Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
EDGAR ALLAN (VOICEOVER): Dear
Mr. Weiner, just a quick note
2
00:02:00,887 --> 00:02:03,522
To tell you that the killer
is approaching me from behind,
3
00:02:03,622 --> 00:02:07,559
And by the time you read
this, I may very well be dead.
4
00:02:07,660 --> 00:02:08,895
It's all because
of my screenplay.
5
00:02:11,864 --> 00:02:14,100
I'll try to explain as
quickly as possible.
6
00:02:14,200 --> 00:02:16,869
It all started a short
time ago when I first
7
00:02:16,969 --> 00:02:20,006
Arrived here in Hollywood.
8
00:02:20,106 --> 00:02:22,374
[Thunder]
9
00:02:27,413 --> 00:02:30,783
[BUS DRIVER SPEAKING
INDISTINCTLY OVER SPEAKERS]
10
00:02:43,262 --> 00:02:44,196
[Screaming]
11
00:02:44,296 --> 00:02:46,132
I'm tellin' ya, my
big break is coming.
12
00:02:46,232 --> 00:02:46,933
Don't leave me now!
13
00:02:47,033 --> 00:02:48,901
Excuse me.
14
00:02:49,001 --> 00:02:49,869
That's OK.
15
00:02:53,405 --> 00:02:54,440
Harriet!
16
00:02:54,540 --> 00:02:56,876
I don't wanna leave dada.
17
00:02:56,976 --> 00:02:58,310
Harriet, listen to me.
18
00:02:58,410 --> 00:02:59,578
Kid, ya gotta believe me.
19
00:02:59,678 --> 00:03:02,614
I feel it coming, a deal
that's going to make us rich.
20
00:03:02,715 --> 00:03:05,217
Every deal's gonna make us
rich, but we're still broke.
21
00:03:05,317 --> 00:03:06,085
You'll be sorry.
22
00:03:06,185 --> 00:03:07,119
I'm gonna be a big agent.
23
00:03:07,219 --> 00:03:08,988
[Child screaming]
24
00:03:09,088 --> 00:03:10,890
You're a big dreamer.
25
00:03:10,990 --> 00:03:12,324
That's right.
26
00:03:12,424 --> 00:03:13,559
That's absolutely right.
27
00:03:13,659 --> 00:03:15,094
I am a big dreamer.
28
00:03:15,194 --> 00:03:17,196
You used to love my dreams.
29
00:03:17,296 --> 00:03:20,833
Oh Al, if you would just
swallow your pride for once,
30
00:03:20,933 --> 00:03:24,003
Go to your brother
and ask him for help.
31
00:03:24,103 --> 00:03:27,406
Ask him for a job, anything.
32
00:03:27,506 --> 00:03:33,379
I wouldn't ask my brother for
help if my life depended on it.
33
00:03:33,479 --> 00:03:34,180
Harriet!
34
00:04:05,077 --> 00:04:06,012
What do you want?
35
00:04:06,112 --> 00:04:07,980
A cup of coffee.
36
00:04:08,080 --> 00:04:09,982
You would, would ya?
37
00:04:10,082 --> 00:04:10,950
Please.
38
00:04:11,050 --> 00:04:13,853
[INDISTINCT CHATTER OVER
SPEAKERS]
39
00:04:18,324 --> 00:04:19,658
It's $1.
40
00:04:19,758 --> 00:04:21,260
$1 for a cup of coffee?
41
00:04:21,360 --> 00:04:22,061
It's $1 minimum.
42
00:04:24,864 --> 00:04:28,634
Well then, I think I'll
have a piece of pie too.
43
00:04:28,734 --> 00:04:31,804
Now, what kind of
pie would you like?
44
00:04:31,904 --> 00:04:33,772
That coconut cream
looks very good.
45
00:04:39,578 --> 00:04:43,682
What about... do you have
deep dish boysenberry?
46
00:04:43,782 --> 00:04:49,956
Will you make up your mind
you creepy little jerk?
47
00:04:50,056 --> 00:04:50,857
Coconut cream.
48
00:04:58,197 --> 00:04:59,098
It's not funny.
49
00:05:14,446 --> 00:05:17,049
Get me a couple Alkaseltzers,
a glass of water,
50
00:05:17,149 --> 00:05:18,750
A cup of coffee...
Strong and black.
51
00:05:25,191 --> 00:05:26,558
[Knuckles crack]
52
00:05:28,760 --> 00:05:30,429
EDGAR ALLEN
(VOICEOVER): Interior,
53
00:05:30,529 --> 00:05:33,565
Bus terminal coffee shop.
54
00:05:33,665 --> 00:05:35,034
Night.
55
00:05:35,134 --> 00:05:37,769
Closing time.
56
00:05:37,870 --> 00:05:42,474
The waitress is cutting
a coconut cream pie.
57
00:05:42,574 --> 00:05:44,944
Quietly, the door opens.
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,216
The killer enters.
59
00:05:56,855 --> 00:05:58,224
[Screams]
60
00:06:05,731 --> 00:06:07,599
[Screaming]
61
00:06:14,140 --> 00:06:15,841
Say, that's very nice.
62
00:06:15,942 --> 00:06:17,409
Thank you.
63
00:06:17,509 --> 00:06:18,244
Al Weiner.
64
00:06:18,344 --> 00:06:19,045
Edgar.
65
00:06:19,145 --> 00:06:20,046
Edgar Allan.
66
00:06:20,146 --> 00:06:21,480
You're a professional
screenwriter?
67
00:06:21,580 --> 00:06:22,949
Well, not yet.
68
00:06:23,049 --> 00:06:24,783
I hope to be one soon.
69
00:06:24,883 --> 00:06:27,219
I'm starting with
a murder movie.
70
00:06:27,319 --> 00:06:29,021
You're new in town, aren't ya?
71
00:06:29,121 --> 00:06:30,122
I just got in.
72
00:06:30,222 --> 00:06:31,123
Hold it, kid.
73
00:06:31,223 --> 00:06:32,358
I know your whole story.
74
00:06:32,458 --> 00:06:34,526
Somebody back home told
you you were a good writer,
75
00:06:34,626 --> 00:06:37,663
So you came to Hollywood
to seek fame and fortune.
76
00:06:37,763 --> 00:06:39,531
Am I right, or am I right?
77
00:06:39,631 --> 00:06:41,067
Dead right.
78
00:06:41,167 --> 00:06:42,401
Dead right?
79
00:06:42,501 --> 00:06:43,635
Very clever.
80
00:06:43,735 --> 00:06:45,137
You are a talented kid.
81
00:06:45,237 --> 00:06:46,605
Looking for an agent?
82
00:06:46,705 --> 00:06:47,406
An agent?
83
00:06:47,506 --> 00:06:48,607
What for?
84
00:06:48,707 --> 00:06:50,876
What for an agent?
85
00:06:50,977 --> 00:06:52,811
You starry-eyed kids slay me.
86
00:06:52,911 --> 00:06:53,879
Get it?
87
00:06:53,980 --> 00:06:56,515
Slay me.
88
00:06:56,615 --> 00:06:58,184
Say, you got a place to stay?
89
00:06:58,284 --> 00:07:01,220
No, I like to walk around
for a while, and then maybe...
90
00:07:01,320 --> 00:07:03,789
I understand, just sort
of look the town over.
91
00:07:03,889 --> 00:07:05,757
Believe me, it's a great town.
92
00:07:05,857 --> 00:07:10,162
Anything can happen at any time.
93
00:07:10,262 --> 00:07:13,199
Find yourself a place to
stay, bang out a script,
94
00:07:13,299 --> 00:07:14,566
Give me a call.
95
00:07:14,666 --> 00:07:16,802
Maybe we can help
each other out.
96
00:07:16,902 --> 00:07:18,537
Swell, I'll do that.
97
00:07:18,637 --> 00:07:19,505
Thank you.
98
00:07:26,545 --> 00:07:27,946
Keep your hopes up, Edgar.
99
00:07:28,047 --> 00:07:31,317
No matter what happens,
dreams do come true.
100
00:07:37,056 --> 00:07:37,756
Dammit.
101
00:07:42,461 --> 00:07:43,162
Hollywood!
102
00:08:46,892 --> 00:08:48,294
[Zipping]
103
00:08:52,398 --> 00:08:53,799
[Door creaks]
104
00:09:13,352 --> 00:09:14,220
Ciao, baby.
105
00:09:20,226 --> 00:09:23,095
[Edgar gasping]
106
00:09:33,339 --> 00:09:34,039
What's this?
107
00:09:34,140 --> 00:09:35,006
A bunch of singles?
108
00:09:35,107 --> 00:09:36,308
Less than $50.
109
00:09:36,408 --> 00:09:37,443
It's all I've got.
110
00:09:37,543 --> 00:09:38,944
You bastard.
111
00:09:39,044 --> 00:09:40,312
You've got to do
better than that.
112
00:09:40,412 --> 00:09:41,647
I need more!
113
00:09:41,747 --> 00:09:42,481
There isn't any more.
114
00:09:42,581 --> 00:09:43,949
I'm just a poor screenwriter.
115
00:09:44,049 --> 00:09:46,352
Then kiss your ass
goodbye, wonderboy.
116
00:09:49,255 --> 00:09:49,955
Ahh!
117
00:09:50,055 --> 00:09:52,424
[Gunshots]
118
00:09:56,462 --> 00:09:57,863
[Neck snaps]
119
00:09:57,963 --> 00:09:59,831
[Choking]
120
00:10:05,371 --> 00:10:08,707
She's dead.
121
00:10:08,807 --> 00:10:10,075
It doesn't matter.
122
00:10:10,176 --> 00:10:13,412
This whole town's a garbage
can full of maggots and flies.
123
00:10:13,512 --> 00:10:16,648
You gotta swat a couple
now and again just
124
00:10:16,748 --> 00:10:17,549
To keep them in line.
125
00:10:17,649 --> 00:10:19,718
[Police sirens approaching]
126
00:10:24,756 --> 00:10:25,457
MAN: Police!
127
00:10:25,557 --> 00:10:27,058
Open up!
128
00:10:27,159 --> 00:10:27,859
Police!
129
00:10:27,959 --> 00:10:28,827
Open up!
130
00:10:28,927 --> 00:10:29,961
[Fire alarm blaring]
131
00:10:30,061 --> 00:10:33,098
Come on, you don't wanna
get caught in this mess!
132
00:10:33,199 --> 00:10:36,067
Forget about the
money, there's no time!
133
00:10:36,168 --> 00:10:38,069
MAN: Police!
134
00:10:38,170 --> 00:10:39,571
Police!
135
00:10:39,671 --> 00:10:41,039
Open up!
136
00:10:41,139 --> 00:10:42,541
Police!
137
00:10:42,641 --> 00:10:43,742
Open up!
138
00:10:43,842 --> 00:10:44,543
Police!
139
00:10:48,113 --> 00:10:49,515
Halt!
140
00:10:49,615 --> 00:10:50,482
[Gunshot]
141
00:10:51,583 --> 00:10:52,484
[Gunshot]
142
00:10:54,085 --> 00:10:55,053
Hold your fire, Tony.
143
00:10:55,153 --> 00:10:56,422
What did you see?
144
00:10:56,522 --> 00:10:58,490
Not a thing, Joe.
145
00:10:58,590 --> 00:10:59,858
Then why did you shoot?
146
00:10:59,958 --> 00:11:03,429
Just looking for a little
excitement, I guess.
147
00:11:03,529 --> 00:11:05,030
I know what you mean.
148
00:11:05,130 --> 00:11:06,665
Well, let's see what
we got this time.
149
00:11:09,735 --> 00:11:10,436
One...
150
00:11:10,536 --> 00:11:11,637
[Sniffs]
151
00:11:11,737 --> 00:11:17,209
Fired gun, a few bucks,
one dead closet queen.
152
00:11:17,309 --> 00:11:18,744
What does it mean, Joe?
153
00:11:18,844 --> 00:11:20,346
Beats the hell out of me.
154
00:11:20,446 --> 00:11:22,748
We got no witnesses, no clues.
155
00:11:22,848 --> 00:11:25,617
We got nothin'.
156
00:11:25,717 --> 00:11:29,288
Check out the stalls, will ya?
157
00:11:29,388 --> 00:11:31,156
Day after day,
year after year, we
158
00:11:31,257 --> 00:11:35,894
Get our faces rubbed in
sick, senseless murders,
159
00:11:35,994 --> 00:11:38,697
Unrelated clues.
160
00:11:38,797 --> 00:11:40,065
And what do we get for it?
161
00:11:40,165 --> 00:11:40,866
Public disrespect.
162
00:11:45,271 --> 00:11:48,206
(SIGHING) When I was a
kid, I wanted to be a cop.
163
00:11:48,307 --> 00:11:50,676
What a joke.
164
00:11:50,776 --> 00:11:56,748
Sam Spade, Phil Marlow,
Joe Friday... all lies.
165
00:11:56,848 --> 00:12:00,619
Real life is one
pain in the ass.
166
00:12:00,719 --> 00:12:03,622
Joe, I found something.
167
00:12:06,725 --> 00:12:07,426
Yeah?
168
00:12:11,330 --> 00:12:14,633
"Interior, bus
terminal coffee shop.
169
00:12:14,733 --> 00:12:15,434
Night."
170
00:12:15,534 --> 00:12:16,535
What's it mean, Joe?
171
00:12:16,635 --> 00:12:17,369
I don't know.
172
00:12:17,469 --> 00:12:19,338
It's something to go on, maybe.
173
00:12:23,409 --> 00:12:26,244
[Electrical buzzing]
174
00:12:33,519 --> 00:12:34,219
Wait here!
175
00:12:41,527 --> 00:12:43,429
You can be my new custodian
until the heat's off.
176
00:12:43,529 --> 00:12:48,467
$30 a week and a place to
live, take it or leave it.
177
00:12:48,567 --> 00:12:49,267
Terrific.
178
00:12:49,368 --> 00:12:50,235
Come on.
179
00:12:56,808 --> 00:12:59,277
It's a little messy and
it smells like cat shit,
180
00:12:59,378 --> 00:13:00,912
But you can fix it up.
181
00:13:05,317 --> 00:13:06,017
It's inspiring.
182
00:13:11,490 --> 00:13:13,459
What do you know about
maintenance and repair?
183
00:13:13,559 --> 00:13:14,526
Practically nothing.
184
00:13:14,626 --> 00:13:16,495
Well, you'll learn fast.
185
00:13:16,595 --> 00:13:19,465
Things break down
around here every day
186
00:13:19,565 --> 00:13:20,699
Because the tenants are slobs.
187
00:13:25,637 --> 00:13:31,443
Slobs and insects and animals.
188
00:13:38,984 --> 00:13:40,085
Sleep it off.
189
00:13:40,185 --> 00:13:41,887
I'll have something for
you to do in the morning.
190
00:13:41,987 --> 00:13:44,255
Oh, one more thing.
191
00:13:44,356 --> 00:13:46,992
For your own protection,
don't get involved
192
00:13:47,092 --> 00:13:48,527
With any of the tenants.
193
00:13:48,627 --> 00:13:51,630
It's bad for you
and it's bad for me.
194
00:13:51,730 --> 00:13:54,232
I don't want my custodian
turning into an animal
195
00:13:54,332 --> 00:13:55,567
Like everybody else.
196
00:13:55,667 --> 00:13:57,035
Don't worry.
197
00:13:57,135 --> 00:14:00,071
Writers are very
solitary sorts of people.
198
00:14:20,459 --> 00:14:21,359
[Radio crackles]
199
00:14:21,460 --> 00:14:24,830
[Lite jazz playing on radio]
200
00:14:37,308 --> 00:14:38,176
[Spits]
201
00:14:42,748 --> 00:14:43,615
[Knocking]
202
00:14:43,715 --> 00:14:45,617
[Dog barking]
203
00:14:47,185 --> 00:14:51,322
Did this bad man disturb
your breakfast, hmm?
204
00:14:51,423 --> 00:14:54,325
I've, um, come to
collect the rent.
205
00:14:54,426 --> 00:14:56,562
Martin, you horny
son of a bitch.
206
00:14:56,662 --> 00:14:58,764
You like it as much as I do.
207
00:14:58,864 --> 00:15:01,099
It's time for
Holly's acting lesson.
208
00:15:01,199 --> 00:15:02,901
Besides, you never
fixed my bathtub.
209
00:15:03,001 --> 00:15:04,235
Screw the bathtub.
210
00:15:04,335 --> 00:15:06,705
That's all you'll be screwing
unless the tub gets fixed.
211
00:15:06,805 --> 00:15:10,141
OK, I'll send the new
custodian up to fix it.
212
00:15:10,241 --> 00:15:11,109
New custodian?
213
00:15:11,209 --> 00:15:11,910
Is he pretty?
214
00:15:14,946 --> 00:15:16,314
Cool down.
215
00:15:16,414 --> 00:15:18,584
He's just a kid.
216
00:15:18,684 --> 00:15:20,552
Says he's a writer.
217
00:15:20,652 --> 00:15:23,421
How do I look, Nina?
218
00:15:23,522 --> 00:15:24,623
You look pretty, Holly.
219
00:15:24,723 --> 00:15:26,458
Oh, do you really think so?
220
00:15:26,558 --> 00:15:28,326
I've never seen a
dress like that before.
221
00:15:28,426 --> 00:15:32,130
Oh, we're studying
Chekhov, "The Seagull."
222
00:15:32,230 --> 00:15:33,164
It's a play.
223
00:15:33,264 --> 00:15:33,965
Oh.
224
00:15:34,065 --> 00:15:36,334
I should read that, I guess.
225
00:15:36,434 --> 00:15:38,269
Go inside and prepare.
226
00:15:38,369 --> 00:15:39,738
Come on, Rocky.
227
00:15:39,838 --> 00:15:41,673
Muah.
228
00:15:41,773 --> 00:15:42,774
Keep your mitts off her.
229
00:15:42,874 --> 00:15:44,209
She's just a baby.
230
00:15:44,309 --> 00:15:46,745
Everybody's gotta
grow up sometime.
231
00:15:46,845 --> 00:15:48,580
I'll be back in an hour.
232
00:15:48,680 --> 00:15:52,117
Don't forget my
bathtub, hot stuff.
233
00:16:01,493 --> 00:16:02,528
Time to get to work.
234
00:16:02,628 --> 00:16:04,663
Take your tools
and get up to 3B.
235
00:16:04,763 --> 00:16:09,167
That icy bitch has
got a leaky faucet.
236
00:16:09,267 --> 00:16:11,002
And make it quick!
237
00:16:11,102 --> 00:16:11,803
[Door shuts]
238
00:16:36,528 --> 00:16:37,696
[BACH'S "TOCCATA AND
FUGUE IN D MINOR"
239
00:16:37,796 --> 00:16:41,366
[PLAYS ON ELECTRIC GUITAR]
240
00:16:49,440 --> 00:16:50,542
MAN: Go back, brother!
241
00:16:50,642 --> 00:16:53,411
This is no place for good souls.
242
00:16:53,511 --> 00:16:54,379
[Strums chord]
243
00:16:54,479 --> 00:16:57,348
Hollywood is the
land of the doomed.
244
00:16:57,448 --> 00:17:01,019
Those who come to
live here, die.
245
00:17:01,119 --> 00:17:02,320
Go back, brother.
246
00:17:02,420 --> 00:17:03,689
I beg you.
247
00:17:03,789 --> 00:17:05,924
A thousand avenging
angels of the Lord
248
00:17:06,024 --> 00:17:08,860
Will destroy you with
their flaming swords.
249
00:17:08,960 --> 00:17:10,829
[Guitar chords]
250
00:17:17,302 --> 00:17:19,137
I've come to fix the faucet.
251
00:17:19,237 --> 00:17:20,772
[Dog barking]
252
00:17:20,872 --> 00:17:23,942
What was I saying?
253
00:17:24,042 --> 00:17:26,277
I was speaking of the stage.
254
00:17:26,377 --> 00:17:27,679
I'm a real actress.
255
00:17:27,779 --> 00:17:31,116
I act with enjoyment,
with enthusiasm.
256
00:17:31,216 --> 00:17:33,719
I am intoxicated when
I am on the stage,
257
00:17:33,819 --> 00:17:35,854
And feel as though
I am splendid.
258
00:17:35,954 --> 00:17:37,789
That's enough, Holly.
259
00:17:37,889 --> 00:17:39,691
She takes her acting
very seriously.
260
00:17:39,791 --> 00:17:41,960
And since I have
been here, I keep
261
00:17:42,060 --> 00:17:45,296
Walking around and
thinking, thinking
262
00:17:45,396 --> 00:17:48,734
And feeling that my soul is
getting stronger every day.
263
00:17:48,834 --> 00:17:52,537
Vanity of vanities,
all is vanity!
264
00:17:52,638 --> 00:17:57,008
In acting, or in writing, what
matters is not fame, not glory,
265
00:17:57,108 --> 00:17:58,977
Not what I dreamed
of, but knowing
266
00:17:59,077 --> 00:18:03,214
How to be patient... to bear
one's cross and have faith.
267
00:18:03,314 --> 00:18:04,149
Blasphemy!
268
00:18:04,249 --> 00:18:05,083
[Smack]
269
00:18:07,085 --> 00:18:10,622
When I become a great
actress. Come and see me.
270
00:18:10,722 --> 00:18:11,589
Rahr!
271
00:18:11,690 --> 00:18:13,091
HOLLY: What will you say to him?
272
00:18:13,191 --> 00:18:15,026
Don't say anything to him.
273
00:18:15,126 --> 00:18:16,527
I love him!
274
00:18:16,628 --> 00:18:18,463
[Struggling]
275
00:18:18,563 --> 00:18:19,464
Nicky!
276
00:18:19,564 --> 00:18:21,933
[Engine revving]
277
00:18:27,906 --> 00:18:32,744
HOLLY: Oh, Nicky,
I'll be right down.
278
00:18:32,844 --> 00:18:34,479
Go ahead, dear.
279
00:18:34,579 --> 00:18:37,282
We'll pick up tomorrow
where we left off.
280
00:18:37,382 --> 00:18:38,549
Go to your man.
281
00:18:38,650 --> 00:18:40,485
Give me a second to change.
282
00:18:43,955 --> 00:18:45,323
[Sighs]
283
00:18:47,793 --> 00:18:48,894
Nicky, Nicky Blair.
284
00:18:48,994 --> 00:18:50,528
I read all about it in
this morning's "Variety."
285
00:18:50,628 --> 00:18:52,330
I think it's fantastic.
286
00:18:52,430 --> 00:18:55,133
You, directing a $20 million
picture, think of it.
287
00:18:55,233 --> 00:18:56,835
23 years old, $20 million.
288
00:18:56,935 --> 00:18:58,737
What a story.
289
00:18:58,837 --> 00:19:00,672
And now is the time to
move on this, Nicky.
290
00:19:00,772 --> 00:19:02,107
Make hay while the sun shes.
291
00:19:02,207 --> 00:19:03,608
Strike while the iron is hot.
292
00:19:03,709 --> 00:19:05,343
Listen, I got the
perfect image for you.
293
00:19:05,443 --> 00:19:07,112
Dig this publicity angle.
294
00:19:07,212 --> 00:19:09,547
Nicky Blair, the hottest
thing since James Dean.
295
00:19:09,647 --> 00:19:10,849
It's perfect for you, Nicky.
296
00:19:10,949 --> 00:19:13,518
Who the hell do
you think you are?
297
00:19:13,618 --> 00:19:15,821
Come tearing in here like
some kind of cycle punk.
298
00:19:15,921 --> 00:19:17,088
Cycle punk?
299
00:19:17,188 --> 00:19:19,825
This is Nicky Blair, the
hottest thing since James Dean.
300
00:19:19,925 --> 00:19:22,694
I don't give a damn
who the hell he is.
301
00:19:22,794 --> 00:19:24,629
You get this
motorcycle out of here
302
00:19:24,730 --> 00:19:26,364
Before I trash the
frigggin' thing!
303
00:19:26,464 --> 00:19:27,198
Martin!
304
00:19:27,298 --> 00:19:30,601
Don't get so angry.
305
00:19:30,702 --> 00:19:33,872
You might hurt someone.
306
00:19:33,972 --> 00:19:35,841
You don't have to
feel so threatened.
307
00:19:35,941 --> 00:19:36,808
So what do you think, Nicky?
308
00:19:36,908 --> 00:19:40,111
We'll take a lunch
on it sometime.
309
00:19:40,211 --> 00:19:42,080
Sometime.
310
00:19:42,180 --> 00:19:42,881
[Engine starts]
311
00:19:42,981 --> 00:19:43,882
Oh, break [inaudible].
312
00:19:43,982 --> 00:19:44,883
Break it up!
313
00:19:44,983 --> 00:19:47,385
[Holly laughing]
314
00:19:48,987 --> 00:19:51,890
Pookie, come inside.
315
00:20:02,934 --> 00:20:06,972
Did you ever see "Bad
Girls of Borneo"?
316
00:20:07,072 --> 00:20:09,407
No.
317
00:20:09,507 --> 00:20:11,943
"July Madness"?
318
00:20:12,043 --> 00:20:14,780
No.
319
00:20:14,880 --> 00:20:18,016
"Kiss and Kill"?
320
00:20:18,116 --> 00:20:20,218
You were in "Kiss and Kill"?
321
00:20:20,318 --> 00:20:21,319
I remember!
322
00:20:21,419 --> 00:20:23,388
You were the vampire princess.
323
00:20:23,488 --> 00:20:24,555
You were very pretty.
324
00:20:27,392 --> 00:20:31,029
You bet your sweet
ass I was pretty.
325
00:20:31,129 --> 00:20:35,100
They wanted Nina
Ray all over town.
326
00:20:35,200 --> 00:20:38,369
And they all got me.
327
00:20:38,469 --> 00:20:39,737
[Barks]
328
00:20:42,607 --> 00:20:44,876
Hungry again?
329
00:20:44,976 --> 00:20:47,545
You'll find the faucet
in the bathroom, Edgar.
330
00:20:47,645 --> 00:20:50,048
We're gonna get us
a big hunk of meat.
331
00:20:53,518 --> 00:20:56,287
[Water dripping]
332
00:21:06,031 --> 00:21:06,898
[Clank]
333
00:21:06,998 --> 00:21:10,401
[Water gushing]
334
00:21:18,476 --> 00:21:20,846
Ooh, what a grand idea.
335
00:21:43,902 --> 00:21:46,437
Did you mean what you
said, Edgar, about me being
336
00:21:46,537 --> 00:21:48,606
Pretty in "Kiss and Kill"?
337
00:21:48,706 --> 00:21:51,342
You were the only decent
thing in the whole movie.
338
00:21:51,442 --> 00:21:53,711
What about now, Edgar?
339
00:21:53,811 --> 00:21:55,580
Am I still?
340
00:21:55,680 --> 00:21:58,183
You're still very
young looking.
341
00:21:58,283 --> 00:22:01,152
No I'm not.
342
00:22:01,252 --> 00:22:06,958
But I will be, little pinch
job here, pull the eyes back,
343
00:22:07,058 --> 00:22:09,460
Raise the forehead.
344
00:22:09,560 --> 00:22:12,363
Put these tits back
where they belong.
345
00:22:12,463 --> 00:22:15,066
These were the hottest
tits in Hollywood.
346
00:22:15,166 --> 00:22:20,638
The giants of the industry were
slobbering over these tits.
347
00:22:20,738 --> 00:22:25,010
And they didn't stop there.
348
00:22:25,110 --> 00:22:29,014
I fucked some biggies
to get where I am today.
349
00:22:29,114 --> 00:22:31,582
I fucked Barrymore.
350
00:22:31,682 --> 00:22:34,419
I fucked Biery.
351
00:22:34,519 --> 00:22:35,753
I fucked Karloff.
352
00:22:38,623 --> 00:22:40,458
You fucked Karloff?
353
00:22:40,558 --> 00:22:43,194
I fucked them all.
354
00:22:43,294 --> 00:22:43,962
Whoa!
355
00:22:44,062 --> 00:22:46,431
[Splashing]
356
00:22:48,967 --> 00:22:52,270
[Moaning and barking]
357
00:22:54,805 --> 00:22:57,642
[Moaning continues]
358
00:23:22,300 --> 00:23:24,169
Bah!
359
00:23:24,269 --> 00:23:27,172
[Moaning]
360
00:23:37,248 --> 00:23:39,117
[Dog barking]
361
00:23:40,718 --> 00:23:46,157
Did bad man custodian
make you jealous, hmm?
362
00:23:49,660 --> 00:23:50,828
What's the matter with you?
363
00:23:56,567 --> 00:23:58,269
Why are you looking
at me like that?
364
00:24:02,173 --> 00:24:03,541
I think you better leave now.
365
00:24:13,784 --> 00:24:14,652
I fixed the faucet.
366
00:24:18,289 --> 00:24:20,558
You really get into
your work, don't you?
367
00:24:24,129 --> 00:24:26,864
[INDISTINCT CHATTER OVER
SPEAKERS]
368
00:24:30,368 --> 00:24:31,736
Anything else?
369
00:24:31,836 --> 00:24:33,704
Yeah, a couple of questions.
370
00:24:33,804 --> 00:24:35,840
Sergeant Joe Blatz,
LAPD, homicide division.
371
00:24:35,940 --> 00:24:39,777
This is my partner,
Tony Cassano.
372
00:24:39,877 --> 00:24:40,878
This look familiar to you?
373
00:24:40,978 --> 00:24:41,812
No.
374
00:24:41,912 --> 00:24:43,148
Take a closer look.
375
00:24:43,248 --> 00:24:44,249
It's a scene from a movie.
376
00:24:44,349 --> 00:24:45,583
And you're the star, baby.
377
00:24:50,155 --> 00:24:52,057
Yeah.
378
00:24:52,157 --> 00:24:54,425
This must have been written
by that creepy little jerk who
379
00:24:54,525 --> 00:24:55,426
Was in here the other night.
380
00:24:55,526 --> 00:24:57,062
Can you tell us
what he looked like?
381
00:24:57,162 --> 00:24:58,963
Weird.
382
00:24:59,064 --> 00:25:02,267
Black coat, black gloves.
383
00:25:02,367 --> 00:25:06,571
Sets his typewriter
down on my counter,
384
00:25:06,671 --> 00:25:12,310
Starts staring at me with
those eyes, and starts typing.
385
00:25:12,410 --> 00:25:13,744
Any distinguishing features?
386
00:25:13,844 --> 00:25:15,946
A scar, a tattoo,
anything like that?
387
00:25:16,047 --> 00:25:18,183
No.
388
00:25:18,283 --> 00:25:21,752
Just those freaky little
eyes, staring at me.
389
00:25:24,855 --> 00:25:31,862
All day, all right, all I deal
with is creeps and crazies.
390
00:25:31,962 --> 00:25:37,468
Creeps, crazies, and killers.
391
00:25:40,938 --> 00:25:42,540
[Typing]
392
00:25:42,640 --> 00:25:44,875
EDGAR ALLAN (VOICEOVER):
The aging movie actress
393
00:25:44,975 --> 00:25:49,046
Disrobes for her evening bath.
394
00:25:49,147 --> 00:25:51,982
[Humming]
395
00:26:08,366 --> 00:26:12,069
Her spoiled dog reclines
on the living room sofa.
396
00:26:15,373 --> 00:26:21,246
On the balcony, a gloved
hand crushes the porch light.
397
00:26:21,346 --> 00:26:22,713
[Shattering]
398
00:26:28,753 --> 00:26:32,089
[Humming]
399
00:26:38,596 --> 00:26:41,966
[Humming continues]
400
00:26:44,034 --> 00:26:45,936
[Dog yelps]
401
00:26:46,036 --> 00:26:49,374
Rocky, what is it, sweetheart?
402
00:26:49,474 --> 00:26:50,875
[Door creaks]
403
00:26:55,913 --> 00:26:57,315
[Gasps]
404
00:26:57,415 --> 00:27:00,785
[Screaming]
405
00:27:05,323 --> 00:27:09,694
[Screaming continues]
406
00:27:24,209 --> 00:27:25,243
I swear to God, Harriet.
407
00:27:25,343 --> 00:27:27,512
I'm on my way out the
door right this minute.
408
00:27:27,612 --> 00:27:29,280
Of course I don't
need an appointment.
409
00:27:29,380 --> 00:27:31,549
He's my brother,
for Christ's sake.
410
00:27:31,649 --> 00:27:32,717
What are you, crazy?
411
00:27:32,817 --> 00:27:34,485
Of course I'll be civil to him.
412
00:27:34,585 --> 00:27:38,256
Now quit acting like a
jerk and come back to me.
413
00:27:38,356 --> 00:27:40,191
What do you mean you're
calling me from New York?
414
00:27:40,291 --> 00:27:42,293
Harriet, I forbid
you to hang up on me.
415
00:27:42,393 --> 00:27:43,861
Now you listen to me...
416
00:27:43,961 --> 00:27:45,129
[Call waiting buzz]
417
00:27:45,230 --> 00:27:47,097
Harriet, can you hold?
418
00:27:47,198 --> 00:27:48,533
Harriet?
419
00:27:48,633 --> 00:27:50,268
Dammit.
420
00:27:50,368 --> 00:27:51,769
Weiner Agency.
421
00:27:51,869 --> 00:27:53,438
Yeah, this is him.
422
00:27:53,538 --> 00:27:54,305
Who?
423
00:27:54,405 --> 00:27:56,807
Oh, the kid from the pie shop.
424
00:27:56,907 --> 00:27:57,808
Listen, Edgar.
425
00:27:57,908 --> 00:27:59,944
You called me at
a very bad time.
426
00:28:00,044 --> 00:28:02,213
I just wanted you to be the
first to know, Mr. Weiner.
427
00:28:02,313 --> 00:28:04,615
I have started work
on my screenplay.
428
00:28:04,715 --> 00:28:07,452
I think it shows me to my
best advantage as a writer.
429
00:28:07,552 --> 00:28:09,220
It deals with the
traditional disparity
430
00:28:09,320 --> 00:28:11,422
Between good and evil,
and it's set in a rundown
431
00:28:11,522 --> 00:28:13,958
Apartment complex in Hollywood.
432
00:28:14,058 --> 00:28:14,825
A young man...
433
00:28:14,925 --> 00:28:16,026
Listen, Edgar, I
haven't got time
434
00:28:16,126 --> 00:28:17,262
To hear your whole story now.
435
00:28:17,362 --> 00:28:19,430
I'm on my way to a
very important meeting.
436
00:28:19,530 --> 00:28:21,031
I understand, Mr. Weiner.
437
00:28:21,131 --> 00:28:23,100
I will keep you
posted on my progress.
438
00:28:23,200 --> 00:28:25,836
Should you wish to contact
me, I'm at the Welcome
439
00:28:25,936 --> 00:28:27,938
Apartments in Hollywood.
440
00:28:28,038 --> 00:28:28,773
Yeah, yeah.
Fine.
441
00:28:28,873 --> 00:28:29,574
Bye.
442
00:28:59,970 --> 00:29:00,705
Yes?
443
00:29:00,805 --> 00:29:01,806
Can I help you?
444
00:29:01,906 --> 00:29:03,941
I've come to see Irving Weiner.
445
00:29:04,041 --> 00:29:05,209
Do you have an appointment?
446
00:29:05,310 --> 00:29:06,511
I don't need an appointment.
447
00:29:06,611 --> 00:29:07,845
I'm his brother Al.
448
00:29:07,945 --> 00:29:08,646
Albert.
449
00:29:08,746 --> 00:29:10,147
Albert Weiner.
450
00:29:10,247 --> 00:29:13,684
Mr. Weiner is in conference
and on a phone call to New York.
451
00:29:19,857 --> 00:29:22,259
We can fit you in late
Thursday afternoon.
452
00:29:22,360 --> 00:29:26,764
Call about 4:30, and we
will tell you exactly when.
453
00:29:30,301 --> 00:29:32,603
[Stomach rumbling]
454
00:29:43,748 --> 00:29:45,182
I am a seagull.
455
00:29:45,282 --> 00:29:47,618
No, that's not it.
456
00:29:47,718 --> 00:29:50,287
I'm an actress.
457
00:29:50,388 --> 00:29:52,423
I am a seagull.
458
00:29:52,523 --> 00:29:53,924
No, that's not it.
459
00:29:54,024 --> 00:29:55,092
I'm an actress.
460
00:29:55,192 --> 00:29:56,226
Ugh.
461
00:29:56,327 --> 00:29:57,895
(DEEPER VOICE) I am a seagull.
462
00:29:57,995 --> 00:29:59,630
No, that's not it.
463
00:29:59,730 --> 00:30:01,332
I am an actress!
464
00:30:01,432 --> 00:30:03,067
[Clapping]
465
00:30:04,502 --> 00:30:06,337
That last time was very good.
466
00:30:06,437 --> 00:30:07,304
No it wasn't.
467
00:30:07,405 --> 00:30:08,105
Yes it was.
468
00:30:08,205 --> 00:30:09,674
You were really angry.
469
00:30:09,774 --> 00:30:12,577
You lost control for a
minute, and you had it.
470
00:30:12,677 --> 00:30:13,878
I did?
471
00:30:13,978 --> 00:30:15,312
You're right, I did!
472
00:30:15,413 --> 00:30:17,815
You felt hatred,
you felt anger,
473
00:30:17,915 --> 00:30:19,717
And that's what made it work.
474
00:30:19,817 --> 00:30:21,018
Well, you certainly
seem to know
475
00:30:21,118 --> 00:30:22,687
A lot about acting for a...?
476
00:30:22,787 --> 00:30:23,988
I'm a writer.
477
00:30:24,088 --> 00:30:25,155
I write murder movies.
478
00:30:25,255 --> 00:30:27,525
Ooh, murder movies
gross me out.
479
00:30:27,625 --> 00:30:28,893
They scare you.
480
00:30:28,993 --> 00:30:30,861
They force you to face
a part of yourself
481
00:30:30,961 --> 00:30:32,096
That you're unwilling
to acknowledge,
482
00:30:32,196 --> 00:30:34,632
And that's what holds
you back as an actress.
483
00:30:34,732 --> 00:30:35,633
Oh, no.
484
00:30:35,733 --> 00:30:37,201
Nina said my strength
as an actress
485
00:30:37,301 --> 00:30:38,836
Is in my innocent quality.
486
00:30:38,936 --> 00:30:41,906
You'll never be
a complete person.
487
00:30:42,006 --> 00:30:43,974
Well, what am I supposed to do?
488
00:30:44,074 --> 00:30:45,175
Break through your innocence.
489
00:30:45,275 --> 00:30:46,877
Let yourself go.
490
00:30:46,977 --> 00:30:49,847
Whenever you feel passion
of any kind... hatred,
491
00:30:49,947 --> 00:30:54,685
Jealousy, lust, even
the urge to kill,
492
00:30:54,785 --> 00:30:57,488
That's what I use in my
writing, latch onto it.
493
00:30:57,588 --> 00:31:00,024
Ride it like the
crest of a wave.
494
00:31:00,124 --> 00:31:03,894
Let the undertow pull
you down to you depths.
495
00:31:03,994 --> 00:31:06,764
At first, you'll be
terrified and disgusted
496
00:31:06,864 --> 00:31:08,232
With what you find.
497
00:31:08,332 --> 00:31:13,203
But when you face your despair,
your vulgarity, your depravity
498
00:31:13,303 --> 00:31:18,943
And learn to bring it
all to the surface,
499
00:31:19,043 --> 00:31:23,247
That's when you'll
be a great actress.
500
00:31:23,347 --> 00:31:25,249
[Honking]
501
00:31:39,229 --> 00:31:40,397
I told you to go back.
502
00:31:43,534 --> 00:31:49,139
Already, the flames of lust
are licking at your soul.
503
00:31:49,239 --> 00:31:54,278
The bitch goddess Harley has but
one lover... the demon, Success.
504
00:31:54,378 --> 00:31:56,180
Come up with me to my shrine.
505
00:31:56,280 --> 00:31:57,548
Repent.
506
00:31:57,648 --> 00:32:00,017
The strength of God will
pull you away from that road
507
00:32:00,117 --> 00:32:01,986
Which surely leads to hell.
508
00:32:14,732 --> 00:32:15,833
Excuse me, Lot.
509
00:32:15,933 --> 00:32:17,568
I have to go to now.
510
00:32:17,668 --> 00:32:19,637
I need to sleep.
511
00:32:19,737 --> 00:32:22,172
Thanks for the service.
512
00:32:22,272 --> 00:32:24,008
[Gasps]
513
00:32:24,108 --> 00:32:25,543
[Screams]
514
00:32:25,643 --> 00:32:26,511
I see it!
515
00:32:26,611 --> 00:32:27,311
What?
516
00:32:27,411 --> 00:32:28,145
The end.
517
00:32:28,245 --> 00:32:30,748
It is closer than I thought.
518
00:32:45,095 --> 00:32:45,796
Cha-ca-boom.
519
00:32:49,834 --> 00:32:53,571
Give thanks to
the gods of ganja.
520
00:32:53,671 --> 00:32:54,404
Toke up, brother.
521
00:32:54,505 --> 00:32:55,540
There isn't much time.
522
00:33:00,044 --> 00:33:02,379
[Coughing]
523
00:33:12,222 --> 00:33:15,760
I perceive a vision of evil.
524
00:33:15,860 --> 00:33:19,196
Behold, the hands of a sinner.
525
00:33:38,883 --> 00:33:41,251
[Footsteps]
526
00:33:51,762 --> 00:33:54,599
[Screaming]
527
00:33:57,635 --> 00:34:00,470
[Choking and gasping]
528
00:34:02,439 --> 00:34:03,140
No!
529
00:34:03,240 --> 00:34:04,775
Murder!
530
00:34:04,875 --> 00:34:07,111
Your hands are the
hands of a killer.
531
00:34:07,211 --> 00:34:09,246
Yes, to a degree, they are.
532
00:34:09,346 --> 00:34:13,984
But I'm not actually capable
of killing anyone, I think.
533
00:34:14,084 --> 00:34:15,552
Yes you are.
534
00:34:15,653 --> 00:34:20,057
Sins of the mind and sins
of the body are as one.
535
00:34:20,157 --> 00:34:25,495
Evil will consume you, and
you will commit murder.
536
00:34:25,596 --> 00:34:28,633
Lot, you're stoned.
537
00:34:28,733 --> 00:34:29,533
Ha!
538
00:34:29,634 --> 00:34:31,401
Your hands are tools of death.
539
00:34:31,501 --> 00:34:33,537
They must be purged.
540
00:34:33,638 --> 00:34:34,905
We'll start with this one.
541
00:34:35,005 --> 00:34:37,474
If thy right eye offended
thee, pluck it out.
542
00:34:37,574 --> 00:34:42,847
If thy right hand offended
thee, burn it off.
543
00:34:42,947 --> 00:34:44,815
Casting out, I cast you out!
544
00:34:44,915 --> 00:34:48,418
Out, Satan, leave
this sinner in peace!
545
00:34:48,518 --> 00:34:51,288
[Gasping]
546
00:34:53,523 --> 00:34:54,458
Yah!
547
00:34:54,558 --> 00:34:55,860
Thank you, Lord!
548
00:34:55,960 --> 00:34:58,128
One more sinner purged of evil.
549
00:35:04,835 --> 00:35:09,339
EDGAR ALLAN (VOICEOVER):
Interior, the burnt-out rock
550
00:35:09,439 --> 00:35:10,775
Star's apartment.
551
00:35:10,875 --> 00:35:12,576
Night.
552
00:35:12,677 --> 00:35:14,611
The killer enters.
553
00:35:50,414 --> 00:35:51,816
[Flames crackling]
554
00:35:51,916 --> 00:35:53,784
[Screaming]
555
00:35:59,990 --> 00:36:01,391
[Door shuts]
556
00:36:01,491 --> 00:36:05,362
[Crickets chirping]
557
00:36:20,577 --> 00:36:23,047
Hopes and dreams.
558
00:36:23,147 --> 00:36:25,515
This city has given me
everything it has to offer.
559
00:36:25,615 --> 00:36:27,317
My movie's going to be
a tribute to this town,
560
00:36:27,417 --> 00:36:30,287
Filled with the joy that
my success has brought me.
561
00:36:30,387 --> 00:36:32,923
And babe, I want you
to share it with me.
562
00:36:33,023 --> 00:36:34,524
I love you, Nicky.
563
00:36:38,062 --> 00:36:43,968
Holly, I've decided to
give you a lead in my movie.
564
00:36:44,068 --> 00:36:46,937
Hey, where's the joy?
565
00:36:50,140 --> 00:36:51,809
What's the matter,
don't you want the part?
566
00:36:51,909 --> 00:36:54,812
I want it more than anything
I've ever wanted before.
567
00:36:54,912 --> 00:36:57,414
I don't know if
I'm ready for it.
568
00:36:57,514 --> 00:36:58,749
You don't have to
be ready for it.
569
00:36:58,849 --> 00:37:00,951
All you gotta do is grab the
chance when it comes around.
570
00:37:01,051 --> 00:37:02,486
Holly, don't hold out on me.
571
00:37:02,586 --> 00:37:04,154
You're a great actress.
572
00:37:04,254 --> 00:37:06,323
I'm not a great actress.
573
00:37:06,423 --> 00:37:10,094
I can never be a
great actress, until I
574
00:37:10,194 --> 00:37:13,263
Become a complete person.
575
00:37:13,363 --> 00:37:14,064
What do you...?
576
00:37:14,164 --> 00:37:15,265
Heh.
577
00:37:15,365 --> 00:37:19,103
Nicky Blair, the hottest
thing since James Dean... I
578
00:37:19,203 --> 00:37:20,337
Offer this lady the
lead in my movie,
579
00:37:20,437 --> 00:37:23,207
And she throws it
back in my face.
580
00:37:23,307 --> 00:37:24,608
Complete person?
581
00:37:24,708 --> 00:37:28,545
Nicky, can I give you
my decision tomorrow?
582
00:37:28,645 --> 00:37:30,815
Sure.
583
00:37:30,915 --> 00:37:34,284
[Engine revving]
584
00:37:45,295 --> 00:37:46,696
[Knocking]
585
00:37:46,797 --> 00:37:48,465
Edgar, are you awake?
586
00:37:48,565 --> 00:37:50,300
I need to talk to you.
587
00:37:50,400 --> 00:37:51,235
I'm over here.
588
00:37:55,039 --> 00:37:57,875
What's wrong?
589
00:37:57,975 --> 00:38:00,945
Is there anything I can do?
590
00:38:01,045 --> 00:38:03,047
You can lead me to the depths.
591
00:38:03,147 --> 00:38:04,514
Don't touch me!
592
00:38:04,614 --> 00:38:06,817
What happened to your hand?
593
00:38:06,917 --> 00:38:08,919
Lot burned it.
594
00:38:09,019 --> 00:38:10,720
Why?
595
00:38:10,821 --> 00:38:12,957
He says I'm evil.
596
00:38:13,057 --> 00:38:14,591
Oh, he's wrong.
597
00:38:14,691 --> 00:38:16,026
You're not evil.
598
00:38:16,126 --> 00:38:20,397
It's just that you're not afraid
to face the evil inside of you,
599
00:38:20,497 --> 00:38:22,833
But I am.
600
00:38:22,933 --> 00:38:25,302
Help me to overcome
my fears, Edgar.
601
00:38:25,402 --> 00:38:34,411
I need to face myself, my
real self... a dark, evil self.
602
00:38:34,511 --> 00:38:35,980
Holly!
603
00:38:36,080 --> 00:38:38,748
Do anything you want to me.
604
00:38:38,849 --> 00:38:42,019
Help me to explore my passion.
605
00:38:42,119 --> 00:38:44,989
Now!
606
00:38:45,089 --> 00:38:46,991
Make me complete.
607
00:38:47,091 --> 00:38:48,993
Take me.
608
00:38:49,093 --> 00:38:50,027
Take me to the depths.
609
00:39:09,880 --> 00:39:11,715
[Splashing]
610
00:39:16,753 --> 00:39:17,621
[Phone ringing]
611
00:39:17,721 --> 00:39:19,189
Harriet?
612
00:39:19,289 --> 00:39:20,257
Who?
613
00:39:20,357 --> 00:39:21,525
Oh, Edgar.
614
00:39:21,625 --> 00:39:23,827
I don't want you to think
I'm being pushy, Mr. Weiner,
615
00:39:23,928 --> 00:39:26,196
But I did want to let you
know that my script is
616
00:39:26,296 --> 00:39:27,965
Coming along just fine.
617
00:39:28,065 --> 00:39:29,900
I'm half done already,
and I'm getting
618
00:39:30,000 --> 00:39:32,002
New inspiration all the time.
619
00:39:32,102 --> 00:39:33,770
Yeah, that's terrif.
620
00:39:33,870 --> 00:39:35,505
Look, Edgar, I'm in
a meeting right now.
621
00:39:35,605 --> 00:39:38,108
Let me get back to
you in a couple weeks.
622
00:39:38,208 --> 00:39:38,909
Goodbye.
623
00:39:43,113 --> 00:39:44,381
He doesn't care.
624
00:39:44,481 --> 00:39:46,016
Of course he doesn't care.
625
00:39:46,116 --> 00:39:46,816
And why should he?
626
00:39:46,917 --> 00:39:48,085
You're nothing to him.
627
00:39:48,185 --> 00:39:50,287
You got no name and
you got no gimmick.
628
00:39:50,387 --> 00:39:51,588
I don't need a gimmick.
629
00:39:51,688 --> 00:39:52,589
I've got talent.
630
00:39:52,689 --> 00:39:53,390
Talent?
631
00:39:53,490 --> 00:39:54,391
Heh.
632
00:39:54,491 --> 00:39:55,659
You'll beat your
brains out going
633
00:39:55,759 --> 00:39:58,062
From door to door with nothing
but your talent to sell.
634
00:39:58,162 --> 00:39:59,729
Before you know it,
years will have gone by,
635
00:39:59,829 --> 00:40:01,198
And you won't have sold a thing.
636
00:40:01,298 --> 00:40:03,133
You'll end up working
at some greasy hamburger
637
00:40:03,233 --> 00:40:04,101
Stand in the valley.
638
00:40:04,201 --> 00:40:05,069
I know, Edgar.
639
00:40:05,169 --> 00:40:07,037
I've seen it happen
too many times.
640
00:40:07,137 --> 00:40:09,206
Talent just isn't enough.
641
00:40:09,306 --> 00:40:11,008
But it doesn't have to
be that way for you,
642
00:40:11,108 --> 00:40:13,510
Not if you know the
right person... a person
643
00:40:13,610 --> 00:40:15,712
You can trust.
644
00:40:15,812 --> 00:40:18,115
Come on, let me see your script.
645
00:40:18,215 --> 00:40:19,283
Come on, what have
you got to lose?
646
00:40:24,989 --> 00:40:27,424
Well, I think it's
a damn good script.
647
00:40:27,524 --> 00:40:28,959
Sure, it needs a
little work, but all
648
00:40:29,059 --> 00:40:30,627
The elements are
there... a little sex,
649
00:40:30,727 --> 00:40:31,861
And a lot of violence.
650
00:40:31,962 --> 00:40:33,597
I think we're on the
right track, Edgar.
651
00:40:33,697 --> 00:40:35,599
Here, give me those.
652
00:40:35,699 --> 00:40:37,834
What we need to
figure out now is
653
00:40:37,934 --> 00:40:39,669
Some way to hype it,
some way to give it
654
00:40:39,769 --> 00:40:42,572
That extra something special.
655
00:40:42,672 --> 00:40:44,674
Go with this for a minute.
656
00:40:44,774 --> 00:40:47,677
You, we center the
publicity around you.
657
00:40:47,777 --> 00:40:50,780
We sell you as the victim
of an unfeeling world.
658
00:40:50,880 --> 00:40:53,017
We make your past mysterious.
659
00:40:53,117 --> 00:40:55,819
We suggest that your
writing is autobiographical.
660
00:40:55,919 --> 00:40:57,387
Isn't that asking for trouble?
661
00:40:57,487 --> 00:40:59,223
That kind of trouble
makes for good publicity.
662
00:40:59,323 --> 00:41:02,192
And besides, they'll believe it.
663
00:41:02,292 --> 00:41:06,230
Look at yourself... those eyes,
that sickly-looking face,
664
00:41:06,330 --> 00:41:07,697
You look like a murderer.
665
00:41:07,797 --> 00:41:09,966
They'll have
nightmares about you.
666
00:41:10,067 --> 00:41:11,668
We'll be millionaires, Edgar.
667
00:41:11,768 --> 00:41:14,104
Well, I see what
you're going for,
668
00:41:14,204 --> 00:41:15,505
But I don't know
if I like the idea
669
00:41:15,605 --> 00:41:19,143
Of the world relating to me as
some kind of a sideshow freak.
670
00:41:19,243 --> 00:41:20,544
None of that matters, Edgar.
671
00:41:20,644 --> 00:41:22,979
The important thing is
to sell the product.
672
00:41:23,080 --> 00:41:24,781
Let the chips fall
where they may,
673
00:41:24,881 --> 00:41:27,484
So long as there's
lots of chips.
674
00:41:27,584 --> 00:41:30,454
[Garbage disposal whirring]
675
00:41:33,523 --> 00:41:34,391
No.
676
00:41:34,491 --> 00:41:38,362
I don't like it.
677
00:41:38,462 --> 00:41:39,429
You'll be sorry, Edgar.
678
00:41:39,529 --> 00:41:41,631
I saw that agent
hang up on you today.
679
00:41:41,731 --> 00:41:42,832
I'm your last chance.
680
00:41:42,932 --> 00:41:43,767
Give me my script.
681
00:41:43,867 --> 00:41:45,235
We can help each other, Edgar.
682
00:41:45,335 --> 00:41:46,470
You'll blow it for both of us.
683
00:41:46,570 --> 00:41:47,837
Give me my script!
684
00:41:47,937 --> 00:41:48,638
Your script?
685
00:41:48,738 --> 00:41:50,074
You ingrate!
686
00:41:50,174 --> 00:41:52,008
Without me, your
script is nothing.
687
00:41:52,109 --> 00:41:53,210
It's garbage!
688
00:42:03,687 --> 00:42:06,990
EDGAR ALLAN (VOICEOVER):
Interior, Kleindorf's kitchen.
689
00:42:07,091 --> 00:42:08,425
Night.
690
00:42:08,525 --> 00:42:12,629
Kleindorf is preparing
a midnight snack.
691
00:42:12,729 --> 00:42:15,599
[Garbage disposal whirring]
692
00:42:25,109 --> 00:42:29,479
[Whirring continues]
693
00:42:37,521 --> 00:42:38,855
[Knock on door]
694
00:42:38,955 --> 00:42:39,656
Go away.
695
00:42:43,827 --> 00:42:45,795
You're supposed to be working.
696
00:42:45,895 --> 00:42:48,365
I am working, now
leave me alone.
697
00:42:48,465 --> 00:42:51,101
Please.
698
00:42:51,201 --> 00:42:52,402
I'm warning you, Edgar.
699
00:42:52,502 --> 00:42:56,240
I got enough trouble without
you starting up on me too.
700
00:42:56,340 --> 00:42:57,040
Get to work.
701
00:43:04,548 --> 00:43:05,415
[Horn honks]
702
00:43:05,515 --> 00:43:07,884
[Laughter]
703
00:43:09,453 --> 00:43:11,821
Edgar, Edgar, I want
you to meet Nicky.
704
00:43:11,921 --> 00:43:13,323
Nicky Blair, Edgar Allan.
705
00:43:13,423 --> 00:43:15,292
Edgar Allen, Nicky Blair.
706
00:43:15,392 --> 00:43:17,427
Edgar, I took the part!
707
00:43:17,527 --> 00:43:18,228
[Cork popping]
708
00:43:18,328 --> 00:43:19,028
Yeah!
709
00:43:19,129 --> 00:43:21,198
[Giggling]
710
00:43:23,333 --> 00:43:24,334
Holly says you're
a good writer.
711
00:43:24,434 --> 00:43:26,336
Oh, he's a great writer.
712
00:43:26,436 --> 00:43:29,973
She also says you convinced
her to take the part.
713
00:43:30,073 --> 00:43:33,610
Mm, stop by Monday around
11:00 at the studio.
714
00:43:33,710 --> 00:43:35,712
Maybe there's a job on
the picture you can fill.
715
00:43:35,812 --> 00:43:37,314
Gotta go, gotta split.
716
00:43:37,414 --> 00:43:39,616
Gotta tell my producer
you took the part.
717
00:43:39,716 --> 00:43:40,417
Monday.
718
00:43:43,653 --> 00:43:46,723
I'm gonna make you a star.
719
00:43:46,823 --> 00:43:49,659
Hey, big boy, on the house.
720
00:43:49,759 --> 00:43:53,129
[Engine revving]
721
00:44:12,982 --> 00:44:13,883
[Tires squeal]
722
00:44:13,983 --> 00:44:15,352
[Crash]
723
00:44:15,452 --> 00:44:16,853
Oh!
724
00:44:16,953 --> 00:44:20,324
[Screaming]
725
00:44:20,424 --> 00:44:21,658
It's OK, Holly.
726
00:44:24,761 --> 00:44:25,629
Gah!
727
00:44:25,729 --> 00:44:28,632
[Sobbing]
728
00:44:41,678 --> 00:44:45,081
[Typing]
729
00:44:57,627 --> 00:45:01,731
Nicky Blair's death is
the beginning of the end.
730
00:45:07,637 --> 00:45:10,039
Nicky Blair and his
blind search for the top
731
00:45:10,139 --> 00:45:12,041
Has fallen into
the pits of hell.
732
00:45:14,911 --> 00:45:18,882
There can be no escape.
733
00:45:18,982 --> 00:45:20,817
We are all going to die.
734
00:45:25,021 --> 00:45:26,823
You've gone too far this time.
735
00:45:26,923 --> 00:45:28,258
Out of my way.
736
00:45:28,358 --> 00:45:29,259
[Smack]
737
00:45:29,359 --> 00:45:30,260
[Thud]
738
00:45:33,630 --> 00:45:36,366
You will be the first to die.
739
00:45:36,466 --> 00:45:37,367
Rahr!
740
00:45:37,467 --> 00:45:39,803
[Struggling]
741
00:45:43,407 --> 00:45:44,974
Get outta my way.
742
00:45:53,917 --> 00:45:54,618
Dump the trash.
743
00:45:57,487 --> 00:45:58,522
I'll do it later.
744
00:45:58,622 --> 00:46:00,690
I said dump the trash.
745
00:46:00,790 --> 00:46:02,459
And I said I'll do it later.
746
00:46:02,559 --> 00:46:03,693
Wait a minute.
747
00:46:03,793 --> 00:46:05,995
Let's get one thing
straight right now.
748
00:46:06,095 --> 00:46:08,097
When you came here,
we made an agreement.
749
00:46:08,197 --> 00:46:10,300
You're on call 24 hours a day.
750
00:46:10,400 --> 00:46:12,736
You live up to that agreement,
we'll get along fine.
751
00:46:12,836 --> 00:46:15,071
You cross me, and I'll
kick your artsy fartsy ass
752
00:46:15,171 --> 00:46:16,373
Into the street.
753
00:46:16,473 --> 00:46:19,909
Remember, as long as you are
here, you're a custodian.
754
00:46:20,009 --> 00:46:20,844
A janitor.
755
00:46:20,944 --> 00:46:21,978
A peon.
756
00:46:22,078 --> 00:46:23,780
A nothing.
757
00:46:23,880 --> 00:46:27,951
I'm not afraid of you.
758
00:46:28,051 --> 00:46:30,186
Remember what happened
to the roller skater
759
00:46:30,286 --> 00:46:32,288
In the movie theater?
760
00:46:32,389 --> 00:46:34,190
Wouldn't want that to
happen to you, would ya?
761
00:46:34,290 --> 00:46:34,991
Insect.
762
00:46:38,328 --> 00:46:40,730
[Chuckles]
763
00:46:45,301 --> 00:46:49,205
[Chuckling continues]
764
00:46:57,781 --> 00:46:59,649
[Thunder]
765
00:47:20,169 --> 00:47:22,071
It's raining.
766
00:47:22,171 --> 00:47:23,072
It's gone.
767
00:47:23,172 --> 00:47:24,674
What's gone?
768
00:47:24,774 --> 00:47:26,142
My script.
769
00:47:26,242 --> 00:47:27,143
Who took it?
770
00:47:36,219 --> 00:47:37,120
Come inside.
771
00:47:37,220 --> 00:47:38,622
You'll catch cold.
772
00:47:44,828 --> 00:47:46,530
OK, hand it over.
773
00:47:46,630 --> 00:47:47,664
Hand what over, dipshit?
774
00:47:47,764 --> 00:47:49,433
You know what I'm
talking about, my script.
775
00:47:49,533 --> 00:47:50,233
[Snaps fingers]
776
00:47:50,333 --> 00:47:51,034
Hand it over.
777
00:47:59,242 --> 00:48:00,109
Ahh!
778
00:48:00,209 --> 00:48:03,012
[Struggling]
779
00:48:05,048 --> 00:48:06,416
No, Holly!
780
00:48:06,516 --> 00:48:07,216
No.
781
00:48:11,087 --> 00:48:14,057
What are you doing to her?
782
00:48:14,157 --> 00:48:16,025
Get out.
783
00:48:16,125 --> 00:48:18,928
Get out!
784
00:48:19,028 --> 00:48:20,396
Gah, ow!
785
00:48:29,739 --> 00:48:32,041
You want some more?
786
00:48:32,141 --> 00:48:33,777
Ahh!
787
00:48:33,877 --> 00:48:36,145
I'm sorry!
788
00:48:36,245 --> 00:48:37,681
Don't look at me that way.
789
00:48:44,721 --> 00:48:45,421
It's no good.
790
00:48:55,532 --> 00:48:56,700
Where are you going?
791
00:48:56,800 --> 00:48:58,034
To the bus station.
792
00:48:58,134 --> 00:48:59,268
I'm going home.
793
00:48:59,368 --> 00:49:01,337
So you're the
incomplete person,
794
00:49:01,437 --> 00:49:05,041
The one who can't face their
darkness, can't take the evil.
795
00:49:05,141 --> 00:49:06,476
Go ahead, Edgar.
796
00:49:06,576 --> 00:49:08,712
Walk out on everything
you've taught me to believe.
797
00:49:08,812 --> 00:49:12,549
If you leave now, you'll
never be a great screenwriter.
798
00:49:12,649 --> 00:49:13,883
You owe it to yourself
to stay and face
799
00:49:13,983 --> 00:49:15,351
The darkness that's coming.
800
00:49:24,360 --> 00:49:26,763
[Birds chirping]
801
00:49:59,563 --> 00:50:03,567
3B's bulb is broken.
802
00:50:03,667 --> 00:50:04,367
Go and fix it.
803
00:50:55,852 --> 00:50:56,552
Hey!
804
00:51:28,451 --> 00:51:29,552
[Screaming]
805
00:51:29,653 --> 00:51:30,353
Nina!
806
00:51:45,368 --> 00:51:48,471
[INDISTINCT POLICE CHATTER ON
RADIO]
807
00:51:53,242 --> 00:51:55,645
She was a big
movie star, sarge.
808
00:51:55,745 --> 00:51:57,580
She's all washed up now.
809
00:51:57,681 --> 00:51:58,581
Take her away, boys.
810
00:52:01,918 --> 00:52:04,020
[INDISTINCT POLICE CHATTER ON
RADIO]
811
00:52:06,823 --> 00:52:08,357
SERGEANT BLATZ:
Don't I know you?
812
00:52:08,457 --> 00:52:09,826
No.
813
00:52:09,926 --> 00:52:12,996
SERGEANT BLATZ: You
mind stepping over here?
814
00:52:13,096 --> 00:52:15,899
It looks like Nina
Ray was murdered.
815
00:52:15,999 --> 00:52:17,500
Which one of you knew her best?
816
00:52:17,600 --> 00:52:18,634
I was her acting student.
817
00:52:18,735 --> 00:52:20,770
Oh, you're an actress?
818
00:52:20,870 --> 00:52:22,205
A good one.
819
00:52:22,305 --> 00:52:23,639
I'm limited.
820
00:52:23,740 --> 00:52:24,774
Did Nina tell you that?
821
00:52:24,874 --> 00:52:27,343
Well, she pointed out
a lot of my limitations.
822
00:52:27,443 --> 00:52:28,544
That was her job.
823
00:52:28,644 --> 00:52:30,680
But you didn't resent
her for that, did you?
824
00:52:30,780 --> 00:52:32,882
No, I loved her.
825
00:52:32,982 --> 00:52:35,084
She was my best friend.
826
00:52:35,184 --> 00:52:36,352
You didn't love Nina.
827
00:52:36,452 --> 00:52:37,553
You hated her.
828
00:52:37,653 --> 00:52:39,055
You hated her
because she told you
829
00:52:39,155 --> 00:52:40,223
You weren't enough to make it.
830
00:52:40,323 --> 00:52:41,858
That's right, and
then you killed her.
831
00:52:41,958 --> 00:52:42,658
No!
832
00:52:42,759 --> 00:52:43,760
I loved her!
833
00:52:43,860 --> 00:52:45,094
I loved her more than anyone!
834
00:52:47,897 --> 00:52:51,100
I think you're barking up
the wrong tree, sergeant.
835
00:52:51,200 --> 00:52:53,636
Nina picked up a lot of
guys on the Boulevard.
836
00:52:53,737 --> 00:52:57,006
They were floating in and
out of here all the time.
837
00:52:57,106 --> 00:52:59,876
Do you know anyone that
might have wanted to kill her?
838
00:52:59,976 --> 00:53:04,313
LOT: The Lord will take
vengeance on his adversaries,
839
00:53:04,413 --> 00:53:06,783
And He reserveth
wrath for His enemies.
840
00:53:09,753 --> 00:53:14,457
She was doomed from the start,
just as you all are doomed.
841
00:53:14,557 --> 00:53:15,624
Is that a confession?
842
00:53:15,725 --> 00:53:17,593
[Laughter]
843
00:53:17,693 --> 00:53:19,528
It was not me.
844
00:53:19,628 --> 00:53:23,299
Nina Ray was killed by a
messenger of the Devil,
845
00:53:23,399 --> 00:53:28,304
By the hands of a
killer, by Edgar Allan!
846
00:53:28,404 --> 00:53:29,305
No!
847
00:53:29,405 --> 00:53:30,940
Edgar's innocent.
848
00:53:31,040 --> 00:53:32,809
He's not a killer.
849
00:53:32,909 --> 00:53:34,177
He's an artist.
850
00:53:34,277 --> 00:53:36,880
Well, sure, he has the urge
to kill, just like all of us.
851
00:53:36,980 --> 00:53:40,116
But he doesn't kill, he writes.
852
00:53:40,216 --> 00:53:41,384
What do you write?
853
00:53:41,484 --> 00:53:42,185
Murder movies.
854
00:53:46,055 --> 00:53:47,590
Tony, let me see
that piece of paper
855
00:53:47,690 --> 00:53:52,695
We found next to the dead roller
skater at the movie theater.
856
00:53:52,796 --> 00:53:54,663
Does this look familiar to you?
857
00:53:58,935 --> 00:54:00,469
No.
858
00:54:00,569 --> 00:54:04,407
Do you own a black
coat and gloves?
859
00:54:04,507 --> 00:54:05,842
Sergeant Blatz?
860
00:54:05,942 --> 00:54:07,076
Yeah?
861
00:54:07,176 --> 00:54:09,312
Edgar couldn't
have killed Nina.
862
00:54:09,412 --> 00:54:10,914
He spent all of
last night with me.
863
00:54:13,917 --> 00:54:15,718
Looks to me like you've hit
a dead end if you're looking
864
00:54:15,819 --> 00:54:18,021
For a murder suspect, sergeant.
865
00:54:18,121 --> 00:54:20,857
It's my guess that
Nina killed herself.
866
00:54:20,957 --> 00:54:22,491
She had nothing to
live for, anyway.
867
00:54:22,591 --> 00:54:24,794
That mutt was eating her
out of house and home.
868
00:54:24,894 --> 00:54:27,363
It was either that,
or like I said,
869
00:54:27,463 --> 00:54:29,799
It was some creep off
the street she picked up.
870
00:54:39,042 --> 00:54:40,709
[Knock on door]
871
00:54:40,810 --> 00:54:41,878
Go away, I'm busy.
872
00:54:48,284 --> 00:54:48,985
Get out.
873
00:54:49,085 --> 00:54:50,653
I don't want you in here.
874
00:54:50,753 --> 00:54:53,556
Edgar, you're smarter
than I thought you were.
875
00:54:53,656 --> 00:54:54,690
You've finally done it.
876
00:54:54,790 --> 00:54:56,492
You've come up with the
gimmick of the century.
877
00:54:56,592 --> 00:54:58,127
Now your script will
sell like hotcakes.
878
00:54:58,227 --> 00:54:59,528
I don't want anything
to do with you
879
00:54:59,628 --> 00:55:01,397
Or your rancid schemes.
880
00:55:01,497 --> 00:55:04,000
Oh, Edgar, can't we
let bygones be bygones?
881
00:55:04,100 --> 00:55:06,435
Listen, you're off to
a crackerjack start.
882
00:55:06,535 --> 00:55:08,704
You wrote the script,
you bumped off the dog.
883
00:55:08,804 --> 00:55:10,173
You bumped of Nina.
884
00:55:10,273 --> 00:55:11,340
Now all you have
to do is knock off
885
00:55:11,440 --> 00:55:13,342
Lot, tack an ending
on the script,
886
00:55:13,442 --> 00:55:14,310
And leave the rest to me.
887
00:55:14,410 --> 00:55:15,344
When I get hold...
888
00:55:15,444 --> 00:55:17,346
You're on the wrong
track, Kleindorf.
889
00:55:17,446 --> 00:55:20,216
Somebody else killed
Nina Ray, not me.
890
00:55:20,316 --> 00:55:22,051
That's not the point.
891
00:55:22,151 --> 00:55:24,087
Listen, you wrote the script.
892
00:55:24,187 --> 00:55:26,389
The murders are committed
exactly the way you wrote them.
893
00:55:26,489 --> 00:55:28,624
The public, hungry
for blood, reads
894
00:55:28,724 --> 00:55:32,028
About it in the newspapers,
hears about it on television.
895
00:55:32,128 --> 00:55:34,530
Then, you spring
the movie on them.
896
00:55:34,630 --> 00:55:36,165
The public goes to
see it in droves.
897
00:55:36,265 --> 00:55:39,802
We make millions, but only if
we cooperate with one another.
898
00:55:39,903 --> 00:55:42,738
I provide the mass media
coverage, you kill Lot.
899
00:55:45,508 --> 00:55:50,679
You're a sick man, Kleindorf.
900
00:55:50,779 --> 00:55:51,780
Get out of here.
901
00:55:57,120 --> 00:55:58,121
Think about it.
902
00:56:01,257 --> 00:56:02,858
[ELECTRIC GUITAR STRIKES
CHORD FROM BACH'S "TOCCATA"
903
00:56:02,959 --> 00:56:04,560
[AND FUGUE IN D MINOR"]
904
00:56:08,597 --> 00:56:10,266
I have an appointment to see...
905
00:56:10,366 --> 00:56:13,002
Mr. Weiner, it's
good to see you.
906
00:56:13,102 --> 00:56:14,103
Oh, he's been waiting for you.
907
00:56:14,203 --> 00:56:14,904
Please, go.
908
00:56:15,004 --> 00:56:15,738
Go, go right in.
909
00:56:15,838 --> 00:56:16,539
Go, go, go.
910
00:56:21,911 --> 00:56:22,611
Irv?
911
00:56:25,448 --> 00:56:27,616
Come over here.
912
00:56:27,716 --> 00:56:29,452
I want to take a
good look at you.
913
00:56:29,552 --> 00:56:30,853
[Stomach growls]
914
00:56:34,257 --> 00:56:36,559
It's been a long time.
915
00:56:36,659 --> 00:56:38,427
Couple of years.
916
00:56:38,527 --> 00:56:40,596
You don't look too good.
917
00:56:40,696 --> 00:56:42,565
You should have stuck with me.
918
00:56:42,665 --> 00:56:45,068
We coulda cooked up some
sweet deals together.
919
00:56:45,168 --> 00:56:49,973
Yeah, well, sometimes a guy's
got to try life on his own.
920
00:56:50,073 --> 00:56:52,541
Cigar?
921
00:56:52,641 --> 00:56:55,744
How's Harriet and the kid?
922
00:56:55,844 --> 00:56:58,081
I sent them on a
little vacation.
923
00:56:58,181 --> 00:57:01,384
IRVING: Is everything all
right between you two?
924
00:57:01,484 --> 00:57:03,319
Al, are you broke again?
925
00:57:06,655 --> 00:57:08,457
I didn't want to come to you.
926
00:57:08,557 --> 00:57:09,425
I told her that.
927
00:57:09,525 --> 00:57:10,693
So she left me.
928
00:57:10,793 --> 00:57:14,163
That's the only reason
I'm here, the only reason.
929
00:57:14,263 --> 00:57:16,665
If it wasn't for Harriet,
I'd rather starve to death
930
00:57:16,765 --> 00:57:18,634
Than ask you for help.
931
00:57:18,734 --> 00:57:19,535
I got pride.
932
00:57:19,635 --> 00:57:20,336
I got integrity.
933
00:57:20,436 --> 00:57:22,438
I want you to know that.
934
00:57:22,538 --> 00:57:24,773
Well, who knows better
than your own brother?
935
00:57:24,873 --> 00:57:26,542
Calm down.
936
00:57:26,642 --> 00:57:27,343
Sit down.
937
00:57:32,081 --> 00:57:34,617
Al, Al, Al.
938
00:57:38,521 --> 00:57:41,524
You're an agent, right?
939
00:57:41,624 --> 00:57:43,326
There's an opening
in our production
940
00:57:43,426 --> 00:57:45,528
Schedule for the
coming fiscal year
941
00:57:45,628 --> 00:57:48,197
For a high-class murder movie.
942
00:57:48,297 --> 00:57:53,069
You know, something smart and
scary with a twist at the end
943
00:57:53,169 --> 00:57:55,104
And a lot of blood, too.
944
00:57:55,204 --> 00:57:59,475
If you can find me a
good script for, say,
945
00:57:59,575 --> 00:58:03,512
Under 100 G's... not a penny
more... bring it around,
946
00:58:03,612 --> 00:58:06,349
And I'll see what I can do.
947
00:58:06,449 --> 00:58:07,616
100 grand for a class picture?
948
00:58:07,716 --> 00:58:09,118
That's highway robbery.
949
00:58:09,218 --> 00:58:10,953
You don't want it?
950
00:58:11,054 --> 00:58:12,321
OK, Irv, OK.
951
00:58:12,421 --> 00:58:13,289
You won't be sorry.
952
00:58:13,389 --> 00:58:14,957
I'll get you a
damn good property.
953
00:58:15,058 --> 00:58:17,926
Get out of here and
call me Wednesday.
954
00:58:18,027 --> 00:58:21,264
Classy and bloody,
classy and bloody.
955
00:58:21,364 --> 00:58:25,401
Where am I gonna get
something classy and bloody?
956
00:58:25,501 --> 00:58:26,202
Thank you.
957
00:58:26,302 --> 00:58:28,837
You're welcome.
958
00:58:28,937 --> 00:58:29,638
Welcome?
959
00:58:32,708 --> 00:58:34,110
Welcome Apartments!
960
00:58:34,210 --> 00:58:35,644
Let me use your phone.
961
00:58:35,744 --> 00:58:39,582
[ELECTRIC GUITAR WAILING IN
DISTANCE]
962
00:58:42,151 --> 00:58:43,052
Stop it!
963
00:58:43,152 --> 00:58:44,520
Stop it!
964
00:58:44,620 --> 00:58:46,522
[Guitar fades]
965
00:58:50,559 --> 00:58:52,928
[PHONE RINGS
966
00:58:58,067 --> 00:58:58,767
Lot!
967
00:59:04,073 --> 00:59:06,209
Where are you off
to in such a hurry?
968
00:59:06,309 --> 00:59:07,210
Let go!
969
00:59:12,815 --> 00:59:14,750
Where do you
think you're going?
970
00:59:14,850 --> 00:59:15,684
[Smack]
971
00:59:19,522 --> 00:59:24,260
You dirty little...
Say uncle, asshole!
972
00:59:24,360 --> 00:59:25,761
Say it!
973
00:59:25,861 --> 00:59:26,762
[Thunder strikes]
974
00:59:26,862 --> 00:59:31,200
[Screaming]
975
00:59:36,272 --> 00:59:40,643
[Screaming]
976
00:59:50,153 --> 00:59:51,554
[Splash]
977
01:00:01,063 --> 01:00:03,999
[Phone ringing]
978
01:00:04,099 --> 01:00:05,901
The end is truly upon us.
979
01:00:06,001 --> 01:00:09,272
I see the face of the sinner
who has brought the end.
980
01:00:13,309 --> 01:00:15,211
Now do you believe me?
981
01:00:18,981 --> 01:00:21,317
[Phone continues ringing]
982
01:00:23,219 --> 01:00:24,320
This is Al Weiner,
let me talk to...
983
01:00:24,420 --> 01:00:25,321
[Click]
984
01:00:29,392 --> 01:00:31,427
Channel 5, get me
the action hotline.
985
01:00:38,501 --> 01:00:40,002
Plenty more where
that came from.
986
01:00:40,102 --> 01:00:41,370
OK, boys, get
those cameras ready.
987
01:00:41,470 --> 01:00:42,171
Here they come.
988
01:00:42,271 --> 01:00:44,640
[Police chatter on radio]
989
01:00:47,042 --> 01:00:48,677
This is the head
of investigation,
990
01:00:48,777 --> 01:00:50,546
Sergeant Joe Blatz, LAPD.
991
01:00:50,646 --> 01:00:52,147
What was that name again?
992
01:00:52,248 --> 01:00:53,649
Blatz.
993
01:00:53,749 --> 01:00:55,684
B-L-A-T-Z.
994
01:00:55,784 --> 01:00:57,320
How about a scoop, sergeant?
995
01:00:57,420 --> 01:00:59,087
I can't say anything
at the present time.
996
01:00:59,188 --> 01:00:59,888
Come on, Blatz.
997
01:00:59,988 --> 01:01:00,789
What's it all about?
998
01:01:00,889 --> 01:01:01,690
Was it a ritual murder?
999
01:01:01,790 --> 01:01:02,991
A suicide?
1000
01:01:03,091 --> 01:01:04,527
It was definitely a murder.
1001
01:01:04,627 --> 01:01:06,495
FEMALE REPORTER: That's
two murders in two days.
1002
01:01:06,595 --> 01:01:07,863
Nina Ray was the B
movie star, right?
1003
01:01:07,963 --> 01:01:09,164
Yes, that's right.
1004
01:01:09,265 --> 01:01:11,934
MALE REPORTER: Any clues as
to who the killer may be?
1005
01:01:12,034 --> 01:01:14,069
Like I said, I can't give
you any information right now.
1006
01:01:14,169 --> 01:01:16,004
Public's got a right to know.
1007
01:01:16,104 --> 01:01:19,174
Confidentially...
Off the record, now...
1008
01:01:19,275 --> 01:01:21,744
There are a lot of
interesting leads coming up,
1009
01:01:21,844 --> 01:01:23,812
And this is going to be
a very important case.
1010
01:01:23,912 --> 01:01:24,513
MALE REPORTER: Sergeant?
Sergeant!
1011
01:01:24,613 --> 01:01:25,314
Leads?
1012
01:01:25,414 --> 01:01:26,282
What leads?
1013
01:01:26,382 --> 01:01:27,950
This is Edgar Allan,
a screenwriter.
1014
01:01:28,050 --> 01:01:29,218
He lives here.
1015
01:01:29,318 --> 01:01:31,153
You're going to be hearing
a lot about him real soon.
1016
01:01:31,254 --> 01:01:35,424
Edgar knew both the victims.
1017
01:01:35,524 --> 01:01:36,492
I don't know anything.
1018
01:01:36,592 --> 01:01:38,861
Leave me alone!
1019
01:01:38,961 --> 01:01:39,662
Come on, fellas.
1020
01:01:39,762 --> 01:01:41,096
Come on.
1021
01:01:41,196 --> 01:01:42,097
[Typing]
1022
01:01:42,197 --> 01:01:43,065
[Ding]
1023
01:01:56,479 --> 01:01:57,813
We've been waiting for you.
1024
01:01:57,913 --> 01:01:58,647
Oh no.
1025
01:01:58,747 --> 01:02:00,082
Oh yeah.
1026
01:02:00,182 --> 01:02:01,650
Look, Edgar.
1027
01:02:01,750 --> 01:02:03,452
The type's the same.
1028
01:02:03,552 --> 01:02:04,653
That doesn't mean anything.
1029
01:02:04,753 --> 01:02:06,722
There are thousands of
typewriters in Hollywood.
1030
01:02:06,822 --> 01:02:09,325
Maybe so, but the
waitress at the bus
1031
01:02:09,425 --> 01:02:11,594
Stop described you
to a T, right down
1032
01:02:11,694 --> 01:02:12,995
To your coat and your gloves.
1033
01:02:13,095 --> 01:02:14,597
And your freaky little eyes.
1034
01:02:14,697 --> 01:02:16,064
What do you say to that?
1035
01:02:16,164 --> 01:02:17,600
Do you have a search warrant?
1036
01:02:22,070 --> 01:02:22,871
Then get out.
1037
01:02:30,446 --> 01:02:32,615
What happened to your hand?
1038
01:02:32,715 --> 01:02:33,716
I burned it.
1039
01:02:33,816 --> 01:02:35,250
Did you burn it when
you were killing Lot?
1040
01:02:40,523 --> 01:02:42,291
This is gonna be the first
case I've solved since '68,
1041
01:02:42,391 --> 01:02:44,226
The Labrea Tar Pit Murders.
1042
01:02:44,327 --> 01:02:45,561
And they were gruesome.
1043
01:02:45,661 --> 01:02:46,695
That's great, Joe.
1044
01:02:46,795 --> 01:02:48,631
Now listen... this one's
gonna be even bigger.
1045
01:02:48,731 --> 01:02:50,499
Check out the
reporters, front page.
1046
01:02:50,599 --> 01:02:51,567
Come on, let's take him in now.
1047
01:02:51,667 --> 01:02:52,835
You gotta cool off.
1048
01:02:52,935 --> 01:02:54,903
We don't have enough evidence
to drag this jerk in.
1049
01:02:55,003 --> 01:02:56,839
May I speak to you privately?
1050
01:02:56,939 --> 01:02:58,341
What about?
1051
01:02:58,441 --> 01:03:01,043
Edgar Allan, the Welcome
Apartment murders,
1052
01:03:01,143 --> 01:03:04,146
And your future as a TV star.
1053
01:03:07,115 --> 01:03:08,384
OK, Kleindorf.
1054
01:03:08,484 --> 01:03:10,753
I'm listening.
1055
01:03:10,853 --> 01:03:11,954
Make it good.
1056
01:03:12,054 --> 01:03:13,055
OK.
1057
01:03:13,155 --> 01:03:15,023
You go home, you have
a couple of drinks.
1058
01:03:15,123 --> 01:03:16,224
You go to a movie.
1059
01:03:16,325 --> 01:03:17,693
You get a good night's sleep...
1060
01:03:17,793 --> 01:03:18,494
But?
1061
01:03:18,594 --> 01:03:20,629
I go see Edgar Allan.
1062
01:03:20,729 --> 01:03:22,965
I make him a few promises,
he hands me the script.
1063
01:03:23,065 --> 01:03:24,800
Then I get on the telephone.
1064
01:03:24,900 --> 01:03:26,802
Tomorrow morning,
we get "Variety,"
1065
01:03:26,902 --> 01:03:29,705
The major news magazines,
the three networks beatin'
1066
01:03:29,805 --> 01:03:30,906
Down our door.
1067
01:03:31,006 --> 01:03:33,175
You walk in, the
man of the hour.
1068
01:03:33,275 --> 01:03:35,210
I hand you the script,
you go see Edgar Allan,
1069
01:03:35,310 --> 01:03:37,145
You make a clean arrest.
1070
01:03:37,245 --> 01:03:39,515
I still don't see
what's in it for me.
1071
01:03:39,615 --> 01:03:41,850
God, Blatz, you're thick!
1072
01:03:41,950 --> 01:03:43,986
Your face on the cover of
every newspaper, news magazine,
1073
01:03:44,086 --> 01:03:45,988
And TV screen in the nation?
1074
01:03:46,088 --> 01:03:47,055
God, don't you see?
1075
01:03:47,155 --> 01:03:48,190
Don't you see, Blatz?
1076
01:03:48,290 --> 01:03:50,826
This opportunity's just
too bizarre to pass up.
1077
01:03:50,926 --> 01:03:53,496
The public has the murders,
and we have the script.
1078
01:03:53,596 --> 01:03:56,264
So we can make the movie.
1079
01:03:56,365 --> 01:03:57,733
And you get to play yourself.
1080
01:03:57,833 --> 01:03:58,734
It's all part of the package.
1081
01:03:58,834 --> 01:04:01,136
The publicity
surrounding the picture
1082
01:04:01,236 --> 01:04:02,971
Makes it a runaway success.
1083
01:04:03,071 --> 01:04:04,907
The television networks
want to cash in.
1084
01:04:05,007 --> 01:04:06,409
We got a television series.
1085
01:04:06,509 --> 01:04:10,879
It's a natural... "Blatz."
1086
01:04:10,979 --> 01:04:12,247
You become a household word.
1087
01:04:12,347 --> 01:04:13,816
You make thousands a week.
1088
01:04:13,916 --> 01:04:17,019
You shoot 13 episodes
a year, and you spend
1089
01:04:17,119 --> 01:04:20,222
The rest of the year in Hawaii.
1090
01:04:20,322 --> 01:04:24,359
But, if you'd rather
get a search warrant...
1091
01:04:29,465 --> 01:04:32,334
I'll be here at 8 o'clock
sharp tomorrow morning,
1092
01:04:32,435 --> 01:04:34,837
And you'd better
have that script.
1093
01:04:34,937 --> 01:04:37,906
Because if you don't, if you're
playing some kind of game
1094
01:04:38,006 --> 01:04:41,644
With me, I'm gonna to book
you on withholding evidence...
1095
01:04:41,744 --> 01:04:44,212
And if I can manage
it, conspiracy
1096
01:04:44,312 --> 01:04:45,981
To commit murder, too.
1097
01:04:46,081 --> 01:04:47,049
Don't worry about it, sergeant.
1098
01:04:47,149 --> 01:04:48,016
Don't worry.
1099
01:04:48,116 --> 01:04:49,117
[Chuckles]
1100
01:04:50,886 --> 01:04:52,588
[Knock on door]
1101
01:04:52,688 --> 01:04:53,922
Who's there?
MARTIN: Martin.
1102
01:04:54,022 --> 01:04:54,823
The rent's due.
1103
01:04:54,923 --> 01:04:55,624
Oh, just a minute.
1104
01:05:05,668 --> 01:05:06,969
It's good to keep
the door locked.
1105
01:05:10,305 --> 01:05:13,542
This whole friggin'
place is going to hell.
1106
01:05:13,642 --> 01:05:16,445
Makes you want to puke.
1107
01:05:16,545 --> 01:05:20,248
It's not safe for
someone like you.
1108
01:05:20,348 --> 01:05:22,117
Sometimes, it's even
too much for me.
1109
01:05:25,287 --> 01:05:26,321
We should both get outta here.
1110
01:05:26,421 --> 01:05:27,122
Here!
1111
01:05:29,992 --> 01:05:34,429
I don't want your money.
1112
01:05:34,530 --> 01:05:37,766
I want you.
1113
01:05:37,866 --> 01:05:38,634
I love you.
1114
01:05:41,504 --> 01:05:43,472
Martin, I think
you better go now.
1115
01:05:43,572 --> 01:05:44,840
[Furniture crashing]
1116
01:05:44,940 --> 01:05:47,510
I said, I love you.
1117
01:05:47,610 --> 01:05:50,012
I want you to marry me.
1118
01:05:50,112 --> 01:05:51,514
I can make you happy.
1119
01:05:51,614 --> 01:05:56,018
I'll take you away,
sell this garbage heap.
1120
01:05:56,118 --> 01:05:58,721
I'll buy you a place in the
country, a nice little house
1121
01:05:58,821 --> 01:06:00,623
With a picket fence.
1122
01:06:00,723 --> 01:06:01,890
You'd like that, wouldn't you?
1123
01:06:01,990 --> 01:06:04,326
No, stop!
1124
01:06:04,426 --> 01:06:05,794
Ahh!
1125
01:06:05,894 --> 01:06:11,734
A big backyard, room
for a dog and our kids,
1126
01:06:11,834 --> 01:06:14,236
Room for them to grow.
1127
01:06:14,336 --> 01:06:18,106
Oh, with lots of fresh
air... I'll get 'em a pony!
1128
01:06:18,206 --> 01:06:19,041
[Struggling]
1129
01:06:19,141 --> 01:06:20,075
Why do you always
want to hurt me?
1130
01:06:20,175 --> 01:06:22,110
Stop it, Martin, please!
1131
01:06:22,210 --> 01:06:22,911
I won't!
1132
01:06:23,011 --> 01:06:24,212
I can't marry you!
1133
01:06:24,312 --> 01:06:25,013
Why not?
1134
01:06:25,113 --> 01:06:27,616
Because I don't love you.
1135
01:06:27,716 --> 01:06:29,251
You don't?
1136
01:06:29,351 --> 01:06:32,320
Oh, if I married you, we'd
both be miserable forever.
1137
01:06:32,420 --> 01:06:34,289
You're ready to give it up.
1138
01:06:34,389 --> 01:06:36,224
I'm just starting.
1139
01:06:36,324 --> 01:06:40,629
I've got to stay here to pursue
my career, no matter what.
1140
01:06:40,729 --> 01:06:42,598
The house in the country,
the picket fence,
1141
01:06:42,698 --> 01:06:46,201
The kids... they're all
beautiful, beautiful thoughts.
1142
01:06:46,301 --> 01:06:47,402
But they're yours, not mine.
1143
01:06:50,038 --> 01:06:52,608
You're a beautiful
person, Martin.
1144
01:06:52,708 --> 01:06:54,076
I mean that, and I'm sorry.
1145
01:06:54,176 --> 01:06:56,712
It's Edgar, isn't it?
1146
01:06:56,812 --> 01:06:58,446
He's made you not love me.
1147
01:06:58,547 --> 01:07:00,415
He's changing you.
1148
01:07:00,515 --> 01:07:02,484
You don't even
smile at me anymore.
1149
01:07:02,585 --> 01:07:04,086
Martin.
1150
01:07:04,186 --> 01:07:07,823
You're getting to be just
like the rest of them.
1151
01:07:07,923 --> 01:07:09,291
[Door slams]
1152
01:07:17,733 --> 01:07:19,134
[Glass shatters]
1153
01:07:22,170 --> 01:07:24,539
[Knock on door]
1154
01:07:27,142 --> 01:07:29,578
Edgar, you're beautiful.
1155
01:07:29,678 --> 01:07:31,980
I love ya.
1156
01:07:32,080 --> 01:07:36,218
Our little plan is running very
smoothly, very smoothly indeed.
1157
01:07:36,318 --> 01:07:38,153
Our little plan?
1158
01:07:38,253 --> 01:07:39,387
It's OK, Edgar.
1159
01:07:39,487 --> 01:07:41,489
Nobody knows but you and me.
1160
01:07:41,590 --> 01:07:42,557
Nobody knows what?
1161
01:07:42,658 --> 01:07:46,662
That you killed Lot,
just as we agreed.
1162
01:07:46,762 --> 01:07:48,096
You're right.
1163
01:07:48,196 --> 01:07:52,434
I did kill Lot, word for word...
Just like you told me too,
1164
01:07:52,534 --> 01:07:53,235
Kleindorf.
1165
01:07:53,335 --> 01:07:55,704
Just like you said.
1166
01:07:55,804 --> 01:07:57,740
Let's keep this
between the two of us.
1167
01:07:57,840 --> 01:07:59,274
Here, sit down.
1168
01:07:59,374 --> 01:08:00,976
What now, what next?
1169
01:08:01,076 --> 01:08:03,111
Now we're ready
to make our move.
1170
01:08:03,211 --> 01:08:05,080
Oh, we're gonna be rich,
aren't we, Kleindorf?
1171
01:08:05,180 --> 01:08:07,149
Rich and famous, both of us.
1172
01:08:07,249 --> 01:08:08,651
Yes, calm down, sit down.
1173
01:08:08,751 --> 01:08:09,785
I want a house.
1174
01:08:09,885 --> 01:08:10,819
I want a car.
1175
01:08:10,919 --> 01:08:11,820
I want a pool.
1176
01:08:11,920 --> 01:08:13,155
I want a sauna.
1177
01:08:13,255 --> 01:08:15,523
You'll have them all...
Anything, anything at all.
1178
01:08:15,624 --> 01:08:19,061
But first, you have to
give me your script.
1179
01:08:19,161 --> 01:08:20,128
My script?
1180
01:08:20,228 --> 01:08:22,597
Oh, Edgar, stop
this asinine game.
1181
01:08:22,698 --> 01:08:23,465
[Snaps fingers]
1182
01:08:23,565 --> 01:08:24,332
Give me your script now.
1183
01:08:27,736 --> 01:08:28,603
What's the matter?
1184
01:08:28,704 --> 01:08:29,537
Haven't you finished it yet?
1185
01:08:32,207 --> 01:08:33,676
Yes.
1186
01:08:33,776 --> 01:08:36,111
Yes, that's it.
1187
01:08:36,211 --> 01:08:37,980
I haven't finished it yet.
1188
01:08:38,080 --> 01:08:39,081
[Clears throat]
1189
01:08:39,181 --> 01:08:40,949
I hope it'll be ready
by tomorrow morning.
1190
01:08:41,049 --> 01:08:42,517
I hope so.
1191
01:08:42,617 --> 01:08:44,119
It better be.
1192
01:08:44,219 --> 01:08:44,920
Yes.
1193
01:08:45,020 --> 01:08:46,454
I think so.
1194
01:08:46,554 --> 01:08:47,723
[Chuckles]
1195
01:08:47,823 --> 01:08:48,657
Good.
1196
01:08:48,757 --> 01:08:49,825
Come by my place
tomorrow morning.
1197
01:08:49,925 --> 01:08:51,159
I'll cook us breakfast.
1198
01:08:51,259 --> 01:08:52,360
Bring your script.
1199
01:08:52,460 --> 01:08:55,297
We'll discuss our
plans for the future.
1200
01:08:55,397 --> 01:08:57,332
It might be finished
sooner than that.
1201
01:08:57,432 --> 01:09:00,969
Will you be home all evening?
1202
01:09:01,069 --> 01:09:04,239
Waiting with baited breath.
1203
01:09:04,339 --> 01:09:05,340
Good.
1204
01:09:05,440 --> 01:09:06,141
Good.
1205
01:09:09,712 --> 01:09:12,514
Very good.
1206
01:09:12,614 --> 01:09:15,951
[Police sirens in distance]
1207
01:09:18,053 --> 01:09:20,422
[Birds chirping]
1208
01:09:39,908 --> 01:09:40,608
Kleindorf?
1209
01:09:51,219 --> 01:09:54,089
[Garbage disposal whirring]
1210
01:10:22,184 --> 01:10:23,952
What are you doing in here?
1211
01:10:24,052 --> 01:10:26,054
I... the, uh garbage
disposal's been
1212
01:10:26,154 --> 01:10:27,455
Giving Kleindorf some trouble.
1213
01:10:27,555 --> 01:10:28,991
He asked me to come and fix it.
1214
01:10:29,091 --> 01:10:30,893
At 6:00 in the morning?
1215
01:10:30,993 --> 01:10:32,394
Yes.
1216
01:10:32,494 --> 01:10:33,862
Where is Kleindorf?
1217
01:10:33,962 --> 01:10:35,831
Suppose you tell me.
1218
01:10:35,931 --> 01:10:39,134
What's that supposed to mean?
1219
01:10:39,234 --> 01:10:42,337
So, garbage
disposal's broken, eh?
1220
01:10:42,437 --> 01:10:45,307
[Whirring]
1221
01:10:48,376 --> 01:10:51,246
Welp, it's fixed now.
1222
01:10:51,346 --> 01:10:54,616
Get out of here.
1223
01:10:54,716 --> 01:10:56,785
Hey!
1224
01:10:56,885 --> 01:10:57,786
You've had it.
1225
01:11:00,856 --> 01:11:01,756
[Door shuts]
1226
01:11:03,325 --> 01:11:04,726
[Police sirens]
1227
01:11:04,827 --> 01:11:06,194
[Tires screech]
1228
01:11:37,492 --> 01:11:38,693
So where's the press?
1229
01:11:38,793 --> 01:11:41,096
Where's all the newsmen?
1230
01:11:41,196 --> 01:11:44,099
Joe, this Kleindorf is...
1231
01:11:44,199 --> 01:11:45,834
[Banging on door]
1232
01:11:45,934 --> 01:11:47,402
Open up, Kleindorf!
1233
01:11:47,502 --> 01:11:49,771
[Banging on door continues]
1234
01:11:49,872 --> 01:11:51,139
Open up, you
sniveling bag of shit.
1235
01:11:51,239 --> 01:11:52,740
Come on, it's the cops!
1236
01:11:52,841 --> 01:11:53,775
Knock it off.
1237
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
He's not home.
1238
01:11:54,809 --> 01:11:56,444
How do you know he's not home?
1239
01:11:56,544 --> 01:11:58,313
'Cuz I was in here at
6 o'clock this morning.
1240
01:11:58,413 --> 01:11:59,481
What the hell
were you doing here
1241
01:11:59,581 --> 01:12:00,883
At 6 o'clock in the morning?
1242
01:12:00,983 --> 01:12:02,017
Talking to Edgar Allan.
1243
01:12:02,117 --> 01:12:04,552
I caught him snooping
around in the kitchen.
1244
01:12:04,652 --> 01:12:06,121
You got a set of keys with you?
1245
01:12:10,758 --> 01:12:12,294
6 o'clock in the morning, huh?
1246
01:12:12,394 --> 01:12:13,661
Yeah.
1247
01:12:13,761 --> 01:12:18,033
He tried to tell me he was here
to fix the garbage disposal.
1248
01:12:18,133 --> 01:12:19,868
Kleindorf ever complain
about his garbage disposal?
1249
01:12:19,968 --> 01:12:20,668
Never.
1250
01:12:30,578 --> 01:12:34,416
Where's the switch
for this thing?
1251
01:12:34,516 --> 01:12:36,851
[Whirring]
1252
01:12:36,952 --> 01:12:38,853
Tony, hand me a piece
of garbage, will ya?
1253
01:13:08,650 --> 01:13:12,020
[Phone rings]
1254
01:13:16,858 --> 01:13:17,559
There he goes!
1255
01:13:21,096 --> 01:13:21,964
No, no!
1256
01:13:22,064 --> 01:13:24,933
Agh!
1257
01:13:25,033 --> 01:13:27,335
Don't even blink.
1258
01:13:27,435 --> 01:13:28,236
Go ahead!
1259
01:13:28,336 --> 01:13:30,438
Do me a favor!
1260
01:13:30,538 --> 01:13:33,908
I have that search warrant,
just like you asked.
1261
01:13:34,009 --> 01:13:36,611
Take him away.
1262
01:13:36,711 --> 01:13:39,948
I'll take it from here.
1263
01:13:40,048 --> 01:13:43,251
[Phone continues to ring]
1264
01:13:45,253 --> 01:13:46,288
Welcome Apartments.
1265
01:13:46,388 --> 01:13:47,089
Thank God.
1266
01:13:47,189 --> 01:13:48,823
Let me talk to Edgar Allan.
1267
01:13:48,923 --> 01:13:49,624
He's busy.
1268
01:13:55,163 --> 01:13:59,001
[INDISTINCT POLICE CHATTER ON
RADIO]
1269
01:14:02,570 --> 01:14:03,972
[Cat meows]
1270
01:14:13,015 --> 01:14:14,682
Why don't you make it
easy on yourself, Edgar?
1271
01:14:14,782 --> 01:14:16,251
Tell us where it is.
1272
01:14:16,351 --> 01:14:18,686
I don't know what
you're talking about.
1273
01:14:18,786 --> 01:14:20,122
Your script.
1274
01:14:20,222 --> 01:14:22,724
I wanna read about
Kleindorf's murder.
1275
01:14:22,824 --> 01:14:24,926
Read about it in the papers.
1276
01:14:25,027 --> 01:14:28,230
Thanks to you, it's not
gonna be in the papers.
1277
01:14:28,330 --> 01:14:29,931
Leave me alone!
1278
01:14:30,032 --> 01:14:31,299
I'm innocent!
1279
01:14:31,399 --> 01:14:35,837
Well, I suppose that yes, on
a certain level, I am guilty.
1280
01:14:35,937 --> 01:14:40,308
But only of evil thoughts... I
never actually killed anyone.
1281
01:14:40,408 --> 01:14:41,109
Ah!
1282
01:14:41,209 --> 01:14:42,344
You're a writer.
1283
01:14:42,444 --> 01:14:44,479
Come up with an
explanation for this.
1284
01:14:44,579 --> 01:14:47,115
I cut my hand.
1285
01:14:47,215 --> 01:14:49,884
That's an awful lot of
blood for such a small cut.
1286
01:14:49,984 --> 01:14:52,020
My blood flows very freely.
1287
01:14:52,120 --> 01:14:54,089
Let's take this down
to the lab, run a blood
1288
01:14:54,189 --> 01:14:57,092
Check against what's
left of Kleindorf.
1289
01:14:57,192 --> 01:14:58,326
What about the script, Joe?
1290
01:14:58,426 --> 01:15:02,264
We may have enough evidence
even without the script.
1291
01:15:02,364 --> 01:15:04,266
I want you two men posted
at the front entrance, go.
1292
01:15:08,670 --> 01:15:10,004
Stay put, Edgar.
1293
01:15:10,105 --> 01:15:12,707
I don't want you going
any place for any reason.
1294
01:15:12,807 --> 01:15:14,176
I'll be in touch.
1295
01:15:14,276 --> 01:15:15,610
Have a nice day.
1296
01:15:34,596 --> 01:15:37,965
[Phone rings]
1297
01:15:52,947 --> 01:15:54,749
Welcome Apartments.
1298
01:15:54,849 --> 01:15:55,883
Edgar, is that really you?
1299
01:15:55,983 --> 01:15:56,684
Yes.
1300
01:15:56,784 --> 01:15:58,052
This is Al Weiner.
1301
01:15:58,153 --> 01:15:59,154
Yes?
1302
01:15:59,254 --> 01:16:00,822
Al Weiner, the agent
from in the pie shop.
1303
01:16:00,922 --> 01:16:01,723
Remember?
1304
01:16:01,823 --> 01:16:02,790
(MONOTONE) Yes.
1305
01:16:02,890 --> 01:16:04,292
Why are you calling me?
1306
01:16:04,392 --> 01:16:05,593
How's the script?
1307
01:16:05,693 --> 01:16:06,594
The script?
1308
01:16:06,694 --> 01:16:07,529
The murder movie.
1309
01:16:07,629 --> 01:16:08,563
Is it bloody?
1310
01:16:08,663 --> 01:16:09,364
Bloody?
1311
01:16:12,567 --> 01:16:13,268
Yes.
1312
01:16:13,368 --> 01:16:14,068
Terrific.
1313
01:16:14,169 --> 01:16:15,036
Here's the deal.
1314
01:16:15,137 --> 01:16:17,139
Allied wants to buy your movie.
1315
01:16:17,239 --> 01:16:18,873
Edgar, did you hear me?
1316
01:16:18,973 --> 01:16:21,909
Allied Pictures wants to
buy your script, maybe.
1317
01:16:22,009 --> 01:16:23,645
You want to buy my script?
1318
01:16:23,745 --> 01:16:25,380
Yeah, maybe.
1319
01:16:25,480 --> 01:16:26,581
I got your address.
1320
01:16:26,681 --> 01:16:28,816
I'll pick you up tomorrow
morning at 10 o'clock.
1321
01:16:28,916 --> 01:16:30,618
Have the script.
1322
01:16:30,718 --> 01:16:31,486
But I don't.
1323
01:16:31,586 --> 01:16:32,287
What's wrong?
1324
01:16:32,387 --> 01:16:33,421
It's finished, isn't it?
1325
01:16:33,521 --> 01:16:35,190
No, it's not.
1326
01:16:35,290 --> 01:16:38,493
I... I don't know who
the killer is yet.
1327
01:16:38,593 --> 01:16:40,695
Well, you better
find out darn quick.
1328
01:16:40,795 --> 01:16:41,463
Yes, I'd better.
1329
01:16:44,666 --> 01:16:46,168
Don't worry, Mr. Weiner.
1330
01:16:46,268 --> 01:16:49,504
I'll have my script finished
by tomorrow morning.
1331
01:16:49,604 --> 01:16:52,407
I'll find out who the killer is.
1332
01:16:52,507 --> 01:16:56,511
Heh heh, even if it kills me.
1333
01:16:56,611 --> 01:16:57,512
Edgar, are you all right?
1334
01:16:57,612 --> 01:16:58,313
What's the...?
1335
01:16:58,413 --> 01:16:59,214
[Click]
1336
01:17:00,382 --> 01:17:01,549
[Typing]
1337
01:17:01,649 --> 01:17:04,085
EDGAR ALLAN (VOICEOVER):
Interior, the writer's study.
1338
01:17:04,186 --> 01:17:05,620
Night.
1339
01:17:05,720 --> 01:17:09,157
Alone in his study, the innocent
young screenwriter types
1340
01:17:09,257 --> 01:17:11,159
Demonically at his desk.
1341
01:17:11,259 --> 01:17:13,961
Without a sound,
the killer enters.
1342
01:17:29,577 --> 01:17:32,847
[Gasping]
1343
01:17:32,947 --> 01:17:36,251
[Choking]
1344
01:17:40,222 --> 01:17:43,525
His windpipe crushed, the
innocent young screenwriter
1345
01:17:43,625 --> 01:17:44,326
Dies.
1346
01:18:09,083 --> 01:18:10,952
[INDISTINCT POLICE CHATTER ON
RADIO]
1347
01:18:50,792 --> 01:18:52,694
Martin!
1348
01:18:52,794 --> 01:18:54,862
Martin, I need to talk to you.
1349
01:18:54,962 --> 01:18:56,298
We got nothing to talk about.
1350
01:18:56,398 --> 01:18:57,131
HOLLY: It's important!
1351
01:18:57,231 --> 01:18:58,300
MARTIN: What could be important?
1352
01:18:58,400 --> 01:18:59,634
Get your hand off the knob.
HOLLY: No, please!
1353
01:18:59,734 --> 01:19:00,468
No, Martin!
1354
01:19:00,568 --> 01:19:01,403
MARTIN: Look, get out of my way.
1355
01:19:01,503 --> 01:19:02,604
I gotta fix the
goddamn fan, and...
1356
01:19:02,704 --> 01:19:03,571
Martin.
1357
01:19:03,671 --> 01:19:05,172
Leave me alone,
you don't love me.
1358
01:19:05,273 --> 01:19:06,140
You love Edgar.
1359
01:19:08,876 --> 01:19:09,577
No.
1360
01:19:09,677 --> 01:19:10,912
I love you.
1361
01:19:11,012 --> 01:19:11,813
Stop it.
1362
01:19:11,913 --> 01:19:13,147
You're playing games with me.
1363
01:19:13,247 --> 01:19:14,215
You think I'm an idiot.
1364
01:19:14,316 --> 01:19:15,383
No.
1365
01:19:15,483 --> 01:19:16,718
I think you're the
biggest, strongest, sexiest
1366
01:19:16,818 --> 01:19:18,085
Man I ever met.
1367
01:19:18,185 --> 01:19:19,120
But what about...?
1368
01:19:19,220 --> 01:19:19,921
Edgar?
1369
01:19:20,021 --> 01:19:20,888
He's a murderer.
1370
01:19:20,988 --> 01:19:23,625
I need you to
protect me from him.
1371
01:19:23,725 --> 01:19:26,628
I will, Holly.
1372
01:19:26,728 --> 01:19:28,963
Mmm.
1373
01:19:29,063 --> 01:19:30,698
I love you.
1374
01:19:30,798 --> 01:19:32,300
I always have.
1375
01:19:32,400 --> 01:19:34,201
I know.
1376
01:19:34,302 --> 01:19:35,403
Let's go to my apartment.
1377
01:19:35,503 --> 01:19:36,704
We'll make love.
1378
01:19:36,804 --> 01:19:38,806
No, I need you now.
1379
01:19:38,906 --> 01:19:42,644
Let's do it here.
1380
01:19:42,744 --> 01:19:46,648
Hey, take it easy on my mouth.
1381
01:19:46,748 --> 01:19:47,449
Ow!
1382
01:19:47,549 --> 01:19:49,116
What are you doing?
1383
01:19:49,216 --> 01:19:51,018
I'm going to take you
to the depths, Martin.
1384
01:19:51,118 --> 01:19:53,187
Deeper than you've
ever been before!
1385
01:19:53,287 --> 01:19:54,489
I don't want to
go to the depths.
1386
01:19:54,589 --> 01:19:56,324
I want to make love to you.
1387
01:19:56,424 --> 01:20:01,262
Love, hate, they're
all the same to me!
1388
01:20:01,363 --> 01:20:02,897
[Martin groans]
1389
01:20:02,997 --> 01:20:03,698
Ow!
1390
01:20:03,798 --> 01:20:05,266
What has he done to you!?
1391
01:20:08,102 --> 01:20:11,406
[Car horn honking]
1392
01:20:19,347 --> 01:20:20,748
I've had it, Flaherty.
1393
01:20:20,848 --> 01:20:23,618
We've been waiting here five
hours on the damn blood check.
1394
01:20:23,718 --> 01:20:27,389
What are they doing down there?
1395
01:20:27,489 --> 01:20:29,524
I have murders to solve.
1396
01:20:29,624 --> 01:20:30,625
(IRISH ACCENT)
You and everybody
1397
01:20:30,725 --> 01:20:32,093
Else down in homicide.
1398
01:20:32,193 --> 01:20:34,095
Now pipe down and wait yer turn.
1399
01:20:47,709 --> 01:20:48,610
Chk!
Chk!
1400
01:20:48,710 --> 01:20:49,411
Chk!
1401
01:21:15,437 --> 01:21:19,340
[Eerie music playing]
1402
01:21:29,417 --> 01:21:32,319
[Tony snoring]
1403
01:21:35,356 --> 01:21:37,291
LAB TECHNICIAN: (GERMAN ACCENT)
Sergeant Joe Blatz, homicide?
1404
01:21:37,391 --> 01:21:39,193
Yeah?
1405
01:21:39,293 --> 01:21:41,763
Here are ze stats
from ze blood check.
1406
01:21:41,863 --> 01:21:44,566
As you can see, a small
amount of encrusted blood
1407
01:21:44,666 --> 01:21:50,404
On ze bandage is type O. The
victim's blood is type A.
1408
01:21:50,505 --> 01:21:53,240
But a greater part
of ze blood, which
1409
01:21:53,340 --> 01:21:56,478
Was mixed with water
and banana fibers,
1410
01:21:56,578 --> 01:22:00,147
Matches that of
ze victim exactly.
1411
01:22:00,247 --> 01:22:01,182
That cinches it.
1412
01:22:01,282 --> 01:22:04,151
Let's go.
1413
01:22:04,251 --> 01:22:07,622
[Thunder]
1414
01:22:33,915 --> 01:22:35,282
[Door creaking]
1415
01:22:35,382 --> 01:22:36,283
[Gasp]
1416
01:22:37,752 --> 01:22:39,253
EDGAR ALLAN (VOICEOVER):
And that, Mr. Weiner,
1417
01:22:39,353 --> 01:22:40,688
Is the whole story.
1418
01:22:40,788 --> 01:22:41,756
I have to go now.
1419
01:22:41,856 --> 01:22:43,257
Thanks for all
your encouragement.
1420
01:22:43,357 --> 01:22:44,358
Goodbye, and good luck.
1421
01:22:44,458 --> 01:22:45,359
Very truly yours, Edgar Allan.
1422
01:22:51,666 --> 01:22:53,501
Ahh!
1423
01:22:53,601 --> 01:22:54,435
[Smack]
1424
01:22:54,536 --> 01:22:55,903
[Shattering]
1425
01:22:57,438 --> 01:23:00,608
Where's my script?
1426
01:23:00,708 --> 01:23:01,576
My script!
1427
01:23:01,676 --> 01:23:03,778
My script!
1428
01:23:03,878 --> 01:23:04,579
Ahh!
1429
01:23:12,654 --> 01:23:15,523
[Steam hissing]
1430
01:23:21,128 --> 01:23:21,996
[Clang]
1431
01:23:25,099 --> 01:23:27,969
[Edgar gagging]
1432
01:23:37,545 --> 01:23:38,445
[Thunk]
1433
01:23:40,548 --> 01:23:41,315
[Thud]
1434
01:23:44,852 --> 01:23:45,753
[Hammer clatters on floor]
1435
01:24:06,808 --> 01:24:09,310
HOLLY: Interior,
the writer's study.
1436
01:24:09,410 --> 01:24:11,445
Night.
1437
01:24:11,545 --> 01:24:15,382
Alone in his study, the innocent
young screenwriter types
1438
01:24:15,482 --> 01:24:18,519
Demonically at his desk.
1439
01:24:18,620 --> 01:24:21,055
A pair of hands closed
tightly on his throat.
1440
01:24:23,958 --> 01:24:25,893
Helpless in the killer's
grasp, the screenwriter
1441
01:24:25,993 --> 01:24:28,362
Is pulled away from his desk.
1442
01:24:28,462 --> 01:24:30,732
[Thunder booms]
1443
01:24:32,734 --> 01:24:35,703
His windpipe crushed, the
innocent young screenwriter
1444
01:24:35,803 --> 01:24:36,503
Dies.
1445
01:24:36,604 --> 01:24:37,504
He dies.
1446
01:24:37,605 --> 01:24:39,473
He dies!
1447
01:24:39,573 --> 01:24:42,443
[Choking]
1448
01:24:54,922 --> 01:24:56,323
[Thunk]
1449
01:25:00,061 --> 01:25:02,429
[Thunder booms]
1450
01:25:02,529 --> 01:25:03,397
[Hammer clatters on floor]
1451
01:25:04,498 --> 01:25:07,034
I didn't wanna hurt Holly.
1452
01:25:07,134 --> 01:25:09,236
You made me.
1453
01:25:09,336 --> 01:25:16,744
You turned her into
an animal, with this!
1454
01:25:20,247 --> 01:25:22,549
I'm gonna kill you!
1455
01:25:25,720 --> 01:25:27,421
Freeze!
1456
01:25:27,521 --> 01:25:31,325
[Gunshots]
1457
01:25:47,608 --> 01:25:48,475
Look, Edgar.
1458
01:25:48,575 --> 01:25:50,377
It was me.
1459
01:25:50,477 --> 01:25:53,948
I wanted it to be a surprised.
1460
01:25:54,048 --> 01:25:57,584
I wanted to show you what
a great actress I could be.
1461
01:25:57,685 --> 01:26:00,287
And I am a great
actress, aren't I?
1462
01:26:00,387 --> 01:26:01,989
Tell me.
1463
01:26:02,089 --> 01:26:03,424
Yes, Holly.
1464
01:26:03,524 --> 01:26:05,259
You are great.
1465
01:26:05,359 --> 01:26:09,697
And I'll be great in
Nicky's movie, won't I?
1466
01:26:09,797 --> 01:26:11,265
Yes, Holly.
1467
01:26:11,365 --> 01:26:12,767
Yes.
1468
01:26:12,867 --> 01:26:13,735
Kiss me, Edgar.
1469
01:26:19,040 --> 01:26:21,542
You're a great screenwriter.
1470
01:26:21,642 --> 01:26:24,211
Preparing for this
role was so difficult,
1471
01:26:24,311 --> 01:26:26,647
But acting in your
movie taught me so much.
1472
01:26:26,748 --> 01:26:27,749
You were right.
1473
01:26:27,849 --> 01:26:29,250
I was limited.
1474
01:26:29,350 --> 01:26:31,652
But now I'm ready
to play anything.
1475
01:26:31,753 --> 01:26:33,520
I can play any role.
1476
01:26:33,620 --> 01:26:36,858
It was hard work, but we did it.
1477
01:26:36,958 --> 01:26:39,093
We sunk to the depths together.
1478
01:26:45,199 --> 01:26:48,102
[Sobbing]
1479
01:27:02,683 --> 01:27:04,118
[Car horn honks]
1480
01:27:08,289 --> 01:27:09,123
Let's go, kid.
1481
01:27:09,223 --> 01:27:10,591
Can't keep the
big shots waitin'.
1482
01:27:13,227 --> 01:27:16,230
You got the script?
1483
01:27:16,330 --> 01:27:19,266
I said make it bloody,
but this is ridiculous.
1484
01:27:19,366 --> 01:27:21,402
No.
1485
01:27:21,502 --> 01:27:22,669
Hey, hey, hey!
1486
01:27:29,310 --> 01:27:30,244
Edgar, hop in.
1487
01:27:30,344 --> 01:27:31,578
The meeting, we'll be late.
1488
01:27:31,678 --> 01:27:33,280
- I'm not going to the meeting.
- You're not?
1489
01:27:33,380 --> 01:27:34,081
Where ya goin'?
1490
01:27:34,181 --> 01:27:35,282
To the bus terminal.
1491
01:27:35,382 --> 01:27:36,417
I'm going home.
1492
01:27:36,517 --> 01:27:37,618
You know what you're doing?
1493
01:27:37,718 --> 01:27:39,286
You're bein' self-destructive.
1494
01:27:39,386 --> 01:27:41,622
You're leaving just when things
are starting to break for ya.
1495
01:27:41,722 --> 01:27:42,824
Now get in the car.
1496
01:27:42,924 --> 01:27:44,792
You'll sell this script,
you'll write another one,
1497
01:27:44,892 --> 01:27:47,128
Maybe even get to direct it.
1498
01:27:47,228 --> 01:27:48,662
Edgar, you got a future.
1499
01:27:48,762 --> 01:27:50,998
Don't walk out on it.
1500
01:27:51,098 --> 01:27:52,633
I've heard it all before.
1501
01:28:02,944 --> 01:28:04,578
Look, this time, it's real.
1502
01:28:04,678 --> 01:28:07,048
We're gonna meet a big
executive at Allied Pictures.
1503
01:28:07,148 --> 01:28:09,750
Edgar, the man is my brother.
1504
01:28:09,851 --> 01:28:10,985
He wants to do me a favor.
1505
01:28:11,085 --> 01:28:12,286
He owes me one.
1506
01:28:12,386 --> 01:28:13,787
The picture's as good as sold.
1507
01:28:13,888 --> 01:28:16,590
100 grand!
1508
01:28:16,690 --> 01:28:22,396
A hundred thousand dollars?
1509
01:28:22,496 --> 01:28:23,330
Well, $90,000.
1510
01:28:23,430 --> 01:28:24,598
I take my 10%.
1511
01:28:24,698 --> 01:28:26,901
You'll never get another
chance like this.
1512
01:28:27,001 --> 01:28:28,635
Ya gotta believe me.
1513
01:28:28,735 --> 01:28:30,537
Now please, Edgar.
1514
01:28:30,637 --> 01:28:31,338
Please.
1515
01:28:31,438 --> 01:28:32,239
Get in the car.
1516
01:28:44,451 --> 01:28:45,686
Let's go.
1517
01:28:45,786 --> 01:28:47,889
Jesus, what happened to you?
1518
01:28:47,989 --> 01:28:50,124
Somebody tried to kill me.
1519
01:28:50,224 --> 01:28:54,929
Now who would want to kill
a talented kid like you?
1520
01:28:55,029 --> 01:28:57,031
Holly would.
100330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.