All language subtitles for Rome - 1x10 - Triumph
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,559 --> 00:01:30,059
R � M A
2
00:01:36,760 --> 00:01:39,209
10. r�sz
A diadalmenet*
3
00:01:39,210 --> 00:01:39,210
*Civil �s vall�si �nneps�g, mikor egy sikeres gener�lis a csapataival �s a zs�km�ny�val (szerzem�nyeivel, dr�ga holmikkal, rabszolg�kkal) felvonul. Csak a szen�tus enged�lyezheti a diadalmenetet, �s csak szen�tori vagy konzuli rang� szem�lynek. Caesar diadalmenete Kr. e. 45. �prilis 21-�n volt.
4
00:01:43,234 --> 00:01:45,536
Te j� �g,
5
00:01:45,701 --> 00:01:48,133
M�g soha nem l�ttam
ennyi savany� pof�t.
6
00:01:48,200 --> 00:01:51,158
Temet�sen szok�s
ilyen szomor�nak lenni.
7
00:01:51,170 --> 00:01:54,401
H�t, a k�zt�rsas�g beteg,
�s er�tlen.
8
00:01:54,420 --> 00:01:57,201
Ilyen esetben a hal�l
kegyes megv�lt�s lehet.
9
00:01:56,967 --> 00:01:59,257
Nem gondolhatod ezt.
10
00:01:59,300 --> 00:02:01,850
Nem hiheted ezt.
11
00:02:02,467 --> 00:02:05,100
Legal�bb neked nem kellene
tr�f�t �zni a zsarnoks�gb�l.
12
00:02:05,133 --> 00:02:06,700
Hal�losan komoly vagyok.
13
00:02:06,885 --> 00:02:10,567
Mindannyiunk �rdeke,
hogy megb�k�lj�nk Caesarral,
14
00:02:10,634 --> 00:02:13,033
R�ma �rdek�ben.
15
00:02:13,100 --> 00:02:15,501
R�ma �rdek�ben, val�ban.
16
00:02:15,967 --> 00:02:18,834
Ahogy v�ge ennek a ...
kom�di�nak,
17
00:02:18,901 --> 00:02:20,834
visszavonulok vid�kre,
18
00:02:20,901 --> 00:02:23,467
�s v�rok, am�g a v�ros
mag�hoz t�r.
19
00:02:23,534 --> 00:02:26,067
Ez az egyetlen becs�letes
dolog, amit tehetek.
20
00:02:26,234 --> 00:02:27,867
Dr�ga bar�tom,
21
00:02:27,934 --> 00:02:29,867
nek�nk nincs becs�let�nk.
22
00:02:29,934 --> 00:02:31,901
Ha lett volna becs�let�nk,
23
00:02:31,967 --> 00:02:34,700
Catoval �s Scipioval
lenn�nk a t�lvil�gon.
24
00:03:04,234 --> 00:03:09,300
A szen�tus el�sz�r Marcus
Tullius Cicerot hallgatja meg.
25
00:03:16,001 --> 00:03:19,834
A legdics�bb diadalmenet
el�est�j�n
26
00:03:19,901 --> 00:03:22,967
ind�tv�nyozom, hogy
Gaius Julius Caesar
27
00:03:23,034 --> 00:03:24,967
legyen imperator*,
28
00:03:24,968 --> 00:03:24,968
*imperator = h�bor�ban f�vez�r, b�k�ben teljhatalm� b�r�, akinek mindenki engedelmeskedni tartozik
29
00:03:25,034 --> 00:03:27,800
�s adjunk neki teljhatalmat
R�ma f�l�tt
30
00:03:27,867 --> 00:03:30,434
10 �ves id�tartamra.
31
00:03:56,901 --> 00:03:59,500
Mint azt n�h�nyan tudj�tok,
32
00:03:59,567 --> 00:04:02,534
Caesarral volt
egy kis n�zetelt�r�s�nk.
33
00:04:10,767 --> 00:04:15,000
Ennek ellen�re,
megmutatta,
34
00:04:15,067 --> 00:04:18,268
hogy legal�bb annyira b�lcs
�s irgalmas a gy�zelemben,
35
00:04:18,333 --> 00:04:21,400
amennyire legy�zhetetlen a csat�ban.
36
00:04:22,934 --> 00:04:24,867
Legyen ez a v�ge
37
00:04:24,934 --> 00:04:28,634
a sz�th�z�snak �s polg�rharcnak.
38
00:04:28,700 --> 00:04:32,834
�nk�nt fogadtam
h�s�get neki,
39
00:04:32,901 --> 00:04:36,667
�s b�ztatlak benneteket,
hogy ugyanezt tegy�tek.
40
00:04:36,734 --> 00:04:38,667
Sz�vb�l aj�nlom,
41
00:04:38,734 --> 00:04:40,667
fogadj�tok el az ind�tv�nyt, melyet
42
00:04:40,734 --> 00:04:43,667
Marcus Tullius Cicero ny�jtott be.
43
00:04:58,300 --> 00:05:03,301
Az ind�tv�ny
egyhang�lag elfogadva.
44
00:05:11,734 --> 00:05:14,234
K�z�letek sokan itt ma
45
00:05:14,300 --> 00:05:16,634
harcoltak ellenem.
46
00:05:17,734 --> 00:05:19,901
Sokan a hal�lomat k�v�nt�tok.
47
00:05:19,967 --> 00:05:23,234
Sokan m�g tal�n most is.
48
00:05:23,300 --> 00:05:26,034
De nem �rzek ellenszenvet,
49
00:05:26,101 --> 00:05:28,801
�s nem keresem a bossz�t.
50
00:05:30,300 --> 00:05:32,967
Csak azt k�rem, ...
51
00:05:33,634 --> 00:05:37,433
csatlakozzatok hozz�m,
52
00:05:37,500 --> 00:05:40,268
�p�ts�nk egy �j R�m�t,
53
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
egy olyan R�m�t,
54
00:05:42,767 --> 00:05:45,300
ami, igazs�got, b�k�t �s f�ldet
55
00:05:45,367 --> 00:05:47,300
ny�jt minden polg�rnak,
56
00:05:47,367 --> 00:05:50,067
nem csak n�h�ny kiv�lts�gosnak.
57
00:05:50,134 --> 00:05:53,001
T�mogassatok ebben a feladatban,
58
00:05:53,067 --> 00:05:56,000
�s a r�gi visz�ly
feled�sbe mer�l.
59
00:05:56,767 --> 00:05:58,967
Ha szembesz�lltok velem ...
60
00:06:00,367 --> 00:06:03,834
R�ma nem fog m�sodszor is
megbocs�tani nektek.
61
00:06:05,667 --> 00:06:08,600
Szen�torok ...
62
00:06:13,333 --> 00:06:15,633
a h�bor�nak v�ge.
63
00:06:57,134 --> 00:06:59,334
Domina.
64
00:07:01,801 --> 00:07:04,833
Atia a Julius csal�db�l van itt.
65
00:07:07,667 --> 00:07:09,600
Atia?
66
00:07:09,667 --> 00:07:12,367
Itt, most.
67
00:07:12,433 --> 00:07:14,901
L�tni szeretne.
68
00:07:15,201 --> 00:07:17,767
Atia ...
69
00:07:17,834 --> 00:07:19,767
A h�zamban?
70
00:07:30,134 --> 00:07:32,201
Dr�ga Atia!
71
00:07:34,168 --> 00:07:36,367
Milyen �r�m l�tni t�ged.
72
00:07:38,134 --> 00:07:40,134
Bona Dea.
73
00:07:42,333 --> 00:07:44,268
Szeg�ny bar�tn�m.
74
00:07:52,268 --> 00:07:54,101
Mit m�veltek veled?
75
00:07:54,268 --> 00:07:56,201
Milyen kedves vagy!
76
00:07:56,268 --> 00:07:58,008
Gyere, �lj le!
77
00:07:58,734 --> 00:08:01,467
Nagyon sajn�lom, hogy
nem l�togattalak meg kor�bban,
78
00:08:01,468 --> 00:08:04,867
De hogy �szinte legyek, t�ls�gosan
feld�lt voltam, hogy a szemedbe n�zzek.
79
00:08:04,934 --> 00:08:08,168
Hallatlan! Ez ...
Ez rendk�v�l aljas.
80
00:08:08,234 --> 00:08:11,467
Egy nemes n�t lemeztelen�teni
�s megverni az utc�n...
81
00:08:11,534 --> 00:08:13,567
Sz�rny�, sz�rny�.
82
00:08:13,634 --> 00:08:15,467
Mondd �szint�n,
hogy vagy?
83
00:08:15,534 --> 00:08:17,579
Sz�pen javulok.
84
00:08:18,067 --> 00:08:20,634
Megtal�lt�k m�r
a b�n�s�ket?
85
00:08:20,700 --> 00:08:24,268
M�g nem, de az
igazs�gszolg�ltat�s �gyis megtal�lja �ket.
86
00:08:24,333 --> 00:08:26,333
Eg�sz biztos vagyok benne.
87
00:08:28,168 --> 00:08:30,300
K�rsz citromos vizet?
88
00:08:31,667 --> 00:08:34,001
Az remek lenne.
89
00:08:36,634 --> 00:08:39,868
- Brutus, rem�lem, j�l van.
- Igen.
90
00:08:40,234 --> 00:08:43,400
B�lcs dolog volt t�le, hogy
beh�dolt a nagyb�ty�mnak.
91
00:08:43,667 --> 00:08:45,733
Nagyon f�ltem, hogy valami
92
00:08:45,743 --> 00:08:48,371
bolond h�siess�ggel pr�b�lkozik.
93
00:08:49,833 --> 00:08:52,968
A f�rfiak olyan ostob�k, ha a
becs�let�kr�l van sz�, nem?
94
00:08:56,734 --> 00:09:01,268
Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem,
�ln�l-e velem a diadalmeneten?
95
00:09:01,333 --> 00:09:04,034
Hab�r talpnyal�k
ostromolnak a helyek�rt,
96
00:09:04,035 --> 00:09:08,094
�gy gondoltam, "nem
ha valaki els�k�nt v�laszthat,
97
00:09:08,095 --> 00:09:10,119
az csak az �n dr�ga
bar�tn�m, Servilia lehet,
98
00:09:10,120 --> 00:09:13,267
aki oly sok
szenved�sen ment kereszt�l."
99
00:09:13,634 --> 00:09:16,334
Ez rendk�v�l el�z�keny t�led ...
100
00:09:17,834 --> 00:09:20,467
De nem hiszem, hogy
el�gg� fel�p�ln�k.
101
00:09:21,467 --> 00:09:23,401
�, milyen k�r!
102
00:09:23,467 --> 00:09:25,067
- Biztos?
- Igen.
103
00:09:25,134 --> 00:09:28,200
- H�t, ha meggondoln�d magad ...
- Tudatni fogom veled.
104
00:09:30,867 --> 00:09:33,467
Az emberek azt mondj�k,
Octavia elhagyta a v�rost.
105
00:09:33,534 --> 00:09:35,734
De senki nem tudja hol van.
106
00:09:35,801 --> 00:09:37,700
Rem�lem, nincs semmi baj.
107
00:09:38,900 --> 00:09:40,834
Egy�ltal�n nincs.
108
00:09:40,900 --> 00:09:43,300
A kuzinom vill�j�ban marad
Paestumban*,
109
00:09:43,301 --> 00:09:43,301
* Pestum �si g�r�g kol�nia volt Campaniaban, majd r�mai lett. A tengert�l mintegy 85 km, N�polyt�l d�lkeletre tal�lhat�.
110
00:09:43,367 --> 00:09:46,467
valami b�rgy�, fiatal k�lt�vel l�zeng,
akivel ott tal�lkozott.
111
00:09:46,534 --> 00:09:48,900
A diadalmenetre visszat�r.
112
00:10:10,900 --> 00:10:12,534
�cs�m!
113
00:10:13,300 --> 00:10:15,220
Mit csin�lsz te itt?
114
00:10:15,255 --> 00:10:16,840
Az�rt j�ttem, hogy hazavigyelek.
115
00:10:16,868 --> 00:10:18,642
- Ez az otthonom.
- Ez?
116
00:10:18,742 --> 00:10:20,234
Ez nem a te otthonod.
117
00:10:20,243 --> 00:10:22,211
Boldog vagyok itt.
118
00:10:23,900 --> 00:10:25,834
Nem hiszek neked.
119
00:10:27,064 --> 00:10:29,191
Ak�rhogy is, a helyed a
csal�dod mellett van.
120
00:10:29,226 --> 00:10:31,401
El�g rossz az is, hogy elfutott�l,
121
00:10:31,467 --> 00:10:33,150
de hogy ezekhez az emberekhez?
122
00:10:33,160 --> 00:10:37,034
- Nem eg�szs�ges �let ez.
- A csal�dunkat eg�szs�gesnek tartod?
123
00:10:37,099 --> 00:10:40,801
F�ldanya undorodik
a romlotts�gunkt�l.
124
00:10:40,810 --> 00:10:43,041
Ezt ezek a j�vev�ny
papok mondj�k.
125
00:10:45,234 --> 00:10:48,300
Sz�lh�mosok.
Csak a p�nzedet akarj�k.
126
00:10:48,467 --> 00:10:51,334
A papok senkik itt.
Csak szolg�k.
127
00:10:50,933 --> 00:10:53,234
Ez a Magasztos Anya h�za.
128
00:10:53,300 --> 00:10:55,701
A Magasztos Anya
semmit nem akar t�lem.
129
00:10:55,768 --> 00:10:58,801
- Egy f�reg vagyok a szem�ben.
- Nem vagy f�reg.
130
00:10:58,867 --> 00:11:01,068
A Julius csal�d
l�nya vagy.
131
00:11:01,549 --> 00:11:04,601
Nagyon rosszul fest,
hogy ide menek�lt�l.
132
00:11:04,627 --> 00:11:06,941
Rossz f�nyt vet
az eg�sz csal�dra,
133
00:11:06,950 --> 00:11:08,767
ha kider�l.
134
00:11:10,601 --> 00:11:12,768
Egy pillantra azt hittem,
hogy az�rt akarsz visszavinni,
135
00:11:12,834 --> 00:11:15,634
- mert hi�nyoztam neked.
- Ne l�gy bolond!
136
00:11:15,701 --> 00:11:17,900
Sz�rnyen hi�nyzol mindenkinek.
137
00:11:17,920 --> 00:11:19,950
Any�dnak is hi�nyzol.
138
00:11:19,967 --> 00:11:22,687
Szerintem m�g a szolg�knak
�s az �llatoknak is hi�nyzol.
139
00:11:22,690 --> 00:11:23,429
�s neked?
140
00:11:27,467 --> 00:11:29,434
Nekem is.
141
00:11:34,567 --> 00:11:37,051
Hi�nyozt�l.
142
00:11:39,667 --> 00:11:42,267
Nem mehetek vissza.
143
00:11:42,334 --> 00:11:44,267
Ami t�rt�nt, megt�rt�nt.
144
00:11:44,334 --> 00:11:47,300
�n megbocs�tok.
Any�d megbocs�t.
145
00:11:48,933 --> 00:11:50,868
Megbocs�tasz?
146
00:11:50,933 --> 00:11:52,401
Any�m megbocs�t?
147
00:11:53,019 --> 00:11:55,601
Mi van, ha �n nem bocs�tok meg?
148
00:11:55,689 --> 00:11:57,351
B�rmit is hiszel, hogy tett,
149
00:11:57,367 --> 00:12:01,844
vedd figyelembe azt a lehet�s�get,
hogy azt az ir�ntad val� szeretetb�l tette.
150
00:12:02,534 --> 00:12:04,467
Soha nem bocs�tok meg neki.
151
00:12:04,480 --> 00:12:07,934
Ak�rhogy is,
a megbocs�t�sod l�nyegtelen.
152
00:12:08,201 --> 00:12:10,001
Haza kell j�nn�d.
153
00:12:10,768 --> 00:12:12,501
Sajn�lom,
154
00:12:13,068 --> 00:12:14,767
de nem.
155
00:12:15,034 --> 00:12:17,668
Nem akarlak er�szakkal elvinni.
156
00:12:18,267 --> 00:12:20,967
A papok majd megv�denek.
157
00:12:22,152 --> 00:12:23,667
Nem fognak.
158
00:12:24,034 --> 00:12:26,067
Megvettem �ket.
159
00:12:26,234 --> 00:12:27,768
Eg�sz olcs�n.
160
00:12:29,334 --> 00:12:30,768
K�ny�rg�m,
161
00:12:30,834 --> 00:12:32,868
hadd maradjak itt.
162
00:12:37,081 --> 00:12:38,760
Mit tett�l?
163
00:12:46,768 --> 00:12:48,868
Aventinusi polg�rt�rsak!
164
00:12:52,300 --> 00:12:54,534
Polg�rt�rsak!
165
00:12:57,267 --> 00:13:00,068
Aventinusi polg�rt�rsak!
166
00:13:01,801 --> 00:13:05,267
A nevem Lucius Vorenus,
167
00:13:05,334 --> 00:13:08,601
Stellatina t�rzs�b�l*,
a 13. l�gi� veter�nja.
168
00:13:08,602 --> 00:13:08,602
*Stellatina t�rzs = 35 t�rzs volt R�m�ban �s minden polg�r valamelyikhez tartozott
169
00:13:08,667 --> 00:13:11,134
N�h�nyan bizony�ra m�r ismertek.
170
00:13:12,334 --> 00:13:14,768
J� h�reket hoztam nektek.
171
00:13:14,834 --> 00:13:18,401
Caesar v�get vetett
a patr�ciusok zsarnoks�g�nak,
172
00:13:18,467 --> 00:13:20,834
�s gondoskodik r�la,
hogy a k�zn�p,
173
00:13:20,850 --> 00:13:22,946
- meghallgat�sra leljen megint.
- Eredj vissza Galli�ba,
174
00:13:23,000 --> 00:13:24,638
gy�mb�rfej�.
175
00:13:26,167 --> 00:13:29,134
Nem tagadom, bar�tom,
kiss� gall kin�ztem van,
176
00:13:29,200 --> 00:13:31,434
de olyan sz�ntiszta r�mai vagyok,
ak�rcsak te.
177
00:13:31,501 --> 00:13:33,801
V�rt ontottam R�m��rt.
178
00:13:33,868 --> 00:13:35,801
Az ap�m v�rt ontott R�m��rt,
179
00:13:35,868 --> 00:13:38,467
ahogy az apja,
�s annak az apja is.
180
00:13:38,534 --> 00:13:42,000
A feles�gem ... a feles�gem
itt sz�letett az Aventinuson.
181
00:13:42,067 --> 00:13:45,167
Sz�ntiszta r�mai vagyok,
ak�rcsak itt b�rki.
182
00:13:48,933 --> 00:13:52,634
Amikor megv�lasztottak
helyi magisztr�tusnak,
183
00:13:52,667 --> 00:13:54,701
�g�rtet tettem Jupiter k�v�re,
184
00:13:54,768 --> 00:13:57,067
igyekezni fogok,
hogy ez a b�ke,
185
00:13:57,134 --> 00:13:59,067
a j�l�t �s az igazs�g,
186
00:13:59,134 --> 00:14:01,367
kora legyen az eg�sz Aventinuson.
187
00:14:01,823 --> 00:14:03,250
Holnap
188
00:14:03,267 --> 00:14:06,134
Caesar megtartja diadalmenet�t,
189
00:14:06,200 --> 00:14:08,601
a r�mai n�p ir�nti
szeretet�nek jelk�pek�nt.
190
00:14:08,617 --> 00:14:09,629
Szart!
191
00:14:09,630 --> 00:14:11,267
Mi�rt nem fogod be, te ...
192
00:14:11,334 --> 00:14:13,267
�rin�, h�lgyem, �rin�.
193
00:14:13,334 --> 00:14:15,933
�t napi
lakm�roz�s �s j�t�kok,
194
00:14:16,000 --> 00:14:19,067
a bizalom �s a t�mogat�s
nagyrabecs�l�sek�nt,
195
00:14:19,134 --> 00:14:21,067
melyet R�ma n�pe
ny�jtott Caesarnak.
196
00:14:21,134 --> 00:14:24,100
Szabads�got jobban szeretn�nk!
A szabads�gunkat adtuk neki,
197
00:14:24,167 --> 00:14:26,534
�s a becs�let�nket.
198
00:14:26,601 --> 00:14:29,234
Nem �lln�k itt,
Caesar jel�l�list�j�n,
199
00:14:29,300 --> 00:14:31,801
ha nem hinn�k abban,
ha nem tudn�m,
200
00:14:31,868 --> 00:14:36,367
hogy a k�zt�rsas�g
�rdekeit viseli a sz�v�n.
201
00:14:40,434 --> 00:14:42,067
"Egy �j korszak."
202
00:14:42,134 --> 00:14:43,868
"A holnapi diadalmenet, egy �j korszak."
203
00:14:43,933 --> 00:14:48,000
Holnap a diadalmenettel
�j korszak kezd�dik.
204
00:14:48,067 --> 00:14:51,534
Az eg�sz Aventinusnak.
Eg�sz R�m�nak.
205
00:15:00,501 --> 00:15:02,701
- Remek volt. J�l csin�ltad.
- K�sz�n�m.
206
00:15:20,234 --> 00:15:22,768
Minden gall kir�lya.
207
00:15:23,933 --> 00:15:26,267
Elgondolkodtat�, nem?
208
00:15:28,167 --> 00:15:29,634
De igen.
209
00:15:38,768 --> 00:15:40,867
�g veled, �reg bar�tom.
210
00:15:43,100 --> 00:15:46,800
Tegyetek meg mindent, hogy rendbe hozz�tok.
M�r most halottnak t�nik.
211
00:16:40,467 --> 00:16:42,868
V�gre megvagytok, ti d�g�k.
212
00:16:42,933 --> 00:16:46,100
- Az eg�sz �tkozott seregen kereszt�lmentem.
- A h�res Titus Pullo.
213
00:16:46,167 --> 00:16:49,167
Minek k�sz�nhetj�k a megtiszteltet�st, polg�r?
Szerencs�t k�v�nni j�tt�l?
214
00:16:49,234 --> 00:16:52,334
N�zd, a felszerel�sem megvan,
de a sisakd�szt elhagytam.
215
00:16:52,401 --> 00:16:54,701
Biztosan van valakinek
egy tartal�kban, nem?
216
00:16:56,834 --> 00:16:59,601
Csak egy sisakd�sz.
Nem a kardomat hagytam el.
217
00:16:59,667 --> 00:17:01,467
Nem vonulhatsz vel�nk.
218
00:17:01,534 --> 00:17:03,967
Elhagytad a l�gi�t.
Kijelentetted magadat.
219
00:17:04,033 --> 00:17:06,367
Tudom, de ...
A 13. �r�kk�, nem?
220
00:17:06,434 --> 00:17:09,067
Csak katon�k mehetnek a diadalmentre.
Te civil vagy.
221
00:17:09,134 --> 00:17:11,067
Civil?
222
00:17:11,634 --> 00:17:13,734
Ennek az eg�sz hitv�ny l�gi�nak
a h�se vagyok.
223
00:17:13,801 --> 00:17:15,588
T�bbsz�r is megmentettem a b�r�det.
224
00:17:15,589 --> 00:17:17,089
Nem kell, hogy eml�keztesselek.
225
00:17:17,100 --> 00:17:19,467
Ha �jabb n�h�ny �vre akarsz jelentkezni,
az m�s lapra tartozik.
226
00:17:19,534 --> 00:17:21,868
�gy vonulhatsz vel�nk,
m�g el nem kopik a l�bad.
227
00:17:21,965 --> 00:17:24,315
Nem ontottam el�g
v�rt a 13. l�gi��rt?
228
00:17:24,316 --> 00:17:25,916
Ne l�gy m�r ilyen!
229
00:17:26,100 --> 00:17:28,272
Nem �n hozom azokat
a kurva szab�lyok, ugye?
230
00:17:28,273 --> 00:17:29,773
Csak k�vetem �ket.
231
00:17:29,834 --> 00:17:32,434
Csak a katon�k.
Ne is er�lk�dj!
232
00:17:33,001 --> 00:17:35,234
Ha ut�na elj�ssz,
megh�vlak egy kis pi�ra, he?
233
00:17:36,000 --> 00:17:38,601
Megh�vsz egy kis pi�ra?
234
00:17:38,667 --> 00:17:41,457
Jobb dolgom is van, mint
a hozz�d hasonl�kkal inni.
235
00:17:41,492 --> 00:17:44,467
Akkor, eredj, polg�r!
236
00:17:44,534 --> 00:17:46,167
Eredj!
237
00:17:47,567 --> 00:17:50,000
Rendben, h�lgyeim, talpra!
238
00:17:50,067 --> 00:17:52,467
Ideje katon�nak kin�zni!
239
00:18:04,034 --> 00:18:06,201
Nem t�l sok ez?
240
00:18:06,667 --> 00:18:09,201
- Pont el�g, szerintem.
- Nem tudom.
241
00:18:09,468 --> 00:18:12,534
Szerintem t�ls�gosan b�bor sz�n�.
An�lk�l akarok b�bor sz�n�nek t�nni,
242
00:18:12,601 --> 00:18:14,534
hogy nem olyat viselek.*
243
00:18:14,535 --> 00:18:14,535
* Nem az eleganci�r�l van sz�.
A b�bor pal�st R�ma kir�lyaira eml�keztet.
Caesar arr�l besz�l, hogy �gy akar kir�ly lenni, hogy nem n�z ki annak.
244
00:18:14,601 --> 00:18:17,300
Kev�sb� lesz rik�t� a napf�nyn�l.
245
00:18:17,367 --> 00:18:20,134
- Mit gondolsz?
- A megtestes�lt Jupiter.
246
00:18:20,200 --> 00:18:22,834
H�tborzongat� a hasonl�s�g.
247
00:18:25,401 --> 00:18:27,237
Mi olyan mulats�gos?
248
00:18:29,701 --> 00:18:31,334
Nevets�ges, nem?
249
00:18:32,734 --> 00:18:35,534
Fel�lt�zni,
istent j�tszani.
250
00:18:35,601 --> 00:18:37,234
J�tszani?
251
00:18:37,601 --> 00:18:39,567
�n nem j�tszom. *
252
00:18:39,568 --> 00:18:39,568
"A legy�zhetetlen istennek" felirattal helyezt�k el Caesar szobr�t Quirinus ("a l�ndzsavet� Mars") templom�ban.
253
00:18:39,634 --> 00:18:41,734
Ez nem j�t�k.
254
00:18:43,933 --> 00:18:46,167
Ha te mondod.
255
00:18:46,234 --> 00:18:48,234
Nem j�t�k.
256
00:18:50,300 --> 00:18:52,047
Valamivel v�r�sebbet.
257
00:18:53,700 --> 00:18:56,667
Felt�lt�tt�k a csatorn�t a circus k�r�l?
- Igen.
258
00:18:56,680 --> 00:18:57,992
M�lt �jjel m�g nem volt.
259
00:18:58,000 --> 00:19:00,753
-Elint�ztem az els� napf�nyn�l.
- Nagyon j�.
260
00:19:00,800 --> 00:19:03,550
Az elef�ntok id�ben
kapj�k meg a h�nytat�szert.
261
00:19:03,600 --> 00:19:07,244
Nem akarom, hogy a harci szekeremet
hatalmas szarok lass�ts�k le.
262
00:19:14,301 --> 00:19:16,534
Sokkal jobban n�zel ki.
263
00:19:16,600 --> 00:19:19,634
Ennek ellen�re nem vagyok jobban.
264
00:19:20,667 --> 00:19:23,234
H�t, tal�n el kellene
vigyelek vid�kre.
265
00:19:23,345 --> 00:19:25,033
Egy kis ...
266
00:19:25,371 --> 00:19:27,815
... friss leveg� �s napf�ny
j�t tenne.
267
00:19:29,067 --> 00:19:32,501
Nem eg�szs�ges �gy �gyban fek�dni.
268
00:19:32,768 --> 00:19:35,834
Majd felkelek,
ha lesz r� okom.
269
00:19:38,577 --> 00:19:42,300
Ne t�nferegj itt �gy,
mintha agg�dn�l.
270
00:19:43,067 --> 00:19:46,234
Menj csak a bar�tod
ocsm�ny par�d�j�ra!
271
00:19:46,270 --> 00:19:47,554
Any�m ...
272
00:19:51,768 --> 00:19:53,801
Menj!
273
00:20:00,934 --> 00:20:03,034
Menj!
274
00:20:47,367 --> 00:20:49,933
Nem akarsz egy kis sz�nt
az arcodra?
275
00:21:04,401 --> 00:21:06,334
K�rlek dr�g�m,
276
00:21:06,401 --> 00:21:08,900
mondj valamit!
277
00:21:10,501 --> 00:21:14,493
Ez az elviselhetetlen hallgat�s
a legnyugtalan�t�bb.
278
00:21:16,500 --> 00:21:20,167
- Mit tettek veled?
- Semmit.
279
00:21:21,134 --> 00:21:24,501
Besz�l.
Kezdetnek megteszi.
280
00:21:25,234 --> 00:21:27,167
Nagyon kedvesek voltak velem.
281
00:21:27,234 --> 00:21:29,934
El�g kedvesek, hogy hagyj�k, hogy
sz�tbontsd magad mint egy ...
282
00:21:30,001 --> 00:21:31,767
diszn�t.
283
00:21:35,401 --> 00:21:38,001
Szeg�ny kis morcos.
284
00:21:39,533 --> 00:21:42,167
Eg�sz eddig nem vettem �szre,
mennyire hi�nyzik
285
00:21:42,234 --> 00:21:44,700
a m�lab�s jelenl�ted
a h�zb�l.
286
00:22:12,867 --> 00:22:14,801
Domina ...
287
00:22:14,967 --> 00:22:17,500
Itt egy koldus az ajt� el�tt,
�s azt mondja, � Quintus,
288
00:22:17,567 --> 00:22:19,250
Pompeius v�r szerinti fia.
289
00:22:19,260 --> 00:22:21,479
A fiad v�delm�t k�ri.
290
00:22:22,167 --> 00:22:24,167
K�ldd el!
291
00:22:25,600 --> 00:22:27,533
- Vedd le r�lam a kezed!
- Ki inn�t!
292
00:22:27,550 --> 00:22:29,445
Brutus!
293
00:22:30,201 --> 00:22:32,734
F�lsz besz�lni velem, mi, gy�va?
294
00:22:32,800 --> 00:22:34,734
Gy�va vagy, Brutus!
295
00:22:34,800 --> 00:22:37,434
Megesk�sz�m Janusnak,*
296
00:22:37,435 --> 00:22:37,435
* Janus az ajt�k, a kapuk a kezdet �s a v�g istene. Quintus �gy fordul hozz�, mint a v�ltoz�s�rt �s az �tmenet�rt felel�s isten.
297
00:22:37,500 --> 00:22:39,934
Jupiternek* �s Junonak*,
298
00:22:39,935 --> 00:22:39,935
* Jupiter nem csak a f�isten, hanem egyike a Kapitoliumi H�roms�gnak (Jupiter, Juno, Minerva), akik R�ma oltalmaz�i.
299
00:22:40,001 --> 00:22:43,234
esk�sz�m az ap�m s�rj�ra,
300
00:22:43,301 --> 00:22:47,600
hogy �n, Quintus Valerius Pompeius,
301
00:22:47,667 --> 00:22:50,600
meg�l�m
az a kurva zsarnok fatty�t!
302
00:22:50,667 --> 00:22:54,300
Lek�ld�m Ajaxot,
hogy int�zze el.
303
00:22:54,501 --> 00:22:56,146
- R�ma hitv�ny �rul�ja ...
- V�rj!
304
00:22:56,734 --> 00:22:59,600
�s te is �rul� vagy,
Brutus!
305
00:23:14,533 --> 00:23:16,900
Pompeius v�r szerinti fia, hm?
306
00:23:16,967 --> 00:23:19,401
Az vagyok.
307
00:23:19,468 --> 00:23:22,767
�gy l�tom, te legal�bb m�g
nem vagy Caesar bar�tja.
308
00:23:22,834 --> 00:23:25,767
Elevenen �getn�m meg.
309
00:23:26,034 --> 00:23:29,134
Kiv�jn�m a szemeit, �s ...
310
00:23:29,201 --> 00:23:31,034
Higgadj le!
311
00:23:31,801 --> 00:23:34,367
Bar�tok k�z�tt vagy.
312
00:23:39,267 --> 00:23:41,300
Minden rendben lesz.
313
00:24:09,533 --> 00:24:11,567
Mosdass�tok ki,
�s adjatok enni neki.
314
00:26:34,134 --> 00:26:36,134
Caesar! Caesar!
315
00:27:14,034 --> 00:27:15,968
Dics�s�ges Caesar!
316
00:27:37,734 --> 00:27:40,334
Az istenek kegyeikbe
fogadtak, Caesar!
317
00:29:28,867 --> 00:29:30,867
Caesar! Caesar!
318
00:30:09,867 --> 00:30:12,201
"5000 embernek
319
00:30:12,267 --> 00:30:15,534
�ll�tanak asztalt
a marhav�s�r ter�n."*
320
00:30:15,535 --> 00:30:15,535
* Ez a Forum Boarium
R�ma legr�gebbi tere.
321
00:30:16,001 --> 00:30:19,954
"Rabszolg�k �s felszabad�tottak
nem k�v�natosak.
322
00:30:20,667 --> 00:30:24,034
"Azoknak a polg�roknak, akik nem
tal�lnak rendes �l�helyet,
323
00:30:24,059 --> 00:30:25,596
"t�vozniuk kell,
324
00:30:25,630 --> 00:30:28,501
" ha azt a v�rosi tiszts�gvisel�k
elrendelik.*
325
00:30:28,502 --> 00:30:28,502
* Ezen tiszts�gvisel�k latin neve: adiles
Teend�ik k�z� tartozott, hogy R�m�ban a k�z�p�letek �s utak fenntart�s�ra �gyeljenek, a k�ztisztas�gi �s erk�lcsi �llapotokat ellen�rizz�k, a s�lyokat �s m�rt�keket szemmel tarts�k, a piacra hozott �lelmiszereket vizsg�lj�k meg, v�g�l a nyilv�nos j�t�kokr�l s egy�b �nnep�lyekr�l gondoskodjanak.
326
00:30:28,801 --> 00:30:32,380
Gaius Julius Caesar elrendelte,
327
00:30:32,500 --> 00:30:36,067
"kiv�l�s�guk
elismer�sek�nt,
328
00:30:36,134 --> 00:30:38,767
"minden egyes r�mai polg�rnak
329
00:30:38,834 --> 00:30:42,034
kiutalnak a K�zkincst�rb�l
330
00:30:42,101 --> 00:30:45,700
100 d�n�rt."
331
00:30:47,667 --> 00:30:49,380
"Tov�bb�
332
00:30:49,390 --> 00:30:52,860
20.000 arra �rdemes csal�d
333
00:30:52,880 --> 00:30:54,707
birtokot kap,
334
00:30:54,827 --> 00:30:58,656
a Capua k�rny�ki k�zf�ldekb�l.
335
00:30:59,634 --> 00:31:02,134
"Tov�bb� a k�vetkez� �vre
336
00:31:02,200 --> 00:31:05,267
"Valamennyi lakb�rt ...
valamennyi lakb�rt ...
337
00:31:05,334 --> 00:31:07,234
"a v�ros szeg�ny-sz�ll�saiban
338
00:31:07,301 --> 00:31:09,501
teljes eg�sz�ben megfizeti
339
00:31:09,834 --> 00:31:13,534
Gaius Julius Caesar."
340
00:31:13,601 --> 00:31:15,534
Nagyon nemes,
341
00:31:15,601 --> 00:31:18,933
�s nagyon sz�pen megfogalmazott,
ha mondhatom.
342
00:31:19,000 --> 00:31:20,933
V�lthatn�nk n�h�ny sz�t?
343
00:31:21,000 --> 00:31:22,511
Persze.
344
00:31:23,833 --> 00:31:26,933
N�h�ny sz�t.
345
00:31:27,000 --> 00:31:28,933
Quintus el�tt besz�lhetsz.
346
00:31:29,000 --> 00:31:30,933
Ahogy �hajtod.
Quintusr�l lenne sz�.
347
00:31:31,000 --> 00:31:34,135
Ez a der�k ember m�r itt van
j� p�r napja.
348
00:31:34,070 --> 00:31:37,967
Tal�n m�r unja, hogy boldog�t� jelenl�t�vel
benn�nket sz�rakoztat.
349
00:31:38,768 --> 00:31:41,967
Ne is t�r�dj vele, Quintus!
Modortalan.
350
00:31:42,933 --> 00:31:46,067
Addig marad,
am�g kedvemre van.
351
00:31:46,134 --> 00:31:48,334
H�t, err�l van sz�, any�m.
352
00:31:48,601 --> 00:31:50,534
Nem �rtem,
hogy miben lehet
353
00:31:50,601 --> 00:31:53,033
a kedvedre.
354
00:31:53,800 --> 00:31:55,701
Mi c�lt szolg�l?
355
00:31:55,767 --> 00:31:59,100
Seg�t neked verset �rni?
356
00:31:59,167 --> 00:32:01,601
- J� hall�sa van.
- Igaz�n?
357
00:32:01,868 --> 00:32:05,667
- Meglepsz!
- Van benne t�z.
358
00:32:05,934 --> 00:32:07,700
Meleg�t.
359
00:32:07,710 --> 00:32:10,534
Gy�jts t�bb l�mp�st, ha f�zol!
360
00:32:10,601 --> 00:32:14,390
Nagyon rosszul fest, hogy Pompeius
fia a h�zunkban van.
361
00:32:14,401 --> 00:32:17,969
�s m�shogy kellene
a legjobb oldalunkat megmutatni.
362
00:32:28,667 --> 00:32:29,616
�gy m�r �rted,
363
00:32:29,717 --> 00:32:32,017
hogy az el�z� t�rv�ny
negyedik pontja
364
00:32:31,630 --> 00:32:34,430
csak t�zv�sz �s �rad�s
eset�n alkalmazhat�
365
00:32:34,501 --> 00:32:36,667
a f�ggel�kben meghat�rozottak
kiv�tel�vel.
366
00:32:36,684 --> 00:32:39,050
- �rted?
- Nem eg�szen.
367
00:32:39,067 --> 00:32:42,667
Nem biztos, hogy egyszer�bben
el tudom magyar�zni.
368
00:32:42,750 --> 00:32:45,050
Ez biztos
v�rhat a v�laszt�sig.
369
00:32:45,067 --> 00:32:47,467
Nincs �rtelme megtanulni,
ha vesz�tek.
370
00:32:47,534 --> 00:32:49,300
Nem fogsz vesz�teni.
371
00:32:49,367 --> 00:32:52,600
Nagyon biztos vagy benne.
Vannak m�s jel�ltek is.
372
00:32:54,634 --> 00:32:56,834
Azt hiszem, intettelek att�l,
hogy kig�nyolj.
373
00:32:56,900 --> 00:32:59,601
Bocs�ss meg, uram!
Azt hittem, �rted a rendszert.
374
00:32:59,667 --> 00:33:02,601
A t�bbi jel�lt csak szalmab�b.
375
00:33:03,551 --> 00:33:05,070
Szalmab�b?
376
00:33:05,405 --> 00:33:08,083
Megk�m�lne ugyan
sok hasztalan k�zdelemt�l,
377
00:33:08,100 --> 00:33:10,831
ha nem lenne ellenf�l,
de rosszul n�zne ki,
378
00:33:10,840 --> 00:33:13,567
ha Caesar embere
lenne az egyetlen jel�lt.
379
00:33:16,033 --> 00:33:18,334
Zavarnak t�ged ezek
a k�r�lm�nyek?
380
00:33:18,401 --> 00:33:21,334
A v�laszt�sokat
Jupiter Capitolinus szentes�ti.
381
00:33:21,401 --> 00:33:23,200
Szent dolog.
382
00:33:23,267 --> 00:33:26,401
Caesart �gyszint�n
Jupiter szentes�tette, nem?
383
00:33:26,467 --> 00:33:29,300
Mad�rj�sl�ssal,
diadalmenettel,
384
00:33:29,367 --> 00:33:31,100
a n�p �ljenz�s�vel.
385
00:33:32,100 --> 00:33:35,200
B�rmit tesz, az szent.
386
00:33:35,217 --> 00:33:37,200
Bizonyos szempontb�l
f�listen.
387
00:33:37,267 --> 00:33:39,535
Csak egyetlen napra.
388
00:33:39,767 --> 00:33:42,673
A t�bbin haland� ember,
ak�rcsak te vagy �n.
389
00:33:42,868 --> 00:33:45,180
Haland� vagy sem,
a k�zt�rsas�got pr�b�lja menteni.
390
00:33:45,190 --> 00:33:47,020
A v�laszt�sok korrump�l�s�val?
391
00:33:47,060 --> 00:33:50,067
A r�mai n�p nem
a tiszta v�laszt�sok�rt ki�lt.
392
00:33:50,080 --> 00:33:52,267
Munk��rt ki�ltanak.
393
00:33:52,290 --> 00:33:54,501
Tiszta v�z�rt,
ennival��rt,
394
00:33:54,567 --> 00:33:56,800
�lland�s�g�rt �s b�k��rt
ki�ltanak.
395
00:33:57,067 --> 00:33:59,933
Nagy dolgokat
tehetsz a n�ped�rt.
396
00:34:00,000 --> 00:34:01,933
Seg�thetsz
397
00:34:02,000 --> 00:34:04,201
megmenteni a k�zt�rsas�got.
398
00:34:07,767 --> 00:34:11,401
Vagy visszamehetsz az �zletedbe,
�s �rulhatod tov�bb az �r�h�st �s a diszn�t.
399
00:34:11,467 --> 00:34:14,501
Hogy kezed legyen mocskos,
de a lelkiismereted tiszta.
400
00:34:23,834 --> 00:34:25,834
Sz�val mit sz�lsz hozz�?
401
00:34:27,667 --> 00:34:29,150
Mihez is?
402
00:34:29,167 --> 00:34:31,634
Egy sz�t sem hallott�l
abb�l, amit mondtam.
403
00:34:31,701 --> 00:34:33,290
Minden rendben van?
404
00:34:33,300 --> 00:34:35,002
Bocs�ss meg!
405
00:34:38,301 --> 00:34:40,344
Sz�val mire lenne sz�ks�ged?
406
00:34:42,000 --> 00:34:44,880
Fel akarom szabad�tani Eirenet,
�s elvinni vid�kre,
407
00:34:44,900 --> 00:34:47,033
- ha adn�l egy kis k�lcs�nt.
- Persze.
408
00:34:47,100 --> 00:34:49,203
�s hogy elmenj�nk
a rabszolga lajstromoz�hoz,
409
00:34:49,303 --> 00:34:51,088
hogy a neveddel
igazold a tulajdonomat.
410
00:34:51,089 --> 00:34:52,765
V�rj!
Mi�rt akarod felszabad�tani?
411
00:34:52,794 --> 00:34:53,940
Egy�bk�nt nem vehetem feles�g�l.
412
00:34:53,941 --> 00:34:55,567
Feles�g�l venni?
413
00:34:58,234 --> 00:35:00,200
N�zd, ...
414
00:35:00,267 --> 00:35:03,267
Furcs�n �reztem magam,
rosszkedv�nek,
415
00:35:03,334 --> 00:35:06,334
�s �resnek
az ut�bbi h�napokban, �s ...
416
00:35:08,368 --> 00:35:11,600
Sz�val �ssze�llt a k�p,
�s r�j�ttem, hogy mit�l.
417
00:35:13,000 --> 00:35:15,434
Szeretem Eirenet.
418
00:35:15,501 --> 00:35:18,267
Szeretem, �s az akarom, hogy
gyerekeket sz�lj�n nekem,
419
00:35:18,333 --> 00:35:20,000
a feles�gem legyen, �s ...
420
00:35:25,167 --> 00:35:27,239
Gratul�lok, nem mondom.
421
00:35:30,201 --> 00:35:33,818
Sz�val vid�kre m�sz,
azt mondod?
422
00:35:34,667 --> 00:35:36,601
Itt hagyod R�m�t?
423
00:35:36,267 --> 00:35:38,201
R�ma nem nekem val�.
424
00:35:38,267 --> 00:35:40,934
Tiszta leveg�re,
�s mozg�st�rre van sz�ks�gem.
425
00:35:41,453 --> 00:35:43,767
�s ott mihez fogsz kezdeni?
426
00:35:44,233 --> 00:35:46,734
Mindig akad munka
egy der�k ember kardj�nak.
427
00:35:47,162 --> 00:35:49,601
H�t, ha biztos vagy benne ...
428
00:35:52,367 --> 00:35:54,101
�tgondoltam.
429
00:35:54,867 --> 00:35:57,467
Soha �letemben nem voltam
ilyen biztos semmiben.
430
00:35:58,700 --> 00:36:01,067
�r�l�k neki.
431
00:36:01,744 --> 00:36:03,734
Rem�lem,
megtal�lod az utadat.
432
00:36:09,401 --> 00:36:10,928
M�g itt?
433
00:36:11,080 --> 00:36:13,967
Azt hittem becs�letbeli okok miatt
visszavonult�l vid�kre.
434
00:36:14,034 --> 00:36:15,833
J�l teszed, hogy kig�nyolsz.
435
00:36:16,142 --> 00:36:18,312
Legsz�vesebben els�llyedn�k.
436
00:36:18,350 --> 00:36:19,637
Tr�f�ltam, v�nember, tr�f�ltam.
437
00:36:19,638 --> 00:36:21,434
Mindig �r�l�k a t�rsas�godnak.
438
00:36:21,501 --> 00:36:22,460
Akkor ...
439
00:36:22,461 --> 00:36:25,160
Mi�rt nem mondtad el kor�bban?
440
00:36:25,202 --> 00:36:26,833
A seg�ts�gedre lehettem volna.
441
00:36:26,900 --> 00:36:28,240
Mir�l besz�lsz?
442
00:36:29,201 --> 00:36:31,685
Mindenki ezt olvassa!
443
00:36:31,700 --> 00:36:34,668
N�h�ny templomi prostitu�ltn�l*
l�ttam egy m�solatot.
444
00:36:34,669 --> 00:36:34,669
* �k a hierodulok, akik zar�ndokokkal k�z�s�lnek, �gy szolg�lj�k �s tisztelik az istens�get.
445
00:36:35,868 --> 00:36:37,867
"Az erk�lcs h�v� szava"
446
00:36:37,934 --> 00:36:40,201
Az �r�s ... tal�l�,
amir�l
447
00:36:40,267 --> 00:36:42,501
besz�ln�nk kellene,
de ez a n�zet tele van,
448
00:36:42,502 --> 00:36:44,467
... kellemmel �s mer�szs�ggel.
449
00:36:44,468 --> 00:36:47,267
"K�zt�rsas�g fiai,
�sap�ink v�re
450
00:36:47,234 --> 00:36:50,667
eml�k�k tisztelet�t �s tetteik p�ld�j�nak
k�vet�s�t v�rj�k el ...
451
00:36:50,834 --> 00:36:53,455
... Porcius Cato,
az utols� igaz r�mai."
452
00:36:53,468 --> 00:36:55,401
Ki �rta ezt?
453
00:36:55,468 --> 00:36:57,468
Te!
454
00:37:03,401 --> 00:37:05,401
Istenek, ez m�ltatlan hozz�nk!
455
00:37:05,867 --> 00:37:07,386
Any�m!
456
00:37:09,134 --> 00:37:10,208
Any�m ...
457
00:37:11,009 --> 00:37:13,934
L�ttad ezt?
Ezt az �r�letet?
458
00:37:14,201 --> 00:37:15,338
H�t persze, hogy l�ttam.
459
00:37:15,339 --> 00:37:16,739
�s ez nem �r�let.
460
00:37:16,800 --> 00:37:20,368
A k�zt�rsas�gi alapelvek
hathat�s v�delme
461
00:37:20,400 --> 00:37:22,958
a zsarnoks�g er�ivel szemben.
462
00:37:23,793 --> 00:37:25,647
Ink�bb b�szke vagyok r�.
463
00:37:25,648 --> 00:37:27,067
Te �rtad ezt?
464
00:37:27,932 --> 00:37:29,667
Az �n nevemben?
465
00:37:29,680 --> 00:37:31,434
Cassius* is hozz�j�rult
466
00:37:31,435 --> 00:37:31,435
* Gaius Cassius Longinus. Hab�r Caesar megbocs�tott neki, hogy Pompeius p�rtj�t fogta, m�gis egyike lett az �sszeesk�v�k vezet�inek, akik kitervelt�k Caesar meggyilkol�s�t.
467
00:37:31,533 --> 00:37:33,468
n�h�ny ig�nyes
sz�fordulattal.
468
00:37:33,533 --> 00:37:35,468
Persze ismered Cassiust.
469
00:37:35,533 --> 00:37:36,349
Persze.
470
00:37:36,350 --> 00:37:38,134
Elragad�.
471
00:37:39,490 --> 00:37:40,990
Quintus.
472
00:37:41,617 --> 00:37:42,890
�r�l�k, hogy �jra l�tlak.
473
00:37:42,900 --> 00:37:45,234
- T�l r�g volt m�r.
- Val�ban.
474
00:37:45,301 --> 00:37:47,263
Megbocs�tasz, ha ...
475
00:37:47,534 --> 00:37:50,101
... v�ltok n�h�ny sz�t
bizalmasan any�mmal?
476
00:37:57,533 --> 00:38:00,067
Sajn�lom, ha �gy �rzed,
cserbenhagytalak,
477
00:38:00,134 --> 00:38:02,234
de ezzel ...
t�l messzire ment�l.
478
00:38:02,301 --> 00:38:04,633
Nem haszn�lhatod
fel a nevemet ...
479
00:38:04,700 --> 00:38:06,333
Nem hagyt�l cserben.
480
00:38:06,400 --> 00:38:08,364
Nem tudsz cserbenhagyni,
az any�d vagyok.
481
00:38:08,700 --> 00:38:11,500
- A k�zt�rsas�got hagytad cserben.
- �, istenek!
482
00:38:12,967 --> 00:38:14,731
Hozz tollat �s pap�rt!
483
00:38:14,732 --> 00:38:15,832
El�g sz�rny�,
484
00:38:15,850 --> 00:38:18,550
hogy itt tartod a h�zunkban
ezt a kis �r�ltet, Quintust,
485
00:38:18,567 --> 00:38:20,633
de ez!
Ez!
486
00:38:23,300 --> 00:38:26,700
- Nem tudom, mit mondhatn�k neki.
- Mi�rt nem borulsz t�rdre,
487
00:38:26,710 --> 00:38:29,424
cs�kolod meg a l�b�t,
�s k�ny�r�gsz kegyelem�rt?
488
00:38:29,763 --> 00:38:31,701
- Ez m�r egyszer bev�lt.
- De neked nem.
489
00:38:31,767 --> 00:38:34,642
Tal�n nem
k�ny�r�gt�l el�g kitart�an.
490
00:38:48,677 --> 00:38:49,734
Te ...
491
00:38:50,566 --> 00:38:53,542
H�t nem �rted, ...
492
00:38:55,706 --> 00:38:58,834
hogy ez�rt ak�r
meg is �lethet?
493
00:39:02,233 --> 00:39:06,068
R�ma egy erk�lcstelen
sz�rny �l�be hullott.
494
00:39:06,134 --> 00:39:07,815
Te
495
00:39:07,816 --> 00:39:09,831
k�zvetlen lesz�rmazottja vagy
496
00:39:09,852 --> 00:39:11,834
a k�zt�rsas�g atyj�nak.*
497
00:39:11,935 --> 00:39:11,935
* Lucius Junius Brutus, a R�mai K�zt�rsas�g alap�t�ja, aki a Tarquiniusok el�ld�z�se ut�n, Kr. e. 509-ben amellett foglalt �ll�st, hogy a hatalmat a szen�tus kez�be kell helyezni. Egyike volt az els� konzuloknak.
498
00:39:12,819 --> 00:39:15,332
Mit teszel?
499
00:39:21,867 --> 00:39:23,981
Mit k�v�nsz, mit tegyek?
500
00:39:24,067 --> 00:39:25,801
Aty�d mit tett volna?
501
00:39:25,810 --> 00:39:27,637
Mit tett volna az � apja?
502
00:39:27,638 --> 00:39:29,912
T�rden �lln�nak
egy zsarnok el�tt?
503
00:39:30,113 --> 00:39:31,392
Figyelembe venn�k
504
00:39:31,393 --> 00:39:32,834
a saj�ts�gos k�r�lm�nyeket...
505
00:39:32,901 --> 00:39:36,668
Ki�ld�zn�k a v�rosb�l
mint egy veszett kuty�t!
506
00:39:36,938 --> 00:39:39,084
Ki�ld�zt�k volna?
507
00:39:40,307 --> 00:39:42,434
�s �n ezt nekem
hogy kellene csin�lni?
508
00:39:42,601 --> 00:39:44,967
Nem lenn�l egyed�l.
509
00:39:45,034 --> 00:39:47,234
�, ezek a kiv�l� f�rfiak itt h�zban
510
00:39:47,301 --> 00:39:49,234
mind nagyon j�k.
Ez megnyugtat.
511
00:39:49,301 --> 00:39:52,100
J� emberek.
�s m�g sokan vannak m�sok is,
512
00:39:52,167 --> 00:39:54,767
el�kel� �s tapasztalt f�rfiak.
513
00:39:55,318 --> 00:39:57,334
Nem egy kutya veszett meg.
514
00:39:57,401 --> 00:40:01,501
Ink�bb veszn�k meg magam,
minthogy meggyal�zzam a nev�nket.
515
00:40:01,567 --> 00:40:03,667
Ne tov�bb!
516
00:40:03,901 --> 00:40:07,967
Elk�ld�d a bolond csatl�saidat,
517
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
�s elfelejted ezt az esztelens�get.
518
00:40:16,867 --> 00:40:19,833
- Brutus!
- Cassius, nagyszer�, hogy tal�lkoztunk, de
519
00:40:19,900 --> 00:40:21,768
ahogy l�tod ...
520
00:40:21,790 --> 00:40:24,034
Persze, bocs�ss meg
a tolakod�s�rt!
521
00:40:24,410 --> 00:40:26,434
Tal�n majd
m�skor ell�togatok.
522
00:40:26,501 --> 00:40:28,438
Remek.
Hogyne.
523
00:40:30,667 --> 00:40:32,900
Jupiter k�v�re,
teljes jog� r�mai polg�r vagy,
524
00:40:32,927 --> 00:40:35,976
�s tan�s�tod, hogy a felsorolt vagyon
e f�rfi tulajdona?
525
00:40:36,067 --> 00:40:37,631
Igen. Tan�s�tom.
526
00:40:38,567 --> 00:40:40,567
Itt �rd al�!
527
00:40:44,534 --> 00:40:46,801
B�rmilyen jel megteszi.
528
00:40:47,356 --> 00:40:50,367
�gy, ahogy az ut�nam k�vetkez�,
�n is le tudom �rni a nevemet.
529
00:40:58,234 --> 00:40:59,868
K�sz.
530
00:41:01,500 --> 00:41:03,967
42.
A 42. j�n.
531
00:41:13,367 --> 00:41:14,562
Eirene.
532
00:41:15,972 --> 00:41:17,668
Gyere ide,
besz�lni akarok veled.
533
00:41:18,900 --> 00:41:20,819
Itt hagylak vele.
534
00:41:25,400 --> 00:41:28,600
A rabszolga lajstromoz�n�l j�rtam.
Nem vagy t�bb� a rabszolg�m.
535
00:41:28,620 --> 00:41:29,476
Eladt�l?
536
00:41:29,477 --> 00:41:31,167
K�rlek, ne adj el!
537
00:41:31,234 --> 00:41:33,167
Ne k�ldj el!
K�ny�rg�m!
538
00:41:33,234 --> 00:41:35,159
Felszabad�tottalak.
539
00:41:36,200 --> 00:41:38,989
Szabad vagy.
Itt �ll ebben.
540
00:41:42,734 --> 00:41:44,667
K�sz�n�m!
541
00:41:44,734 --> 00:41:47,234
K�sz�n�m! Te vagy
a legjobb ember a vil�gon!
542
00:41:49,201 --> 00:41:51,406
Szeretlek, uram.
Szeretlek, uram.
543
00:41:51,407 --> 00:41:53,850
Itt egy ruha.
544
00:41:55,253 --> 00:41:56,252
Eredj, pr�b�ld fel!
545
00:41:56,270 --> 00:41:58,009
Hadd l�m, hogy �ll!
546
00:42:19,750 --> 00:42:23,176
Titus Pullo, uram.
Nem tudom el�gszer megk�sz�nni.
547
00:42:23,177 --> 00:42:25,798
Megk�sz�nsz?
Mit k�sz�nsz meg nekem, fi�?
548
00:42:25,799 --> 00:42:26,859
Hogy felszabad�tottad.
549
00:42:26,900 --> 00:42:29,150
Arra gy�jt�gett�nk, hogy
megvegy�k a szabads�gunkat,
550
00:42:29,200 --> 00:42:32,109
De soha nem ...
Hogy ilyen hamar siker�l.
551
00:42:32,110 --> 00:42:34,206
Nem tudom elmondani,
mekkora aj�nd�k ez.
552
00:42:34,207 --> 00:42:36,141
Ti ketten gy�jt�gettetek?
Te �s Eirene?
553
00:42:36,142 --> 00:42:37,942
Arra gondoltunk, hogy
felvessz�k a Vorenus nevet*,
554
00:42:37,943 --> 00:42:37,943
* Mikor egy rabszolga felszabadul, felveszi az els� �s utols� nev�t a gazd�j�nak. Az a n�v, amit rabszolgak�nt viselt lesz a harmadik neve (becen�v, amin sz�l�tj�k).
555
00:42:37,943 --> 00:42:39,986
mikor felszabadulunk, de
556
00:42:40,193 --> 00:42:43,076
Eirene szerint a te neved alatt kell
557
00:42:43,077 --> 00:42:45,358
hozz�m j�nnie feles�g�l.
558
00:42:47,996 --> 00:42:49,506
Feles�g�l?
559
00:42:49,120 --> 00:42:50,727
T�rv�nyes feles�g*,
�gy �rtem.
560
00:42:50,728 --> 00:42:53,683
A sz�v�nkben m�r ...
m�r �gyis h�zasok vagyunk.
561
00:42:53,684 --> 00:42:53,684
* A rabszolg�k nem h�zasodhatnak,
csak egy�tt �lhetnek.
562
00:42:53,684 --> 00:42:56,616
Eirene?
Az �n Eirenem?
563
00:42:56,617 --> 00:42:57,376
Uram?
564
00:42:58,862 --> 00:42:59,837
Uram!
565
00:43:29,034 --> 00:43:30,131
Meghalt?
566
00:43:30,132 --> 00:43:31,332
�gy t�nik.
567
00:43:31,334 --> 00:43:32,886
Mi t�rt�nt?
568
00:43:32,887 --> 00:43:34,734
Meg�ltem.
Megtettem.
569
00:43:34,800 --> 00:43:37,500
Az l�tom, de mi�rt?
Mi�rt tetted ezt?
570
00:43:37,510 --> 00:43:38,582
Nem sz�m�t.*
571
00:43:38,583 --> 00:43:38,583
*Egy rabszolga meg�l�se nem sz�m�tott gyilkoss�gnak a r�mai t�rv�nyek szerint.
572
00:43:38,583 --> 00:43:39,767
De igen, sz�m�t.
573
00:43:39,780 --> 00:43:41,121
Nekem sz�m�t.
574
00:43:41,122 --> 00:43:43,434
A fi� az eny�m volt.
575
00:43:43,500 --> 00:43:45,867
- Feld�h�tett.
- Feld�h�tett?
576
00:43:45,934 --> 00:43:48,100
� ... � �s Eirene,
�k ...
577
00:43:49,600 --> 00:43:52,401
�s mit sz�m�t az?
Azt hitted m�g sz�z?
578
00:43:52,267 --> 00:43:54,601
Hogy m�g a ti�d,
�s azt tehetsz vele, amit akarsz?
579
00:43:54,667 --> 00:43:56,501
Szeretem.
580
00:43:56,267 --> 00:43:58,234
�s �gy mutatod ki?
581
00:43:58,301 --> 00:44:01,633
Ez nem csonth�z,
hogy kedvedre gyilkolj.
582
00:44:01,700 --> 00:44:04,101
Ez az otthonom.
Az otthonom!
583
00:44:07,834 --> 00:44:10,800
A gyerekeim el�tt
gyilkolsz?
584
00:44:10,867 --> 00:44:12,500
Sajn�lom.
585
00:44:14,267 --> 00:44:15,573
Cs�nd legyen!
586
00:44:18,533 --> 00:44:20,143
Visszafizetem.
587
00:44:21,034 --> 00:44:23,434
Mib�l fizeted vissza,
te ostoba barom?
588
00:44:23,499 --> 00:44:25,823
Nincs p�nzed,
csak amit �n adtam.
589
00:44:26,501 --> 00:44:27,901
De k�rlek, ...
590
00:44:29,833 --> 00:44:31,468
ne nevezz ostob�nak!
591
00:44:31,469 --> 00:44:33,933
Annak nevezlek, aminek akarlak.
Te ostoba barom.
592
00:44:33,934 --> 00:44:35,840
Nem �rdekel a p�nz.
Ez ...
593
00:44:35,934 --> 00:44:38,401
tiszteletlens�g.
594
00:44:38,468 --> 00:44:40,434
N�zd, mit tett�l!
N�zz r�!
595
00:44:42,134 --> 00:44:44,067
Tal�n igazad van.
596
00:44:44,434 --> 00:44:46,134
Tal�n ostoba vagyok.
597
00:44:47,700 --> 00:44:50,034
Soha nem voltom olyan okos, mint te.
598
00:44:50,035 --> 00:44:52,966
T�ged soha nem fokoztak le,
korb�csoltak meg, nem z�rtak be.
599
00:44:52,967 --> 00:44:54,901
Egyenesen ment�l a cs�csra.
600
00:44:55,368 --> 00:44:57,135
�s most itt vagy,
601
00:44:57,368 --> 00:44:59,734
a finom, tiszta, feh�r t�g�dban.
602
00:44:59,800 --> 00:45:01,734
Remek ruha!*
603
00:45:01,735 --> 00:45:01,735
* Csak valamilyen hivatalban l�v� polg�rok viselhettek ilyen feh�r�tett t�g�t.
604
00:45:01,800 --> 00:45:05,267
Maradj tiszta, nem sz�m�t
mennyit g�zolt�l a mocsokban!
605
00:45:07,034 --> 00:45:08,612
Besz�lj �rtelmesen!
606
00:45:08,613 --> 00:45:10,406
Ahogy akarod.
Volt id�,
607
00:45:10,427 --> 00:45:13,067
mikor azt mondtad,
Caesar l�zad� �s �rul�.
608
00:45:14,100 --> 00:45:15,033
�s most, ma,
609
00:45:14,734 --> 00:45:18,460
odavetett neked p�nzt �s birtokot,
�s a k�zt�rsas�g megment�je lett,
610
00:45:18,505 --> 00:45:21,084
�s te cs�kolgatod
a kir�lyi valag�t!
611
00:45:21,085 --> 00:45:21,085
* A r�maiak gy�l�lt�k a kir�lyokat a Tarquiniusok el�z�se ut�n. Ez k�tszeresen is s�rt�s a k�zt�rsas�g-h�v� Vorenusnak.
612
00:45:22,000 --> 00:45:23,934
�llj fel!
613
00:45:24,001 --> 00:45:26,967
�llj fel!
�llj fel!
614
00:45:28,001 --> 00:45:30,167
Nem verekszek veled!
615
00:45:32,434 --> 00:45:34,368
Akkor menj!
616
00:45:34,434 --> 00:45:36,434
Menj, �s ne gyere vissza t�bbet!
617
00:45:45,600 --> 00:45:48,468
Menj! Menj!
�s ne gyere vissza t�bbet!
618
00:45:48,533 --> 00:45:51,234
Eirene, sajn�lom.
Sajn�lom.
619
00:45:55,500 --> 00:45:57,634
Tarts t�vol t�le magad!
620
00:45:57,701 --> 00:45:59,601
J�.
621
00:46:02,267 --> 00:46:03,967
Sajn�lom.
622
00:46:09,034 --> 00:46:10,967
Sejtelmem sincs.
623
00:46:11,034 --> 00:46:12,513
Most mennem kell.
624
00:46:13,267 --> 00:46:14,343
De...
625
00:46:14,344 --> 00:46:16,189
hiszel nekem?
626
00:46:16,201 --> 00:46:18,154
Dr�ga bar�tom,
persze, hogy hiszek neked.
627
00:46:18,180 --> 00:46:19,780
Soha nem hazudt�l nekem.
628
00:46:19,800 --> 00:46:22,083
Egy�bk�nt is, mi�rt adn�d
valamihez a nevedet,
629
00:46:22,085 --> 00:46:23,975
- hogy azt�n letagadd?
- Igen, pontosan.
630
00:46:24,200 --> 00:46:27,401
�s b�rki ... B�rki
odahamis�thatja a nevemet,
631
00:46:27,468 --> 00:46:29,260
hogy s�lyt adjon a dolognak.
632
00:46:29,500 --> 00:46:32,267
Ehhez k�ts�gtelen�l
hozz� kell szoknunk.
633
00:46:32,334 --> 00:46:36,201
K�v�ncsi vagyok, ki �rhatta.
634
00:46:36,468 --> 00:46:38,668
B�rcsak tudn�m.
635
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
Valaki nagyon tehets�ges.
636
00:46:41,001 --> 00:46:44,368
Mindenesetre ritk�n l�tni
rossz �gyet ilyen j�nak felt�ntetni.
637
00:46:44,434 --> 00:46:46,167
�rnom kellene egy v�laszt.
638
00:46:46,234 --> 00:46:49,800
H�t, am�g te �s �n tudjuk,
hogy �llunk ...
639
00:46:49,867 --> 00:46:52,023
Hogy �llunk?
640
00:46:53,633 --> 00:46:55,767
Rem�lem a legjobb
bar�tok vagyunk, nem?
641
00:46:55,768 --> 00:46:57,567
Azok,
azok.
642
00:46:57,633 --> 00:47:02,667
Brutus, soha nem k�telkedtem
a bar�ts�godban, vagy a h�s�gedben.
643
00:47:04,667 --> 00:47:06,967
M�g akkor sem,
mikor ellens�gek voltunk.
644
00:49:50,134 --> 00:49:51,622
Titus Pullo.
645
00:49:52,734 --> 00:49:54,867
F�radnak t�nsz, bar�tom.
646
00:49:54,890 --> 00:49:55,966
R�szeg vagyok.
647
00:49:55,966 --> 00:49:58,508
Neh�z id�k ezek
egy h�bor�s veter�nnak.
648
00:49:58,509 --> 00:50:01,248
Ebben igazad van.
649
00:50:00,255 --> 00:50:03,079
T�l sok katona
t�rt vissza R�m�ba.
650
00:50:03,085 --> 00:50:06,234
Nem jut el�g munka mindenkinek.
Szomor� helyzet.
651
00:50:06,300 --> 00:50:07,801
De b�n,
652
00:50:07,934 --> 00:50:11,434
egy ilyen r�termett embert,
mint te, munka n�lk�l l�tni.
653
00:50:13,601 --> 00:50:15,601
J�l megvagyok.
654
00:50:16,834 --> 00:50:19,334
Tartok b�ven vasat a t�zben.
655
00:50:19,934 --> 00:50:22,200
H�t, ha a j�v�d
nem �gy alakul,
656
00:50:22,267 --> 00:50:24,467
az Aventinus b�rmelyik
utc�j�n megk�rheted
657
00:50:24,534 --> 00:50:26,700
Erastes Fulment.
658
00:50:27,601 --> 00:50:29,701
Neked mindig lesz munk�m.
659
00:50:30,701 --> 00:50:33,400
Katona vagyok,
nem gyilkos.
660
00:50:34,734 --> 00:50:38,601
Ezekben az id�kben, Pullo,
t�nyleg van k�l�nbs�g?
661
00:50:41,268 --> 00:50:43,458
Igy�l egyet a sz�ml�mra!
662
00:50:43,501 --> 00:50:46,201
Ha kij�zanodt�l,
gyere, l�togass meg!
663
00:50:46,268 --> 00:50:48,601
Besz�l�nk egy kicsit az �zletr�l.
664
00:51:00,947 --> 00:51:04,255
Ford�totta: Gabeboy (R)
Thx to k�k
www.feliratok.hu
665
00:51:04,256 --> 00:51:06,271
Angol felirat: Raceman �s Haynee
www.forom.com51726