All language subtitles for S.o.P.F.S01E08.POLISH.1080p.WEB.H264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,791 --> 00:00:52,791 www.titlovi.com 2 00:00:55,791 --> 00:00:56,833 Who are you? 3 00:00:56,916 --> 00:00:58,416 My name is Anna G�reczny. 4 00:00:59,041 --> 00:00:59,958 Why not G�reczna? 5 00:01:01,250 --> 00:01:02,875 I prefer G�reczny. 6 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 Got a problem with that? 7 00:01:05,666 --> 00:01:07,125 Mister Poniatowski? 8 00:01:07,208 --> 00:01:10,083 I'm a reporter. I was allowed to interview you. 9 00:01:11,083 --> 00:01:11,916 Me? 10 00:01:14,208 --> 00:01:17,500 In the 1980s you were one of the wealthiest people in Poland. 11 00:01:18,166 --> 00:01:19,625 What's in it for me? 12 00:01:20,458 --> 00:01:22,291 You can tell your story. 13 00:01:22,791 --> 00:01:23,875 Explain your side. 14 00:01:31,958 --> 00:01:32,958 I'll think about it. 15 00:01:35,916 --> 00:01:38,000 Cut the crap, there's no cameras here. 16 00:01:42,958 --> 00:01:48,000 HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE 17 00:01:49,000 --> 00:01:49,833 THREE YEARS EARLIER 18 00:01:49,916 --> 00:01:51,000 How much do we have? 19 00:01:51,083 --> 00:01:52,666 Don't touch the money. 20 00:01:53,375 --> 00:01:54,208 We had a deal. 21 00:01:55,125 --> 00:01:56,125 Just trying to help. 22 00:01:57,958 --> 00:01:59,333 You're scheming! 23 00:02:00,166 --> 00:02:01,291 I wouldn't! 24 00:02:02,583 --> 00:02:04,291 I'm as innocent as a baby! 25 00:02:06,375 --> 00:02:08,000 You go to the bank, darling. 26 00:02:08,958 --> 00:02:09,958 I'll lock up. 27 00:02:34,541 --> 00:02:36,166 Can we still get some ice cream? 28 00:02:39,125 --> 00:02:39,958 Kazik? 29 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Karol Lis! 30 00:02:44,958 --> 00:02:47,375 Dear God! Kazimierz B�czek! 31 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 You're back together with Krysia? 32 00:02:52,916 --> 00:02:54,541 I heard about your problems. 33 00:02:55,041 --> 00:02:56,208 What problems? 34 00:02:56,875 --> 00:02:58,958 The bankruptcy, the liquidator� 35 00:02:59,625 --> 00:03:03,583 And other things. It ain't easy, brother. 36 00:03:04,458 --> 00:03:06,500 Think I care about liquidation? 37 00:03:08,500 --> 00:03:10,666 Let them write. 38 00:03:18,958 --> 00:03:20,291 Let me show you something. 39 00:03:21,166 --> 00:03:22,000 Come on. 40 00:03:32,083 --> 00:03:32,916 See that? 41 00:03:33,416 --> 00:03:35,000 -It's a logo. -It's a front. 42 00:03:35,083 --> 00:03:37,625 Soon all will be revealed. 43 00:03:38,708 --> 00:03:41,375 "Kazik's Shady Deals"? 44 00:03:42,208 --> 00:03:43,291 It'll say 45 00:03:43,875 --> 00:03:45,166 "Danish Ice Cream." 46 00:03:45,833 --> 00:03:47,458 I just bought a factory. 47 00:03:48,583 --> 00:03:50,291 Ice cream factory? 48 00:03:51,708 --> 00:03:53,291 Big deal� 49 00:03:54,083 --> 00:03:55,625 Can we still get something? 50 00:03:56,458 --> 00:03:57,708 We're out of ice cream 51 00:03:59,291 --> 00:04:01,250 and out of coffee, but there's cake. 52 00:04:02,500 --> 00:04:03,750 Dorota as I remember her. 53 00:04:12,958 --> 00:04:14,458 I had a feeling you'd be back. 54 00:04:16,583 --> 00:04:17,958 Did you like the recording? 55 00:04:19,416 --> 00:04:23,083 I was happy when the guard brought me that recorder. 56 00:04:24,500 --> 00:04:29,416 And, after hearing the first part, I'm eager to hear more. 57 00:04:33,958 --> 00:04:35,958 You know what they say about curiosity. 58 00:04:43,250 --> 00:04:45,958 Nobody is going to tell you a story like this. 59 00:04:47,333 --> 00:04:52,000 Those who made fortunes attribute everything to being fortunate. 60 00:04:56,083 --> 00:04:57,541 I have one condition. 61 00:04:57,625 --> 00:04:58,791 Agreed. 62 00:05:01,958 --> 00:05:02,791 I'll trust you. 63 00:05:04,958 --> 00:05:06,125 Where should we start? 64 00:05:09,625 --> 00:05:15,125 Tell me about the origins of your latest Pozna� cartel. 65 00:05:21,083 --> 00:05:22,166 And you're like� 66 00:05:23,166 --> 00:05:24,083 All together now? 67 00:05:25,333 --> 00:05:28,583 This polyamorous quad relationship unleashed my creativity 68 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 and allowed me to face my limitations. 69 00:05:33,041 --> 00:05:35,541 Who's gonna buy your ice cream? 70 00:05:36,875 --> 00:05:38,541 Who? Arabs! 71 00:05:40,916 --> 00:05:43,166 There are 400 million Arabs around the world. 72 00:05:44,416 --> 00:05:46,000 They live in a hot climate. 73 00:05:46,500 --> 00:05:47,750 North Africa, 74 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Persian Gulf. 75 00:05:49,125 --> 00:05:50,666 They long for ice cream! 76 00:05:50,750 --> 00:05:54,083 Even the Bedouin on their camels will buy my ice cream. 77 00:05:54,666 --> 00:05:57,583 I have market research. In Poland ice cream is nothing. 78 00:05:57,666 --> 00:06:00,625 Over there they never go out of season! 79 00:06:00,708 --> 00:06:04,458 They're like penguins! Cold is a luxury for them. 80 00:06:04,541 --> 00:06:06,250 Dubai. Egypt. 81 00:06:07,166 --> 00:06:09,000 Morocco. That's where the business is. 82 00:06:09,791 --> 00:06:11,958 International deals. Franchise. 83 00:06:13,500 --> 00:06:15,333 He's got a mind for business. 84 00:06:15,833 --> 00:06:16,875 Unlike you, 85 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 my present ex. 86 00:06:20,541 --> 00:06:22,583 Do you want in? 87 00:06:23,750 --> 00:06:25,166 How much can we make? 88 00:06:25,250 --> 00:06:26,375 For starters 89 00:06:27,708 --> 00:06:31,791 I can guarantee a 400% return. 90 00:06:32,666 --> 00:06:35,708 When we enter the African market, 91 00:06:35,791 --> 00:06:36,750 I can offer you 92 00:06:38,166 --> 00:06:39,000 a cool 800%. 93 00:06:40,041 --> 00:06:41,583 Now that is brilliant! 94 00:06:42,375 --> 00:06:44,458 It's what Posnania made! 95 00:06:44,541 --> 00:06:45,750 That's right. 96 00:06:45,833 --> 00:06:47,958 We need to think about it. We'll be in touch. 97 00:06:48,041 --> 00:06:53,916 The more you invest, the better the conditions. 98 00:06:54,000 --> 00:06:55,833 Think about that. 99 00:06:56,416 --> 00:06:57,750 I need to make a cash report. 100 00:06:58,333 --> 00:06:59,166 Come on, son. 101 00:07:05,416 --> 00:07:07,958 Darling, are we in? 102 00:07:08,041 --> 00:07:09,375 Sure thing we are! 103 00:07:10,291 --> 00:07:14,583 We can't get six percent out of our dealerships. 104 00:07:15,083 --> 00:07:16,750 If it wasn't for tax evasion 105 00:07:16,833 --> 00:07:18,541 we would lose money. 106 00:07:19,500 --> 00:07:21,375 Should we tell him? 107 00:07:21,458 --> 00:07:23,458 Are you stupid? Let him wait. 108 00:07:24,125 --> 00:07:26,500 He might think we're desperate. 109 00:07:26,583 --> 00:07:29,125 He needs to think we're doing great. 110 00:07:29,791 --> 00:07:33,708 And that we're in the mood for investing� 111 00:07:34,583 --> 00:07:35,583 A million. 112 00:07:36,625 --> 00:07:37,833 Dollars. 113 00:07:37,916 --> 00:07:40,041 One million dollars? 114 00:07:40,125 --> 00:07:42,666 That's all we have! 115 00:07:44,416 --> 00:07:46,250 He has a knack for this� 116 00:07:46,750 --> 00:07:48,208 but that's too risky! 117 00:07:48,291 --> 00:07:51,625 He needs to think we have ten million in cash 118 00:07:51,708 --> 00:07:54,166 and another ten million in real estate. 119 00:07:54,250 --> 00:07:56,166 We invest a million, 120 00:07:56,833 --> 00:08:02,208 but we want the best conditions and priority over all others. 121 00:08:02,291 --> 00:08:03,833 As if we invested ten. 122 00:08:06,000 --> 00:08:08,333 He needs to believe we can up the stakes. 123 00:08:08,833 --> 00:08:09,916 He will believe that. 124 00:08:11,625 --> 00:08:13,208 Just keep your mouth shut. 125 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 Kazik! 126 00:08:17,625 --> 00:08:18,916 We'll get going. 127 00:08:19,500 --> 00:08:20,958 Just don't wait too long. 128 00:08:22,291 --> 00:08:25,750 Filip has promised me new investors. 129 00:08:27,375 --> 00:08:31,000 I can't wait for you forever. 130 00:08:31,583 --> 00:08:33,416 And don't bring me peanuts either. 131 00:08:35,333 --> 00:08:36,750 Thanks for the cake! 132 00:08:45,625 --> 00:08:49,333 That's 10,000 and 2,000 tip for the girl. 133 00:08:49,416 --> 00:08:52,083 Thank you, good-bye and come again! 134 00:08:55,000 --> 00:08:57,875 Right. Number seven! 135 00:08:57,958 --> 00:09:00,500 Your time is up in 15 minutes. 136 00:09:00,583 --> 00:09:04,583 Are you paying and staying? Or staying and paying? 137 00:09:05,291 --> 00:09:06,958 How much is it? 138 00:09:07,041 --> 00:09:08,583 How much do you have? 139 00:09:11,125 --> 00:09:14,958 The thug has 10,000! Lovely! 140 00:09:15,041 --> 00:09:16,000 It's all there! 141 00:09:16,083 --> 00:09:17,958 Three hours for you. 142 00:09:18,041 --> 00:09:20,333 Please take care of the gentleman. 143 00:09:24,750 --> 00:09:27,291 Right. What else do we have? 144 00:09:29,333 --> 00:09:31,291 He's got another 30 minutes. 145 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 Boss, I have a customer. 146 00:09:34,208 --> 00:09:37,166 Oh, the minister! Hello, sir! 147 00:09:37,916 --> 00:09:39,708 The opposition pays up-front. 148 00:09:41,333 --> 00:09:42,708 Ten grand. 149 00:09:43,208 --> 00:09:45,375 That'll get you four hours. 150 00:09:45,458 --> 00:09:46,750 Come on through! 151 00:09:46,833 --> 00:09:48,958 Have fun! 152 00:09:49,041 --> 00:09:50,833 There's also an old friend. 153 00:09:52,750 --> 00:09:53,750 Kazik! 154 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 You? Here? 155 00:09:57,958 --> 00:10:01,333 You talked about retiring to the sun 156 00:10:01,416 --> 00:10:03,583 and now you have to run your business? 157 00:10:04,375 --> 00:10:06,708 It ain't easy, you know. 158 00:10:06,791 --> 00:10:11,333 I'm not letting anyone in without 10,000 bucks. 159 00:10:12,083 --> 00:10:15,041 You know how it is. 160 00:10:15,125 --> 00:10:17,875 I have a strong work ethic. 161 00:10:17,958 --> 00:10:19,833 I'm not going to retire. 162 00:10:20,333 --> 00:10:23,208 I'll work until the end of my days. Or longer. 163 00:10:23,708 --> 00:10:25,500 How are your customers doing? 164 00:10:25,583 --> 00:10:27,166 De Niro? Pola�ski? 165 00:10:28,625 --> 00:10:29,833 Solvent. 166 00:10:31,208 --> 00:10:32,041 Listen. 167 00:10:33,750 --> 00:10:35,541 I have a business proposition. 168 00:10:35,625 --> 00:10:36,583 Everyone has. 169 00:10:38,125 --> 00:10:40,416 Danish ice cream for Arabs. 170 00:10:41,250 --> 00:10:43,416 A factory in Marrakesh. For starters. 171 00:10:43,916 --> 00:10:46,000 Kazik! 172 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 You're broke! 173 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 Don't try to fool me. 174 00:10:50,166 --> 00:10:52,291 I was there when they took everything! 175 00:10:53,125 --> 00:10:54,125 I have a brain. 176 00:10:55,416 --> 00:10:56,500 And an idea. 177 00:10:57,416 --> 00:10:58,833 I just need customers. 178 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 I'm a bit short on cash now. 179 00:11:02,541 --> 00:11:04,625 What about your customers? 180 00:11:05,333 --> 00:11:07,583 Let's sell them investment certificates. 181 00:11:10,208 --> 00:11:11,916 That's a good idea. 182 00:11:12,708 --> 00:11:15,750 Let's sit down and talk. 183 00:11:16,833 --> 00:11:18,708 Go on, take a seat. 184 00:11:19,583 --> 00:11:20,666 It's very comfy. 185 00:11:22,333 --> 00:11:23,750 Brought it from Monaco. 186 00:11:24,833 --> 00:11:25,666 You know, 187 00:11:26,291 --> 00:11:28,625 as it happens, tomorrow� 188 00:11:30,750 --> 00:11:32,166 So good you're here, Wiola! 189 00:11:33,416 --> 00:11:35,625 Feel how soft they are! 190 00:11:36,583 --> 00:11:39,958 I'm at the president's reception tomorrow. 191 00:11:40,041 --> 00:11:43,500 With all the big fish from the real estate business. 192 00:11:45,000 --> 00:11:47,625 You wouldn't believe the shit they pull. 193 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 They swim in money. 194 00:11:52,125 --> 00:11:52,958 See? 195 00:11:53,708 --> 00:11:54,833 That's what I need. 196 00:11:56,166 --> 00:11:57,000 If this works out 197 00:11:57,958 --> 00:12:00,583 we'll buy you a Formula 1 team. 198 00:12:00,666 --> 00:12:02,333 There's a track in Marrakesh. 199 00:12:05,083 --> 00:12:06,166 There isn't. 200 00:12:06,250 --> 00:12:08,166 That's even better. We can build one. 201 00:12:10,125 --> 00:12:13,083 I'm too old for this. 202 00:12:13,583 --> 00:12:15,541 We might have to run. 203 00:12:15,625 --> 00:12:17,500 I have a reputation to protect. 204 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 Sure thing. 205 00:12:22,375 --> 00:12:23,208 What's that? 206 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 This? 207 00:12:25,541 --> 00:12:28,208 I would never come to you empty-handed. 208 00:12:29,250 --> 00:12:31,541 I made this for you on a computer. 209 00:12:35,416 --> 00:12:37,000 -It's beautiful! -It is. 210 00:12:38,375 --> 00:12:40,333 Because you have a beautiful heart! 211 00:12:41,166 --> 00:12:42,750 The name will be 212 00:12:42,833 --> 00:12:45,375 Komar Team Danish Ice Cream. 213 00:12:48,041 --> 00:12:49,041 I like that. 214 00:12:49,625 --> 00:12:52,458 -We share the profits evenly. -You'll get 20%. 215 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 Fine, but of the real profit. 216 00:12:55,333 --> 00:12:57,458 I'm not doing any dirty business anymore. 217 00:12:57,541 --> 00:12:58,583 Sure thing. 218 00:12:59,333 --> 00:13:00,333 A man has to grow up. 219 00:13:00,958 --> 00:13:04,916 We'll not be splitting the seeds, but the rewards! 220 00:13:05,000 --> 00:13:06,333 When can I expect my profits? 221 00:13:08,041 --> 00:13:10,083 Why the rush? 222 00:13:10,166 --> 00:13:13,166 You're not going hungry! Got the youth working for you. 223 00:13:16,791 --> 00:13:18,833 All we need now 224 00:13:20,291 --> 00:13:22,000 is a presentable office. 225 00:13:26,500 --> 00:13:27,833 Let me show you something! 226 00:13:30,166 --> 00:13:31,666 Come on! 227 00:13:33,625 --> 00:13:35,500 Here's our new office! 228 00:13:36,458 --> 00:13:37,791 An investment office? 229 00:13:38,416 --> 00:13:39,791 -Here? -Right. 230 00:13:40,583 --> 00:13:43,750 Don't worry. We can re-arrange it. 231 00:13:44,416 --> 00:13:46,333 Just look, 232 00:13:46,416 --> 00:13:47,833 that's our first investor! 233 00:13:49,833 --> 00:13:51,958 I, too, have a small gift. 234 00:13:52,791 --> 00:13:54,458 You can always use a car! 235 00:13:56,791 --> 00:13:58,875 Companeros! 236 00:14:12,375 --> 00:14:14,291 Just be careful, gentlemen! 237 00:14:15,250 --> 00:14:19,000 Did you notice the canopy? 238 00:14:19,083 --> 00:14:21,541 Early Louis XVI! 239 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 France! 240 00:14:23,416 --> 00:14:26,125 There's my chicks! 241 00:14:26,625 --> 00:14:28,416 Laying golden eggs! 242 00:14:29,541 --> 00:14:31,500 Laying eggs? Sitting on balls, rather! 243 00:14:32,583 --> 00:14:39,208 Girls, you need to find a new place in our little house. 244 00:14:39,291 --> 00:14:41,041 I'll make it up to you. 245 00:14:41,125 --> 00:14:44,708 For you all our services are free of charge. 246 00:14:52,708 --> 00:14:55,583 Really Cold Danish Ice Cream. 247 00:14:56,458 --> 00:14:59,416 Danish? We're in Poland! 248 00:15:00,166 --> 00:15:03,250 Krysia B�czek's delicious ice cream! Everything is clear. 249 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Krysia! 250 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 Danish ice cream is as good as their fjords! 251 00:15:10,000 --> 00:15:10,833 Trust me. 252 00:15:11,583 --> 00:15:13,541 I know how to do business. 253 00:15:17,916 --> 00:15:19,416 Let's swap the signs. 254 00:15:19,500 --> 00:15:20,333 Yes, boss. 255 00:15:20,833 --> 00:15:24,916 Swap? You had it all planned? 256 00:15:29,666 --> 00:15:31,958 -Be careful! -We will. 257 00:15:32,625 --> 00:15:34,583 -Watch out. -Don't ruin it! 258 00:15:35,333 --> 00:15:36,166 Don't worry! 259 00:15:36,791 --> 00:15:38,333 Careful! 260 00:15:38,416 --> 00:15:39,916 Give it here. 261 00:15:49,208 --> 00:15:50,708 A bit to the right. 262 00:15:51,208 --> 00:15:53,166 So it's centred. 263 00:15:53,791 --> 00:15:55,583 -That's about right. -Okay then. 264 00:15:58,125 --> 00:16:01,000 Nobody will understand this. 265 00:16:02,708 --> 00:16:04,500 REALLY COLD DANISH ICE CREAM 266 00:16:07,458 --> 00:16:10,291 That's better now! 267 00:16:11,958 --> 00:16:13,208 Pay the guys. 268 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 This way. 269 00:16:32,291 --> 00:16:33,916 -Well? -Thank you! 270 00:16:34,416 --> 00:16:35,791 Thank you for your trust. 271 00:16:36,791 --> 00:16:38,416 That's a good investment. 272 00:16:52,625 --> 00:16:54,083 There's more coming. 273 00:16:54,166 --> 00:16:56,250 Busy as a market on Saturday. 274 00:17:06,166 --> 00:17:07,083 Say hi, you geese! 275 00:17:08,333 --> 00:17:09,625 Good day! 276 00:17:11,083 --> 00:17:12,958 There's our vixen! 277 00:17:13,041 --> 00:17:13,875 Hello! 278 00:17:14,875 --> 00:17:16,166 Hello, Komar! 279 00:17:16,250 --> 00:17:18,166 -Hello! -Good to see you! 280 00:17:20,041 --> 00:17:20,875 Welcome! 281 00:17:21,708 --> 00:17:23,958 -That's a nice place! -Please come in. 282 00:17:25,583 --> 00:17:26,666 Kiss the hand! 283 00:17:28,583 --> 00:17:30,541 The weather is nice too. Shall we? 284 00:17:30,625 --> 00:17:32,583 Come on in! 285 00:17:32,666 --> 00:17:34,375 I'll just check the gate. 286 00:17:44,875 --> 00:17:46,166 Girls! 287 00:17:46,250 --> 00:17:49,125 We don't need you for these investors. 288 00:17:49,708 --> 00:17:50,750 Go back to your pen. 289 00:17:54,000 --> 00:17:57,416 Shoo! 290 00:17:58,000 --> 00:17:59,416 -Hello! -Nice to meet you. 291 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 I see you're running a regular brothel! 292 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 It's not a brothel. 293 00:18:03,833 --> 00:18:06,458 It's an exclusive escort service. 294 00:18:06,541 --> 00:18:08,250 I'm no pimp. 295 00:18:08,333 --> 00:18:12,833 -Here, Kazik. -Nice family feuds! Like the old times! 296 00:18:13,708 --> 00:18:16,791 That's pretty. Who's the author? 297 00:18:19,250 --> 00:18:20,291 That's IKEA. 298 00:18:21,291 --> 00:18:22,958 Did you have to paint it yourself? 299 00:18:32,208 --> 00:18:33,041 Why so little? 300 00:18:34,166 --> 00:18:36,958 That's one point two million dollars! 301 00:18:37,875 --> 00:18:38,875 All we have. 302 00:18:39,583 --> 00:18:42,500 All the spare cash we have. 303 00:18:43,375 --> 00:18:46,791 We invested the rest in securities and real estate in Marbella. 304 00:18:49,083 --> 00:18:49,916 In Spain. 305 00:18:51,750 --> 00:18:55,875 That's one point two million now. The goal is to invest ten million. 306 00:18:58,208 --> 00:18:59,791 We aim at high returns. 307 00:19:00,541 --> 00:19:02,375 The first pool is a 100 million. 308 00:19:02,958 --> 00:19:06,500 The faster we can fill it, the faster the revenue will flow. Simple. 309 00:19:06,583 --> 00:19:09,083 Maybe we should sell the house in Pozna�? 310 00:19:09,166 --> 00:19:11,375 And the other, on the lake? 311 00:19:19,458 --> 00:19:22,083 We'll receive money from our securities in a month. 312 00:19:22,166 --> 00:19:27,750 If we get preferential conditions now, 313 00:19:28,583 --> 00:19:30,875 we'll invest additional nine million. 314 00:19:32,875 --> 00:19:35,375 We're not interested in any other deal. 315 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 We have a deal. 316 00:19:47,208 --> 00:19:50,000 -Great! -I'll trust you. 317 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 -Thank you. -Champagne. 318 00:19:52,166 --> 00:19:53,750 That's more like it. 319 00:19:53,833 --> 00:19:55,375 There's some champagne left� 320 00:19:55,458 --> 00:19:56,916 Let's drink this first. 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Maybe some beef tartare? 322 00:19:59,208 --> 00:20:01,208 Like in the old days? 323 00:20:11,958 --> 00:20:12,958 WELCOME 324 00:20:13,750 --> 00:20:18,083 It's a rather daring picture in a very original style. 325 00:20:18,166 --> 00:20:19,000 Good day! 326 00:20:19,833 --> 00:20:22,708 -Hi! -Yes, hi. 327 00:20:26,458 --> 00:20:29,541 We'll think about it. 328 00:20:29,625 --> 00:20:32,375 -I see the gentleman is very interested. -But� 329 00:20:32,458 --> 00:20:34,500 Vamos! There seems to be a problem. 330 00:20:36,041 --> 00:20:36,875 Good-bye! 331 00:20:37,750 --> 00:20:40,083 Are you crazy? You could've waited! 332 00:20:40,166 --> 00:20:42,291 You know how hard it is to sell anything! 333 00:20:42,375 --> 00:20:43,416 I saw him! Them! 334 00:20:44,416 --> 00:20:45,708 They're scheming again! 335 00:20:46,500 --> 00:20:49,833 -Who "them"? -B�czek! Komar! 336 00:20:51,333 --> 00:20:56,416 Lis, his wife and even that state security guy! 337 00:20:56,500 --> 00:20:57,708 They're together again! 338 00:20:57,791 --> 00:20:59,750 We talked about this a thousand times! 339 00:20:59,833 --> 00:21:01,041 The past� 340 00:21:01,125 --> 00:21:04,541 We put it behind us and start anew. 341 00:21:04,625 --> 00:21:05,916 -I know. -Right. 342 00:21:06,000 --> 00:21:08,666 And what do you do? Follow B�czek and his team around? 343 00:21:10,000 --> 00:21:12,708 You're not a cop anymore! You can't do anything about it! 344 00:21:13,208 --> 00:21:15,833 They're meeting again! Do you want me to walk away? 345 00:21:16,541 --> 00:21:17,416 I do. 346 00:21:17,500 --> 00:21:18,875 Just walk away. 347 00:21:19,875 --> 00:21:22,166 People were killed. Your husband was killed. 348 00:21:23,125 --> 00:21:24,541 That reporter, Kulesza! 349 00:21:25,666 --> 00:21:27,291 And you tell me to walk away? 350 00:21:29,750 --> 00:21:30,583 I won't. 351 00:21:31,333 --> 00:21:36,208 No! I won't walk away from this! 352 00:21:36,291 --> 00:21:37,416 Not even if you� 353 00:21:37,500 --> 00:21:39,750 -If I do what? -Nothing. 354 00:21:40,750 --> 00:21:41,750 -Hi, dad! -Hi! 355 00:21:45,583 --> 00:21:46,750 What's his problem? 356 00:21:48,666 --> 00:21:50,958 Always the same. He can't let it go. 357 00:21:52,375 --> 00:21:53,625 What will you do about it? 358 00:21:54,458 --> 00:21:55,291 I don't know. 359 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 I just don't know. 360 00:21:58,041 --> 00:22:00,000 You're right. I need to do something. 361 00:22:00,083 --> 00:22:01,500 You're dad will go crazy. 362 00:22:11,666 --> 00:22:12,916 Hello. Marzena speaking. 363 00:22:14,083 --> 00:22:15,416 I know it's been a long time. 364 00:22:16,083 --> 00:22:17,291 We need to talk. 365 00:22:19,666 --> 00:22:22,000 I know how Antek died. I know about everything. 366 00:22:22,875 --> 00:22:24,833 No, don't be afraid. 367 00:22:26,916 --> 00:22:28,833 We just need to pay some debts. 368 00:22:35,916 --> 00:22:37,041 I need your help. 369 00:22:45,083 --> 00:22:46,416 You can count on me. 370 00:23:21,458 --> 00:23:24,000 I knew it wouldn't be long! 371 00:23:24,666 --> 00:23:26,958 Another con? Cutting newspapers again? 372 00:23:27,791 --> 00:23:28,875 That's clean cash. 373 00:23:29,875 --> 00:23:32,083 It'll last you a lifetime. 374 00:23:33,666 --> 00:23:34,791 It's for you. 375 00:23:34,875 --> 00:23:36,375 My real family. 376 00:23:38,541 --> 00:23:40,000 What are you up to? 377 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 I need to scheme. 378 00:23:42,666 --> 00:23:43,500 Pretend. 379 00:23:44,250 --> 00:23:45,166 Make shady deals. 380 00:23:47,125 --> 00:23:48,791 It's in my nature. 381 00:23:53,125 --> 00:23:54,458 I'm sorry for everything. 382 00:24:00,541 --> 00:24:01,375 Son. 383 00:24:05,291 --> 00:24:06,208 Here's my Rolex. 384 00:24:07,666 --> 00:24:08,500 For good luck. 385 00:24:16,166 --> 00:24:17,000 Kazik! 386 00:24:18,375 --> 00:24:20,416 Are you back together with this Sabrina? 387 00:24:21,250 --> 00:24:23,375 I� I would never! 388 00:24:24,625 --> 00:24:25,458 Catch! 389 00:24:26,958 --> 00:24:27,791 The car's yours. 390 00:24:31,208 --> 00:24:32,041 Son! 391 00:24:33,666 --> 00:24:35,166 We need to change the sign. 392 00:24:35,750 --> 00:24:37,458 So the police won't bother us. 393 00:24:38,791 --> 00:24:40,041 Looking for your father. 394 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 Mum! 395 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 Enough for today. 396 00:24:51,708 --> 00:24:55,166 You can't! You haven't told me so many things! 397 00:24:55,250 --> 00:24:56,583 You know what I want. 398 00:24:57,333 --> 00:24:58,583 Come back in a few days. 399 00:24:58,666 --> 00:25:00,166 Make me happy 400 00:25:00,916 --> 00:25:02,666 and I'll make you happy. 401 00:25:06,625 --> 00:25:08,583 -Are you ready? -Wait. 402 00:25:12,375 --> 00:25:13,208 Fine. 403 00:25:15,125 --> 00:25:17,666 Two more words. 404 00:25:17,750 --> 00:25:20,625 So you don't lose any sleep over me. 405 00:25:59,208 --> 00:26:00,458 I'm waiting here. 406 00:26:06,166 --> 00:26:07,000 Kazik! 407 00:26:07,625 --> 00:26:09,541 I'm sorry. I couldn't make up my mind! 408 00:26:16,291 --> 00:26:18,458 My love! 409 00:26:25,833 --> 00:26:27,791 Kazimierz Poniatowski. 410 00:26:27,875 --> 00:26:29,041 Like the prince. 411 00:26:30,583 --> 00:26:32,666 And Sabrina Wilk. 412 00:26:45,875 --> 00:26:48,500 How's our factory doing? 413 00:26:49,000 --> 00:26:52,250 It's better than I expected! 414 00:26:52,333 --> 00:26:54,583 We're in contact with the Nigerian government 415 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 and we're pushing phase two. 416 00:26:56,583 --> 00:26:59,750 Not just Arab countries, but all of Africa! 417 00:27:00,916 --> 00:27:03,833 Hear that? That's the 800% profit! 418 00:27:03,916 --> 00:27:06,541 -I told you to mortgage the houses! -Stop it! 419 00:27:06,625 --> 00:27:09,333 There's 200 million people in Nigeria. Did you know that? 420 00:27:10,541 --> 00:27:13,250 And we'll have the ice cream monopoly there! 421 00:27:13,333 --> 00:27:16,000 And the best thing? They'll pay us in oil! 422 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 How about that! 423 00:27:18,750 --> 00:27:19,750 Filip! 424 00:27:19,833 --> 00:27:21,875 You'll be able to� 425 00:27:22,666 --> 00:27:26,500 To pay for this Senna to drive for you! 426 00:27:27,708 --> 00:27:32,458 Ayrton Senna died in 1993. 427 00:27:32,541 --> 00:27:33,833 Some other Kubica then. 428 00:27:33,916 --> 00:27:36,166 Call Orlen and negotiate terms! 429 00:27:36,250 --> 00:27:37,500 Why do we need Kubica? 430 00:27:37,583 --> 00:27:38,708 We have Komar! 431 00:27:38,791 --> 00:27:40,083 Kazik! 432 00:27:40,166 --> 00:27:44,166 We're running with the big boys now! 433 00:27:44,250 --> 00:27:48,166 Posnania was little league! 434 00:27:48,250 --> 00:27:50,041 We need cash! 435 00:27:50,708 --> 00:27:52,000 Here's the deal. 436 00:27:52,500 --> 00:27:58,333 Mortgage the houses and sell off securities. We need money. 437 00:27:58,833 --> 00:28:01,458 Hold on a moment! 438 00:28:02,083 --> 00:28:05,083 How do we know we can trust you? 439 00:28:05,583 --> 00:28:07,916 Show some trust! 440 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Move your hand! 441 00:28:09,083 --> 00:28:11,250 Dorota is cautious. That's good. 442 00:28:12,000 --> 00:28:13,083 I respect that. 443 00:28:14,625 --> 00:28:15,958 You'll get 444 00:28:17,666 --> 00:28:18,500 hard proof. 445 00:28:18,583 --> 00:28:19,750 How "hard"? 446 00:28:26,666 --> 00:28:30,625 This is Dikembe Mutombo and Emmanuel Amunike. 447 00:28:30,708 --> 00:28:35,791 The Minister for Natural Resources and his deputy. Nigerian big fish. 448 00:28:36,666 --> 00:28:38,625 Wave back! 449 00:28:40,750 --> 00:28:41,583 Hi! 450 00:28:42,916 --> 00:28:43,750 Hello! 451 00:28:44,250 --> 00:28:45,666 How do you do? 452 00:28:48,166 --> 00:28:51,541 Do you buy� 453 00:28:54,333 --> 00:28:56,000 -Ice. -Ice cream? 454 00:28:56,083 --> 00:28:57,250 Yes, good! 455 00:29:00,708 --> 00:29:01,708 Okay. 456 00:29:01,791 --> 00:29:03,041 What do they want? 457 00:29:03,125 --> 00:29:05,958 -Maybe to sell us to a brothel? -Let's split! 458 00:29:06,041 --> 00:29:08,541 Kazik! What's that I hear about a brothel? 459 00:29:11,125 --> 00:29:13,500 Listen, we need more money 460 00:29:14,000 --> 00:29:15,500 to increase production. 461 00:29:16,291 --> 00:29:17,958 Can you send something today? 462 00:29:18,958 --> 00:29:20,958 What about our returns? 463 00:29:21,041 --> 00:29:23,750 When will we see some returns? 464 00:29:23,833 --> 00:29:25,666 In a month. 465 00:29:25,750 --> 00:29:27,166 Two months tops. 466 00:29:27,250 --> 00:29:29,958 I just need Filip to secure those 15 million dollars. 467 00:29:30,041 --> 00:29:31,750 Can you do that by tomorrow? 468 00:29:32,500 --> 00:29:34,958 I'll try to hurry the investors. 469 00:29:35,041 --> 00:29:36,625 I need to get going. 470 00:29:37,458 --> 00:29:41,083 Here's a picture of our factory in Marrakesh. 471 00:29:43,791 --> 00:29:45,750 Who's the guy in the back? 472 00:29:47,541 --> 00:29:48,916 My trusted advisor. 473 00:29:49,416 --> 00:29:51,708 Construction supervisor. The man is pure gold. 474 00:29:54,958 --> 00:29:55,833 Right. 475 00:29:55,916 --> 00:29:56,750 See you! 476 00:30:00,541 --> 00:30:01,708 Leave it! 477 00:30:39,583 --> 00:30:40,583 Where are you going? 478 00:30:41,666 --> 00:30:45,041 -Put that baton away, you one-legged thug. -I'll show you a one-legged thug! 479 00:30:49,833 --> 00:30:51,666 -Boss! -What was that? 480 00:30:51,750 --> 00:30:53,708 I caught an intruder! 481 00:30:53,791 --> 00:30:55,166 Ah, the lieutenant! 482 00:30:55,250 --> 00:30:57,500 -That's a cop? -Former cop. 483 00:30:57,583 --> 00:30:59,458 Dishonourably discharged. 484 00:30:59,958 --> 00:31:00,791 Well? 485 00:31:01,375 --> 00:31:03,000 Harmless, albeit stubborn. 486 00:31:03,583 --> 00:31:06,000 What's it going to be? Are you going to leave? 487 00:31:06,083 --> 00:31:08,916 Or should I call your colleagues? They might like a laugh! 488 00:31:10,875 --> 00:31:12,708 -I'll leave. -Let him out. 489 00:31:13,666 --> 00:31:15,625 Back to business. 490 00:31:16,125 --> 00:31:18,708 As you heard and saw, 491 00:31:18,791 --> 00:31:21,291 everything is in perfect order. 492 00:31:21,375 --> 00:31:24,125 Kazik will make millionaires of us! 493 00:31:30,125 --> 00:31:31,250 As always! 494 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 Right. 495 00:31:49,958 --> 00:31:51,250 Take a look! 496 00:31:51,333 --> 00:31:53,500 What a wonderful Benz! 497 00:31:53,583 --> 00:31:54,708 A Mercedes! 498 00:31:55,833 --> 00:31:57,166 It's almost new! 499 00:31:57,250 --> 00:31:59,000 This is not the time to buy such cars. 500 00:31:59,500 --> 00:32:00,583 I like that Fiat more. 501 00:32:01,375 --> 00:32:04,583 A sunny car for sunny days. 502 00:32:04,666 --> 00:32:06,625 I need a loan first. 503 00:32:07,416 --> 00:32:12,041 What about a deposit then? As a reservation. 504 00:32:12,125 --> 00:32:12,958 I'll be in touch. 505 00:32:14,583 --> 00:32:15,416 It's hopeless. 506 00:32:17,625 --> 00:32:18,458 And? 507 00:32:20,166 --> 00:32:21,375 Did Kazik call you? 508 00:32:22,958 --> 00:32:23,791 He didn't. 509 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 And did you call him, you genius? 510 00:32:27,250 --> 00:32:28,083 I did. 511 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 He said there's been a slight delay. 512 00:32:31,750 --> 00:32:33,250 Slight delay? 513 00:32:33,833 --> 00:32:36,791 A slight delay is what we called it two months ago! 514 00:32:38,416 --> 00:32:40,500 He's up to no good! 515 00:32:40,583 --> 00:32:41,416 I know him! 516 00:32:42,250 --> 00:32:43,458 Why do you look at me? 517 00:32:43,541 --> 00:32:45,833 I'm not going to Marrakesh! 518 00:32:50,583 --> 00:32:51,708 Shit. 519 00:32:56,708 --> 00:33:00,083 Bloody Kazik! I can't even pay the mechanic. 520 00:33:00,958 --> 00:33:01,791 Hello? 521 00:33:02,541 --> 00:33:04,541 Please be patient. 522 00:33:04,625 --> 00:33:06,458 It's all temporary. 523 00:33:06,958 --> 00:33:08,458 The money is on a ship. 524 00:33:08,958 --> 00:33:11,291 As oil. On a tanker. 525 00:33:11,791 --> 00:33:15,458 Yes, I'll urge the unloading party. 526 00:33:16,958 --> 00:33:19,125 There you go, chicks! 527 00:33:19,833 --> 00:33:20,875 Peck away! 528 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 No customers and none coming. 529 00:33:24,166 --> 00:33:25,791 They're all pissed. 530 00:33:25,875 --> 00:33:28,416 Kazimierz took all their money. 531 00:33:32,083 --> 00:33:32,916 Hello? 532 00:33:34,375 --> 00:33:37,833 Yes, of course! Kazimierz is building new factories! 533 00:33:39,041 --> 00:33:40,416 I do remember. 534 00:33:41,500 --> 00:33:42,791 Peck away! 535 00:33:46,083 --> 00:33:47,500 Hello! 536 00:33:48,416 --> 00:33:49,250 Kazik? 537 00:33:50,208 --> 00:33:53,291 Thank God you're calling! They want to rip my head off! 538 00:33:53,791 --> 00:33:55,666 They want their money back. 539 00:33:55,750 --> 00:33:57,458 They don't care about returns! 540 00:33:57,541 --> 00:33:59,791 They want their money and they want it from me! 541 00:34:00,291 --> 00:34:02,625 You took so much money 542 00:34:02,708 --> 00:34:07,041 I'd have to run a brothel the size of a McDonald's to pay them back! 543 00:34:07,125 --> 00:34:09,833 I'm sending you some pictures. Take a look. 544 00:34:13,000 --> 00:34:14,333 That's Dubai. 545 00:34:15,625 --> 00:34:16,458 Cairo. 546 00:34:17,083 --> 00:34:19,250 Lagos and Tripoli are coming up. 547 00:34:20,333 --> 00:34:22,500 And then there's this. 548 00:34:23,666 --> 00:34:24,500 As a bonus. 549 00:34:27,083 --> 00:34:29,708 Nigerian ministers are sending another transport. 550 00:34:30,291 --> 00:34:33,500 This should calm our investors. 551 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 One more thing, 552 00:34:36,041 --> 00:34:36,875 my friend. 553 00:34:38,416 --> 00:34:41,333 I'm going to France next week. 554 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 To buy back our family estate. 555 00:34:44,666 --> 00:34:45,958 It'll be like the old days! 556 00:34:47,208 --> 00:34:48,375 See you there! 557 00:34:50,875 --> 00:34:53,041 You never said you're buying back the palace! 558 00:34:54,875 --> 00:34:56,583 I wanted it to be a surprise! 559 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 Will you join me? 560 00:35:01,166 --> 00:35:02,541 I'd love to, 561 00:35:02,625 --> 00:35:05,583 but I need to go to Poland and settle a matter 562 00:35:05,666 --> 00:35:07,458 I should've settled a long time ago. 563 00:35:09,125 --> 00:35:11,416 What matters are so pressing? 564 00:35:11,916 --> 00:35:13,375 It's a surprise. 565 00:35:15,041 --> 00:35:16,583 See you in Dijon! 566 00:35:21,416 --> 00:35:22,250 I love you! 567 00:35:27,291 --> 00:35:29,708 And the Ponzi scheme for which they locked you up? 568 00:35:31,125 --> 00:35:34,000 It's not a scheme, but a financial market instrument. 569 00:35:34,083 --> 00:35:36,166 I was so close to breaking even. 570 00:35:36,666 --> 00:35:38,708 But they didn't let me. 571 00:36:14,041 --> 00:36:15,375 It's pouring like crazy. 572 00:36:21,041 --> 00:36:22,833 Here's every one of his scams. 573 00:36:23,500 --> 00:36:25,666 He always was crafty but now he has outdone himself. 574 00:36:25,750 --> 00:36:28,750 No customers, no factories. 575 00:36:29,416 --> 00:36:32,500 No oil and no contracts. Everything is a scam. 576 00:36:32,583 --> 00:36:33,708 A Ponzi scheme. 577 00:36:33,791 --> 00:36:36,416 What good is it if he's still in Morocco? 578 00:36:37,125 --> 00:36:39,833 We can't get him there. He'll just stay put. 579 00:36:40,500 --> 00:36:43,083 That's why I'm here. He'll be in France next Tuesday. 580 00:36:43,166 --> 00:36:46,000 He wants to buy back the palace in Dijon. 581 00:36:48,125 --> 00:36:48,958 That's enough. 582 00:36:50,958 --> 00:36:52,166 So we're even? 583 00:36:57,250 --> 00:36:59,750 Will you be able to forgive me 584 00:37:00,416 --> 00:37:02,666 for Antek's death and you losing everything? 585 00:37:03,666 --> 00:37:05,208 I was trying to find my daughter. 586 00:37:05,708 --> 00:37:08,208 I was being blackmailed. I had no idea she was dead. 587 00:37:09,625 --> 00:37:10,958 I forgave you long ago. 588 00:37:11,041 --> 00:37:13,458 This is not about me. It's about Wojtek. 589 00:37:14,666 --> 00:37:16,958 He won't rest until he gets B�czek 590 00:37:17,041 --> 00:37:19,833 I want to spend the time we have left with him. 591 00:37:22,666 --> 00:37:25,333 I really hope you too will find your place. 592 00:37:46,458 --> 00:37:50,125 You and your dad can give me a scare. 593 00:37:50,208 --> 00:37:51,625 Do you have the dirt on B�czek? 594 00:37:54,166 --> 00:37:55,958 And I know when and how to get him. 595 00:38:45,833 --> 00:38:46,875 Bonjour! 596 00:38:47,791 --> 00:38:49,916 -Are those for Kazik? -Yes, sir. 597 00:38:51,666 --> 00:38:52,500 Merci! 598 00:39:36,833 --> 00:39:39,083 Come on! They're out of their minds! 599 00:39:39,166 --> 00:39:42,833 Polish police in France? 600 00:39:43,416 --> 00:39:46,208 Maciejak! Miss your old days on the force? 601 00:39:48,750 --> 00:39:52,833 Oh B�czek! 602 00:39:52,916 --> 00:39:54,083 You want the force? 603 00:39:55,083 --> 00:39:56,083 There it is! 604 00:40:05,916 --> 00:40:07,708 Start the engine! Faster! 605 00:40:12,416 --> 00:40:13,958 Open up! 606 00:40:15,333 --> 00:40:18,125 -You're under arrest! -Cuff him! 607 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 You have no right! What is that? 608 00:40:22,333 --> 00:40:23,458 Leave me alone! 609 00:40:33,333 --> 00:40:34,166 Let's go! 610 00:40:36,500 --> 00:40:38,250 Kazik is never going to change! 611 00:40:43,166 --> 00:40:45,291 How will I pay everyone back? 612 00:41:18,625 --> 00:41:20,375 Even if all this is true, 613 00:41:21,375 --> 00:41:22,791 there is no proof. 614 00:41:25,083 --> 00:41:26,833 Did you get me what I wanted? 615 00:41:40,625 --> 00:41:44,166 I had to wear something to distract the guards. 616 00:41:44,250 --> 00:41:45,083 You're a pro. 617 00:41:46,291 --> 00:41:48,208 You could smuggle drugs from Colombia. 618 00:41:51,916 --> 00:41:54,875 And the money to bribe the guards. 619 00:42:06,125 --> 00:42:08,166 You know the value of this in prison? 620 00:42:09,083 --> 00:42:11,125 It's worth three times the street price. 621 00:42:12,666 --> 00:42:14,708 And that's what I call hitting suckers! 622 00:42:29,458 --> 00:42:32,291 The usual instead of a body search. 623 00:42:36,833 --> 00:42:38,666 We'll make a movie about this one day. 624 00:42:48,625 --> 00:42:50,083 What's for lunch today? 625 00:42:50,166 --> 00:42:52,541 -Don't know. -Maybe some beef tartare? 626 00:42:59,458 --> 00:43:00,291 Open up! 627 00:43:02,708 --> 00:43:03,625 What the hell? 628 00:43:12,833 --> 00:43:13,875 Put him in solitary. 629 00:43:14,750 --> 00:43:15,583 Get up! 630 00:43:24,000 --> 00:43:28,875 An illegal drug distribution ring was busted today in the Pozna� prison. 631 00:43:28,958 --> 00:43:33,000 Nineteen prison officers were arrested and charged. 632 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 The mastermind and organiser of the scheme 633 00:43:35,875 --> 00:43:38,000 did not even need to be arrested. 634 00:43:38,083 --> 00:43:41,125 He was present on the scene, as he is serving a long sentence 635 00:43:41,208 --> 00:43:43,291 in the aforementioned prison. 636 00:43:43,375 --> 00:43:46,500 He faces an additional ten-year sentence for drug trafficking. 637 00:43:46,583 --> 00:43:49,791 Police had help in busting the group from a journalist Anna G�reczny, 638 00:43:49,875 --> 00:43:53,958 the author of a book about the still-unsolved disappearance 639 00:43:54,041 --> 00:43:57,000 of an investigative journalist from Pozna�, Witold Kulesza. 640 00:43:57,083 --> 00:43:57,916 So many years. 641 00:44:01,333 --> 00:44:02,791 He ruined my life! 642 00:44:05,000 --> 00:44:05,833 Damn B�czek! 643 00:44:06,750 --> 00:44:10,375 I brought you coffee. A delicacy from the hard-currency store. 644 00:44:10,458 --> 00:44:11,833 Why are you here? 645 00:44:13,083 --> 00:44:14,625 Before I forget - do you have it? 646 00:44:23,041 --> 00:44:25,541 -Who gave you the coupons? -There's a woman� 647 00:44:25,625 --> 00:44:27,291 -Name? -Iwona Mucha. 648 00:44:30,041 --> 00:44:32,375 Mucha and B�czek? Two dirty insects! 649 00:44:32,458 --> 00:44:35,583 In the name of the People's Republic of Poland 650 00:44:35,666 --> 00:44:37,666 the district court for Pozna� 651 00:44:37,750 --> 00:44:40,750 sentences Iwona Mucha 652 00:44:40,833 --> 00:44:45,583 to eight years in prison, without parole. 653 00:44:48,375 --> 00:44:49,583 Thank you, my dear! 654 00:44:50,208 --> 00:44:51,541 Take it easy, mother! 655 00:44:52,375 --> 00:44:53,833 We've settled the score. 656 00:44:56,833 --> 00:45:00,833 Preuzeto sa www.titlovi.com 43261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.