All language subtitles for Stripperella S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:09,769 89ยข, 89ยข, 89ยข, 89ยข... 2 00:00:10,377 --> 00:00:12,644 Price check on the horse jerky! 3 00:00:12,746 --> 00:00:14,079 89ยข. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,549 89ยข... 5 00:00:17,651 --> 00:00:22,020 Attention, shoppers, this is a robbery. 6 00:00:22,123 --> 00:00:24,555 Don't shoot, don't shoot! 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,461 Cover me while I help myself to a little five-finger discount. 8 00:00:36,703 --> 00:00:38,303 I'll take this box of wine. 9 00:00:38,405 --> 00:00:40,238 Thank you. 10 00:00:40,341 --> 00:00:43,341 Shampoo, don't mind if I do. 11 00:00:50,184 --> 00:00:53,618 Tell 'em Cheapo was here! 12 00:01:29,990 --> 00:01:32,758 There she is, damn! 13 00:01:40,568 --> 00:01:42,700 Better watch out! 14 00:01:58,419 --> 00:02:00,886 Picture all those stupid morons, 15 00:02:00,988 --> 00:02:02,087 buying ketchup 16 00:02:02,189 --> 00:02:04,857 when you can get it for free at any common burger joint. 17 00:02:04,958 --> 00:02:06,258 Another reason why they're idiots 18 00:02:06,360 --> 00:02:08,726 and I'm great. 19 00:02:10,264 --> 00:02:11,563 I'm Sally Rose. 20 00:02:11,665 --> 00:02:14,532 We're back with sexy super-heroine, Stripperella. 21 00:02:14,634 --> 00:02:15,900 Hi. 22 00:02:16,002 --> 00:02:17,603 So, Stripperella, you've always been 23 00:02:17,705 --> 00:02:20,171 outspoken in your support for animal rights. 24 00:02:20,273 --> 00:02:22,173 Yeah, I've just started a new charity 25 00:02:22,276 --> 00:02:24,910 called "animals need universal support," 26 00:02:25,012 --> 00:02:26,044 or "anus." 27 00:02:26,146 --> 00:02:28,647 Any time you wanna plug anus on my show, 28 00:02:28,749 --> 00:02:31,149 I'll be more than happy to have you. 29 00:02:31,251 --> 00:02:33,852 So, tell me, a woman with such beautiful features, 30 00:02:33,954 --> 00:02:39,157 luscious lips, supple breasts, firm, lickable thighs... 31 00:02:39,259 --> 00:02:40,859 You must get a lot of action. 32 00:02:40,961 --> 00:02:42,360 Well, actually, being a superhero 33 00:02:42,462 --> 00:02:44,229 can be kind of lonely. 34 00:02:44,331 --> 00:02:45,730 Aww... 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,676 Well, what do you say we take some phone calls? 36 00:02:47,700 --> 00:02:50,135 Alicia from Atlanta, you're on with Stripperella. 37 00:02:50,237 --> 00:02:54,406 I was wondering if you could tell us your secret identity. 38 00:02:54,508 --> 00:02:57,375 I'm sorry, no, it's a secret. 39 00:02:57,477 --> 00:03:00,145 We have a collect call from Cheapo? 40 00:03:00,247 --> 00:03:01,780 Hello, Stripperella. 41 00:03:01,882 --> 00:03:04,216 Guess who's out of prison and back in town? 42 00:03:05,452 --> 00:03:08,186 Cheapo, I thought I put you away for good. 43 00:03:08,288 --> 00:03:10,355 Well, between time off for good behavior 44 00:03:10,457 --> 00:03:11,523 and our liberal governor's 45 00:03:11,625 --> 00:03:14,058 ridiculously lenient work furlough program, 46 00:03:14,160 --> 00:03:18,196 my 20-year sentence became a 20-day sentence. 47 00:03:18,298 --> 00:03:21,599 And now I'm planning on committing my biggest crime yet. 48 00:03:21,702 --> 00:03:23,535 Not if I have anything to do with it. 49 00:03:23,637 --> 00:03:25,014 Well, if I have anything to do with it, 50 00:03:25,038 --> 00:03:27,439 you won't have anything to do with it, 51 00:03:27,541 --> 00:03:30,008 because if you get in my way, I'll kill you. 52 00:03:31,679 --> 00:03:32,944 We'll be right back. 53 00:03:33,046 --> 00:03:36,147 Coming up later, a man who cheated on his wife with a goat, 54 00:03:36,249 --> 00:03:38,249 a male goat. 55 00:03:39,619 --> 00:03:40,485 Boss? 56 00:03:40,587 --> 00:03:41,753 Yeah, what is it? 57 00:03:41,855 --> 00:03:43,166 Me and henchman number one, we've been thinking, 58 00:03:43,190 --> 00:03:44,467 maybe you might wanna put a little more money 59 00:03:44,491 --> 00:03:45,857 into your operation. 60 00:03:45,959 --> 00:03:47,370 I mean, the three of us have to share one gun, 61 00:03:47,394 --> 00:03:49,293 and you won't let us buy any more bullets. 62 00:03:49,396 --> 00:03:50,595 Buy more bullets? 63 00:03:50,698 --> 00:03:53,365 We still have three bullets. 64 00:03:53,467 --> 00:03:54,932 Sorry, boss. 65 00:03:55,035 --> 00:03:56,401 Geez, now I'm all worked up. 66 00:03:56,503 --> 00:04:00,004 I know, let's say we go on a crime spree. 67 00:04:00,106 --> 00:04:01,173 A crime spree? 68 00:04:01,275 --> 00:04:02,640 Cheapo style. 69 00:04:02,742 --> 00:04:04,442 Yeah, yeah! 70 00:04:04,544 --> 00:04:06,478 Take a penny, leave a penny? 71 00:04:06,580 --> 00:04:08,580 I think I'll take a penny. 72 00:04:16,956 --> 00:04:18,490 No fake fur! 73 00:04:18,591 --> 00:04:20,459 What about the hunters? 74 00:04:32,305 --> 00:04:34,673 Next time, can we please park a little closer? 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,219 This was the closest spot we could find 76 00:04:36,243 --> 00:04:39,510 that already had money in the meter. 77 00:04:41,081 --> 00:04:42,081 Come on, let's go! 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,381 Wait, wait! 79 00:04:43,483 --> 00:04:46,751 There's still three minutes left on the parking meter. 80 00:04:56,730 --> 00:04:59,864 She's got the Bible out, she's preaching again. 81 00:04:59,966 --> 00:05:01,966 This is ridiculous. 82 00:05:02,068 --> 00:05:03,668 Religion doesn't belong in our schools 83 00:05:03,770 --> 00:05:05,770 or in a gentlemen's club. 84 00:05:10,043 --> 00:05:11,743 Bah! 85 00:05:11,845 --> 00:05:13,278 My boyfriend is the greatest. 86 00:05:13,380 --> 00:05:15,280 He is the only guy for me. 87 00:05:15,382 --> 00:05:18,649 He's so romantic and sweet. 88 00:05:20,020 --> 00:05:22,253 Oh, my golly, it's my dad! 89 00:05:22,355 --> 00:05:24,188 He's coming over here. 90 00:05:24,290 --> 00:05:25,324 Giselle? 91 00:05:25,426 --> 00:05:26,524 Daddy! 92 00:05:26,627 --> 00:05:28,293 Erotica, this is my father. 93 00:05:28,395 --> 00:05:29,794 Hi, Giselle's father. 94 00:05:29,896 --> 00:05:31,028 The name is Roger. 95 00:05:31,130 --> 00:05:32,330 It's nice to finally meet you. 96 00:05:32,432 --> 00:05:35,266 Giselle talks about you all the time. 97 00:05:35,368 --> 00:05:39,003 Well, look, honey, I'd better get back over to the table. 98 00:05:39,105 --> 00:05:40,638 Don't screw this up for me. 99 00:05:40,740 --> 00:05:43,007 You'd better strip good! 100 00:05:43,110 --> 00:05:44,275 What was that all about? 101 00:05:44,377 --> 00:05:45,877 He's here with some important clients. 102 00:05:45,979 --> 00:05:49,714 He's trying to seal the deal on this big advertising account. 103 00:05:49,816 --> 00:05:54,252 Guess it all just comes down to me strippin' good. 104 00:05:54,354 --> 00:05:55,820 Look, you're a great stripper. 105 00:05:55,922 --> 00:05:58,189 When your dad sees you up there, grinding that pole, 106 00:05:58,292 --> 00:05:59,757 thrusting your crotch into the air, 107 00:05:59,859 --> 00:06:02,793 and picking up dollar bills with those perfect breasts of yours, 108 00:06:02,895 --> 00:06:05,764 he's gonna be so proud of his little girl. 109 00:06:05,866 --> 00:06:08,332 I hope you're right. 110 00:06:08,434 --> 00:06:10,568 Let's hear it for angel! 111 00:06:10,670 --> 00:06:13,872 Now, that's what I call a burning bush! 112 00:06:13,973 --> 00:06:16,307 Amen! 113 00:06:16,409 --> 00:06:20,846 Coming up next, Giselle! 114 00:06:57,083 --> 00:06:58,416 Sorry! 115 00:06:58,519 --> 00:06:59,384 Oh, that is it! 116 00:06:59,486 --> 00:07:00,852 You blew our business deal. 117 00:07:00,954 --> 00:07:03,021 You brought shame to your corporation. 118 00:07:03,123 --> 00:07:05,524 I just lost the big account because of you. 119 00:07:05,626 --> 00:07:07,025 But... but... 120 00:07:07,127 --> 00:07:09,327 I'm ashamed to call you my daughter! 121 00:07:09,430 --> 00:07:12,130 Daddy! 122 00:07:15,134 --> 00:07:16,500 This is the big time, boys! 123 00:07:16,602 --> 00:07:17,802 Starting tomorrow, 124 00:07:17,904 --> 00:07:21,105 the world's largest cubic zirconium imitation diamond 125 00:07:21,207 --> 00:07:22,207 is gonna be on display 126 00:07:22,274 --> 00:07:24,341 at the world's largest items museum. 127 00:07:24,443 --> 00:07:28,813 It's valued at almost $300. 128 00:07:28,915 --> 00:07:30,114 Awesome! 129 00:07:30,216 --> 00:07:31,515 Here's how we're gonna do it. 130 00:07:31,617 --> 00:07:32,928 You two henchmen are gonna stand guard 131 00:07:32,952 --> 00:07:36,421 in front of the north, south, east, and west entrances. 132 00:07:36,523 --> 00:07:38,533 At the same time, you must overtake the security guards, 133 00:07:38,557 --> 00:07:40,191 disengage the alarm system, 134 00:07:40,293 --> 00:07:42,193 and disable the security cameras. 135 00:07:42,295 --> 00:07:45,963 Now, there's only one thing that can get in our way. 136 00:07:46,065 --> 00:07:47,065 Logic? 137 00:07:47,133 --> 00:07:48,799 No, Stripperella. 138 00:07:48,902 --> 00:07:50,968 I want Stripperella dead! 139 00:07:51,071 --> 00:07:52,348 Put the word out on the street that whomever 140 00:07:52,372 --> 00:07:53,372 kills Stripperella, 141 00:07:53,440 --> 00:07:58,242 I, Cheapo, will pay a bounty of $8. 142 00:07:58,344 --> 00:07:59,621 But the going rate for a hit is more 143 00:07:59,645 --> 00:08:01,913 in the range of $50,000. 144 00:08:02,015 --> 00:08:02,846 What? 145 00:08:02,948 --> 00:08:04,015 That's exorbitant. 146 00:08:04,117 --> 00:08:07,351 We'll just have to do it ourselves. 147 00:08:35,214 --> 00:08:37,815 Erotica, I got your message and came right down here. 148 00:08:37,917 --> 00:08:39,917 What's so important? 149 00:08:43,022 --> 00:08:46,056 I just wanted to tell you, Giselle's dead. 150 00:08:46,159 --> 00:08:47,258 Giselle? 151 00:08:47,360 --> 00:08:48,592 My Giselle? 152 00:08:48,695 --> 00:08:50,127 How? 153 00:08:50,230 --> 00:08:51,362 Why? 154 00:08:51,464 --> 00:08:53,797 No! 155 00:08:53,900 --> 00:08:55,310 I was just kidding, she's not really dead. 156 00:08:55,334 --> 00:08:56,534 What? 157 00:08:56,635 --> 00:08:58,481 I just wanted to make you realize how much Giselle 158 00:08:58,505 --> 00:09:00,071 means to you. 159 00:09:00,173 --> 00:09:01,773 So she's not dead? 160 00:09:01,875 --> 00:09:04,007 No, but her feelings are hurt. 161 00:09:04,109 --> 00:09:05,977 Don't you think you're being too hard on her? 162 00:09:06,079 --> 00:09:08,279 So she screwed up a simple pivot turn. 163 00:09:08,381 --> 00:09:09,514 All of us erotic dancers 164 00:09:09,615 --> 00:09:12,316 have slipped doing a pivot turn at some point. 165 00:09:12,418 --> 00:09:13,718 She's alive. 166 00:09:13,820 --> 00:09:15,886 My daughter's alive? 167 00:09:15,988 --> 00:09:17,154 So you lost an account! 168 00:09:17,256 --> 00:09:19,096 I speak from experience when I say that clients 169 00:09:19,125 --> 00:09:21,258 come and go all the time. 170 00:09:21,360 --> 00:09:22,693 Daughters are there forever. 171 00:09:22,795 --> 00:09:24,095 Well, unless they're dead. 172 00:09:24,197 --> 00:09:27,565 Sir, this is your chance to make a symbolic pivot turn 173 00:09:27,667 --> 00:09:29,266 and apologize. 174 00:09:29,368 --> 00:09:31,369 Don't slip on the runway of life. 175 00:09:32,772 --> 00:09:34,505 Oh, no, my belly ring is vibrating! 176 00:09:34,607 --> 00:09:36,407 I gotta call headquarters. 177 00:09:36,509 --> 00:09:39,410 Not that I have a headquarters, because I don't. 178 00:09:39,512 --> 00:09:42,279 Superheroes and/or secret agents have headquarters. 179 00:09:42,381 --> 00:09:47,251 I'm merely an exotic dancer. 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,435 Look out, crime. 181 00:10:04,537 --> 00:10:06,804 I'm gonna take a bite out of you. 182 00:10:06,906 --> 00:10:10,408 But not in a way you're gonna find pleasurable. 183 00:10:24,223 --> 00:10:25,322 Chief Stroganoff, 184 00:10:25,425 --> 00:10:27,425 agent 69 reporting for duty. 185 00:10:27,527 --> 00:10:30,060 I got here as fast as I could. 186 00:10:30,162 --> 00:10:32,062 Woo! 187 00:10:36,269 --> 00:10:38,335 Stripperella, Cheapo the discount villain 188 00:10:38,438 --> 00:10:40,070 is out of prison. 189 00:10:40,173 --> 00:10:44,142 We have reason to believe that he's going to try to harm you. 190 00:10:44,244 --> 00:10:46,944 I want Cheapo back behind bars before it's too late. 191 00:10:47,046 --> 00:10:49,781 Nothing is more important than your safety. 192 00:10:53,553 --> 00:10:57,921 Sir, people usually practice putting indoors. 193 00:10:58,024 --> 00:10:59,757 Well, my putting doesn't need work. 194 00:10:59,859 --> 00:11:02,026 Now, go down to our lab-type place. 195 00:11:02,128 --> 00:11:03,694 Hal and Bernard are waiting for you 196 00:11:03,796 --> 00:11:05,796 with some of their new crime-fighting invention 197 00:11:05,898 --> 00:11:08,899 stuff thingies. 198 00:11:14,174 --> 00:11:15,284 And the emulsion factor is clearly disproportionate 199 00:11:15,308 --> 00:11:16,775 to the atomic mass! 200 00:11:16,876 --> 00:11:18,116 But that contradicts Weinstein's 201 00:11:18,145 --> 00:11:20,345 theory of lysergic convergence! 202 00:11:23,516 --> 00:11:25,016 Hey, Hal, Bernard. 203 00:11:25,118 --> 00:11:26,818 Hey, hey, hi. 204 00:11:26,920 --> 00:11:28,619 It's just stripperella. 205 00:11:28,721 --> 00:11:30,955 You look real... Fetching. 206 00:11:31,057 --> 00:11:32,535 So what've you guys got for me today? 207 00:11:32,559 --> 00:11:34,358 Laser lipstick, poison mascara, 208 00:11:34,460 --> 00:11:37,828 tampon dagger, and suicide gum. 209 00:11:37,930 --> 00:11:39,897 It's wintergreen, your favorite. 210 00:11:39,999 --> 00:11:42,801 We've also been working on a homing thong for you. 211 00:11:42,902 --> 00:11:46,137 So we're gonna need to make another mold of your ass. 212 00:11:46,239 --> 00:11:48,106 You guys have made like seven molds of my ass. 213 00:11:48,208 --> 00:11:49,452 What happened to the one you just made? 214 00:11:49,476 --> 00:11:51,709 Bernard took it home, and he, uh, he broke it. 215 00:11:51,811 --> 00:11:54,745 Shut up! 216 00:11:54,847 --> 00:11:55,913 Eureka! 217 00:11:56,015 --> 00:11:57,615 Check out my new invention! 218 00:11:57,717 --> 00:11:59,651 You guys are gonna freak out. 219 00:11:59,753 --> 00:12:01,519 The future is now! 220 00:12:01,621 --> 00:12:02,821 What is it? 221 00:12:02,923 --> 00:12:04,822 It's a portable telephone. 222 00:12:04,925 --> 00:12:09,994 You can use it anywhere, and it only weighs ten pounds. 223 00:12:10,096 --> 00:12:12,297 There's no cords, nothing. 224 00:12:12,399 --> 00:12:14,966 It operates on cellular technology. 225 00:12:15,068 --> 00:12:17,569 It only took me 15 years to build. 226 00:12:17,671 --> 00:12:19,838 Uh, Jerry, you've been locked in that basement for, 227 00:12:19,940 --> 00:12:21,606 what, 30 years now? 228 00:12:21,708 --> 00:12:23,374 It's time to come out and get a clue. 229 00:12:23,476 --> 00:12:24,976 I think it's great. 230 00:12:25,078 --> 00:12:26,277 I can really use this phone. 231 00:12:26,379 --> 00:12:27,811 Thanks, Jerry. 232 00:12:27,914 --> 00:12:31,482 Wait until you see my next invention. 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,484 It's an electric typewriter. 234 00:12:33,586 --> 00:12:35,653 It's just like a regular typewriter, 235 00:12:35,755 --> 00:12:38,823 only you have to plug it in. 236 00:12:38,925 --> 00:12:40,005 Stripperella, before you go, 237 00:12:40,093 --> 00:12:41,993 we have one more invention to give you. 238 00:12:42,095 --> 00:12:43,327 It's a penny disintegrator. 239 00:12:43,429 --> 00:12:44,528 A penny disintegrator? 240 00:12:44,630 --> 00:12:45,496 A penny disintegrator. 241 00:12:45,598 --> 00:12:47,499 Pennies go in, but they don't come out. 242 00:12:47,601 --> 00:12:48,733 Thanks. 243 00:12:48,835 --> 00:12:50,012 I can't tell you how many times I've gotten out of 244 00:12:50,036 --> 00:12:51,969 a perilous situation because of an unusual gadget 245 00:12:52,071 --> 00:12:54,705 that had been conveniently given to me earlier that day. 246 00:12:56,743 --> 00:12:59,977 Stripperella, stripperella? 247 00:13:00,080 --> 00:13:01,178 Behind you. 248 00:13:01,280 --> 00:13:02,946 Right, there you are. 249 00:13:03,049 --> 00:13:06,351 There's a burglary in progress at the old recycling plant. 250 00:13:06,453 --> 00:13:08,619 Looks like it could be the work of Cheapo. 251 00:13:08,721 --> 00:13:10,155 I'll get right on it. 252 00:13:10,257 --> 00:13:11,257 Be careful, stripperella. 253 00:13:11,358 --> 00:13:13,391 Cheapo is viciously cheap. 254 00:13:13,493 --> 00:13:14,692 Deviously cheap. 255 00:13:14,794 --> 00:13:18,062 He's viciously devious, and he's cheap. 256 00:13:18,164 --> 00:13:19,197 I know, chief. 257 00:13:19,299 --> 00:13:20,299 Don't worry. 258 00:13:20,366 --> 00:13:21,565 Ruthlessly cheap. 259 00:13:21,667 --> 00:13:23,667 Dangerously... 260 00:13:47,260 --> 00:13:49,194 Hello, stripperella. 261 00:13:49,296 --> 00:13:50,361 Well, if it isn't Creepo. 262 00:13:50,463 --> 00:13:51,629 That's Cheapo. 263 00:13:51,731 --> 00:13:53,030 I know! 264 00:13:53,132 --> 00:13:55,166 I was mispronouncing it on purpose. 265 00:13:55,268 --> 00:13:56,568 Enough small talk. 266 00:13:56,670 --> 00:13:58,403 Cheapo, you're goin' down. 267 00:13:58,505 --> 00:14:01,539 No, you're going up! 268 00:14:22,028 --> 00:14:23,527 You'll never get away with this! 269 00:14:23,629 --> 00:14:24,629 What? 270 00:14:24,697 --> 00:14:27,031 I said, you'll never get away with this! 271 00:14:27,133 --> 00:14:28,466 Oh. 272 00:14:28,568 --> 00:14:30,401 Yes, I will! 273 00:14:30,504 --> 00:14:31,504 Wait! 274 00:14:31,571 --> 00:14:33,371 What is it you're trying to get away with? 275 00:14:33,473 --> 00:14:34,572 Oh, nothing. 276 00:14:34,674 --> 00:14:35,807 I'm only gonna steal 277 00:14:35,909 --> 00:14:38,375 the world's largest cubic zirconium imitation diamond, 278 00:14:38,478 --> 00:14:42,113 from the world's largest items museum, that's all. 279 00:14:44,284 --> 00:14:45,549 I'm only gonna steal 280 00:14:45,651 --> 00:14:48,052 the world's largest cubic zirconium imitation diamond 281 00:14:48,154 --> 00:14:51,322 from the world's largest items museum, that's all. 282 00:14:54,060 --> 00:14:55,726 You cheap jerk! 283 00:14:55,829 --> 00:14:58,362 But first, I'm going to kill you. 284 00:14:58,464 --> 00:15:02,066 You cheap, evil jerk! 285 00:15:17,483 --> 00:15:18,782 Remember, stripperella, 286 00:15:18,885 --> 00:15:21,752 a penny saved is a penny earned... 287 00:15:21,855 --> 00:15:23,621 For murder! 288 00:15:31,864 --> 00:15:32,997 Let's go. 289 00:15:33,099 --> 00:15:34,343 Shouldn't we stay here and watch? 290 00:15:34,367 --> 00:15:35,644 You know, just to make sure she's properly 291 00:15:35,668 --> 00:15:37,601 pennied to death? 292 00:15:37,703 --> 00:15:38,703 Oh, please. 293 00:15:38,771 --> 00:15:39,771 This is foolproof. 294 00:15:39,839 --> 00:15:42,639 It's not like she has a penny disintegrator. 295 00:15:44,743 --> 00:15:46,043 Come on, join in the laughter. 296 00:15:48,180 --> 00:15:49,246 That's what I pay you for. 297 00:15:49,348 --> 00:15:51,749 Oh, I can't drown in pennies! 298 00:15:51,850 --> 00:15:55,518 Wait, the penny disintegrator! 299 00:15:55,621 --> 00:15:58,856 Penny disintegrator on. 300 00:15:58,958 --> 00:16:01,258 Pennies go in, but they don't come out. 301 00:16:01,360 --> 00:16:04,528 Penny disintegration in t-minus ten minutes. 302 00:16:04,630 --> 00:16:05,963 Ten minutes? 303 00:16:06,065 --> 00:16:09,032 To disintegrate one penny? 304 00:16:20,813 --> 00:16:21,813 Three adults. 305 00:16:21,847 --> 00:16:24,081 Admission, free. 306 00:16:26,118 --> 00:16:28,885 Penny disintegration in t-minus four minutes. 307 00:16:28,987 --> 00:16:31,989 Come on, laser lipstick, get me out of this bottle! 308 00:16:34,326 --> 00:16:37,328 Look, the world's largest underpants! 309 00:16:37,430 --> 00:16:39,296 I gotta bring Gladys and the kids here. 310 00:16:39,398 --> 00:16:40,931 Shh! Come on. 311 00:16:41,033 --> 00:16:44,067 Penny disintegration in t-minus 2 minutes. 312 00:16:44,169 --> 00:16:47,804 The phone! 313 00:16:47,906 --> 00:16:49,473 Hello, freedom? 314 00:16:49,575 --> 00:16:51,575 It's for you! 315 00:16:56,182 --> 00:16:57,748 Penny disintegrated. 316 00:16:57,850 --> 00:17:00,150 Please insert another penny. 317 00:17:07,560 --> 00:17:08,993 I got it! 318 00:17:09,095 --> 00:17:10,494 I'm a hundred-aire! 319 00:17:10,596 --> 00:17:12,629 Not if I can put my two cents in! 320 00:17:12,731 --> 00:17:14,131 Ah, stripperella? 321 00:17:14,233 --> 00:17:16,193 I said, we shoulda hung out to make sure she died. 322 00:17:16,235 --> 00:17:18,235 You heard me. 323 00:17:20,105 --> 00:17:24,475 Now, it's time to administer the world's largest ass-kicking. 324 00:17:24,577 --> 00:17:26,576 Get her, boys! 325 00:17:48,568 --> 00:17:49,867 What are you waiting for? 326 00:17:49,969 --> 00:17:52,102 I said, get her! 327 00:17:52,204 --> 00:17:53,270 That's it! 328 00:17:53,372 --> 00:17:55,372 Oh, you pathetic losers. 329 00:18:08,153 --> 00:18:10,821 Oh, wait a second. 330 00:18:34,847 --> 00:18:38,948 Oh, I love fighting crime. 331 00:18:42,488 --> 00:18:44,388 You guys hang tight until the police get here, 332 00:18:44,489 --> 00:18:48,625 with the world's largest staple remover. 333 00:18:58,036 --> 00:18:59,703 Come on, baby, you can make it. 334 00:18:59,805 --> 00:19:01,938 Whoa! 335 00:19:02,040 --> 00:19:04,207 I paid retail for this one. 336 00:19:28,668 --> 00:19:30,100 Don't come any closer. 337 00:19:30,202 --> 00:19:31,234 One more step, 338 00:19:31,336 --> 00:19:33,570 and I throw the cubic zirconium over the bridge. 339 00:19:33,672 --> 00:19:36,206 Don't do anything stupid! 340 00:19:36,308 --> 00:19:38,241 Whoa! 341 00:19:38,343 --> 00:19:40,377 Uh-oh. 342 00:19:52,424 --> 00:19:54,224 Whoa! 343 00:19:57,863 --> 00:20:00,331 Hey... whoa! 344 00:20:02,935 --> 00:20:04,168 I'll make a deal with you. 345 00:20:04,269 --> 00:20:06,270 Let me go and you can keep the cubic zirconium. 346 00:20:06,372 --> 00:20:07,372 Okay. 347 00:20:07,473 --> 00:20:08,238 Really? 348 00:20:08,340 --> 00:20:09,540 No, of course not. 349 00:20:09,642 --> 00:20:12,809 Why don't you just hang out, until the police come? 350 00:20:12,912 --> 00:20:14,010 I'll get you, stripper... 351 00:20:15,847 --> 00:20:17,714 I'll get you, no matter the cost! 352 00:20:17,816 --> 00:20:20,884 Well, maybe not no matter the cost, 353 00:20:20,986 --> 00:20:22,219 but you know what I mean! 354 00:20:22,321 --> 00:20:23,321 I'll get you... 355 00:20:40,806 --> 00:20:43,173 Nice pivot turn. 356 00:20:49,180 --> 00:20:50,948 Whee! 357 00:20:59,091 --> 00:21:02,359 Look, he tipped me with $100 bill. 358 00:21:02,461 --> 00:21:05,462 He wrote something on it. 359 00:21:10,836 --> 00:21:12,369 That's so sweet. 360 00:21:12,471 --> 00:21:16,340 Now I can buy that vibratin' banana I wanted. 361 00:21:16,442 --> 00:21:17,522 Well, one thing's for sure. 362 00:21:17,576 --> 00:21:20,477 Your dad certainly isn't cheap, oh. 363 00:21:20,579 --> 00:21:22,679 What? 364 00:21:22,781 --> 00:21:26,650 Oh, this... that's just an inside joke, real inside. 365 00:21:26,752 --> 00:21:29,953 In fact, even I don't understand it. 25067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.