Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,568 --> 00:00:38,570
There she is, damn!
2
00:00:45,178 --> 00:00:48,480
Better watch out!
3
00:01:13,039 --> 00:01:14,939
Don't you worry, kids,
we'll find Fluffer.
4
00:01:18,045 --> 00:01:19,511
Excuse me, hi.
5
00:01:19,613 --> 00:01:22,313
I would like to make
100 color copies.
6
00:01:22,416 --> 00:01:23,682
Fluffer is missing,
7
00:01:23,783 --> 00:01:26,985
and, well, my stereotypically
white-bread family is...
8
00:01:27,087 --> 00:01:29,921
We're just worried sick!
9
00:01:33,994 --> 00:01:38,030
Try that machine,
machine number six.
10
00:02:04,591 --> 00:02:06,824
This is a robbery.
11
00:02:14,968 --> 00:02:16,635
I can't let you
enter without I.D.
12
00:02:16,737 --> 00:02:17,969
Unless I see some I.D.,
13
00:02:18,071 --> 00:02:20,539
how do I know you're
not lying, huh?
14
00:02:25,578 --> 00:02:27,745
Hey, Persephone, can you
cover my shift tomorrow?
15
00:02:27,848 --> 00:02:28,880
Please?
16
00:02:28,982 --> 00:02:29,781
Big date?
17
00:02:29,883 --> 00:02:32,150
I wish, tomorrow's August 9th.
18
00:02:32,253 --> 00:02:33,351
I know it sounds weird,
19
00:02:33,453 --> 00:02:36,088
but August 9th's always been
a really bad day for me.
20
00:02:36,189 --> 00:02:38,122
I bet you have an
interesting story about that.
21
00:02:38,224 --> 00:02:39,691
In fact, I do.
22
00:02:39,793 --> 00:02:43,594
It started when I was
in the third grade.
23
00:02:43,696 --> 00:02:46,364
So, Erotica, now that
we're going steady and junk,
24
00:02:46,466 --> 00:02:49,834
I was thinking that maybe we
should start fooling around.
25
00:02:49,936 --> 00:02:55,373
Bobby, I'm planning on saving
myself for the man I marry.
26
00:02:55,475 --> 00:02:57,108
Look, I'm just
talking about kissing,
27
00:02:57,210 --> 00:02:59,477
not full insertion or anything.
28
00:02:59,580 --> 00:03:01,646
Listen, I've been
meaning to talk to you.
29
00:03:01,749 --> 00:03:03,192
I think maybe we should
just be friends.
30
00:03:03,216 --> 00:03:04,515
What?
31
00:03:04,617 --> 00:03:08,653
But, but, Erotica...
I thought we were in love.
32
00:03:08,755 --> 00:03:10,822
I just need some space,
you're suffocating me.
33
00:03:10,924 --> 00:03:12,090
Fine, who needs you?!
34
00:03:12,192 --> 00:03:15,060
I want you to remember
the day you broke my heart
35
00:03:15,162 --> 00:03:17,328
for the rest of your life!
36
00:03:17,430 --> 00:03:18,330
What's today's date?
37
00:03:18,432 --> 00:03:19,297
August 9th.
38
00:03:19,399 --> 00:03:20,165
Great!
39
00:03:20,267 --> 00:03:21,733
I'm putting a curse on you.
40
00:03:21,835 --> 00:03:23,435
Every August 9th from now on,
41
00:03:23,537 --> 00:03:27,171
you will have
the worst day ever!
42
00:03:30,510 --> 00:03:34,379
The worst day ever!
43
00:03:36,616 --> 00:03:37,782
Oh, come on!
44
00:03:37,884 --> 00:03:39,762
You're not telling me that
curse actually worked.
45
00:03:39,786 --> 00:03:41,285
The very next year, August 9th,
46
00:03:41,387 --> 00:03:43,354
I got the chicken pox.
47
00:03:43,456 --> 00:03:46,091
Year after that, I broke
my finger playing checkers.
48
00:03:46,193 --> 00:03:49,027
Bad things always happen
to me on August 9th.
49
00:03:49,129 --> 00:03:52,330
Well, I'll cover your shift,
but I think you're crazy.
50
00:03:52,433 --> 00:03:54,132
Look, everybody, police chase!
51
00:03:54,234 --> 00:03:59,404
Oh, I love police chases, almost
as much as I love policemen.
52
00:03:59,506 --> 00:04:02,106
If you're just tuning in,
here's what we know.
53
00:04:02,208 --> 00:04:03,453
The man the police
have been following
54
00:04:03,477 --> 00:04:06,611
has been identified
as Milton Gibbs.
55
00:04:06,713 --> 00:04:09,046
Allegedly, the chase
began four hours ago,
56
00:04:09,148 --> 00:04:12,484
after Milton allegedly
robbed an alleged bank.
57
00:04:12,586 --> 00:04:18,156
He just threw us out of the car
and took off at an unsafe speed.
58
00:04:18,258 --> 00:04:20,125
He normally doesn't Rob banks
59
00:04:20,227 --> 00:04:23,295
or lead the police
on car chases.
60
00:04:23,397 --> 00:04:27,798
He's a good, churchgoing,
law-abiding, stereotypically
61
00:04:27,900 --> 00:04:30,935
white-bread man.
62
00:04:31,038 --> 00:04:35,506
I mean, he's only had sex twice!
63
00:04:35,608 --> 00:04:39,310
Hello? Guys?
Boobies a-jigglin'?
64
00:04:39,412 --> 00:04:41,479
Boobies? Anyone?
65
00:05:02,102 --> 00:05:04,302
Did you ever notice
how you never see Erotica
66
00:05:04,404 --> 00:05:08,373
and Stripperella in
the same place, hmm?
67
00:05:08,475 --> 00:05:11,676
What an odd and completely
random thing to say.
68
00:05:11,778 --> 00:05:12,822
I mean, a lot of
people have never been
69
00:05:12,846 --> 00:05:14,913
in the same place
as Stripperella.
70
00:05:15,015 --> 00:05:16,480
We haven't.
71
00:05:16,583 --> 00:05:18,215
It was just an observation.
72
00:05:18,318 --> 00:05:20,084
Excuse me for living.
73
00:05:29,696 --> 00:05:32,096
Good morning, Stripperella.
74
00:05:32,199 --> 00:05:33,719
Sorry to call you on
the frisbee phone,
75
00:05:33,800 --> 00:05:36,734
but your vibrating belly
ring seems to be broken.
76
00:05:36,836 --> 00:05:38,936
Sir, I turned off my belly ring.
77
00:05:39,038 --> 00:05:41,172
Today's August 9th, remember?
78
00:05:41,274 --> 00:05:43,141
You said I could have today off.
79
00:05:43,243 --> 00:05:45,343
I'm sorry, I must've been lying.
80
00:05:45,445 --> 00:05:47,846
Crime doesn't take the day
off, and neither do we.
81
00:05:47,947 --> 00:05:51,415
Now put on some clothes
and get down here.
82
00:06:00,728 --> 00:06:03,862
Chief Stroganoff, agent
69 reporting for duty.
83
00:06:03,964 --> 00:06:05,497
Stripperella, pick up
that sledgehammer
84
00:06:05,599 --> 00:06:07,900
and hit me in the groin.
85
00:06:08,002 --> 00:06:09,100
Excuse me?
86
00:06:09,203 --> 00:06:10,646
The guys in the lab have
developed a crotch protector
87
00:06:10,670 --> 00:06:13,205
that's impenetrable to anything.
88
00:06:13,307 --> 00:06:15,140
Come on, sledgehammer me.
89
00:06:15,242 --> 00:06:17,242
Yes, sir.
90
00:06:27,454 --> 00:06:35,454
Oh, the pain, oh,
my god, make it stop!!
91
00:06:35,896 --> 00:06:38,296
Okay, now hand me
the impenetrable
92
00:06:38,398 --> 00:06:40,231
crotch protector.
93
00:06:40,333 --> 00:06:43,902
Oh, chief, shouldn't you have
put that on before I hit you?
94
00:06:44,004 --> 00:06:45,404
Right, right.
95
00:06:45,506 --> 00:06:47,639
Oh, thank god I lost my
testicles in the war,
96
00:06:47,742 --> 00:06:49,641
or that would have really hurt.
97
00:06:49,743 --> 00:06:51,676
Well, enough of this
unrelated fodder.
98
00:06:51,778 --> 00:06:54,513
There's been a rash
of unusual crimes.
99
00:06:54,615 --> 00:06:56,026
In each case,
the crime was committed
100
00:06:56,050 --> 00:06:58,016
by a usually harmless citizen
101
00:06:58,118 --> 00:07:01,720
with no previous
criminal record.
102
00:07:01,822 --> 00:07:04,223
Sorority girls...
103
00:07:04,324 --> 00:07:06,157
Men of the cloth...
104
00:07:06,259 --> 00:07:08,793
Midgets...
105
00:07:08,895 --> 00:07:11,263
Even the handicapped.
106
00:07:11,365 --> 00:07:13,699
The crimes are all
blatant public offenses
107
00:07:13,801 --> 00:07:15,434
with lots of witnesses.
108
00:07:15,536 --> 00:07:16,913
And in each case,
the lawbreaker claims
109
00:07:16,937 --> 00:07:20,005
to have no recollection of
having committed the crime.
110
00:07:20,107 --> 00:07:21,306
Sounds like what happened
111
00:07:21,408 --> 00:07:23,641
with that stereotypically
white-bread family man.
112
00:07:23,744 --> 00:07:25,944
The only lead we have are
these two pieces of paper
113
00:07:26,046 --> 00:07:29,180
that were left at
the scene of the crime.
114
00:07:29,282 --> 00:07:31,116
That poor little cat.
115
00:07:31,218 --> 00:07:34,686
Fluffer is the least
of our worries.
116
00:07:34,788 --> 00:07:36,721
The lab guys ran some
tests on these papers.
117
00:07:36,824 --> 00:07:40,826
Why don't you run down there and
see if they've found anything.
118
00:07:42,796 --> 00:07:43,461
Hi!
119
00:07:43,563 --> 00:07:45,063
Wow, look at you!
120
00:07:45,165 --> 00:07:46,431
Morning, sunshine.
121
00:07:46,533 --> 00:07:48,066
Stripperella, we've
developed the film
122
00:07:48,168 --> 00:07:49,601
from your nipple camera.
123
00:07:49,703 --> 00:07:51,202
I knew the nipple
camera was small,
124
00:07:51,304 --> 00:07:54,306
but I didn't think the photos
would turn out so small.
125
00:07:54,408 --> 00:07:56,741
These are the only pictures
I have of my cousin's wedding.
126
00:07:56,843 --> 00:07:58,421
Sorry, maybe we can
make some adjustments.
127
00:07:58,445 --> 00:08:01,179
I'm gonna need to see
your nipples again.
128
00:08:01,281 --> 00:08:02,948
Well, maybe we can
get them enlarged.
129
00:08:03,050 --> 00:08:04,415
The photos, I mean.
130
00:08:04,518 --> 00:08:06,184
We'll just deal with that later.
131
00:08:06,286 --> 00:08:07,986
Have you analyzed
the papers yet?
132
00:08:08,088 --> 00:08:09,587
Yes, based on the fiber samples,
133
00:08:09,689 --> 00:08:12,090
we were able to determine
that we're dealing with
134
00:08:12,192 --> 00:08:14,426
a very specific type of paper.
135
00:08:14,528 --> 00:08:17,428
White, 8ยฝ x 11.
136
00:08:17,531 --> 00:08:22,200
Three-hole punched,
two sided, and thin.
137
00:08:22,303 --> 00:08:23,835
And thin and white.
138
00:08:23,937 --> 00:08:25,017
We've come to the conclusion
139
00:08:25,105 --> 00:08:27,105
that these two papers
could only have come
140
00:08:27,207 --> 00:08:30,942
from one of these
7,003,080 establishments.
141
00:08:31,045 --> 00:08:32,210
Exactly.
142
00:08:32,312 --> 00:08:34,179
Hmm, this is a lot of suspects.
143
00:08:34,281 --> 00:08:38,617
I think I might have better luck
talking to a certain family man.
144
00:08:38,719 --> 00:08:41,052
When do we get to
see the nipples?
145
00:08:54,935 --> 00:08:56,167
Oh, hey!
146
00:08:56,269 --> 00:08:58,403
Store-bought hair conditioner?
147
00:08:58,505 --> 00:09:03,407
If it's not salon-purchased,
I don't want it in my hair,
148
00:09:03,510 --> 00:09:05,576
you creep.
149
00:09:10,150 --> 00:09:11,182
Milton Gibbs?
150
00:09:11,284 --> 00:09:13,351
Stripperella, you gotta
get me out of here!
151
00:09:13,453 --> 00:09:16,088
I didn't do anything,
I'm innocent.
152
00:09:16,189 --> 00:09:17,834
You honestly don't
remember robbing that bank?
153
00:09:17,858 --> 00:09:18,890
No!
154
00:09:18,992 --> 00:09:21,192
I'll know if you're
telling the truth or not.
155
00:09:21,295 --> 00:09:25,397
My breasts are natural
lie detectors.
156
00:09:25,499 --> 00:09:27,565
Oh, okay.
157
00:09:27,667 --> 00:09:32,103
I swear, I don't remember
a thing, I'm innocent.
158
00:09:32,206 --> 00:09:33,438
You are telling the truth.
159
00:09:33,540 --> 00:09:36,508
You can let go now.
160
00:09:36,610 --> 00:09:38,210
What's the last thing
you do remember?
161
00:09:38,312 --> 00:09:39,822
The last thing I remember
is going into Klinko's
162
00:09:39,846 --> 00:09:41,279
to make a copy.
163
00:09:41,381 --> 00:09:42,947
Wait a minute.
164
00:09:43,050 --> 00:09:45,049
Klinko's.
165
00:09:49,857 --> 00:09:51,156
Klinko's, that's it!
166
00:09:51,258 --> 00:09:54,626
That was one of the names
on the list, Klinko's!
167
00:09:54,728 --> 00:09:56,962
Everything is going
according to plan.
168
00:09:57,064 --> 00:09:58,141
Innocent people are succumbing
169
00:09:58,165 --> 00:10:00,932
to my ingenious
mind-control machine.
170
00:10:01,034 --> 00:10:04,436
I will be a god!
171
00:10:04,538 --> 00:10:05,538
How may I help you?
172
00:10:05,606 --> 00:10:06,682
I ordered these business cards,
173
00:10:06,706 --> 00:10:07,946
and I just got them in the mail,
174
00:10:07,975 --> 00:10:09,508
and they're all blank.
175
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
Carl.
176
00:10:10,643 --> 00:10:11,643
What?
177
00:10:11,679 --> 00:10:13,378
She didn't say she
wanted anything on them.
178
00:10:13,480 --> 00:10:16,848
Why do you think I gave
you all my information?
179
00:10:16,950 --> 00:10:20,118
So I could send you your
blank business cards.
180
00:10:20,220 --> 00:10:23,155
You are the opposite of helpful!
181
00:10:23,257 --> 00:10:24,322
I don't know what's harder:
182
00:10:24,424 --> 00:10:25,535
Trying to take over the world
183
00:10:25,559 --> 00:10:29,027
or running a chain
of stupid copy stores.
184
00:10:42,709 --> 00:10:44,409
Hi, I'm Muffy.
185
00:10:44,511 --> 00:10:46,177
Just an ordinary cheerleader.
186
00:10:46,279 --> 00:10:49,247
I am Hans Klinko,
just owner of Klinko's.
187
00:10:49,350 --> 00:10:51,382
How can I help you, Muffy?
188
00:10:51,484 --> 00:10:53,985
Do you carry white 8ยฝ x 11,
three-hole punched,
189
00:10:54,087 --> 00:10:55,453
two-sided paper?
190
00:10:55,555 --> 00:10:56,588
Yes.
191
00:10:56,690 --> 00:10:57,756
I thought so.
192
00:10:57,858 --> 00:10:58,935
Crazy about that stereotypically
193
00:10:58,959 --> 00:11:01,994
white-bread family man
robbing that bank, huh?
194
00:11:02,096 --> 00:11:03,795
He made copies here, didn't he?
195
00:11:03,897 --> 00:11:04,977
Are you here to make copies,
196
00:11:05,065 --> 00:11:06,625
or to ask suspicious
questions in a tone
197
00:11:06,700 --> 00:11:08,500
that implies that
I might have done
198
00:11:08,602 --> 00:11:10,969
something evil and mischievous?
199
00:11:11,071 --> 00:11:13,604
Oh, um, I'm here to make copies.
200
00:11:13,707 --> 00:11:14,906
What are you copying?
201
00:11:15,009 --> 00:11:16,908
This?
202
00:11:17,010 --> 00:11:18,010
You want to copy a pen?
203
00:11:18,111 --> 00:11:19,243
Yes.
204
00:11:19,346 --> 00:11:20,857
You never know when
you'll need an extra pen.
205
00:11:20,881 --> 00:11:24,015
Why don't you use
that copy machine?
206
00:11:24,118 --> 00:11:26,784
Machine number... six.
207
00:11:32,125 --> 00:11:33,525
Carl!
208
00:11:33,627 --> 00:11:34,692
Take this evil command
209
00:11:34,794 --> 00:11:37,829
and scan it into
the mind-control machine.
210
00:11:37,931 --> 00:11:38,797
Okay.
211
00:11:38,899 --> 00:11:41,466
"Jump off the 5th
street bridge"?
212
00:11:41,568 --> 00:11:45,804
I want that nosy
cheerleader dead.
213
00:12:07,327 --> 00:12:08,827
Must be a paper jam.
214
00:12:08,929 --> 00:12:09,961
Oh, well.
215
00:12:10,063 --> 00:12:12,464
Not "oh, well," moron!
216
00:12:12,566 --> 00:12:13,965
Get over there and fix it!
217
00:12:14,067 --> 00:12:15,867
Oh, let me fix that.
218
00:12:15,969 --> 00:12:19,370
Whatever you do, don't
use another machine.
219
00:12:19,472 --> 00:12:24,241
You gotta use this evil one.
220
00:12:24,344 --> 00:12:28,579
"Rob the county fair,
put money in the goat cage."
221
00:12:28,682 --> 00:12:29,814
I gotta go!
222
00:12:29,916 --> 00:12:32,483
Cheerleading emergency.
223
00:12:39,726 --> 00:12:45,363
Unscrupulous villains,
prepare to become scrupulous.
224
00:12:45,465 --> 00:12:48,033
Darn August 9th!
225
00:12:59,113 --> 00:13:01,112
It's Fluffer!
226
00:13:08,421 --> 00:13:11,055
Here, pussy, come on, Fluffer.
227
00:13:11,157 --> 00:13:13,458
Here, pussy, pussy, pussy.
228
00:13:13,560 --> 00:13:15,861
Whoa!
229
00:13:26,673 --> 00:13:28,707
Here, pussy.
230
00:13:30,010 --> 00:13:31,010
Gotcha!
231
00:13:31,110 --> 00:13:32,843
Oh!
232
00:13:36,283 --> 00:13:38,616
To the county fair.
233
00:13:42,455 --> 00:13:44,555
Stay, Fluffer.
234
00:13:47,327 --> 00:13:51,163
If I was gonna Rob a county
fair, where would I start?
235
00:13:54,234 --> 00:13:56,968
No!
236
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
Hey!
237
00:14:02,042 --> 00:14:03,341
Hold it right there.
238
00:14:03,443 --> 00:14:06,344
It's time for you to take
a ride on the ass kickinator!
239
00:14:06,446 --> 00:14:09,448
Huh?
240
00:14:09,550 --> 00:14:12,016
The ass kickinator
is not really a ride.
241
00:14:12,118 --> 00:14:13,718
I just made that up.
242
00:14:13,820 --> 00:14:16,020
Hey!
243
00:14:44,484 --> 00:14:48,353
I think I'll pay a little
after-hours visit to Klinko's.
244
00:15:05,738 --> 00:15:08,740
Let's see what you're up to,
Hans Klinko.
245
00:15:19,753 --> 00:15:22,887
They're open 24 hours, huh?
246
00:15:22,989 --> 00:15:24,388
August 9th.
247
00:15:24,491 --> 00:15:25,590
Stripperella!
248
00:15:25,692 --> 00:15:26,791
Carl!
249
00:15:26,893 --> 00:15:27,893
Seize her!
250
00:15:27,928 --> 00:15:30,027
But, dude, I'm
like so clocked out.
251
00:15:30,130 --> 00:15:32,230
I'll clock you out,
you worthless twit!
252
00:15:32,332 --> 00:15:36,534
Okay, come on!
253
00:15:36,637 --> 00:15:38,403
Look out, he's got
a staple remover!
254
00:15:53,587 --> 00:15:56,320
I'll take it from here.
255
00:15:56,422 --> 00:15:57,621
Take that!
256
00:15:57,723 --> 00:15:59,991
Maybe now you'll
remember the toner, huh?
257
00:16:03,329 --> 00:16:06,064
Hold it right there.
258
00:16:06,166 --> 00:16:10,168
I'm afraid you're the one who
will be holding it right there.
259
00:16:16,643 --> 00:16:18,643
You're glued to the ground!
260
00:16:18,745 --> 00:16:19,911
Darn.
261
00:16:20,013 --> 00:16:21,112
You think that's bad?
262
00:16:21,214 --> 00:16:22,680
You're glued to a conveyor belt!
263
00:16:22,782 --> 00:16:24,181
What's so bad about that?
264
00:16:24,284 --> 00:16:26,150
The conveyor belt is
going to convey you
265
00:16:26,252 --> 00:16:29,554
to that giant paper shredder!
266
00:16:29,656 --> 00:16:32,090
Ooh, that is bad.
267
00:16:32,192 --> 00:16:33,724
I know you're going
to be dead soon,
268
00:16:33,827 --> 00:16:35,226
but for some reason,
269
00:16:35,328 --> 00:16:39,263
I feel compelled to
tell you my evil plan.
270
00:16:39,365 --> 00:16:42,433
Up until now, I have only had
one mind control machine.
271
00:16:42,535 --> 00:16:47,539
But from this point forward,
I will have thousands of them!
272
00:16:47,641 --> 00:16:50,141
Observe, each of these
red lights represent
273
00:16:50,243 --> 00:16:51,476
a Klinko's store.
274
00:16:51,578 --> 00:16:52,944
When I pull that lever,
275
00:16:53,046 --> 00:16:55,546
all of the machines
will be activated.
276
00:16:55,648 --> 00:16:57,915
Just watch the lights light up.
277
00:16:58,017 --> 00:16:59,784
Your big plan was
to pull that lever
278
00:16:59,886 --> 00:17:02,287
and light up all those
little light bulbs?
279
00:17:02,389 --> 00:17:03,454
Big deal!
280
00:17:03,556 --> 00:17:05,991
No, no!
281
00:17:06,093 --> 00:17:09,694
Each light bulb
represents a Klinko's store.
282
00:17:09,796 --> 00:17:12,964
As the mind control machine
in each store is activated,
283
00:17:13,066 --> 00:17:15,566
the corresponding light
bulb will light up!
284
00:17:15,668 --> 00:17:18,803
Oh, well, see, now that's
a much clearer explanation.
285
00:17:18,905 --> 00:17:20,939
Ah, enough superhero
evil villain banter.
286
00:17:21,041 --> 00:17:23,674
Prepare to die!
287
00:17:29,850 --> 00:17:33,384
It figures I'd die
on August 9th.
288
00:17:33,486 --> 00:17:36,120
Now I'm just going to
turn my back on you.
289
00:17:36,222 --> 00:17:37,222
Foolish as it sounds,
290
00:17:37,257 --> 00:17:39,957
I am not going to watch you die.
291
00:17:46,366 --> 00:17:48,399
Midnight, it's August 10th.
292
00:17:55,775 --> 00:17:57,108
Huh?
293
00:17:57,210 --> 00:18:02,413
I just want you to know,
I really liked those shoes.
294
00:18:02,515 --> 00:18:04,515
They were Prada!
295
00:18:29,342 --> 00:18:30,586
Shame you don't have one
of those impenetrable
296
00:18:30,610 --> 00:18:32,109
crotch protectors.
297
00:18:32,211 --> 00:18:33,911
Impenetrable crotch protector?
298
00:18:34,013 --> 00:18:35,446
You mean a condom?
299
00:18:35,548 --> 00:18:37,715
I could get one,
why, do you want to...
300
00:18:37,817 --> 00:18:39,461
I meant, an impenetrable
crotch protector because
301
00:18:39,485 --> 00:18:41,318
I'm about to kick
you in the groin.
302
00:18:41,421 --> 00:18:43,588
Very hard.
303
00:18:51,630 --> 00:18:53,209
Seems that the next
phase of your plan was
304
00:18:53,233 --> 00:18:57,768
to get yourself laminated.
305
00:18:57,870 --> 00:19:00,271
You know, I like
a man who's well-hung.
306
00:19:00,373 --> 00:19:02,139
I'll get you, stripperella!
307
00:19:02,242 --> 00:19:03,452
As soon as I get down from here,
308
00:19:03,476 --> 00:19:05,175
figure out a way
to UN-laminate myself,
309
00:19:05,278 --> 00:19:08,412
somehow get away before the cops
get here... ah, screw it.
310
00:19:08,514 --> 00:19:10,714
I'm never gonna get you!
311
00:19:27,266 --> 00:19:30,501
Where'd you want me to put
these huge, luscious melons?
312
00:19:34,540 --> 00:19:36,640
Hey, it's Fluffer's family!
313
00:19:36,742 --> 00:19:38,009
Oh, Fluffer...
314
00:19:38,111 --> 00:19:39,510
Oh, sweetie, come to mommy.
315
00:19:39,613 --> 00:19:41,212
We'd like to give
you this reward.
316
00:19:41,314 --> 00:19:43,448
I'd rather you use the money
to get Fluffer neutered.
317
00:19:43,549 --> 00:19:46,317
Pet overpopulation
is a serious problem.
318
00:19:46,419 --> 00:19:48,519
Why, in the short time
we've been talking,
319
00:19:48,621 --> 00:19:50,822
three million pets were
not spayed or neutered.
320
00:19:50,924 --> 00:19:53,858
Okay, I promise you we'll
have Fluffer's balls cut off,
321
00:19:53,960 --> 00:19:57,227
but I still insist on
giving you a reward.
322
00:19:57,330 --> 00:19:59,497
Oww!
323
00:20:00,599 --> 00:20:03,067
Hey, Erotica, guess who this is.
324
00:20:03,169 --> 00:20:04,235
No way!
325
00:20:04,337 --> 00:20:05,536
Bobby Stinson?
326
00:20:05,639 --> 00:20:06,938
In the flesh, babe.
327
00:20:07,040 --> 00:20:09,907
Take a good look,
see what you're missing?
328
00:20:10,009 --> 00:20:12,577
This could've all been yours.
329
00:20:12,679 --> 00:20:13,744
I found him for you.
330
00:20:13,846 --> 00:20:15,223
I wanted to clear up
this curse nonsense
331
00:20:15,247 --> 00:20:16,581
once and for all.
332
00:20:16,683 --> 00:20:17,826
You're gonna take
back the curse?
333
00:20:17,850 --> 00:20:21,118
There never was a curse,
I was just goofing.
334
00:20:21,220 --> 00:20:22,686
I don't have special powers.
335
00:20:22,788 --> 00:20:23,788
But you said...
336
00:20:23,857 --> 00:20:26,090
Hey, I also said
I was a vampire,
337
00:20:26,192 --> 00:20:27,258
but come on.
338
00:20:27,360 --> 00:20:30,061
I'm as much of a vampire
as you are a superhero
339
00:20:30,163 --> 00:20:31,996
and/or secret agent.
340
00:20:32,098 --> 00:20:33,997
So there's no curse after all?
341
00:20:34,099 --> 00:20:35,099
See?
342
00:20:35,135 --> 00:20:36,968
I told you it was no big deal.
343
00:20:37,070 --> 00:20:40,805
All these years, my bad luck
has just been psychosomatic.
344
00:20:40,907 --> 00:20:44,709
So, Persephone, what do you say
we go fool around and junk?
345
00:20:44,811 --> 00:20:47,177
Oh, well, uh, listen, Bobby,
346
00:20:47,280 --> 00:20:50,948
last night was kind of
a one-night thing.
347
00:20:51,050 --> 00:20:52,383
Ooh, well, it's over,
348
00:20:52,485 --> 00:20:54,218
and I think maybe we
should just be friends.
349
00:20:54,320 --> 00:20:55,486
What?
350
00:20:55,588 --> 00:20:58,255
But, but, Persephone,
I thought we were in love.
351
00:20:58,357 --> 00:21:00,424
Love?
352
00:21:00,526 --> 00:21:01,692
Fine, who needs you?
353
00:21:01,794 --> 00:21:03,506
I want you to remember
the day you broke my heart
354
00:21:03,530 --> 00:21:04,929
for the rest of your life.
355
00:21:05,031 --> 00:21:06,898
I'm putting a curse
on you, Persephone.
356
00:21:07,000 --> 00:21:08,833
Every August 10th from now on,
357
00:21:08,935 --> 00:21:11,069
you will have
the worst day ever!
358
00:21:14,407 --> 00:21:16,507
The worst day ever!
359
00:21:17,610 --> 00:21:19,310
Oh, no, I'm doomed.
360
00:21:19,412 --> 00:21:20,444
Oh, calm down.
361
00:21:20,546 --> 00:21:23,080
You said yourself
it was no big deal.
362
00:21:23,182 --> 00:21:24,359
Well, that's easy
for you to say.
363
00:21:24,383 --> 00:21:26,517
You don't have a curse on you.
25670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.