Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:09,769
89ยข, 89ยข, 89ยข, 89ยข...
2
00:00:10,377 --> 00:00:12,644
Price check on the horse jerky!
3
00:00:12,746 --> 00:00:14,079
89ยข.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,549
89ยข...
5
00:00:17,651 --> 00:00:22,020
Attention, shoppers,
this is a robbery.
6
00:00:22,123 --> 00:00:24,555
Don't shoot, don't shoot!
7
00:00:26,460 --> 00:00:29,461
Cover me while I help myself to
a little five-finger discount.
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,303
I'll take this box of wine.
9
00:00:38,405 --> 00:00:40,238
Thank you.
10
00:00:40,341 --> 00:00:43,341
Shampoo, don't mind if I do.
11
00:00:50,184 --> 00:00:53,618
Tell 'em Cheapo was here!
12
00:01:29,990 --> 00:01:32,758
There she is, damn!
13
00:01:40,568 --> 00:01:42,700
Better watch out!
14
00:01:58,419 --> 00:02:00,886
Picture all those stupid morons,
15
00:02:00,988 --> 00:02:02,087
buying ketchup
16
00:02:02,189 --> 00:02:04,857
when you can get it for free
at any common burger joint.
17
00:02:04,958 --> 00:02:06,258
Another reason
why they're idiots
18
00:02:06,360 --> 00:02:08,726
and I'm great.
19
00:02:10,264 --> 00:02:11,563
I'm Sally Rose.
20
00:02:11,665 --> 00:02:14,532
We're back with sexy
super-heroine, Stripperella.
21
00:02:14,634 --> 00:02:15,900
Hi.
22
00:02:16,002 --> 00:02:17,603
So, Stripperella,
you've always been
23
00:02:17,705 --> 00:02:20,171
outspoken in your support
for animal rights.
24
00:02:20,273 --> 00:02:22,173
Yeah, I've just
started a new charity
25
00:02:22,276 --> 00:02:24,910
called "animals need
universal support,"
26
00:02:25,012 --> 00:02:26,044
or "anus."
27
00:02:26,146 --> 00:02:28,647
Any time you wanna
plug anus on my show,
28
00:02:28,749 --> 00:02:31,149
I'll be more than
happy to have you.
29
00:02:31,251 --> 00:02:33,852
So, tell me, a woman with
such beautiful features,
30
00:02:33,954 --> 00:02:39,157
luscious lips, supple breasts,
firm, lickable thighs...
31
00:02:39,259 --> 00:02:40,859
You must get a lot of action.
32
00:02:40,961 --> 00:02:42,360
Well, actually,
being a superhero
33
00:02:42,462 --> 00:02:44,229
can be kind of lonely.
34
00:02:44,331 --> 00:02:45,730
Aww...
35
00:02:45,832 --> 00:02:47,676
Well, what do you say we
take some phone calls?
36
00:02:47,700 --> 00:02:50,135
Alicia from Atlanta,
you're on with Stripperella.
37
00:02:50,237 --> 00:02:54,406
I was wondering if you could
tell us your secret identity.
38
00:02:54,508 --> 00:02:57,375
I'm sorry, no, it's a secret.
39
00:02:57,477 --> 00:03:00,145
We have a collect
call from Cheapo?
40
00:03:00,247 --> 00:03:01,780
Hello, Stripperella.
41
00:03:01,882 --> 00:03:04,216
Guess who's out of prison
and back in town?
42
00:03:05,452 --> 00:03:08,186
Cheapo, I thought
I put you away for good.
43
00:03:08,288 --> 00:03:10,355
Well, between time off
for good behavior
44
00:03:10,457 --> 00:03:11,523
and our liberal governor's
45
00:03:11,625 --> 00:03:14,058
ridiculously lenient
work furlough program,
46
00:03:14,160 --> 00:03:18,196
my 20-year sentence
became a 20-day sentence.
47
00:03:18,298 --> 00:03:21,599
And now I'm planning on
committing my biggest crime yet.
48
00:03:21,702 --> 00:03:23,535
Not if I have anything
to do with it.
49
00:03:23,637 --> 00:03:25,014
Well, if I have
anything to do with it,
50
00:03:25,038 --> 00:03:27,439
you won't have anything
to do with it,
51
00:03:27,541 --> 00:03:30,008
because if you get
in my way, I'll kill you.
52
00:03:31,679 --> 00:03:32,944
We'll be right back.
53
00:03:33,046 --> 00:03:36,147
Coming up later, a man who
cheated on his wife with a goat,
54
00:03:36,249 --> 00:03:38,249
a male goat.
55
00:03:39,619 --> 00:03:40,485
Boss?
56
00:03:40,587 --> 00:03:41,753
Yeah, what is it?
57
00:03:41,855 --> 00:03:43,166
Me and henchman number one,
we've been thinking,
58
00:03:43,190 --> 00:03:44,467
maybe you might wanna
put a little more money
59
00:03:44,491 --> 00:03:45,857
into your operation.
60
00:03:45,959 --> 00:03:47,370
I mean, the three of us
have to share one gun,
61
00:03:47,394 --> 00:03:49,293
and you won't let us
buy any more bullets.
62
00:03:49,396 --> 00:03:50,595
Buy more bullets?
63
00:03:50,698 --> 00:03:53,365
We still have three bullets.
64
00:03:53,467 --> 00:03:54,932
Sorry, boss.
65
00:03:55,035 --> 00:03:56,401
Geez, now I'm all worked up.
66
00:03:56,503 --> 00:04:00,004
I know, let's say
we go on a crime spree.
67
00:04:00,106 --> 00:04:01,173
A crime spree?
68
00:04:01,275 --> 00:04:02,640
Cheapo style.
69
00:04:02,742 --> 00:04:04,442
Yeah, yeah!
70
00:04:04,544 --> 00:04:06,478
Take a penny, leave a penny?
71
00:04:06,580 --> 00:04:08,580
I think I'll take a penny.
72
00:04:16,956 --> 00:04:18,490
No fake fur!
73
00:04:18,591 --> 00:04:20,459
What about the hunters?
74
00:04:32,305 --> 00:04:34,673
Next time, can we please
park a little closer?
75
00:04:34,775 --> 00:04:36,219
This was the closest
spot we could find
76
00:04:36,243 --> 00:04:39,510
that already had
money in the meter.
77
00:04:41,081 --> 00:04:42,081
Come on, let's go!
78
00:04:42,115 --> 00:04:43,381
Wait, wait!
79
00:04:43,483 --> 00:04:46,751
There's still three minutes
left on the parking meter.
80
00:04:56,730 --> 00:04:59,864
She's got the Bible out,
she's preaching again.
81
00:04:59,966 --> 00:05:01,966
This is ridiculous.
82
00:05:02,068 --> 00:05:03,668
Religion doesn't
belong in our schools
83
00:05:03,770 --> 00:05:05,770
or in a gentlemen's club.
84
00:05:10,043 --> 00:05:11,743
Bah!
85
00:05:11,845 --> 00:05:13,278
My boyfriend is the greatest.
86
00:05:13,380 --> 00:05:15,280
He is the only guy for me.
87
00:05:15,382 --> 00:05:18,649
He's so romantic and sweet.
88
00:05:20,020 --> 00:05:22,253
Oh, my golly, it's my dad!
89
00:05:22,355 --> 00:05:24,188
He's coming over here.
90
00:05:24,290 --> 00:05:25,324
Giselle?
91
00:05:25,426 --> 00:05:26,524
Daddy!
92
00:05:26,627 --> 00:05:28,293
Erotica, this is my father.
93
00:05:28,395 --> 00:05:29,794
Hi, Giselle's father.
94
00:05:29,896 --> 00:05:31,028
The name is Roger.
95
00:05:31,130 --> 00:05:32,330
It's nice to finally meet you.
96
00:05:32,432 --> 00:05:35,266
Giselle talks about
you all the time.
97
00:05:35,368 --> 00:05:39,003
Well, look, honey, I'd better
get back over to the table.
98
00:05:39,105 --> 00:05:40,638
Don't screw this up for me.
99
00:05:40,740 --> 00:05:43,007
You'd better strip good!
100
00:05:43,110 --> 00:05:44,275
What was that all about?
101
00:05:44,377 --> 00:05:45,877
He's here with some
important clients.
102
00:05:45,979 --> 00:05:49,714
He's trying to seal the deal on
this big advertising account.
103
00:05:49,816 --> 00:05:54,252
Guess it all just comes
down to me strippin' good.
104
00:05:54,354 --> 00:05:55,820
Look, you're a great stripper.
105
00:05:55,922 --> 00:05:58,189
When your dad sees you up
there, grinding that pole,
106
00:05:58,292 --> 00:05:59,757
thrusting your
crotch into the air,
107
00:05:59,859 --> 00:06:02,793
and picking up dollar bills with
those perfect breasts of yours,
108
00:06:02,895 --> 00:06:05,764
he's gonna be so proud
of his little girl.
109
00:06:05,866 --> 00:06:08,332
I hope you're right.
110
00:06:08,434 --> 00:06:10,568
Let's hear it for angel!
111
00:06:10,670 --> 00:06:13,872
Now, that's what
I call a burning bush!
112
00:06:13,973 --> 00:06:16,307
Amen!
113
00:06:16,409 --> 00:06:20,846
Coming up next, Giselle!
114
00:06:57,083 --> 00:06:58,416
Sorry!
115
00:06:58,519 --> 00:06:59,384
Oh, that is it!
116
00:06:59,486 --> 00:07:00,852
You blew our business deal.
117
00:07:00,954 --> 00:07:03,021
You brought shame
to your corporation.
118
00:07:03,123 --> 00:07:05,524
I just lost the big
account because of you.
119
00:07:05,626 --> 00:07:07,025
But... but...
120
00:07:07,127 --> 00:07:09,327
I'm ashamed to call
you my daughter!
121
00:07:09,430 --> 00:07:12,130
Daddy!
122
00:07:15,134 --> 00:07:16,500
This is the big time, boys!
123
00:07:16,602 --> 00:07:17,802
Starting tomorrow,
124
00:07:17,904 --> 00:07:21,105
the world's largest cubic
zirconium imitation diamond
125
00:07:21,207 --> 00:07:22,207
is gonna be on display
126
00:07:22,274 --> 00:07:24,341
at the world's
largest items museum.
127
00:07:24,443 --> 00:07:28,813
It's valued at almost $300.
128
00:07:28,915 --> 00:07:30,114
Awesome!
129
00:07:30,216 --> 00:07:31,515
Here's how we're gonna do it.
130
00:07:31,617 --> 00:07:32,928
You two henchmen are
gonna stand guard
131
00:07:32,952 --> 00:07:36,421
in front of the north,
south, east, and west entrances.
132
00:07:36,523 --> 00:07:38,533
At the same time, you must
overtake the security guards,
133
00:07:38,557 --> 00:07:40,191
disengage the alarm system,
134
00:07:40,293 --> 00:07:42,193
and disable
the security cameras.
135
00:07:42,295 --> 00:07:45,963
Now, there's only one thing
that can get in our way.
136
00:07:46,065 --> 00:07:47,065
Logic?
137
00:07:47,133 --> 00:07:48,799
No, Stripperella.
138
00:07:48,902 --> 00:07:50,968
I want Stripperella dead!
139
00:07:51,071 --> 00:07:52,348
Put the word out on
the street that whomever
140
00:07:52,372 --> 00:07:53,372
kills Stripperella,
141
00:07:53,440 --> 00:07:58,242
I, Cheapo, will
pay a bounty of $8.
142
00:07:58,344 --> 00:07:59,621
But the going rate
for a hit is more
143
00:07:59,645 --> 00:08:01,913
in the range of $50,000.
144
00:08:02,015 --> 00:08:02,846
What?
145
00:08:02,948 --> 00:08:04,015
That's exorbitant.
146
00:08:04,117 --> 00:08:07,351
We'll just have to
do it ourselves.
147
00:08:35,214 --> 00:08:37,815
Erotica, I got your message
and came right down here.
148
00:08:37,917 --> 00:08:39,917
What's so important?
149
00:08:43,022 --> 00:08:46,056
I just wanted to tell
you, Giselle's dead.
150
00:08:46,159 --> 00:08:47,258
Giselle?
151
00:08:47,360 --> 00:08:48,592
My Giselle?
152
00:08:48,695 --> 00:08:50,127
How?
153
00:08:50,230 --> 00:08:51,362
Why?
154
00:08:51,464 --> 00:08:53,797
No!
155
00:08:53,900 --> 00:08:55,310
I was just kidding,
she's not really dead.
156
00:08:55,334 --> 00:08:56,534
What?
157
00:08:56,635 --> 00:08:58,481
I just wanted to make you
realize how much Giselle
158
00:08:58,505 --> 00:09:00,071
means to you.
159
00:09:00,173 --> 00:09:01,773
So she's not dead?
160
00:09:01,875 --> 00:09:04,007
No, but her feelings are hurt.
161
00:09:04,109 --> 00:09:05,977
Don't you think you're
being too hard on her?
162
00:09:06,079 --> 00:09:08,279
So she screwed up
a simple pivot turn.
163
00:09:08,381 --> 00:09:09,514
All of us erotic dancers
164
00:09:09,615 --> 00:09:12,316
have slipped doing
a pivot turn at some point.
165
00:09:12,418 --> 00:09:13,718
She's alive.
166
00:09:13,820 --> 00:09:15,886
My daughter's alive?
167
00:09:15,988 --> 00:09:17,154
So you lost an account!
168
00:09:17,256 --> 00:09:19,096
I speak from experience
when I say that clients
169
00:09:19,125 --> 00:09:21,258
come and go all the time.
170
00:09:21,360 --> 00:09:22,693
Daughters are there forever.
171
00:09:22,795 --> 00:09:24,095
Well, unless they're dead.
172
00:09:24,197 --> 00:09:27,565
Sir, this is your chance to
make a symbolic pivot turn
173
00:09:27,667 --> 00:09:29,266
and apologize.
174
00:09:29,368 --> 00:09:31,369
Don't slip on
the runway of life.
175
00:09:32,772 --> 00:09:34,505
Oh, no, my belly ring
is vibrating!
176
00:09:34,607 --> 00:09:36,407
I gotta call headquarters.
177
00:09:36,509 --> 00:09:39,410
Not that I have a headquarters,
because I don't.
178
00:09:39,512 --> 00:09:42,279
Superheroes and/or secret
agents have headquarters.
179
00:09:42,381 --> 00:09:47,251
I'm merely an exotic dancer.
180
00:10:03,269 --> 00:10:04,435
Look out, crime.
181
00:10:04,537 --> 00:10:06,804
I'm gonna take
a bite out of you.
182
00:10:06,906 --> 00:10:10,408
But not in a way you're
gonna find pleasurable.
183
00:10:24,223 --> 00:10:25,322
Chief Stroganoff,
184
00:10:25,425 --> 00:10:27,425
agent 69 reporting for duty.
185
00:10:27,527 --> 00:10:30,060
I got here as fast as I could.
186
00:10:30,162 --> 00:10:32,062
Woo!
187
00:10:36,269 --> 00:10:38,335
Stripperella, Cheapo
the discount villain
188
00:10:38,438 --> 00:10:40,070
is out of prison.
189
00:10:40,173 --> 00:10:44,142
We have reason to believe that
he's going to try to harm you.
190
00:10:44,244 --> 00:10:46,944
I want Cheapo back behind
bars before it's too late.
191
00:10:47,046 --> 00:10:49,781
Nothing is more important
than your safety.
192
00:10:53,553 --> 00:10:57,921
Sir, people usually
practice putting indoors.
193
00:10:58,024 --> 00:10:59,757
Well, my putting
doesn't need work.
194
00:10:59,859 --> 00:11:02,026
Now, go down to
our lab-type place.
195
00:11:02,128 --> 00:11:03,694
Hal and Bernard are
waiting for you
196
00:11:03,796 --> 00:11:05,796
with some of their new
crime-fighting invention
197
00:11:05,898 --> 00:11:08,899
stuff thingies.
198
00:11:14,174 --> 00:11:15,284
And the emulsion factor is
clearly disproportionate
199
00:11:15,308 --> 00:11:16,775
to the atomic mass!
200
00:11:16,876 --> 00:11:18,116
But that contradicts Weinstein's
201
00:11:18,145 --> 00:11:20,345
theory of lysergic convergence!
202
00:11:23,516 --> 00:11:25,016
Hey, Hal, Bernard.
203
00:11:25,118 --> 00:11:26,818
Hey, hey, hi.
204
00:11:26,920 --> 00:11:28,619
It's just stripperella.
205
00:11:28,721 --> 00:11:30,955
You look real...
Fetching.
206
00:11:31,057 --> 00:11:32,535
So what've you guys
got for me today?
207
00:11:32,559 --> 00:11:34,358
Laser lipstick, poison mascara,
208
00:11:34,460 --> 00:11:37,828
tampon dagger, and suicide gum.
209
00:11:37,930 --> 00:11:39,897
It's wintergreen, your favorite.
210
00:11:39,999 --> 00:11:42,801
We've also been working
on a homing thong for you.
211
00:11:42,902 --> 00:11:46,137
So we're gonna need to make
another mold of your ass.
212
00:11:46,239 --> 00:11:48,106
You guys have made
like seven molds of my ass.
213
00:11:48,208 --> 00:11:49,452
What happened to the one
you just made?
214
00:11:49,476 --> 00:11:51,709
Bernard took it home,
and he, uh, he broke it.
215
00:11:51,811 --> 00:11:54,745
Shut up!
216
00:11:54,847 --> 00:11:55,913
Eureka!
217
00:11:56,015 --> 00:11:57,615
Check out my new invention!
218
00:11:57,717 --> 00:11:59,651
You guys are gonna freak out.
219
00:11:59,753 --> 00:12:01,519
The future is now!
220
00:12:01,621 --> 00:12:02,821
What is it?
221
00:12:02,923 --> 00:12:04,822
It's a portable telephone.
222
00:12:04,925 --> 00:12:09,994
You can use it anywhere, and
it only weighs ten pounds.
223
00:12:10,096 --> 00:12:12,297
There's no cords, nothing.
224
00:12:12,399 --> 00:12:14,966
It operates on
cellular technology.
225
00:12:15,068 --> 00:12:17,569
It only took me
15 years to build.
226
00:12:17,671 --> 00:12:19,838
Uh, Jerry, you've been
locked in that basement for,
227
00:12:19,940 --> 00:12:21,606
what, 30 years now?
228
00:12:21,708 --> 00:12:23,374
It's time to come
out and get a clue.
229
00:12:23,476 --> 00:12:24,976
I think it's great.
230
00:12:25,078 --> 00:12:26,277
I can really use this phone.
231
00:12:26,379 --> 00:12:27,811
Thanks, Jerry.
232
00:12:27,914 --> 00:12:31,482
Wait until you see
my next invention.
233
00:12:31,584 --> 00:12:33,484
It's an electric typewriter.
234
00:12:33,586 --> 00:12:35,653
It's just like
a regular typewriter,
235
00:12:35,755 --> 00:12:38,823
only you have to plug it in.
236
00:12:38,925 --> 00:12:40,005
Stripperella, before you go,
237
00:12:40,093 --> 00:12:41,993
we have one more
invention to give you.
238
00:12:42,095 --> 00:12:43,327
It's a penny disintegrator.
239
00:12:43,429 --> 00:12:44,528
A penny disintegrator?
240
00:12:44,630 --> 00:12:45,496
A penny disintegrator.
241
00:12:45,598 --> 00:12:47,499
Pennies go in,
but they don't come out.
242
00:12:47,601 --> 00:12:48,733
Thanks.
243
00:12:48,835 --> 00:12:50,012
I can't tell you how many
times I've gotten out of
244
00:12:50,036 --> 00:12:51,969
a perilous situation
because of an unusual gadget
245
00:12:52,071 --> 00:12:54,705
that had been conveniently
given to me earlier that day.
246
00:12:56,743 --> 00:12:59,977
Stripperella, stripperella?
247
00:13:00,080 --> 00:13:01,178
Behind you.
248
00:13:01,280 --> 00:13:02,946
Right, there you are.
249
00:13:03,049 --> 00:13:06,351
There's a burglary in progress
at the old recycling plant.
250
00:13:06,453 --> 00:13:08,619
Looks like it could
be the work of Cheapo.
251
00:13:08,721 --> 00:13:10,155
I'll get right on it.
252
00:13:10,257 --> 00:13:11,257
Be careful, stripperella.
253
00:13:11,358 --> 00:13:13,391
Cheapo is viciously cheap.
254
00:13:13,493 --> 00:13:14,692
Deviously cheap.
255
00:13:14,794 --> 00:13:18,062
He's viciously devious,
and he's cheap.
256
00:13:18,164 --> 00:13:19,197
I know, chief.
257
00:13:19,299 --> 00:13:20,299
Don't worry.
258
00:13:20,366 --> 00:13:21,565
Ruthlessly cheap.
259
00:13:21,667 --> 00:13:23,667
Dangerously...
260
00:13:47,260 --> 00:13:49,194
Hello, stripperella.
261
00:13:49,296 --> 00:13:50,361
Well, if it isn't Creepo.
262
00:13:50,463 --> 00:13:51,629
That's Cheapo.
263
00:13:51,731 --> 00:13:53,030
I know!
264
00:13:53,132 --> 00:13:55,166
I was mispronouncing
it on purpose.
265
00:13:55,268 --> 00:13:56,568
Enough small talk.
266
00:13:56,670 --> 00:13:58,403
Cheapo, you're goin' down.
267
00:13:58,505 --> 00:14:01,539
No, you're going up!
268
00:14:22,028 --> 00:14:23,527
You'll never get away with this!
269
00:14:23,629 --> 00:14:24,629
What?
270
00:14:24,697 --> 00:14:27,031
I said, you'll never
get away with this!
271
00:14:27,133 --> 00:14:28,466
Oh.
272
00:14:28,568 --> 00:14:30,401
Yes, I will!
273
00:14:30,504 --> 00:14:31,504
Wait!
274
00:14:31,571 --> 00:14:33,371
What is it you're
trying to get away with?
275
00:14:33,473 --> 00:14:34,572
Oh, nothing.
276
00:14:34,674 --> 00:14:35,807
I'm only gonna steal
277
00:14:35,909 --> 00:14:38,375
the world's largest cubic
zirconium imitation diamond,
278
00:14:38,478 --> 00:14:42,113
from the world's largest
items museum, that's all.
279
00:14:44,284 --> 00:14:45,549
I'm only gonna steal
280
00:14:45,651 --> 00:14:48,052
the world's largest cubic
zirconium imitation diamond
281
00:14:48,154 --> 00:14:51,322
from the world's largest
items museum, that's all.
282
00:14:54,060 --> 00:14:55,726
You cheap jerk!
283
00:14:55,829 --> 00:14:58,362
But first,
I'm going to kill you.
284
00:14:58,464 --> 00:15:02,066
You cheap, evil jerk!
285
00:15:17,483 --> 00:15:18,782
Remember, stripperella,
286
00:15:18,885 --> 00:15:21,752
a penny saved is
a penny earned...
287
00:15:21,855 --> 00:15:23,621
For murder!
288
00:15:31,864 --> 00:15:32,997
Let's go.
289
00:15:33,099 --> 00:15:34,343
Shouldn't we stay
here and watch?
290
00:15:34,367 --> 00:15:35,644
You know, just to make
sure she's properly
291
00:15:35,668 --> 00:15:37,601
pennied to death?
292
00:15:37,703 --> 00:15:38,703
Oh, please.
293
00:15:38,771 --> 00:15:39,771
This is foolproof.
294
00:15:39,839 --> 00:15:42,639
It's not like she has
a penny disintegrator.
295
00:15:44,743 --> 00:15:46,043
Come on, join in the laughter.
296
00:15:48,180 --> 00:15:49,246
That's what I pay you for.
297
00:15:49,348 --> 00:15:51,749
Oh, I can't drown in pennies!
298
00:15:51,850 --> 00:15:55,518
Wait, the penny disintegrator!
299
00:15:55,621 --> 00:15:58,856
Penny disintegrator on.
300
00:15:58,958 --> 00:16:01,258
Pennies go in,
but they don't come out.
301
00:16:01,360 --> 00:16:04,528
Penny disintegration in
t-minus ten minutes.
302
00:16:04,630 --> 00:16:05,963
Ten minutes?
303
00:16:06,065 --> 00:16:09,032
To disintegrate one penny?
304
00:16:20,813 --> 00:16:21,813
Three adults.
305
00:16:21,847 --> 00:16:24,081
Admission, free.
306
00:16:26,118 --> 00:16:28,885
Penny disintegration
in t-minus four minutes.
307
00:16:28,987 --> 00:16:31,989
Come on, laser lipstick,
get me out of this bottle!
308
00:16:34,326 --> 00:16:37,328
Look, the world's
largest underpants!
309
00:16:37,430 --> 00:16:39,296
I gotta bring Gladys
and the kids here.
310
00:16:39,398 --> 00:16:40,931
Shh! Come on.
311
00:16:41,033 --> 00:16:44,067
Penny disintegration
in t-minus 2 minutes.
312
00:16:44,169 --> 00:16:47,804
The phone!
313
00:16:47,906 --> 00:16:49,473
Hello, freedom?
314
00:16:49,575 --> 00:16:51,575
It's for you!
315
00:16:56,182 --> 00:16:57,748
Penny disintegrated.
316
00:16:57,850 --> 00:17:00,150
Please insert another penny.
317
00:17:07,560 --> 00:17:08,993
I got it!
318
00:17:09,095 --> 00:17:10,494
I'm a hundred-aire!
319
00:17:10,596 --> 00:17:12,629
Not if I can put
my two cents in!
320
00:17:12,731 --> 00:17:14,131
Ah, stripperella?
321
00:17:14,233 --> 00:17:16,193
I said, we shoulda hung
out to make sure she died.
322
00:17:16,235 --> 00:17:18,235
You heard me.
323
00:17:20,105 --> 00:17:24,475
Now, it's time to administer
the world's largest ass-kicking.
324
00:17:24,577 --> 00:17:26,576
Get her, boys!
325
00:17:48,568 --> 00:17:49,867
What are you waiting for?
326
00:17:49,969 --> 00:17:52,102
I said, get her!
327
00:17:52,204 --> 00:17:53,270
That's it!
328
00:17:53,372 --> 00:17:55,372
Oh, you pathetic losers.
329
00:18:08,153 --> 00:18:10,821
Oh, wait a second.
330
00:18:34,847 --> 00:18:38,948
Oh, I love fighting crime.
331
00:18:42,488 --> 00:18:44,388
You guys hang tight until
the police get here,
332
00:18:44,489 --> 00:18:48,625
with the world's
largest staple remover.
333
00:18:58,036 --> 00:18:59,703
Come on, baby, you can make it.
334
00:18:59,805 --> 00:19:01,938
Whoa!
335
00:19:02,040 --> 00:19:04,207
I paid retail for this one.
336
00:19:28,668 --> 00:19:30,100
Don't come any closer.
337
00:19:30,202 --> 00:19:31,234
One more step,
338
00:19:31,336 --> 00:19:33,570
and I throw the cubic
zirconium over the bridge.
339
00:19:33,672 --> 00:19:36,206
Don't do anything stupid!
340
00:19:36,308 --> 00:19:38,241
Whoa!
341
00:19:38,343 --> 00:19:40,377
Uh-oh.
342
00:19:52,424 --> 00:19:54,224
Whoa!
343
00:19:57,863 --> 00:20:00,331
Hey... whoa!
344
00:20:02,935 --> 00:20:04,168
I'll make a deal with you.
345
00:20:04,269 --> 00:20:06,270
Let me go and you can
keep the cubic zirconium.
346
00:20:06,372 --> 00:20:07,372
Okay.
347
00:20:07,473 --> 00:20:08,238
Really?
348
00:20:08,340 --> 00:20:09,540
No, of course not.
349
00:20:09,642 --> 00:20:12,809
Why don't you just hang out,
until the police come?
350
00:20:12,912 --> 00:20:14,010
I'll get you, stripper...
351
00:20:15,847 --> 00:20:17,714
I'll get you,
no matter the cost!
352
00:20:17,816 --> 00:20:20,884
Well, maybe not no
matter the cost,
353
00:20:20,986 --> 00:20:22,219
but you know what I mean!
354
00:20:22,321 --> 00:20:23,321
I'll get you...
355
00:20:40,806 --> 00:20:43,173
Nice pivot turn.
356
00:20:49,180 --> 00:20:50,948
Whee!
357
00:20:59,091 --> 00:21:02,359
Look, he tipped me
with $100 bill.
358
00:21:02,461 --> 00:21:05,462
He wrote something on it.
359
00:21:10,836 --> 00:21:12,369
That's so sweet.
360
00:21:12,471 --> 00:21:16,340
Now I can buy that
vibratin' banana I wanted.
361
00:21:16,442 --> 00:21:17,522
Well, one thing's for sure.
362
00:21:17,576 --> 00:21:20,477
Your dad certainly
isn't cheap, oh.
363
00:21:20,579 --> 00:21:22,679
What?
364
00:21:22,781 --> 00:21:26,650
Oh, this... that's just an
inside joke, real inside.
365
00:21:26,752 --> 00:21:29,953
In fact, even I
don't understand it.
25067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.