All language subtitles for Stripperella S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:09,674 Oh, it's so nice to spend a relaxing afternoon 2 00:00:09,776 --> 00:00:11,376 away from the club. 3 00:00:11,478 --> 00:00:12,511 Crikey, mate! 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,979 It's jolly nice to be somewhere 5 00:00:14,081 --> 00:00:16,181 where blokes ain't always staring and drooling 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,382 at your kachoinkers. 7 00:00:17,484 --> 00:00:19,084 Oh, nice kachoinkers! 8 00:00:21,789 --> 00:00:24,856 Criminy, aren't you cold in that skimpy, little bikini? 9 00:00:24,958 --> 00:00:25,824 No. 10 00:00:25,926 --> 00:00:27,125 Actually, I'm impervious 11 00:00:27,227 --> 00:00:29,061 to all temperatures and weather conditions. 12 00:00:29,163 --> 00:00:31,296 Crikiny, just like Stripperella! 13 00:00:31,398 --> 00:00:34,032 Oh, did I say "impervious"? 14 00:00:34,134 --> 00:00:39,637 I meant, brr! I'm freezing! 15 00:00:42,643 --> 00:00:45,644 Hey, nice... 16 00:00:45,746 --> 00:00:46,945 Purse snatchers! 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,947 I'm gonna go find a carrot for the nose. 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 Yee-ha! 19 00:00:51,151 --> 00:00:55,120 Oh, you creeps! That purse is a Gucci! 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,389 And this was supposed to be my day off. 21 00:01:06,901 --> 00:01:09,801 Ugh, no, Stripperella! Shoot her! 22 00:01:13,273 --> 00:01:15,807 Huh, ha! Missed me! 23 00:01:15,910 --> 00:01:17,943 Use the rocket launcher! 24 00:01:21,381 --> 00:01:23,048 Darn! 25 00:01:23,817 --> 00:01:24,950 Ugh! 26 00:01:30,457 --> 00:01:34,025 Arrrrrrrhhh! Argggggghhh! 27 00:01:40,234 --> 00:01:43,401 One purse, unsnatched. 28 00:01:43,503 --> 00:01:46,671 Oh, thank you! 29 00:01:46,773 --> 00:01:49,207 How can I ever repay you? 30 00:01:49,310 --> 00:01:51,743 Mmm, do you have a carrot? 31 00:02:44,932 --> 00:02:46,064 Hey, a midget! 32 00:02:46,166 --> 00:02:49,568 So I'm too short to play your little game, am I? 33 00:02:49,669 --> 00:02:54,005 Well, now, it's your turn to be too small! 34 00:02:55,475 --> 00:02:57,208 Aaaaahhhhh! 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,885 I'm gonna shrink the whole world! 36 00:03:06,987 --> 00:03:14,392 Then, I, small fry, will be the tallest man alive! 37 00:03:20,801 --> 00:03:25,870 Hey, stud, that comb-over is sooo sexy. 38 00:03:25,973 --> 00:03:28,873 How about a private dance? 39 00:03:28,975 --> 00:03:32,744 All I have is this 10 bucks, is that enough? 40 00:03:32,846 --> 00:03:34,011 Give me that! 41 00:03:34,113 --> 00:03:36,714 I'm gonna take that just for wasting my time. 42 00:03:36,817 --> 00:03:40,886 Now, beat it, you repulsive freak of nature! 43 00:03:40,988 --> 00:03:42,353 Hands off your peckers, guys. 44 00:03:42,456 --> 00:03:44,055 Clap it up for Giselle! 45 00:03:44,157 --> 00:03:47,358 I hate when the coin convention's in town! 46 00:03:49,830 --> 00:03:52,597 Hey, an 1858 flying eagle cent. 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,101 Oh, my belly ring's vibrating. 48 00:03:56,203 --> 00:03:59,704 I mean, uh, my Nelly thing's migrating. 49 00:03:59,807 --> 00:04:03,675 Which is Swedish for, I gotta pee. 50 00:04:10,617 --> 00:04:13,251 Chief Stroganoff, agent 69 reporting for duty. 51 00:04:13,353 --> 00:04:15,053 Stripperella, where are you? 52 00:04:15,155 --> 00:04:16,521 I'm at the tender loins. 53 00:04:16,623 --> 00:04:18,101 As you know, when I'm not Stripperella, 54 00:04:18,125 --> 00:04:19,391 I lead a normal life 55 00:04:19,493 --> 00:04:21,693 as mild-mannered exotic dancer, Erotica Jones. 56 00:04:21,795 --> 00:04:25,263 Yes, well, as the head of F.U.G.G., 57 00:04:25,365 --> 00:04:27,265 the secret organization you work for, 58 00:04:27,367 --> 00:04:30,235 I certainly hope that no one finds out 59 00:04:30,337 --> 00:04:33,805 that you are Erotica and Stripperella. 60 00:04:33,907 --> 00:04:35,040 Yeah, if anyone found out 61 00:04:35,142 --> 00:04:36,386 that Erotica Jones and Stripperella 62 00:04:36,410 --> 00:04:39,076 were the same person, it could be catastrophic. 63 00:04:39,178 --> 00:04:41,379 So what's up, chief? Something big? 64 00:04:41,481 --> 00:04:43,682 Worse, something small. 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,385 Get in here, immediately. 66 00:04:52,225 --> 00:04:55,327 Erotica is Stripperella? 67 00:04:55,429 --> 00:04:59,764 Oh, I'm gonna tell everyone, it'll ruin her. 68 00:05:01,001 --> 00:05:03,041 Excuse me, I'd like to return this can of motor oil. 69 00:05:03,070 --> 00:05:05,636 It's leaking, see? 70 00:05:07,807 --> 00:05:10,008 Oh, you must wantTender Loins, the auto shop. 71 00:05:10,110 --> 00:05:11,877 This is tender loins, the gentlemen's club. 72 00:05:11,979 --> 00:05:15,747 Oh, no, I think I just got a lap dance from a mechanic 73 00:05:15,849 --> 00:05:17,482 at the auto shop! 74 00:05:17,584 --> 00:05:20,184 Everyone, listen to me! Erotica is... 75 00:05:20,286 --> 00:05:21,919 Woo...! 76 00:05:24,591 --> 00:05:26,625 Cat, are you okay? 77 00:05:26,727 --> 00:05:28,393 You're not gonna sue, are ya? 78 00:05:28,495 --> 00:05:30,629 I came out here to say something important, 79 00:05:30,731 --> 00:05:32,731 but I hit my head, 80 00:05:32,833 --> 00:05:35,132 and now I can't remember what it was. 81 00:05:35,235 --> 00:05:37,235 Yeah, yeah, brain injury, memory loss, whatever. 82 00:05:37,337 --> 00:05:39,237 Just sign this waiver saying you won't sue. 83 00:05:39,339 --> 00:05:42,573 Agent 69, thank god you're here. 84 00:05:42,676 --> 00:05:45,777 Another comically-broad, evil villain is at large. 85 00:05:45,879 --> 00:05:48,212 Here, watch this. 86 00:05:48,315 --> 00:05:51,516 Can't you hear my rump talking? 87 00:05:51,618 --> 00:05:53,418 Hear my rump talking? 88 00:05:53,520 --> 00:05:56,421 Ah, it's saying, "shake it, chief, shake it. 89 00:05:56,523 --> 00:05:58,490 Shake it, chief, shake it!" 90 00:05:58,592 --> 00:05:59,958 Uh, chief? 91 00:06:00,060 --> 00:06:02,194 What does this have to do with an evil villain? 92 00:06:02,296 --> 00:06:03,327 Nothing. 93 00:06:03,430 --> 00:06:04,796 I just needed an outside opinion. 94 00:06:04,898 --> 00:06:07,766 Do you think I've got what it takes to be an American idol? 95 00:06:07,868 --> 00:06:09,701 Well, your singing could use some work, 96 00:06:09,803 --> 00:06:10,935 and, frankly, the outfit 97 00:06:11,037 --> 00:06:12,537 makes me a little uncomfortable. 98 00:06:12,639 --> 00:06:15,407 Thank god the auditions are still two weeks away. 99 00:06:15,509 --> 00:06:17,409 Now, let's watch this tape, 100 00:06:17,511 --> 00:06:20,378 this is the one with the evil villain. 101 00:06:20,480 --> 00:06:23,114 I am small fry! 102 00:06:23,216 --> 00:06:25,683 Don't be fooled by my small size, 103 00:06:25,785 --> 00:06:28,019 for the size of my evil 104 00:06:28,121 --> 00:06:30,155 is directly inversely proportional 105 00:06:30,257 --> 00:06:32,957 to my diminutive stature! 106 00:06:33,059 --> 00:06:34,458 No, that's confusing, okay... 107 00:06:34,560 --> 00:06:40,031 Can someone get me a step stool or lower the camera?! 108 00:06:40,133 --> 00:06:42,567 No, forget it! 109 00:06:42,669 --> 00:06:47,005 The point is, I'm very, very evil! 110 00:06:47,107 --> 00:06:48,707 I've created a shrink ray, 111 00:06:48,809 --> 00:06:51,643 and I'm going to shrink the entire world! 112 00:06:54,080 --> 00:06:58,916 A phone book to stand on?! Anything?! 113 00:06:59,019 --> 00:07:01,620 Small fry must be stopped. 114 00:07:01,722 --> 00:07:03,922 Do you realize what he can do with that shrink ray? 115 00:07:04,024 --> 00:07:07,359 He can shrink people, buildings, Bridges, 116 00:07:07,461 --> 00:07:09,994 lamps, shrunken heads... 117 00:07:10,096 --> 00:07:12,196 Chief, I got it, it shrinks things. 118 00:07:12,298 --> 00:07:15,433 Exactly, things like, cabbage, squirrels, 119 00:07:15,535 --> 00:07:16,935 and you know those little... 120 00:07:17,037 --> 00:07:19,470 Those little clippy things that the girls put in their hair? 121 00:07:19,572 --> 00:07:21,005 Why, he could shrink those things... 122 00:07:21,107 --> 00:07:23,341 And, also, shrink wrap. 123 00:07:27,114 --> 00:07:28,647 I get to take it home, first. 124 00:07:28,749 --> 00:07:30,115 I get to take it home, first! 125 00:07:30,217 --> 00:07:31,517 Don't call her "it", it's "her". 126 00:07:31,619 --> 00:07:32,450 It's mine! 127 00:07:32,553 --> 00:07:33,385 Give her to me! 128 00:07:33,487 --> 00:07:34,720 No! She wants me! 129 00:07:34,822 --> 00:07:35,887 She does not! 130 00:07:35,989 --> 00:07:37,156 Hey, Hal, Bernard. 131 00:07:37,258 --> 00:07:38,423 Hey, Stripperella! 132 00:07:38,525 --> 00:07:40,959 Wow, you've built an exact duplicate of me! 133 00:07:41,061 --> 00:07:42,705 Now, that if I'm involved in a dangerous mission, 134 00:07:42,729 --> 00:07:44,229 we could use this as a decoy. 135 00:07:44,332 --> 00:07:45,631 Brilliant! 136 00:07:45,733 --> 00:07:48,667 Uh, yeah, that's what it's for. 137 00:07:48,769 --> 00:07:50,602 Yeah, it's for missions and stuff. 138 00:07:50,704 --> 00:07:52,237 So what else do you have for me? 139 00:07:52,339 --> 00:07:54,072 The bottomless purse. 140 00:07:54,174 --> 00:07:56,241 It can hold an infinite amount of objects. 141 00:07:56,343 --> 00:07:57,909 And it's Prada! 142 00:07:58,011 --> 00:08:00,579 We also have super magnetic earrings. 143 00:08:00,681 --> 00:08:02,915 Originally from Tiffany's, your favorite. 144 00:08:03,017 --> 00:08:04,616 Oh, let me see! Let me see! 145 00:08:04,719 --> 00:08:06,284 I think they're in the bottomless purse. 146 00:08:16,263 --> 00:08:20,732 Midgets, dwarves, elves and other assorted tiny people! 147 00:08:20,834 --> 00:08:25,370 For years, we've been laughed at for our small stature... 148 00:08:25,473 --> 00:08:30,342 And our funny walk. 149 00:08:30,444 --> 00:08:31,876 Don't forget your voice. 150 00:08:31,979 --> 00:08:33,645 Oh, yes, and my... 151 00:08:33,747 --> 00:08:35,447 Wait a minute, what's wrong with my voice? 152 00:08:35,549 --> 00:08:37,048 It's a little high-pitched, is all. 153 00:08:37,150 --> 00:08:38,950 A little high-pitched? 154 00:08:39,052 --> 00:08:41,486 Is that some kind of short joke? 155 00:08:41,589 --> 00:08:43,054 "Oh, I'm so little 156 00:08:43,156 --> 00:08:45,591 that my voice must be a little high-pitched?!" 157 00:08:45,693 --> 00:08:46,992 No, you misunderstand. 158 00:08:47,094 --> 00:08:48,994 Misunderstand?! 159 00:08:49,096 --> 00:08:52,965 Oh, because I'm so short that I have to understand?! 160 00:08:53,067 --> 00:08:55,267 Is that what you're saying?! 161 00:08:55,369 --> 00:08:56,568 No, that's... 162 00:08:56,670 --> 00:08:58,437 Wahhh! 163 00:08:58,539 --> 00:09:00,205 Help! Help! 164 00:09:00,307 --> 00:09:05,076 Now, are there any other short cracks? 165 00:09:05,178 --> 00:09:06,178 Uh-uh. Nothing. 166 00:09:06,280 --> 00:09:07,846 No, sir. 167 00:09:07,948 --> 00:09:08,948 Good! 168 00:09:09,049 --> 00:09:12,317 Then, let's go shrink the world! 169 00:10:16,951 --> 00:10:20,085 I can't find my crotchless g-string. 170 00:10:20,187 --> 00:10:26,225 Hmm, maybe I'll borrow one from Erotica. 171 00:10:31,565 --> 00:10:35,400 Oooh, "secret Stripperella stuff"? 172 00:10:38,171 --> 00:10:43,107 Erotica is Stripperella? 173 00:10:43,209 --> 00:10:46,211 Oh, I'm gonna tell everyone! 174 00:10:49,550 --> 00:10:51,350 If those bowling balls had hit me on the head, 175 00:10:51,385 --> 00:10:52,628 they probably would've caused me to forget 176 00:10:52,652 --> 00:10:55,754 that Erotica is Stripperella. 177 00:10:55,856 --> 00:10:59,658 Oh, no, I've lost my memory! 178 00:10:59,760 --> 00:11:02,160 Erotica is Stripperella! 179 00:11:02,262 --> 00:11:04,329 Oh, I can't remember a thing! 180 00:11:04,431 --> 00:11:07,099 Erotica is Stripperella! 181 00:11:07,201 --> 00:11:09,534 Oh, I forgot, again! 182 00:11:09,636 --> 00:11:12,037 Erotica is... 183 00:11:12,139 --> 00:11:14,306 Damn! 184 00:11:19,279 --> 00:11:21,012 This is skip withers with breaking news. 185 00:11:21,114 --> 00:11:23,648 An evil villain, going by the name of "small fry" 186 00:11:23,751 --> 00:11:25,117 is downtown at this very moment 187 00:11:25,219 --> 00:11:26,952 shrinking everything in sight. 188 00:11:27,054 --> 00:11:28,386 Unfortunately, that includes me. 189 00:11:29,956 --> 00:11:31,356 Oh, no, toddler! 190 00:11:34,060 --> 00:11:37,862 Normally, I'd be excited by a man who's 12 inches, 191 00:11:37,964 --> 00:11:40,232 but that's ridiculous. 192 00:11:40,334 --> 00:11:41,334 Hmm... 193 00:11:41,434 --> 00:11:42,633 Where did Erotica go? 194 00:11:45,271 --> 00:11:46,437 Help, help! 195 00:11:46,539 --> 00:11:48,406 I am trapped underneath extremely heavy beams! 196 00:11:48,507 --> 00:11:50,007 I'll help you... 197 00:11:50,110 --> 00:11:51,876 Be small! 198 00:11:55,315 --> 00:11:57,348 Yay! I am saved! 199 00:11:57,450 --> 00:11:59,850 Think again! 200 00:12:01,720 --> 00:12:02,887 Help! 201 00:12:02,989 --> 00:12:05,056 I am trapped underneath extremely heavy beams! 202 00:12:05,158 --> 00:12:08,159 I'll save you. 203 00:12:08,261 --> 00:12:09,794 Ooh, nice kachoinkers! 204 00:12:09,896 --> 00:12:13,264 It's Stripperella! Get her! 205 00:12:21,007 --> 00:12:22,807 After her! 206 00:12:33,452 --> 00:12:34,786 Get her! 207 00:12:50,803 --> 00:12:53,204 Hold it right there, Stripperella! 208 00:12:53,306 --> 00:12:56,774 Looks like it's a small world after all. 209 00:12:56,876 --> 00:12:58,342 Instead of shrinking everything, 210 00:12:58,444 --> 00:13:01,044 wouldn't it have just been easier to enlarge yourself? 211 00:13:01,146 --> 00:13:02,780 You know, create an enlarger ray? 212 00:13:02,882 --> 00:13:04,782 Yes, but... you don't...! 213 00:13:04,884 --> 00:13:06,850 Shut up! 214 00:13:15,228 --> 00:13:17,662 Now, one more blast of this ray, 215 00:13:17,764 --> 00:13:21,132 and you will shrink right out of existence! 216 00:13:21,234 --> 00:13:23,101 But before I kill you, 217 00:13:23,203 --> 00:13:25,163 I want to give you needlessly-detailed information 218 00:13:25,237 --> 00:13:27,538 about my life and plans. 219 00:13:27,640 --> 00:13:29,974 Really, you don't have to, it's okay. 220 00:13:30,076 --> 00:13:31,809 I was once an ordinary, 221 00:13:31,911 --> 00:13:34,411 carefree, height-challenged person. 222 00:13:34,513 --> 00:13:37,515 I sold doors, door to door. 223 00:13:37,617 --> 00:13:43,588 Would it have been so hard to look down? 224 00:13:43,690 --> 00:13:46,657 No, but it didn't end there. 225 00:13:46,759 --> 00:13:50,995 Every day brought a new set of humiliations. 226 00:13:51,097 --> 00:13:55,499 My entire life has been one big string of embarrassment, 227 00:13:55,601 --> 00:13:59,904 frustration, disappointment and premature ejaculation. 228 00:14:00,006 --> 00:14:02,539 Don't even get me started on the short jokes. 229 00:14:04,043 --> 00:14:07,077 Sure, it wasn't all bad. 230 00:14:07,180 --> 00:14:11,315 One day, I decided that I would no longer be small. 231 00:14:11,417 --> 00:14:13,917 I would make others small 232 00:14:14,019 --> 00:14:16,954 and then I could humiliate them! 233 00:14:18,591 --> 00:14:21,225 So, you see, Stripperella, I... 234 00:14:21,327 --> 00:14:23,060 Hey, where'd she go? 235 00:14:23,162 --> 00:14:24,362 I don't know. 236 00:14:24,464 --> 00:14:26,530 She must have escaped during the flashback. 237 00:14:26,632 --> 00:14:28,232 Damn! 238 00:14:28,334 --> 00:14:30,601 Tonight's presentation of "little women", 239 00:14:30,703 --> 00:14:32,870 starring Martin Short and Minnie Driver, 240 00:14:32,972 --> 00:14:34,672 is brought to you 241 00:14:34,774 --> 00:14:37,841 by "teeny tiny Timmy's itsy-bitsy mini muffins." 242 00:14:42,982 --> 00:14:44,882 Just a sec. 243 00:14:47,620 --> 00:14:50,221 Oh, chief, come in. 244 00:14:50,323 --> 00:14:51,889 Stripperella! 245 00:14:51,991 --> 00:14:55,359 I came straight from rehearsal and I... 246 00:14:55,461 --> 00:14:56,827 Good god, you're tiny! 247 00:14:56,929 --> 00:14:58,495 Chief, I'm turning in my mask 248 00:14:58,597 --> 00:15:01,432 and my pleasantly-revealing uniform. 249 00:15:08,441 --> 00:15:12,042 My days as a superhero/ secret agent are over. 250 00:15:12,144 --> 00:15:14,011 I'm through! 251 00:15:14,113 --> 00:15:15,346 What are you saying? 252 00:15:15,448 --> 00:15:16,913 I'm no good to anyone anymore. 253 00:15:17,016 --> 00:15:18,582 Look at me! 254 00:15:18,684 --> 00:15:20,851 I'm just glad your brother isn't around 255 00:15:20,953 --> 00:15:22,586 to hear you talk like that. 256 00:15:22,688 --> 00:15:23,521 Chip? 257 00:15:23,623 --> 00:15:27,024 That's right, chip. 258 00:15:27,126 --> 00:15:30,628 Chipperella was the best stripper/secret agent 259 00:15:30,730 --> 00:15:32,363 we ever had. 260 00:15:32,465 --> 00:15:35,565 He didn't know the word, "quit". 261 00:15:35,668 --> 00:15:37,367 He got his memory erased once. 262 00:15:37,470 --> 00:15:38,770 We managed to restore most of it, 263 00:15:38,872 --> 00:15:41,605 but the word "quit" was gone forever. 264 00:15:41,707 --> 00:15:43,340 I wish he was still here. 265 00:15:43,442 --> 00:15:45,643 I know, but when he got such a great deal 266 00:15:45,745 --> 00:15:48,512 on that duplex across town, he had to move. 267 00:15:48,614 --> 00:15:50,047 Chip was the best. 268 00:15:50,149 --> 00:15:51,515 Yes. 269 00:15:51,617 --> 00:15:53,084 But not because he was tall. 270 00:15:53,186 --> 00:15:55,453 It was because he had heart and brains, 271 00:15:55,555 --> 00:15:58,222 and an ass that could crack a walnut at 20 yards 272 00:15:58,324 --> 00:15:59,723 just by looking at it. 273 00:15:59,825 --> 00:16:00,892 What does that mean? 274 00:16:00,994 --> 00:16:02,293 I don't know. 275 00:16:02,395 --> 00:16:04,261 But what I do know is this, 276 00:16:04,364 --> 00:16:07,297 there's only one agent capable of stopping small fry, 277 00:16:07,400 --> 00:16:11,068 and that agent's name ends with "erella"! 278 00:16:11,170 --> 00:16:14,305 You're right, I can defeat small fry. 279 00:16:14,406 --> 00:16:17,475 I will defeat small fry! 280 00:16:20,279 --> 00:16:22,479 Actually, I was talking about chip. 281 00:16:22,582 --> 00:16:25,183 She's far too tiny. 282 00:16:25,285 --> 00:16:28,919 Time to kick a little ass! 283 00:16:37,197 --> 00:16:38,897 Hey... there... handsome. 284 00:16:38,999 --> 00:16:40,732 Science... makes me... Horny. 285 00:16:40,834 --> 00:16:43,335 Shiver me' shillelagh, you're big, again! 286 00:16:43,437 --> 00:16:47,338 Oh, Hal... oh, Bernard... You're so sexy. 287 00:16:47,440 --> 00:16:51,075 Sweet potato famine! Who are Hal and Bernard? 288 00:16:51,177 --> 00:16:54,712 Take me... Take me, now! 289 00:16:54,814 --> 00:16:57,348 Water, anyone? 290 00:16:57,450 --> 00:16:59,784 Oooohh! 291 00:17:01,354 --> 00:17:03,588 Ooh, I guess she's got him all hot! 292 00:17:03,690 --> 00:17:09,661 Hey, guys, up here! 293 00:17:12,265 --> 00:17:14,666 A little Stripperella goes a long way! 294 00:17:14,768 --> 00:17:16,935 You're next, small fry. 295 00:17:17,037 --> 00:17:18,336 Is it ready, yet? 296 00:17:18,438 --> 00:17:19,771 I just need a little more time. 297 00:17:19,873 --> 00:17:20,972 Oh, little more time? 298 00:17:21,074 --> 00:17:22,585 What was that? Some sort of short joke? 299 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 No, no... 300 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 "no"? 301 00:17:24,744 --> 00:17:25,910 That's a pretty short word. 302 00:17:26,012 --> 00:17:27,623 Oh, short like me, is that what you're saying?! 303 00:17:27,647 --> 00:17:29,292 Oh, fry, now, you're just being ridiculous. 304 00:17:29,316 --> 00:17:31,316 Just give me the remote! 305 00:17:35,656 --> 00:17:37,588 Small fry, your chances of shrinking the world 306 00:17:37,690 --> 00:17:38,790 have just shrunk. 307 00:17:38,892 --> 00:17:40,058 Sorry, Stripperella, 308 00:17:40,160 --> 00:17:43,561 small fry is about to be supersized. 309 00:17:52,939 --> 00:17:59,010 From now on, you can call me "large fry"! 310 00:17:59,112 --> 00:18:01,379 By the way, thanks for giving me the idea 311 00:18:01,481 --> 00:18:03,614 for the enlarging ray! 312 00:18:03,716 --> 00:18:05,249 Uh-oh, I'm in big trouble. 313 00:18:05,351 --> 00:18:06,351 "Big trouble"? 314 00:18:06,453 --> 00:18:07,952 What is that, some sort of tall joke? 315 00:18:08,054 --> 00:18:09,720 You have serious issues. 316 00:18:09,822 --> 00:18:12,856 And you have seconds left to live! 317 00:18:12,959 --> 00:18:14,892 Razor heels, activate! 318 00:18:14,994 --> 00:18:17,562 Ow, ow, ow, ow...! 319 00:18:38,818 --> 00:18:42,387 I know there's something that I'm forgetting. 320 00:18:42,489 --> 00:18:43,621 Look out, cat! 321 00:18:43,723 --> 00:18:45,389 Hey, watch where you're... wait! 322 00:18:45,492 --> 00:18:50,060 I remember, I remember! Erotica is Stripperella! 323 00:18:50,162 --> 00:18:51,996 I'll ruin her! 324 00:18:52,098 --> 00:18:53,598 What the... 325 00:18:56,002 --> 00:18:56,901 Oh, no! 326 00:18:57,003 --> 00:18:59,370 I'm gonna lose my memory, again! 327 00:18:59,472 --> 00:19:05,443 Damn, I did lose my memory again! 328 00:19:05,545 --> 00:19:08,480 Ah, I forgot everything! 329 00:19:09,716 --> 00:19:11,048 Gotta get that shrink ray. 330 00:19:11,151 --> 00:19:13,618 Magnetic earrings, do your stuff! 331 00:19:16,956 --> 00:19:18,990 Those were from Tiffany's! 332 00:19:19,092 --> 00:19:21,725 Objects in mirror are smaller than they appear! 333 00:19:21,827 --> 00:19:24,662 Goodbye, Stripperella! 334 00:19:24,764 --> 00:19:30,001 No, I don't want to be small again! 335 00:19:31,204 --> 00:19:33,537 Wait a minute, I'm normal! 336 00:19:33,640 --> 00:19:34,872 This is great! 337 00:19:34,974 --> 00:19:37,041 Finally, I'm normal size! 338 00:19:37,143 --> 00:19:40,578 Oh, this is the greatest day of my entire... 339 00:19:43,250 --> 00:19:45,717 I should have seen that coming. 340 00:19:46,820 --> 00:19:49,520 Your shrinking days are done! 341 00:19:49,622 --> 00:19:51,689 Oh, yeah? Oh, what are you gonna do? 342 00:19:51,791 --> 00:19:54,258 I'm still bigger than you! 343 00:19:54,360 --> 00:19:57,128 Ever hear the expression, size doesn't matter? 344 00:19:57,230 --> 00:19:59,297 Yeah, is that true? 345 00:19:59,399 --> 00:20:00,998 Ordinarily, no, but in this case... 346 00:20:14,113 --> 00:20:15,724 Looks like you're gonna spend a little time 347 00:20:15,748 --> 00:20:17,648 in the big house! 348 00:20:17,750 --> 00:20:20,084 Oh, is that supposed to be some sort of short joke?! 349 00:20:20,186 --> 00:20:24,088 Yes, as a matter of fact, it is. 350 00:20:25,391 --> 00:20:27,792 Okay, we've reconfigured the enlarger ray. 351 00:20:27,894 --> 00:20:29,594 Now, instead of turning you into a giant, 352 00:20:29,696 --> 00:20:31,930 it should return you to your normal size. 353 00:20:32,032 --> 00:20:33,932 Let's do it. 354 00:20:37,871 --> 00:20:40,605 Uh... guys? 355 00:20:43,776 --> 00:20:44,843 We'll try again. 356 00:20:44,945 --> 00:20:46,177 Whoopsy, sorry. 357 00:20:46,279 --> 00:20:47,778 All the buildings and automobiles 358 00:20:47,881 --> 00:20:49,547 have been returned to normal size, 359 00:20:49,649 --> 00:20:51,415 and, so, thanks to Stripperella, 360 00:20:51,517 --> 00:20:53,918 the world is, once again, safe to laugh at 361 00:20:54,020 --> 00:20:55,953 and mock people of smaller statures. 362 00:20:56,056 --> 00:20:59,323 Is she okay? 363 00:21:02,962 --> 00:21:04,295 She'll be okay, 364 00:21:04,397 --> 00:21:06,597 but the doctor said that she'll never recover her memory 365 00:21:06,699 --> 00:21:09,967 of anything she's learned in the last 72 hours. 366 00:21:10,069 --> 00:21:11,435 So where have you been? 367 00:21:11,537 --> 00:21:13,697 You just ran out of here and disappeared for two days! 368 00:21:13,739 --> 00:21:15,239 I guess you could say 369 00:21:15,341 --> 00:21:19,310 I was dealing with a little problem. 25827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.