Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,924 --> 00:02:12,694
Thank you for making
my Sonic your Sonic.
2
00:02:12,718 --> 00:02:14,636
My name is McKayla.
How can I help you tonight?
3
00:02:14,720 --> 00:02:17,556
I need a Footlong Cheese Coney
with mustard and onions,
4
00:02:17,639 --> 00:02:19,683
large Tots and a large
Cherry Limeade.
5
00:02:29,526 --> 00:02:31,028
We're on the road showing
6
00:02:31,111 --> 00:02:34,406
real people the stain-fighting
power of OxiClean.
7
00:02:34,489 --> 00:02:37,075
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
8
00:02:37,242 --> 00:02:41,705
Please keep a watchful eye over Ally.
In Jesus' name. Amen.
9
00:02:41,788 --> 00:02:43,308
Do you know
how annoying that is?
10
00:02:43,332 --> 00:02:45,792
Not to mention you could
blow out your eye that way.
11
00:03:18,533 --> 00:03:20,243
- Where you from?
- Stillwater.
12
00:03:20,452 --> 00:03:22,537
Who's the last drilling company
you worked for?
13
00:03:22,621 --> 00:03:24,790
- ITA.
- Why'd you quit?
14
00:03:25,707 --> 00:03:29,169
Operator dropped the rig. We stacked.
I got laid off six months ago.
15
00:03:29,252 --> 00:03:30,379
What are you doing now?
16
00:03:30,545 --> 00:03:32,214
I work construction.
17
00:03:32,297 --> 00:03:35,175
But it's been slow
since the rig's been down.
18
00:03:35,759 --> 00:03:38,512
I've been doing cleanup
after that tornado by Shawnee.
19
00:03:39,012 --> 00:03:40,097
Getting after it.
20
00:03:51,483 --> 00:03:53,985
- Hey, Sharon.
- Let me finish this page.
21
00:03:59,991 --> 00:04:01,118
One more page.
22
00:04:01,743 --> 00:04:05,163
Thank you for this food and for
all that is good in this world.
23
00:04:05,914 --> 00:04:08,792
Keep Allison in your
watchful eye. Amen.
24
00:04:08,875 --> 00:04:09,876
Amen.
25
00:04:12,754 --> 00:04:14,172
You get hired out yet?
26
00:04:14,297 --> 00:04:17,926
Nope.
Had an interview this morning.
27
00:04:20,887 --> 00:04:25,434
Got a call from your mother
a few days ago. She moved to Tampa.
28
00:04:26,560 --> 00:04:28,437
She ask for money
or some shit?
29
00:04:28,520 --> 00:04:31,189
No. She asked about you.
30
00:04:32,607 --> 00:04:34,151
You should
call her sometime.
31
00:04:34,276 --> 00:04:36,570
I got enough
I'm dealing with here.
32
00:04:39,156 --> 00:04:41,450
Did you pick up my car
registration?
33
00:04:42,742 --> 00:04:46,705
Yeah. I got it at home.
Spent all morning waiting for it.
34
00:04:50,750 --> 00:04:54,254
Got it online.
Everything's online.
35
00:04:54,421 --> 00:04:56,798
Can't get a real human being
if you try.
36
00:04:57,674 --> 00:05:00,051
Didn't stop them
from charging me $23.
37
00:05:00,177 --> 00:05:01,595
I'll pay it.
38
00:05:02,095 --> 00:05:03,597
That's not
what I meant.
39
00:05:03,805 --> 00:05:04,848
I know.
40
00:05:10,145 --> 00:05:13,356
There's a bag of things
by the front door for you to take.
41
00:05:13,690 --> 00:05:17,611
And an envelope of photos in on her desk.
Those are important.
42
00:05:47,057 --> 00:05:48,451
Okay, you have
two stopovers.
43
00:05:48,475 --> 00:05:50,769
The first in Atlanta,
the second in Frankfurt.
44
00:05:50,852 --> 00:05:52,687
- You're at Gate 22.
- Thank you.
45
00:06:40,277 --> 00:06:42,445
I just need your
signature, please.
46
00:06:45,240 --> 00:06:47,701
- You are with us for two weeks?
- Yes, ma'am.
47
00:06:49,494 --> 00:06:50,495
Thanks.
48
00:06:51,288 --> 00:06:53,623
Here's your key.
Room 156.
49
00:06:53,790 --> 00:06:55,041
Thank you, ma'am.
50
00:06:57,252 --> 00:06:58,670
Welcome back, Mr. Baker.
51
00:07:00,380 --> 00:07:01,381
Hey.
52
00:07:33,079 --> 00:07:34,456
Hey. Hey.
53
00:07:34,539 --> 00:07:35,665
Y'all mind
keeping it down?
54
00:07:35,749 --> 00:07:37,917
I'm trying to sleep.
The music.
55
00:07:38,001 --> 00:07:39,961
Huh?
56
00:07:40,045 --> 00:07:41,671
No English.
57
00:07:42,255 --> 00:07:44,549
- No speak English.
- Yeah, all right.
58
00:07:44,716 --> 00:07:45,800
Hey, good night.
59
00:08:07,572 --> 00:08:08,657
Baker.
60
00:08:35,392 --> 00:08:39,479
Salim, neuf.
Moussa, dix.
61
00:08:40,647 --> 00:08:42,315
Baker, onze.
62
00:08:55,620 --> 00:08:56,621
Merci.
63
00:08:56,830 --> 00:08:58,915
- Hey, baby girl.
- Hey, Dad.
64
00:09:00,542 --> 00:09:03,545
- You look good.
- Thanks.
65
00:09:05,171 --> 00:09:07,590
- How was the flight?
- Okay.
66
00:09:08,633 --> 00:09:10,093
You doing all right?
67
00:09:10,176 --> 00:09:12,220
- I'm okay, yeah.
- Good.
68
00:09:13,513 --> 00:09:15,265
Good. You got some
laundry for me?
69
00:09:15,765 --> 00:09:18,476
- Yeah. Some.
- I'll get it done.
70
00:09:22,313 --> 00:09:24,065
They gave us
two more visiting days.
71
00:09:24,149 --> 00:09:26,192
The next one's Friday,
2:00 p.m.
72
00:09:26,401 --> 00:09:28,319
How's Gram?
73
00:09:28,403 --> 00:09:31,156
She's good.
Still got the oxygen tank.
74
00:09:31,990 --> 00:09:33,199
Still got plenty
of opinions.
75
00:09:35,702 --> 00:09:36,703
Miss her.
76
00:09:37,871 --> 00:09:39,831
She bought you everything
you wanted. Uh...
77
00:09:39,998 --> 00:09:41,624
We got you
an extra pair of socks
78
00:09:41,708 --> 00:09:43,793
and a good new
pair of sneakers.
79
00:09:45,003 --> 00:09:49,841
Thanks. Uh, Gram said that
she was giving you some photos for me.
80
00:09:50,508 --> 00:09:52,302
Ah. Shit.
I forgot 'em.
81
00:09:52,427 --> 00:09:53,762
Just bring 'em
next time.
82
00:09:53,845 --> 00:09:57,807
No, I mean I forgot them
at home in Stillwater. Sorry.
83
00:09:57,932 --> 00:09:59,017
Doesn't matter.
84
00:09:59,100 --> 00:10:02,061
I got you a Cowboys sweatshirt
at the airport.
85
00:10:02,228 --> 00:10:03,646
They're gonna be
good this year.
86
00:10:03,730 --> 00:10:06,483
They got this big old
tight end out of Guthrie.
87
00:10:07,233 --> 00:10:11,029
Takes about three guys to bring him down.
He gonna go pro for sure.
88
00:10:12,781 --> 00:10:13,782
Cool.
89
00:10:15,158 --> 00:10:18,453
- You still working at the library?
- No. I quit.
90
00:10:18,536 --> 00:10:21,080
Um. Dad, I need you
to do something.
91
00:10:23,291 --> 00:10:26,294
I need you to get that to Leparq,
make sure she reads it.
92
00:10:26,377 --> 00:10:27,545
- Okay?
- What is it?
93
00:10:27,712 --> 00:10:30,507
It's a letter.
Just give it to her.
94
00:10:30,632 --> 00:10:33,009
- Yeah, yeah.
- The address is on the envelope, okay?
95
00:10:33,176 --> 00:10:36,346
Yeah, okay.
But are you good?
96
00:10:36,429 --> 00:10:38,932
Dad, please.
97
00:10:39,474 --> 00:10:42,268
I'll do it today.
I'll make sure she reads it.
98
00:10:42,936 --> 00:10:43,937
Okay.
99
00:10:46,189 --> 00:10:47,732
Mind if we pray a bit?
100
00:10:49,150 --> 00:10:50,568
Yeah, sure, Dad.
101
00:10:52,654 --> 00:10:55,323
Thank you, Lord, for bringing us together
on this blessed day
102
00:10:55,406 --> 00:10:57,659
and thank you for keeping
a watchful eye on Allison.
103
00:11:19,138 --> 00:11:20,139
Mr. Baker.
104
00:11:21,057 --> 00:11:22,433
I'm sorry
you had to wait,
105
00:11:22,517 --> 00:11:25,019
but Maître Leparq
is not coming back to the office today.
106
00:11:25,603 --> 00:11:27,522
I'll come back tomorrow, then.
Thank you, ma'am.
107
00:11:27,605 --> 00:11:29,774
Mr. Baker, she's in
court all week.
108
00:11:30,108 --> 00:11:31,377
Why don't you
give me your letter?
109
00:11:31,401 --> 00:11:32,819
And I will make sure
she gets it.
110
00:11:32,986 --> 00:11:34,237
Can't do that.
Thank you, ma'am.
111
00:11:34,320 --> 00:11:35,321
As you wish.
112
00:11:43,621 --> 00:11:44,622
Bonjour.
113
00:11:44,706 --> 00:11:45,748
Hey.
114
00:11:55,258 --> 00:11:56,301
You locked out?
115
00:11:59,929 --> 00:12:01,222
Key. You got a key?
116
00:12:04,601 --> 00:12:06,241
Come on.
Let's go get it.
117
00:12:09,022 --> 00:12:10,773
Come on. I'm gonna
get you a new key.
118
00:12:20,074 --> 00:12:21,075
Bell?
119
00:12:21,159 --> 00:12:22,327
Bill.
120
00:12:23,077 --> 00:12:24,162
Beal?
121
00:12:24,871 --> 00:12:26,873
Closer.
What's your name?
122
00:12:27,957 --> 00:12:30,001
- You.
- Maya.
123
00:12:30,668 --> 00:12:31,961
Maya. That's nice.
124
00:12:36,174 --> 00:12:37,425
It's a tattoo.
125
00:12:39,928 --> 00:12:40,929
Hmm?
126
00:12:42,430 --> 00:12:43,806
It's an eagle.
127
00:12:44,432 --> 00:12:47,018
- Eagle?
- Eagle. Bald eagle. America.
128
00:12:48,686 --> 00:12:51,230
Yeah, and I got a skull
with a knife going through it.
129
00:12:53,608 --> 00:12:54,943
- Merci.
- Thank you, ma'am.
130
00:12:58,029 --> 00:12:59,155
Merci.
131
00:12:59,238 --> 00:13:00,239
Thank you.
132
00:13:07,246 --> 00:13:11,417
Afternoon. I'm looking for that person,
Maître Leparq.
133
00:13:32,438 --> 00:13:33,439
Ms. Leparq?
134
00:13:35,566 --> 00:13:36,901
- Mr. Baker?
- Yes, ma'am.
135
00:13:36,985 --> 00:13:38,778
I just need a few minutes
of your time.
136
00:13:38,861 --> 00:13:40,279
Letter from my daughter.
137
00:13:43,408 --> 00:13:47,412
I'm sorry, Mr. Baker, but I cannot honor
your daughter's request.
138
00:13:48,329 --> 00:13:49,330
Why's that?
139
00:13:50,123 --> 00:13:54,419
Mr. Baker, a judge will not
reopen this case based on hearsay.
140
00:13:54,502 --> 00:13:57,714
- This is not possible.
- Okay.
141
00:13:58,840 --> 00:14:01,509
We have exhausted
every possible legal action.
142
00:14:02,176 --> 00:14:06,055
This letter tells me that your daughter
has not accepted her sentence.
143
00:14:06,639 --> 00:14:08,975
And she must.
Do you understand?
144
00:14:09,058 --> 00:14:10,393
Yes, ma'am.
145
00:14:11,477 --> 00:14:13,604
I must go.
I have a full day.
146
00:14:14,439 --> 00:14:15,815
Can I get
that letter back?
147
00:14:18,026 --> 00:14:19,318
- As you wish.
- Thank you.
148
00:14:19,652 --> 00:14:22,155
Mr. Baker,
there's a time for hope
149
00:14:22,238 --> 00:14:23,865
and there's a time
for acceptance.
150
00:14:24,449 --> 00:14:27,952
The last thing you want
to give your daughter is false hope.
151
00:14:28,453 --> 00:14:32,290
That could make her situation very dire.
Do you understand?
152
00:14:32,832 --> 00:14:33,833
Yes, ma'am.
153
00:15:02,612 --> 00:15:05,114
- Hello.
- Hey.
154
00:15:06,032 --> 00:15:09,243
Thank you for helping
my daughter Maya yesterday.
155
00:15:09,327 --> 00:15:11,245
I was a little bit
late coming back.
156
00:15:11,996 --> 00:15:14,248
It's... You know,
we're between apartments,
157
00:15:14,332 --> 00:15:18,461
and we don't have electricity
at our new place. So...
158
00:15:19,420 --> 00:15:21,631
Sorry. I don't
speak English.
159
00:15:23,508 --> 00:15:26,803
Oh. Yes.
The balcony. Yeah.
160
00:15:27,428 --> 00:15:30,640
Uh... Well, my English
came back to me.
161
00:15:30,723 --> 00:15:33,142
Uh. I'm sorry
for the loud noise.
162
00:15:33,226 --> 00:15:36,687
It's because of my girlfriend Nedjma.
She's a bad influence on me.
163
00:15:37,814 --> 00:15:40,149
- I'm Virginie.
- I'm Bill.
164
00:15:40,566 --> 00:15:43,903
Hello, Bill.
You're in Marseille for vacation?
165
00:15:44,821 --> 00:15:47,031
- Visiting my daughter.
- It's cool.
166
00:15:48,366 --> 00:15:51,160
Well, hopefully we're only here
for one or two more days,
167
00:15:51,244 --> 00:15:53,538
but if you need anything,
you know, we're next door.
168
00:15:54,288 --> 00:15:56,707
- Thank you, ma'am.
- Thank you. Bye, Bill.
169
00:16:03,089 --> 00:16:09,428
"Dear Maître Leparq, I'm writing
to you because I was contacted by
170
00:16:09,637 --> 00:16:11,848
"Dr. Patrick Okonedo,
171
00:16:12,098 --> 00:16:17,436
"chief of the outreach program
I was involved in at university.
172
00:16:18,354 --> 00:16:24,569
"Patrick was approached by a student
who met a guy named Akim at a party.
173
00:16:24,861 --> 00:16:30,992
"She was told he had stabbed a girl
years ago and got away with it.
174
00:16:32,702 --> 00:16:37,123
"It must be the same Akim
who killed Lina."
175
00:16:39,792 --> 00:16:43,045
You're the father of the girl,
the American student?
176
00:16:44,422 --> 00:16:45,423
Yes, ma'am.
177
00:16:50,511 --> 00:16:51,596
Um...
178
00:16:51,679 --> 00:16:54,390
"His DNA must be compared
179
00:16:54,473 --> 00:16:57,143
"to the unknown DNA
found on the crime scene.
180
00:16:57,852 --> 00:17:03,357
"I beg you to investigate, to talk
to Mr. Okonedo and to the student.
181
00:17:04,817 --> 00:17:09,363
"I am innocent of this crime,
and I have no one else to assist me.
182
00:17:09,906 --> 00:17:13,075
"My grandmother can no longer
make the trips to Marseille,
183
00:17:13,159 --> 00:17:14,619
"and you know my father.
184
00:17:16,913 --> 00:17:20,583
"I cannot trust him with this.
He's not capable.
185
00:17:22,501 --> 00:17:25,880
"Please do not abandon me
in this horrible place.
186
00:17:26,964 --> 00:17:31,761
"I have lost five years of my life,
and I still have four to go.
187
00:17:32,595 --> 00:17:34,180
"Sincerely,
Allison Baker."
188
00:17:37,558 --> 00:17:38,559
I'm sorry.
189
00:17:38,684 --> 00:17:40,019
Appreciate your help.
190
00:17:48,569 --> 00:17:50,696
Please don't say anything
to anybody about this.
191
00:18:02,500 --> 00:18:04,502
Mr. Baker.
Please, this way.
192
00:18:08,756 --> 00:18:10,299
So, how can I help you?
193
00:18:11,342 --> 00:18:13,761
Well, I want to see
Mrs. Leparq about the case.
194
00:18:13,844 --> 00:18:15,721
Maître Leparq is not
available today.
195
00:18:18,474 --> 00:18:20,142
There's a new lead.
196
00:18:21,394 --> 00:18:25,314
This guy was talking
at a party about the murder.
197
00:18:25,398 --> 00:18:26,399
Mr. Baker...
198
00:18:26,482 --> 00:18:29,443
So somebody needs to talk to this teacher,
this guy, Patrick Okonedo.
199
00:18:29,527 --> 00:18:31,320
We need to hear
what he has to say.
200
00:18:31,487 --> 00:18:35,491
Mr. Baker, Maître Leparq was
very clear with you yesterday.
201
00:18:35,950 --> 00:18:37,451
She cannot
pursue this case.
202
00:18:38,077 --> 00:18:40,413
But if you wish to pursue
a further investigation,
203
00:18:41,122 --> 00:18:42,373
we can recommend this.
204
00:18:43,332 --> 00:18:45,751
It's a list of private
detectives you can engage.
205
00:18:45,835 --> 00:18:47,336
No, I don't want
a detective.
206
00:18:47,586 --> 00:18:49,505
We have worked with
the people on this list,
207
00:18:49,588 --> 00:18:50,965
and they're all
very capable.
208
00:18:51,173 --> 00:18:53,110
I don't care how capable
they are. I don't want...
209
00:18:53,134 --> 00:18:55,303
- I'm circling the names...
- Stop circling that.
210
00:18:55,386 --> 00:18:57,305
My daughter's
in fucking jail.
211
00:18:57,388 --> 00:18:58,889
I don't need
some fucking list.
212
00:19:11,736 --> 00:19:12,737
As you want.
213
00:19:14,572 --> 00:19:15,573
Fuck this.
214
00:19:33,507 --> 00:19:34,508
Merci, Sybille.
215
00:19:35,051 --> 00:19:36,344
- Hey.
- Hi.
216
00:19:37,887 --> 00:19:39,722
- You good?
- Yeah, I'm good, I'm good.
217
00:19:39,805 --> 00:19:42,058
Let you out a bit late today.
They shouldn't do that.
218
00:19:42,141 --> 00:19:44,143
You know they're gonna
call you back in on time.
219
00:19:44,226 --> 00:19:46,020
It's okay.
It happens sometimes.
220
00:19:46,103 --> 00:19:47,938
- I did your laundry.
- Thanks.
221
00:19:48,064 --> 00:19:52,109
- Um. Did you give my letter to Leparq?
- Yeah, of course.
222
00:19:53,819 --> 00:19:55,071
And what'd she say?
223
00:19:56,405 --> 00:20:01,911
Well, she told me what you wrote
about Akim and the girl at the party.
224
00:20:01,994 --> 00:20:03,245
And what'd she say?
225
00:20:03,913 --> 00:20:07,625
Well, she said, you know, she works on
a lot of these cases...
226
00:20:07,708 --> 00:20:11,587
Dad, is she gonna
investigate it or not?
227
00:20:12,880 --> 00:20:13,881
Just tell me.
228
00:20:16,342 --> 00:20:19,512
- Yeah, she's gonna look into it.
- Really?
229
00:20:21,889 --> 00:20:24,809
She said that? She said
she's gonna look into it?
230
00:20:25,434 --> 00:20:28,854
That's right. I told her
how strongly you felt about it.
231
00:20:29,230 --> 00:20:30,856
Does she need me
to do anything?
232
00:20:30,940 --> 00:20:35,361
No. She said she just needs
some time, and...
233
00:20:35,444 --> 00:20:39,073
She did say she didn't
want to make any promises.
234
00:20:39,156 --> 00:20:41,867
She didn't want to give you any
false hope or nothing like that.
235
00:20:41,951 --> 00:20:44,578
No, no, no.
But that's still great.
236
00:20:45,538 --> 00:20:49,166
Akim exists.
He killed Lina.
237
00:20:49,333 --> 00:20:51,585
I know.
I know that.
238
00:20:52,128 --> 00:20:56,090
You have no idea how many times I wrote
and then rewrote that letter.
239
00:20:56,215 --> 00:20:58,592
- Oh, my God.
- Well, it worked.
240
00:20:59,009 --> 00:21:02,263
- Yeah.
- Maybe God answered our prayers.
241
00:21:03,514 --> 00:21:05,766
Thank you, Dad.
Thank you so much.
242
00:21:22,908 --> 00:21:25,953
Excuse me, ma'am. Bill Baker.
Called about a list.
243
00:21:27,121 --> 00:21:28,122
One moment, please.
244
00:21:29,206 --> 00:21:31,309
I don't know how much
you remember about the case,
245
00:21:31,333 --> 00:21:35,796
but Allison came here for college,
and that's where she met this girl, Lina.
246
00:21:36,213 --> 00:21:38,466
Allison and Lina
were together,
247
00:21:39,341 --> 00:21:42,553
and one night they got in a big fight,
and Allison went to a bar.
248
00:21:42,636 --> 00:21:44,722
That's where she met
this Akim guy.
249
00:21:45,681 --> 00:21:48,142
And they had some drinks.
He stole her purse.
250
00:21:49,268 --> 00:21:52,521
And when Allison got home, she found
Lina dead and called the police.
251
00:21:53,189 --> 00:21:54,940
And they never could
find this Akim.
252
00:21:55,107 --> 00:21:56,901
He's the one
who killed Lina.
253
00:21:59,069 --> 00:22:00,070
What do you think?
254
00:22:02,490 --> 00:22:03,741
Mm-hmm.
255
00:22:05,493 --> 00:22:06,911
You speak English, right?
256
00:22:08,245 --> 00:22:10,664
- English?
- Yes. I am.
257
00:22:12,333 --> 00:22:13,334
Fuck.
258
00:22:15,169 --> 00:22:16,337
Give me back the letter.
259
00:22:33,729 --> 00:22:34,813
Mr. Baker.
260
00:22:37,316 --> 00:22:40,069
Please. My office.
261
00:22:41,403 --> 00:22:45,991
I was in service at the time of this case.
In the police.
262
00:22:47,535 --> 00:22:49,119
Have you talked
to this Okonedo?
263
00:22:49,370 --> 00:22:51,038
- The professor.
- No, sir.
264
00:22:53,415 --> 00:22:55,751
I see why your lawyer
doesn't want to help.
265
00:22:56,669 --> 00:22:59,880
Some kid at a party
hears gossip about a murder.
266
00:22:59,964 --> 00:23:02,132
Maybe she remembers
this famous case.
267
00:23:02,216 --> 00:23:04,927
Why now?
It was five years ago.
268
00:23:05,010 --> 00:23:08,639
That's how long my kid's
been in jail, five years.
269
00:23:10,140 --> 00:23:13,394
Does she know we are meeting?
Your kid.
270
00:23:14,228 --> 00:23:15,229
No, sir.
271
00:23:21,485 --> 00:23:25,072
- Are you rich, Mr. Baker?
- No, sir.
272
00:23:26,198 --> 00:23:29,660
This is a DNA case.
It means two steps.
273
00:23:30,077 --> 00:23:32,496
First, I look
for the young man.
274
00:23:33,247 --> 00:23:37,334
That will not be easy. People will talk.
He will try to disappear.
275
00:23:38,127 --> 00:23:43,257
Then, if I find this Akim,
I have to get a sample of his DNA
276
00:23:43,340 --> 00:23:46,552
and use my connections
in the police to test it
277
00:23:46,635 --> 00:23:49,013
against the DNA
from the crime scene.
278
00:23:50,264 --> 00:23:51,265
How much?
279
00:23:59,398 --> 00:24:02,610
- $12,000?
- Euros.
280
00:24:05,988 --> 00:24:07,197
Thank you for your time.
281
00:24:09,116 --> 00:24:10,117
Mr. Baker.
282
00:24:11,952 --> 00:24:13,829
Do you believe your
daughter is innocent?
283
00:24:13,996 --> 00:24:15,581
I know she is.
284
00:24:17,583 --> 00:24:19,918
Then maybe it's not so much
to see her go free.
285
00:25:06,298 --> 00:25:08,217
- Excuse me, ma'am.
- Yes?
286
00:25:08,300 --> 00:25:09,402
Can I ask you
a question, please?
287
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
Yes, of course.
288
00:25:11,011 --> 00:25:13,764
I'm just too much of a dumbass
to figure this out on my own.
289
00:25:14,098 --> 00:25:15,349
I don't speak French.
290
00:25:15,432 --> 00:25:16,767
How can I help you?
291
00:25:17,851 --> 00:25:20,729
I'm looking for a guy
who works here.
292
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
Sorry to interrupt.
293
00:25:41,125 --> 00:25:42,167
Do you speak English?
294
00:25:45,170 --> 00:25:46,171
I do.
295
00:25:47,339 --> 00:25:49,133
Looking for Patrick Okonedo.
296
00:25:52,094 --> 00:25:54,471
- Have a seat please.
- That's all right. I'll wait outside.
297
00:25:55,013 --> 00:25:57,099
No, no, please.
Join the party.
298
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
It's impressive.
299
00:26:17,286 --> 00:26:21,331
It's the kind of office
a PhD will get you. Mint tea.
300
00:26:23,459 --> 00:26:26,670
I want to talk to the girl
you told Allison about from the party.
301
00:26:26,754 --> 00:26:28,881
Yes.
I assumed as much.
302
00:26:30,340 --> 00:26:32,760
To be honest, I've always felt guilty
about what happened.
303
00:26:32,843 --> 00:26:34,011
I should have
warned Allison.
304
00:26:34,803 --> 00:26:36,555
Warned her?
About what?
305
00:26:36,930 --> 00:26:39,349
Well, I knew Allison and
Lina were sleeping together,
306
00:26:39,433 --> 00:26:41,560
but I had no idea
Lina had moved in with her.
307
00:26:42,269 --> 00:26:45,564
I try to not be cynical about
these type of relationships.
308
00:26:46,064 --> 00:26:48,275
Poor girl from the ghetto,
rich American student.
309
00:26:48,525 --> 00:26:50,277
But then I end up
being guilty of naivete.
310
00:26:50,402 --> 00:26:53,989
- Allison grew up poor. She isn't rich.
- Educated.
311
00:26:55,407 --> 00:26:58,202
There is a lot of resentments towards
the cultural elite.
312
00:26:58,285 --> 00:26:59,870
But I'm sure
you're aware of that.
313
00:27:01,163 --> 00:27:02,915
What about the girl
from the party?
314
00:27:03,248 --> 00:27:04,583
- My student?
- Yeah.
315
00:27:05,292 --> 00:27:06,293
Her name is Souad.
316
00:27:06,460 --> 00:27:07,920
She's from
the outreach program,
317
00:27:08,003 --> 00:27:10,672
the same one Lina and Allison were
involved with when they met.
318
00:27:11,089 --> 00:27:13,300
And she heard some guy
talking about Lina's murder?
319
00:27:13,717 --> 00:27:15,302
This is what
she told me.
320
00:27:15,969 --> 00:27:17,179
Could I talk to her?
321
00:27:18,013 --> 00:27:19,598
She'll talk to you, yes.
322
00:27:19,723 --> 00:27:21,350
I'll give you her
phone number.
323
00:27:23,101 --> 00:27:25,521
Souad doesn't speak
English very well.
324
00:27:26,563 --> 00:27:27,981
You will need
someone to translate.
325
00:27:28,732 --> 00:27:30,150
Could you do that for me?
326
00:27:31,819 --> 00:27:33,445
No, I'd rather not.
327
00:27:35,322 --> 00:27:36,949
I'm still running
the outreach program.
328
00:27:37,032 --> 00:27:38,367
I cannot be
associated with you.
329
00:27:38,534 --> 00:27:41,453
Or your daughter,
after what happened.
330
00:27:41,537 --> 00:27:43,080
Whatever my personal
opinion may be.
331
00:27:44,248 --> 00:27:45,457
My daughter's innocent.
332
00:27:50,963 --> 00:27:52,256
I wish you good luck.
333
00:28:03,976 --> 00:28:06,603
Hey, Patricia,
afraid I need some help again.
334
00:28:06,687 --> 00:28:09,773
I'm supposed to attend
a very special birthday tomorrow,
335
00:28:09,857 --> 00:28:11,316
and I lost
the address.
336
00:28:31,503 --> 00:28:32,629
Hi. It's Bill Baker.
337
00:28:32,880 --> 00:28:34,464
Pardon?
338
00:28:34,548 --> 00:28:37,050
- Bill, from the hotel.
- Bill.
339
00:28:37,551 --> 00:28:39,871
Yeah, I was stopping by. Sorry to...
340
00:28:41,013 --> 00:28:42,764
- Last floor.
- All right.
341
00:28:45,559 --> 00:28:48,437
- Hi, Bill.
- Hey, Maya.
342
00:28:49,771 --> 00:28:52,774
I got something for you.
It's a robot.
343
00:29:01,158 --> 00:29:02,409
- Hi.
- Hi. Sorry to intrude.
344
00:29:02,492 --> 00:29:03,827
No, it's okay.
Come in.
345
00:29:05,162 --> 00:29:06,788
I have some
friends over.
346
00:29:08,999 --> 00:29:10,417
How did you find us?
347
00:29:10,500 --> 00:29:12,920
The lady at reception
gave me your address
348
00:29:13,003 --> 00:29:14,480
'cause there's this girl
I need to call,
349
00:29:14,504 --> 00:29:17,507
but she don't speak English,
and it's kind of personal.
350
00:29:17,674 --> 00:29:19,694
You want me to make the call
for you. Is that right?
351
00:29:19,718 --> 00:29:21,362
Yes, ma'am,
but I'll come back another time.
352
00:29:21,386 --> 00:29:24,056
No, it's fine. Just come in.
Just let me grab my phone.
353
00:29:24,640 --> 00:29:25,682
Come.
354
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
Hey.
355
00:29:30,687 --> 00:29:35,651
Bill, this is la crème de la crème
of the Marseille theater scene.
356
00:29:42,157 --> 00:29:43,951
We're doing this
mask exercise.
357
00:29:44,034 --> 00:29:45,535
- All right.
- Yeah.
358
00:29:46,828 --> 00:29:47,829
Excuse the mess.
359
00:29:47,913 --> 00:29:50,058
This is going to be my office,
but we're still moving in.
360
00:29:50,082 --> 00:29:52,918
Have a seat.
So, who am I calling?
361
00:29:53,001 --> 00:29:54,461
Um...
362
00:29:55,003 --> 00:29:56,630
The girl from the letter.
363
00:29:57,005 --> 00:30:00,759
- It's about the case?
- Yes, ma'am. I want to meet with her.
364
00:30:01,385 --> 00:30:03,512
Is the lawyer
not helping you?
365
00:30:03,595 --> 00:30:05,973
Doing it myself for now.
366
00:30:06,682 --> 00:30:07,849
Oh, well...
367
00:30:08,767 --> 00:30:09,768
Okay. Um...
368
00:30:21,488 --> 00:30:24,324
What a great deal. I got this place
through this friend of mine.
369
00:30:25,951 --> 00:30:28,829
I fell in love with this view,
but it has a few defects.
370
00:30:30,247 --> 00:30:31,581
Probably just
a circuit breaker.
371
00:30:31,665 --> 00:30:32,958
I could look at it
if you want.
372
00:30:33,083 --> 00:30:35,669
- Yeah? You know how to do that?
- Yes, ma'am.
373
00:30:35,752 --> 00:30:37,087
Well, that would be great.
374
00:30:38,130 --> 00:30:39,131
Souad? Souad?
375
00:30:40,173 --> 00:30:41,967
Oui. Bonjour. Souad?
376
00:30:55,522 --> 00:30:56,857
Let me see.
Let me see.
377
00:31:02,612 --> 00:31:03,613
Cool.
378
00:31:07,617 --> 00:31:08,827
I didn't know it did that.
379
00:31:17,002 --> 00:31:20,505
That goes on easy. Hold on.
There you go. Looks good.
380
00:31:27,095 --> 00:31:30,307
Okay. She agrees to see you
tomorrow at 6:00.
381
00:31:31,016 --> 00:31:34,853
- All right.
- Um. She was nice. Bit shy.
382
00:31:35,687 --> 00:31:38,007
So how are you gonna talk to her
if you don't speak French?
383
00:31:39,107 --> 00:31:41,902
Well, that's a fair question.
I'll figure it out.
384
00:31:43,403 --> 00:31:46,239
Okay. Well, I could come
and translate if you need.
385
00:31:46,948 --> 00:31:49,534
- You sure?
- Uh. Yeah.
386
00:31:50,410 --> 00:31:53,538
Yeah. Maya has art class,
so if you come here at 5:30,
387
00:31:53,622 --> 00:31:54,956
then we take my car.
388
00:31:56,124 --> 00:31:57,125
Appreciate it.
389
00:31:57,209 --> 00:32:00,170
You show me where that fuse box is,
I'll work on that breaker for you.
390
00:32:01,004 --> 00:32:03,381
No, it's okay.
You don't have to do that.
391
00:32:06,343 --> 00:32:08,512
Just give me that damn thing.
Come on.
392
00:32:12,766 --> 00:32:13,767
Bill.
393
00:32:15,977 --> 00:32:17,395
Bye, Bill.
394
00:32:19,648 --> 00:32:20,649
Bye.
395
00:32:31,076 --> 00:32:34,830
I have to confess, I went online
and I read about Allison's case.
396
00:32:35,330 --> 00:32:37,290
It was a big story
at the time.
397
00:32:37,374 --> 00:32:40,627
I mean, the press
was ferocious, no?
398
00:32:41,128 --> 00:32:43,588
You say "ferocious"?
399
00:32:43,713 --> 00:32:46,424
- Yes, ma'am, we say that.
- Yeah?
400
00:32:48,969 --> 00:32:49,970
Dumbass.
401
00:32:50,929 --> 00:32:53,890
Yeah, people, they don't know
how to drive in this fucking town.
402
00:32:53,974 --> 00:32:55,892
It's a crazy place,
Marseille.
403
00:32:55,976 --> 00:32:57,769
But I still
prefer it to Paris.
404
00:32:57,853 --> 00:33:00,313
You know, people actually
talk to each other here.
405
00:33:01,106 --> 00:33:02,607
And plus,
it's cheaper.
406
00:33:04,943 --> 00:33:07,863
And why did Allison come here
for school? I'm curious.
407
00:33:08,280 --> 00:33:09,739
- Don't know.
- No?
408
00:33:10,740 --> 00:33:12,909
Yeah, she was going
to Oklahoma State.
409
00:33:12,993 --> 00:33:14,202
She just called
me up one day,
410
00:33:14,286 --> 00:33:16,496
said, "I'm going
to France," to here.
411
00:33:17,831 --> 00:33:19,374
She's independent.
412
00:33:19,457 --> 00:33:21,501
Yes, ma'am.
Always been.
413
00:33:22,377 --> 00:33:23,420
Are you close?
414
00:33:24,713 --> 00:33:25,881
Well, you read
her letter.
415
00:33:27,632 --> 00:33:29,467
And where is her mother?
416
00:33:30,093 --> 00:33:32,304
She passed.
Killed herself.
417
00:33:36,725 --> 00:33:38,518
Allison was raised
by her grandmother mostly.
418
00:33:38,643 --> 00:33:40,604
- I wasn't around much.
- Where were you?
419
00:33:41,897 --> 00:33:46,401
Working oil rigs and being
a fuckup when I wasn't.
420
00:33:48,570 --> 00:33:50,488
It's not easy being
a single parent.
421
00:33:50,572 --> 00:33:53,158
I often work at night, and Maya,
she gets really upset.
422
00:33:53,241 --> 00:33:55,243
- What do you do?
- I'm an actress.
423
00:33:55,368 --> 00:33:58,079
- On TV?
- No. Theater.
424
00:34:00,123 --> 00:34:02,584
- Do you go to theater?
- No, ma'am.
425
00:34:03,418 --> 00:34:05,337
- Never?
- No, ma'am.
426
00:34:07,505 --> 00:34:08,506
Okay.
427
00:34:14,930 --> 00:34:16,473
Thank y'all
for talking to me.
428
00:34:17,724 --> 00:34:20,685
So, this guy that she met
at the party, Akim,
429
00:34:21,519 --> 00:34:24,189
anything she could
tell us about him?
430
00:34:31,404 --> 00:34:34,783
- She said he was quiet and nice.
- Nice?
431
00:34:40,080 --> 00:34:42,290
And then he told her friend
he'd stabbed a girl
432
00:34:42,374 --> 00:34:44,209
and that the police
never caught him.
433
00:34:44,751 --> 00:34:48,213
- So...
- Okay. Does she know where he lives?
434
00:34:54,219 --> 00:34:55,579
Does she know
where he lives?
435
00:35:01,393 --> 00:35:04,688
She says he lives
in a different project. It's called Kalliste.
436
00:35:16,908 --> 00:35:18,702
- What's she saying?
- Nothing helpful.
437
00:35:19,869 --> 00:35:23,248
I'm le père.
438
00:35:24,791 --> 00:35:29,754
Allison. That's my little girl.
Allison is my fille.
439
00:35:30,588 --> 00:35:31,589
You understand?
440
00:35:40,348 --> 00:35:41,641
She doesn't
want to help.
441
00:35:41,766 --> 00:35:43,685
Can she tell me
anything?
442
00:35:43,768 --> 00:35:45,228
What does
this guy look like?
443
00:35:53,111 --> 00:35:54,779
- Where are they going?
- They're leaving.
444
00:35:54,863 --> 00:35:56,674
No, no, no. Hold on, hold on,
hold on, hold on.
445
00:36:01,745 --> 00:36:02,746
Hey. Hey.
Souad. Souad.
446
00:36:02,871 --> 00:36:04,515
Bill, Bill, let them go, okay?
She's afraid.
447
00:36:04,539 --> 00:36:05,999
Afraid of what?
I'm talking to her.
448
00:36:06,082 --> 00:36:07,625
Yeah, but that's not
how it works here.
449
00:36:07,709 --> 00:36:09,210
Well, you tell me
how it works, then,
450
00:36:09,294 --> 00:36:10,646
'cause nobody here's
doing shit for me.
451
00:36:10,670 --> 00:36:12,213
I do shit
for you, okay?
452
00:36:13,465 --> 00:36:15,175
We should go. Now.
453
00:36:16,718 --> 00:36:17,719
Okay?
454
00:36:19,179 --> 00:36:20,430
- Yeah, all right.
- All right?
455
00:36:29,105 --> 00:36:31,775
That's it. Kalliste.
456
00:36:31,858 --> 00:36:33,485
That's where she
says Akim lives.
457
00:36:34,527 --> 00:36:35,737
Well, can we go
look around?
458
00:36:35,820 --> 00:36:38,531
No. Not at this time.
It's not safe for us.
459
00:36:40,116 --> 00:36:41,117
'Cause we're white?
460
00:36:43,661 --> 00:36:45,872
'Cause we're
not from there.
461
00:36:45,955 --> 00:36:47,332
And there's
a lot of dealing.
462
00:36:48,124 --> 00:36:49,793
Well, I got
to do somethin'.
463
00:36:49,876 --> 00:36:51,544
No one will talk
to you. Trust me.
464
00:36:53,671 --> 00:36:56,633
Bill, what if
there's no Akim?
465
00:36:56,716 --> 00:36:58,134
There is.
466
00:36:58,843 --> 00:37:02,222
Okay, but they never found this person
during the investigation.
467
00:37:02,472 --> 00:37:03,973
My daughter's
not a liar.
468
00:37:04,182 --> 00:37:05,350
No, I didn't say
she was.
469
00:37:05,433 --> 00:37:07,393
It's just that everything
I read about the case...
470
00:37:07,435 --> 00:37:09,062
So you're some kind
of expert now?
471
00:37:11,356 --> 00:37:12,482
No, I'm not.
472
00:37:17,320 --> 00:37:18,696
The press
was against us.
473
00:37:20,448 --> 00:37:24,369
All they cared about was Allison
was sleeping with some Arab girl.
474
00:37:25,995 --> 00:37:29,249
Bunch of fake
news scumbags.
475
00:37:30,750 --> 00:37:32,877
That's why you punched
that English reporter?
476
00:37:35,588 --> 00:37:36,756
I was drinking then.
477
00:37:48,143 --> 00:37:51,521
- Hey, did you tell Gram about Leparq?
- No.
478
00:37:51,604 --> 00:37:54,607
No, I didn't want to get her
hopes up until we know more.
479
00:37:55,066 --> 00:37:56,818
She's getting on,
your grandmother.
480
00:37:58,903 --> 00:38:00,822
Oh, I had a meeting
with the judge yesterday.
481
00:38:02,157 --> 00:38:03,491
Yeah? About what?
482
00:38:03,575 --> 00:38:06,828
Well, I have my parole review
coming up in about three months.
483
00:38:07,620 --> 00:38:10,832
And it's the thing where I get
out of here one day a month.
484
00:38:11,124 --> 00:38:14,752
- Yeah, okay. So what'd he say?
- She. She said.
485
00:38:15,587 --> 00:38:19,924
You know, as long as my behavior
remained good, shouldn't be a problem.
486
00:38:20,425 --> 00:38:22,510
I felt like saying,
"Fuck parole.
487
00:38:23,470 --> 00:38:25,531
"My lawyers are working
on getting me out of here for good."
488
00:38:25,555 --> 00:38:27,390
No, we don't know
that yet, Ally.
489
00:38:27,557 --> 00:38:29,535
- You got to keep...
- I know, I know, I know, Dad.
490
00:38:29,559 --> 00:38:31,603
I didn't say that.
But I wanted to.
491
00:38:32,687 --> 00:38:35,565
And somebody from
Leparq's office was there.
492
00:38:36,774 --> 00:38:37,775
Oh. Yeah?
493
00:38:38,359 --> 00:38:42,697
Yeah. I never met her, but I asked her
how the investigation was going.
494
00:38:44,282 --> 00:38:45,450
What'd she tell you?
495
00:38:45,533 --> 00:38:47,368
She said she didn't know
anything about it,
496
00:38:47,452 --> 00:38:49,704
but she also said
she just started working there.
497
00:38:50,580 --> 00:38:52,665
Leparq's probably
taking care of it herself.
498
00:38:52,749 --> 00:38:55,126
- It's a big case.
- Yeah.
499
00:38:55,418 --> 00:38:57,378
I told her
I wanted to talk to Leparq.
500
00:38:57,462 --> 00:38:59,088
She should be
keeping us informed.
501
00:38:59,214 --> 00:39:00,894
- You know what I mean?
- I'll talk to her.
502
00:39:04,135 --> 00:39:08,139
Okay. Well, I'll see you
in a couple days.
503
00:39:08,223 --> 00:39:11,434
Uh. Dad, do you think that you could stay
in Marseille a little longer?
504
00:39:12,101 --> 00:39:13,341
Just in case
something comes up.
505
00:39:14,687 --> 00:39:18,149
Yeah, I could do that.
I'll check in on work and stuff.
506
00:39:20,193 --> 00:39:22,445
I can have Gram wire you
some money if you need.
507
00:39:22,529 --> 00:39:24,197
No, no, don't do that.
I'll figure it out.
508
00:39:25,031 --> 00:39:27,659
Thanks, Dad. Bye.
509
00:39:42,048 --> 00:39:43,341
Uh. Max.
510
00:40:52,493 --> 00:40:56,914
Now, once the oil company has a lease...
Give it here, M. Come on.
511
00:40:58,666 --> 00:41:02,879
Once that oil company has that lease,
they hire a drilling company.
512
00:41:02,962 --> 00:41:04,339
That's who I work for.
513
00:41:04,422 --> 00:41:08,134
And then we get there, we rig up
and we put all that shit together.
514
00:41:08,968 --> 00:41:12,847
Once we have that rig up,
we start making a hole.
515
00:41:12,930 --> 00:41:14,724
That's what
a roughneck does.
516
00:41:14,807 --> 00:41:17,894
We make holes.
All right, test it.
517
00:41:19,854 --> 00:41:22,440
Go on, flush it.
Get it.
518
00:41:22,690 --> 00:41:23,941
- Flush.
- Oh. Flush.
519
00:41:24,025 --> 00:41:25,068
Yeah.
520
00:41:26,194 --> 00:41:27,195
Flush.
521
00:41:28,446 --> 00:41:29,906
Hell yeah, ça va.
522
00:41:36,496 --> 00:41:39,457
Bill, come. Come here.
Come and see this.
523
00:41:40,541 --> 00:41:42,460
Nedjma is
a technical genius.
524
00:41:42,543 --> 00:41:44,212
I'm not a genius.
I'm just younger.
525
00:41:46,673 --> 00:41:49,050
- Okay.
- These are online or some shit?
526
00:41:49,133 --> 00:41:53,054
These are all from Instagram accounts
of Souad and her bitchy friend.
527
00:41:53,137 --> 00:41:55,848
And these photos
are all from the party.
528
00:41:55,932 --> 00:41:57,058
How'd y'all get 'em?
529
00:41:57,141 --> 00:41:59,143
I set up a false
Instagram account,
530
00:41:59,227 --> 00:42:02,146
followed Souad with her lovely friend,
whose name is Samira,
531
00:42:02,230 --> 00:42:05,525
and then geotagged the party Souad
was at when she saw this guy.
532
00:42:05,608 --> 00:42:09,112
So there's a chance Akim
is in one of these photos.
533
00:42:13,825 --> 00:42:15,451
...Arab and light skin.
534
00:42:15,535 --> 00:42:17,829
Light skin,
yeah, and tall.
535
00:42:24,502 --> 00:42:27,630
So we're going to print them up,
and then you can show them to Allison.
536
00:42:28,589 --> 00:42:30,717
No, I'm not
gonna do that.
537
00:42:30,800 --> 00:42:32,802
Why? If Akim is there,
she'll know.
538
00:42:33,761 --> 00:42:36,973
I don't care. I'm not gonna do that.
I'm not gonna do it to her.
539
00:42:37,056 --> 00:42:39,308
I gotta protect her.
540
00:42:39,434 --> 00:42:40,476
I don't understand.
541
00:42:40,560 --> 00:42:43,104
Why are you being
so stubborn about Allison?
542
00:42:43,187 --> 00:42:46,482
What we should do is go back to Souad
now we got those pictures.
543
00:42:47,024 --> 00:42:49,485
Well, we stole these photos
from Instagram,
544
00:42:49,569 --> 00:42:51,237
so I'm not sure
this is a good idea.
545
00:42:53,114 --> 00:42:55,032
- Well...
- Can I say something?
546
00:42:56,576 --> 00:43:00,371
Did anyone else in Marseille
see this Akim guy or just Allison?
547
00:43:00,788 --> 00:43:05,168
Bar owner. Where they met.
He was at the trial.
548
00:43:05,668 --> 00:43:07,354
- He didn't do shit, but...
- Okay.
549
00:43:07,378 --> 00:43:09,756
What's it called, the bar?
What's the name?
550
00:43:10,256 --> 00:43:11,507
I don't remember
the name of it.
551
00:43:11,632 --> 00:43:14,343
- It was near her apartment.
- Yeah. Okay.
552
00:43:14,635 --> 00:43:15,636
Hm.
553
00:43:33,946 --> 00:43:37,074
Okay. Bill, did you
vote for Trump?
554
00:43:38,451 --> 00:43:39,452
No.
555
00:43:39,827 --> 00:43:41,496
Voila!
556
00:43:42,955 --> 00:43:44,540
- I didn't vote.
- What?
557
00:43:44,624 --> 00:43:46,250
Why didn't you vote?
558
00:43:46,334 --> 00:43:48,753
Got a record.
I was arrested.
559
00:43:49,962 --> 00:43:51,631
They don't let you vote
when that happens.
560
00:44:09,857 --> 00:44:12,068
It's there,
around that corner.
561
00:44:14,278 --> 00:44:19,534
Your friend, Nedjma,
she mad at you for helping me?
562
00:44:20,576 --> 00:44:23,579
Don't worry about Nedjma.
She's generally hostile.
563
00:44:23,663 --> 00:44:27,500
You know, she's very protective with me,
but she's a good friend.
564
00:44:27,583 --> 00:44:28,918
She helps me
with Maya.
565
00:44:30,545 --> 00:44:31,838
Where's Maya's father?
566
00:44:32,713 --> 00:44:35,716
Corsica, running
a nightclub on the beach.
567
00:44:36,509 --> 00:44:38,469
He was a fling.
568
00:44:38,553 --> 00:44:40,680
- That's how you say?
- Fling, yeah.
569
00:44:41,013 --> 00:44:42,974
- Yeah.
- Does he visit?
570
00:44:43,391 --> 00:44:45,601
He used to, but it's better
when he doesn't.
571
00:44:48,521 --> 00:44:49,522
What?
572
00:44:51,190 --> 00:44:52,608
That's where
Allison lived.
573
00:44:55,444 --> 00:44:56,445
Twenty-one.
574
00:44:58,197 --> 00:44:59,407
That's where
it happened?
575
00:45:00,700 --> 00:45:01,701
Yeah.
576
00:45:24,265 --> 00:45:27,435
He's the new owner. He wasn't there
when the crime happened.
577
00:45:28,352 --> 00:45:30,192
Does he know where we could
find the old owner?
578
00:45:30,730 --> 00:45:33,399
Yes, I know.
He's right there.
579
00:45:33,649 --> 00:45:35,568
Drinking my profits.
580
00:45:57,715 --> 00:45:59,050
He recognize anybody?
581
00:46:15,858 --> 00:46:16,859
What's he saying?
582
00:46:35,753 --> 00:46:38,923
Okay. Let's go.
583
00:46:39,423 --> 00:46:40,508
What'd he say?
584
00:46:40,633 --> 00:46:42,218
Nothing.
He's useless.
585
00:46:45,346 --> 00:46:46,347
Hey.
586
00:46:50,101 --> 00:46:53,688
Hey. Hey.
What happened?
587
00:46:54,355 --> 00:46:56,607
I'm sorry. I just... I can't
talk to that guy anymore.
588
00:46:56,732 --> 00:47:00,236
- He was just saying some horrible things.
- Like what?
589
00:47:00,319 --> 00:47:02,738
Like he just wants to put
an Arab kid in jail, you know?
590
00:47:02,822 --> 00:47:04,365
He doesn't care
which one.
591
00:47:04,573 --> 00:47:06,200
That's it?
592
00:47:07,576 --> 00:47:10,371
"That's it?" What do you mean,
"That's it?" He's a racist.
593
00:47:10,705 --> 00:47:13,416
Okay, he's a racist.
We still gotta talk to him.
594
00:47:13,666 --> 00:47:15,251
No. I don't talk
to him. No.
595
00:47:15,376 --> 00:47:17,253
Well, he might
know something.
596
00:47:17,336 --> 00:47:18,671
No, he doesn't
know something.
597
00:47:18,754 --> 00:47:21,132
Bill, we're not gonna send
an innocent boy to jail.
598
00:47:21,424 --> 00:47:23,050
My daughter is innocent.
599
00:47:24,468 --> 00:47:25,845
Can't believe
this conversation.
600
00:47:26,345 --> 00:47:28,973
Well, then you live in some
fancy-ass world, honey,
601
00:47:29,056 --> 00:47:31,058
'cause I work with guys
like that all the time.
602
00:47:31,142 --> 00:47:33,022
No, but it doesn't matter,
okay? It's not right.
603
00:47:33,102 --> 00:47:35,539
I'm not saying it's... I'm trying
to get my little girl out of jail.
604
00:47:35,563 --> 00:47:36,897
That's all I give
a fuck about.
605
00:47:37,648 --> 00:47:39,859
And you sound very
American right now.
606
00:47:39,984 --> 00:47:41,402
Good. I am.
607
00:47:41,485 --> 00:47:42,987
Yeah, and you're also
a stranger here.
608
00:47:43,070 --> 00:47:44,822
You don't understand shit.
You know what?
609
00:48:10,556 --> 00:48:13,434
Mr. Baker, one moment, please.
You have a message.
610
00:48:14,894 --> 00:48:18,856
She said you need more money
because Leparq reopened the case?
611
00:48:18,939 --> 00:48:20,566
I'm dealing with it, Sharon.
612
00:48:20,649 --> 00:48:22,568
- Dealing with what?
- Nothing.
613
00:48:22,651 --> 00:48:25,154
I mean, Allison told me
to give her a letter.
614
00:48:25,237 --> 00:48:27,823
I did, and now Leparq's
looking into it.
615
00:48:28,365 --> 00:48:30,367
Well, is she looking
for Akim again?
616
00:48:30,451 --> 00:48:32,912
I told you, I'm dealing
with it, Sharon.
617
00:48:32,995 --> 00:48:34,288
Who is gonna
pay for this?
618
00:48:34,371 --> 00:48:35,831
Nobody's talking
about money.
619
00:48:36,040 --> 00:48:39,001
- Okay?
- Bill, have you been drinking?
620
00:48:39,293 --> 00:48:43,589
- No. Listen, Sharon, I'm her father.
- Oh, my God, Bill.
621
00:48:43,672 --> 00:48:46,842
You're supposed to visit and come home.
Don't mess with this.
622
00:48:46,926 --> 00:48:48,636
You're gonna need
to trust me on this.
623
00:48:48,844 --> 00:48:51,639
That's it.
I'm gonna call Leparq.
624
00:48:51,722 --> 00:48:54,058
No, don't do that, Sharon.
Sharon.
625
00:49:07,655 --> 00:49:09,156
Dad, what is going on?
626
00:49:09,240 --> 00:49:11,343
I talked to Gram. She said that you're
acting really weird.
627
00:49:11,367 --> 00:49:13,136
All right, I just need you
to trust me, all right?
628
00:49:13,160 --> 00:49:15,246
I need you to look
at these pictures.
629
00:49:15,996 --> 00:49:16,997
Dad?
630
00:49:17,456 --> 00:49:20,376
Dad, are you drinking?
631
00:49:21,502 --> 00:49:24,088
- What? No, never.
- Are you using?
632
00:49:24,713 --> 00:49:27,133
Ally, I'm done with that shit.
You know that.
633
00:49:27,216 --> 00:49:28,527
Now, come on.
Look at these pictures.
634
00:49:28,551 --> 00:49:30,511
What the fuck are these?
Where's Leparq?
635
00:49:30,594 --> 00:49:31,595
Why isn't she here?
636
00:49:31,679 --> 00:49:33,889
Just look at the photos
and tell me if you see Akim.
637
00:49:35,808 --> 00:49:36,976
I think he's in there.
638
00:49:39,145 --> 00:49:42,523
Please, baby. Please.
639
00:49:44,859 --> 00:49:45,860
Please.
640
00:49:55,327 --> 00:49:57,487
- No, I don't see him.
- Okay, all right. There's more.
641
00:49:58,455 --> 00:49:59,707
There's more.
642
00:50:12,386 --> 00:50:13,554
Holy shit.
643
00:50:15,472 --> 00:50:17,641
- Holy shit.
- You see him? Which one?
644
00:50:18,100 --> 00:50:21,478
That's him. That's him.
That's Akim.
645
00:50:21,937 --> 00:50:24,148
You're sure?
That's the guy from that night?
646
00:50:24,356 --> 00:50:26,609
Daddy, that's him.
647
00:50:32,156 --> 00:50:33,282
Kalliste?
648
00:50:35,784 --> 00:50:39,455
Yeah. In there.
Just drive on in.
649
00:50:47,963 --> 00:50:49,089
Thank you.
650
00:51:03,479 --> 00:51:06,565
Excuse me, ma'am.
Ma'am, you seen that guy before?
651
00:51:07,441 --> 00:51:13,280
Akim? He lives here. No?
Ma'am, have you seen him before? Akim?
652
00:51:17,660 --> 00:51:20,246
Excuse me, sir.
You seen that guy before?
653
00:51:21,247 --> 00:51:23,207
How about you?
Have you seen this guy before?
654
00:51:29,171 --> 00:51:31,090
- Looking for him. Akim.
- No.
655
00:51:32,341 --> 00:51:33,926
You know him? Akim?
656
00:51:34,009 --> 00:51:35,177
No.
657
00:51:46,146 --> 00:51:49,817
Excuse me. Y'all know this guy?
Him? Akim?
658
00:52:04,665 --> 00:52:07,126
You ever seen that guy?
Akim?
659
00:52:07,251 --> 00:52:08,669
No, no, no no.
660
00:52:08,752 --> 00:52:10,504
This guy? No?
661
00:52:28,355 --> 00:52:31,692
Hey. You know that guy?
Right there? Akim?
662
00:52:32,318 --> 00:52:35,612
You know him?
This guy, Akim, he lives here?
663
00:52:37,156 --> 00:52:38,365
No, no.
664
00:52:38,991 --> 00:52:40,284
You know Akim?
665
00:52:40,451 --> 00:52:41,994
No, no.
666
00:52:43,078 --> 00:52:44,288
Bye-bye, cowboy.
667
00:53:16,779 --> 00:53:17,863
You speak English?
668
00:53:20,282 --> 00:53:22,409
Hey, you know this guy?
His name's Akim.
669
00:53:22,493 --> 00:53:23,869
He lives here. Akim?
670
00:53:25,704 --> 00:53:26,789
The guy lives here.
671
00:53:34,171 --> 00:53:36,256
I speak English.
You suck my dick.
672
00:53:45,724 --> 00:53:46,725
Get the fuck off...
673
00:55:13,437 --> 00:55:14,480
Hi.
674
00:55:17,441 --> 00:55:19,234
They asked me
if I knew anybody.
675
00:55:20,861 --> 00:55:21,945
Are you okay?
676
00:55:23,405 --> 00:55:26,492
I saw him.
I saw Akim.
677
00:55:27,618 --> 00:55:30,579
- In Kalliste.
- Did you tell the police?
678
00:55:37,836 --> 00:55:39,171
That was my chance.
679
00:55:42,049 --> 00:55:43,467
That was my chance.
680
00:56:20,629 --> 00:56:23,882
- What the fuck did you do?
- I was trying to help.
681
00:56:24,132 --> 00:56:25,676
Tell me exactly
what you did, Dad.
682
00:56:27,844 --> 00:56:28,845
Dad.
683
00:56:30,222 --> 00:56:34,268
She wouldn't do it, Ally.
Leparq wouldn't look into the case.
684
00:56:37,437 --> 00:56:38,647
Oh, my God.
685
00:56:40,107 --> 00:56:41,400
You fucking lied.
686
00:56:43,443 --> 00:56:46,822
About all of it.
Of course you did.
687
00:56:46,905 --> 00:56:51,076
I found him, Ally.
I found Akim.
688
00:56:51,243 --> 00:56:53,287
And why didn't
you call the police?
689
00:56:54,621 --> 00:56:57,666
Why? Why?
690
00:56:59,668 --> 00:57:03,088
You let him get away.
He's fucking gone now.
691
00:57:03,171 --> 00:57:04,965
He's fucking gone.
692
00:57:06,258 --> 00:57:09,428
I feel so stupid.
I feel so stupid.
693
00:57:09,511 --> 00:57:13,098
You've always lied to me,
my entire life, always.
694
00:57:13,974 --> 00:57:16,935
I hate myself
for ever trusting you.
695
00:57:23,442 --> 00:57:27,029
- Ally, listen to me.
- No. No. No.
696
00:57:29,031 --> 00:57:31,700
You are done
fucking up my life.
697
00:57:33,452 --> 00:57:34,494
Do you get that?
698
00:57:36,413 --> 00:57:37,706
Do you?
699
00:57:39,124 --> 00:57:41,001
Stay the fuck
away from me.
700
00:58:00,479 --> 00:58:03,649
Bill. Bill. Bill.
701
00:58:07,486 --> 00:58:08,570
Hey, guys.
702
00:58:19,831 --> 00:58:23,627
- Hey, Bill.
- Yeah, I got it.
703
00:59:10,132 --> 00:59:12,008
- Hey, Bill.
- How we doing?
704
00:59:12,134 --> 00:59:14,734
How was school today? Good? You get it done?
705
00:59:14,886 --> 00:59:16,138
All right, come on.
Let's go.
706
00:59:16,263 --> 00:59:18,640
Yeah, I got it. Here. I got you that.
707
00:59:19,141 --> 00:59:20,142
Here you go.
708
00:59:23,061 --> 00:59:24,604
Maya, you gotta eat
the whole thing.
709
00:59:27,107 --> 00:59:30,110
I see what you're doing,
but you got to eat the bread part too.
710
00:59:35,991 --> 00:59:38,493
You gonna pawn it off
on me? All right.
711
00:59:44,207 --> 00:59:45,250
Bill.
712
00:59:51,173 --> 00:59:52,924
- Hammer.
- Hammer.
713
00:59:56,887 --> 00:59:59,765
Ciseau something.
714
01:00:02,642 --> 01:00:05,020
That's a shitload
of words for "chisel."
715
01:00:05,228 --> 01:00:07,314
- Chisel.
- Come on in. Get the light.
716
01:00:19,743 --> 01:00:21,036
Maya, supper.
717
01:00:23,163 --> 01:00:24,372
Maya.
718
01:00:26,958 --> 01:00:29,127
That bald guy's gonna
lose his shirt.
719
01:00:35,550 --> 01:00:36,551
Oh, no.
720
01:00:36,635 --> 01:00:40,639
Yeah, that's how they do it.
Cut to commercial before the big reveal.
721
01:00:41,223 --> 01:00:43,934
Come on.
Let's eat. Come on.
722
01:00:47,521 --> 01:00:50,357
You do your homework?
Homework?
723
01:00:50,565 --> 01:00:52,150
Ah, no.
724
01:00:52,234 --> 01:00:53,902
Well, appreciate
the honesty.
725
01:00:54,236 --> 01:00:56,071
Yeah, I used to hate
school too.
726
01:00:56,154 --> 01:00:57,364
Hated everything about it.
727
01:00:57,614 --> 01:01:02,744
Dropped out of high school, worked a rig
like my daddy, started making hole.
728
01:01:02,828 --> 01:01:05,413
That what you gonna do?
You gonna make hole?
729
01:01:05,580 --> 01:01:08,208
- Oui, I make hole.
- No shit.
730
01:01:08,416 --> 01:01:10,293
You got to start out
a worm, you know.
731
01:01:10,377 --> 01:01:12,629
That's the lowest
of the low. A worm.
732
01:01:16,424 --> 01:01:17,717
You going right
to the derrick?
733
01:01:17,801 --> 01:01:19,302
You got to have
the want-to.
734
01:01:20,053 --> 01:01:21,555
You got the want-to?
735
01:01:23,849 --> 01:01:24,975
Hey.
736
01:01:28,562 --> 01:01:30,957
Thank you, Lord, for this and other blessings.
737
01:01:30,981 --> 01:01:32,983
Please look after Ally.
Keep a close eye on her.
738
01:01:33,191 --> 01:01:35,193
We ask this in Jesus' name.
Amen.
739
01:01:36,403 --> 01:01:37,696
- Dig in.
- Dig in.
740
01:01:39,531 --> 01:01:40,782
- Hey.
- Hey.
741
01:01:46,705 --> 01:01:49,185
- There's a burger up there if you want it.
- Thanks.
742
01:01:50,750 --> 01:01:52,669
- For me?
- Yes, ma'am.
743
01:01:52,794 --> 01:01:54,087
- That's rent.
- Thank you.
744
01:01:57,132 --> 01:01:59,050
Could you please
get me the ketchup?
745
01:02:03,513 --> 01:02:05,098
No.
746
01:02:07,058 --> 01:02:08,184
Thank you.
747
01:02:08,268 --> 01:02:10,687
Bill, she has to do
her homework.
748
01:02:11,563 --> 01:02:14,816
I know. 100%.
Do your homework.
749
01:02:17,235 --> 01:02:18,236
Yeah?
750
01:02:20,947 --> 01:02:23,742
When I see what you guys eat,
I understand why you pray before.
751
01:02:25,452 --> 01:02:26,912
How was play practice?
752
01:02:26,995 --> 01:02:30,415
Rehearsal.
Uh, it was shit.
753
01:02:31,041 --> 01:02:33,960
We do a lot of stage writing,
so it's messy,
754
01:02:34,044 --> 01:02:37,631
and the director,
he's young and provincial.
755
01:02:38,089 --> 01:02:39,507
What's stage writing?
756
01:02:41,009 --> 01:02:43,887
We don't know what we're doing,
so we make it up instead.
757
01:02:44,220 --> 01:02:46,181
- Cool.
- Cool Raoul.
758
01:02:50,101 --> 01:02:51,996
Drops back,
scrambles to the middle.
759
01:02:52,020 --> 01:02:56,524
Down inside the 10, so the clock
is running, clock is running.
760
01:02:58,443 --> 01:03:01,488
- Back to bed.
- I look with you?
761
01:03:02,322 --> 01:03:06,785
No way. Bed.
You're gonna get me in trouble.
762
01:03:07,452 --> 01:03:11,831
- My tablet.
- Yeah, I'm using it. Bed, now.
763
01:03:17,587 --> 01:03:19,214
...fourth quarter.
Well, why not?
764
01:03:36,398 --> 01:03:39,818
Hello?
Yeah, this is him.
765
01:03:42,070 --> 01:03:43,613
It's a one-day leave.
766
01:03:44,072 --> 01:03:45,448
She goes out
in the morning,
767
01:03:45,532 --> 01:03:47,117
comes back to
the prison at night.
768
01:03:47,450 --> 01:03:50,745
Then if it goes well, she'll get
another day the following month.
769
01:03:51,079 --> 01:03:54,624
The idea is for inmates to acclimate
to the outside world again.
770
01:03:55,166 --> 01:03:57,085
- Understand?
- Yes, ma'am, I do.
771
01:03:58,003 --> 01:04:00,714
The judge
requires a chaperone,
772
01:04:00,797 --> 01:04:03,133
someone who is going
to vouch for her.
773
01:04:04,718 --> 01:04:06,011
Did she ask for me?
774
01:04:07,429 --> 01:04:10,724
No. But you are
the only option.
775
01:04:11,725 --> 01:04:14,978
Okay. Allison hasn't talked to me
for more than four months.
776
01:04:16,271 --> 01:04:17,272
I am aware.
777
01:04:19,399 --> 01:04:23,236
Mr. Baker, do not take
any initiative this time.
778
01:04:23,778 --> 01:04:27,073
- Understand?
- Yes, ma'am, I do.
779
01:05:12,577 --> 01:05:15,705
- Color she love.
- Oh, her favorite color?
780
01:05:16,081 --> 01:05:18,291
- Oui, favorite.
- Yeah, not sure.
781
01:05:24,380 --> 01:05:25,632
Hey, Maya.
782
01:05:26,925 --> 01:05:28,051
No.
783
01:05:31,262 --> 01:05:32,514
I thought it was pretty.
784
01:05:33,389 --> 01:05:34,516
Bill. Bill.
785
01:05:40,271 --> 01:05:43,650
Soccer, no. Allison likes Oklahoma State.
She likes real football.
786
01:05:44,067 --> 01:05:45,568
This is football,
favorite foot.
787
01:05:45,652 --> 01:05:48,947
No, these guys are a bunch of babies.
Bunch of crybabies.
788
01:05:54,327 --> 01:05:56,496
All right, all right, don't get
all wound up. How much?
789
01:06:10,301 --> 01:06:11,553
Merci, Bill.
790
01:06:11,761 --> 01:06:13,930
- All right.
- Merci, Bill.
791
01:06:15,306 --> 01:06:16,683
Bonjour, Maya.
792
01:06:16,766 --> 01:06:18,017
Bonjour.
793
01:06:18,935 --> 01:06:22,063
- Hi. You must be Bill.
- Yes, sir. Hi.
794
01:06:22,147 --> 01:06:27,235
Good to meet you. Virginie told me
you are from Oklahoma.
795
01:06:28,069 --> 01:06:29,404
That's so cool.
796
01:06:31,156 --> 01:06:34,784
- Okay.
- Renaud is a rising star director.
797
01:06:35,118 --> 01:06:36,244
That's me.
798
01:06:36,703 --> 01:06:38,503
Oh, you're the one who
does the stage writing?
799
01:06:39,205 --> 01:06:42,458
Yeah. You know about
stage writing? Great.
800
01:06:42,542 --> 01:06:45,587
You know, man, I really love
working like this.
801
01:06:45,670 --> 01:06:46,796
It's real, you know?
802
01:06:46,880 --> 01:06:51,217
Stage writing? It's truth.
It's from life.
803
01:06:53,636 --> 01:06:55,236
Virginie been
telling me about it, right?
804
01:06:55,263 --> 01:06:59,475
Yeah. Merci, Bill.
Um, would you help me move the table?
805
01:06:59,559 --> 01:07:01,186
- 'Cause dinner is...
- Yeah, I got it.
806
01:07:03,104 --> 01:07:05,607
Seriously, for me,
it makes total sense.
807
01:07:05,690 --> 01:07:07,233
People should be
able to carry guns.
808
01:07:08,985 --> 01:07:11,237
You know, but they got freedom.
It's basic freedom.
809
01:07:11,321 --> 01:07:13,198
I would love to have a gun.
810
01:07:16,159 --> 01:07:17,577
I'm sure you have a gun.
811
01:07:17,785 --> 01:07:19,996
- Don't you, Bill?
- Yes, sir, I do.
812
01:07:20,413 --> 01:07:22,790
- Yes.
- No, you do not.
813
01:07:22,999 --> 01:07:24,792
Why wouldn't I?
I got two of 'em.
814
01:07:24,876 --> 01:07:26,169
I got a shotgun
and a Glock.
815
01:07:26,502 --> 01:07:31,466
- Two guns. It's perfect.
- Oh, no. It's okay. It's okay.
816
01:07:31,591 --> 01:07:35,136
- It's, it's... It's his culture.
- His culture.
817
01:07:35,220 --> 01:07:37,013
Culture is such
a broad concept.
818
01:07:38,681 --> 01:07:40,350
I'm gonna
call it a night, y'all.
819
01:07:40,433 --> 01:07:42,101
Come on, Bill.
It's early.
820
01:07:42,185 --> 01:07:44,312
- I'll put Maya to bed.
- I can do it.
821
01:07:44,395 --> 01:07:46,314
- I got it.
- Okay.
822
01:07:50,902 --> 01:07:52,612
You're my favorite.
823
01:07:54,697 --> 01:07:55,865
Favorite what?
824
01:07:57,116 --> 01:07:58,910
Favorite American.
825
01:08:04,791 --> 01:08:06,084
Sweet dreams, little girl.
826
01:08:35,530 --> 01:08:37,865
You know
it's Sunday morning, right?
827
01:08:37,949 --> 01:08:39,033
Where's your friend?
828
01:08:40,326 --> 01:08:41,953
Oh, he left early
this morning.
829
01:08:44,789 --> 01:08:48,126
- We had a bit too much to drink.
- Ain't no shit.
830
01:08:52,213 --> 01:08:56,718
I was thinking I'd like to
bring Allison by the house.
831
01:08:58,052 --> 01:09:00,305
Won't it be
too much for her?
832
01:09:01,306 --> 01:09:02,890
I'd like her to see
where I live.
833
01:09:04,100 --> 01:09:07,186
- If you're okay with it.
- Why wouldn't I be?
834
01:09:09,022 --> 01:09:10,148
Not everybody is.
835
01:09:30,752 --> 01:09:32,670
- Hey.
- Hey.
836
01:09:35,757 --> 01:09:38,092
- This your van?
- From work.
837
01:09:39,344 --> 01:09:41,637
- What work?
- Construction.
838
01:09:42,597 --> 01:09:45,183
I told you about it in my letters.
You didn't get 'em?
839
01:09:46,017 --> 01:09:49,270
I did.
I didn't read them.
840
01:09:52,565 --> 01:09:54,317
- You want to get going?
- Yeah.
841
01:10:06,120 --> 01:10:07,121
Merci.
842
01:10:53,543 --> 01:10:54,794
Life is brutal.
843
01:11:02,844 --> 01:11:04,011
Can I drive?
844
01:11:19,569 --> 01:11:22,780
- I haven't heard this song in a while.
- Special playlist for today.
845
01:11:24,949 --> 01:11:28,703
- How old is that thing?
- It still works.
846
01:11:32,874 --> 01:11:34,208
So you never went home?
847
01:11:35,960 --> 01:11:38,463
- Nope.
- How come?
848
01:11:57,982 --> 01:11:59,650
Are you sure
we can park here?
849
01:11:59,942 --> 01:12:02,403
What are they gonna do?
Arrest me?
850
01:13:45,923 --> 01:13:49,385
OM. You really
are a local now.
851
01:13:49,677 --> 01:13:52,555
Maya sold me on it.
That's her favorite team.
852
01:13:53,764 --> 01:13:57,268
- Does this kid have a father?
- He's not around.
853
01:13:57,602 --> 01:14:01,022
- Lives on a beach or some shit.
- Groovy.
854
01:14:04,191 --> 01:14:07,486
- So is this woman your girlfriend?
- It's not like that.
855
01:14:07,570 --> 01:14:10,656
I just live with them.
Like roommates.
856
01:14:12,742 --> 01:14:14,118
What does she do?
857
01:14:15,411 --> 01:14:18,789
- She's sort of an actress.
- Sort of an actress?
858
01:14:21,125 --> 01:14:23,753
- She a stripper?
- No.
859
01:14:26,047 --> 01:14:29,800
She just don't do TV acting
or anything. She does theater.
860
01:14:31,385 --> 01:14:32,511
Theater.
861
01:14:35,431 --> 01:14:36,807
Have you seen her act?
862
01:14:37,850 --> 01:14:39,769
What am I gonna do
in a fucking theater?
863
01:14:42,605 --> 01:14:43,648
Yeah.
864
01:14:51,864 --> 01:14:53,240
You know
what's messed up?
865
01:14:55,785 --> 01:14:59,372
I never had a chance
to mourn her. Lina.
866
01:15:03,834 --> 01:15:05,836
It was so intense
when we first met.
867
01:15:07,838 --> 01:15:09,465
She was so funny.
868
01:15:10,841 --> 01:15:13,135
And cool
and beautiful.
869
01:15:17,640 --> 01:15:19,767
Then she moved in,
and everything got fucked up.
870
01:15:21,560 --> 01:15:23,562
She started sleeping
with other people.
871
01:15:25,898 --> 01:15:27,400
Like it didn't matter.
872
01:15:31,195 --> 01:15:35,950
Like she was just using me,
or something.
873
01:15:40,788 --> 01:15:42,998
And I felt
so humiliated.
874
01:15:46,711 --> 01:15:48,713
But, you know,
the really fucked-up thing is
875
01:15:51,257 --> 01:15:52,883
I just want to see her.
876
01:15:56,220 --> 01:15:57,805
I just want
to be with her.
877
01:16:00,641 --> 01:16:01,976
So much.
878
01:16:21,662 --> 01:16:23,164
- Bonjour.
- Bonjour.
879
01:16:23,247 --> 01:16:26,041
- This is Allison.
- Thanks, Dad. I think she knew that.
880
01:16:26,876 --> 01:16:29,545
- I'm Virginie.
- I'm Allison.
881
01:16:31,338 --> 01:16:32,590
Come. Come in.
882
01:16:39,638 --> 01:16:41,682
- Get out here.
- Wait.
883
01:17:49,416 --> 01:17:50,918
Hey, y'all.
884
01:17:56,841 --> 01:17:58,592
Watch out.
It's hot. It's hot.
885
01:17:58,676 --> 01:18:00,636
Yeah. Well,
then take this.
886
01:18:00,719 --> 01:18:03,222
I got it. I got it.
I got it. I got it.
887
01:18:11,188 --> 01:18:12,273
Let's pray.
888
01:18:13,983 --> 01:18:15,752
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
889
01:18:15,776 --> 01:18:17,987
Thank you for this
special day with Ally.
890
01:18:18,070 --> 01:18:20,114
In Jesus' name we pray.
Amen.
891
01:18:21,407 --> 01:18:24,076
- Maya?
- Dig in.
892
01:18:27,371 --> 01:18:29,456
- There you go.
- Merci.
893
01:18:30,624 --> 01:18:31,834
Thank you.
894
01:18:34,420 --> 01:18:36,422
So you two really
aren't having sex?
895
01:18:37,756 --> 01:18:39,174
Allison Baker.
896
01:18:39,258 --> 01:18:40,718
What? What?
897
01:18:40,801 --> 01:18:41,927
You're so French now,
898
01:18:42,011 --> 01:18:44,371
I thought it was okay to talk about sex
at the dinner table.
899
01:18:45,306 --> 01:18:46,307
Sorry.
900
01:18:47,641 --> 01:18:50,227
Is it okay?
The food.
901
01:18:51,478 --> 01:18:54,523
It's honestly the best meal
I've had in a really long time.
902
01:18:54,857 --> 01:18:55,941
Good.
903
01:18:57,484 --> 01:19:00,321
- And no, we don't have sex.
- Jesus.
904
01:19:08,370 --> 01:19:09,788
So where did you
have lunch today?
905
01:19:10,122 --> 01:19:12,124
- Pizza.
- Pizza?
906
01:19:12,875 --> 01:19:15,336
Chez Sauveur.
It's my favorite place.
907
01:19:15,419 --> 01:19:17,004
- Yeah?
- It's so good.
908
01:19:19,089 --> 01:19:22,593
And I'm curious. Why did you
come to Marseille to study?
909
01:19:23,761 --> 01:19:24,845
It was far away.
910
01:19:26,805 --> 01:19:28,140
And completely different.
911
01:19:30,851 --> 01:19:32,102
And the pizza.
912
01:19:36,523 --> 01:19:37,650
I like it too.
913
01:19:52,915 --> 01:19:54,416
Uh-oh. No. Uh.
914
01:21:06,822 --> 01:21:10,451
He's a fuckup.
Always has been.
915
01:21:56,580 --> 01:21:58,624
It's more beautiful
on this side of the wall.
916
01:22:05,172 --> 01:22:09,802
I like them. Virginie and Maya.
It's good what you have.
917
01:22:10,677 --> 01:22:12,304
I'm just trying
to do it right.
918
01:22:13,722 --> 01:22:14,973
I'm happy for you, Dad.
919
01:22:36,870 --> 01:22:37,996
Hey.
920
01:22:41,291 --> 01:22:42,459
How are you doing?
921
01:22:44,670 --> 01:22:48,590
- Pretty good.
- Yeah? The day was nice?
922
01:22:49,758 --> 01:22:50,968
Flew by.
923
01:22:56,431 --> 01:22:57,641
Merci.
924
01:22:59,059 --> 01:23:00,394
Pourquoi?
925
01:23:01,854 --> 01:23:03,480
Everything, I guess.
926
01:23:10,279 --> 01:23:11,405
Good night.
927
01:23:25,544 --> 01:23:26,545
Hello?
928
01:23:33,719 --> 01:23:38,098
Excuse me. I'm Bill Baker,
father of Allison Baker, from Baumettes.
929
01:23:54,031 --> 01:23:55,407
What happened to her?
930
01:23:57,826 --> 01:23:59,244
What does that mean?
931
01:24:21,850 --> 01:24:23,101
Get the fuck off me.
932
01:24:45,249 --> 01:24:47,918
I don't leave you,
you don't leave me.
933
01:24:48,001 --> 01:24:49,711
I don't leave you,
you don't leave me.
934
01:24:55,342 --> 01:24:58,595
- Is she okay?
- She's stable.
935
01:25:35,966 --> 01:25:37,092
Hey, Bill.
936
01:25:41,680 --> 01:25:43,515
I talked to Sharon again,
937
01:25:43,598 --> 01:25:45,225
told her you was back in here.
938
01:25:46,727 --> 01:25:51,398
And work's been going good.
Good group of guys.
939
01:26:27,351 --> 01:26:32,731
Sixteen, 17, 18, 16...
940
01:26:33,440 --> 01:26:34,649
Bill.
941
01:26:35,067 --> 01:26:38,153
- What? Did I mess it up?
- Oui, you messed it up.
942
01:26:43,075 --> 01:26:46,536
"Love at first sight. I was trapped
by how you looked at me."
943
01:26:48,622 --> 01:26:49,790
Light.
944
01:26:56,505 --> 01:26:59,299
Cap. Glasses.
945
01:27:02,761 --> 01:27:04,221
Merci, hand.
946
01:27:11,937 --> 01:27:13,063
Mathilde...
947
01:27:52,018 --> 01:27:53,728
So,
what did you think?
948
01:27:54,312 --> 01:27:57,858
- What'd I think?
- Yeah. Of the play. What did you think?
949
01:27:58,733 --> 01:28:02,112
- Oh, it was good, yeah.
- Yeah? What was good?
950
01:28:03,738 --> 01:28:04,823
Well...
951
01:28:06,700 --> 01:28:09,077
I don't fucking know.
I don't know shit about plays.
952
01:28:09,202 --> 01:28:12,080
- Plus, it's all in French.
- Come on, Bill. One thing.
953
01:28:13,290 --> 01:28:14,916
Um...
954
01:28:15,125 --> 01:28:16,918
No one stands
like real people.
955
01:28:17,794 --> 01:28:19,421
- What?
- It just looks weird.
956
01:28:19,504 --> 01:28:22,591
Look, it's great, I'm sure.
I don't... Don't ask me.
957
01:28:22,674 --> 01:28:24,426
- I'm a dumbass.
- No, you're not.
958
01:28:24,509 --> 01:28:26,845
And, no,
it's not great, no.
959
01:28:32,559 --> 01:28:33,643
Cheers.
960
01:28:35,312 --> 01:28:40,400
I will say you were really good.
Best thing up there.
961
01:28:43,862 --> 01:28:46,865
So, I got exciting news.
962
01:28:48,283 --> 01:28:51,411
- I got the part.
- On the TV show?
963
01:28:51,703 --> 01:28:53,583
- Mm-hmm. Yeah, and I said I'd do it.
- No shit.
964
01:28:53,622 --> 01:28:55,248
- That's great.
- Yeah.
965
01:28:55,957 --> 01:29:00,045
But it's more money,
but it's also more hours,
966
01:29:00,128 --> 01:29:02,714
so that means I'll have to pay
for a babysitter
967
01:29:02,797 --> 01:29:04,299
and I'll be away
more from Maya.
968
01:29:04,549 --> 01:29:06,885
Well, I could help
with Maya too.
969
01:29:06,968 --> 01:29:09,596
No, you help enough, you know?
You got a job. You're busy.
970
01:29:10,055 --> 01:29:11,848
I don't care.
I want to.
971
01:29:16,144 --> 01:29:19,064
- Why?
- Why?
972
01:29:19,147 --> 01:29:20,315
Mmm.
973
01:29:21,107 --> 01:29:22,651
I like spending
time with her.
974
01:29:24,778 --> 01:29:25,904
And with me too?
975
01:29:28,073 --> 01:29:30,367
Yeah. And you too.
976
01:29:32,494 --> 01:29:33,995
How much
do you enjoy it?
977
01:29:36,957 --> 01:29:40,877
A lot.
I would say a lot.
978
01:29:44,047 --> 01:29:46,174
This would be a serious
change for us.
979
01:29:47,968 --> 01:29:49,052
Guess it would.
980
01:29:50,387 --> 01:29:54,933
- You guess?
- Well, I mean, I know.
981
01:29:56,685 --> 01:29:59,229
And you know what?
982
01:29:59,854 --> 01:30:01,147
Oh. For fuck's sake.
983
01:30:11,199 --> 01:30:14,286
- Do you have cash?
- Yeah. Yeah.
984
01:30:15,579 --> 01:30:16,871
How much is it?
985
01:30:21,501 --> 01:30:24,379
- Sixty.
- No shit?
986
01:30:35,640 --> 01:30:37,517
- Hey.
- Hey.
987
01:30:38,059 --> 01:30:39,436
This is your music.
988
01:30:39,519 --> 01:30:40,979
- Yeah.
- Yeah.
989
01:30:41,271 --> 01:30:44,274
- It's a bit sad, no? Maybe I...
- Oh, hell no.
990
01:30:45,025 --> 01:30:47,235
- No, it's beautiful.
- Yeah?
991
01:30:47,694 --> 01:30:50,530
- Yeah, you can dance to it.
- Really?
992
01:30:52,282 --> 01:30:56,786
No, no, no. Come here.
Come here. I'll show you.
993
01:30:57,579 --> 01:30:59,331
- You show me?
- Yeah, I'll show you.
994
01:31:02,626 --> 01:31:04,127
This is Sammi Smith.
995
01:31:21,686 --> 01:31:23,438
We got eyes on us.
996
01:31:47,545 --> 01:31:49,506
Hey.
Ready for it?
997
01:32:00,767 --> 01:32:04,354
- Hey. I need to ask you something.
- What?
998
01:32:04,688 --> 01:32:06,231
Do you really own a gun?
999
01:32:10,360 --> 01:32:11,528
Two guns.
1000
01:32:46,855 --> 01:32:50,525
Hey, Maya?
Want to hand me my casque?
1001
01:32:52,444 --> 01:32:56,072
My casque. My helmet.
My hard hat. Will you get it for me?
1002
01:33:07,667 --> 01:33:08,668
Yes, ma'am.
1003
01:34:26,579 --> 01:34:28,081
Damn.
This place is heating up.
1004
01:34:29,791 --> 01:34:31,960
A lot of fans.
Going nuts.
1005
01:34:34,462 --> 01:34:36,297
Someone should tell 'em
they're winning.
1006
01:35:28,182 --> 01:35:29,559
All right, let's go.
1007
01:36:29,243 --> 01:36:30,453
Bill.
1008
01:36:32,664 --> 01:36:35,959
I think I see a friend from work.
Want to see if it's him.
1009
01:37:12,078 --> 01:37:13,538
Okay, let's go get the van.
1010
01:37:13,663 --> 01:37:16,040
- Is it your friend?
- No, that wasn't him.
1011
01:37:18,668 --> 01:37:20,211
- Hey.
- Hey.
1012
01:37:20,336 --> 01:37:23,673
- How's it going?
- Good. Game just ended. Be home soon.
1013
01:37:23,840 --> 01:37:25,383
Okay. Take your time.
1014
01:37:26,009 --> 01:37:28,845
- It's your night.
- Okay. See you in a bit.
1015
01:39:01,270 --> 01:39:05,900
Go back to sleep.
Go on. We're going home.
1016
01:39:27,922 --> 01:39:32,510
- Mr. Baker. Nice to see you again.
- You're late.
1017
01:39:33,427 --> 01:39:34,762
Oh.
1018
01:39:38,724 --> 01:39:40,143
What can I do
for you, Mr. Baker?
1019
01:39:41,561 --> 01:39:44,230
That DNA test we talked about,
I want to get it done.
1020
01:39:45,439 --> 01:39:47,650
First I will need
the DNA sample.
1021
01:40:01,414 --> 01:40:03,666
Can I ask you
how you got this?
1022
01:40:03,791 --> 01:40:05,376
Can you do it or not?
1023
01:40:06,586 --> 01:40:08,004
Yes, I can.
1024
01:40:10,173 --> 01:40:12,884
But I am an ex-cop,
so let me tell you,
1025
01:40:13,384 --> 01:40:15,553
it will be a serious mistake
to commit a crime
1026
01:40:15,636 --> 01:40:17,513
to prove your
daughter innocent.
1027
01:40:18,347 --> 01:40:20,850
It will not get her
out of jail.
1028
01:40:20,933 --> 01:40:22,059
And it will send you in.
1029
01:40:22,268 --> 01:40:24,478
- Do you understand?
- How fast can you do it?
1030
01:40:26,898 --> 01:40:31,068
It's hard to say.
A week at least, but it will cost you.
1031
01:40:32,111 --> 01:40:33,529
Here's 3,000 now.
1032
01:40:33,738 --> 01:40:35,658
I'll give you another 3,000
when you get it done,
1033
01:40:35,698 --> 01:40:37,134
but it's got to be
quicker than a week.
1034
01:40:37,158 --> 01:40:39,827
Even if it matches,
I still have to find this guy.
1035
01:40:40,077 --> 01:40:43,164
- No, you don't.
- You know where he is?
1036
01:40:46,918 --> 01:40:49,337
He could still disappear
before the results come back.
1037
01:40:49,962 --> 01:40:51,923
He won't. Call me
when you get it done.
1038
01:41:07,230 --> 01:41:08,439
Come on.
1039
01:41:13,527 --> 01:41:14,737
Maya?
1040
01:41:18,366 --> 01:41:19,492
Maya?
1041
01:41:25,039 --> 01:41:26,040
Hey, Maya?
1042
01:41:31,003 --> 01:41:32,713
- Hey.
- Hey.
1043
01:41:33,214 --> 01:41:34,942
- This is quite a greeting.
- Have you seen Maya?
1044
01:41:34,966 --> 01:41:36,133
- I was in the shower.
- Yeah.
1045
01:41:36,217 --> 01:41:40,012
She's playing soccer in the courtyard.
I'm sorry I'm late.
1046
01:41:40,763 --> 01:41:42,056
That's all right.
1047
01:41:42,848 --> 01:41:45,309
Don't you want to ask me
about my first day at work?
1048
01:41:45,393 --> 01:41:46,769
Yeah, yeah.
How'd it go?
1049
01:42:05,121 --> 01:42:08,541
Bill? Who is the man
in the cave?
1050
01:42:12,211 --> 01:42:13,421
In the cave?
1051
01:42:15,047 --> 01:42:18,509
With the tools.
I saw him.
1052
01:42:25,016 --> 01:42:28,269
I'm gonna need
your help. Okay?
1053
01:42:29,770 --> 01:42:31,105
'Cause it's a secret.
1054
01:42:32,648 --> 01:42:36,277
You can't tell anyone.
Even your mom.
1055
01:42:37,278 --> 01:42:38,362
Okay?
1056
01:42:40,281 --> 01:42:44,201
He's a bad man.
He'll be gone soon.
1057
01:42:45,619 --> 01:42:48,748
It's gonna be
our secret. Okay?
1058
01:42:53,336 --> 01:42:54,503
That's my girl.
1059
01:44:56,542 --> 01:44:57,543
Shit.
1060
01:45:29,450 --> 01:45:33,245
I learned something new, actually.
It's helped me a lot.
1061
01:45:34,747 --> 01:45:38,626
It's something called the "Maktub."
A nurse told me about it.
1062
01:45:40,544 --> 01:45:43,839
- It's about acceptance.
- Acceptance of what?
1063
01:45:45,257 --> 01:45:46,467
Your fate.
1064
01:45:48,302 --> 01:45:50,304
It's helping me to stop
struggling so much.
1065
01:45:51,055 --> 01:45:53,015
Stop questioning everything.
1066
01:45:54,975 --> 01:45:59,688
You just embrace your fate and
learn to live in peace with it.
1067
01:46:01,941 --> 01:46:03,108
It's a Muslim idea.
1068
01:46:04,693 --> 01:46:09,031
It's about letting go
of all of that
1069
01:46:11,617 --> 01:46:12,660
shame
1070
01:46:14,620 --> 01:46:17,581
and guilt
that pushes you down
1071
01:46:18,040 --> 01:46:23,128
and keeps you down and
makes you feel so powerless.
1072
01:46:25,047 --> 01:46:27,383
And that's how I felt
for a really long time.
1073
01:46:30,761 --> 01:46:32,680
Powerless and forgotten.
1074
01:46:35,015 --> 01:46:38,978
And that makes
living really hard.
1075
01:46:41,063 --> 01:46:42,189
You know what I mean?
1076
01:46:46,360 --> 01:46:48,279
But you're innocent.
1077
01:46:50,364 --> 01:46:54,702
- So we got to keep fightin'.
- It doesn't matter that I'm innocent, Dad.
1078
01:46:57,121 --> 01:46:58,664
It's not about justice.
1079
01:47:01,625 --> 01:47:03,335
It's about finding peace.
1080
01:47:41,832 --> 01:47:43,500
I don't know
what you're saying,
1081
01:47:43,584 --> 01:47:45,252
but you're wasting
your breath.
1082
01:47:45,711 --> 01:47:49,256
We're gonna wait for that DNA,
and then we'll know.
1083
01:47:50,382 --> 01:47:53,552
She ask me.
She pay me.
1084
01:47:53,636 --> 01:47:54,762
You want more water?
1085
01:47:55,346 --> 01:47:58,098
Allison, she say,
"Go. You put Lina out."
1086
01:47:58,223 --> 01:48:00,643
- That's enough now. That's enough now.
- "Money for you."
1087
01:48:01,852 --> 01:48:04,897
She tell me take it.
She gave me collier.
1088
01:48:04,980 --> 01:48:07,107
"You take it.
Money after."
1089
01:48:07,191 --> 01:48:10,152
Here. Drink that.
Go on.
1090
01:48:11,945 --> 01:48:16,158
"You take it for you."
Gold.
1091
01:48:16,241 --> 01:48:18,452
Like this.
Like this.
1092
01:48:19,453 --> 01:48:21,246
The necklace?
I don't want that.
1093
01:48:21,372 --> 01:48:24,375
No. She gave me.
1094
01:48:24,667 --> 01:48:27,086
She say, "Go.
You put Lina out.
1095
01:48:27,211 --> 01:48:29,880
"Necklace now.
Money after."
1096
01:48:29,963 --> 01:48:33,258
You're not even making sense.
Time to shut the fuck up.
1097
01:48:34,009 --> 01:48:35,052
Stillwater.
1098
01:48:39,390 --> 01:48:40,516
What'd you say?
1099
01:48:41,433 --> 01:48:44,228
The collier.
It say, "Stillwater."
1100
01:48:45,646 --> 01:48:46,772
Gold.
1101
01:48:47,481 --> 01:48:53,278
She say, "Do it.
Make her go.
1102
01:48:54,238 --> 01:48:55,906
"Make her go out."
1103
01:49:15,551 --> 01:49:16,552
Hey.
1104
01:49:16,635 --> 01:49:17,636
- Hey.
- Where were you?
1105
01:49:18,053 --> 01:49:20,305
I walked back from
the Baumettes.
1106
01:49:20,514 --> 01:49:22,057
We have to go
and see Isabelle.
1107
01:49:22,141 --> 01:49:23,541
We'll be late
if we don't leave now.
1108
01:49:24,226 --> 01:49:26,770
Do I... Do I have to go?
1109
01:49:27,730 --> 01:49:30,190
Yes, of course.
I told her you were coming.
1110
01:49:31,525 --> 01:49:33,068
Hurry up, please. Maya.
1111
01:49:38,115 --> 01:49:41,827
So, Isabelle is a sort
of like godmother for us.
1112
01:49:42,578 --> 01:49:44,037
Maya really loves her.
1113
01:49:45,873 --> 01:49:49,209
Well, you'll see. This is really
the other side of Marseille.
1114
01:50:25,078 --> 01:50:26,997
I don't know
what you're talking about.
1115
01:50:27,372 --> 01:50:31,585
The gold necklace I gave her
the day she left said "Stillwater" on it.
1116
01:50:32,127 --> 01:50:34,171
Yeah, I remember it.
What about it?
1117
01:50:34,254 --> 01:50:36,465
Do you remember,
was she wearing it at the trial?
1118
01:50:36,548 --> 01:50:38,133
Did she still have it on?
1119
01:50:38,217 --> 01:50:39,802
What are you getting into,
Bill?
1120
01:50:39,885 --> 01:50:42,095
When we went to get her stuff,
did you see it?
1121
01:50:43,096 --> 01:50:46,099
I don't know.
I don't remember. Why?
1122
01:50:46,183 --> 01:50:48,060
I'll talk to you later,
Sharon. Bye.
1123
01:50:50,187 --> 01:50:51,438
Ca va.
1124
01:50:52,189 --> 01:50:56,235
Yeah. Yeah, ça va.
Talking to Sharon.
1125
01:50:56,485 --> 01:50:58,737
- Is she okay?
- Yeah, yeah, she's fine.
1126
01:50:59,154 --> 01:51:00,239
Are you?
1127
01:51:01,240 --> 01:51:02,241
What do you mean?
1128
01:51:02,366 --> 01:51:04,618
You just seem distrait.
1129
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
I am. Sorry.
1130
01:51:09,957 --> 01:51:11,124
I'm happy you're here.
1131
01:51:11,959 --> 01:51:13,293
Me too.
1132
01:51:15,796 --> 01:51:18,090
You too?
You're happy you're here?
1133
01:51:18,465 --> 01:51:19,883
- Yeah?
- I am.
1134
01:51:21,468 --> 01:51:22,553
Really.
1135
01:51:24,721 --> 01:51:25,806
Me too.
1136
01:51:27,766 --> 01:51:29,142
I like you, Bill Baker.
1137
01:51:38,777 --> 01:51:39,987
Okay, come.
1138
01:51:52,499 --> 01:51:57,045
Mr. Dirosa, it's Bill Baker.
Really need that result.
1139
01:51:57,588 --> 01:51:58,922
It's kind of urgent.
1140
01:52:40,464 --> 01:52:41,840
Bonjour.
1141
01:53:51,368 --> 01:53:54,579
You know, I used to fight a lot
at school when I was a kid, too.
1142
01:53:55,664 --> 01:53:58,041
But that's not good.
Fight? No.
1143
01:54:02,129 --> 01:54:03,588
You sure you don't
want this?
1144
01:54:05,841 --> 01:54:09,011
The man in the cave,
you will kill?
1145
01:54:09,553 --> 01:54:11,930
What? No.
Of course not.
1146
01:54:18,770 --> 01:54:22,399
I would never, ever do anything
to hurt you or your mother. Never.
1147
01:54:25,777 --> 01:54:29,072
Because I love
both of you. So much.
1148
01:54:30,741 --> 01:54:31,950
I do.
1149
01:54:35,078 --> 01:54:38,123
You just have
to trust me. Okay?
1150
01:54:41,001 --> 01:54:42,169
Okay.
1151
01:55:05,817 --> 01:55:09,279
Mr. Baker, a word,
please. Police.
1152
01:55:10,197 --> 01:55:14,409
Can I see your ID, please?
Your ID, Mr. Baker.
1153
01:55:20,290 --> 01:55:23,502
Thank you.
Take off your cap.
1154
01:55:28,173 --> 01:55:29,883
Okay.
Thank you.
1155
01:55:31,927 --> 01:55:35,138
So, Mr. Baker, my colleagues are
gonna take the little girl inside.
1156
01:55:35,305 --> 01:55:36,473
Okay?
1157
01:55:36,765 --> 01:55:38,576
- No, Bill.
- Okay, all right, all right, all right.
1158
01:55:38,600 --> 01:55:40,060
It's okay.
It's all right.
1159
01:55:40,227 --> 01:55:41,478
- You go with her.
- No.
1160
01:55:43,146 --> 01:55:44,189
It's all right.
1161
01:55:47,526 --> 01:55:50,195
- You're all right.
- So, Mr. Baker, look at me.
1162
01:55:52,572 --> 01:55:54,407
Do you have
a basement here?
1163
01:55:56,451 --> 01:55:57,494
Yes or no?
1164
01:55:59,621 --> 01:56:02,916
- Yes, sir.
- Okay. Give me the keys, please.
1165
01:56:25,605 --> 01:56:26,606
Please.
1166
01:56:42,956 --> 01:56:43,957
Stop.
1167
01:57:03,018 --> 01:57:04,060
Stop.
1168
01:57:21,203 --> 01:57:22,454
Do you have the key?
1169
01:57:23,830 --> 01:57:25,040
Mr. Baker.
1170
01:57:25,832 --> 01:57:27,000
He's got it.
1171
01:57:51,983 --> 01:57:53,276
Let's go upstairs.
1172
01:58:01,284 --> 01:58:02,285
Sit.
1173
01:58:55,672 --> 01:58:57,132
Oui.
1174
01:58:59,718 --> 01:59:00,885
Oui.
1175
01:59:10,687 --> 01:59:12,063
Oui.
1176
02:00:48,284 --> 02:00:49,744
Okay.
1177
02:01:16,229 --> 02:01:17,349
Virginie,
I didn't mean to...
1178
02:01:17,397 --> 02:01:18,606
How did you find him?
1179
02:01:21,192 --> 02:01:24,237
Pure chance.
The soccer game.
1180
02:01:26,114 --> 02:01:27,198
With Maya?
1181
02:01:35,123 --> 02:01:36,791
Did you ask her to lie?
1182
02:01:38,835 --> 02:01:40,003
Did you?
1183
02:01:41,463 --> 02:01:43,715
I never meant
to involve you or Maya.
1184
02:01:48,094 --> 02:01:49,721
- I know...
- You...
1185
02:01:51,598 --> 02:01:53,141
You have to leave now.
1186
02:01:57,187 --> 02:01:59,481
Okay. You pack
your things, you leave.
1187
02:02:13,369 --> 02:02:14,496
Can I come in?
1188
02:02:21,169 --> 02:02:22,295
Maya?
1189
02:02:27,884 --> 02:02:29,427
You don't want
to talk to me?
1190
02:02:31,346 --> 02:02:32,388
All right.
1191
02:02:35,683 --> 02:02:36,935
I'm sorry.
1192
02:02:41,481 --> 02:02:42,774
I'm so sorry.
1193
02:02:50,198 --> 02:02:51,407
I love you.
1194
02:03:23,439 --> 02:03:25,066
Bill.
1195
02:04:21,414 --> 02:04:25,084
Mr. Baker, I've come with some
extraordinary news.
1196
02:04:25,460 --> 02:04:28,129
The judge in your daughter's case
called me this morning.
1197
02:04:28,212 --> 02:04:29,672
New evidence
has surfaced.
1198
02:04:30,256 --> 02:04:34,886
Apparently, a retired cop came up
with a DNA match on the unknown sample.
1199
02:04:35,428 --> 02:04:38,097
It also matched a sample
the police collected
1200
02:04:38,181 --> 02:04:41,309
on a burglary case four years ago,
after the trial.
1201
02:04:41,976 --> 02:04:45,104
- Did they catch him?
- No, not yet.
1202
02:04:45,605 --> 02:04:48,941
But all we need to prove
is sufficient doubt.
1203
02:04:49,484 --> 02:04:51,527
So even if they
can't find the suspect,
1204
02:04:51,694 --> 02:04:54,030
there's a real chance
they will release Allison.
1205
02:04:55,031 --> 02:04:59,202
In fact, the judge has already agreed
to reopen the investigation,
1206
02:04:59,452 --> 02:05:01,579
which is almost unheard of.
1207
02:05:03,039 --> 02:05:05,166
I think this could only
happen in Marseille.
1208
02:05:12,715 --> 02:05:14,550
Thank you for coming
to tell me, ma'am.
1209
02:05:15,677 --> 02:05:19,722
Mr. Baker, this is the best possible
outcome for your family.
1210
02:05:20,348 --> 02:05:21,599
Do you understand?
1211
02:05:22,475 --> 02:05:25,687
I do.
Thank you, ma'am.
1212
02:05:52,547 --> 02:05:53,631
Go, Pokes.
1213
02:05:58,553 --> 02:06:00,513
I told you we were gonna
bring our girl home,
1214
02:06:01,264 --> 02:06:02,974
and that's exactly
what we did.
1215
02:06:07,520 --> 02:06:08,896
Welcome home, Allison.
1216
02:06:10,732 --> 02:06:12,066
Welcome back to Oklahoma.
1217
02:06:13,359 --> 02:06:14,944
Welcome back to America.
1218
02:07:05,077 --> 02:07:06,537
You're being antisocial.
1219
02:07:12,627 --> 02:07:13,711
You all right?
1220
02:07:20,593 --> 02:07:22,929
The day you left for Marseille,
1221
02:07:24,430 --> 02:07:28,392
Sharon and I drove you to the airport,
and when we got there,
1222
02:07:30,061 --> 02:07:33,606
I was embarrassed I didn't have
a present or nothing,
1223
02:07:33,689 --> 02:07:35,983
so I went
to the gift shop.
1224
02:07:37,485 --> 02:07:40,780
I thought I'd get you a book
or a key chain or something.
1225
02:07:42,156 --> 02:07:43,533
Then I saw
this necklace.
1226
02:07:46,077 --> 02:07:49,664
I thought it'd be like a little
piece of home to take with you.
1227
02:07:51,374 --> 02:07:55,002
It was gold.
Said "Stillwater" on it.
1228
02:08:09,517 --> 02:08:11,561
I didn't want it to happen.
1229
02:08:15,773 --> 02:08:20,695
He told me that he would just help me
get her out of the apartment. That's all.
1230
02:08:22,446 --> 02:08:24,574
I didn't want her to die.
1231
02:08:26,534 --> 02:08:28,035
I loved her.
1232
02:08:30,121 --> 02:08:31,414
I know you did.
1233
02:08:34,083 --> 02:08:35,585
You think
I'm a monster?
1234
02:08:37,461 --> 02:08:41,132
You're my daughter.
I could never think that.
1235
02:08:44,552 --> 02:08:46,262
Dad, what is wrong with us?
1236
02:08:50,224 --> 02:08:53,686
I don't know, baby girl.
I don't know.
1237
02:08:55,438 --> 02:08:58,774
I'm sorry.
I'm so sorry.
1238
02:09:00,443 --> 02:09:02,111
I'm sorry.
1239
02:09:06,908 --> 02:09:07,992
Me too.
1240
02:10:22,775 --> 02:10:25,152
- Morning.
- Hey.
1241
02:10:29,907 --> 02:10:31,033
Couldn't sleep.
1242
02:10:32,451 --> 02:10:36,288
Went for a walk,
and ended up here.
1243
02:10:40,001 --> 02:10:41,127
I'm glad you did.
1244
02:10:47,258 --> 02:10:48,384
You miss them?
1245
02:10:53,305 --> 02:10:54,390
I do.
1246
02:10:56,559 --> 02:10:57,685
Can you go back?
1247
02:10:59,937 --> 02:11:01,230
No, I can't.
1248
02:11:04,275 --> 02:11:07,361
But it was good.
That don't change.
1249
02:11:13,117 --> 02:11:14,118
I'm sorry.
1250
02:11:17,621 --> 02:11:19,040
Life is brutal.
1251
02:11:36,682 --> 02:11:38,809
Everything looks
the same here.
1252
02:11:41,353 --> 02:11:42,730
Nothing's changed.
1253
02:11:45,441 --> 02:11:46,692
Don't you think?
1254
02:11:51,155 --> 02:11:52,656
No, Ally, I don't.
1255
02:11:55,576 --> 02:11:57,078
It all looks
different to me.
1256
02:11:59,663 --> 02:12:01,457
I don't hardly
recognize it anymore.
92034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.