All language subtitles for Roswell.S03E09.DVDRip MEDiEVAL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,274 NARRATOR: Previously on Roswell: 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,874 I'm not sure exactly how to say this. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,717 I'm pregnant. 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,150 My son, he's out there somewhere. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,392 MAN: Merry Christmas! 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,551 So did you and Maria officially break up? 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,632 I thought so. But the more she says, the more confusing it gets. 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,189 She wants space, but she still wants me in her life. 10 00:00:25,360 --> 00:00:28,477 All I know for sure is I'm not getting any. Let's grab a burger. 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,551 That's not exactly giving her space. 12 00:00:30,720 --> 00:00:33,598 I'm not gonna starve because I have a weird girlfriend. 13 00:00:34,440 --> 00:00:37,671 You know, Liz's dad is still freaked. I'm not allowed in the Crashdown. 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,070 Do it anyways, it'll make her hot. 15 00:00:41,560 --> 00:00:42,754 [CHRISTMAS MUSIC PLAYING] 16 00:00:47,920 --> 00:00:49,399 So this is how it's gonna look. 17 00:00:49,600 --> 00:00:52,956 There are gonna be white lights and clear ornaments and white candles. 18 00:00:53,120 --> 00:00:54,553 - Hail the Christmas Nazi. - What? 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,915 Hi, Michael. Shut up. 20 00:00:57,760 --> 00:01:00,718 Hey, I love that you just walked in here. 21 00:01:02,840 --> 00:01:05,354 - Hey. - Hey. 22 00:01:05,680 --> 00:01:08,558 So, what's going on? Are we hanging today after your shift? 23 00:01:09,040 --> 00:01:10,075 Uh... 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,357 Today? No, I have some stuff to do today. 25 00:01:13,840 --> 00:01:15,273 Whatever. 26 00:01:19,080 --> 00:01:22,072 - Is that kid staring at me? MICHAEL: What kid? 27 00:01:22,360 --> 00:01:24,510 Over there. Sitting with his mom. 28 00:01:27,520 --> 00:01:29,431 He is. He's staring right at me. 29 00:01:29,960 --> 00:01:31,279 So what? 30 00:01:31,440 --> 00:01:34,955 - Christmas, it's a load of crap. - What, are you kidding me? 31 00:01:35,120 --> 00:01:37,509 It's a great time to just mellow out, watch football. 32 00:01:37,720 --> 00:01:39,995 Oh, yeah, you'll be watching lots of football. 33 00:01:40,160 --> 00:01:42,435 - What does he mean by that? - Nothing. We gotta go. 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,397 Gotta make sure the senior Christmas dinner is on schedule. 35 00:01:44,560 --> 00:01:46,790 I still haven't found a proper Santa for the Santa Village. 36 00:01:46,960 --> 00:01:49,599 And you gotta change the lights on our apartment windows. 37 00:01:49,760 --> 00:01:52,115 - Enjoy mellowing out. ISABEL: You know, Michael... 38 00:01:52,320 --> 00:01:55,949 ...I, too, was miserable around the holidays until I found my calling. 39 00:01:56,160 --> 00:01:58,960 - Making other people miserable. - Volunteering. 40 00:01:58,960 --> 00:01:59,198 - Making other people miserable. - Volunteering. 41 00:02:00,080 --> 00:02:02,310 Helping the elderly, children less fortunate... 42 00:02:02,480 --> 00:02:04,869 ...find joy and happiness through the holidays. 43 00:02:05,040 --> 00:02:07,918 You know what? That sounds great. Giving of myself. I like it. 44 00:02:08,080 --> 00:02:13,916 I think that's just what I need to get my mind off of other situations. 45 00:02:14,120 --> 00:02:15,678 You have come to the right place. 46 00:02:15,840 --> 00:02:18,115 You know, I think I'd really like to do that too. 47 00:02:18,280 --> 00:02:20,475 Is there anything we could do together? 48 00:02:20,640 --> 00:02:24,315 Actually, I think there is. Meet me at the park after work. 49 00:02:29,440 --> 00:02:32,079 Samuel, where are you going? 50 00:02:34,840 --> 00:02:36,159 Daddy. 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,879 [LAUGHS] 52 00:02:39,040 --> 00:02:40,473 Samuel. 53 00:02:41,080 --> 00:02:42,752 I think you've got the wrong guy. 54 00:02:44,240 --> 00:02:47,471 Did he just say something to you? 55 00:02:48,160 --> 00:02:50,390 Yeah, he just called me Daddy. 56 00:02:51,040 --> 00:02:54,555 That's impossible. My son doesn't talk. 57 00:03:21,040 --> 00:03:22,439 Samuel Rising 58 00:03:51,120 --> 00:03:53,076 He called me Daddy. It was crystal clear. 59 00:03:53,240 --> 00:03:54,958 Yeah, I heard. 60 00:03:55,120 --> 00:03:57,429 What if my son is using him to communicate with me? 61 00:03:57,600 --> 00:03:59,158 What do you mean? 62 00:03:59,320 --> 00:04:01,436 MAX: My son has been trying to send me signals. 63 00:04:01,600 --> 00:04:03,716 Max, he hasn't sent a signal in over a month. 64 00:04:03,920 --> 00:04:06,195 Maybe he hasn't been able to until now. 65 00:04:07,760 --> 00:04:09,796 What if there's something about this child... 66 00:04:09,960 --> 00:04:13,157 ...something about the fact that he's different that allows my son... 67 00:04:13,320 --> 00:04:15,470 ...to reach out to me through him? 68 00:04:15,800 --> 00:04:18,872 We know that aliens possess human bodies to communicate with us. 69 00:04:19,040 --> 00:04:21,349 Well, Max, maybe he was just confused. 70 00:04:22,440 --> 00:04:26,433 Something made him talk to me. I have to find out what that is. 71 00:04:27,480 --> 00:04:29,277 [SIGHS] 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,556 Dad, I just... 73 00:04:33,720 --> 00:04:37,190 I wanted to say that I figured out what's going on. 74 00:04:38,040 --> 00:04:39,519 - Yeah. - Yeah. 75 00:04:39,880 --> 00:04:41,108 Well... 76 00:04:41,280 --> 00:04:44,750 All this Christmas stuff is because it's been a rough year. 77 00:04:45,480 --> 00:04:45,760 I mean, the whole thing with... 78 00:04:45,760 --> 00:04:47,512 I mean, the whole thing with... 79 00:04:47,680 --> 00:04:49,910 ...Tess and you losing your job and everything... 80 00:04:50,080 --> 00:04:51,957 - Yeah. - It's just... 81 00:04:52,360 --> 00:04:56,956 I know you wanted to make this a good Christmas for us, for me... 82 00:04:57,120 --> 00:05:01,557 ...and I just wanted to say that I appreciate that. 83 00:05:04,960 --> 00:05:08,430 Listen, Kyle, there's something that I wanted to tell you... 84 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 ...but it's kind of slipped my mind. 85 00:05:10,840 --> 00:05:16,278 I actually invited somebody to come over for Christmas breakfast this year. 86 00:05:16,480 --> 00:05:18,835 - A lady friend. - Fantastic. 87 00:05:20,480 --> 00:05:22,471 So you just, uh... You just... 88 00:05:22,640 --> 00:05:24,835 ...decided to invite her. 89 00:05:25,160 --> 00:05:27,549 To Christmas breakfast. To our Christmas breakfast. 90 00:05:27,720 --> 00:05:29,472 Did you even think to ask me? 91 00:05:29,680 --> 00:05:31,989 Kyle, listen, if you don't want her to come... 92 00:05:32,160 --> 00:05:33,832 No, no, no. It's fine. 93 00:05:34,040 --> 00:05:35,917 - Kyle... - It's fine. 94 00:05:36,840 --> 00:05:38,876 Don't worry about it. 95 00:05:40,240 --> 00:05:41,673 [SIGHS] 96 00:05:43,280 --> 00:05:44,633 [DOORBELL RINGS] 97 00:05:45,280 --> 00:05:46,838 I'm sorry to bother you. 98 00:05:47,000 --> 00:05:49,673 I just keep thinking about what happened this morning. 99 00:05:51,520 --> 00:05:54,398 - I'm Max. Max Evans. - What can I do for you? 100 00:05:54,560 --> 00:05:57,358 I was wondering what I could do for your son. 101 00:05:58,160 --> 00:06:00,071 Why? 102 00:06:00,240 --> 00:06:01,798 I don't know. 103 00:06:01,960 --> 00:06:03,871 It just feels like the right thing to do. 104 00:06:05,160 --> 00:06:09,711 REBECCA: Max, I know how people can get around the holidays. 105 00:06:09,920 --> 00:06:13,230 My son is autistic. If you wanna work with children... 106 00:06:13,400 --> 00:06:16,039 ...you might start with someone a little less challenging. 107 00:06:16,400 --> 00:06:19,631 I don't wanna work with children. I wanna help your son. 108 00:06:30,680 --> 00:06:32,875 - What's that? - My old stocking. 109 00:06:33,200 --> 00:06:35,668 Oh, wow. 110 00:06:35,840 --> 00:06:38,877 Well, uh, it's very... 111 00:06:39,040 --> 00:06:40,519 ...brown. - Yeah. 112 00:06:40,680 --> 00:06:42,875 - I made it in kindergarten. - I don't doubt that. 113 00:06:43,040 --> 00:06:46,510 Yeah, it always hung on my mantle at my house, and now it's on our mantle. 114 00:06:47,160 --> 00:06:49,276 Yes, it certainly is. 115 00:06:52,480 --> 00:06:53,674 Oh, oh, oh. 116 00:06:53,880 --> 00:06:55,472 What, what? 117 00:07:02,160 --> 00:07:05,038 - But I made these. - Oh, my God, you made these? 118 00:07:05,240 --> 00:07:07,834 - Yeah. - When did you have the time? 119 00:07:08,000 --> 00:07:10,468 Actually, it didn't take as long as you would think. 120 00:07:10,680 --> 00:07:14,992 Wow. Okay. So I guess I'll have two stockings on the mantle. 121 00:07:15,360 --> 00:07:17,351 Yeah. Yeah. 122 00:07:17,760 --> 00:07:20,832 Or, maybe... 123 00:07:21,000 --> 00:07:23,230 ...we could hang this one... 124 00:07:23,400 --> 00:07:25,994 ...somewhere else, you know, like... 125 00:07:26,160 --> 00:07:28,071 ...well, the tree. 126 00:07:28,240 --> 00:07:32,199 You know, we could just sort of... Just sort of... 127 00:07:32,400 --> 00:07:35,551 We could just sort of put it right there. 128 00:07:36,360 --> 00:07:38,396 - Yeah, I guess that works. - Yeah, good. 129 00:07:38,560 --> 00:07:41,279 Okay. Let's get going. Two days till Christmas, lots to do. 130 00:07:41,440 --> 00:07:42,320 - Actually, I was just thinking about... - Oh, honey! Don't touch those. 131 00:07:42,320 --> 00:07:44,754 - Actually, I was just thinking about... - Oh, honey! Don't touch those. 132 00:07:45,200 --> 00:07:46,997 They're for Christmas morning. 133 00:07:47,560 --> 00:07:48,993 Yeah. 134 00:07:55,000 --> 00:07:56,672 Samuel. 135 00:07:58,280 --> 00:08:00,157 REBECCA: He likes the light. 136 00:08:05,320 --> 00:08:08,278 I think that's why he does that with the door. 137 00:08:08,440 --> 00:08:11,637 It creates patterns of light on the carpet. 138 00:08:11,800 --> 00:08:13,028 Right. 139 00:08:14,400 --> 00:08:16,960 REBECCA: It comforts him. - Right. 140 00:08:19,960 --> 00:08:21,473 REBECCA: Max... 141 00:08:21,680 --> 00:08:25,150 ...I understand if you change your mind about doing this. 142 00:08:25,320 --> 00:08:29,711 - It may not be what you expected. - I'm fine. This is fine. 143 00:08:30,040 --> 00:08:32,838 What happened today has never happened before. 144 00:08:33,840 --> 00:08:36,991 I keep asking myself, "Why did he walk up to you?" 145 00:08:37,160 --> 00:08:39,071 Why you? 146 00:08:43,480 --> 00:08:45,471 I have no idea. 147 00:08:49,160 --> 00:08:52,914 I have this appointment with his psychologist this afternoon. 148 00:08:53,640 --> 00:08:56,837 Maybe if she works with you and Samuel together, he might talk again. 149 00:08:57,800 --> 00:09:01,475 - I would understand if you don't want... - I do. I'll be there. 150 00:09:08,400 --> 00:09:10,960 - Ho, ho, ho! - Ho, ho, ho! 151 00:09:11,120 --> 00:09:12,917 Ho, ho, ho! 152 00:09:15,440 --> 00:09:16,668 They won't do. 153 00:09:16,840 --> 00:09:19,479 Really? I think that Santa Two has a real Kringle quality. 154 00:09:19,640 --> 00:09:22,677 Santa's Village is an institution. My institution. 155 00:09:22,840 --> 00:09:25,274 And the children of Roswell deserve a great Santa. 156 00:09:25,440 --> 00:09:28,591 - Not a good Santa, a great Santa. - Right. 157 00:09:28,800 --> 00:09:30,119 MARIA: Hi, Isabel. - Hi. 158 00:09:30,280 --> 00:09:34,273 Seven minutes late. I need 5 more inches of snow. This is the North Pole. 159 00:09:34,440 --> 00:09:38,035 Okay, Snowflake and Candy Cane. 160 00:09:38,200 --> 00:09:39,428 - Elves? - Are you kidding? 161 00:09:39,600 --> 00:09:41,511 You said you wanted to give of yourselves. 162 00:09:41,680 --> 00:09:43,159 LIZ: Not as elves. - All elves do... 163 00:09:43,320 --> 00:09:45,629 ...is deal with annoying kids who wanna cut the line. 164 00:09:45,800 --> 00:09:48,189 We wanted to make a real contribution. 165 00:09:48,360 --> 00:09:51,272 There are no small assignments, only small volunteers. 166 00:09:52,560 --> 00:09:55,950 And you two are the smallest I could find for those elves costumes. 167 00:09:57,840 --> 00:09:59,114 [SCOFFS] 168 00:10:04,440 --> 00:10:05,839 Wow. 169 00:10:06,800 --> 00:10:10,509 REBECCA: I'm telling you, he spoke. I heard him speak. 170 00:10:10,680 --> 00:10:13,558 WOMAN: I know, and that's fantastic, Rebecca. It is. 171 00:10:13,720 --> 00:10:16,871 What we need to do now is figure out exactly what this means. 172 00:10:17,040 --> 00:10:19,759 It means he's starting to communicate with the world. 173 00:10:19,920 --> 00:10:22,673 - He's growing. He's changing. - Rebecca, come on. 174 00:10:22,840 --> 00:10:25,832 - What? - We've had moments like this before. 175 00:10:26,000 --> 00:10:28,798 - Like what? - Like emergency meetings. 176 00:10:28,960 --> 00:10:32,032 - Breakthroughs. Changes. REBECCA: Don't do this to me, Warren. 177 00:10:32,200 --> 00:10:34,555 WARREN: Don't do what? - Don't take this away from me. 178 00:10:34,720 --> 00:10:37,712 No one is trying to take anything away from you. 179 00:10:37,880 --> 00:10:40,599 But I just don't want you to get your hopes up too soon. 180 00:10:40,800 --> 00:10:44,395 I want to get my hopes up. I deserve to get my hopes up. 181 00:10:44,560 --> 00:10:46,198 He is different. 182 00:10:50,200 --> 00:10:54,512 He was different this morning. Max is outside in the waiting room. 183 00:10:54,680 --> 00:10:56,636 He was the young man Samuel spoke to. 184 00:10:56,800 --> 00:10:58,119 WARREN: What? Why? 185 00:10:58,280 --> 00:11:00,510 REBECCA: It might be helpful if you observed him with Max. 186 00:11:00,680 --> 00:11:02,591 If he related to him before, he may again. 187 00:11:02,760 --> 00:11:04,159 DR. RAMEY: I think that's a good idea. 188 00:11:04,320 --> 00:11:07,198 Max, why don't you come in now. 189 00:11:10,560 --> 00:11:11,959 I'm Dr. Ramey. 190 00:11:14,400 --> 00:11:17,119 - Nice to meet you. - Dr. Ramey has been with my son... 191 00:11:17,280 --> 00:11:21,876 ...since he was 3. And this is Samuel's father, Warren. 192 00:11:23,040 --> 00:11:24,598 Hey, Max. 193 00:11:24,800 --> 00:11:27,917 So, Max. Why don't you tell us what happened this morning. 194 00:11:29,080 --> 00:11:31,594 Well, I was sitting with some friends having breakfast. 195 00:11:31,760 --> 00:11:34,991 And I noticed him looking at me. 196 00:11:35,640 --> 00:11:36,993 Kind of staring. 197 00:11:44,960 --> 00:11:48,839 And a few minutes later, he walked across the room. 198 00:11:51,640 --> 00:11:52,959 Thank you. 199 00:12:12,760 --> 00:12:13,829 [KNOCKING] 200 00:12:19,760 --> 00:12:22,035 Hi. Hey, I'm so excited. 201 00:12:22,200 --> 00:12:22,440 - I haven't gone ice-skating in so long. - Take a look at this. 202 00:12:22,440 --> 00:12:25,796 - I haven't gone ice-skating in so long. - Take a look at this. 203 00:12:25,960 --> 00:12:29,157 You did a really good job, Max. That's a great use of color there. 204 00:12:29,320 --> 00:12:31,117 Samuel drew it. 205 00:12:32,200 --> 00:12:35,272 He has never drawn anything in his life but numbers. 206 00:12:35,480 --> 00:12:37,516 Not a picture of a person or a tree or a sun. 207 00:12:38,640 --> 00:12:40,153 Just numbers. 208 00:12:40,800 --> 00:12:43,268 Yesterday, he draws a spaceship and hands it to me. 209 00:12:43,480 --> 00:12:45,038 And that means? 210 00:12:45,880 --> 00:12:48,155 It means my son is trying to communicate with me. 211 00:12:48,640 --> 00:12:50,437 - Max. - Even Samuel's psychologist... 212 00:12:50,600 --> 00:12:54,479 ...thought it was unusual. - You're getting really involved in his life. 213 00:12:54,680 --> 00:12:57,478 Liz, you said you would do anything to help me find my son. 214 00:12:57,640 --> 00:12:59,358 Well, right now this is my only lead. 215 00:12:59,520 --> 00:13:03,593 I know, Max, but I just see you walking into the life of this special child. 216 00:13:03,760 --> 00:13:07,070 I don't want you to just get what you're looking for and then walk away. 217 00:13:07,240 --> 00:13:10,391 - Liz, trust me. - I do trust you. 218 00:13:10,560 --> 00:13:13,074 Now let's go ice-skating, and we'll talk about this later. 219 00:13:13,240 --> 00:13:14,355 [SIGHS] 220 00:13:14,520 --> 00:13:16,158 What? 221 00:13:17,320 --> 00:13:20,278 I told Rebecca that I would go over there this morning. 222 00:13:20,440 --> 00:13:22,829 - I'm sorry. - Right. 223 00:13:24,200 --> 00:13:25,633 What about tonight? 224 00:13:25,800 --> 00:13:30,351 Uh, I can't, because I'm an indentured elf all through Christmas Eve. 225 00:13:31,000 --> 00:13:33,753 - Sorry. - It's okay. We'll do it some other time. 226 00:13:36,440 --> 00:13:37,919 [SINGING "JINGLE BELLS"] 227 00:13:41,320 --> 00:13:42,389 CHILDREN: Boo! 228 00:13:44,920 --> 00:13:47,354 - Shut up, elves. - Elves suck. 229 00:13:47,520 --> 00:13:50,353 Do you know that without elves, Santa would be nowhere? 230 00:13:50,560 --> 00:13:52,710 - We are very proud to be elves. - Loser! 231 00:13:52,920 --> 00:13:56,117 [CHANTING] We want Santa! We want Santa! 232 00:13:56,280 --> 00:13:57,838 [CAR MOTOR REVVING] 233 00:14:02,920 --> 00:14:05,514 There's Santa! Here comes Santa! 234 00:14:10,040 --> 00:14:11,996 KID 1: Santa! KID 2: Santa Claus! 235 00:14:12,160 --> 00:14:13,559 You've got to be kidding me. 236 00:14:13,760 --> 00:14:15,591 LIZ: Oh, my God, is that...? 237 00:14:16,120 --> 00:14:18,156 - No. - Way. 238 00:14:18,320 --> 00:14:20,197 MICHAEL: Ho, ho, ho. 239 00:14:20,360 --> 00:14:21,634 What are you doing here? 240 00:14:21,800 --> 00:14:24,951 The other Santa's in rehab, so Isabel forced me to do this. 241 00:14:25,160 --> 00:14:27,151 You know how she gets around the holidays. 242 00:14:27,320 --> 00:14:28,912 Bring me a brat, Snowflake. 243 00:14:32,520 --> 00:14:34,112 Okay. 244 00:14:34,840 --> 00:14:36,034 REBECCA: Oh! Ooh! 245 00:14:36,200 --> 00:14:37,952 - Almost, sweetheart. MAX: Almost. 246 00:14:38,120 --> 00:14:40,588 Okay, try it again. Just a little more muscle. 247 00:14:42,160 --> 00:14:44,151 MAX: Yes! Nice shot. REBECCA: Great shot! 248 00:14:44,320 --> 00:14:46,675 MAX: Nice shot. Wanna try it again? 249 00:14:48,640 --> 00:14:50,437 REBECCA: Hi, Warren. 250 00:14:51,280 --> 00:14:52,554 Max. 251 00:14:59,000 --> 00:15:00,638 Hey, Samuel. 252 00:15:01,360 --> 00:15:02,873 I got your cape. 253 00:15:03,120 --> 00:15:04,633 It was in the back of my car. 254 00:15:08,000 --> 00:15:09,752 - I should get going. WARREN: That's okay. 255 00:15:09,960 --> 00:15:12,474 - Actually, I have to go to work today. - What? 256 00:15:12,640 --> 00:15:14,517 We're supposed to take him to see Santa. 257 00:15:14,680 --> 00:15:17,399 I know. I got swamped. It will have to wait until tomorrow. 258 00:15:17,560 --> 00:15:18,788 Tomorrow is Christmas Eve. 259 00:15:18,960 --> 00:15:21,793 No way Samuel is gonna sit on Santa's lap if there are crowds. 260 00:15:21,960 --> 00:15:24,633 He's not gonna sit on his lap no matter what we do. 261 00:15:25,000 --> 00:15:27,992 He's never sat on Santa's lap. He doesn't let people touch him. 262 00:15:28,160 --> 00:15:30,594 REBECCA: We could still go and pretend to be a family. 263 00:15:30,760 --> 00:15:33,354 He doesn't even know what Christmas is. 264 00:15:35,160 --> 00:15:37,071 - I gotta go to work. - Mm-hm. 265 00:15:41,280 --> 00:15:42,793 Bye, Samuel. 266 00:15:46,520 --> 00:15:48,238 Bye, Max. 267 00:15:52,400 --> 00:15:54,118 REBECCA: He's probably right. 268 00:15:54,640 --> 00:15:56,471 Samuel's never sat on Santa's lap. 269 00:15:57,840 --> 00:16:00,354 Listen, I could go with you, if you'd like. 270 00:16:01,680 --> 00:16:02,999 I know some helpful elves. 271 00:16:07,360 --> 00:16:10,079 So, Zeke, what are you asking Santa to bring you this year? 272 00:16:10,240 --> 00:16:12,834 - Raceway 5000. - Nice choice, dude. 273 00:16:13,000 --> 00:16:15,878 Raceway 5000 rocks! Give me five. 274 00:16:20,640 --> 00:16:23,438 Looks like Michael finally found an age group on his level. 275 00:16:23,600 --> 00:16:25,192 Yeah, he's really good with kids. 276 00:16:25,360 --> 00:16:29,672 Yeah, he's so adorable. This is exactly what was not supposed to happen. 277 00:16:30,040 --> 00:16:33,077 Liz, look, that's a weird sight. 278 00:16:36,120 --> 00:16:37,792 - Here. - Thanks. 279 00:16:41,800 --> 00:16:44,155 - Hi. - Hey. 280 00:16:44,320 --> 00:16:47,232 This is Rebecca, and this is Samuel. 281 00:16:47,400 --> 00:16:48,913 - This is Liz. - Hi. 282 00:16:49,080 --> 00:16:52,709 I think that we actually met yesterday at the Crashdown. 283 00:16:53,600 --> 00:16:55,192 Hi, Samuel. Merry Christmas. 284 00:16:56,320 --> 00:16:58,276 MAX: He has a hard time with waiting in lines. 285 00:16:58,440 --> 00:17:01,113 So we were wondering if you could move him through? 286 00:17:01,280 --> 00:17:03,350 - Yeah, sure. Why don't we...? - Oh, okay. 287 00:17:03,520 --> 00:17:06,910 I'm sorry, he doesn't like to touch people or be touched. 288 00:17:07,080 --> 00:17:09,719 He may not wanna sit in Santa's lap, and that's okay. 289 00:17:09,880 --> 00:17:11,836 Don't force him to do anything. 290 00:17:12,160 --> 00:17:14,276 Um... Okay. Why don't you just come with us. 291 00:17:14,440 --> 00:17:15,634 - That would be great. - Okay. 292 00:17:15,800 --> 00:17:17,518 Thank you. Come on, Samuel. 293 00:17:20,040 --> 00:17:21,189 Ho, ho, ho. 294 00:17:24,600 --> 00:17:26,158 Michael? 295 00:17:27,680 --> 00:17:30,717 - What are you doing here? - Spreading Christmas cheer. 296 00:17:30,880 --> 00:17:34,350 Okay, Samuel. Do you wanna sit on Santa's lap? 297 00:17:47,880 --> 00:17:50,155 It's okay. Let's go. 298 00:17:57,120 --> 00:17:58,678 There you go. 299 00:18:05,320 --> 00:18:08,756 Sweetie, you're doing great. 300 00:18:11,840 --> 00:18:13,512 The camera. 301 00:18:13,680 --> 00:18:15,159 MICHAEL: Hop to it, Candy Cane. 302 00:18:15,320 --> 00:18:16,639 [CAMERA CLICKING] 303 00:18:17,080 --> 00:18:18,798 Oh, um... 304 00:18:18,960 --> 00:18:20,473 One more. 305 00:18:24,920 --> 00:18:27,275 Okay, wait. One more. Max, come on in. 306 00:18:27,760 --> 00:18:29,034 No, it's all right. 307 00:18:29,240 --> 00:18:31,549 Come on, please, get in the picture. 308 00:18:46,120 --> 00:18:48,714 REBECCA: I am so proud of you. 309 00:18:48,880 --> 00:18:50,677 That was fantastic. 310 00:18:50,840 --> 00:18:54,833 I think this calls for an ice cream celebration. What do you think? 311 00:18:55,480 --> 00:18:58,677 Samuel loves ice cream. He could eat it every day. And he does. 312 00:18:58,840 --> 00:19:00,831 - Don't you, sweetie? - Yeah, I'll go get it. 313 00:19:01,000 --> 00:19:06,358 No, that's okay. I'll get it. You sit here with Max, and I'll be right back. 314 00:19:07,040 --> 00:19:08,917 - Thank you. - Sure. 315 00:19:12,920 --> 00:19:14,797 You really made your mom proud, Samuel. 316 00:19:15,920 --> 00:19:17,273 Me too. 317 00:19:21,720 --> 00:19:24,553 Samuel, I wanted to talk to you about something. 318 00:19:25,680 --> 00:19:27,432 About this. 319 00:19:31,400 --> 00:19:33,834 This might sound a little crazy... 320 00:19:34,720 --> 00:19:37,075 ...but did something tell you to draw this? 321 00:19:39,360 --> 00:19:40,839 Samuel. 322 00:19:41,160 --> 00:19:44,596 I need you to try and think about this. I need you to help me, okay? 323 00:19:45,720 --> 00:19:49,110 Think about yesterday in the Crashdown when you walked up to me. 324 00:19:54,800 --> 00:19:56,995 I know you don't like people to touch you... 325 00:19:57,160 --> 00:19:59,515 ...but I might be able to get a connection. 326 00:19:59,680 --> 00:20:01,432 So... 327 00:20:05,240 --> 00:20:06,275 [SAMUEL PANTING] 328 00:20:06,440 --> 00:20:09,955 No, no, it's all right. I'm not gonna hurt you. No, Samuel, it's okay! 329 00:20:10,120 --> 00:20:13,112 No, stop! Stop! It's all right. I'm not trying to hurt you. 330 00:20:13,280 --> 00:20:14,315 [SCREAMING] 331 00:20:14,480 --> 00:20:15,993 Samuel, stop! It's okay! 332 00:20:16,640 --> 00:20:17,993 It's all right. It's okay! 333 00:20:22,640 --> 00:20:24,073 Samuel! 334 00:20:25,600 --> 00:20:27,238 Samuel. 335 00:20:27,960 --> 00:20:29,712 Oh, my God! What happened? 336 00:20:29,920 --> 00:20:33,037 - He was just... - Move away! Stay away. 337 00:20:33,200 --> 00:20:36,476 Samuel, sweetheart, are you okay? Honey, come here. It's all right. 338 00:20:36,640 --> 00:20:40,838 Let me see. It's okay. It's all right. Come here. 339 00:20:45,200 --> 00:20:46,997 - Okay. WARREN: How is he? 340 00:20:47,160 --> 00:20:48,832 - He's fine. - What the hell happened? 341 00:20:49,000 --> 00:20:50,911 You made it sound like he cracked his head. 342 00:20:51,080 --> 00:20:53,799 - It wasn't as bad as it looked. - Sammy, are you okay? 343 00:20:53,960 --> 00:20:56,713 Warren, you're making him nervous. I need to get him inside. 344 00:20:56,880 --> 00:20:59,110 - I'm sorry. - You had his best interests at heart. 345 00:20:59,640 --> 00:21:02,552 Come on inside, honey. Let's relax. 346 00:21:05,800 --> 00:21:07,153 What happened? 347 00:21:07,680 --> 00:21:09,557 It was my fault. 348 00:21:09,720 --> 00:21:13,679 Rebecca went in the store for ice cream, and I was talking to Samuel... 349 00:21:14,280 --> 00:21:15,679 ...and he just... He... 350 00:21:15,840 --> 00:21:17,558 He lost it? 351 00:21:18,240 --> 00:21:19,468 Yeah. 352 00:21:24,760 --> 00:21:26,273 [SIGHS] 353 00:21:28,720 --> 00:21:30,312 I've been there. 354 00:21:32,160 --> 00:21:33,991 Many times. 355 00:21:35,880 --> 00:21:38,519 Max, I know what this must look like to you. 356 00:21:38,720 --> 00:21:42,110 Like I've abandoned my family or something. 357 00:21:43,680 --> 00:21:45,716 There's something you gotta understand. 358 00:21:45,880 --> 00:21:49,190 What you've been doing for two days... 359 00:21:49,360 --> 00:21:51,316 ...I did for seven years. 360 00:21:52,280 --> 00:21:53,474 I mean... 361 00:21:54,200 --> 00:21:57,112 He has spoken before, you know. 362 00:21:57,280 --> 00:21:59,669 Rebecca, she probably didn't tell you that. 363 00:22:00,840 --> 00:22:03,434 When he was 4, he said: 364 00:22:04,960 --> 00:22:06,871 "Baskin-Robbin." 365 00:22:09,840 --> 00:22:12,354 You know, for the ice-cream store. 366 00:22:13,160 --> 00:22:15,958 We held onto that for over a year. 367 00:22:16,160 --> 00:22:18,958 Just waiting for him to say something else. 368 00:22:20,480 --> 00:22:22,118 Say it again. 369 00:22:24,920 --> 00:22:26,273 He, uh... 370 00:22:27,320 --> 00:22:29,276 ...never did. 371 00:22:30,120 --> 00:22:31,519 Max... 372 00:22:32,480 --> 00:22:35,836 ...I know what it is that you're trying to do for my son. 373 00:22:36,320 --> 00:22:37,799 I do. 374 00:22:39,320 --> 00:22:42,153 But I'm just afraid that... 375 00:22:43,040 --> 00:22:46,157 ...whatever it is that you're looking for... 376 00:22:47,920 --> 00:22:49,831 ...it just isn't there. 377 00:23:00,400 --> 00:23:03,597 Do you think the father's right? What he said didn't mean anything? 378 00:23:03,800 --> 00:23:05,756 I mean, he drew this ship. 379 00:23:06,200 --> 00:23:08,191 It must mean something. 380 00:23:10,240 --> 00:23:11,639 Max. 381 00:23:18,600 --> 00:23:20,636 MAX: He was just drawing the mural? 382 00:23:23,960 --> 00:23:26,554 He wasn't trying to communicate with me. 383 00:23:27,800 --> 00:23:31,395 - None of this means anything. - So, what are you gonna do, walk away? 384 00:23:31,560 --> 00:23:31,600 I don't know what else to do. I already hurt him once. 385 00:23:31,600 --> 00:23:34,558 I don't know what else to do. I already hurt him once. 386 00:23:35,760 --> 00:23:37,239 I shouldn't even be in his life. 387 00:23:39,160 --> 00:23:42,391 Max, maybe there's some other reason that he reached out to you. 388 00:23:42,560 --> 00:23:45,472 He spoke to you. He obviously senses that you're different. 389 00:23:45,640 --> 00:23:49,474 Maybe he's trying to say something, and he's looking for help to say it. 390 00:23:54,360 --> 00:23:57,591 MAN [ON TV]: He'll throw on third down. Stevens finds him, and that's a first down. 391 00:23:57,760 --> 00:23:59,910 No! No! No! 392 00:24:02,400 --> 00:24:04,470 - Hey. - Hey. 393 00:24:04,680 --> 00:24:05,908 How you doing? 394 00:24:06,360 --> 00:24:09,272 MAN [ON TV]: Cuts back, again looking for room... 395 00:24:09,480 --> 00:24:11,311 JESSE: Whoa! Turn over! 396 00:24:11,480 --> 00:24:13,675 Our ball, our ball. 397 00:24:14,160 --> 00:24:16,037 ISABEL: Good game, honey? - Oh, great game. 398 00:24:16,240 --> 00:24:17,958 Oh, great. 399 00:24:18,200 --> 00:24:19,633 Great. 400 00:24:20,240 --> 00:24:23,312 You know, Jesse, it's Christmas Eve morning. 401 00:24:23,480 --> 00:24:25,550 We've a million things to do. 402 00:24:25,720 --> 00:24:27,950 Yeah, hey, I'm stringing. Look. 403 00:24:28,680 --> 00:24:31,433 You've hardly started, and the sequence is all wrong. 404 00:24:31,640 --> 00:24:33,232 It's five popcorn, two cranberries. 405 00:24:33,400 --> 00:24:34,879 If my work isn't good enough... 406 00:24:35,040 --> 00:24:37,952 ...maybe you should get Candy Cane and Snowflake involved. 407 00:24:38,560 --> 00:24:39,788 Okay. 408 00:24:39,960 --> 00:24:43,236 I'm doing everything I can to make sure we have a perfect Christmas. 409 00:24:43,440 --> 00:24:45,749 How can we have the perfect Christmas? 410 00:24:45,920 --> 00:24:48,309 Everything is too perfect. 411 00:24:48,680 --> 00:24:49,954 I mean, it's too planned. 412 00:24:50,160 --> 00:24:54,870 You know, I'm breaking out in hives here. I never break out. 413 00:24:55,040 --> 00:24:57,031 But we're starting our Christmas traditions. 414 00:24:57,200 --> 00:24:59,714 No, we're starting your Christmas traditions. 415 00:24:59,880 --> 00:25:03,998 All of your activities and your decorating and your charity work. 416 00:25:04,160 --> 00:25:05,798 I mean, it's great. 417 00:25:06,200 --> 00:25:07,633 But what about us? 418 00:25:07,800 --> 00:25:11,315 What about just sitting back on the couch and watching some TV... 419 00:25:11,480 --> 00:25:15,359 ...and just talking and mellowing out? 420 00:25:16,760 --> 00:25:19,149 How about that for a Christmas tradition? 421 00:25:19,480 --> 00:25:21,550 - Mellowing out? - Yes. 422 00:25:23,560 --> 00:25:26,279 Okay, are you gonna come with me to the Christmas Village... 423 00:25:26,440 --> 00:25:29,159 ...or are you gonna be too busy mellowing out? 424 00:25:29,560 --> 00:25:31,357 I'm going for a walk. 425 00:25:34,920 --> 00:25:36,239 [DOORBELL RINGING] 426 00:25:39,760 --> 00:25:41,478 Hey, Shelby. 427 00:25:41,680 --> 00:25:43,591 - Shelby Prine, right? - Hi, Kyle. 428 00:25:44,200 --> 00:25:45,952 I haven't seen you in years. 429 00:25:46,120 --> 00:25:48,759 So, what are you doing here? Is this a UNICEF situation? 430 00:25:48,920 --> 00:25:51,514 - Oh. Didn't your father...? - My father? 431 00:25:51,680 --> 00:25:54,558 He's in the bedroom, getting ready to see his lady friend. 432 00:25:55,280 --> 00:25:56,713 Oh. 433 00:25:56,880 --> 00:25:58,393 Oh, you... I... 434 00:25:59,640 --> 00:26:01,710 ISABEL: Maybe it's not that terrible. - What? 435 00:26:01,880 --> 00:26:05,156 Yeah, wasn't she a few years ahead of us in school? She's probably 21. 436 00:26:05,320 --> 00:26:07,311 - And? - And? 437 00:26:07,480 --> 00:26:11,029 Jesse's older. You can never predict who you're gonna have a connection to. 438 00:26:11,200 --> 00:26:13,760 - Whose side are you on? - Besides, I always liked Shelby. 439 00:26:13,920 --> 00:26:16,514 - She was really cool. - Oh, stop, stop. Listen, listen. 440 00:26:16,680 --> 00:26:20,389 It's sick. It's sick and deviant and humiliating. 441 00:26:20,560 --> 00:26:22,312 - Kyle, don't worry about it. VALENTl: Hey. 442 00:26:22,480 --> 00:26:23,959 Oh, crap. Hey. 443 00:26:25,960 --> 00:26:28,872 So out for a public display? 444 00:26:29,080 --> 00:26:30,718 I mean walk. 445 00:26:30,920 --> 00:26:33,593 Isabel Evans? Hi. How are you? 446 00:26:33,800 --> 00:26:35,870 Hi. Hi. Hi. 447 00:26:36,440 --> 00:26:37,919 We were just... 448 00:26:38,560 --> 00:26:40,152 ...walking. KYLE: See you. 449 00:26:40,320 --> 00:26:42,595 - Yeah. SHELBY: Bye, Kyle. 450 00:26:43,960 --> 00:26:45,188 ISABEL: Huh. 451 00:26:46,720 --> 00:26:48,073 You're right. 452 00:26:48,240 --> 00:26:49,958 It's sick. 453 00:26:50,880 --> 00:26:53,599 MICHAEL: Paul, are you a football player? You look like a player. 454 00:26:53,760 --> 00:26:55,830 PAUL: Hockey. - Hockey. Now, there's a man's sport. 455 00:26:56,000 --> 00:26:58,195 - What's your favorite team? - The Rangers. 456 00:26:58,360 --> 00:27:00,794 Okay, that's where we go our separate ways. 457 00:27:00,960 --> 00:27:03,030 You wanna fetch me a Snapple? 458 00:27:03,200 --> 00:27:05,350 - What? - I'm dry as a bone here. 459 00:27:05,520 --> 00:27:07,112 I've been talking all day. Come on. 460 00:27:07,320 --> 00:27:11,279 - Michael, there's no way I'm gonna go... - Michael? I'm not Michael. I'm Santa. 461 00:27:11,440 --> 00:27:15,149 Paul, don't you think that Snowflake should fetch Santa a Snapple? 462 00:27:15,320 --> 00:27:18,232 Of course you should. You're an elf. 463 00:27:18,400 --> 00:27:21,119 Exactly. And I'll need a foot rub later too. Thanks. 464 00:27:21,280 --> 00:27:22,918 You know what, Santa? 465 00:27:23,120 --> 00:27:26,954 I think I have a Snapple in my little elf house. 466 00:27:30,600 --> 00:27:32,033 "Fetch me a Snapple"? 467 00:27:32,200 --> 00:27:34,589 - You're supposed to be Santa's helper. - That's crap. 468 00:27:34,760 --> 00:27:36,671 - You're doing this deliberately. - Doing what? 469 00:27:36,840 --> 00:27:38,671 Trying to get back at me because I broke up with you. 470 00:27:38,840 --> 00:27:41,559 Snowflake, you're an elf. It's your job. Get over yourself. 471 00:27:41,720 --> 00:27:43,950 - Stop taunting me! - I'm not taunting you. 472 00:27:44,120 --> 00:27:47,237 The reason that I did this to begin with was to get away from you. 473 00:27:47,400 --> 00:27:50,039 You think I wanna be here? Isabel roped me into this. 474 00:27:50,200 --> 00:27:52,395 - We'll keep to ourselves, we'll be fine. - Fine. 475 00:27:52,560 --> 00:27:54,198 - Perfect. - I miss you. 476 00:27:54,400 --> 00:27:55,833 I miss you too. 477 00:28:03,320 --> 00:28:06,835 It's Santa! Santa and Snowflake are kissing! 478 00:28:07,040 --> 00:28:10,237 MICHAEL: Oh, crap, we gotta hide. PAUL: Santa and Snowflake are kissing! 479 00:28:10,400 --> 00:28:14,393 Mommy, Santa and Snowflake are doing it. They're doing it! 480 00:28:15,160 --> 00:28:18,630 - Get off me! - I can't. My belt's stuck. I can't move. 481 00:28:18,840 --> 00:28:20,193 [SCREAMING] 482 00:28:21,120 --> 00:28:22,269 [GASPS] 483 00:28:24,760 --> 00:28:26,034 [SIGHS] 484 00:28:26,200 --> 00:28:29,510 You two should go home and have a long talk with yourselves. 485 00:28:29,680 --> 00:28:32,752 And you, you begged me to be Santa. 486 00:28:32,920 --> 00:28:34,751 You what? 487 00:28:35,440 --> 00:28:38,079 You're fired. Both of you. 488 00:29:02,920 --> 00:29:04,035 Shh. 489 00:29:04,840 --> 00:29:06,273 It's okay. 490 00:29:12,040 --> 00:29:13,439 I'm sorry. 491 00:29:15,160 --> 00:29:17,594 There's someone I've been looking for. 492 00:29:18,160 --> 00:29:21,357 Sort of like I think your mom and dad have been looking for you. 493 00:29:23,960 --> 00:29:26,474 But I was looking in the wrong place. 494 00:29:27,960 --> 00:29:31,589 And I think that's why you got so upset before. 495 00:29:33,320 --> 00:29:35,834 Because I wasn't really coming to you for you. 496 00:29:36,640 --> 00:29:38,790 I was doing it for myself. 497 00:29:43,360 --> 00:29:46,033 And you're smart enough to know that, aren't you? 498 00:29:49,000 --> 00:29:51,560 But tonight I am here for you. 499 00:29:52,960 --> 00:29:56,157 I wanna help you say the things you need to say. 500 00:29:56,360 --> 00:29:58,032 Okay? 501 00:30:44,080 --> 00:30:45,513 [GASPING] 502 00:30:49,440 --> 00:30:50,953 Samuel? 503 00:30:51,800 --> 00:30:53,153 Samuel? 504 00:30:53,920 --> 00:30:55,990 Try to speak. 505 00:30:57,760 --> 00:30:59,432 It's okay to speak. 506 00:31:00,000 --> 00:31:01,956 It's okay to speak. 507 00:31:08,120 --> 00:31:09,348 Samuel? 508 00:31:13,480 --> 00:31:15,152 Samuel. 509 00:31:30,600 --> 00:31:32,192 So, what happened? 510 00:31:33,800 --> 00:31:35,358 It didn't work. 511 00:31:36,000 --> 00:31:37,752 I couldn't heal him. 512 00:31:38,240 --> 00:31:40,549 Well, maybe he didn't need to be healed. 513 00:31:40,720 --> 00:31:43,359 You heal people who are sick or hurt. 514 00:31:43,600 --> 00:31:46,956 But Samuel isn't sick or hurt. He's just different. 515 00:31:49,720 --> 00:31:52,154 Maybe I was trying to heal the wrong person. 516 00:31:57,880 --> 00:32:00,678 Michael, no, l... Look, I... 517 00:32:00,840 --> 00:32:03,559 I want to, but we're just gonna wake up tomorrow... 518 00:32:03,760 --> 00:32:07,753 ...and things will be, like, back to how they were. 519 00:32:09,720 --> 00:32:12,951 - That's not a problem for me. - Yeah, I know. 520 00:32:16,400 --> 00:32:19,278 Look, I think I should just go inside, okay? 521 00:32:19,440 --> 00:32:20,953 Maria... 522 00:32:22,760 --> 00:32:24,398 ...I don't wanna be alone. 523 00:32:25,960 --> 00:32:27,518 It's Christmas. 524 00:32:32,400 --> 00:32:33,833 Okay. 525 00:32:34,320 --> 00:32:36,038 Well, how about... 526 00:32:36,200 --> 00:32:37,952 ...I... 527 00:32:38,400 --> 00:32:41,995 ...make us some hot chocolate, and we just sit out here and talk. 528 00:32:50,360 --> 00:32:55,514 So you want me to bring the mother and father into the child's dream? 529 00:32:55,680 --> 00:32:56,954 Can you? 530 00:32:57,120 --> 00:32:59,873 - I've never done it before. - You've never tried it before. 531 00:33:00,080 --> 00:33:01,308 Max... 532 00:33:01,480 --> 00:33:03,630 ...why do you want me to do this? 533 00:33:06,000 --> 00:33:07,956 I want Samuel's parents to know their son. 534 00:33:10,200 --> 00:33:12,430 Whoever he is in there. 535 00:33:13,680 --> 00:33:15,159 Okay. 536 00:33:17,960 --> 00:33:19,393 [CLEARS THROAT] 537 00:34:37,640 --> 00:34:39,949 WARREN: Okay, now it's time for the angel. 538 00:34:40,120 --> 00:34:42,873 Honey, let's put the angel on the top of the tree. 539 00:34:48,240 --> 00:34:49,673 I love you, Mommy. 540 00:34:54,800 --> 00:34:56,199 I love you, Daddy. 541 00:35:27,400 --> 00:35:29,868 - Did it work? - Yeah. 542 00:35:30,040 --> 00:35:31,393 Yeah, it worked. 543 00:35:32,120 --> 00:35:34,554 What's it like in his mind? 544 00:35:36,200 --> 00:35:37,918 It's beautiful. 545 00:35:38,760 --> 00:35:39,909 [PHONE RINGING] 546 00:35:43,320 --> 00:35:45,470 - Hello? - I just had this dream. 547 00:35:45,640 --> 00:35:48,108 - So did I. - It was so... 548 00:35:48,320 --> 00:35:49,799 Real. 549 00:35:52,280 --> 00:35:54,157 Can I come over? 550 00:35:57,240 --> 00:35:59,276 - Morning, Kyle. - All right, here's the thing. 551 00:35:59,440 --> 00:36:02,796 If you're gonna date women half your age, I can't stop you. 552 00:36:02,960 --> 00:36:05,394 But I have some house rules. I don't wanna know about it. 553 00:36:05,560 --> 00:36:07,551 I don't wanna see her walking around half-naked. 554 00:36:07,720 --> 00:36:09,039 - Kyle... - I'm not done. 555 00:36:09,240 --> 00:36:12,118 It's one thing to get up and make believe you're a rock star... 556 00:36:12,280 --> 00:36:14,919 ...but you've taken this midlife crisis thing way too far. 557 00:36:15,080 --> 00:36:16,479 I mean the creep factor here is: 558 00:36:16,640 --> 00:36:18,119 [WHISTLES] 559 00:36:18,280 --> 00:36:21,955 - I'm young. I'm impressionable. - We broke up. 560 00:36:23,080 --> 00:36:26,072 - You what? - We put it on hold for a while. 561 00:36:26,640 --> 00:36:27,675 Oh. 562 00:36:29,760 --> 00:36:31,432 Why? 563 00:36:32,360 --> 00:36:35,750 - Well, there's a bit of an age difference. - Is there? 564 00:36:37,040 --> 00:36:39,156 It just didn't feel right. 565 00:36:40,120 --> 00:36:41,917 [SIGHS] 566 00:36:42,080 --> 00:36:45,072 Dad, I hope that you didn't do this because of me. 567 00:36:45,840 --> 00:36:46,955 Uh-uh. 568 00:36:50,360 --> 00:36:52,954 She was awful cute, though, wasn't she? 569 00:36:54,800 --> 00:36:55,949 [LAUGHS] 570 00:37:13,960 --> 00:37:15,632 I'm sorry. 571 00:37:17,360 --> 00:37:19,590 I've canceled all our appointments for today. 572 00:37:19,760 --> 00:37:21,512 You didn't have to. 573 00:37:21,920 --> 00:37:23,911 We've seen enough of my way of Christmas. 574 00:37:24,080 --> 00:37:24,440 Now I wanna see your way. 575 00:37:24,440 --> 00:37:25,190 Now I wanna see your way. 576 00:37:25,360 --> 00:37:26,349 [LAUGHS] 577 00:37:26,520 --> 00:37:28,033 Why? 578 00:37:28,200 --> 00:37:32,352 Something suddenly struck me at 4:00 this morning. 579 00:37:32,520 --> 00:37:36,559 And I realize that Christmas isn't really about being perfect. 580 00:37:38,840 --> 00:37:40,796 It's about family. 581 00:37:41,400 --> 00:37:43,960 And you're my family now, so... 582 00:39:07,280 --> 00:39:10,511 It must have been weird for you, seeing me with this family. 583 00:39:10,680 --> 00:39:12,113 A little. 584 00:39:12,920 --> 00:39:16,151 It might make you worry about when I find my son. 585 00:39:17,320 --> 00:39:19,356 What that might mean for us. 586 00:39:19,800 --> 00:39:21,756 Should I worry? 587 00:39:23,560 --> 00:39:24,879 No. 588 00:39:26,760 --> 00:39:29,957 I saw Samuel this morning with his family... 589 00:39:30,920 --> 00:39:33,150 ...and it made me realize something. 590 00:39:40,400 --> 00:39:42,595 That you, Liz... 591 00:39:43,680 --> 00:39:45,033 ...you're my family. 592 00:39:54,320 --> 00:39:55,753 Okay. 593 00:41:55,560 --> 00:41:57,551 Subtitles by SDI Media Group 594 00:41:57,760 --> 00:41:59,751 [ENGLISH SDH] 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.