Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,791 --> 00:00:45,791
www.titlovi.com
2
00:00:48,791 --> 00:00:50,125
The well is dry.
3
00:00:50,208 --> 00:00:54,583
They're going to start taxing alcohol
at the border in a week.
4
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Prohibition is over.
5
00:00:59,291 --> 00:01:00,125
Bye, Capone!
6
00:01:00,625 --> 00:01:04,375
Antek is fighting for his life
and all you can think of is booze?
7
00:01:04,458 --> 00:01:05,708
He's your friend!
8
00:01:07,125 --> 00:01:08,291
You are right.
9
00:01:08,375 --> 00:01:09,208
Sorry.
10
00:01:11,291 --> 00:01:15,333
And he had all the passwords.
11
00:01:16,375 --> 00:01:17,375
To access the money.
12
00:01:19,125 --> 00:01:20,791
At the Swiss bank in Berlin.
13
00:01:43,583 --> 00:01:48,625
HOW TO BECOME CRAZY RICH IN EASTERN EUROPE
14
00:02:43,041 --> 00:02:44,375
My dearest Marzena!
15
00:02:45,291 --> 00:02:46,791
If you're reading this,
16
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
things are bad.
17
00:02:48,666 --> 00:02:49,791
Don't weep.
18
00:02:49,875 --> 00:02:50,708
Not now.
19
00:02:51,458 --> 00:02:52,916
There's always time to mourn.
20
00:02:53,000 --> 00:02:54,541
You have to act now.
21
00:02:56,541 --> 00:02:57,916
And for that you need money.
22
00:02:58,750 --> 00:03:01,625
I divided the company's assets
into three equal parts.
23
00:03:02,125 --> 00:03:04,708
The passwords are hidden at home.
24
00:03:04,791 --> 00:03:05,625
You know where.
25
00:03:06,541 --> 00:03:07,750
Now the important part.
26
00:03:08,500 --> 00:03:11,875
Get your money
before you give the guys their share.
27
00:03:11,958 --> 00:03:12,791
That is crucial!
28
00:03:12,875 --> 00:03:14,916
You first. Then them.
29
00:03:15,833 --> 00:03:17,250
It's your only chance.
30
00:03:45,625 --> 00:03:47,208
Marzena! It's the police!
31
00:03:47,291 --> 00:03:48,291
Let's hide in here!
32
00:03:49,041 --> 00:03:50,375
They won't dare!
33
00:03:54,250 --> 00:03:55,583
Open up!
34
00:03:57,208 --> 00:04:00,916
Kazimierz B�czek and Karol Lis,
you are under arrest.
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,041
What are the charges?
36
00:04:02,125 --> 00:04:05,916
Running an illegal booze empire
37
00:04:06,000 --> 00:04:09,333
in all 49 voivodships
of our no-longer-socialist homeland!
38
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
Stop resisting or you'll break your arm!
39
00:04:11,375 --> 00:04:12,875
-What about her?
-Arrest her.
40
00:04:14,166 --> 00:04:15,666
Antek! Nurse!
41
00:04:15,750 --> 00:04:16,791
Leave her be.
42
00:04:16,875 --> 00:04:18,541
Take them to the station!
43
00:04:19,041 --> 00:04:20,708
-I'll stay here.
-Call a doctor!
44
00:04:20,791 --> 00:04:22,958
-Take him away!
-My friend is dying!
45
00:04:23,916 --> 00:04:24,916
Wait a moment.
46
00:04:25,541 --> 00:04:26,375
He's my friend.
47
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
Let me go!
48
00:04:29,416 --> 00:04:31,083
-Let's go.
-Please, leave!
49
00:04:31,166 --> 00:04:34,708
-We need to be alone with the patient.
-Keep calm.
50
00:04:41,958 --> 00:04:44,458
-Where to?
-We need to save the boss!
51
00:04:44,541 --> 00:04:45,833
Are you out of your mind?
52
00:04:46,541 --> 00:04:47,583
We need to lay low.
53
00:04:48,208 --> 00:04:50,166
Our boss will think of something.
54
00:04:50,666 --> 00:04:51,500
Oh, will he?
55
00:04:53,208 --> 00:04:54,416
Let's go to the garage.
56
00:05:10,875 --> 00:05:11,708
We tried�
57
00:05:14,750 --> 00:05:16,291
We tried everything!
58
00:05:17,750 --> 00:05:21,041
I'm sorry, but Antoni Kafer is dead.
59
00:05:28,541 --> 00:05:29,375
Leave me alone!
60
00:05:30,333 --> 00:05:33,041
It's your fault, you nosy stubborn cop!
61
00:05:46,500 --> 00:05:47,916
Welcome to your new home!
62
00:05:53,833 --> 00:05:54,833
-How many?
-One.
63
00:05:55,708 --> 00:05:56,541
Two for me.
64
00:05:59,041 --> 00:06:02,416
There we go! Smells of fish!
65
00:06:02,500 --> 00:06:03,416
What's your crime?
66
00:06:04,250 --> 00:06:06,041
I'm here by mistake.
67
00:06:07,500 --> 00:06:08,333
It's a mistake!
68
00:06:09,000 --> 00:06:10,541
-Open up!
-Mistake?
69
00:06:10,625 --> 00:06:14,000
We're all here by mistake!
Everyone is innocent!
70
00:06:33,583 --> 00:06:36,375
You look like a snitch to me.
71
00:06:36,458 --> 00:06:37,291
I was�
72
00:06:38,583 --> 00:06:41,166
The first to fight for a free Poland!
73
00:06:42,041 --> 00:06:46,041
I killed a state security agent
in the first seconds of the martial law.
74
00:06:49,208 --> 00:06:50,041
Tell him.
75
00:06:52,083 --> 00:06:53,666
And I�
76
00:06:57,166 --> 00:06:58,666
I did protest in the military.
77
00:06:59,250 --> 00:07:04,666
Against� Against shooting at miners.
78
00:07:05,583 --> 00:07:08,125
Political prisoners!
79
00:07:10,250 --> 00:07:11,666
Make room for the gentlemen!
80
00:07:14,666 --> 00:07:19,500
They might get far and remember us!
81
00:07:20,125 --> 00:07:20,958
Gentlemen.
82
00:07:30,500 --> 00:07:33,083
Did you see that? Military.
83
00:07:33,166 --> 00:07:34,333
Colonel, I think.
84
00:07:36,000 --> 00:07:37,125
Stop it.
85
00:07:38,666 --> 00:07:40,666
It's not one of our parties.
86
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
You're on the top bunks.
87
00:07:44,750 --> 00:07:45,583
Over here?
88
00:07:47,166 --> 00:07:49,916
What's with the kicks on the coffin?
89
00:07:56,750 --> 00:07:58,416
Take off your shoes!
90
00:08:00,875 --> 00:08:02,500
I got that!
91
00:08:08,791 --> 00:08:09,625
What do you have?
92
00:08:10,708 --> 00:08:11,541
That's what.
93
00:08:13,958 --> 00:08:15,375
The joker is the highest card!
94
00:08:15,458 --> 00:08:16,625
Quiet!
95
00:08:19,541 --> 00:08:20,541
What about you?
96
00:08:20,625 --> 00:08:21,583
I have nothing.
97
00:08:26,666 --> 00:08:27,666
Marzena.
98
00:08:29,791 --> 00:08:31,791
Again, my condolences!
99
00:08:32,541 --> 00:08:33,375
God be with you.
100
00:08:37,708 --> 00:08:39,833
I can't imagine what you're going through.
101
00:08:42,791 --> 00:08:44,000
My condolences.
102
00:08:49,416 --> 00:08:53,333
What a terrible outcome.
Antek is dead, Kazik is in prison.
103
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Thank you for coming.
104
00:08:54,875 --> 00:08:56,416
Don't cry.
105
00:08:56,500 --> 00:08:58,916
It's not your fault.
106
00:08:59,625 --> 00:09:02,208
If I can do anything to help�
107
00:09:04,416 --> 00:09:05,250
Come on.
108
00:09:07,583 --> 00:09:08,416
There might be�
109
00:09:10,500 --> 00:09:12,000
Would you go to Berlin with me?
110
00:09:13,416 --> 00:09:17,041
Antek hid some money there.
Ours and the boys'. I found his passcodes.
111
00:09:17,541 --> 00:09:18,666
Where?
112
00:09:20,041 --> 00:09:20,875
In his hat!
113
00:09:21,541 --> 00:09:23,625
It's a long story. Will you come with me?
114
00:09:24,125 --> 00:09:25,083
I will.
115
00:09:25,166 --> 00:09:27,750
-You can count on me.
-Thank you.
116
00:09:27,833 --> 00:09:30,250
I have nobody else I can trust.
117
00:09:32,708 --> 00:09:34,708
-See you tonight.
-Good.
118
00:09:39,333 --> 00:09:40,875
Are you proud of yourself?
119
00:09:42,291 --> 00:09:43,791
If not for you, he'd still be alive!
120
00:09:44,666 --> 00:09:45,833
So? Are you?
121
00:09:47,708 --> 00:09:48,541
Why�
122
00:09:49,750 --> 00:09:53,083
Why did you bring her?
Can't you just leave her with her mother?
123
00:09:53,166 --> 00:09:54,166
Mummy's dead.
124
00:09:55,500 --> 00:09:57,375
Died in a car accident.
125
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
I am so sorry.
126
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
-What's your name?
-Zuzia.
127
00:10:09,166 --> 00:10:11,250
Hello, I'm Marzena.
128
00:10:13,833 --> 00:10:17,916
-What do you want to be when you grow up?
-A cop, just like dad.
129
00:10:18,000 --> 00:10:19,375
I want to help people.
130
00:10:21,250 --> 00:10:22,416
You'll be great at this.
131
00:10:24,750 --> 00:10:25,583
I'm certain.
132
00:10:31,333 --> 00:10:32,166
Come on, kiddo.
133
00:10:33,125 --> 00:10:34,666
Let's leave the lady be.
134
00:10:37,458 --> 00:10:38,291
Good-bye.
135
00:11:02,416 --> 00:11:05,083
And I see this state security bastard.
136
00:11:05,583 --> 00:11:07,500
Standing there, smoking.
137
00:11:08,666 --> 00:11:10,750
Happy a war is about to break out.
138
00:11:10,833 --> 00:11:14,208
And I said: "Oi! Bring me the telly!"
139
00:11:14,291 --> 00:11:15,125
Wasn't that so?
140
00:11:16,375 --> 00:11:18,083
I wasn't there.
141
00:11:18,166 --> 00:11:22,333
I was helping striking workers
at the denim factory.
142
00:11:23,291 --> 00:11:24,125
Right!
143
00:11:25,083 --> 00:11:26,041
I forgot!
144
00:11:27,166 --> 00:11:28,708
So I grab the telly,
145
00:11:29,416 --> 00:11:31,666
I take a swing and off it goes!
146
00:11:32,166 --> 00:11:33,916
B�czek! Your lawyer's here.
147
00:11:34,750 --> 00:11:36,416
I'll finish when I get back.
148
00:11:37,833 --> 00:11:38,875
Duty calls.
149
00:11:40,875 --> 00:11:42,833
You're staying here. It's just B�czek.
150
00:11:49,291 --> 00:11:50,166
That was nothing!
151
00:11:50,250 --> 00:11:54,291
Let me tell you about the jeans factory.
152
00:11:54,375 --> 00:11:55,875
Are you wearing jeans? Right.
153
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
What didn't we throw!
154
00:12:01,041 --> 00:12:02,625
About time, colonel!
155
00:12:04,208 --> 00:12:05,250
He's a minister now.
156
00:12:06,166 --> 00:12:08,125
Don't you read the papers?
157
00:12:08,208 --> 00:12:10,125
Wacek? What are you doing here?
158
00:12:12,000 --> 00:12:14,333
Mr. Trojan is my accountant.
You didn't know?
159
00:12:15,083 --> 00:12:20,625
He's been overseeing
your little booze cartel.
160
00:12:23,625 --> 00:12:24,458
And?
161
00:12:25,541 --> 00:12:26,791
What did he see?
162
00:12:27,458 --> 00:12:30,500
That you wouldn't be yourself
if you didn't try to cheat me.
163
00:12:35,458 --> 00:12:40,291
It all amounted to just over 50 million.
164
00:12:41,041 --> 00:12:42,291
US dollars.
165
00:12:42,375 --> 00:12:46,166
With 70% for the minister. That is�
166
00:12:47,625 --> 00:12:49,000
A cool 35 million.
167
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
And you gave us three.
168
00:12:50,666 --> 00:12:53,041
A tenth of what you owed.
169
00:12:53,125 --> 00:12:54,791
So now you'll give us everything.
170
00:12:56,750 --> 00:12:58,333
I don't have that money.
171
00:13:00,500 --> 00:13:02,083
Antek put it in a safety deposit box.
172
00:13:02,166 --> 00:13:05,458
-Only he knew the passcode.
-And he didn't write them down?
173
00:13:05,541 --> 00:13:08,250
On a piece of paper?
In his calendar? Notebook?
174
00:13:08,333 --> 00:13:11,125
I swear to God, colonel!
175
00:13:11,208 --> 00:13:12,500
General, sir.
176
00:13:13,958 --> 00:13:16,083
If I knew about a notebook,
177
00:13:17,375 --> 00:13:18,291
I'd tell you.
178
00:13:18,375 --> 00:13:20,416
Please give us a moment.
179
00:13:31,708 --> 00:13:32,541
You see�
180
00:13:32,625 --> 00:13:35,083
People are tired of the transformation.
181
00:13:36,333 --> 00:13:38,750
The pressure is increasing.
I don't blame them.
182
00:13:39,875 --> 00:13:41,666
There will be blood.
183
00:13:42,791 --> 00:13:44,500
And I can guarantee you one thing.
184
00:13:45,541 --> 00:13:47,000
It'll be your blood.
185
00:13:48,458 --> 00:13:51,666
You killed an agent on duty.
No statute of limitations on that.
186
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
I'll lay it out for you.
You will go to prison.
187
00:13:57,875 --> 00:13:58,708
Your wife will.
188
00:13:59,208 --> 00:14:00,333
And Sabrina too.
189
00:14:00,416 --> 00:14:03,416
And your son will be extremely lucky
190
00:14:04,541 --> 00:14:07,083
if he manages
to hang himself in an orphanage.
191
00:14:07,166 --> 00:14:09,416
We'll turn his life into hell.
192
00:14:10,833 --> 00:14:12,958
And then you'll hang yourself.
193
00:14:14,291 --> 00:14:15,125
You know�
194
00:14:17,458 --> 00:14:18,500
We don't forgive.
195
00:14:21,166 --> 00:14:22,041
However!
196
00:14:22,125 --> 00:14:25,166
All the evidence can remain secret.
197
00:14:25,250 --> 00:14:27,666
Or it could see the light.
198
00:14:28,541 --> 00:14:31,375
Show up
on the prosecutor's desk. Your call.
199
00:14:36,416 --> 00:14:37,458
Let's not rush this.
200
00:14:38,750 --> 00:14:40,791
We can reach an understanding.
201
00:14:41,583 --> 00:14:42,416
We can.
202
00:14:42,916 --> 00:14:44,916
If you bring us the 50 million.
203
00:14:45,000 --> 00:14:47,125
Just don't run.
You know what would happen.
204
00:14:48,083 --> 00:14:49,250
Death penalty.
205
00:14:49,333 --> 00:14:50,166
Right.
206
00:14:52,125 --> 00:14:53,041
Clock's ticking.
207
00:15:07,541 --> 00:15:09,333
-Fucking hell!
-Quiet!
208
00:15:15,583 --> 00:15:17,750
Hey man, check out the hat!
209
00:15:21,416 --> 00:15:24,750
In a cellar made of brick
Highland brigands played a trick.
210
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
Shut it!
211
00:15:28,333 --> 00:15:31,083
Boss told us to leave no evidence!
Take it off.
212
00:15:47,916 --> 00:15:48,833
What the hell?
213
00:15:49,333 --> 00:15:51,125
Carve up our employer?
214
00:15:51,208 --> 00:15:52,041
Back off.
215
00:15:52,708 --> 00:15:53,916
I have specific orders.
216
00:15:55,125 --> 00:15:56,375
In that case.�
217
00:15:56,458 --> 00:15:57,458
Cut it.
218
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
Don't let it bite you!
219
00:16:06,791 --> 00:16:07,875
Lost and found.
220
00:16:11,375 --> 00:16:12,208
Right.
221
00:16:13,125 --> 00:16:13,958
Let's split.
222
00:16:16,666 --> 00:16:19,000
We can fix this. It'll be as good as new.
223
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Take it off!
224
00:16:45,958 --> 00:16:47,083
Ladies and gentlemen!
225
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
The Socialist Polish League
226
00:16:49,333 --> 00:16:52,666
demands that the people responsible
for smuggling alcohol,
227
00:16:53,166 --> 00:16:57,541
who obtained illegal profits
of a third of the country's budget,
228
00:16:58,041 --> 00:17:00,625
are held responsible and punished!
229
00:17:01,208 --> 00:17:06,833
The Solidarity government
that has been ignoring this for a year
230
00:17:06,916 --> 00:17:09,958
also included members
from the Polish United Workers' Party!
231
00:17:10,041 --> 00:17:13,333
You ruled over the military,
the police and the secret service!
232
00:17:13,958 --> 00:17:18,250
Do you feel responsible?
You've been a member since the age of 21!
233
00:17:19,666 --> 00:17:25,625
As you know the SPL
is a modern socialist democracy movement!
234
00:17:25,708 --> 00:17:28,416
It broke with its communist heritage!
235
00:17:28,500 --> 00:17:30,750
"Let's look to the future!"
That's our slogan!
236
00:17:31,833 --> 00:17:33,041
Let me say it again!
237
00:17:33,125 --> 00:17:35,791
As soon as we are back at the helm,
238
00:17:36,291 --> 00:17:41,375
we shall rid out free, capitalist country
from those who stole from it!
239
00:18:04,208 --> 00:18:05,333
No! I don't believe it!
240
00:19:12,791 --> 00:19:13,625
Hello?
241
00:19:39,875 --> 00:19:42,375
You killed him, you bastard!
242
00:19:43,708 --> 00:19:44,708
Get out!
243
00:19:45,416 --> 00:19:46,375
I did.
244
00:19:46,458 --> 00:19:48,333
With your daughter's father's hands.
245
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
And with your help.
246
00:19:50,375 --> 00:19:52,916
Just one word and you'll go down with us.
247
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
Understand?
248
00:19:56,375 --> 00:19:57,916
-I do.
-Good.
249
00:19:58,875 --> 00:20:00,125
Here's a new assignment.
250
00:20:00,875 --> 00:20:02,541
Keep an eye on Marzena.
251
00:20:03,291 --> 00:20:04,750
She might get the money.
252
00:20:05,375 --> 00:20:06,333
Now let me go.
253
00:20:07,083 --> 00:20:09,000
You don't want Kazik seeing us together.
254
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
You're the one holding me.
255
00:20:15,125 --> 00:20:15,958
Right.
256
00:20:17,041 --> 00:20:17,875
I didn't notice.
257
00:20:40,375 --> 00:20:41,666
Take me to my chop shop.
258
00:20:42,458 --> 00:20:43,291
We need to act.
259
00:20:44,291 --> 00:20:46,625
Marzena found the passcodes.
260
00:20:46,708 --> 00:20:48,666
She's going to Berlin to get the money.
261
00:20:48,750 --> 00:20:50,708
Stop her at any cost.
262
00:21:34,916 --> 00:21:35,750
Seven.
263
00:21:42,958 --> 00:21:45,041
What if that's not the notebook he wanted?
264
00:21:45,541 --> 00:21:47,375
There's no money, just letters!
265
00:21:47,458 --> 00:21:48,583
You knuckle-dragger!
266
00:21:48,666 --> 00:21:49,500
It's a code!
267
00:21:50,333 --> 00:21:51,291
We need to break it!
268
00:21:52,041 --> 00:21:53,625
Like the Germans broke Enigma.
269
00:21:54,416 --> 00:21:56,125
-Watch and learn.
-Go on.
270
00:21:56,208 --> 00:21:58,291
Take every third digit.
271
00:22:00,000 --> 00:22:01,208
Like that.
272
00:22:03,250 --> 00:22:05,083
And substitute letters.
273
00:22:15,916 --> 00:22:17,083
S - T
274
00:22:17,166 --> 00:22:18,083
U - P
275
00:22:18,166 --> 00:22:20,250
I and D. STUPID? What's that?
276
00:22:26,125 --> 00:22:27,041
Thank you, dad.
277
00:22:27,125 --> 00:22:30,750
Tomorrow you will file for discharge.
278
00:22:30,833 --> 00:22:32,791
It's not a request, it's an order.
279
00:22:33,375 --> 00:22:36,500
Start selling fizzy drinks
if you're too stupid to sell vodka.
280
00:22:36,583 --> 00:22:41,416
-Just don't do it in uniform.
-I have a much quieter business idea now!
281
00:22:42,041 --> 00:22:44,708
Used car dealership. People will go crazy!
282
00:22:44,791 --> 00:22:46,500
I don't care!
283
00:22:46,583 --> 00:22:48,083
To me you don't exist.
284
00:22:51,458 --> 00:22:52,291
But dad!
285
00:23:06,833 --> 00:23:08,750
-What is it?
-Can I make a call?
286
00:23:10,000 --> 00:23:11,958
The world is crazy. A madhouse!
287
00:23:32,333 --> 00:23:35,291
-Hello, darling!
-Hi!
288
00:23:37,833 --> 00:23:39,041
Home! Now!
289
00:23:39,125 --> 00:23:43,041
For two years I've been telling the kids
that you were the ambassador in Turkey!
290
00:23:46,166 --> 00:23:47,708
Enough with your whores!
291
00:23:47,791 --> 00:23:49,208
You promised!
292
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
Sit down!
293
00:23:50,291 --> 00:23:51,791
Just like my Dorota!
294
00:23:59,041 --> 00:24:01,291
Excuse me, I believe we've met?
295
00:24:05,833 --> 00:24:09,833
We met at Wojciech Komar's party?
296
00:24:09,916 --> 00:24:10,750
It's Filip!
297
00:24:11,416 --> 00:24:13,083
Right! Filip!
298
00:24:13,166 --> 00:24:15,916
-The tournament!
-Right!
299
00:24:16,000 --> 00:24:17,625
Did you like it?
300
00:24:19,541 --> 00:24:24,083
Walk me to the bus and I'll tell you.
301
00:24:26,541 --> 00:24:27,375
I might.
302
00:24:28,083 --> 00:24:31,000
There's a bus line around here?
303
00:24:37,125 --> 00:24:39,125
Maybe it's� How do you say?
304
00:24:39,208 --> 00:24:40,750
Morse code?
305
00:24:40,833 --> 00:24:42,666
The boss will know.
306
00:25:04,250 --> 00:25:05,541
You go home.
307
00:25:06,375 --> 00:25:07,708
I need to do something first.
308
00:25:34,083 --> 00:25:38,125
Tell Starczewski
that I need a car with diplomatic plates.
309
00:25:38,208 --> 00:25:39,708
To avoid checks at the border.
310
00:25:40,791 --> 00:25:41,791
Can't do it faster?
311
00:25:57,500 --> 00:25:59,958
-Good evening. Passports, please.
-Good evening.
312
00:26:03,541 --> 00:26:04,666
Good evening.
313
00:26:04,750 --> 00:26:07,125
Where did I put my passport?
It was right here!
314
00:26:07,208 --> 00:26:08,500
Oh, there it is.
315
00:26:17,375 --> 00:26:18,500
Is this a joke?
316
00:26:19,833 --> 00:26:20,666
Is this what?
317
00:26:24,666 --> 00:26:25,875
I can't let you through.
318
00:26:27,041 --> 00:26:28,583
You need a new passport.
319
00:26:32,500 --> 00:26:33,750
I need to cross!
320
00:26:34,541 --> 00:26:36,833
If he loves you, he'll wait.
321
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
I can't let you through
with this passport.
322
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
Please turn around.
323
00:26:50,666 --> 00:26:51,500
What's wrong?
324
00:27:26,416 --> 00:27:29,541
MINISTRY OF NATIONAL DEFENCE
325
00:27:33,500 --> 00:27:35,291
What is it? We're closed.
326
00:27:35,375 --> 00:27:37,541
We're here for general Starczewski.
327
00:27:37,625 --> 00:27:38,458
One moment.
328
00:27:52,083 --> 00:27:53,583
The minister will see you now.
329
00:28:37,750 --> 00:28:39,166
I'm not going to count it.
330
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
Sure thing.
331
00:28:43,541 --> 00:28:46,208
Trust is the foundation of any business.
332
00:28:48,208 --> 00:28:49,041
Right.
333
00:28:49,958 --> 00:28:50,958
You're free to go.
334
00:28:51,583 --> 00:28:54,250
Go and sin no more.
335
00:28:56,208 --> 00:28:57,041
Wait a moment.
336
00:28:58,625 --> 00:28:59,625
Sir�
337
00:29:01,875 --> 00:29:03,375
What shall we do now?
338
00:29:04,375 --> 00:29:05,208
I don't know.
339
00:29:07,208 --> 00:29:09,000
You just paid for freedom
340
00:29:09,666 --> 00:29:10,791
for everyone.
341
00:29:16,291 --> 00:29:17,125
B�czek!
342
00:29:19,500 --> 00:29:21,291
Here! Start a new venture!
343
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
Don't hold a grudge.
344
00:29:26,000 --> 00:29:28,541
Just keep
the TV set and agent story to yourself.
345
00:29:29,041 --> 00:29:31,958
Murder isn't booze.
No statute of limitations.
346
00:29:33,208 --> 00:29:34,583
You're not going to take it?
347
00:29:35,458 --> 00:29:38,541
-We can buy three stolen cars with that!
-A lot of money!
348
00:29:38,625 --> 00:29:40,375
We can start anew!
349
00:29:40,458 --> 00:29:42,583
And again
we have to steal the first million.
350
00:30:01,583 --> 00:30:03,083
Where is Antek's money?
351
00:30:03,166 --> 00:30:04,583
Marzena!
352
00:30:04,666 --> 00:30:07,000
-You're completely�
-Where's the money?
353
00:30:09,750 --> 00:30:10,583
Move your ass!
354
00:30:11,833 --> 00:30:14,500
The well is dry. Get to work, miss!
355
00:30:15,125 --> 00:30:17,791
You need a rod, not a fish!
356
00:30:17,875 --> 00:30:18,708
That's deep!
357
00:30:19,250 --> 00:30:20,416
Did you come up with this?
358
00:30:20,500 --> 00:30:23,958
No. Heard it on TV.
The Minister of Employment said so.
359
00:30:24,041 --> 00:30:25,958
How can you talk to her like this?
360
00:30:26,458 --> 00:30:28,000
She lost her husband!
361
00:30:31,625 --> 00:30:33,708
Our pockets are empty too.
Please believe me.
362
00:31:01,250 --> 00:31:04,250
What's that? Free washing machines?
363
00:31:04,333 --> 00:31:06,125
Sure. Remote controlled!
364
00:31:06,875 --> 00:31:08,375
They even buy the washing powder!
365
00:31:09,875 --> 00:31:11,541
Where are you going?
366
00:31:11,625 --> 00:31:12,791
There's a line!
367
00:31:12,875 --> 00:31:14,041
Exactly!
368
00:31:14,125 --> 00:31:18,125
I get it, there's a sale, good luck.
369
00:31:18,208 --> 00:31:20,208
I'm here about the job.
370
00:31:20,291 --> 00:31:23,125
-Sure.
-We're all here about the job.
371
00:31:23,208 --> 00:31:26,125
See that guy?
He's an engineer. Been waiting two months.
372
00:31:26,208 --> 00:31:28,875
Doesn't want to miss his chance,
so he doesn't go home.
373
00:31:28,958 --> 00:31:31,291
That's good!
374
00:31:31,375 --> 00:31:33,458
The times of slacking off are over!
375
00:31:34,500 --> 00:31:38,833
We need to flip things
back on their head again!
376
00:31:38,916 --> 00:31:42,083
On their feet, rather�
377
00:31:42,166 --> 00:31:44,625
Look at her in her fancy Benz!
378
00:31:46,416 --> 00:31:47,416
Nice ride.
379
00:31:47,500 --> 00:31:49,416
And she's trying to take our job!
380
00:31:49,500 --> 00:31:52,000
We need the work, not her!
381
00:31:52,083 --> 00:31:53,875
Where did she get a car like that?
382
00:31:53,958 --> 00:31:56,750
-How dare she look for a job in it?
-Exactly.
383
00:31:56,833 --> 00:31:58,791
While we keep standing here.
384
00:31:58,875 --> 00:32:00,375
Out of respect for Antek.
385
00:32:04,083 --> 00:32:05,166
A grand is all I can do.
386
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
One grand?
387
00:32:07,500 --> 00:32:09,333
I wouldn't pay more than 800.
388
00:32:09,416 --> 00:32:11,791
The car is stolen,
can't leave the country.
389
00:32:17,666 --> 00:32:19,083
That's just 900.
390
00:32:19,166 --> 00:32:21,083
The offer is time limited.
391
00:32:21,708 --> 00:32:22,958
My next word is 700.
392
00:32:24,041 --> 00:32:25,625
You better take it.
393
00:32:37,958 --> 00:32:39,541
We got ourselves a decent car.
394
00:32:41,958 --> 00:32:43,125
PAWN SHOP
395
00:33:15,583 --> 00:33:16,416
But�
396
00:33:18,666 --> 00:33:19,500
Good-bye.
397
00:33:36,791 --> 00:33:37,625
My queen!
398
00:33:39,041 --> 00:33:41,625
In my previous capacity
I'd give you a medal.
399
00:33:41,708 --> 00:33:44,416
You helped bring criminals to justice.
400
00:33:44,500 --> 00:33:46,666
Cut the crap.
Give me my daughter's address.
401
00:33:49,333 --> 00:33:50,791
Let's be honest.
402
00:33:50,875 --> 00:33:54,625
This is our last contact.
Kazik is done. I don't need you.
403
00:33:54,708 --> 00:33:57,958
Don't tell him about our deal
or he'll know you reported on him.
404
00:33:58,458 --> 00:34:00,333
And Antek's case could back-fire on you.
405
00:34:01,083 --> 00:34:01,916
Good night.
406
00:34:37,416 --> 00:34:40,250
-Hello?
-I pity you. I'll give you the address.
407
00:34:40,875 --> 00:34:43,083
Olecko. Zamkowa 6.
408
00:34:43,583 --> 00:34:45,291
Her adopted name is Ma�ek.
409
00:35:03,708 --> 00:35:05,583
Excuse me!
410
00:35:05,666 --> 00:35:08,333
I can't find Zamkowa 6.
411
00:35:08,833 --> 00:35:11,708
That's here. Who are you looking for?
412
00:35:12,208 --> 00:35:15,791
The name is Ma�ek.
A couple with a little girl.
413
00:35:15,875 --> 00:35:20,208
Aren't you that Sandra from television?
414
00:35:20,291 --> 00:35:22,041
The famous singer?
415
00:35:22,750 --> 00:35:24,000
No, that's not me.
416
00:35:25,416 --> 00:35:26,583
Right.
417
00:35:28,041 --> 00:35:30,083
She's younger.
418
00:35:31,208 --> 00:35:32,208
Way younger.
419
00:35:42,583 --> 00:35:43,791
Excuse me!
420
00:35:43,875 --> 00:35:45,541
I'm looking for Mr. and Mrs. Ma�ek.
421
00:35:45,625 --> 00:35:48,833
I have their address here.
422
00:35:51,958 --> 00:35:53,333
-Ma�ek?
-Is that you?
423
00:35:54,875 --> 00:35:56,000
Don't be afraid.
424
00:35:57,125 --> 00:35:57,958
It's not.
425
00:35:58,916 --> 00:36:00,166
It's not us. It's�
426
00:36:02,541 --> 00:36:03,750
It's a terrible tragedy.
427
00:36:03,833 --> 00:36:05,166
You didn't know them?
428
00:36:06,416 --> 00:36:07,250
I didn't.
429
00:36:09,916 --> 00:36:11,416
I'll show you.
430
00:36:12,583 --> 00:36:13,416
This way.
431
00:36:47,375 --> 00:36:52,416
JAN AND ZDZIS�AWA MA�EK,
URSZULA MA�EK, SEVEN YEARS OLD
432
00:36:52,500 --> 00:36:54,291
DIED IN A CAR ACCIDENT
433
00:36:54,375 --> 00:36:56,000
PRAY FOR THEIR SOULS
434
00:37:56,125 --> 00:37:57,291
Hi!
435
00:37:57,375 --> 00:37:58,208
Hi, Wojtek.
436
00:37:59,833 --> 00:38:00,958
What do you have for me?
437
00:38:04,666 --> 00:38:05,750
Know this one?
438
00:38:08,958 --> 00:38:10,166
Kazimierz B�czek.
439
00:38:10,250 --> 00:38:11,333
Partner at Posnania.
440
00:38:11,416 --> 00:38:15,916
Informal boss of a booze smuggling ring,
active all over Poland.
441
00:38:16,541 --> 00:38:18,750
Never did time for the booze.
442
00:38:18,833 --> 00:38:20,000
All we got is small fish.
443
00:38:20,958 --> 00:38:22,500
-Got something on him?
-I do.
444
00:38:23,708 --> 00:38:24,666
Why not arrest him?
445
00:38:25,833 --> 00:38:27,208
He's well connected.
446
00:38:28,416 --> 00:38:29,708
You could finish him.
447
00:38:30,666 --> 00:38:33,000
Here's everything.
448
00:38:33,083 --> 00:38:34,916
Enough to make it stick.
449
00:38:37,083 --> 00:38:39,083
-What do you want in return?
-Justice.
450
00:38:40,500 --> 00:38:42,875
I take offence
every day he gets to walk the streets.
451
00:38:43,791 --> 00:38:44,875
Do you get that?
452
00:38:44,958 --> 00:38:47,541
KAZIMIERZ B�CZEK:
THE GODFATHER OF BOOZE SMUGGLERS
453
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
Just think about it.
454
00:38:49,291 --> 00:38:52,958
We've been together so long
and nobody noticed.
455
00:38:53,791 --> 00:38:55,458
Not even Dorota and Karol.
456
00:38:56,416 --> 00:38:57,250
Right.
457
00:39:02,958 --> 00:39:04,250
Speaking of Karol�
458
00:39:05,208 --> 00:39:09,083
Interesting new line of business.
Cars from the West.
459
00:39:18,833 --> 00:39:20,250
Make an appointment with Karol.
460
00:39:20,333 --> 00:39:23,250
You haven't talked in a year
and suddenly you miss him?
461
00:39:23,916 --> 00:39:26,375
Tell him I have a business proposition.
462
00:39:27,583 --> 00:39:29,291
A lot of money to be made.
463
00:39:30,291 --> 00:39:32,333
Tell him we can hit some suckers.
464
00:39:33,791 --> 00:39:34,625
I will.
465
00:39:35,458 --> 00:39:36,750
Now get back to bed!
466
00:39:37,250 --> 00:39:38,208
It's getting late.
467
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Come here!
468
00:39:46,458 --> 00:39:48,375
Your as beefy as my beef tartare!
469
00:39:51,375 --> 00:39:55,375
Preuzeto sa www.titlovi.com
30975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.