00:40:30,640 --> 00:40:32,120 What's your home address? 754 00:40:32,160 --> 00:40:35,040 [tense music playing] 755 00:40:37,320 --> 00:40:38,600 He lives in Clifton Towns. 756 00:40:39,640 --> 00:40:41,120 He can't speak for himself? 757 00:40:41,160 --> 00:40:42,640 Well, yeah, of course he can. 758 00:40:42,760 --> 00:40:45,440 But if what you're implying is that there's no place 759 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 for a white middle class man in this, then you'd be wrong. 760 00:40:48,360 --> 00:40:49,880 -In some ways... -Spare me the lecture. 761 00:40:49,960 --> 00:40:51,680 Please. 762 00:40:51,800 --> 00:40:54,800 [tense music playing] 763 00:41:13,640 --> 00:41:15,840 [Myrna] Are we okay? Everyone okay? 764 00:41:15,920 --> 00:41:18,880 -John, are you okay? -[Rani yelping] That was close! Ha! 765 00:41:18,960 --> 00:41:22,760 -Yeah, way too close. -Definitely way too close! [chuckles] 766 00:41:22,840 --> 00:41:26,640 Oh, come on, you've got to admit it's a bit of a thrill. 767 00:41:26,760 --> 00:41:28,560 We weren't zip-lining, Rani. 768 00:41:28,640 --> 00:41:31,000 [chuckles] Oh, my God! You're so boring! 769 00:41:31,080 --> 00:41:34,600 I don't want to run around with drugs, and guns, and money. 770 00:41:34,640 --> 00:41:36,680 That's different to being boring. 771 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 Be careful, Rani. 772 00:41:38,880 --> 00:41:41,760 You know who told me this before? 773 00:41:41,840 --> 00:41:45,040 -Who? -Christian Taylor. 774 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 And that's why he's in jail, and I'm not. 775 00:41:49,280 --> 00:41:50,960 Hi, lovelies! 776 00:41:51,040 --> 00:41:52,640 How's the drug dealing going? 777 00:41:54,480 --> 00:41:55,560 You told her? 778 00:42:05,160 --> 00:42:08,600 My mum killed herself when I was six years old. 779 00:42:08,640 --> 00:42:11,200 My dad was never home, so I was just passed 780 00:42:11,320 --> 00:42:15,000 from caretaker to caretaker. 781 00:42:15,080 --> 00:42:17,120 I never really had a real family. 782 00:42:19,480 --> 00:42:21,040 But all of us, 783 00:42:21,120 --> 00:42:23,480 over the past few months, working together, 784 00:42:23,560 --> 00:42:25,320 laughing together, 785 00:42:26,760 --> 00:42:30,200 it's kind of felt like we were a family. 786 00:42:34,520 --> 00:42:36,480 -I'm sorry, Gabby. -We should never have involved you. 787 00:42:36,560 --> 00:42:40,400 I can only imagine how upsetting it must be to wake up 788 00:42:40,480 --> 00:42:44,680 and find yourself embroiled in a criminal conspiracy. 789 00:42:44,800 --> 00:42:48,680 I'm not upset because you've involved me in a criminal conspiracy. 790 00:42:49,960 --> 00:42:52,160 I'm upset because you haven't. 791 00:42:52,280 --> 00:42:53,600 What? 792 00:42:53,640 --> 00:42:56,160 I know everything about drugs! 793 00:42:56,280 --> 00:42:59,040 I've been using them since I was twelve. 794 00:42:59,120 --> 00:43:02,920 I know what's good, I know what's bad, I know the jargon, the prices. 795 00:43:04,160 --> 00:43:05,440 I could help you. 796 00:43:05,520 --> 00:43:09,080 So you're saying you want to be a part of a criminal conspiracy? 797 00:43:09,160 --> 00:43:10,520 Yes! 798 00:43:12,040 --> 00:43:14,600 Now, which one of you is the Mr Big? 799 00:43:14,640 --> 00:43:17,640 [upbeat music playing] 800 00:43:30,400 --> 00:43:33,520 [indistinct chatter] 801 00:43:36,560 --> 00:43:38,640 What happened to you last night? 802 00:43:38,760 --> 00:43:41,640 [groans] I talked my way out of it 803 00:43:41,720 --> 00:43:44,680 but it was so awkward that even the bloke 804 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 in the gimp mask couldn't look at me. 805 00:43:46,320 --> 00:43:49,520 Luckily, I managed to get away when an ambulance showed up. 806 00:43:49,600 --> 00:43:52,160 Some pervert got his fist stuck inside someone else. 807 00:43:52,240 --> 00:43:54,080 Did he lose his watch as well? 808 00:43:54,160 --> 00:43:57,400 I need to make a fresh transfer to Laycock Logistical Services. 809 00:43:57,480 --> 00:43:58,640 We froze the account. 810 00:43:58,720 --> 00:43:59,920 Well, now we need to thaw it out 811 00:44:00,000 --> 00:44:02,240 because I've got a lot of logistics that need servicing. 812 00:44:02,320 --> 00:44:04,000 -So, chop chop. -Erm... 813 00:44:04,080 --> 00:44:07,080 [instrumental music playing] 814 00:44:10,840 --> 00:44:11,920 [exhales] 815 00:44:36,560 --> 00:44:38,080 [whispers] We did it. 816 00:44:38,160 --> 00:44:39,440 -[loud exhale] -[chuckles] 817 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 [banging on desk] 818 00:44:46,520 --> 00:44:47,880 Ain't you happy? 819 00:44:48,680 --> 00:44:49,920 Yeah. Of course I am. 820 00:44:50,000 --> 00:44:52,160 Tell your face then. [chuckles] 821 00:44:56,520 --> 00:44:58,040 What's eating you? 822 00:44:58,120 --> 00:44:59,200 Nothing. 823 00:44:59,280 --> 00:45:00,360 Well I-- 824 00:45:02,240 --> 00:45:04,400 Ben said something, 825 00:45:04,480 --> 00:45:05,960 but it doesn't matter. It's fine. 826 00:45:06,040 --> 00:45:07,400 What did he say? 827 00:45:09,240 --> 00:45:10,960 He said I remind him of you. 828 00:45:11,040 --> 00:45:13,320 What, when you was in the sack? [chuckles] 829 00:45:13,400 --> 00:45:15,240 No! When we were arguing. 830 00:45:18,320 --> 00:45:19,560 I said he was boring, 831 00:45:20,800 --> 00:45:22,240 then he said that... 832 00:45:23,480 --> 00:45:26,200 I'm enjoying this gang shit too much. 833 00:45:28,160 --> 00:45:29,280 Are you? 834 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 No! 835 00:45:35,680 --> 00:45:38,480 When me and Ben were just younger's, 836 00:45:38,560 --> 00:45:41,280 olders in our neighbourhood all had cars, 837 00:45:41,360 --> 00:45:42,840 nice jewellery 838 00:45:42,920 --> 00:45:45,640 and cash working for The Dean. 839 00:45:45,720 --> 00:45:48,840 There was easy money to be made running with them. 840 00:45:48,920 --> 00:45:50,800 And on top of that, 841 00:45:50,880 --> 00:45:54,000 the status and respect 842 00:45:54,080 --> 00:45:57,160 and, you know, 843 00:45:57,240 --> 00:45:59,520 the hype gets addictive, right? 844 00:46:01,120 --> 00:46:03,240 Your boy Ben was smart. 845 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 He resisted. 846 00:46:04,840 --> 00:46:06,760 Me? 847 00:46:06,840 --> 00:46:08,360 I started in country. 848 00:46:08,440 --> 00:46:10,440 Then started running my own team. 849 00:46:10,520 --> 00:46:14,240 And the whole time I'm thinking this isn't who I am. 850 00:46:14,320 --> 00:46:18,400 I'll just make some quick P's then go back to where I was. 851 00:46:18,480 --> 00:46:22,560 But one day you wake up and it is who you are. 852 00:46:22,640 --> 00:46:25,520 And it's too late to go back to where you was. 853 00:46:25,600 --> 00:46:28,880 And the next thing you know you're wearing the same grey tracksuit 854 00:46:28,960 --> 00:46:31,400 with the same grey socks and the same grey underwear 855 00:46:31,480 --> 00:46:34,440 because they're all washed together. 856 00:46:34,520 --> 00:46:39,240 Spending 23 hours a day in the same four square metre room. 857 00:46:39,320 --> 00:46:41,840 Take it from me. 858 00:46:41,920 --> 00:46:43,600 That's boring. 859 00:46:47,520 --> 00:46:50,520 [upbeat music playing] 860 00:46:57,120 --> 00:46:58,920 Four black americanos, 861 00:46:59,000 --> 00:47:00,440 a Masala Chai, 862 00:47:00,520 --> 00:47:02,000 and a piece of that cake. 863 00:47:02,080 --> 00:47:03,680 [waiter] Right, two seconds. 864 00:47:05,920 --> 00:47:08,320 [Myrna] Morning! 865 00:47:08,400 --> 00:47:12,560 Right, there is a coffee there for you 866 00:47:12,640 --> 00:47:15,280 and a Masala Chai... 867 00:47:15,360 --> 00:47:16,600 [shrieks] Oh! 868 00:47:16,680 --> 00:47:19,680 Oh, shit! I am so sorry! 869 00:47:20,680 --> 00:47:22,440 Let's just get that off of there. 870 00:47:26,880 --> 00:47:29,080 Doesn't matter that it's a bit dry in there. 871 00:47:29,160 --> 00:47:31,640 Sorry about that, I've got more fingers than thumbs today. 872 00:47:31,720 --> 00:47:33,000 -Okay. -[Claire] That's all right. 873 00:47:33,080 --> 00:47:35,000 -Right. Let me get you some more tissues. -Please. 874 00:47:35,080 --> 00:47:36,440 Coffee. 875 00:47:37,800 --> 00:47:40,360 Oh. Right. Tissues, tissues. 876 00:47:43,440 --> 00:47:45,920 [Christian] What was you doing in the house all alone with a boy, 877 00:47:46,000 --> 00:47:47,080 without telling me? 878 00:47:47,160 --> 00:47:48,720 -[Esme] It's my house too! -Oh, it's your house?! 879 00:47:48,800 --> 00:47:49,880 Do you pay bills?! 880 00:47:49,960 --> 00:47:52,160 Do you know what? Furthermore, give me your phone. 881 00:47:52,240 --> 00:47:53,680 -[Esme] Why? -Give me your phone! 882 00:47:53,760 --> 00:47:54,920 I wanna know who the guy is. 883 00:47:55,000 --> 00:47:56,960 -Give me your phone. -[Esme] He's none of your business! 884 00:47:57,040 --> 00:47:59,000 [Christian] It was past midnight on a school night 885 00:47:59,080 --> 00:48:00,800 and you're here chilling with some boy! 886 00:48:00,880 --> 00:48:02,240 [Esme] We were studying. 887 00:48:02,320 --> 00:48:03,760 This is why I wanna live with Mum. 888 00:48:03,840 --> 00:48:05,320 Because she lets me do what I want! 889 00:48:05,400 --> 00:48:08,400 -It's because she's a smack-head! -Not anymore! 890 00:48:08,480 --> 00:48:10,040 She just trusts me. 891 00:48:11,040 --> 00:48:12,680 [kissing teeth] Dickhead. 892 00:48:15,480 --> 00:48:16,640 [sighs] 893 00:48:20,520 --> 00:48:22,960 You have to let her live her own life. Sometimes. 894 00:48:23,040 --> 00:48:24,240 Not yet I don't. 895 00:48:24,320 --> 00:48:25,680 [Rani] She's 16. 896 00:48:25,760 --> 00:48:29,320 -You can't protect her all the time. -Yeah? Well I can try. 897 00:48:29,400 --> 00:48:31,080 My parents tried. 898 00:48:31,160 --> 00:48:34,200 They tried to wrap me up in cotton wool my whole life. 899 00:48:36,080 --> 00:48:37,400 Look how I turned out. 900 00:48:38,920 --> 00:48:40,600 [whispers] I'm a drug dealer. 901 00:48:44,920 --> 00:48:46,360 [deep breath] 902 00:48:46,440 --> 00:48:50,680 Okay. You're not... boring. 903 00:48:50,760 --> 00:48:52,640 You're right. 904 00:48:52,720 --> 00:48:55,480 I was getting hooked on buzz. 905 00:48:55,560 --> 00:48:57,240 Anyway, it... 906 00:48:58,760 --> 00:48:59,840 it's over. 907 00:48:59,920 --> 00:49:02,080 I'm back! 908 00:49:04,280 --> 00:49:05,360 [whisper] I'm sorry. 909 00:49:11,200 --> 00:49:13,800 You were starting to scare me there. 910 00:49:13,880 --> 00:49:15,880 I thought I was sharing the bed with the Godfather. 911 00:49:15,960 --> 00:49:17,480 [chuckles] 912 00:49:20,840 --> 00:49:22,360 About Es. 913 00:49:23,840 --> 00:49:26,120 If things go wrong with your mum, 914 00:49:26,200 --> 00:49:28,160 she knows where to find you. 915 00:49:32,960 --> 00:49:35,880 Myrna? Erm, have you got a minute? 916 00:49:37,640 --> 00:49:40,160 I just found something a bit odd, and I was wondering if you could 917 00:49:40,240 --> 00:49:41,640 help me get to the bottom of it? 918 00:49:41,720 --> 00:49:42,800 Something odd? 919 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 Yeah, I was just going through the BJC bank account, you know, 920 00:49:45,960 --> 00:49:48,040 doing the money laundering due diligence and everything, 921 00:49:48,120 --> 00:49:49,600 and I just found this payment 922 00:49:49,680 --> 00:49:52,600 on Claire's company card for 518 pounds? 923 00:49:52,680 --> 00:49:54,720 What?! Let me see. 924 00:49:54,800 --> 00:49:57,200 -[Greg] Is that your card number? -[Claire] Yes 925 00:49:57,280 --> 00:49:59,160 but what's Le Grande Poisson? 926 00:49:59,240 --> 00:50:00,960 I think it means the big fish. 927 00:50:01,040 --> 00:50:03,240 It's, erm, a fancy seafood place in Clifton. 928 00:50:03,320 --> 00:50:05,080 But did you use your BJC card 929 00:50:05,160 --> 00:50:06,520 to pay for a meal in there or anything? 930 00:50:06,600 --> 00:50:08,240 -No, I've never even been there. -No? 931 00:50:08,320 --> 00:50:10,680 Oh, it's probably some kind of mistake. 932 00:50:10,760 --> 00:50:13,640 -Greg, could you call them, please? -On it. 933 00:50:15,920 --> 00:50:17,760 [phone line ringing] 934 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 [manager] Le Grand Poisson, how can I help? 935 00:50:20,880 --> 00:50:22,480 Erm, hi. Can I speak to your manager, please? 936 00:50:22,560 --> 00:50:24,320 -This is he. -Hi, my name's Myrna 937 00:50:24,400 --> 00:50:27,080 and I just wanted to check and see if a credit card 938 00:50:27,160 --> 00:50:28,960 was used in your restaurant last night. 939 00:50:29,040 --> 00:50:30,400 It ends in... 940 00:50:30,480 --> 00:50:32,200 [both] 9335 941 00:50:32,280 --> 00:50:33,600 Hold on please. 942 00:50:33,680 --> 00:50:36,240 Someone probably stole your card. 943 00:50:36,320 --> 00:50:38,400 [Claire] No, it's here. 944 00:50:38,480 --> 00:50:40,760 [manager] Yes. That card was used here last night. 945 00:50:40,840 --> 00:50:43,800 [Myrna] Right, erm, can you tell me what it was spent on? 946 00:50:43,880 --> 00:50:46,160 Three dozen oysters, four lobster mains, 947 00:50:46,240 --> 00:50:47,760 a truffle mac n cheese, 948 00:50:47,840 --> 00:50:49,200 two bottles of champagne... 949 00:50:49,280 --> 00:50:50,680 Someone was peckish! 950 00:50:50,760 --> 00:50:52,920 ...and two Masala Chais. 951 00:50:54,080 --> 00:50:56,440 Right, so, er, that's your drink, isn't it? 952 00:50:56,520 --> 00:50:58,440 -Yes, but... -[Myrna] Okay, thank you. 953 00:50:58,520 --> 00:50:59,960 [manager] You're welcome. 954 00:51:00,040 --> 00:51:04,080 Claire, if you were in my position 955 00:51:04,160 --> 00:51:06,760 what would you do right now? 956 00:51:06,840 --> 00:51:08,600 This is-- 957 00:51:08,680 --> 00:51:10,720 -someone has done this! -Done what? 958 00:51:10,800 --> 00:51:12,640 I don't know. Made it look like... 959 00:51:12,720 --> 00:51:15,680 Claire, it gives me no pleasure to say this 960 00:51:15,760 --> 00:51:18,400 but, while we investigate this matter, 961 00:51:18,480 --> 00:51:20,400 I feel I have to suspend you. 962 00:51:21,480 --> 00:51:22,680 Suspend me? 963 00:51:22,760 --> 00:51:24,240 We need to be whiter-than-white. 964 00:51:27,000 --> 00:51:28,080 [mutters] Erm. 965 00:51:29,080 --> 00:51:30,560 Okay. [clears throat] 966 00:51:30,640 --> 00:51:31,920 Yeah, sure. 967 00:51:40,880 --> 00:51:43,880 [dramatic music playing] 968 00:52:03,920 --> 00:52:05,440 What? 969 00:52:07,120 --> 00:52:09,160 Activism is a fight. 970 00:52:09,240 --> 00:52:12,200 Sometimes you have to fight dirty. What was I supposed to do? 971 00:52:12,280 --> 00:52:15,480 [dramatic music playing] 972 00:52:21,200 --> 00:52:23,120 [door opens] 973 00:52:23,200 --> 00:52:25,200 [indistinct chatter] 974 00:52:27,240 --> 00:52:28,480 Hey. 975 00:52:30,360 --> 00:52:31,440 Hey. 976 00:52:34,880 --> 00:52:36,520 Hey. You were right. 977 00:52:36,600 --> 00:52:38,480 You know, about giving people second chances. 978 00:52:39,720 --> 00:52:41,320 About forgiveness. 979 00:52:41,400 --> 00:52:42,480 Seriously? 980 00:52:43,720 --> 00:52:46,080 If you ever need anything, 981 00:52:46,160 --> 00:52:49,240 just pick up the phone and I'll come, yeah? 982 00:52:49,320 --> 00:52:50,680 I'll be there. 983 00:52:50,760 --> 00:52:53,600 [dramatic music playing] 984 00:52:53,680 --> 00:52:54,760 Come here. 985 00:52:56,200 --> 00:52:57,560 Thanks, Ben. 986 00:53:10,400 --> 00:53:11,880 [knock on door] 987 00:53:16,600 --> 00:53:18,720 We need to go for a little ride. 988 00:53:21,920 --> 00:53:23,920 [Malaki] You got me anything from the gift shop? 989 00:53:24,000 --> 00:53:25,800 All I've got for you is a deal. 990 00:53:25,880 --> 00:53:27,600 I prefer a muffin. 991 00:53:27,680 --> 00:53:30,480 I know Rani Rekowski and her friends are running your crew. 992 00:53:30,560 --> 00:53:33,000 And I know you're all in bed with The Dean. 993 00:53:34,240 --> 00:53:37,840 Do you know the numbers for this week's EuroMillions? 994 00:53:37,920 --> 00:53:39,560 Co-operate. 995 00:53:40,600 --> 00:53:42,320 Help me collar The Dean, 996 00:53:42,400 --> 00:53:44,280 and I'll get you out of here. 997 00:53:44,360 --> 00:53:45,480 How does that sound? 998 00:53:46,560 --> 00:53:48,680 Like a great episode of Line of Duty. 999 00:53:48,760 --> 00:53:50,840 [laughs] 1000 00:53:53,520 --> 00:53:55,200 Do you think it hasn't been noticed by people in here 1001 00:53:55,280 --> 00:53:56,760 how many times I've visited you? 1002 00:53:57,920 --> 00:54:00,280 Do you know how easy it would be to spread the word around 1003 00:54:00,360 --> 00:54:02,200 that you're my favourite informant. 1004 00:54:04,240 --> 00:54:06,760 [whispers] How long do you think you'd last after that? 1005 00:54:09,800 --> 00:54:11,480 Think about my offer. 1006 00:54:15,200 --> 00:54:16,520 [metal door opens] 1007 00:54:22,920 --> 00:54:26,200 [tense music playing] 1008 00:54:41,760 --> 00:54:43,200 [The Dean exhales] 1009 00:54:43,280 --> 00:54:45,640 Evening all! 1010 00:54:45,720 --> 00:54:47,680 I have good news 1011 00:54:47,760 --> 00:54:51,280 and I have even better news. 1012 00:54:52,760 --> 00:54:55,160 The good news is, I have received payment 1013 00:54:55,240 --> 00:54:58,040 in full, on time, as you promised. 1014 00:54:58,120 --> 00:55:00,320 I'll be honest, I didn't think you'd make it. 1015 00:55:00,400 --> 00:55:02,040 And my boys are livid. 1016 00:55:02,120 --> 00:55:04,520 They dug ditches out the back for nothing. 1017 00:55:04,600 --> 00:55:08,640 Now, onto the even better news. 1018 00:55:08,720 --> 00:55:09,960 What's that? 1019 00:55:10,040 --> 00:55:11,320 [The Dean] This, my dear, 1020 00:55:11,400 --> 00:55:15,440 is ten kilos of pure uncut cocaine 1021 00:55:15,520 --> 00:55:19,080 that you are going to shift for me. 1022 00:55:19,160 --> 00:55:20,640 No. 1023 00:55:20,720 --> 00:55:22,440 -We're done. -[The Dean] No, 1024 00:55:22,520 --> 00:55:24,240 you're The Beatles of drug selling. 1025 00:55:24,320 --> 00:55:27,160 And I can't break up the band! Don't make me the Yoko, 1026 00:55:27,240 --> 00:55:29,720 and think of this as your White Album. 1027 00:55:29,800 --> 00:55:32,720 This isn't fair! We did what you asked! 1028 00:55:32,800 --> 00:55:34,200 Fair? 1029 00:55:35,560 --> 00:55:38,640 You're lucky your parents aren't on TV, 1030 00:55:38,720 --> 00:55:42,120 in tears, asking for information 1031 00:55:42,200 --> 00:55:45,560 of your fucking whereabouts. 1032 00:55:45,640 --> 00:55:47,640 We're not doing it! 1033 00:55:47,720 --> 00:55:49,760 -This is over. -[The Dean] This is over 1034 00:55:49,840 --> 00:55:52,040 when I say it's over. 1035 00:55:52,120 --> 00:55:53,520 And I'm sorry 1036 00:55:53,600 --> 00:55:56,680 but it ain't fucking over. 1037 00:55:56,760 --> 00:55:59,760 [tense music playing] 1038 00:56:14,240 --> 00:56:15,920 It's never gonna stop. 1039 00:56:16,000 --> 00:56:17,360 Why would he? 1040 00:56:17,440 --> 00:56:19,880 He's onto a good thing. 1041 00:56:19,960 --> 00:56:24,320 I cannot deal drugs for the rest of my days. 1042 00:56:24,400 --> 00:56:26,360 Obviously, none of us can. 1043 00:56:26,440 --> 00:56:29,760 Right, what are we gonna do?! 1044 00:56:29,840 --> 00:56:31,920 -We'll kill him. -Sorry, what?! 1045 00:56:35,160 --> 00:56:38,440 Any other ideas before we settle on murder? 1046 00:56:38,520 --> 00:56:41,600 [Frank] Anyone heard of the Brass Bunkum? 1047 00:56:44,640 --> 00:56:46,640 [The Heavy: "Short Change Hero"] 1048 00:56:49,400 --> 00:56:53,840 ♪ I can't see where you comin' from ♪ 1049 00:56:53,920 --> 00:56:58,160 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 1050 00:56:58,240 --> 00:57:02,000 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 1051 00:57:02,080 --> 00:57:06,720 ♪ But the ones who stop you fallin' from your ladder ♪ 1052 00:57:06,800 --> 00:57:10,440 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1053 00:57:12,080 --> 00:57:16,560 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 1054 00:57:16,640 --> 00:57:19,840 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1055 00:57:19,920 --> 00:57:22,080 ♪ To call home ♪ 1056 00:57:25,600 --> 00:57:30,000 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1057 00:57:30,080 --> 00:57:34,560 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 1058 00:57:34,640 --> 00:57:38,280 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1059 00:57:38,360 --> 00:57:40,120 ♪ To call home... ♪ 75820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.