All language subtitles for Stripperella S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:11,843 I can't believe you won stripper of the year, Giselle. 2 00:00:11,945 --> 00:00:14,279 I know, I never won nothin' before. 3 00:00:14,381 --> 00:00:16,415 Well, except, once when I was in the third grade, 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,250 I won a wet t-shirt contest. 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,451 The third grade? 6 00:00:19,553 --> 00:00:20,452 Third? 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,020 Well, I was 18. 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,655 Oh, of course. 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,123 Right... 10 00:00:25,225 --> 00:00:27,092 Dancing waters! 11 00:00:27,194 --> 00:00:28,827 Oooh... wow! 12 00:00:28,929 --> 00:00:30,762 Whoa... 13 00:00:33,801 --> 00:00:36,535 Wow, check out those hotties. 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,871 Aaahhh...! 15 00:00:41,608 --> 00:00:42,974 Help! 16 00:00:48,215 --> 00:00:51,249 Help, I can't swim! 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,493 You're gonna be okay. 18 00:01:01,595 --> 00:01:04,563 Whoa, you look just like... 19 00:01:04,665 --> 00:01:05,997 I know, Pam Anderson. 20 00:01:06,099 --> 00:01:07,866 A lot of people say I look like Pam Anderson. 21 00:01:07,968 --> 00:01:09,367 What... no, no, 22 00:01:09,469 --> 00:01:11,336 you don't look anything like Pam Anderson. 23 00:01:11,438 --> 00:01:13,839 I was gonna say you look like this hot broad 24 00:01:13,941 --> 00:01:16,541 that was standing over there by the railing when I crashed. 25 00:01:16,643 --> 00:01:18,077 Oh... right. 26 00:01:18,179 --> 00:01:19,478 Well, that wasn't me. 27 00:01:19,580 --> 00:01:21,113 You don't think I look like Pam? 28 00:01:21,215 --> 00:01:24,282 Not even a little? Nope. 29 00:02:06,227 --> 00:02:07,227 Counterfeiting pennies... 30 00:02:07,294 --> 00:02:09,227 Now this is what I call "making money". 31 00:02:09,329 --> 00:02:10,329 Finished, boss. 32 00:02:10,397 --> 00:02:11,763 This one only took me three months. 33 00:02:11,866 --> 00:02:16,467 Wait a second... In "dog" we trust? 34 00:02:16,570 --> 00:02:17,903 You know I'm dyslexic. 35 00:02:18,004 --> 00:02:19,104 Oh... 36 00:02:19,206 --> 00:02:20,438 Well, maybe nobody will notice. 37 00:02:20,541 --> 00:02:23,041 Cheapo, we've been counterfeiting pennies 38 00:02:23,144 --> 00:02:24,443 for, like, years now. 39 00:02:24,545 --> 00:02:25,977 Wouldn't it be more, you know, 40 00:02:26,079 --> 00:02:27,412 better if we counterfeited 41 00:02:27,514 --> 00:02:29,147 say, quarters, or even nickels? 42 00:02:29,249 --> 00:02:31,049 Wouldn't it be more, you know, better 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,684 if you just shut up! 44 00:02:32,786 --> 00:02:33,786 Sorry. 45 00:02:33,887 --> 00:02:35,119 Go on, say it. 46 00:02:35,222 --> 00:02:39,124 Um, cheapo, me and henchman #1 we've been thinking, 47 00:02:39,226 --> 00:02:40,425 maybe we could, uh, 48 00:02:40,527 --> 00:02:42,761 use some of those fake pennies to buy new uniforms. 49 00:02:42,863 --> 00:02:45,163 We been wearing these same ones for years. 50 00:02:45,266 --> 00:02:47,165 I was thinking we could spruce 'em up a bit. 51 00:02:47,267 --> 00:02:49,101 You know, maybe with some colorful sequins 52 00:02:49,203 --> 00:02:50,203 or rhinestones... 53 00:02:50,270 --> 00:02:51,736 Here, I made some drawings. 54 00:02:51,838 --> 00:02:53,137 See? Don't you just love 55 00:02:53,239 --> 00:02:55,106 how the orange blends in with the blue and... 56 00:02:55,208 --> 00:02:56,608 Never! 57 00:02:56,710 --> 00:02:57,742 Look around you! 58 00:02:57,845 --> 00:03:00,379 I didn't build this empire throwing away money 59 00:03:00,480 --> 00:03:02,914 like some... Money thrower-awayer. 60 00:03:03,016 --> 00:03:04,082 Right, boss. 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,184 Sorry, boss. 62 00:03:05,285 --> 00:03:07,352 I have big plans for these pennies. 63 00:03:07,454 --> 00:03:10,188 They're gonna finance our biggest crime yet. 64 00:03:10,290 --> 00:03:11,156 Really? 65 00:03:11,258 --> 00:03:12,390 How big? 66 00:03:12,492 --> 00:03:15,394 We're going to Las Vegas! 67 00:03:22,970 --> 00:03:26,804 Aww, nutcrackers, I lost again. 68 00:03:28,576 --> 00:03:30,008 Giselle, what are you doing?! 69 00:03:30,110 --> 00:03:31,276 Playing strip poker. 70 00:03:31,378 --> 00:03:33,445 You don't play strip poker in a casino! 71 00:03:33,547 --> 00:03:36,882 But these sweet guys said we was. 72 00:03:36,984 --> 00:03:38,917 Come on. 73 00:03:39,019 --> 00:03:40,585 Aww... aww... aww... 74 00:03:44,958 --> 00:03:47,458 Boobs... Boobs... boobs... 75 00:03:47,560 --> 00:03:50,128 Yeah, goodie, I won, 18 more nickels! 76 00:03:50,230 --> 00:03:51,362 Goodie, I won! 77 00:03:51,464 --> 00:03:54,633 You know, Stripperella donates 100% of the proceeds 78 00:03:54,734 --> 00:03:56,901 from licensing her image to charity. 79 00:03:57,003 --> 00:03:58,803 I know, she has her own charity: 80 00:03:58,905 --> 00:04:02,373 Animals need universal support, or "a.N.U.S." 81 00:04:02,476 --> 00:04:05,077 I happen to be a big supporter of Stripperella's anus. 82 00:04:05,179 --> 00:04:09,181 Hey, baby, the wife and kids are at the water park 83 00:04:09,283 --> 00:04:12,551 so I got the room all to myself. 84 00:04:12,653 --> 00:04:13,718 Eww. 85 00:04:13,820 --> 00:04:15,286 In fact, double eww. 86 00:04:15,388 --> 00:04:17,021 So, you don't wanna go to the room? 87 00:04:17,123 --> 00:04:19,791 Fine, we can get busy right here. 88 00:04:19,893 --> 00:04:21,459 Didn't you hear the lady? 89 00:04:21,562 --> 00:04:23,194 She said "double-eww". 90 00:04:23,297 --> 00:04:24,729 She's not interested. 91 00:04:24,831 --> 00:04:26,030 Well, how about you then? 92 00:04:26,132 --> 00:04:29,735 What happens in Vegas stays in Vegas. 93 00:04:29,836 --> 00:04:32,938 Hey, waitress, another vodka! 94 00:04:34,241 --> 00:04:35,374 That was close. 95 00:04:35,475 --> 00:04:37,008 He almost knocked over my guitar. 96 00:04:37,111 --> 00:04:38,376 You're a musician? 97 00:04:38,479 --> 00:04:39,944 Yeah, I'm Devon. 98 00:04:40,046 --> 00:04:41,947 Um, I'm Erotica. 99 00:04:42,049 --> 00:04:44,682 Well, Erotica, can I buy you a free drink? 100 00:04:44,784 --> 00:04:47,519 Sir, here's your vodka. 101 00:04:59,899 --> 00:05:01,499 Ah, Las Vegas... 102 00:05:01,601 --> 00:05:04,436 Home of free drinks and the $1.99 steak. 103 00:05:04,538 --> 00:05:06,838 It's a penny pincher's paradise! 104 00:05:08,509 --> 00:05:10,442 Oh... 105 00:05:12,045 --> 00:05:15,013 Next time, can we please buy two more seats on the bus? 106 00:05:15,115 --> 00:05:17,582 Or at least poke holes in the suitcase?! 107 00:05:17,684 --> 00:05:19,529 How about instead of constantly complaining about 108 00:05:19,553 --> 00:05:21,453 things in the past we can't change, 109 00:05:21,555 --> 00:05:23,921 we concentrate on why we're here! 110 00:05:24,024 --> 00:05:25,557 So, why are we here? 111 00:05:25,659 --> 00:05:28,493 We are gonna knock off that casino! 112 00:05:28,595 --> 00:05:30,128 Whoa! 113 00:05:30,230 --> 00:05:31,396 Would you look at that! 114 00:05:31,498 --> 00:05:33,631 Not that one, that one! 115 00:05:33,733 --> 00:05:35,099 The copper nugget. 116 00:05:35,201 --> 00:05:38,136 Inside their vault there are over 100 copper bricks. 117 00:05:38,238 --> 00:05:39,504 They're like gold bricks, 118 00:05:39,606 --> 00:05:40,972 except that they're made of copper. 119 00:05:41,074 --> 00:05:43,419 Do you realize what we can do with all those copper bricks? 120 00:05:43,443 --> 00:05:45,310 Build a copper house? 121 00:05:45,412 --> 00:05:47,813 No... we can turn them into counterfeit pennies. 122 00:05:47,914 --> 00:05:50,615 Thousands of them! 123 00:05:54,087 --> 00:05:56,788 I've been playing music since I was six. 124 00:05:56,890 --> 00:05:58,156 It's my passion. 125 00:05:58,258 --> 00:05:59,423 When I write a song, 126 00:05:59,526 --> 00:06:00,703 I don't share it with the world 127 00:06:00,727 --> 00:06:02,793 until it completely, totally represents my soul. 128 00:06:02,895 --> 00:06:05,096 Wow, I'd really love to hear your music. 129 00:06:05,198 --> 00:06:07,209 I'm playing tomorrow night at the double-down saloon. 130 00:06:07,233 --> 00:06:10,034 I would love it if you could make it. 131 00:06:11,605 --> 00:06:13,805 Oh, this is the worst trip ever. 132 00:06:13,907 --> 00:06:15,473 I'm down over $1000. 133 00:06:15,576 --> 00:06:17,909 This is my last hand. 134 00:06:19,879 --> 00:06:20,912 H-Hey, jackpot! 135 00:06:21,014 --> 00:06:23,114 I won $1,000, I got my money back! 136 00:06:23,216 --> 00:06:24,916 Cigarettes, cigars, licorice 137 00:06:25,018 --> 00:06:27,418 raisins, dates, prunes... 138 00:06:27,520 --> 00:06:28,587 Ooh, I love dates. 139 00:06:28,688 --> 00:06:30,988 Excuse me, how much for a date? 140 00:06:31,090 --> 00:06:32,390 What did you just say? 141 00:06:32,493 --> 00:06:34,525 I said "how much for a date?" 142 00:06:34,627 --> 00:06:35,527 That's what I thought. 143 00:06:35,629 --> 00:06:36,494 Vegas vice. 144 00:06:36,596 --> 00:06:38,096 You're under arrest, pervert. 145 00:06:39,466 --> 00:06:42,834 I didn't do anything, I just wanted a date! 146 00:06:42,936 --> 00:06:44,168 And maybe a prune! 147 00:06:44,271 --> 00:06:47,072 Wait... my money is in that machine! 148 00:06:47,174 --> 00:06:48,573 Looks like a police bust. 149 00:06:48,675 --> 00:06:51,475 Unfortunately, most of the girls you see at these casino bars 150 00:06:51,578 --> 00:06:53,177 are hookers or strippers. 151 00:06:53,279 --> 00:06:54,945 Hookers and strippers are people, too. 152 00:06:55,048 --> 00:06:56,815 There's nothing wrong with being a stripper. 153 00:06:56,916 --> 00:06:58,061 That's great you believe that. 154 00:06:58,085 --> 00:07:00,918 All I know is I wouldn't go out with a stripper. 155 00:07:01,020 --> 00:07:03,154 Well, for all you know, I could be a stripper. 156 00:07:03,256 --> 00:07:06,691 What do you do for a living? 157 00:07:37,891 --> 00:07:39,935 so I told him I was a southwest management consultant 158 00:07:39,959 --> 00:07:41,239 for the file engineering division 159 00:07:41,328 --> 00:07:42,972 of a company that manufactures those little caps 160 00:07:42,996 --> 00:07:45,008 that go on the top of the Poles in the chainlink fences. 161 00:07:45,032 --> 00:07:47,031 I just couldn't tell him I was a stripper. 162 00:07:47,133 --> 00:07:48,344 When some people hear "stripper" 163 00:07:48,368 --> 00:07:50,868 all they can picture is some crazy, slutty tramp. 164 00:07:50,970 --> 00:07:53,004 I mean, none of us are like that. 165 00:07:53,106 --> 00:07:54,906 Well, except persephone. 166 00:07:55,008 --> 00:07:57,175 I didn't know what to do. 167 00:07:57,277 --> 00:07:59,144 I just have such a hard time meeting guys 168 00:07:59,246 --> 00:08:00,945 and you know I'm a sucker for musicians. 169 00:08:01,047 --> 00:08:02,714 He just seems so passionate. 170 00:08:02,816 --> 00:08:04,582 I can't wait to hear his music. 171 00:08:04,684 --> 00:08:06,004 I'm sure when he gets to know you, 172 00:08:06,086 --> 00:08:07,618 it won't matter that you let strangers 173 00:08:07,720 --> 00:08:09,186 see you naked for a living. 174 00:08:09,288 --> 00:08:10,789 Oh, it's not fair. 175 00:08:10,891 --> 00:08:12,257 I finally meet a guy I really like 176 00:08:12,359 --> 00:08:14,079 and I just know if I tell him I'm a stripper 177 00:08:14,127 --> 00:08:16,027 he's gonna want nothing to do with me. 178 00:08:16,129 --> 00:08:18,729 I don't wanna die alone! 179 00:08:18,831 --> 00:08:23,835 Kevin, Pete, Mario, Giselle and persephone. 180 00:08:23,937 --> 00:08:28,673 You all have very important phone calls. 181 00:08:31,378 --> 00:08:33,378 Hey, Erotica... it's me. 182 00:08:33,479 --> 00:08:35,980 Wouldn't it have been easier to just call me out of the room? 183 00:08:36,082 --> 00:08:38,550 No, they really had phone calls. 184 00:08:38,652 --> 00:08:40,184 Oh... well, what are you doing here? 185 00:08:40,287 --> 00:08:42,954 The chief needs to see you right away. 186 00:08:43,056 --> 00:08:46,191 He's waiting for you in the steam room. 187 00:08:49,629 --> 00:08:50,695 Chief stroganoff? 188 00:08:50,797 --> 00:08:52,196 Agent 69 reporting for duty. 189 00:08:52,298 --> 00:08:53,931 Stripperella... It's cheapo. 190 00:08:54,033 --> 00:08:55,233 We have reason to believe 191 00:08:55,335 --> 00:08:57,235 he's in Las Vegas and he's up to no good. 192 00:08:58,672 --> 00:09:00,004 Oh... oh my goodness! 193 00:09:00,106 --> 00:09:01,706 I know, it's terrible. 194 00:09:01,808 --> 00:09:03,975 Here, I have something big to show you. 195 00:09:04,077 --> 00:09:05,309 Look at this. 196 00:09:05,411 --> 00:09:07,679 Cheapo placed this ad in the local free press. 197 00:09:07,781 --> 00:09:11,182 "Wanted: Eleven evil villains to assist in major crime. 198 00:09:11,284 --> 00:09:13,551 "If interested, report to the 99-cent buffet 199 00:09:13,653 --> 00:09:16,254 at the montage casino tomorrow at noon." 200 00:09:16,356 --> 00:09:18,623 I want you to go undercover as a bad guy 201 00:09:18,725 --> 00:09:19,924 and infiltrate that meeting. 202 00:09:20,026 --> 00:09:22,527 Okay, chief, got it. 203 00:09:22,629 --> 00:09:24,996 Remember, we can't afford to have cheapo on the loose 204 00:09:25,098 --> 00:09:26,531 just dangling free 205 00:09:26,633 --> 00:09:29,301 hanging out in the open with those two nuts of his, 206 00:09:29,402 --> 00:09:32,970 like some sort of deformed, grotesque wild snake. 207 00:09:33,072 --> 00:09:35,206 Okey-dokey, got it, bye. 208 00:09:49,189 --> 00:09:50,655 I'm glad you could all be here. 209 00:09:50,757 --> 00:09:52,724 Dirty Sanchez, penis face 210 00:09:52,826 --> 00:09:54,092 the plumber, rubber boy 211 00:09:54,194 --> 00:09:57,495 evil locksmith, lazy Susan 212 00:09:57,597 --> 00:10:00,131 crazy eyes, weird al. 213 00:10:00,233 --> 00:10:02,166 We are going to Rob a casino. 214 00:10:04,137 --> 00:10:06,437 Here's how we're gonna do it. 215 00:10:06,539 --> 00:10:08,450 Rubber boy, we're gonna need you contort yourself 216 00:10:08,474 --> 00:10:10,608 into a little ball, then you're gonna... 217 00:10:10,710 --> 00:10:12,042 Sir, I can't do that 218 00:10:12,144 --> 00:10:13,411 'cause I'm not that limber. 219 00:10:13,513 --> 00:10:14,879 Well, aren't you rubber boy? 220 00:10:14,981 --> 00:10:16,514 Well, yeah, but they just call me that 221 00:10:16,616 --> 00:10:19,150 because I dedicated my life to promoting safe sex. 222 00:10:19,252 --> 00:10:21,219 Would you like a free condom? 223 00:10:21,321 --> 00:10:22,353 No! 224 00:10:22,455 --> 00:10:23,621 Oh, wait a minute, free? 225 00:10:23,723 --> 00:10:25,022 Sure. 226 00:10:25,124 --> 00:10:28,493 Can anybody curl up into a little ball? 227 00:10:28,595 --> 00:10:30,361 I can. 228 00:10:36,869 --> 00:10:38,302 Oh, who are you? 229 00:10:38,404 --> 00:10:39,604 Who am I? 230 00:10:39,705 --> 00:10:42,907 Uh, I'm Robin... Robin stuff. 231 00:10:43,009 --> 00:10:44,075 I'm real evil. 232 00:10:44,177 --> 00:10:45,876 I love crime and if it means anything, 233 00:10:45,978 --> 00:10:47,278 I work cheap. 234 00:10:47,381 --> 00:10:50,448 Well, have a seat, Robin stuff. 235 00:10:50,550 --> 00:10:54,552 What exactly is everybody's take in this heist? 236 00:10:54,654 --> 00:10:55,987 How much money we talking here? 237 00:10:56,089 --> 00:10:59,223 Our target is the 100 copper bricks inside the vault 238 00:10:59,325 --> 00:11:00,825 of the copper nugget casino. 239 00:11:00,927 --> 00:11:02,605 For your services, each of you will be paid 240 00:11:02,629 --> 00:11:07,499 one entire copper brick, each valued at nearly $16. 241 00:11:07,601 --> 00:11:11,169 Ah, I don't mean to be out of line, cheapo, 242 00:11:11,271 --> 00:11:12,637 but 16 bucks? 243 00:11:12,739 --> 00:11:14,472 If we're gonna risk breaking into a casino, 244 00:11:14,574 --> 00:11:15,940 shouldn't we be getting away 245 00:11:16,042 --> 00:11:17,675 with at least several million dollars? 246 00:11:17,777 --> 00:11:19,677 Yeah, as you know, I'm a plumber. 247 00:11:19,779 --> 00:11:22,247 I usually get, like, $60 an hour to plumb. 248 00:11:22,349 --> 00:11:24,249 I'd be losing money if I did this. 249 00:11:25,351 --> 00:11:26,451 Yeah, we got skills. 250 00:11:26,552 --> 00:11:27,886 The deal is what it is. 251 00:11:27,988 --> 00:11:29,587 If anyone wants out, now is the time. 252 00:11:29,689 --> 00:11:32,757 That's it for me, I'm out. 253 00:11:32,859 --> 00:11:33,859 Hey, wait... wait... 254 00:11:33,926 --> 00:11:35,759 You each owe me 99-cents for the buffet! 255 00:11:35,861 --> 00:11:38,028 Yeah, put it on my tab. 256 00:11:38,131 --> 00:11:40,164 Where do you think you're going? 257 00:11:40,266 --> 00:11:41,266 Nowhere? 258 00:11:41,367 --> 00:11:44,101 I wanted more jello with the fruit in it? 259 00:11:45,972 --> 00:11:46,838 You're still in? 260 00:11:46,939 --> 00:11:49,707 I told you, I work cheap. 261 00:11:55,281 --> 00:11:57,114 Then, henchman #1, you'll have 15 seconds 262 00:11:57,217 --> 00:11:58,883 to take down the guard at that entrance 263 00:11:58,985 --> 00:12:01,352 cut a hole in the roof and rappel into the vault. 264 00:12:01,454 --> 00:12:02,787 15 seconds?! 265 00:12:02,889 --> 00:12:05,223 Henchman #2, you're gonna bore a hole through the side wall 266 00:12:05,325 --> 00:12:07,458 enter the casino, then simultaneous deploy 267 00:12:07,560 --> 00:12:09,393 stink bombs at all 17 entrances. 268 00:12:09,495 --> 00:12:11,629 Can't I just walk in the front door? 269 00:12:11,731 --> 00:12:13,264 Erotica? 270 00:12:13,366 --> 00:12:15,277 I'm sorry, you must have me confused with someone else. 271 00:12:15,301 --> 00:12:16,700 Of course it's you, Erotica. 272 00:12:16,803 --> 00:12:18,269 You look exactly like you. 273 00:12:18,371 --> 00:12:19,804 I recognize your tattoo. 274 00:12:19,906 --> 00:12:21,539 A lot of people have this tattoo. 275 00:12:21,641 --> 00:12:22,673 I said I don't know you. 276 00:12:22,775 --> 00:12:24,709 But what about the tiny scar on your ankle? 277 00:12:24,811 --> 00:12:27,312 And, oh, you got that same heart-shaped birthmark 278 00:12:27,414 --> 00:12:28,479 on your behind. 279 00:12:28,581 --> 00:12:29,814 It's a coincidence. 280 00:12:29,916 --> 00:12:31,282 All those things are coincidences. 281 00:12:31,384 --> 00:12:33,951 Now beat it, Giselle... Or whatever your name is 282 00:12:34,053 --> 00:12:35,319 because I don't know! 283 00:12:35,421 --> 00:12:38,189 Oh, I am so sorry, ma'am, I coulda sworn you was her. 284 00:12:38,291 --> 00:12:39,657 My apologies. 285 00:12:39,759 --> 00:12:41,960 So, shall we continue discussing 286 00:12:42,062 --> 00:12:43,761 all the intimate details of the heist? 287 00:12:43,863 --> 00:12:46,530 Ahh... 288 00:12:47,433 --> 00:12:49,000 We can't trust her. 289 00:12:49,102 --> 00:12:51,102 I don't know what, but she's up to something. 290 00:12:51,204 --> 00:12:52,336 What are we gonna do? 291 00:12:52,438 --> 00:12:53,771 She knows too much already. 292 00:12:53,873 --> 00:12:55,639 We'll have to silence her, permanently. 293 00:12:55,741 --> 00:12:58,009 Ah, ha ha ha ha... 294 00:12:58,111 --> 00:12:59,410 Oh, and cheaply. 295 00:13:10,089 --> 00:13:11,856 Oh, mom, thank goodness you're here. 296 00:13:11,958 --> 00:13:13,858 I am so ashamed of you. 297 00:13:13,960 --> 00:13:15,159 Mom, I can explain. 298 00:13:15,261 --> 00:13:16,895 It's a all a big misunderstanding. 299 00:13:16,996 --> 00:13:22,133 How could you solicit a dirty hooker in a casino bar 300 00:13:22,234 --> 00:13:24,435 when there are perfectly good legal brothels 301 00:13:24,537 --> 00:13:26,136 within driving distance? 302 00:13:26,238 --> 00:13:27,871 Huh? 303 00:13:27,973 --> 00:13:29,340 What are you talking about? 304 00:13:29,442 --> 00:13:32,577 In this day and age you really have to go to a brothel! 305 00:13:32,679 --> 00:13:35,445 What, with the diseases and the rude pimps... 306 00:13:35,548 --> 00:13:37,215 I tell ya, 307 00:13:37,317 --> 00:13:40,651 it was a lot different back when I was a prostitute. 308 00:13:40,754 --> 00:13:42,687 Mom, honest, I'm innocent, i... 309 00:13:42,789 --> 00:13:45,489 Did you just say "back when I was a prostitute"? 310 00:13:45,592 --> 00:13:46,623 Yes! 311 00:13:46,725 --> 00:13:51,028 I was a prostitute from 1948 to 1953... 312 00:13:51,130 --> 00:13:53,064 And, you know, once again in 1993... 313 00:13:53,166 --> 00:13:54,598 But you knew all that. 314 00:13:54,701 --> 00:13:56,834 No, I knew nothing of the sort! 315 00:13:56,936 --> 00:13:58,169 Are you sure? 316 00:13:58,271 --> 00:14:00,416 Mom, I think I'd remember if you told me you were a whore! 317 00:14:00,440 --> 00:14:02,006 A prostitute, honey. 318 00:14:02,108 --> 00:14:03,207 Whatever! 319 00:14:03,310 --> 00:14:04,842 Does dad know about this? 320 00:14:04,944 --> 00:14:06,677 Of course, that's how we met. 321 00:14:06,780 --> 00:14:08,045 I thought you met at church. 322 00:14:08,148 --> 00:14:10,415 Well, technically, we met on the street 323 00:14:10,517 --> 00:14:12,383 but we went into the church... 324 00:14:12,485 --> 00:14:13,818 Oh... okay, okay, okay! 325 00:14:13,920 --> 00:14:15,954 Please, mom, stop talking, just get me out of here. 326 00:14:16,056 --> 00:14:17,188 Did you pay my bail? 327 00:14:17,290 --> 00:14:18,556 Well, not exactly. 328 00:14:18,658 --> 00:14:21,225 They do things a little different in Las Vegas. 329 00:14:21,327 --> 00:14:22,493 Oh, guard... 330 00:14:22,595 --> 00:14:27,198 My fate is gonna be decided by the spin of a wheel? 331 00:14:27,299 --> 00:14:30,702 Here goes nothing. 332 00:14:33,339 --> 00:14:34,639 Freedom! 333 00:14:34,741 --> 00:14:36,907 Freedom, come on, spring me baby! 334 00:14:39,712 --> 00:14:40,911 I won. 335 00:14:41,013 --> 00:14:42,080 I won! 336 00:14:42,182 --> 00:14:43,848 A Hawaiian vacation! 337 00:14:43,950 --> 00:14:46,083 Yeah! 338 00:15:05,338 --> 00:15:07,104 Okay, the helicopter's ready and... 339 00:15:07,206 --> 00:15:08,873 Hey, what's she still doing here? 340 00:15:08,975 --> 00:15:10,741 And what's all this crap? 341 00:15:10,843 --> 00:15:12,175 Ice cream, hot fudge, 342 00:15:12,278 --> 00:15:13,656 whipped cream, sprinkles, et cetera. 343 00:15:13,680 --> 00:15:15,012 Why? 344 00:15:15,114 --> 00:15:16,514 We're gonna Bury her in the dessert, 345 00:15:16,616 --> 00:15:17,781 just like you told us. 346 00:15:17,883 --> 00:15:19,917 Bury her in the dessert? 347 00:15:20,019 --> 00:15:21,986 I said Bury her in the desert! 348 00:15:22,088 --> 00:15:25,422 No, I'm pretty sure you said "Bury her in the dessert". 349 00:15:25,524 --> 00:15:28,593 That's ridiculous, why would I say that? 350 00:15:28,695 --> 00:15:30,027 Remember, you wrote it down 351 00:15:30,130 --> 00:15:32,007 because you said we'd screw it up if you didn't. 352 00:15:32,031 --> 00:15:34,098 See, "dessert". 353 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 It's got two s's because you want more. 354 00:15:36,102 --> 00:15:38,101 Ooh, where am I? 355 00:15:38,203 --> 00:15:39,671 You're in an abandoned warehouse 356 00:15:39,773 --> 00:15:42,306 and you're about to be buried in... 357 00:15:42,408 --> 00:15:43,607 Dessert! 358 00:15:43,709 --> 00:15:44,742 What? 359 00:15:44,844 --> 00:15:45,943 Don't ask. 360 00:15:46,045 --> 00:15:47,711 It was all a big misunderstanding. 361 00:15:47,813 --> 00:15:50,615 Nevertheless, get ready for your last meal. 362 00:15:50,717 --> 00:15:53,017 Turn her into a sundae, boys! 363 00:15:56,622 --> 00:15:58,388 I hope you like ice cream, Robin, 364 00:15:58,490 --> 00:16:00,891 or whatever your name is. 365 00:16:04,563 --> 00:16:06,697 I don't suppose that ice cream's fat free. 366 00:16:06,799 --> 00:16:07,865 Nope. 367 00:16:07,967 --> 00:16:10,134 Darn! 368 00:16:12,037 --> 00:16:14,739 You can't have a sundae without toppings! 369 00:16:19,745 --> 00:16:20,411 Ah, oh nuts! 370 00:16:20,513 --> 00:16:22,746 Ow, ow, ooh, ow... 371 00:16:22,848 --> 00:16:26,150 Ow... fudge! 372 00:16:28,054 --> 00:16:31,255 Ice scream, you scream, we all scream for murder. 373 00:16:31,357 --> 00:16:32,357 Ha ha! 374 00:16:32,391 --> 00:16:33,658 Let's go, henchmen, 375 00:16:33,760 --> 00:16:36,760 there are 100 copper bricks with our names on 'em. 376 00:16:36,863 --> 00:16:37,903 They put our names on 'em? 377 00:16:37,930 --> 00:16:39,397 No, you idiot! 378 00:16:39,499 --> 00:16:42,733 It's just a figure of speech! 379 00:17:09,462 --> 00:17:13,096 Having nipples that can cut glass sure comes in handy. 380 00:17:13,198 --> 00:17:15,833 Oh, I ruined my blouse. 381 00:17:30,950 --> 00:17:33,650 Time to go beat the odds! 382 00:17:33,753 --> 00:17:36,020 Does that even make sense? 383 00:17:36,122 --> 00:17:37,821 I guess it does, yeah... 384 00:17:37,923 --> 00:17:39,890 Doesn't matter, no one can hear me anyway. 385 00:17:54,441 --> 00:17:56,773 This is the last of them. 386 00:17:56,876 --> 00:17:58,742 Hey, next time, can we get gas masks, too? 387 00:17:58,844 --> 00:18:01,512 You know, the money we spent on the getaway copter 388 00:18:01,614 --> 00:18:02,724 and the stink bombs and stuff, 389 00:18:02,748 --> 00:18:04,882 could have easily have gone toward new outfits. 390 00:18:04,984 --> 00:18:07,719 Just get in! 391 00:18:11,290 --> 00:18:12,857 Not so fast! 392 00:18:12,959 --> 00:18:15,659 Stripperella?! 393 00:18:15,761 --> 00:18:16,828 That's right, cheapo, 394 00:18:16,929 --> 00:18:18,996 you thought you could Bury me, but I escaped! 395 00:18:19,098 --> 00:18:20,331 Huh? 396 00:18:20,433 --> 00:18:21,565 What are you talking about? 397 00:18:21,668 --> 00:18:23,233 Oh, yeah, right... 398 00:18:23,336 --> 00:18:25,736 You didn't Bury me, that was some other girl. 399 00:18:25,838 --> 00:18:27,705 I wasn't buried... Anywhere. 400 00:18:27,807 --> 00:18:29,173 Now, hand over the copper. 401 00:18:29,275 --> 00:18:30,541 No. 402 00:18:30,643 --> 00:18:32,342 Why do I even ask? 403 00:18:32,445 --> 00:18:34,679 So long, Stripperella! 404 00:18:40,653 --> 00:18:42,086 She's hanging on to the 'copter! 405 00:18:42,188 --> 00:18:44,821 Not for long! 406 00:18:57,203 --> 00:19:00,271 Heads I win, tails you lose. 407 00:19:00,373 --> 00:19:03,473 A silver dollar! 408 00:19:06,846 --> 00:19:09,279 Ha, I gotcha! 409 00:19:09,382 --> 00:19:10,448 Boss, look out! 410 00:19:10,550 --> 00:19:12,316 Aaahhh! 411 00:19:17,356 --> 00:19:20,390 That's what I call taking the helicopter for a spin. 412 00:19:20,492 --> 00:19:21,559 Drat. 413 00:19:21,661 --> 00:19:23,294 It's bad enough she has to foil our plans 414 00:19:23,396 --> 00:19:25,963 but does she always have to make some smart-ass comment? 415 00:19:26,065 --> 00:19:27,664 I think I'm gonna hurl. 416 00:19:27,766 --> 00:19:28,766 Awww... 417 00:19:34,073 --> 00:19:35,339 Hi, Erotica! 418 00:19:35,441 --> 00:19:36,607 You made it! 419 00:19:36,709 --> 00:19:38,042 Erotica, this is Clark. 420 00:19:38,144 --> 00:19:40,211 I met him last night at the Blackjack table. 421 00:19:40,313 --> 00:19:43,681 You ladies wanna have a menage-a-four? 422 00:19:43,783 --> 00:19:46,217 Isn't he funny? 423 00:19:46,318 --> 00:19:48,786 Yes, if by "funny" you mean "drunk." 424 00:19:48,888 --> 00:19:51,322 Hey, Erotica, when I was moseying down the strip 425 00:19:51,424 --> 00:19:53,824 I ran into a girl that looks just like you. 426 00:19:53,926 --> 00:19:56,193 She had all your same markings and everything! 427 00:19:56,295 --> 00:19:57,628 I told you that wasn't me... 428 00:19:57,730 --> 00:19:59,763 Ooh, there's Devon. 429 00:19:59,865 --> 00:20:01,732 He's dreamy. 430 00:20:01,834 --> 00:20:03,066 I know. 431 00:20:03,169 --> 00:20:05,602 I've decided not to tell him what I do for a living. 432 00:20:05,705 --> 00:20:07,471 At least not for a few years. 433 00:20:07,573 --> 00:20:10,307 Oh, I can't wait to hear his music. 434 00:20:10,409 --> 00:20:12,043 I'd like to dedicate my first song 435 00:20:12,145 --> 00:20:14,945 to a very special southwestern management consultant 436 00:20:15,047 --> 00:20:17,048 for the bioengineering division of a company 437 00:20:17,150 --> 00:20:19,016 that manufactures those little caps 438 00:20:19,118 --> 00:20:21,752 that go on top of the Poles in chainlink fences. 439 00:20:21,854 --> 00:20:25,422 This song is called, "heart potato." 440 00:20:32,031 --> 00:20:35,499 My heart is like a potato 441 00:20:35,601 --> 00:20:39,704 it can be baked or mashed or French fried 442 00:20:39,806 --> 00:20:43,374 or au gratin 443 00:20:43,476 --> 00:20:45,376 or julienned 444 00:20:45,478 --> 00:20:51,115 or sauteed with onions in a pan 445 00:20:51,217 --> 00:20:52,516 potato... 446 00:20:52,619 --> 00:20:54,585 This guy sucks! 447 00:20:54,687 --> 00:20:57,187 Potato... 448 00:20:58,558 --> 00:21:01,191 Potatooooo... 449 00:21:02,928 --> 00:21:04,461 Spud 450 00:21:10,970 --> 00:21:12,636 I'm so glad you made it. 451 00:21:12,738 --> 00:21:15,706 So, what do you think? 452 00:21:16,910 --> 00:21:18,309 I'm a stripper. 31348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.