All language subtitles for Sloborn.S03E03.Die.Grosse.Chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:17,560 " Zirpen von Insekten, Hundebellen in der Ferne " 2 00:00:25,560 --> 00:00:28,680 " Hundebellen wird lauter. " 3 00:00:29,760 --> 00:00:32,840 " Hubschrauberlärm wird lauter. " 4 00:00:32,880 --> 00:00:34,400 " Bellt " 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,360 " Unruhige Motorengeräusche " 6 00:00:50,920 --> 00:00:53,560 " Aufprall, Scheppern " 7 00:00:58,960 --> 00:01:01,240 " Angestrengtes Stöhnen " 8 00:01:34,320 --> 00:01:38,160 " Motorengeräusche nähern sich " 9 00:02:05,480 --> 00:02:07,000 " Spannende Musik " 10 00:02:07,040 --> 00:02:10,240 (fern) ...alles zusammensammeln, was wir gebrauchen können. 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,840 Erik will uns in zehn Minuten zurück am Krankenhaus. 12 00:02:14,840 --> 00:02:17,320 - Krass! Wie der runtergekommen ist. 13 00:02:17,360 --> 00:02:20,400 Lösch das Feuer! Nicht dass da noch ein Tank hochgeht 14 00:02:22,360 --> 00:02:26,240 Zwei Helme! Es gab mindestens zwei Personen im Hubschrauberwagen. 15 00:02:26,800 --> 00:02:28,320 Aber hier liegt nur einer. 16 00:02:34,080 --> 00:02:37,000 " Unverständliche Dialoge der Männer in der Ferne " 17 00:02:41,840 --> 00:02:44,200 " Schnelles Atmen " 18 00:02:48,120 --> 00:02:50,600 Hier. Das sind Spuren. 19 00:02:51,920 --> 00:02:55,520 Geh mal lieber zurück und hol die Handschellen. Für alle Fälle. 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,600 Was ist los bei euch? Etwas gefunden? 21 00:02:57,640 --> 00:02:59,960 Nee, wir checken das Gebäude... 22 00:03:00,000 --> 00:03:01,360 " Stöhnt " 23 00:03:24,840 --> 00:03:26,600 " Lautes Ruckeln " 24 00:03:41,120 --> 00:03:44,040 " Unverständliche Dialoge der Männer in der Ferne " 25 00:03:44,520 --> 00:03:48,440 Da sind Laboranzüge drin. - Da wird sich der Doktor freuen. 26 00:04:08,800 --> 00:04:09,840 Heller? 27 00:04:11,360 --> 00:04:12,680 Bist du da? 28 00:04:19,840 --> 00:04:21,440 Heller?! 29 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 (Kern) Hey, hier oben! 30 00:04:30,400 --> 00:04:31,800 " Schmerzensschrei " 31 00:04:33,000 --> 00:04:34,520 Vergiss es. 32 00:04:35,520 --> 00:04:37,400 " Motorgeräusch nahe " 33 00:04:40,880 --> 00:04:42,320 (Leise) Waffe! Waffe! 34 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 Hände runter. 35 00:04:46,280 --> 00:04:47,880 (Funk) "Hey. Heller, Stefan." 36 00:04:48,360 --> 00:04:50,320 Was ist los, Ihr zwei? Kommt ihr? 37 00:04:51,760 --> 00:04:53,560 Antworte! Antworte! 38 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 "Habt ihr was gefunden?" 39 00:04:57,320 --> 00:05:00,280 Ja, alles gut hier. Heller und ich checken noch was aus. 40 00:05:00,320 --> 00:05:03,080 Fahrt schon mal vor, wir kommen nach. - Verstanden. 41 00:05:03,240 --> 00:05:05,360 Du hast es gehört. Auf in die Schlacht! 42 00:05:14,600 --> 00:05:16,800 Das Gewehr. Das Gewehr. Gib's her! 43 00:05:28,560 --> 00:05:30,040 " Schmerzhaftes Stöhnen " 44 00:05:32,240 --> 00:05:34,360 Kletter über den Zaun. Ganz langsam. 45 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 Los! 46 00:05:38,280 --> 00:05:39,920 Stell dich gegen den Zaun! 47 00:05:41,720 --> 00:05:43,880 Noch ein Stück tiefer! So bleiben. 48 00:05:47,840 --> 00:05:49,280 " Schmerzensschrei " 49 00:05:50,120 --> 00:05:51,280 Bleib da stehen. 50 00:05:52,760 --> 00:05:54,320 " Keucht " 51 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Meine Jungs kommen zurück, wenn ich nicht gleich da bin. 52 00:06:06,320 --> 00:06:07,760 Rühr dich nicht vom Fleck. 53 00:06:07,800 --> 00:06:10,680 Der Angriff auf das Krankenhaus, seid ihr das? 54 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 Wir und noch mehr. - Warum? 55 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 Die wollen ihre Sachen nicht teilen. 56 00:06:14,240 --> 00:06:16,200 Wir brauchen Medikamente. - Hier. 57 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 Hinterm Rücken. 58 00:06:25,480 --> 00:06:28,240 Zeigen! Bleib da stehen. 59 00:06:30,160 --> 00:06:33,200 Scheiße, du bist im Arsch. Lass mich dich zu uns fahren. 60 00:06:33,240 --> 00:06:34,560 Wir haben einen Arzt. 61 00:06:34,600 --> 00:06:37,640 Wie lang belagert ihr das Krankenhaus? - Keine Ahnung. 62 00:06:37,720 --> 00:06:40,760 Ne gute Woche. - Kam jemand rein und raus in der Zeit? 63 00:06:40,880 --> 00:06:43,400 Nee keiner kommt durch. - Irgendwelche Kinder? 64 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 " Lacht " Nein, keine Kinder. 65 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 Habt ihr die Kinder? - Nein, Mann. 66 00:06:51,480 --> 00:06:54,280 Denk doch nach! Wenn Kinder es hier knallen hören, 67 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 machen die 'nen riesen Bogen um die Scheiße hier. 68 00:07:01,680 --> 00:07:03,240 (Dr. Kern stöhnt) Scheiße. 69 00:07:03,960 --> 00:07:06,280 Wir werden dich jagen, das ist dir klar. 70 00:07:06,320 --> 00:07:08,080 " Motor startet. " 71 00:07:22,880 --> 00:07:26,880 " Melancholische Musik " 72 00:07:27,080 --> 00:07:30,520 EVELIN HERM DEVID 73 00:07:31,840 --> 00:07:33,360 " Krähenrufe " 74 00:07:41,880 --> 00:07:43,400 " Seufzt " 75 00:08:33,040 --> 00:08:34,560 " Stöhnt " 76 00:08:52,440 --> 00:08:54,200 " Stöhnt " 77 00:08:59,920 --> 00:09:01,880 " Vinylknistern " 78 00:09:24,000 --> 00:09:25,440 " Staunt " 79 00:09:26,280 --> 00:09:27,800 Du siehst scharf aus. 80 00:09:28,560 --> 00:09:29,920 Lass den Scheiß. 81 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 Ich hab keine Zeit für deinen Quatsch. 82 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 Nein, im Ernst. Du siehst scharf aus im Anzug. 83 00:09:36,120 --> 00:09:39,720 Aber? Du bist kein Investmentbanker oder Werbefutzi. 84 00:09:39,760 --> 00:09:42,320 Du vertrittst den freien Hansestaat Husum. 85 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 Du bist unser Dux. 86 00:09:44,120 --> 00:09:47,320 Es geht hier nicht um Schaulaufen, es geht um Diplomatie. 87 00:09:47,920 --> 00:09:49,440 Wir brauchen Handelspartner 88 00:09:49,560 --> 00:09:52,000 und je mehr freie Gruppen einander anerkennen, 89 00:09:52,080 --> 00:09:53,720 desto mehr Argumente haben wir, 90 00:09:53,840 --> 00:09:57,480 wenn die alte Ordnung uns wieder in die Deutschland GmbH zwingen will 91 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Diplomatie ist Schaulaufen. 92 00:10:00,640 --> 00:10:01,800 Du bist unser Dux. 93 00:10:02,400 --> 00:10:04,480 Hiermit wirst du legit. 94 00:10:06,760 --> 00:10:10,280 Hast du das gemacht? Entworfen. Nina hat es genäht. 95 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 So wirst du denen beeindrucken. 96 00:10:22,760 --> 00:10:25,760 Ich sehe aus, wie so ein Kameldiktator, oder? 97 00:10:25,800 --> 00:10:27,760 " Schmollen " 98 00:10:31,600 --> 00:10:33,000 Danke, Kleines. 99 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 Wie lange wirst du weg sein? - Äh. 100 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 Wenn alles gut läuft, bin ich morgen wieder da. 101 00:10:41,640 --> 00:10:45,640 Der Doktor ist leider immer noch kurz vorm Durchbruch. 102 00:10:45,680 --> 00:10:47,880 Wenn es irgendwelche Neuigkeiten gibt, 103 00:10:47,920 --> 00:10:49,840 lass das den Funker durchgeben. 104 00:10:50,440 --> 00:10:52,920 Ein Heilmittel für die Taubenseuche 105 00:10:53,480 --> 00:10:57,360 wäre die beste Handelsware, die man sich vorstellen kann. - Mach ich. 106 00:10:58,720 --> 00:11:02,840 " erwartungsvolle, elektronische Musik " 107 00:11:30,680 --> 00:11:33,400 " Unverständliche Rufe der Soldaten 108 00:11:37,920 --> 00:11:39,440 Ich bin stolz auf dich. 109 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 - Was ist das für ein Teil? - Die Uniform unseres Dux. 110 00:11:50,360 --> 00:11:52,800 " Knurrt " Sieht aus wie verkleidet. " Lacht " 111 00:11:53,280 --> 00:11:54,800 " Spöttisch " 112 00:11:55,880 --> 00:11:58,240 Nö, eigentlich gar nicht. 113 00:11:59,280 --> 00:12:01,920 Irgendwann müssen wir mit so Staatssachen anfangen 114 00:12:01,960 --> 00:12:03,480 und du bist ja ein Captain. 115 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 Vertragt euch ihr zwei, ja? 116 00:12:06,600 --> 00:12:10,040 Natürlich. An der Heimatfront herrscht Disziplin. 117 00:12:20,680 --> 00:12:21,840 Wie geht's dir? 118 00:12:22,920 --> 00:12:24,920 Gut? Wieso fragst du? 119 00:12:24,960 --> 00:12:27,560 Ich will, dass du hier bleibst und übernimmst. 120 00:12:28,160 --> 00:12:31,360 Aber ich komm... - Es ist zu wichtig was der Doktor macht. 121 00:12:31,760 --> 00:12:34,240 Das Heilmittel könnte für uns alles ändern. 122 00:12:34,280 --> 00:12:36,680 Er fummelt seit drei Tagen an der Kleinen rum. 123 00:12:36,720 --> 00:12:40,760 Ist überhaupt nicht gesagt, dass... - Ich will meinen besten Mann hier. 124 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 Du fährst mit dem Dux. 125 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 " Bootsmotor startet. " 126 00:13:23,000 --> 00:13:26,800 " Feuchtes Husten einer Frau, Geräusche von Werkzeug auf Wand " 127 00:13:40,040 --> 00:13:41,160 " Hustet " 128 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 " Keucht " 129 00:13:54,920 --> 00:13:56,480 " Englisch " 130 00:14:22,400 --> 00:14:24,720 " Sie meißelt weiter an der Wand " 131 00:14:41,280 --> 00:14:43,680 " Geräusch, dumpfes Gespräch " 132 00:14:44,560 --> 00:14:46,080 " Brause ein " 133 00:14:46,120 --> 00:14:47,320 " Hustet " 134 00:14:50,040 --> 00:14:52,600 " Dumpfe Männerstimmen kommen näher. " 135 00:14:53,080 --> 00:14:54,880 " Elektronisches Signal " 136 00:14:54,920 --> 00:14:56,960 " Evelin hustet. " 137 00:14:58,120 --> 00:14:59,640 " Schwere Tür geht auf. " 138 00:15:03,880 --> 00:15:07,520 Guten Morgen, Evelin. Wie geht's dir heute? 139 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 Doktor. Sie sind früh dran. 140 00:15:11,280 --> 00:15:13,440 Du blutest. Tut mir leid. 141 00:15:13,480 --> 00:15:16,160 Es muss nichts heißen, dein Körper kämpft. 142 00:15:16,200 --> 00:15:18,880 Wir schauen uns gleich mal deinen Count an. 143 00:15:28,680 --> 00:15:30,560 " Türknall, Kachel landet leise " 144 00:15:39,480 --> 00:15:42,560 " Evelin hustet, elektronisches Signal, Türschloss " 145 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 " Evelin hustet dumpf. " 146 00:15:56,120 --> 00:16:00,480 Du siehst gar nicht so schlecht aus. Was ich dir gestern gespritzt habe, 147 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 war die letalste Variante, die ich hier hab. 148 00:16:03,520 --> 00:16:06,680 Klar, dein Körper kämpft, aber verglichen mit anderen, 149 00:16:07,280 --> 00:16:10,320 Ich glaube wirklich, dass wir zwei es schaffen, 150 00:16:10,920 --> 00:16:12,520 mal sehen was der Count sagt. 151 00:16:13,000 --> 00:16:15,720 Wir haben nur noch drei Mutationen zu testen. 152 00:16:15,760 --> 00:16:19,880 Die aktuellste ist für den Ausbruch im Winterlager verantwortlich. 153 00:16:37,160 --> 00:16:39,880 Du machst hier die größte Arbeit. Das weißt du? 154 00:16:41,280 --> 00:16:43,360 Aber ich war auch recht fleißig. 155 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 Ich hab mit deinen Zellen eine kleine Kultur angelegt 156 00:16:46,440 --> 00:16:48,560 und so ein Biologikum hergestellt. 157 00:16:48,600 --> 00:16:51,160 Ich kann hier nur kleine Mengen heranzüchten 158 00:16:51,200 --> 00:16:52,920 und 90 % gehen kaputt, 159 00:16:52,960 --> 00:16:56,760 aber wenn Erik mir Zugang zu Bioreaktoren beschaffen kann, 160 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 könnten wir Billionen Zellen wachsen lassen. 161 00:16:59,960 --> 00:17:02,880 Wenn du die restlichen Varianten auch überwindest, 162 00:17:02,920 --> 00:17:06,680 habe ich hiermit den ersten humanen monoklonalen Antikörper 163 00:17:06,720 --> 00:17:10,600 für alle bekannten Varianten der Influenza Columbidae entwickelt. 164 00:17:10,640 --> 00:17:12,520 Je nach dem was diese Tests sagen, 165 00:17:12,560 --> 00:17:15,160 könnten wir heute schon deine Freunde retten. 166 00:17:15,200 --> 00:17:19,200 Mein Vater ist Virologe . Hast du gesagt, ja. Ich weiß, dass.. 167 00:17:19,240 --> 00:17:23,000 In Bioreaktoren, da müssen optimale Bedingungen herrschen, 168 00:17:23,520 --> 00:17:26,280 Temperatur, Nährstoffgehalt, Sauerstoffzufuhr, 169 00:17:26,320 --> 00:17:27,440 alles muss stimmen. 170 00:17:27,480 --> 00:17:29,800 Man braucht jede Menge stabile Energie. 171 00:17:30,760 --> 00:17:34,960 Solche komplexen Prozesse schafft ma hier niemals auf dem Campingplatz. 172 00:17:35,000 --> 00:17:37,920 Man vielleicht nicht. Ich schon. 173 00:17:38,760 --> 00:17:41,080 Soll ich dir ein Geheimnis verraten? 174 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 Ich werde schon mein Leben lang unterschätzt. 175 00:17:44,720 --> 00:17:47,560 Dabei habe ich als Kind zwei Klassen übersprungen. 176 00:17:48,400 --> 00:17:51,560 Sie haben mir tatsächlich die Approbation entzogen. 177 00:17:51,600 --> 00:17:52,760 Und jetzt? 178 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Jetzt sind sie tot. 179 00:17:55,160 --> 00:17:58,200 Und ich und du, wir beide retten die Welt. 180 00:18:03,600 --> 00:18:05,440 " Leises Vogelzwitschern " 181 00:18:24,840 --> 00:18:26,640 " Kurzer Laut des Babys " 182 00:18:28,320 --> 00:18:29,320 Psst. 183 00:18:44,080 --> 00:18:45,600 Devid? 184 00:18:47,160 --> 00:18:50,320 Hast du einen Moment? Ich begleite die Herkules-Gruppe. 185 00:18:50,360 --> 00:18:53,480 Die warten schon. Das wird Rainer diesmal übernehmen. 186 00:18:55,120 --> 00:18:57,320 Aber ich habe das Herm versprochen. 187 00:18:58,640 --> 00:19:01,640 Kommst du mit in mein Büro? Ich würd gern mit dir reden. 188 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Wo bleibt Devid? 189 00:19:05,240 --> 00:19:08,680 Scheint, als springe Rainer für ihn ein. Das kann nicht sein. 190 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Ist aber so. 191 00:19:15,040 --> 00:19:18,720 Warum nimmt man mich aus der Mission Vertraut man mir nicht mehr? 192 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 Du beantragst täglich eine Befreiungsaktion für Evelin. 193 00:19:22,280 --> 00:19:23,720 Sie ist deine Freundin. 194 00:19:23,760 --> 00:19:27,240 Es wäre nur menschlich, wenn du draußen beschließen würdest, 195 00:19:27,280 --> 00:19:28,880 einen Umweg zu machen. 196 00:19:28,920 --> 00:19:31,800 Das Konzil will dich keiner Versuchung aussetzen. 197 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 " Spannende Musik " 198 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 Evelin hat mir Mila anvertraut. 199 00:19:39,520 --> 00:19:42,320 Ich würde die niemals hier alleine zurücklassen. 200 00:19:42,720 --> 00:19:45,320 Sowas Ähnliches hat schon Evelin zu mir gesagt 201 00:19:45,360 --> 00:19:47,440 und solange ihre Brüder hier sind... 202 00:19:58,120 --> 00:20:01,040 Jens, check, ob die Brüder heute auf der Arbeit waren 203 00:20:01,080 --> 00:20:03,560 und auch ob Mila heute in der Kita ist! 204 00:20:08,400 --> 00:20:11,360 Es geht los. Ich kann nicht länger warten. 205 00:20:11,400 --> 00:20:13,280 " Startet Motor " 206 00:20:18,520 --> 00:20:20,120 Warte noch ganz kurz, bitte. 207 00:20:27,680 --> 00:20:29,600 Was ist los? - Keine Ahnung. 208 00:20:34,120 --> 00:20:37,920 Ich kann's nicht glauben. Nach allem was wir für euch getan haben? 209 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 Nach allem, was da draußen los ist. 210 00:20:40,920 --> 00:20:43,440 Die anderen sind Kinder, aber du bist erwachsen. 211 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Wenn du alleine abhaust, das verstehe ich, aber die Kinder? 212 00:20:47,440 --> 00:20:49,640 Sag mir, dass die Kinder noch oben sind. 213 00:20:56,440 --> 00:20:59,640 Was soll aus euch da draußen werden, Devid? " Erschrickt " 214 00:21:01,200 --> 00:21:03,640 " Schmerzhaftes Stöhnen " 215 00:21:04,800 --> 00:21:06,320 " Mann am Boden stöhnt. " 216 00:21:12,480 --> 00:21:14,160 Fahrt los. 217 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 Sorry. 218 00:21:17,920 --> 00:21:20,440 Du kannst nie zurückkommen, das ist dir klar? 219 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 (Jens) Die sind alle nicht mehr da. 220 00:21:25,400 --> 00:21:26,960 Los, Waffen. 221 00:21:28,600 --> 00:21:31,800 " Rhythmische Spannungsmusik " 222 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 (Ranjid) Halt! Tor zu! Nicht durchlassen! 223 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 Nein, nicht schießen! Hört auf! 224 00:21:46,480 --> 00:21:48,000 Seid ihr wahnsinnig? 225 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 Schließt das Tor! 226 00:21:50,800 --> 00:21:54,400 Was nützt Gesetz ohne Durchsetzung? - Gesetze sind kein Selbstzweck. 227 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 Sie entschieden sich. 228 00:21:55,800 --> 00:21:58,040 Wir können keinen zum Bleiben zwingen. 229 00:21:58,080 --> 00:22:00,680 Sie werden alle sterben. - Vielleicht. 230 00:22:01,800 --> 00:22:03,000 Aber nicht durch uns. 231 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 " Nervöse Musik " 232 00:23:58,760 --> 00:24:00,400 (Alex) Psst, psst. 233 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 " Mila quengelt leise. " 234 00:24:03,840 --> 00:24:05,160 Psst. 235 00:24:07,120 --> 00:24:09,800 " Mila weint lauter. " 236 00:24:11,080 --> 00:24:13,360 Was zum...? Fahr weiter. 237 00:24:14,920 --> 00:24:17,360 Fahr weiter, sonst kommen die anderen zurück. 238 00:24:19,200 --> 00:24:21,520 Hermann, was hast du vor? Nichts. 239 00:24:21,560 --> 00:24:24,120 Ich helfe Freunden. Wir sind Freunde. 240 00:24:24,160 --> 00:24:26,000 Du richtest eine Waffe auf mich. 241 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 Du hast recht, sorry. 242 00:24:30,960 --> 00:24:33,800 Ist alles okay da hinten? Ja, wir sind okay. 243 00:24:36,200 --> 00:24:38,120 Also was? Ein kleiner Abstecher. 244 00:24:38,520 --> 00:24:41,240 Fahr noch ein Stück, dann bieg da vorne rechts ab. 245 00:24:41,800 --> 00:24:43,440 Tut mir wirklich leid, Finja. 246 00:24:43,480 --> 00:24:46,160 In fünf Minuten ist wieder alles wie vorher, ja? 247 00:25:13,280 --> 00:25:15,000 Wo ist die Ambulanz? 248 00:25:16,440 --> 00:25:18,800 Die war doch eben noch hinter uns. - Mann! 249 00:25:51,040 --> 00:25:52,240 Teilen wir uns auf? 250 00:26:12,040 --> 00:26:14,440 " Mila weint. " Raus mit euch. 251 00:26:21,360 --> 00:26:23,320 Kinder, das ist doch Wahnsinn. 252 00:26:24,440 --> 00:26:25,720 Guckt euch doch mal an, 253 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 Wo wollt ihr denn hin? 254 00:26:27,760 --> 00:26:30,360 Wir holen Evelin, dann gehen wir zu unserem Papa. 255 00:26:31,760 --> 00:26:34,440 Herm, sei doch vernünftig. Das ist vernünftig. 256 00:26:35,720 --> 00:26:37,040 Das sind kleine Kinder. 257 00:26:38,480 --> 00:26:39,680 Es geht... 258 00:26:39,720 --> 00:26:41,760 " Lautes Klopfen am Tor " 259 00:27:03,760 --> 00:27:06,760 Was machst du noch hier? Lief nicht gerade planmäßig. 260 00:27:06,800 --> 00:27:10,000 Hau ab! Sonst suchen sie euch, bis sie uns finden. 261 00:27:12,040 --> 00:27:13,280 Ist sie an Bord? 262 00:27:13,320 --> 00:27:15,520 Ich konnte noch gar nicht mit ihr reden. 263 00:27:16,160 --> 00:27:18,680 An Bord mit was? Dann rede mit ihr, schnell! 264 00:27:19,400 --> 00:27:20,960 An Bord mit was? 265 00:27:27,320 --> 00:27:30,520 Wir haben uns kurz verfahren. Die Kerns waren nie an Bord. 266 00:27:31,120 --> 00:27:32,640 Du weißt von nichts. 267 00:27:43,000 --> 00:27:45,920 Wer glaubt das, wenn ich da ohne dich auftauche? 268 00:27:46,880 --> 00:27:49,880 Ich fahr mit dir mit. Was? Herm, nein! 269 00:27:49,920 --> 00:27:52,960 Wenn wir uns beeilen und an Herkules 3 weiterarbeiten, 270 00:27:53,000 --> 00:27:56,920 glaubt man uns vielleicht nicht, aber kann auch nichts anderes sagen. 271 00:27:56,960 --> 00:27:58,400 Das hier wird gehen. 272 00:27:58,440 --> 00:28:00,560 Vom Zimmer oben kann man alles sehen 273 00:28:00,600 --> 00:28:03,000 Du kannst nicht weg, wir gehören zusammen. 274 00:28:04,280 --> 00:28:05,720 Lukas... 275 00:28:06,600 --> 00:28:08,120 Ich komme ja nach. 276 00:28:09,400 --> 00:28:12,320 Aber wir können Finja nicht zwingen mitzukommen 277 00:28:12,360 --> 00:28:15,560 oder zulassen, dass sie für unsere Flucht bestraft wird. 278 00:28:20,160 --> 00:28:21,680 Mach schnell. 279 00:28:24,280 --> 00:28:28,000 Ich helfe den Leuten hier noch etwas weil sie uns so sehr halfen. 280 00:28:28,040 --> 00:28:30,160 Wenn ihr in Berlin bei eurem Papa seid, 281 00:28:30,880 --> 00:28:33,440 sehen wir uns schnell wieder. Versprochen. 282 00:28:36,240 --> 00:28:38,000 Los jetzt. Komm. 283 00:29:19,360 --> 00:29:21,840 Deswegen wolltest du mich also dabei haben. 284 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Du hast es gesagt, wir sind Freunde. 285 00:29:28,920 --> 00:29:32,200 Was ihr da macht, ist extrem gefährlich, das weißt du. 286 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 Die Jungs haben viel erlebt. 287 00:29:35,600 --> 00:29:39,480 Aber jetzt haben sie ein Baby dabei. Für Mila wird es am leichtesten. 288 00:29:39,920 --> 00:29:41,440 Sie kennt die Welt nur so. 289 00:30:25,400 --> 00:30:27,080 " Boden knarzt. " 290 00:30:31,520 --> 00:30:33,040 Lobo, Dicker! 291 00:30:33,640 --> 00:30:35,640 Wie bist denn du hier reingekommen? 292 00:30:36,440 --> 00:30:38,080 Ist ein Zelt. 293 00:30:38,680 --> 00:30:41,240 Dicker, was freu ich mich dich zu sehen. 294 00:30:42,360 --> 00:30:45,280 Was soll die Scheiße mit der Waffe? - Sind wir allein? 295 00:30:45,960 --> 00:30:48,000 Hier drin. Ja klar. 296 00:30:51,640 --> 00:30:53,160 Setz dich auf den Boden. 297 00:30:59,800 --> 00:31:03,280 Hätte nicht gedacht, dass wir uns in dieser Welt wiedersehen. 298 00:31:05,720 --> 00:31:07,400 Sind unsichere Zeiten. 299 00:31:07,440 --> 00:31:11,760 Ich hätte eher Lust, dich zu drücken statt hier auf dem Boden zu sitzen. 300 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 Lebst nicht schlecht hier. - Sieht nur so aus. 301 00:31:15,560 --> 00:31:19,200 Ich bin hier 'ne Geisel. Hab mich mit dem Chef eingelassen. 302 00:31:19,240 --> 00:31:21,320 Jetzt bin ich 'ne Geisel, die gut isst. 303 00:31:21,800 --> 00:31:25,160 - Wirfst dich immer an den Alpha ran - Was soll 'n das heißen? 304 00:31:25,840 --> 00:31:27,960 Warum stänkerst du denn hier so rum? 305 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 Wir sind doch Brudis. 306 00:31:30,080 --> 00:31:31,880 Ich dachte, du wärst tot oder so. 307 00:31:31,920 --> 00:31:33,640 Ich dachte, du wärst tot. 308 00:31:33,680 --> 00:31:37,680 Bis mir Jan erzählt hat, dass er euch aus dem Brand geholt hat. - Jan lebt. 309 00:31:38,120 --> 00:31:40,760 Ich hab ihn und Zoe gesehen, als der Pavillon... 310 00:31:40,800 --> 00:31:43,520 die haben das da nie rausgeschafft. - Zoe lebt auch. 311 00:31:44,120 --> 00:31:47,360 Sind beide durch den Boden gekracht. - Scheiße, das gibt's... 312 00:31:52,360 --> 00:31:53,880 Was ist dein Problem? 313 00:31:55,800 --> 00:31:58,080 Ich bin seit drei Tagen auf der Lauer. 314 00:31:58,560 --> 00:32:02,280 Ich hab Hatice und Solveigh gesehen. Wer ist noch hier? - Von uns? 315 00:32:02,840 --> 00:32:04,360 Nur noch Keith. 316 00:32:05,000 --> 00:32:08,360 Die haben uns vier nach dem Brand aus dem Wasser gefischt. 317 00:32:08,400 --> 00:32:10,480 " Seufzt " Ist ne Scheißtruppe hier. 318 00:32:11,040 --> 00:32:13,680 Volle Hölle! Jeder muss schuften. 319 00:32:13,720 --> 00:32:17,160 Dagegen ist Freja 'ne Club-Med-Animatöse gewesen. "Lacht " 320 00:32:18,040 --> 00:32:19,920 Sag bloß, Freja lebt auch noch. 321 00:32:21,920 --> 00:32:24,760 Nein. Sie ist wirklich tot. 322 00:32:25,880 --> 00:32:28,480 Cora? - Auch tot. 323 00:32:30,160 --> 00:32:31,960 Sie war das damals mit dem Feuer. 324 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 Ich habe ihr geholfen. 325 00:32:39,080 --> 00:32:41,880 Und jetzt willst du damit weitermachen, oder was? 326 00:32:42,280 --> 00:32:45,000 Hätte nicht gedacht, dass sie es soweit treibt. 327 00:32:45,040 --> 00:32:48,240 Dass wir den Steg abbrennen und ihr müsst schwimmen, oder so. 328 00:32:51,960 --> 00:32:55,280 Dann bist du mit schuld, dass wir hier gelandet sind. 329 00:32:56,360 --> 00:32:57,880 Ja. 330 00:32:59,480 --> 00:33:01,000 Lobo. 331 00:33:02,680 --> 00:33:04,440 Was willst du? 332 00:33:05,760 --> 00:33:07,440 Wo finde ich Keith? 333 00:33:09,480 --> 00:33:11,120 Der ist bei den "Mauleseln", 334 00:33:12,400 --> 00:33:15,680 die einfachen Gefangenen, die die harten Arbeiten verrichten. 335 00:33:16,080 --> 00:33:17,520 (Lobo) Wie Sklaven. 336 00:33:17,560 --> 00:33:19,920 (Ella) Ich hab versucht, ihm rauszuhelfen, 337 00:33:20,040 --> 00:33:22,040 aber er macht dauernd Stress. 338 00:33:22,800 --> 00:33:25,160 Achtung, Baum fällt! 339 00:33:41,840 --> 00:33:43,360 " Tür öffnet sich " 340 00:33:47,440 --> 00:33:48,880 Doktor? 341 00:33:49,680 --> 00:33:51,200 Doktor? 342 00:33:53,720 --> 00:33:55,200 Scheiße, Evelin. 343 00:33:56,000 --> 00:33:59,120 Was ist los mit dir? Ich dachte, du solltest immun sein. 344 00:33:59,160 --> 00:34:01,960 (Schwach) Der Doktor hat mir jede Variante von dem... 345 00:34:02,000 --> 00:34:05,040 ...Taubengrippen-Scheiß gespritzt, die er finden konnte. 346 00:34:05,080 --> 00:34:06,760 Und ich bin noch da. Also... 347 00:34:10,800 --> 00:34:12,480 Ich kenne Sie. 348 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 Sie sind Fried. 349 00:34:15,800 --> 00:34:18,040 Paul Fried, unser Hafenmeister auf Sløborn. 350 00:34:18,080 --> 00:34:19,280 Ja... 351 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 In einem anderen Leben. 352 00:34:24,760 --> 00:34:26,640 Sind Sie hier, um mich zu retten? 353 00:34:27,160 --> 00:34:28,360 Nein. 354 00:34:29,080 --> 00:34:30,640 Tut mir leid. Nein. 355 00:34:31,920 --> 00:34:34,960 Sie haben einen Hund. Rocky. 356 00:34:36,200 --> 00:34:38,480 Mein Vater hat ihn geimpft und gecheckt. 357 00:34:39,080 --> 00:34:40,360 Ja. 358 00:34:41,000 --> 00:34:43,480 Keine Ahnung, was aus dem geworden ist. 359 00:34:43,520 --> 00:34:45,280 Rocky ist auf Sløborn. 360 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 Ich hab ihn gesehen. 361 00:34:49,000 --> 00:34:51,200 Mit einem ganzen Rudel anderer Hunde 362 00:34:51,920 --> 00:34:53,760 Denen geht es gut. 363 00:34:53,800 --> 00:34:56,520 Die jagen Hühner und Hasen, so was. 364 00:34:56,800 --> 00:34:58,680 Wo ist der Doktor und die Wache? 365 00:35:00,080 --> 00:35:03,320 Die sind bei den anderen Versuchskaninchen in den Duschen. 366 00:35:06,160 --> 00:35:08,640 Paul. Ich hab wahnsinnig Durst. 367 00:35:08,680 --> 00:35:11,400 Kannst du mir das Glas Wasser da geben? 368 00:35:16,760 --> 00:35:17,960 Paul. 369 00:35:21,080 --> 00:35:22,600 Hier bist du. 370 00:35:24,480 --> 00:35:26,360 Wo ist der Doktor? - In den Duschen, 371 00:35:26,400 --> 00:35:28,240 bei den anderen Versuchskaninchen. 372 00:36:03,240 --> 00:36:06,400 (Doktor) Okay. Für den kommen wir zu spät. 373 00:36:07,840 --> 00:36:09,840 " Tür schließt, Schlüssel rasseln " 374 00:36:09,880 --> 00:36:12,280 Was schließt du ab? Der muss entsorgt werden. 375 00:36:13,800 --> 00:36:17,600 Okay, den Geschwistern müssen wir es noch geben, dann haben wir alle. 376 00:36:25,000 --> 00:36:27,600 " Tür öffnet sich leise, knallt zu " 377 00:36:27,640 --> 00:36:29,440 (Panisch) Halt! Nicht reinkommen! 378 00:36:30,120 --> 00:36:32,560 Du Idiot sollst immer abschließen. Immer. 379 00:36:33,200 --> 00:36:35,320 Halt! Stehen bleiben! 380 00:36:36,520 --> 00:36:40,040 Das nützt jetzt auch nichts mehr. Du bist infiziert, komm rein. 381 00:36:40,080 --> 00:36:42,440 " Tür öffnet und schließt. " 382 00:36:44,240 --> 00:36:46,520 Was ist das hier? Kasperletheater? 383 00:36:46,560 --> 00:36:49,440 Wir haben Regeln! Hier drin, haben alle Taubengrippe! 384 00:36:49,840 --> 00:36:53,120 Schließ jetzt endlich ab! - Das ist die Tochter vom Dux. 385 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 - Denkst du, das weiß ich nicht? Abschließen. 386 00:36:57,040 --> 00:37:00,360 Ich dachte, wir halten hier nur die Immunen drin. - Ja, genau. 387 00:37:00,400 --> 00:37:03,760 Wie soll ich das feststellen, ohne sie nicht auch anzustecken? 388 00:37:04,680 --> 00:37:06,200 Wisst ihr was? 389 00:37:06,240 --> 00:37:10,080 Ihr Vollspacken seid vielleicht die Glückspilze des Jahrtausends. 390 00:37:10,880 --> 00:37:13,120 Weil das hier ... funktioniert. 391 00:37:16,040 --> 00:37:18,440 " Spannungsmusik wird langsam lauter. " 392 00:37:19,240 --> 00:37:21,440 " Schneidegeräusche " 393 00:37:26,440 --> 00:37:29,840 (Doktor) Ich habe hier immer wieder alle Varianten gespritzt. 394 00:37:29,880 --> 00:37:31,240 In hohen Dosen. 395 00:37:31,280 --> 00:37:32,440 Nichts! 396 00:37:32,480 --> 00:37:34,840 Sie wird kurz krank und dann... 397 00:37:34,880 --> 00:37:38,040 Der Viruscount geht inzwischen in wenigen Stunden zurück. 398 00:37:38,520 --> 00:37:39,640 Das ist Wahnsinn. 399 00:37:39,680 --> 00:37:41,440 " Hustet " 400 00:37:41,480 --> 00:37:45,360 - Werde ich jetzt immun? - Wahrscheinlich. Testen wir gerade. 401 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 - Testen? - Ich bin sicher. 402 00:37:48,960 --> 00:37:50,480 Paul. 403 00:37:51,360 --> 00:37:52,880 Ihr werdet sehen. 404 00:37:52,920 --> 00:37:56,080 Das ... ist die Zeitenwende. 405 00:38:00,800 --> 00:38:04,680 Das waren die letzten beiden Dosen. Ich muss erst wieder neue herstellen 406 00:38:09,000 --> 00:38:11,240 Guck an, wir waren fleißig. 407 00:38:12,000 --> 00:38:14,240 Pack die beiden zu dem Toten in die Zelle. 408 00:38:14,800 --> 00:38:16,960 Und nimm denen das Werkzeug weg. 409 00:38:41,800 --> 00:38:44,720 " Elektronisches Türschloss piept, Tür öffnet sich " 410 00:38:44,760 --> 00:38:47,040 " Spannungsmusik intensiviert sich. " 411 00:38:52,760 --> 00:38:54,320 " Weitere Tür öffnet sich. " 412 00:38:55,000 --> 00:38:58,120 Wir müssen meinen Vater anfunken. - Wir sollten abwarten. 413 00:38:58,160 --> 00:38:59,960 Wieso? - Falls ich mich täusche. 414 00:39:00,000 --> 00:39:03,320 Wenn das Mittel nicht wirkt, und ich von Ihren Experimenten 415 00:39:03,360 --> 00:39:05,680 die Taubenscheiße kriege, glauben Sie nicht, 416 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 mein Vater würde das gerne wissen? - Das Mittel wirkt. 417 00:39:08,720 --> 00:39:10,760 Ich weiß es. - Gut. 418 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 Dann können wir das auch so melden. 419 00:39:12,680 --> 00:39:14,800 Der Dux verhandelt mit der Dänen-Gruppe, 420 00:39:14,840 --> 00:39:18,440 und will über jeden Fortschritt unterrichtet werden. - Ich mach das. 421 00:39:18,760 --> 00:39:20,640 Ich wollte eh zum Funker. 422 00:39:30,560 --> 00:39:32,280 " Radio " "Laut Pressesprecherin 423 00:39:32,320 --> 00:39:34,800 pocht der kommissarische Innenminister Müller 424 00:39:34,840 --> 00:39:38,120 auf die Gültigkeit deutscher Gesetze im gesamten Bundesgebiet. 425 00:39:38,160 --> 00:39:42,320 Marodierende Protestgruppierungen, die sich auf einen Notstand berufen, 426 00:39:42,360 --> 00:39:45,240 würden die volle Härte des Gesetzes zu spüren bekommen. 427 00:39:45,280 --> 00:39:48,440 Nur wenn unmittelbare Gefahr für Leib und Leben besteht, 428 00:39:48,480 --> 00:39:50,560 sei der Einsatz von Gewalt legitimiert. 429 00:39:50,680 --> 00:39:52,280 Dabei habe man zu jeder Zeit 430 00:39:52,320 --> 00:39:54,800 die Verhältnismäßigkeit der Mittel zu beachten. 431 00:39:54,840 --> 00:39:57,480 Dies gilt auch in den überall im Land ausgerufenen 432 00:39:57,520 --> 00:39:59,800 Staaten, Grafschaften und Königreichen. 433 00:39:59,880 --> 00:40:01,640 Es sei lächerlich zu glauben, 434 00:40:01,800 --> 00:40:04,560 dass man mit Straftaten jeglicher Art davonkomme." 435 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 " Funkstörung " 436 00:40:07,240 --> 00:40:08,680 " Rauschen " 437 00:40:08,720 --> 00:40:11,600 Alles gut. Ich glaube nicht, dass sie uns noch suchen. 438 00:40:12,760 --> 00:40:15,960 " Atmet tief " Mmh. Wir sollten aufbrechen. 439 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Wir holen jetzt Evelin. 440 00:40:22,600 --> 00:40:24,240 Ihr kommt hier klar, oder? 441 00:40:25,360 --> 00:40:27,440 Und Evelin wartet schon auf euch, oder? 442 00:40:28,320 --> 00:40:29,880 Na klar, alles wie abgemacht. 443 00:40:29,920 --> 00:40:32,240 Wir müssen sie nur abholen. 444 00:40:32,280 --> 00:40:35,440 Und wann seid ihr zurück? - Das ist ein Stück Weg von hier. 445 00:40:35,480 --> 00:40:37,160 Kann also eine Weile dauern. 446 00:40:37,200 --> 00:40:40,400 Ihr füttert Mila und wickelt sie, auch wenn es stinkt, okay? 447 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 Und schließt die Tür ab, sobald wir hier raus sind. 448 00:40:43,720 --> 00:40:47,320 Auch wenn wir Strom haben, macht auf keinen Fall das Licht an. 449 00:40:47,360 --> 00:40:48,520 Logisch. 450 00:40:49,720 --> 00:40:51,160 Komm mal kurz mit raus. 451 00:40:53,480 --> 00:40:54,680 Hör mal zu, Großer: 452 00:40:55,120 --> 00:40:58,120 Falls wir nicht zurückkommen: ihr wartet hier zwei Tage, 453 00:40:58,160 --> 00:41:00,480 maximal drei, wenn ihr so lange durchhaltet. 454 00:41:00,520 --> 00:41:04,080 Dann geht ihr zurück zum Krankenhaus Die nehmen uns niemals zurück. 455 00:41:04,240 --> 00:41:06,400 Doch, die nehmen euch. Ihr seid Kinder. 456 00:41:19,520 --> 00:41:21,040 " Rauschen des Radios " 457 00:41:32,480 --> 00:41:35,600 "...hier spricht der freie Sender von Projekt 1804 458 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 als Alternative zu den Lügenmärchen 459 00:41:37,680 --> 00:41:39,840 der sogenannten Nachrichten aus Berlin. 460 00:41:39,880 --> 00:41:41,680 Glaubt nicht an Fake News. 461 00:41:41,720 --> 00:41:44,760 Die Kontrolle der Staatsorgane wird nur vorgetäuscht. 462 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Verlasst euch nur auf lokale Nachrichten, 463 00:41:47,120 --> 00:41:48,880 die ihr selber überprüfen könnt. 464 00:41:48,920 --> 00:41:52,280 Die Lage ist nach wie vor unübersichtlich und verzweifelt. 465 00:41:52,320 --> 00:41:56,120 Unsere Aktivisten kämpfen in Berlin gegen willkürlichen Staatsterror. 466 00:41:56,160 --> 00:42:00,320 Berichte sprechen von Blitzverfahren und standesrechtlichen Erschießungen. 467 00:42:00,360 --> 00:42:02,000 Berlin ist nicht sicher. 468 00:42:02,040 --> 00:42:04,600 Ich wiederhole, gehen Sie nicht nach Berlin. 469 00:42:04,640 --> 00:42:06,960 Berlin ist im Kriegszustand." 470 00:42:11,080 --> 00:42:13,800 Ich will nichts lieber als hier ausbrechen, aber... 471 00:42:13,840 --> 00:42:16,120 Es muss also unbedingt heute sein? 472 00:42:16,160 --> 00:42:19,960 Mit jeder Stunde, die ich hier bin steigt die Gefahr aufzufliegen. 473 00:42:20,000 --> 00:42:22,600 30 Mann sind mit den Booten weg nach Dänemark. 474 00:42:22,640 --> 00:42:25,200 Wer weiß, wann so eine große Chance wiederkommt. 475 00:42:25,280 --> 00:42:27,920 (Solveigh) Wir könnten es während Nikolais Show tun. 476 00:42:27,960 --> 00:42:30,240 Da sind die meisten abgelenkt. - Gute Idee. 477 00:42:30,480 --> 00:42:33,000 Nein. Da gibt es trotzdem noch die Turmwachen. 478 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Die erschießen Leute auf der Flucht. 479 00:42:35,240 --> 00:42:38,200 (Lobo) Deswegen brauchen wir Waffen. Kommt man da ran? 480 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 (Solveigh) Was ist mit Paul Fried? 481 00:42:40,120 --> 00:42:42,360 Der hat im Wohnwagen einen ganzen Schrank. 482 00:42:42,400 --> 00:42:45,200 Wir müssen zu Keith. Wir gehen nicht ohne Keith. 483 00:42:46,840 --> 00:42:50,640 Maulesel werden nachts weggesperrt, dürfen auch nicht zuschauen. 484 00:42:50,680 --> 00:42:52,280 Wer hat den Schlüssel? 485 00:42:52,320 --> 00:42:53,680 Romy hat einen, 486 00:42:53,720 --> 00:42:55,680 Erik, aber den hat er dabei, 487 00:42:55,720 --> 00:42:57,560 die Wache und... 488 00:42:58,040 --> 00:42:59,160 ...Paul Fried. 489 00:43:01,200 --> 00:43:02,360 Vergiss es, Ella. 490 00:43:04,520 --> 00:43:07,400 Paul steht auf Hatice. - Und er hat Waffen im Schrank? 491 00:43:07,440 --> 00:43:10,680 Ja, weil er ein Freak ist. Und du willst, dass ich ihn ficke? 492 00:43:10,720 --> 00:43:12,440 (Lobo) Wieso denn gleich ficken? 493 00:43:12,960 --> 00:43:14,480 Vielleicht ein Date, Hatice. 494 00:43:15,760 --> 00:43:17,000 Ein Date. 495 00:43:18,720 --> 00:43:20,400 Dann seid ihr endlich frei. 496 00:43:33,040 --> 00:43:35,320 " Trillerpfeife " 497 00:44:13,440 --> 00:44:15,480 Was für ein Mond heute, was? 498 00:44:15,520 --> 00:44:17,800 Lohnt sich glatt, aus dem Fenster zu sehen. 499 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 Weiß nicht, ob er das gecheckt hat. 500 00:44:25,320 --> 00:44:27,480 Weiß nicht mal, ob er mich erkannt hat. 501 00:44:27,520 --> 00:44:30,080 Der war wie ein Geist. - So sind die Maulesel. 502 00:44:30,280 --> 00:44:31,640 Werden gebrochen. 503 00:44:35,080 --> 00:44:36,400 Schneller! 504 00:44:47,640 --> 00:44:49,560 " Tor wird verriegelt " 505 00:45:21,120 --> 00:45:22,960 Fällt dir was auf, Evelin? 506 00:45:26,800 --> 00:45:29,080 Ich trage keinen Schutz. Weißt du warum? 507 00:45:35,520 --> 00:45:39,000 Weil du nicht mehr genug Viren in dir hast, um ansteckend zu sein. 508 00:45:42,720 --> 00:45:45,760 Und den anderen da drinnen, denen geht es auch besser. 509 00:45:46,760 --> 00:45:50,080 Ich fühl mich schwach und beschissen Ja, das ist klar. 510 00:45:51,240 --> 00:45:53,640 Dein Körper hat einige Schlachten ausgetragen, 511 00:45:53,680 --> 00:45:55,880 aber jetzt geht es bergauf. Versprochen. 512 00:45:55,920 --> 00:45:57,600 Keine Tests mehr? 513 00:45:57,640 --> 00:45:59,800 Keine, mit denen du nicht fertig wirst. 514 00:46:00,360 --> 00:46:03,600 Aber Sie haben das Mittel. Warum lassen Sie mich nicht frei? 515 00:46:03,760 --> 00:46:05,200 Siehst du das? 516 00:46:05,480 --> 00:46:07,960 Da drin ist die wertvollste Substanz der Welt. 517 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 Eine biologische Therapie, 518 00:46:09,560 --> 00:46:12,680 ein Heilmittel gegen die größte Plage auf diesem Planeten 519 00:46:12,840 --> 00:46:14,760 Aber es ist noch nicht ausgereift. 520 00:46:15,360 --> 00:46:17,760 Ich muss das zuverlässig reproduzieren können. 521 00:46:17,800 --> 00:46:19,520 Und wenn was dabei kaputt geht, 522 00:46:19,600 --> 00:46:22,160 dann brauch ich dich, um Nachschub herzustellen. 523 00:46:23,560 --> 00:46:25,080 Tut mir leid, Evelin. 524 00:46:26,120 --> 00:46:28,920 Du wirst noch ein oder zwei Jahre hierbleiben müssen. 525 00:46:37,560 --> 00:46:39,960 Kann ich wenigstens schlafen gehen? 526 00:46:40,000 --> 00:46:41,240 Na klar. 527 00:46:41,960 --> 00:46:43,480 Wache! 528 00:46:43,520 --> 00:46:45,680 " Tür öffnet und schließt sich " 529 00:46:50,680 --> 00:46:52,760 Halt, stopp. Das ist nicht meine Zelle. 530 00:47:03,240 --> 00:47:07,000 " Elektronisches Türschloss piept, Tür öffnet und schließt sich " 531 00:47:46,920 --> 00:47:49,040 " Tratschen in der Menge " 532 00:48:01,960 --> 00:48:03,480 " Flasche zerschellt. " 533 00:48:04,000 --> 00:48:06,960 " Menge raunt " Auf, los! Hopphopp! Hey! 534 00:48:38,840 --> 00:48:42,280 " Menge jubelt " Okay. Danke. Hey. 535 00:49:03,200 --> 00:49:04,720 Keith! 536 00:49:19,840 --> 00:49:21,520 " Trommeln " 537 00:49:25,800 --> 00:49:29,240 Was hast du denn da angestellt, mit dem was ich da aufgestellt? 538 00:49:31,360 --> 00:49:35,160 " Nikolais Darbietung in der Ferne schwach hörbar " 539 00:49:41,800 --> 00:49:44,000 " Percussion schwach hörbar " 540 00:49:49,560 --> 00:49:50,920 Hey! 541 00:49:52,760 --> 00:49:53,960 Hu! 542 00:49:55,120 --> 00:49:56,280 Yeah! 543 00:49:57,280 --> 00:49:59,080 " Küsse, Schnaufen " 544 00:50:07,600 --> 00:50:09,560 Was soll das? Was machst du hier? 545 00:50:09,600 --> 00:50:12,320 Hey. Ich will euch nicht vom Vögeln abhalten. 546 00:50:12,400 --> 00:50:15,360 Ich dachte, es macht 'nen guten Eindruck auf Erik, 547 00:50:15,440 --> 00:50:18,040 wenn wir zusammen nen Fluchtversuch verhindern. 548 00:50:19,440 --> 00:50:20,720 Wer will abhauen? 549 00:50:23,280 --> 00:50:25,000 Meine Freunde. 550 00:50:26,160 --> 00:50:28,080 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2024 39363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.