Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,791 --> 00:00:52,791
www.titlovi.com
2
00:00:55,791 --> 00:00:56,833
Who are you?
3
00:00:56,916 --> 00:00:58,416
My name is Anna G�reczny.
4
00:00:59,041 --> 00:00:59,958
Why not G�reczna?
5
00:01:01,250 --> 00:01:02,875
I prefer G�reczny.
6
00:01:02,958 --> 00:01:04,375
Got a problem with that?
7
00:01:05,666 --> 00:01:07,125
Mister Poniatowski?
8
00:01:07,208 --> 00:01:10,083
I'm a reporter.
I was allowed to interview you.
9
00:01:11,083 --> 00:01:11,916
Me?
10
00:01:14,208 --> 00:01:17,500
In the 1980s you were
one of the wealthiest people in Poland.
11
00:01:18,166 --> 00:01:19,625
What's in it for me?
12
00:01:20,458 --> 00:01:22,291
You can tell your story.
13
00:01:22,791 --> 00:01:23,875
Explain your side.
14
00:01:31,958 --> 00:01:32,958
I'll think about it.
15
00:01:35,916 --> 00:01:38,000
Cut the crap, there's no cameras here.
16
00:01:42,958 --> 00:01:48,000
HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE
17
00:01:49,000 --> 00:01:49,833
THREE YEARS EARLIER
18
00:01:49,916 --> 00:01:51,000
How much do we have?
19
00:01:51,083 --> 00:01:52,666
Don't touch the money.
20
00:01:53,375 --> 00:01:54,208
We had a deal.
21
00:01:55,125 --> 00:01:56,125
Just trying to help.
22
00:01:57,958 --> 00:01:59,333
You're scheming!
23
00:02:00,166 --> 00:02:01,291
I wouldn't!
24
00:02:02,583 --> 00:02:04,291
I'm as innocent as a baby!
25
00:02:06,375 --> 00:02:08,000
You go to the bank, darling.
26
00:02:08,958 --> 00:02:09,958
I'll lock up.
27
00:02:34,541 --> 00:02:36,166
Can we still get some ice cream?
28
00:02:39,125 --> 00:02:39,958
Kazik?
29
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Karol Lis!
30
00:02:44,958 --> 00:02:47,375
Dear God! Kazimierz B�czek!
31
00:02:47,458 --> 00:02:49,208
You're back together with Krysia?
32
00:02:52,916 --> 00:02:54,541
I heard about your problems.
33
00:02:55,041 --> 00:02:56,208
What problems?
34
00:02:56,875 --> 00:02:58,958
The bankruptcy, the liquidator�
35
00:02:59,625 --> 00:03:03,583
And other things. It ain't easy, brother.
36
00:03:04,458 --> 00:03:06,500
Think I care about liquidation?
37
00:03:08,500 --> 00:03:10,666
Let them write.
38
00:03:18,958 --> 00:03:20,291
Let me show you something.
39
00:03:21,166 --> 00:03:22,000
Come on.
40
00:03:32,083 --> 00:03:32,916
See that?
41
00:03:33,416 --> 00:03:35,000
-It's a logo.
-It's a front.
42
00:03:35,083 --> 00:03:37,625
Soon all will be revealed.
43
00:03:38,708 --> 00:03:41,375
"Kazik's Shady Deals"?
44
00:03:42,208 --> 00:03:43,291
It'll say
45
00:03:43,875 --> 00:03:45,166
"Danish Ice Cream."
46
00:03:45,833 --> 00:03:47,458
I just bought a factory.
47
00:03:48,583 --> 00:03:50,291
Ice cream factory?
48
00:03:51,708 --> 00:03:53,291
Big deal�
49
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
Can we still get something?
50
00:03:56,458 --> 00:03:57,708
We're out of ice cream
51
00:03:59,291 --> 00:04:01,250
and out of coffee, but there's cake.
52
00:04:02,500 --> 00:04:03,750
Dorota as I remember her.
53
00:04:12,958 --> 00:04:14,458
I had a feeling you'd be back.
54
00:04:16,583 --> 00:04:17,958
Did you like the recording?
55
00:04:19,416 --> 00:04:23,083
I was happy when the guard
brought me that recorder.
56
00:04:24,500 --> 00:04:29,416
And, after hearing the first part,
I'm eager to hear more.
57
00:04:33,958 --> 00:04:35,958
You know what they say about curiosity.
58
00:04:43,250 --> 00:04:45,958
Nobody is going to tell you
a story like this.
59
00:04:47,333 --> 00:04:52,000
Those who made fortunes
attribute everything to being fortunate.
60
00:04:56,083 --> 00:04:57,541
I have one condition.
61
00:04:57,625 --> 00:04:58,791
Agreed.
62
00:05:01,958 --> 00:05:02,791
I'll trust you.
63
00:05:04,958 --> 00:05:06,125
Where should we start?
64
00:05:09,625 --> 00:05:15,125
Tell me about the origins
of your latest Pozna� cartel.
65
00:05:21,083 --> 00:05:22,166
And you're like�
66
00:05:23,166 --> 00:05:24,083
All together now?
67
00:05:25,333 --> 00:05:28,583
This polyamorous quad relationship
unleashed my creativity
68
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
and allowed me to face my limitations.
69
00:05:33,041 --> 00:05:35,541
Who's gonna buy your ice cream?
70
00:05:36,875 --> 00:05:38,541
Who? Arabs!
71
00:05:40,916 --> 00:05:43,166
There are 400 million Arabs
around the world.
72
00:05:44,416 --> 00:05:46,000
They live in a hot climate.
73
00:05:46,500 --> 00:05:47,750
North Africa,
74
00:05:47,833 --> 00:05:49,041
Persian Gulf.
75
00:05:49,125 --> 00:05:50,666
They long for ice cream!
76
00:05:50,750 --> 00:05:54,083
Even the Bedouin on their camels
will buy my ice cream.
77
00:05:54,666 --> 00:05:57,583
I have market research.
In Poland ice cream is nothing.
78
00:05:57,666 --> 00:06:00,625
Over there they never go out of season!
79
00:06:00,708 --> 00:06:04,458
They're like penguins!
Cold is a luxury for them.
80
00:06:04,541 --> 00:06:06,250
Dubai. Egypt.
81
00:06:07,166 --> 00:06:09,000
Morocco. That's where the business is.
82
00:06:09,791 --> 00:06:11,958
International deals. Franchise.
83
00:06:13,500 --> 00:06:15,333
He's got a mind for business.
84
00:06:15,833 --> 00:06:16,875
Unlike you,
85
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
my present ex.
86
00:06:20,541 --> 00:06:22,583
Do you want in?
87
00:06:23,750 --> 00:06:25,166
How much can we make?
88
00:06:25,250 --> 00:06:26,375
For starters
89
00:06:27,708 --> 00:06:31,791
I can guarantee a 400% return.
90
00:06:32,666 --> 00:06:35,708
When we enter the African market,
91
00:06:35,791 --> 00:06:36,750
I can offer you
92
00:06:38,166 --> 00:06:39,000
a cool 800%.
93
00:06:40,041 --> 00:06:41,583
Now that is brilliant!
94
00:06:42,375 --> 00:06:44,458
It's what Posnania made!
95
00:06:44,541 --> 00:06:45,750
That's right.
96
00:06:45,833 --> 00:06:47,958
We need to think about it.
We'll be in touch.
97
00:06:48,041 --> 00:06:53,916
The more you invest,
the better the conditions.
98
00:06:54,000 --> 00:06:55,833
Think about that.
99
00:06:56,416 --> 00:06:57,750
I need to make a cash report.
100
00:06:58,333 --> 00:06:59,166
Come on, son.
101
00:07:05,416 --> 00:07:07,958
Darling, are we in?
102
00:07:08,041 --> 00:07:09,375
Sure thing we are!
103
00:07:10,291 --> 00:07:14,583
We can't get six percent
out of our dealerships.
104
00:07:15,083 --> 00:07:16,750
If it wasn't for tax evasion
105
00:07:16,833 --> 00:07:18,541
we would lose money.
106
00:07:19,500 --> 00:07:21,375
Should we tell him?
107
00:07:21,458 --> 00:07:23,458
Are you stupid? Let him wait.
108
00:07:24,125 --> 00:07:26,500
He might think we're desperate.
109
00:07:26,583 --> 00:07:29,125
He needs to think we're doing great.
110
00:07:29,791 --> 00:07:33,708
And that we're in the mood for investing�
111
00:07:34,583 --> 00:07:35,583
A million.
112
00:07:36,625 --> 00:07:37,833
Dollars.
113
00:07:37,916 --> 00:07:40,041
One million dollars?
114
00:07:40,125 --> 00:07:42,666
That's all we have!
115
00:07:44,416 --> 00:07:46,250
He has a knack for this�
116
00:07:46,750 --> 00:07:48,208
but that's too risky!
117
00:07:48,291 --> 00:07:51,625
He needs to think
we have ten million in cash
118
00:07:51,708 --> 00:07:54,166
and another ten million in real estate.
119
00:07:54,250 --> 00:07:56,166
We invest a million,
120
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
but we want the best conditions
and priority over all others.
121
00:08:02,291 --> 00:08:03,833
As if we invested ten.
122
00:08:06,000 --> 00:08:08,333
He needs to believe we can up the stakes.
123
00:08:08,833 --> 00:08:09,916
He will believe that.
124
00:08:11,625 --> 00:08:13,208
Just keep your mouth shut.
125
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
Kazik!
126
00:08:17,625 --> 00:08:18,916
We'll get going.
127
00:08:19,500 --> 00:08:20,958
Just don't wait too long.
128
00:08:22,291 --> 00:08:25,750
Filip has promised me new investors.
129
00:08:27,375 --> 00:08:31,000
I can't wait for you forever.
130
00:08:31,583 --> 00:08:33,416
And don't bring me peanuts either.
131
00:08:35,333 --> 00:08:36,750
Thanks for the cake!
132
00:08:45,625 --> 00:08:49,333
That's 10,000 and 2,000 tip for the girl.
133
00:08:49,416 --> 00:08:52,083
Thank you, good-bye and come again!
134
00:08:55,000 --> 00:08:57,875
Right. Number seven!
135
00:08:57,958 --> 00:09:00,500
Your time is up in 15 minutes.
136
00:09:00,583 --> 00:09:04,583
Are you paying and staying?
Or staying and paying?
137
00:09:05,291 --> 00:09:06,958
How much is it?
138
00:09:07,041 --> 00:09:08,583
How much do you have?
139
00:09:11,125 --> 00:09:14,958
The thug has 10,000! Lovely!
140
00:09:15,041 --> 00:09:16,000
It's all there!
141
00:09:16,083 --> 00:09:17,958
Three hours for you.
142
00:09:18,041 --> 00:09:20,333
Please take care of the gentleman.
143
00:09:24,750 --> 00:09:27,291
Right. What else do we have?
144
00:09:29,333 --> 00:09:31,291
He's got another 30 minutes.
145
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
Boss, I have a customer.
146
00:09:34,208 --> 00:09:37,166
Oh, the minister! Hello, sir!
147
00:09:37,916 --> 00:09:39,708
The opposition pays up-front.
148
00:09:41,333 --> 00:09:42,708
Ten grand.
149
00:09:43,208 --> 00:09:45,375
That'll get you four hours.
150
00:09:45,458 --> 00:09:46,750
Come on through!
151
00:09:46,833 --> 00:09:48,958
Have fun!
152
00:09:49,041 --> 00:09:50,833
There's also an old friend.
153
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
Kazik!
154
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
You? Here?
155
00:09:57,958 --> 00:10:01,333
You talked about retiring to the sun
156
00:10:01,416 --> 00:10:03,583
and now you have to run your business?
157
00:10:04,375 --> 00:10:06,708
It ain't easy, you know.
158
00:10:06,791 --> 00:10:11,333
I'm not letting anyone in
without 10,000 bucks.
159
00:10:12,083 --> 00:10:15,041
You know how it is.
160
00:10:15,125 --> 00:10:17,875
I have a strong work ethic.
161
00:10:17,958 --> 00:10:19,833
I'm not going to retire.
162
00:10:20,333 --> 00:10:23,208
I'll work until the end of my days.
Or longer.
163
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
How are your customers doing?
164
00:10:25,583 --> 00:10:27,166
De Niro? Pola�ski?
165
00:10:28,625 --> 00:10:29,833
Solvent.
166
00:10:31,208 --> 00:10:32,041
Listen.
167
00:10:33,750 --> 00:10:35,541
I have a business proposition.
168
00:10:35,625 --> 00:10:36,583
Everyone has.
169
00:10:38,125 --> 00:10:40,416
Danish ice cream for Arabs.
170
00:10:41,250 --> 00:10:43,416
A factory in Marrakesh. For starters.
171
00:10:43,916 --> 00:10:46,000
Kazik!
172
00:10:46,083 --> 00:10:47,583
You're broke!
173
00:10:48,083 --> 00:10:50,083
Don't try to fool me.
174
00:10:50,166 --> 00:10:52,291
I was there when they took everything!
175
00:10:53,125 --> 00:10:54,125
I have a brain.
176
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
And an idea.
177
00:10:57,416 --> 00:10:58,833
I just need customers.
178
00:11:00,166 --> 00:11:02,458
I'm a bit short on cash now.
179
00:11:02,541 --> 00:11:04,625
What about your customers?
180
00:11:05,333 --> 00:11:07,583
Let's sell them investment certificates.
181
00:11:10,208 --> 00:11:11,916
That's a good idea.
182
00:11:12,708 --> 00:11:15,750
Let's sit down and talk.
183
00:11:16,833 --> 00:11:18,708
Go on, take a seat.
184
00:11:19,583 --> 00:11:20,666
It's very comfy.
185
00:11:22,333 --> 00:11:23,750
Brought it from Monaco.
186
00:11:24,833 --> 00:11:25,666
You know,
187
00:11:26,291 --> 00:11:28,625
as it happens, tomorrow�
188
00:11:30,750 --> 00:11:32,166
So good you're here, Wiola!
189
00:11:33,416 --> 00:11:35,625
Feel how soft they are!
190
00:11:36,583 --> 00:11:39,958
I'm at the president's reception tomorrow.
191
00:11:40,041 --> 00:11:43,500
With all the big fish
from the real estate business.
192
00:11:45,000 --> 00:11:47,625
You wouldn't believe the shit they pull.
193
00:11:47,708 --> 00:11:50,375
They swim in money.
194
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
See?
195
00:11:53,708 --> 00:11:54,833
That's what I need.
196
00:11:56,166 --> 00:11:57,000
If this works out
197
00:11:57,958 --> 00:12:00,583
we'll buy you a Formula 1 team.
198
00:12:00,666 --> 00:12:02,333
There's a track in Marrakesh.
199
00:12:05,083 --> 00:12:06,166
There isn't.
200
00:12:06,250 --> 00:12:08,166
That's even better. We can build one.
201
00:12:10,125 --> 00:12:13,083
I'm too old for this.
202
00:12:13,583 --> 00:12:15,541
We might have to run.
203
00:12:15,625 --> 00:12:17,500
I have a reputation to protect.
204
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
Sure thing.
205
00:12:22,375 --> 00:12:23,208
What's that?
206
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
This?
207
00:12:25,541 --> 00:12:28,208
I would never come to you empty-handed.
208
00:12:29,250 --> 00:12:31,541
I made this for you on a computer.
209
00:12:35,416 --> 00:12:37,000
-It's beautiful!
-It is.
210
00:12:38,375 --> 00:12:40,333
Because you have a beautiful heart!
211
00:12:41,166 --> 00:12:42,750
The name will be
212
00:12:42,833 --> 00:12:45,375
Komar Team Danish Ice Cream.
213
00:12:48,041 --> 00:12:49,041
I like that.
214
00:12:49,625 --> 00:12:52,458
-We share the profits evenly.
-You'll get 20%.
215
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
Fine, but of the real profit.
216
00:12:55,333 --> 00:12:57,458
I'm not doing any dirty business anymore.
217
00:12:57,541 --> 00:12:58,583
Sure thing.
218
00:12:59,333 --> 00:13:00,333
A man has to grow up.
219
00:13:00,958 --> 00:13:04,916
We'll not be splitting the seeds,
but the rewards!
220
00:13:05,000 --> 00:13:06,333
When can I expect my profits?
221
00:13:08,041 --> 00:13:10,083
Why the rush?
222
00:13:10,166 --> 00:13:13,166
You're not going hungry!
Got the youth working for you.
223
00:13:16,791 --> 00:13:18,833
All we need now
224
00:13:20,291 --> 00:13:22,000
is a presentable office.
225
00:13:26,500 --> 00:13:27,833
Let me show you something!
226
00:13:30,166 --> 00:13:31,666
Come on!
227
00:13:33,625 --> 00:13:35,500
Here's our new office!
228
00:13:36,458 --> 00:13:37,791
An investment office?
229
00:13:38,416 --> 00:13:39,791
-Here?
-Right.
230
00:13:40,583 --> 00:13:43,750
Don't worry. We can re-arrange it.
231
00:13:44,416 --> 00:13:46,333
Just look,
232
00:13:46,416 --> 00:13:47,833
that's our first investor!
233
00:13:49,833 --> 00:13:51,958
I, too, have a small gift.
234
00:13:52,791 --> 00:13:54,458
You can always use a car!
235
00:13:56,791 --> 00:13:58,875
Companeros!
236
00:14:12,375 --> 00:14:14,291
Just be careful, gentlemen!
237
00:14:15,250 --> 00:14:19,000
Did you notice the canopy?
238
00:14:19,083 --> 00:14:21,541
Early Louis XVI!
239
00:14:21,625 --> 00:14:22,458
France!
240
00:14:23,416 --> 00:14:26,125
There's my chicks!
241
00:14:26,625 --> 00:14:28,416
Laying golden eggs!
242
00:14:29,541 --> 00:14:31,500
Laying eggs? Sitting on balls, rather!
243
00:14:32,583 --> 00:14:39,208
Girls, you need to find
a new place in our little house.
244
00:14:39,291 --> 00:14:41,041
I'll make it up to you.
245
00:14:41,125 --> 00:14:44,708
For you all our services
are free of charge.
246
00:14:52,708 --> 00:14:55,583
Really Cold Danish Ice Cream.
247
00:14:56,458 --> 00:14:59,416
Danish? We're in Poland!
248
00:15:00,166 --> 00:15:03,250
Krysia B�czek's delicious ice cream!
Everything is clear.
249
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Krysia!
250
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
Danish ice cream
is as good as their fjords!
251
00:15:10,000 --> 00:15:10,833
Trust me.
252
00:15:11,583 --> 00:15:13,541
I know how to do business.
253
00:15:17,916 --> 00:15:19,416
Let's swap the signs.
254
00:15:19,500 --> 00:15:20,333
Yes, boss.
255
00:15:20,833 --> 00:15:24,916
Swap? You had it all planned?
256
00:15:29,666 --> 00:15:31,958
-Be careful!
-We will.
257
00:15:32,625 --> 00:15:34,583
-Watch out.
-Don't ruin it!
258
00:15:35,333 --> 00:15:36,166
Don't worry!
259
00:15:36,791 --> 00:15:38,333
Careful!
260
00:15:38,416 --> 00:15:39,916
Give it here.
261
00:15:49,208 --> 00:15:50,708
A bit to the right.
262
00:15:51,208 --> 00:15:53,166
So it's centred.
263
00:15:53,791 --> 00:15:55,583
-That's about right.
-Okay then.
264
00:15:58,125 --> 00:16:01,000
Nobody will understand this.
265
00:16:02,708 --> 00:16:04,500
REALLY COLD DANISH ICE CREAM
266
00:16:07,458 --> 00:16:10,291
That's better now!
267
00:16:11,958 --> 00:16:13,208
Pay the guys.
268
00:16:29,750 --> 00:16:30,750
This way.
269
00:16:32,291 --> 00:16:33,916
-Well?
-Thank you!
270
00:16:34,416 --> 00:16:35,791
Thank you for your trust.
271
00:16:36,791 --> 00:16:38,416
That's a good investment.
272
00:16:52,625 --> 00:16:54,083
There's more coming.
273
00:16:54,166 --> 00:16:56,250
Busy as a market on Saturday.
274
00:17:06,166 --> 00:17:07,083
Say hi, you geese!
275
00:17:08,333 --> 00:17:09,625
Good day!
276
00:17:11,083 --> 00:17:12,958
There's our vixen!
277
00:17:13,041 --> 00:17:13,875
Hello!
278
00:17:14,875 --> 00:17:16,166
Hello, Komar!
279
00:17:16,250 --> 00:17:18,166
-Hello!
-Good to see you!
280
00:17:20,041 --> 00:17:20,875
Welcome!
281
00:17:21,708 --> 00:17:23,958
-That's a nice place!
-Please come in.
282
00:17:25,583 --> 00:17:26,666
Kiss the hand!
283
00:17:28,583 --> 00:17:30,541
The weather is nice too. Shall we?
284
00:17:30,625 --> 00:17:32,583
Come on in!
285
00:17:32,666 --> 00:17:34,375
I'll just check the gate.
286
00:17:44,875 --> 00:17:46,166
Girls!
287
00:17:46,250 --> 00:17:49,125
We don't need you for these investors.
288
00:17:49,708 --> 00:17:50,750
Go back to your pen.
289
00:17:54,000 --> 00:17:57,416
Shoo!
290
00:17:58,000 --> 00:17:59,416
-Hello!
-Nice to meet you.
291
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
I see you're running a regular brothel!
292
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
It's not a brothel.
293
00:18:03,833 --> 00:18:06,458
It's an exclusive escort service.
294
00:18:06,541 --> 00:18:08,250
I'm no pimp.
295
00:18:08,333 --> 00:18:12,833
-Here, Kazik.
-Nice family feuds! Like the old times!
296
00:18:13,708 --> 00:18:16,791
That's pretty. Who's the author?
297
00:18:19,250 --> 00:18:20,291
That's IKEA.
298
00:18:21,291 --> 00:18:22,958
Did you have to paint it yourself?
299
00:18:32,208 --> 00:18:33,041
Why so little?
300
00:18:34,166 --> 00:18:36,958
That's one point two million dollars!
301
00:18:37,875 --> 00:18:38,875
All we have.
302
00:18:39,583 --> 00:18:42,500
All the spare cash we have.
303
00:18:43,375 --> 00:18:46,791
We invested the rest in securities
and real estate in Marbella.
304
00:18:49,083 --> 00:18:49,916
In Spain.
305
00:18:51,750 --> 00:18:55,875
That's one point two million now.
The goal is to invest ten million.
306
00:18:58,208 --> 00:18:59,791
We aim at high returns.
307
00:19:00,541 --> 00:19:02,375
The first pool is a 100 million.
308
00:19:02,958 --> 00:19:06,500
The faster we can fill it,
the faster the revenue will flow. Simple.
309
00:19:06,583 --> 00:19:09,083
Maybe we should sell the house in Pozna�?
310
00:19:09,166 --> 00:19:11,375
And the other, on the lake?
311
00:19:19,458 --> 00:19:22,083
We'll receive money
from our securities in a month.
312
00:19:22,166 --> 00:19:27,750
If we get preferential conditions now,
313
00:19:28,583 --> 00:19:30,875
we'll invest additional nine million.
314
00:19:32,875 --> 00:19:35,375
We're not interested in any other deal.
315
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
We have a deal.
316
00:19:47,208 --> 00:19:50,000
-Great!
-I'll trust you.
317
00:19:50,500 --> 00:19:52,083
-Thank you.
-Champagne.
318
00:19:52,166 --> 00:19:53,750
That's more like it.
319
00:19:53,833 --> 00:19:55,375
There's some champagne left�
320
00:19:55,458 --> 00:19:56,916
Let's drink this first.
321
00:19:57,000 --> 00:19:59,125
Maybe some beef tartare?
322
00:19:59,208 --> 00:20:01,208
Like in the old days?
323
00:20:11,958 --> 00:20:12,958
WELCOME
324
00:20:13,750 --> 00:20:18,083
It's a rather daring picture
in a very original style.
325
00:20:18,166 --> 00:20:19,000
Good day!
326
00:20:19,833 --> 00:20:22,708
-Hi!
-Yes, hi.
327
00:20:26,458 --> 00:20:29,541
We'll think about it.
328
00:20:29,625 --> 00:20:32,375
-I see the gentleman is very interested.
-But�
329
00:20:32,458 --> 00:20:34,500
Vamos! There seems to be a problem.
330
00:20:36,041 --> 00:20:36,875
Good-bye!
331
00:20:37,750 --> 00:20:40,083
Are you crazy? You could've waited!
332
00:20:40,166 --> 00:20:42,291
You know how hard it is to sell anything!
333
00:20:42,375 --> 00:20:43,416
I saw him! Them!
334
00:20:44,416 --> 00:20:45,708
They're scheming again!
335
00:20:46,500 --> 00:20:49,833
-Who "them"?
-B�czek! Komar!
336
00:20:51,333 --> 00:20:56,416
Lis, his wife
and even that state security guy!
337
00:20:56,500 --> 00:20:57,708
They're together again!
338
00:20:57,791 --> 00:20:59,750
We talked about this a thousand times!
339
00:20:59,833 --> 00:21:01,041
The past�
340
00:21:01,125 --> 00:21:04,541
We put it behind us and start anew.
341
00:21:04,625 --> 00:21:05,916
-I know.
-Right.
342
00:21:06,000 --> 00:21:08,666
And what do you do?
Follow B�czek and his team around?
343
00:21:10,000 --> 00:21:12,708
You're not a cop anymore!
You can't do anything about it!
344
00:21:13,208 --> 00:21:15,833
They're meeting again!
Do you want me to walk away?
345
00:21:16,541 --> 00:21:17,416
I do.
346
00:21:17,500 --> 00:21:18,875
Just walk away.
347
00:21:19,875 --> 00:21:22,166
People were killed.
Your husband was killed.
348
00:21:23,125 --> 00:21:24,541
That reporter, Kulesza!
349
00:21:25,666 --> 00:21:27,291
And you tell me to walk away?
350
00:21:29,750 --> 00:21:30,583
I won't.
351
00:21:31,333 --> 00:21:36,208
No! I won't walk away from this!
352
00:21:36,291 --> 00:21:37,416
Not even if you�
353
00:21:37,500 --> 00:21:39,750
-If I do what?
-Nothing.
354
00:21:40,750 --> 00:21:41,750
-Hi, dad!
-Hi!
355
00:21:45,583 --> 00:21:46,750
What's his problem?
356
00:21:48,666 --> 00:21:50,958
Always the same. He can't let it go.
357
00:21:52,375 --> 00:21:53,625
What will you do about it?
358
00:21:54,458 --> 00:21:55,291
I don't know.
359
00:21:56,500 --> 00:21:57,958
I just don't know.
360
00:21:58,041 --> 00:22:00,000
You're right. I need to do something.
361
00:22:00,083 --> 00:22:01,500
You're dad will go crazy.
362
00:22:11,666 --> 00:22:12,916
Hello. Marzena speaking.
363
00:22:14,083 --> 00:22:15,416
I know it's been a long time.
364
00:22:16,083 --> 00:22:17,291
We need to talk.
365
00:22:19,666 --> 00:22:22,000
I know how Antek died.
I know about everything.
366
00:22:22,875 --> 00:22:24,833
No, don't be afraid.
367
00:22:26,916 --> 00:22:28,833
We just need to pay some debts.
368
00:22:35,916 --> 00:22:37,041
I need your help.
369
00:22:45,083 --> 00:22:46,416
You can count on me.
370
00:23:21,458 --> 00:23:24,000
I knew it wouldn't be long!
371
00:23:24,666 --> 00:23:26,958
Another con? Cutting newspapers again?
372
00:23:27,791 --> 00:23:28,875
That's clean cash.
373
00:23:29,875 --> 00:23:32,083
It'll last you a lifetime.
374
00:23:33,666 --> 00:23:34,791
It's for you.
375
00:23:34,875 --> 00:23:36,375
My real family.
376
00:23:38,541 --> 00:23:40,000
What are you up to?
377
00:23:41,208 --> 00:23:42,583
I need to scheme.
378
00:23:42,666 --> 00:23:43,500
Pretend.
379
00:23:44,250 --> 00:23:45,166
Make shady deals.
380
00:23:47,125 --> 00:23:48,791
It's in my nature.
381
00:23:53,125 --> 00:23:54,458
I'm sorry for everything.
382
00:24:00,541 --> 00:24:01,375
Son.
383
00:24:05,291 --> 00:24:06,208
Here's my Rolex.
384
00:24:07,666 --> 00:24:08,500
For good luck.
385
00:24:16,166 --> 00:24:17,000
Kazik!
386
00:24:18,375 --> 00:24:20,416
Are you back together with this Sabrina?
387
00:24:21,250 --> 00:24:23,375
I� I would never!
388
00:24:24,625 --> 00:24:25,458
Catch!
389
00:24:26,958 --> 00:24:27,791
The car's yours.
390
00:24:31,208 --> 00:24:32,041
Son!
391
00:24:33,666 --> 00:24:35,166
We need to change the sign.
392
00:24:35,750 --> 00:24:37,458
So the police won't bother us.
393
00:24:38,791 --> 00:24:40,041
Looking for your father.
394
00:24:44,208 --> 00:24:45,041
Mum!
395
00:24:48,833 --> 00:24:49,833
Enough for today.
396
00:24:51,708 --> 00:24:55,166
You can't! You haven't told me
so many things!
397
00:24:55,250 --> 00:24:56,583
You know what I want.
398
00:24:57,333 --> 00:24:58,583
Come back in a few days.
399
00:24:58,666 --> 00:25:00,166
Make me happy
400
00:25:00,916 --> 00:25:02,666
and I'll make you happy.
401
00:25:06,625 --> 00:25:08,583
-Are you ready?
-Wait.
402
00:25:12,375 --> 00:25:13,208
Fine.
403
00:25:15,125 --> 00:25:17,666
Two more words.
404
00:25:17,750 --> 00:25:20,625
So you don't lose any sleep over me.
405
00:25:59,208 --> 00:26:00,458
I'm waiting here.
406
00:26:06,166 --> 00:26:07,000
Kazik!
407
00:26:07,625 --> 00:26:09,541
I'm sorry. I couldn't make up my mind!
408
00:26:16,291 --> 00:26:18,458
My love!
409
00:26:25,833 --> 00:26:27,791
Kazimierz Poniatowski.
410
00:26:27,875 --> 00:26:29,041
Like the prince.
411
00:26:30,583 --> 00:26:32,666
And Sabrina Wilk.
412
00:26:45,875 --> 00:26:48,500
How's our factory doing?
413
00:26:49,000 --> 00:26:52,250
It's better than I expected!
414
00:26:52,333 --> 00:26:54,583
We're in contact
with the Nigerian government
415
00:26:54,666 --> 00:26:56,500
and we're pushing phase two.
416
00:26:56,583 --> 00:26:59,750
Not just Arab countries,
but all of Africa!
417
00:27:00,916 --> 00:27:03,833
Hear that? That's the 800% profit!
418
00:27:03,916 --> 00:27:06,541
-I told you to mortgage the houses!
-Stop it!
419
00:27:06,625 --> 00:27:09,333
There's 200 million people in Nigeria.
Did you know that?
420
00:27:10,541 --> 00:27:13,250
And we'll have
the ice cream monopoly there!
421
00:27:13,333 --> 00:27:16,000
And the best thing? They'll pay us in oil!
422
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
How about that!
423
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
Filip!
424
00:27:19,833 --> 00:27:21,875
You'll be able to�
425
00:27:22,666 --> 00:27:26,500
To pay for this Senna to drive for you!
426
00:27:27,708 --> 00:27:32,458
Ayrton Senna died in 1993.
427
00:27:32,541 --> 00:27:33,833
Some other Kubica then.
428
00:27:33,916 --> 00:27:36,166
Call Orlen and negotiate terms!
429
00:27:36,250 --> 00:27:37,500
Why do we need Kubica?
430
00:27:37,583 --> 00:27:38,708
We have Komar!
431
00:27:38,791 --> 00:27:40,083
Kazik!
432
00:27:40,166 --> 00:27:44,166
We're running with the big boys now!
433
00:27:44,250 --> 00:27:48,166
Posnania was little league!
434
00:27:48,250 --> 00:27:50,041
We need cash!
435
00:27:50,708 --> 00:27:52,000
Here's the deal.
436
00:27:52,500 --> 00:27:58,333
Mortgage the houses
and sell off securities. We need money.
437
00:27:58,833 --> 00:28:01,458
Hold on a moment!
438
00:28:02,083 --> 00:28:05,083
How do we know we can trust you?
439
00:28:05,583 --> 00:28:07,916
Show some trust!
440
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Move your hand!
441
00:28:09,083 --> 00:28:11,250
Dorota is cautious. That's good.
442
00:28:12,000 --> 00:28:13,083
I respect that.
443
00:28:14,625 --> 00:28:15,958
You'll get
444
00:28:17,666 --> 00:28:18,500
hard proof.
445
00:28:18,583 --> 00:28:19,750
How "hard"?
446
00:28:26,666 --> 00:28:30,625
This is Dikembe Mutombo
and Emmanuel Amunike.
447
00:28:30,708 --> 00:28:35,791
The Minister for Natural Resources
and his deputy. Nigerian big fish.
448
00:28:36,666 --> 00:28:38,625
Wave back!
449
00:28:40,750 --> 00:28:41,583
Hi!
450
00:28:42,916 --> 00:28:43,750
Hello!
451
00:28:44,250 --> 00:28:45,666
How do you do?
452
00:28:48,166 --> 00:28:51,541
Do you buy�
453
00:28:54,333 --> 00:28:56,000
-Ice.
-Ice cream?
454
00:28:56,083 --> 00:28:57,250
Yes, good!
455
00:29:00,708 --> 00:29:01,708
Okay.
456
00:29:01,791 --> 00:29:03,041
What do they want?
457
00:29:03,125 --> 00:29:05,958
-Maybe to sell us to a brothel?
-Let's split!
458
00:29:06,041 --> 00:29:08,541
Kazik! What's that I hear about a brothel?
459
00:29:11,125 --> 00:29:13,500
Listen, we need more money
460
00:29:14,000 --> 00:29:15,500
to increase production.
461
00:29:16,291 --> 00:29:17,958
Can you send something today?
462
00:29:18,958 --> 00:29:20,958
What about our returns?
463
00:29:21,041 --> 00:29:23,750
When will we see some returns?
464
00:29:23,833 --> 00:29:25,666
In a month.
465
00:29:25,750 --> 00:29:27,166
Two months tops.
466
00:29:27,250 --> 00:29:29,958
I just need Filip
to secure those 15 million dollars.
467
00:29:30,041 --> 00:29:31,750
Can you do that by tomorrow?
468
00:29:32,500 --> 00:29:34,958
I'll try to hurry the investors.
469
00:29:35,041 --> 00:29:36,625
I need to get going.
470
00:29:37,458 --> 00:29:41,083
Here's a picture
of our factory in Marrakesh.
471
00:29:43,791 --> 00:29:45,750
Who's the guy in the back?
472
00:29:47,541 --> 00:29:48,916
My trusted advisor.
473
00:29:49,416 --> 00:29:51,708
Construction supervisor.
The man is pure gold.
474
00:29:54,958 --> 00:29:55,833
Right.
475
00:29:55,916 --> 00:29:56,750
See you!
476
00:30:00,541 --> 00:30:01,708
Leave it!
477
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
Where are you going?
478
00:30:41,666 --> 00:30:45,041
-Put that baton away, you one-legged thug.
-I'll show you a one-legged thug!
479
00:30:49,833 --> 00:30:51,666
-Boss!
-What was that?
480
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
I caught an intruder!
481
00:30:53,791 --> 00:30:55,166
Ah, the lieutenant!
482
00:30:55,250 --> 00:30:57,500
-That's a cop?
-Former cop.
483
00:30:57,583 --> 00:30:59,458
Dishonourably discharged.
484
00:30:59,958 --> 00:31:00,791
Well?
485
00:31:01,375 --> 00:31:03,000
Harmless, albeit stubborn.
486
00:31:03,583 --> 00:31:06,000
What's it going to be?
Are you going to leave?
487
00:31:06,083 --> 00:31:08,916
Or should I call your colleagues?
They might like a laugh!
488
00:31:10,875 --> 00:31:12,708
-I'll leave.
-Let him out.
489
00:31:13,666 --> 00:31:15,625
Back to business.
490
00:31:16,125 --> 00:31:18,708
As you heard and saw,
491
00:31:18,791 --> 00:31:21,291
everything is in perfect order.
492
00:31:21,375 --> 00:31:24,125
Kazik will make millionaires of us!
493
00:31:30,125 --> 00:31:31,250
As always!
494
00:31:46,333 --> 00:31:47,166
Right.
495
00:31:49,958 --> 00:31:51,250
Take a look!
496
00:31:51,333 --> 00:31:53,500
What a wonderful Benz!
497
00:31:53,583 --> 00:31:54,708
A Mercedes!
498
00:31:55,833 --> 00:31:57,166
It's almost new!
499
00:31:57,250 --> 00:31:59,000
This is not the time to buy such cars.
500
00:31:59,500 --> 00:32:00,583
I like that Fiat more.
501
00:32:01,375 --> 00:32:04,583
A sunny car for sunny days.
502
00:32:04,666 --> 00:32:06,625
I need a loan first.
503
00:32:07,416 --> 00:32:12,041
What about a deposit then?
As a reservation.
504
00:32:12,125 --> 00:32:12,958
I'll be in touch.
505
00:32:14,583 --> 00:32:15,416
It's hopeless.
506
00:32:17,625 --> 00:32:18,458
And?
507
00:32:20,166 --> 00:32:21,375
Did Kazik call you?
508
00:32:22,958 --> 00:32:23,791
He didn't.
509
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
And did you call him, you genius?
510
00:32:27,250 --> 00:32:28,083
I did.
511
00:32:28,708 --> 00:32:30,583
He said there's been a slight delay.
512
00:32:31,750 --> 00:32:33,250
Slight delay?
513
00:32:33,833 --> 00:32:36,791
A slight delay
is what we called it two months ago!
514
00:32:38,416 --> 00:32:40,500
He's up to no good!
515
00:32:40,583 --> 00:32:41,416
I know him!
516
00:32:42,250 --> 00:32:43,458
Why do you look at me?
517
00:32:43,541 --> 00:32:45,833
I'm not going to Marrakesh!
518
00:32:50,583 --> 00:32:51,708
Shit.
519
00:32:56,708 --> 00:33:00,083
Bloody Kazik!
I can't even pay the mechanic.
520
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Hello?
521
00:33:02,541 --> 00:33:04,541
Please be patient.
522
00:33:04,625 --> 00:33:06,458
It's all temporary.
523
00:33:06,958 --> 00:33:08,458
The money is on a ship.
524
00:33:08,958 --> 00:33:11,291
As oil. On a tanker.
525
00:33:11,791 --> 00:33:15,458
Yes, I'll urge the unloading party.
526
00:33:16,958 --> 00:33:19,125
There you go, chicks!
527
00:33:19,833 --> 00:33:20,875
Peck away!
528
00:33:20,958 --> 00:33:22,458
No customers and none coming.
529
00:33:24,166 --> 00:33:25,791
They're all pissed.
530
00:33:25,875 --> 00:33:28,416
Kazimierz took all their money.
531
00:33:32,083 --> 00:33:32,916
Hello?
532
00:33:34,375 --> 00:33:37,833
Yes, of course!
Kazimierz is building new factories!
533
00:33:39,041 --> 00:33:40,416
I do remember.
534
00:33:41,500 --> 00:33:42,791
Peck away!
535
00:33:46,083 --> 00:33:47,500
Hello!
536
00:33:48,416 --> 00:33:49,250
Kazik?
537
00:33:50,208 --> 00:33:53,291
Thank God you're calling!
They want to rip my head off!
538
00:33:53,791 --> 00:33:55,666
They want their money back.
539
00:33:55,750 --> 00:33:57,458
They don't care about returns!
540
00:33:57,541 --> 00:33:59,791
They want their money
and they want it from me!
541
00:34:00,291 --> 00:34:02,625
You took so much money
542
00:34:02,708 --> 00:34:07,041
I'd have to run a brothel
the size of a McDonald's to pay them back!
543
00:34:07,125 --> 00:34:09,833
I'm sending you some pictures.
Take a look.
544
00:34:13,000 --> 00:34:14,333
That's Dubai.
545
00:34:15,625 --> 00:34:16,458
Cairo.
546
00:34:17,083 --> 00:34:19,250
Lagos and Tripoli are coming up.
547
00:34:20,333 --> 00:34:22,500
And then there's this.
548
00:34:23,666 --> 00:34:24,500
As a bonus.
549
00:34:27,083 --> 00:34:29,708
Nigerian ministers
are sending another transport.
550
00:34:30,291 --> 00:34:33,500
This should calm our investors.
551
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
One more thing,
552
00:34:36,041 --> 00:34:36,875
my friend.
553
00:34:38,416 --> 00:34:41,333
I'm going to France next week.
554
00:34:41,416 --> 00:34:43,041
To buy back our family estate.
555
00:34:44,666 --> 00:34:45,958
It'll be like the old days!
556
00:34:47,208 --> 00:34:48,375
See you there!
557
00:34:50,875 --> 00:34:53,041
You never said
you're buying back the palace!
558
00:34:54,875 --> 00:34:56,583
I wanted it to be a surprise!
559
00:34:57,541 --> 00:34:58,375
Will you join me?
560
00:35:01,166 --> 00:35:02,541
I'd love to,
561
00:35:02,625 --> 00:35:05,583
but I need to go to Poland
and settle a matter
562
00:35:05,666 --> 00:35:07,458
I should've settled a long time ago.
563
00:35:09,125 --> 00:35:11,416
What matters are so pressing?
564
00:35:11,916 --> 00:35:13,375
It's a surprise.
565
00:35:15,041 --> 00:35:16,583
See you in Dijon!
566
00:35:21,416 --> 00:35:22,250
I love you!
567
00:35:27,291 --> 00:35:29,708
And the Ponzi scheme
for which they locked you up?
568
00:35:31,125 --> 00:35:34,000
It's not a scheme,
but a financial market instrument.
569
00:35:34,083 --> 00:35:36,166
I was so close to breaking even.
570
00:35:36,666 --> 00:35:38,708
But they didn't let me.
571
00:36:14,041 --> 00:36:15,375
It's pouring like crazy.
572
00:36:21,041 --> 00:36:22,833
Here's every one of his scams.
573
00:36:23,500 --> 00:36:25,666
He always was crafty
but now he has outdone himself.
574
00:36:25,750 --> 00:36:28,750
No customers, no factories.
575
00:36:29,416 --> 00:36:32,500
No oil and no contracts.
Everything is a scam.
576
00:36:32,583 --> 00:36:33,708
A Ponzi scheme.
577
00:36:33,791 --> 00:36:36,416
What good is it if he's still in Morocco?
578
00:36:37,125 --> 00:36:39,833
We can't get him there.
He'll just stay put.
579
00:36:40,500 --> 00:36:43,083
That's why I'm here.
He'll be in France next Tuesday.
580
00:36:43,166 --> 00:36:46,000
He wants to buy back the palace in Dijon.
581
00:36:48,125 --> 00:36:48,958
That's enough.
582
00:36:50,958 --> 00:36:52,166
So we're even?
583
00:36:57,250 --> 00:36:59,750
Will you be able to forgive me
584
00:37:00,416 --> 00:37:02,666
for Antek's death
and you losing everything?
585
00:37:03,666 --> 00:37:05,208
I was trying to find my daughter.
586
00:37:05,708 --> 00:37:08,208
I was being blackmailed.
I had no idea she was dead.
587
00:37:09,625 --> 00:37:10,958
I forgave you long ago.
588
00:37:11,041 --> 00:37:13,458
This is not about me. It's about Wojtek.
589
00:37:14,666 --> 00:37:16,958
He won't rest until he gets B�czek
590
00:37:17,041 --> 00:37:19,833
I want to spend
the time we have left with him.
591
00:37:22,666 --> 00:37:25,333
I really hope you too
will find your place.
592
00:37:46,458 --> 00:37:50,125
You and your dad can give me a scare.
593
00:37:50,208 --> 00:37:51,625
Do you have the dirt on B�czek?
594
00:37:54,166 --> 00:37:55,958
And I know when and how to get him.
595
00:38:45,833 --> 00:38:46,875
Bonjour!
596
00:38:47,791 --> 00:38:49,916
-Are those for Kazik?
-Yes, sir.
597
00:38:51,666 --> 00:38:52,500
Merci!
598
00:39:36,833 --> 00:39:39,083
Come on! They're out of their minds!
599
00:39:39,166 --> 00:39:42,833
Polish police in France?
600
00:39:43,416 --> 00:39:46,208
Maciejak! Miss your old days on the force?
601
00:39:48,750 --> 00:39:52,833
Oh B�czek!
602
00:39:52,916 --> 00:39:54,083
You want the force?
603
00:39:55,083 --> 00:39:56,083
There it is!
604
00:40:05,916 --> 00:40:07,708
Start the engine! Faster!
605
00:40:12,416 --> 00:40:13,958
Open up!
606
00:40:15,333 --> 00:40:18,125
-You're under arrest!
-Cuff him!
607
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
You have no right! What is that?
608
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
Leave me alone!
609
00:40:33,333 --> 00:40:34,166
Let's go!
610
00:40:36,500 --> 00:40:38,250
Kazik is never going to change!
611
00:40:43,166 --> 00:40:45,291
How will I pay everyone back?
612
00:41:18,625 --> 00:41:20,375
Even if all this is true,
613
00:41:21,375 --> 00:41:22,791
there is no proof.
614
00:41:25,083 --> 00:41:26,833
Did you get me what I wanted?
615
00:41:40,625 --> 00:41:44,166
I had to wear something
to distract the guards.
616
00:41:44,250 --> 00:41:45,083
You're a pro.
617
00:41:46,291 --> 00:41:48,208
You could smuggle drugs from Colombia.
618
00:41:51,916 --> 00:41:54,875
And the money to bribe the guards.
619
00:42:06,125 --> 00:42:08,166
You know the value of this in prison?
620
00:42:09,083 --> 00:42:11,125
It's worth three times the street price.
621
00:42:12,666 --> 00:42:14,708
And that's what I call hitting suckers!
622
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
The usual instead of a body search.
623
00:42:36,833 --> 00:42:38,666
We'll make a movie about this one day.
624
00:42:48,625 --> 00:42:50,083
What's for lunch today?
625
00:42:50,166 --> 00:42:52,541
-Don't know.
-Maybe some beef tartare?
626
00:42:59,458 --> 00:43:00,291
Open up!
627
00:43:02,708 --> 00:43:03,625
What the hell?
628
00:43:12,833 --> 00:43:13,875
Put him in solitary.
629
00:43:14,750 --> 00:43:15,583
Get up!
630
00:43:24,000 --> 00:43:28,875
An illegal drug distribution ring
was busted today in the Pozna� prison.
631
00:43:28,958 --> 00:43:33,000
Nineteen prison officers were
arrested and charged.
632
00:43:33,500 --> 00:43:35,791
The mastermind and organiser of the scheme
633
00:43:35,875 --> 00:43:38,000
did not even need to be arrested.
634
00:43:38,083 --> 00:43:41,125
He was present on the scene,
as he is serving a long sentence
635
00:43:41,208 --> 00:43:43,291
in the aforementioned prison.
636
00:43:43,375 --> 00:43:46,500
He faces an additional ten-year sentence
for drug trafficking.
637
00:43:46,583 --> 00:43:49,791
Police had help in busting the group
from a journalist Anna G�reczny,
638
00:43:49,875 --> 00:43:53,958
the author of a book
about the still-unsolved disappearance
639
00:43:54,041 --> 00:43:57,000
of an investigative journalist
from Pozna�, Witold Kulesza.
640
00:43:57,083 --> 00:43:57,916
So many years.
641
00:44:01,333 --> 00:44:02,791
He ruined my life!
642
00:44:05,000 --> 00:44:05,833
Damn B�czek!
643
00:44:06,750 --> 00:44:10,375
I brought you coffee.
A delicacy from the hard-currency store.
644
00:44:10,458 --> 00:44:11,833
Why are you here?
645
00:44:13,083 --> 00:44:14,625
Before I forget - do you have it?
646
00:44:23,041 --> 00:44:25,541
-Who gave you the coupons?
-There's a woman�
647
00:44:25,625 --> 00:44:27,291
-Name?
-Iwona Mucha.
648
00:44:30,041 --> 00:44:32,375
Mucha and B�czek? Two dirty insects!
649
00:44:32,458 --> 00:44:35,583
In the name
of the People's Republic of Poland
650
00:44:35,666 --> 00:44:37,666
the district court for Pozna�
651
00:44:37,750 --> 00:44:40,750
sentences Iwona Mucha
652
00:44:40,833 --> 00:44:45,583
to eight years in prison, without parole.
653
00:44:48,375 --> 00:44:49,583
Thank you, my dear!
654
00:44:50,208 --> 00:44:51,541
Take it easy, mother!
655
00:44:52,375 --> 00:44:53,833
We've settled the score.
656
00:44:56,833 --> 00:45:00,833
Preuzeto sa www.titlovi.com
43261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.