All language subtitles for Rome - 1x10 - Triumph

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,559 --> 00:01:30,059 R � M A 2 00:01:36,760 --> 00:01:39,209 10. r�sz A diadalmenet* 3 00:01:39,210 --> 00:01:39,210 *Civil �s vall�si �nneps�g, mikor egy sikeres gener�lis a csapataival �s a zs�km�ny�val (szerzem�nyeivel, dr�ga holmikkal, rabszolg�kkal) felvonul. Csak a szen�tus enged�lyezheti a diadalmenetet, �s csak szen�tori vagy konzuli rang� szem�lynek. Caesar diadalmenete Kr. e. 45. �prilis 21-�n volt. 4 00:01:43,234 --> 00:01:45,536 Te j� �g, 5 00:01:45,701 --> 00:01:48,133 M�g soha nem l�ttam ennyi savany� pof�t. 6 00:01:48,200 --> 00:01:51,158 Temet�sen szok�s ilyen szomor�nak lenni. 7 00:01:51,170 --> 00:01:54,401 H�t, a k�zt�rsas�g beteg, �s er�tlen. 8 00:01:54,420 --> 00:01:57,201 Ilyen esetben a hal�l kegyes megv�lt�s lehet. 9 00:01:56,967 --> 00:01:59,257 Nem gondolhatod ezt. 10 00:01:59,300 --> 00:02:01,850 Nem hiheted ezt. 11 00:02:02,467 --> 00:02:05,100 Legal�bb neked nem kellene tr�f�t �zni a zsarnoks�gb�l. 12 00:02:05,133 --> 00:02:06,700 Hal�losan komoly vagyok. 13 00:02:06,885 --> 00:02:10,567 Mindannyiunk �rdeke, hogy megb�k�lj�nk Caesarral, 14 00:02:10,634 --> 00:02:13,033 R�ma �rdek�ben. 15 00:02:13,100 --> 00:02:15,501 R�ma �rdek�ben, val�ban. 16 00:02:15,967 --> 00:02:18,834 Ahogy v�ge ennek a ... kom�di�nak, 17 00:02:18,901 --> 00:02:20,834 visszavonulok vid�kre, 18 00:02:20,901 --> 00:02:23,467 �s v�rok, am�g a v�ros mag�hoz t�r. 19 00:02:23,534 --> 00:02:26,067 Ez az egyetlen becs�letes dolog, amit tehetek. 20 00:02:26,234 --> 00:02:27,867 Dr�ga bar�tom, 21 00:02:27,934 --> 00:02:29,867 nek�nk nincs becs�let�nk. 22 00:02:29,934 --> 00:02:31,901 Ha lett volna becs�let�nk, 23 00:02:31,967 --> 00:02:34,700 Catoval �s Scipioval lenn�nk a t�lvil�gon. 24 00:03:04,234 --> 00:03:09,300 A szen�tus el�sz�r Marcus Tullius Cicerot hallgatja meg. 25 00:03:16,001 --> 00:03:19,834 A legdics�bb diadalmenet el�est�j�n 26 00:03:19,901 --> 00:03:22,967 ind�tv�nyozom, hogy Gaius Julius Caesar 27 00:03:23,034 --> 00:03:24,967 legyen imperator*, 28 00:03:24,968 --> 00:03:24,968 *imperator = h�bor�ban f�vez�r, b�k�ben teljhatalm� b�r�, akinek mindenki engedelmeskedni tartozik 29 00:03:25,034 --> 00:03:27,800 �s adjunk neki teljhatalmat R�ma f�l�tt 30 00:03:27,867 --> 00:03:30,434 10 �ves id�tartamra. 31 00:03:56,901 --> 00:03:59,500 Mint azt n�h�nyan tudj�tok, 32 00:03:59,567 --> 00:04:02,534 Caesarral volt egy kis n�zetelt�r�s�nk. 33 00:04:10,767 --> 00:04:15,000 Ennek ellen�re, megmutatta, 34 00:04:15,067 --> 00:04:18,268 hogy legal�bb annyira b�lcs �s irgalmas a gy�zelemben, 35 00:04:18,333 --> 00:04:21,400 amennyire legy�zhetetlen a csat�ban. 36 00:04:22,934 --> 00:04:24,867 Legyen ez a v�ge 37 00:04:24,934 --> 00:04:28,634 a sz�th�z�snak �s polg�rharcnak. 38 00:04:28,700 --> 00:04:32,834 �nk�nt fogadtam h�s�get neki, 39 00:04:32,901 --> 00:04:36,667 �s b�ztatlak benneteket, hogy ugyanezt tegy�tek. 40 00:04:36,734 --> 00:04:38,667 Sz�vb�l aj�nlom, 41 00:04:38,734 --> 00:04:40,667 fogadj�tok el az ind�tv�nyt, melyet 42 00:04:40,734 --> 00:04:43,667 Marcus Tullius Cicero ny�jtott be. 43 00:04:58,300 --> 00:05:03,301 Az ind�tv�ny egyhang�lag elfogadva. 44 00:05:11,734 --> 00:05:14,234 K�z�letek sokan itt ma 45 00:05:14,300 --> 00:05:16,634 harcoltak ellenem. 46 00:05:17,734 --> 00:05:19,901 Sokan a hal�lomat k�v�nt�tok. 47 00:05:19,967 --> 00:05:23,234 Sokan m�g tal�n most is. 48 00:05:23,300 --> 00:05:26,034 De nem �rzek ellenszenvet, 49 00:05:26,101 --> 00:05:28,801 �s nem keresem a bossz�t. 50 00:05:30,300 --> 00:05:32,967 Csak azt k�rem, ... 51 00:05:33,634 --> 00:05:37,433 csatlakozzatok hozz�m, 52 00:05:37,500 --> 00:05:40,268 �p�ts�nk egy �j R�m�t, 53 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 egy olyan R�m�t, 54 00:05:42,767 --> 00:05:45,300 ami, igazs�got, b�k�t �s f�ldet 55 00:05:45,367 --> 00:05:47,300 ny�jt minden polg�rnak, 56 00:05:47,367 --> 00:05:50,067 nem csak n�h�ny kiv�lts�gosnak. 57 00:05:50,134 --> 00:05:53,001 T�mogassatok ebben a feladatban, 58 00:05:53,067 --> 00:05:56,000 �s a r�gi visz�ly feled�sbe mer�l. 59 00:05:56,767 --> 00:05:58,967 Ha szembesz�lltok velem ... 60 00:06:00,367 --> 00:06:03,834 R�ma nem fog m�sodszor is megbocs�tani nektek. 61 00:06:05,667 --> 00:06:08,600 Szen�torok ... 62 00:06:13,333 --> 00:06:15,633 a h�bor�nak v�ge. 63 00:06:57,134 --> 00:06:59,334 Domina. 64 00:07:01,801 --> 00:07:04,833 Atia a Julius csal�db�l van itt. 65 00:07:07,667 --> 00:07:09,600 Atia? 66 00:07:09,667 --> 00:07:12,367 Itt, most. 67 00:07:12,433 --> 00:07:14,901 L�tni szeretne. 68 00:07:15,201 --> 00:07:17,767 Atia ... 69 00:07:17,834 --> 00:07:19,767 A h�zamban? 70 00:07:30,134 --> 00:07:32,201 Dr�ga Atia! 71 00:07:34,168 --> 00:07:36,367 Milyen �r�m l�tni t�ged. 72 00:07:38,134 --> 00:07:40,134 Bona Dea. 73 00:07:42,333 --> 00:07:44,268 Szeg�ny bar�tn�m. 74 00:07:52,268 --> 00:07:54,101 Mit m�veltek veled? 75 00:07:54,268 --> 00:07:56,201 Milyen kedves vagy! 76 00:07:56,268 --> 00:07:58,008 Gyere, �lj le! 77 00:07:58,734 --> 00:08:01,467 Nagyon sajn�lom, hogy nem l�togattalak meg kor�bban, 78 00:08:01,468 --> 00:08:04,867 De hogy �szinte legyek, t�ls�gosan feld�lt voltam, hogy a szemedbe n�zzek. 79 00:08:04,934 --> 00:08:08,168 Hallatlan! Ez ... Ez rendk�v�l aljas. 80 00:08:08,234 --> 00:08:11,467 Egy nemes n�t lemeztelen�teni �s megverni az utc�n... 81 00:08:11,534 --> 00:08:13,567 Sz�rny�, sz�rny�. 82 00:08:13,634 --> 00:08:15,467 Mondd �szint�n, hogy vagy? 83 00:08:15,534 --> 00:08:17,579 Sz�pen javulok. 84 00:08:18,067 --> 00:08:20,634 Megtal�lt�k m�r a b�n�s�ket? 85 00:08:20,700 --> 00:08:24,268 M�g nem, de az igazs�gszolg�ltat�s �gyis megtal�lja �ket. 86 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 Eg�sz biztos vagyok benne. 87 00:08:28,168 --> 00:08:30,300 K�rsz citromos vizet? 88 00:08:31,667 --> 00:08:34,001 Az remek lenne. 89 00:08:36,634 --> 00:08:39,868 - Brutus, rem�lem, j�l van. - Igen. 90 00:08:40,234 --> 00:08:43,400 B�lcs dolog volt t�le, hogy beh�dolt a nagyb�ty�mnak. 91 00:08:43,667 --> 00:08:45,733 Nagyon f�ltem, hogy valami 92 00:08:45,743 --> 00:08:48,371 bolond h�siess�ggel pr�b�lkozik. 93 00:08:49,833 --> 00:08:52,968 A f�rfiak olyan ostob�k, ha a becs�let�kr�l van sz�, nem? 94 00:08:56,734 --> 00:09:01,268 Az�rt j�ttem, hogy megk�rdezzem, �ln�l-e velem a diadalmeneten? 95 00:09:01,333 --> 00:09:04,034 Hab�r talpnyal�k ostromolnak a helyek�rt, 96 00:09:04,035 --> 00:09:08,094 �gy gondoltam, "nem ha valaki els�k�nt v�laszthat, 97 00:09:08,095 --> 00:09:10,119 az csak az �n dr�ga bar�tn�m, Servilia lehet, 98 00:09:10,120 --> 00:09:13,267 aki oly sok szenved�sen ment kereszt�l." 99 00:09:13,634 --> 00:09:16,334 Ez rendk�v�l el�z�keny t�led ... 100 00:09:17,834 --> 00:09:20,467 De nem hiszem, hogy el�gg� fel�p�ln�k. 101 00:09:21,467 --> 00:09:23,401 �, milyen k�r! 102 00:09:23,467 --> 00:09:25,067 - Biztos? - Igen. 103 00:09:25,134 --> 00:09:28,200 - H�t, ha meggondoln�d magad ... - Tudatni fogom veled. 104 00:09:30,867 --> 00:09:33,467 Az emberek azt mondj�k, Octavia elhagyta a v�rost. 105 00:09:33,534 --> 00:09:35,734 De senki nem tudja hol van. 106 00:09:35,801 --> 00:09:37,700 Rem�lem, nincs semmi baj. 107 00:09:38,900 --> 00:09:40,834 Egy�ltal�n nincs. 108 00:09:40,900 --> 00:09:43,300 A kuzinom vill�j�ban marad Paestumban*, 109 00:09:43,301 --> 00:09:43,301 * Pestum �si g�r�g kol�nia volt Campaniaban, majd r�mai lett. A tengert�l mintegy 85 km, N�polyt�l d�lkeletre tal�lhat�. 110 00:09:43,367 --> 00:09:46,467 valami b�rgy�, fiatal k�lt�vel l�zeng, akivel ott tal�lkozott. 111 00:09:46,534 --> 00:09:48,900 A diadalmenetre visszat�r. 112 00:10:10,900 --> 00:10:12,534 �cs�m! 113 00:10:13,300 --> 00:10:15,220 Mit csin�lsz te itt? 114 00:10:15,255 --> 00:10:16,840 Az�rt j�ttem, hogy hazavigyelek. 115 00:10:16,868 --> 00:10:18,642 - Ez az otthonom. - Ez? 116 00:10:18,742 --> 00:10:20,234 Ez nem a te otthonod. 117 00:10:20,243 --> 00:10:22,211 Boldog vagyok itt. 118 00:10:23,900 --> 00:10:25,834 Nem hiszek neked. 119 00:10:27,064 --> 00:10:29,191 Ak�rhogy is, a helyed a csal�dod mellett van. 120 00:10:29,226 --> 00:10:31,401 El�g rossz az is, hogy elfutott�l, 121 00:10:31,467 --> 00:10:33,150 de hogy ezekhez az emberekhez? 122 00:10:33,160 --> 00:10:37,034 - Nem eg�szs�ges �let ez. - A csal�dunkat eg�szs�gesnek tartod? 123 00:10:37,099 --> 00:10:40,801 F�ldanya undorodik a romlotts�gunkt�l. 124 00:10:40,810 --> 00:10:43,041 Ezt ezek a j�vev�ny papok mondj�k. 125 00:10:45,234 --> 00:10:48,300 Sz�lh�mosok. Csak a p�nzedet akarj�k. 126 00:10:48,467 --> 00:10:51,334 A papok senkik itt. Csak szolg�k. 127 00:10:50,933 --> 00:10:53,234 Ez a Magasztos Anya h�za. 128 00:10:53,300 --> 00:10:55,701 A Magasztos Anya semmit nem akar t�lem. 129 00:10:55,768 --> 00:10:58,801 - Egy f�reg vagyok a szem�ben. - Nem vagy f�reg. 130 00:10:58,867 --> 00:11:01,068 A Julius csal�d l�nya vagy. 131 00:11:01,549 --> 00:11:04,601 Nagyon rosszul fest, hogy ide menek�lt�l. 132 00:11:04,627 --> 00:11:06,941 Rossz f�nyt vet az eg�sz csal�dra, 133 00:11:06,950 --> 00:11:08,767 ha kider�l. 134 00:11:10,601 --> 00:11:12,768 Egy pillantra azt hittem, hogy az�rt akarsz visszavinni, 135 00:11:12,834 --> 00:11:15,634 - mert hi�nyoztam neked. - Ne l�gy bolond! 136 00:11:15,701 --> 00:11:17,900 Sz�rnyen hi�nyzol mindenkinek. 137 00:11:17,920 --> 00:11:19,950 Any�dnak is hi�nyzol. 138 00:11:19,967 --> 00:11:22,687 Szerintem m�g a szolg�knak �s az �llatoknak is hi�nyzol. 139 00:11:22,690 --> 00:11:23,429 �s neked? 140 00:11:27,467 --> 00:11:29,434 Nekem is. 141 00:11:34,567 --> 00:11:37,051 Hi�nyozt�l. 142 00:11:39,667 --> 00:11:42,267 Nem mehetek vissza. 143 00:11:42,334 --> 00:11:44,267 Ami t�rt�nt, megt�rt�nt. 144 00:11:44,334 --> 00:11:47,300 �n megbocs�tok. Any�d megbocs�t. 145 00:11:48,933 --> 00:11:50,868 Megbocs�tasz? 146 00:11:50,933 --> 00:11:52,401 Any�m megbocs�t? 147 00:11:53,019 --> 00:11:55,601 Mi van, ha �n nem bocs�tok meg? 148 00:11:55,689 --> 00:11:57,351 B�rmit is hiszel, hogy tett, 149 00:11:57,367 --> 00:12:01,844 vedd figyelembe azt a lehet�s�get, hogy azt az ir�ntad val� szeretetb�l tette. 150 00:12:02,534 --> 00:12:04,467 Soha nem bocs�tok meg neki. 151 00:12:04,480 --> 00:12:07,934 Ak�rhogy is, a megbocs�t�sod l�nyegtelen. 152 00:12:08,201 --> 00:12:10,001 Haza kell j�nn�d. 153 00:12:10,768 --> 00:12:12,501 Sajn�lom, 154 00:12:13,068 --> 00:12:14,767 de nem. 155 00:12:15,034 --> 00:12:17,668 Nem akarlak er�szakkal elvinni. 156 00:12:18,267 --> 00:12:20,967 A papok majd megv�denek. 157 00:12:22,152 --> 00:12:23,667 Nem fognak. 158 00:12:24,034 --> 00:12:26,067 Megvettem �ket. 159 00:12:26,234 --> 00:12:27,768 Eg�sz olcs�n. 160 00:12:29,334 --> 00:12:30,768 K�ny�rg�m, 161 00:12:30,834 --> 00:12:32,868 hadd maradjak itt. 162 00:12:37,081 --> 00:12:38,760 Mit tett�l? 163 00:12:46,768 --> 00:12:48,868 Aventinusi polg�rt�rsak! 164 00:12:52,300 --> 00:12:54,534 Polg�rt�rsak! 165 00:12:57,267 --> 00:13:00,068 Aventinusi polg�rt�rsak! 166 00:13:01,801 --> 00:13:05,267 A nevem Lucius Vorenus, 167 00:13:05,334 --> 00:13:08,601 Stellatina t�rzs�b�l*, a 13. l�gi� veter�nja. 168 00:13:08,602 --> 00:13:08,602 *Stellatina t�rzs = 35 t�rzs volt R�m�ban �s minden polg�r valamelyikhez tartozott 169 00:13:08,667 --> 00:13:11,134 N�h�nyan bizony�ra m�r ismertek. 170 00:13:12,334 --> 00:13:14,768 J� h�reket hoztam nektek. 171 00:13:14,834 --> 00:13:18,401 Caesar v�get vetett a patr�ciusok zsarnoks�g�nak, 172 00:13:18,467 --> 00:13:20,834 �s gondoskodik r�la, hogy a k�zn�p, 173 00:13:20,850 --> 00:13:22,946 - meghallgat�sra leljen megint. - Eredj vissza Galli�ba, 174 00:13:23,000 --> 00:13:24,638 gy�mb�rfej�. 175 00:13:26,167 --> 00:13:29,134 Nem tagadom, bar�tom, kiss� gall kin�ztem van, 176 00:13:29,200 --> 00:13:31,434 de olyan sz�ntiszta r�mai vagyok, ak�rcsak te. 177 00:13:31,501 --> 00:13:33,801 V�rt ontottam R�m��rt. 178 00:13:33,868 --> 00:13:35,801 Az ap�m v�rt ontott R�m��rt, 179 00:13:35,868 --> 00:13:38,467 ahogy az apja, �s annak az apja is. 180 00:13:38,534 --> 00:13:42,000 A feles�gem ... a feles�gem itt sz�letett az Aventinuson. 181 00:13:42,067 --> 00:13:45,167 Sz�ntiszta r�mai vagyok, ak�rcsak itt b�rki. 182 00:13:48,933 --> 00:13:52,634 Amikor megv�lasztottak helyi magisztr�tusnak, 183 00:13:52,667 --> 00:13:54,701 �g�rtet tettem Jupiter k�v�re, 184 00:13:54,768 --> 00:13:57,067 igyekezni fogok, hogy ez a b�ke, 185 00:13:57,134 --> 00:13:59,067 a j�l�t �s az igazs�g, 186 00:13:59,134 --> 00:14:01,367 kora legyen az eg�sz Aventinuson. 187 00:14:01,823 --> 00:14:03,250 Holnap 188 00:14:03,267 --> 00:14:06,134 Caesar megtartja diadalmenet�t, 189 00:14:06,200 --> 00:14:08,601 a r�mai n�p ir�nti szeretet�nek jelk�pek�nt. 190 00:14:08,617 --> 00:14:09,629 Szart! 191 00:14:09,630 --> 00:14:11,267 Mi�rt nem fogod be, te ... 192 00:14:11,334 --> 00:14:13,267 �rin�, h�lgyem, �rin�. 193 00:14:13,334 --> 00:14:15,933 �t napi lakm�roz�s �s j�t�kok, 194 00:14:16,000 --> 00:14:19,067 a bizalom �s a t�mogat�s nagyrabecs�l�sek�nt, 195 00:14:19,134 --> 00:14:21,067 melyet R�ma n�pe ny�jtott Caesarnak. 196 00:14:21,134 --> 00:14:24,100 Szabads�got jobban szeretn�nk! A szabads�gunkat adtuk neki, 197 00:14:24,167 --> 00:14:26,534 �s a becs�let�nket. 198 00:14:26,601 --> 00:14:29,234 Nem �lln�k itt, Caesar jel�l�list�j�n, 199 00:14:29,300 --> 00:14:31,801 ha nem hinn�k abban, ha nem tudn�m, 200 00:14:31,868 --> 00:14:36,367 hogy a k�zt�rsas�g �rdekeit viseli a sz�v�n. 201 00:14:40,434 --> 00:14:42,067 "Egy �j korszak." 202 00:14:42,134 --> 00:14:43,868 "A holnapi diadalmenet, egy �j korszak." 203 00:14:43,933 --> 00:14:48,000 Holnap a diadalmenettel �j korszak kezd�dik. 204 00:14:48,067 --> 00:14:51,534 Az eg�sz Aventinusnak. Eg�sz R�m�nak. 205 00:15:00,501 --> 00:15:02,701 - Remek volt. J�l csin�ltad. - K�sz�n�m. 206 00:15:20,234 --> 00:15:22,768 Minden gall kir�lya. 207 00:15:23,933 --> 00:15:26,267 Elgondolkodtat�, nem? 208 00:15:28,167 --> 00:15:29,634 De igen. 209 00:15:38,768 --> 00:15:40,867 �g veled, �reg bar�tom. 210 00:15:43,100 --> 00:15:46,800 Tegyetek meg mindent, hogy rendbe hozz�tok. M�r most halottnak t�nik. 211 00:16:40,467 --> 00:16:42,868 V�gre megvagytok, ti d�g�k. 212 00:16:42,933 --> 00:16:46,100 - Az eg�sz �tkozott seregen kereszt�lmentem. - A h�res Titus Pullo. 213 00:16:46,167 --> 00:16:49,167 Minek k�sz�nhetj�k a megtiszteltet�st, polg�r? Szerencs�t k�v�nni j�tt�l? 214 00:16:49,234 --> 00:16:52,334 N�zd, a felszerel�sem megvan, de a sisakd�szt elhagytam. 215 00:16:52,401 --> 00:16:54,701 Biztosan van valakinek egy tartal�kban, nem? 216 00:16:56,834 --> 00:16:59,601 Csak egy sisakd�sz. Nem a kardomat hagytam el. 217 00:16:59,667 --> 00:17:01,467 Nem vonulhatsz vel�nk. 218 00:17:01,534 --> 00:17:03,967 Elhagytad a l�gi�t. Kijelentetted magadat. 219 00:17:04,033 --> 00:17:06,367 Tudom, de ... A 13. �r�kk�, nem? 220 00:17:06,434 --> 00:17:09,067 Csak katon�k mehetnek a diadalmentre. Te civil vagy. 221 00:17:09,134 --> 00:17:11,067 Civil? 222 00:17:11,634 --> 00:17:13,734 Ennek az eg�sz hitv�ny l�gi�nak a h�se vagyok. 223 00:17:13,801 --> 00:17:15,588 T�bbsz�r is megmentettem a b�r�det. 224 00:17:15,589 --> 00:17:17,089 Nem kell, hogy eml�keztesselek. 225 00:17:17,100 --> 00:17:19,467 Ha �jabb n�h�ny �vre akarsz jelentkezni, az m�s lapra tartozik. 226 00:17:19,534 --> 00:17:21,868 �gy vonulhatsz vel�nk, m�g el nem kopik a l�bad. 227 00:17:21,965 --> 00:17:24,315 Nem ontottam el�g v�rt a 13. l�gi��rt? 228 00:17:24,316 --> 00:17:25,916 Ne l�gy m�r ilyen! 229 00:17:26,100 --> 00:17:28,272 Nem �n hozom azokat a kurva szab�lyok, ugye? 230 00:17:28,273 --> 00:17:29,773 Csak k�vetem �ket. 231 00:17:29,834 --> 00:17:32,434 Csak a katon�k. Ne is er�lk�dj! 232 00:17:33,001 --> 00:17:35,234 Ha ut�na elj�ssz, megh�vlak egy kis pi�ra, he? 233 00:17:36,000 --> 00:17:38,601 Megh�vsz egy kis pi�ra? 234 00:17:38,667 --> 00:17:41,457 Jobb dolgom is van, mint a hozz�d hasonl�kkal inni. 235 00:17:41,492 --> 00:17:44,467 Akkor, eredj, polg�r! 236 00:17:44,534 --> 00:17:46,167 Eredj! 237 00:17:47,567 --> 00:17:50,000 Rendben, h�lgyeim, talpra! 238 00:17:50,067 --> 00:17:52,467 Ideje katon�nak kin�zni! 239 00:18:04,034 --> 00:18:06,201 Nem t�l sok ez? 240 00:18:06,667 --> 00:18:09,201 - Pont el�g, szerintem. - Nem tudom. 241 00:18:09,468 --> 00:18:12,534 Szerintem t�ls�gosan b�bor sz�n�. An�lk�l akarok b�bor sz�n�nek t�nni, 242 00:18:12,601 --> 00:18:14,534 hogy nem olyat viselek.* 243 00:18:14,535 --> 00:18:14,535 * Nem az eleganci�r�l van sz�. A b�bor pal�st R�ma kir�lyaira eml�keztet. Caesar arr�l besz�l, hogy �gy akar kir�ly lenni, hogy nem n�z ki annak. 244 00:18:14,601 --> 00:18:17,300 Kev�sb� lesz rik�t� a napf�nyn�l. 245 00:18:17,367 --> 00:18:20,134 - Mit gondolsz? - A megtestes�lt Jupiter. 246 00:18:20,200 --> 00:18:22,834 H�tborzongat� a hasonl�s�g. 247 00:18:25,401 --> 00:18:27,237 Mi olyan mulats�gos? 248 00:18:29,701 --> 00:18:31,334 Nevets�ges, nem? 249 00:18:32,734 --> 00:18:35,534 Fel�lt�zni, istent j�tszani. 250 00:18:35,601 --> 00:18:37,234 J�tszani? 251 00:18:37,601 --> 00:18:39,567 �n nem j�tszom. * 252 00:18:39,568 --> 00:18:39,568 "A legy�zhetetlen istennek" felirattal helyezt�k el Caesar szobr�t Quirinus ("a l�ndzsavet� Mars") templom�ban. 253 00:18:39,634 --> 00:18:41,734 Ez nem j�t�k. 254 00:18:43,933 --> 00:18:46,167 Ha te mondod. 255 00:18:46,234 --> 00:18:48,234 Nem j�t�k. 256 00:18:50,300 --> 00:18:52,047 Valamivel v�r�sebbet. 257 00:18:53,700 --> 00:18:56,667 Felt�lt�tt�k a csatorn�t a circus k�r�l? - Igen. 258 00:18:56,680 --> 00:18:57,992 M�lt �jjel m�g nem volt. 259 00:18:58,000 --> 00:19:00,753 -Elint�ztem az els� napf�nyn�l. - Nagyon j�. 260 00:19:00,800 --> 00:19:03,550 Az elef�ntok id�ben kapj�k meg a h�nytat�szert. 261 00:19:03,600 --> 00:19:07,244 Nem akarom, hogy a harci szekeremet hatalmas szarok lass�ts�k le. 262 00:19:14,301 --> 00:19:16,534 Sokkal jobban n�zel ki. 263 00:19:16,600 --> 00:19:19,634 Ennek ellen�re nem vagyok jobban. 264 00:19:20,667 --> 00:19:23,234 H�t, tal�n el kellene vigyelek vid�kre. 265 00:19:23,345 --> 00:19:25,033 Egy kis ... 266 00:19:25,371 --> 00:19:27,815 ... friss leveg� �s napf�ny j�t tenne. 267 00:19:29,067 --> 00:19:32,501 Nem eg�szs�ges �gy �gyban fek�dni. 268 00:19:32,768 --> 00:19:35,834 Majd felkelek, ha lesz r� okom. 269 00:19:38,577 --> 00:19:42,300 Ne t�nferegj itt �gy, mintha agg�dn�l. 270 00:19:43,067 --> 00:19:46,234 Menj csak a bar�tod ocsm�ny par�d�j�ra! 271 00:19:46,270 --> 00:19:47,554 Any�m ... 272 00:19:51,768 --> 00:19:53,801 Menj! 273 00:20:00,934 --> 00:20:03,034 Menj! 274 00:20:47,367 --> 00:20:49,933 Nem akarsz egy kis sz�nt az arcodra? 275 00:21:04,401 --> 00:21:06,334 K�rlek dr�g�m, 276 00:21:06,401 --> 00:21:08,900 mondj valamit! 277 00:21:10,501 --> 00:21:14,493 Ez az elviselhetetlen hallgat�s a legnyugtalan�t�bb. 278 00:21:16,500 --> 00:21:20,167 - Mit tettek veled? - Semmit. 279 00:21:21,134 --> 00:21:24,501 Besz�l. Kezdetnek megteszi. 280 00:21:25,234 --> 00:21:27,167 Nagyon kedvesek voltak velem. 281 00:21:27,234 --> 00:21:29,934 El�g kedvesek, hogy hagyj�k, hogy sz�tbontsd magad mint egy ... 282 00:21:30,001 --> 00:21:31,767 diszn�t. 283 00:21:35,401 --> 00:21:38,001 Szeg�ny kis morcos. 284 00:21:39,533 --> 00:21:42,167 Eg�sz eddig nem vettem �szre, mennyire hi�nyzik 285 00:21:42,234 --> 00:21:44,700 a m�lab�s jelenl�ted a h�zb�l. 286 00:22:12,867 --> 00:22:14,801 Domina ... 287 00:22:14,967 --> 00:22:17,500 Itt egy koldus az ajt� el�tt, �s azt mondja, � Quintus, 288 00:22:17,567 --> 00:22:19,250 Pompeius v�r szerinti fia. 289 00:22:19,260 --> 00:22:21,479 A fiad v�delm�t k�ri. 290 00:22:22,167 --> 00:22:24,167 K�ldd el! 291 00:22:25,600 --> 00:22:27,533 - Vedd le r�lam a kezed! - Ki inn�t! 292 00:22:27,550 --> 00:22:29,445 Brutus! 293 00:22:30,201 --> 00:22:32,734 F�lsz besz�lni velem, mi, gy�va? 294 00:22:32,800 --> 00:22:34,734 Gy�va vagy, Brutus! 295 00:22:34,800 --> 00:22:37,434 Megesk�sz�m Janusnak,* 296 00:22:37,435 --> 00:22:37,435 * Janus az ajt�k, a kapuk a kezdet �s a v�g istene. Quintus �gy fordul hozz�, mint a v�ltoz�s�rt �s az �tmenet�rt felel�s isten. 297 00:22:37,500 --> 00:22:39,934 Jupiternek* �s Junonak*, 298 00:22:39,935 --> 00:22:39,935 * Jupiter nem csak a f�isten, hanem egyike a Kapitoliumi H�roms�gnak (Jupiter, Juno, Minerva), akik R�ma oltalmaz�i. 299 00:22:40,001 --> 00:22:43,234 esk�sz�m az ap�m s�rj�ra, 300 00:22:43,301 --> 00:22:47,600 hogy �n, Quintus Valerius Pompeius, 301 00:22:47,667 --> 00:22:50,600 meg�l�m az a kurva zsarnok fatty�t! 302 00:22:50,667 --> 00:22:54,300 Lek�ld�m Ajaxot, hogy int�zze el. 303 00:22:54,501 --> 00:22:56,146 - R�ma hitv�ny �rul�ja ... - V�rj! 304 00:22:56,734 --> 00:22:59,600 �s te is �rul� vagy, Brutus! 305 00:23:14,533 --> 00:23:16,900 Pompeius v�r szerinti fia, hm? 306 00:23:16,967 --> 00:23:19,401 Az vagyok. 307 00:23:19,468 --> 00:23:22,767 �gy l�tom, te legal�bb m�g nem vagy Caesar bar�tja. 308 00:23:22,834 --> 00:23:25,767 Elevenen �getn�m meg. 309 00:23:26,034 --> 00:23:29,134 Kiv�jn�m a szemeit, �s ... 310 00:23:29,201 --> 00:23:31,034 Higgadj le! 311 00:23:31,801 --> 00:23:34,367 Bar�tok k�z�tt vagy. 312 00:23:39,267 --> 00:23:41,300 Minden rendben lesz. 313 00:24:09,533 --> 00:24:11,567 Mosdass�tok ki, �s adjatok enni neki. 314 00:26:34,134 --> 00:26:36,134 Caesar! Caesar! 315 00:27:14,034 --> 00:27:15,968 Dics�s�ges Caesar! 316 00:27:37,734 --> 00:27:40,334 Az istenek kegyeikbe fogadtak, Caesar! 317 00:29:28,867 --> 00:29:30,867 Caesar! Caesar! 318 00:30:09,867 --> 00:30:12,201 "5000 embernek 319 00:30:12,267 --> 00:30:15,534 �ll�tanak asztalt a marhav�s�r ter�n."* 320 00:30:15,535 --> 00:30:15,535 * Ez a Forum Boarium R�ma legr�gebbi tere. 321 00:30:16,001 --> 00:30:19,954 "Rabszolg�k �s felszabad�tottak nem k�v�natosak. 322 00:30:20,667 --> 00:30:24,034 "Azoknak a polg�roknak, akik nem tal�lnak rendes �l�helyet, 323 00:30:24,059 --> 00:30:25,596 "t�vozniuk kell, 324 00:30:25,630 --> 00:30:28,501 " ha azt a v�rosi tiszts�gvisel�k elrendelik.* 325 00:30:28,502 --> 00:30:28,502 * Ezen tiszts�gvisel�k latin neve: adiles Teend�ik k�z� tartozott, hogy R�m�ban a k�z�p�letek �s utak fenntart�s�ra �gyeljenek, a k�ztisztas�gi �s erk�lcsi �llapotokat ellen�rizz�k, a s�lyokat �s m�rt�keket szemmel tarts�k, a piacra hozott �lelmiszereket vizsg�lj�k meg, v�g�l a nyilv�nos j�t�kokr�l s egy�b �nnep�lyekr�l gondoskodjanak. 326 00:30:28,801 --> 00:30:32,380 Gaius Julius Caesar elrendelte, 327 00:30:32,500 --> 00:30:36,067 "kiv�l�s�guk elismer�sek�nt, 328 00:30:36,134 --> 00:30:38,767 "minden egyes r�mai polg�rnak 329 00:30:38,834 --> 00:30:42,034 kiutalnak a K�zkincst�rb�l 330 00:30:42,101 --> 00:30:45,700 100 d�n�rt." 331 00:30:47,667 --> 00:30:49,380 "Tov�bb� 332 00:30:49,390 --> 00:30:52,860 20.000 arra �rdemes csal�d 333 00:30:52,880 --> 00:30:54,707 birtokot kap, 334 00:30:54,827 --> 00:30:58,656 a Capua k�rny�ki k�zf�ldekb�l. 335 00:30:59,634 --> 00:31:02,134 "Tov�bb� a k�vetkez� �vre 336 00:31:02,200 --> 00:31:05,267 "Valamennyi lakb�rt ... valamennyi lakb�rt ... 337 00:31:05,334 --> 00:31:07,234 "a v�ros szeg�ny-sz�ll�saiban 338 00:31:07,301 --> 00:31:09,501 teljes eg�sz�ben megfizeti 339 00:31:09,834 --> 00:31:13,534 Gaius Julius Caesar." 340 00:31:13,601 --> 00:31:15,534 Nagyon nemes, 341 00:31:15,601 --> 00:31:18,933 �s nagyon sz�pen megfogalmazott, ha mondhatom. 342 00:31:19,000 --> 00:31:20,933 V�lthatn�nk n�h�ny sz�t? 343 00:31:21,000 --> 00:31:22,511 Persze. 344 00:31:23,833 --> 00:31:26,933 N�h�ny sz�t. 345 00:31:27,000 --> 00:31:28,933 Quintus el�tt besz�lhetsz. 346 00:31:29,000 --> 00:31:30,933 Ahogy �hajtod. Quintusr�l lenne sz�. 347 00:31:31,000 --> 00:31:34,135 Ez a der�k ember m�r itt van j� p�r napja. 348 00:31:34,070 --> 00:31:37,967 Tal�n m�r unja, hogy boldog�t� jelenl�t�vel benn�nket sz�rakoztat. 349 00:31:38,768 --> 00:31:41,967 Ne is t�r�dj vele, Quintus! Modortalan. 350 00:31:42,933 --> 00:31:46,067 Addig marad, am�g kedvemre van. 351 00:31:46,134 --> 00:31:48,334 H�t, err�l van sz�, any�m. 352 00:31:48,601 --> 00:31:50,534 Nem �rtem, hogy miben lehet 353 00:31:50,601 --> 00:31:53,033 a kedvedre. 354 00:31:53,800 --> 00:31:55,701 Mi c�lt szolg�l? 355 00:31:55,767 --> 00:31:59,100 Seg�t neked verset �rni? 356 00:31:59,167 --> 00:32:01,601 - J� hall�sa van. - Igaz�n? 357 00:32:01,868 --> 00:32:05,667 - Meglepsz! - Van benne t�z. 358 00:32:05,934 --> 00:32:07,700 Meleg�t. 359 00:32:07,710 --> 00:32:10,534 Gy�jts t�bb l�mp�st, ha f�zol! 360 00:32:10,601 --> 00:32:14,390 Nagyon rosszul fest, hogy Pompeius fia a h�zunkban van. 361 00:32:14,401 --> 00:32:17,969 �s m�shogy kellene a legjobb oldalunkat megmutatni. 362 00:32:28,667 --> 00:32:29,616 �gy m�r �rted, 363 00:32:29,717 --> 00:32:32,017 hogy az el�z� t�rv�ny negyedik pontja 364 00:32:31,630 --> 00:32:34,430 csak t�zv�sz �s �rad�s eset�n alkalmazhat� 365 00:32:34,501 --> 00:32:36,667 a f�ggel�kben meghat�rozottak kiv�tel�vel. 366 00:32:36,684 --> 00:32:39,050 - �rted? - Nem eg�szen. 367 00:32:39,067 --> 00:32:42,667 Nem biztos, hogy egyszer�bben el tudom magyar�zni. 368 00:32:42,750 --> 00:32:45,050 Ez biztos v�rhat a v�laszt�sig. 369 00:32:45,067 --> 00:32:47,467 Nincs �rtelme megtanulni, ha vesz�tek. 370 00:32:47,534 --> 00:32:49,300 Nem fogsz vesz�teni. 371 00:32:49,367 --> 00:32:52,600 Nagyon biztos vagy benne. Vannak m�s jel�ltek is. 372 00:32:54,634 --> 00:32:56,834 Azt hiszem, intettelek att�l, hogy kig�nyolj. 373 00:32:56,900 --> 00:32:59,601 Bocs�ss meg, uram! Azt hittem, �rted a rendszert. 374 00:32:59,667 --> 00:33:02,601 A t�bbi jel�lt csak szalmab�b. 375 00:33:03,551 --> 00:33:05,070 Szalmab�b? 376 00:33:05,405 --> 00:33:08,083 Megk�m�lne ugyan sok hasztalan k�zdelemt�l, 377 00:33:08,100 --> 00:33:10,831 ha nem lenne ellenf�l, de rosszul n�zne ki, 378 00:33:10,840 --> 00:33:13,567 ha Caesar embere lenne az egyetlen jel�lt. 379 00:33:16,033 --> 00:33:18,334 Zavarnak t�ged ezek a k�r�lm�nyek? 380 00:33:18,401 --> 00:33:21,334 A v�laszt�sokat Jupiter Capitolinus szentes�ti. 381 00:33:21,401 --> 00:33:23,200 Szent dolog. 382 00:33:23,267 --> 00:33:26,401 Caesart �gyszint�n Jupiter szentes�tette, nem? 383 00:33:26,467 --> 00:33:29,300 Mad�rj�sl�ssal, diadalmenettel, 384 00:33:29,367 --> 00:33:31,100 a n�p �ljenz�s�vel. 385 00:33:32,100 --> 00:33:35,200 B�rmit tesz, az szent. 386 00:33:35,217 --> 00:33:37,200 Bizonyos szempontb�l f�listen. 387 00:33:37,267 --> 00:33:39,535 Csak egyetlen napra. 388 00:33:39,767 --> 00:33:42,673 A t�bbin haland� ember, ak�rcsak te vagy �n. 389 00:33:42,868 --> 00:33:45,180 Haland� vagy sem, a k�zt�rsas�got pr�b�lja menteni. 390 00:33:45,190 --> 00:33:47,020 A v�laszt�sok korrump�l�s�val? 391 00:33:47,060 --> 00:33:50,067 A r�mai n�p nem a tiszta v�laszt�sok�rt ki�lt. 392 00:33:50,080 --> 00:33:52,267 Munk��rt ki�ltanak. 393 00:33:52,290 --> 00:33:54,501 Tiszta v�z�rt, ennival��rt, 394 00:33:54,567 --> 00:33:56,800 �lland�s�g�rt �s b�k��rt ki�ltanak. 395 00:33:57,067 --> 00:33:59,933 Nagy dolgokat tehetsz a n�ped�rt. 396 00:34:00,000 --> 00:34:01,933 Seg�thetsz 397 00:34:02,000 --> 00:34:04,201 megmenteni a k�zt�rsas�got. 398 00:34:07,767 --> 00:34:11,401 Vagy visszamehetsz az �zletedbe, �s �rulhatod tov�bb az �r�h�st �s a diszn�t. 399 00:34:11,467 --> 00:34:14,501 Hogy kezed legyen mocskos, de a lelkiismereted tiszta. 400 00:34:23,834 --> 00:34:25,834 Sz�val mit sz�lsz hozz�? 401 00:34:27,667 --> 00:34:29,150 Mihez is? 402 00:34:29,167 --> 00:34:31,634 Egy sz�t sem hallott�l abb�l, amit mondtam. 403 00:34:31,701 --> 00:34:33,290 Minden rendben van? 404 00:34:33,300 --> 00:34:35,002 Bocs�ss meg! 405 00:34:38,301 --> 00:34:40,344 Sz�val mire lenne sz�ks�ged? 406 00:34:42,000 --> 00:34:44,880 Fel akarom szabad�tani Eirenet, �s elvinni vid�kre, 407 00:34:44,900 --> 00:34:47,033 - ha adn�l egy kis k�lcs�nt. - Persze. 408 00:34:47,100 --> 00:34:49,203 �s hogy elmenj�nk a rabszolga lajstromoz�hoz, 409 00:34:49,303 --> 00:34:51,088 hogy a neveddel igazold a tulajdonomat. 410 00:34:51,089 --> 00:34:52,765 V�rj! Mi�rt akarod felszabad�tani? 411 00:34:52,794 --> 00:34:53,940 Egy�bk�nt nem vehetem feles�g�l. 412 00:34:53,941 --> 00:34:55,567 Feles�g�l venni? 413 00:34:58,234 --> 00:35:00,200 N�zd, ... 414 00:35:00,267 --> 00:35:03,267 Furcs�n �reztem magam, rosszkedv�nek, 415 00:35:03,334 --> 00:35:06,334 �s �resnek az ut�bbi h�napokban, �s ... 416 00:35:08,368 --> 00:35:11,600 Sz�val �ssze�llt a k�p, �s r�j�ttem, hogy mit�l. 417 00:35:13,000 --> 00:35:15,434 Szeretem Eirenet. 418 00:35:15,501 --> 00:35:18,267 Szeretem, �s az akarom, hogy gyerekeket sz�lj�n nekem, 419 00:35:18,333 --> 00:35:20,000 a feles�gem legyen, �s ... 420 00:35:25,167 --> 00:35:27,239 Gratul�lok, nem mondom. 421 00:35:30,201 --> 00:35:33,818 Sz�val vid�kre m�sz, azt mondod? 422 00:35:34,667 --> 00:35:36,601 Itt hagyod R�m�t? 423 00:35:36,267 --> 00:35:38,201 R�ma nem nekem val�. 424 00:35:38,267 --> 00:35:40,934 Tiszta leveg�re, �s mozg�st�rre van sz�ks�gem. 425 00:35:41,453 --> 00:35:43,767 �s ott mihez fogsz kezdeni? 426 00:35:44,233 --> 00:35:46,734 Mindig akad munka egy der�k ember kardj�nak. 427 00:35:47,162 --> 00:35:49,601 H�t, ha biztos vagy benne ... 428 00:35:52,367 --> 00:35:54,101 �tgondoltam. 429 00:35:54,867 --> 00:35:57,467 Soha �letemben nem voltam ilyen biztos semmiben. 430 00:35:58,700 --> 00:36:01,067 �r�l�k neki. 431 00:36:01,744 --> 00:36:03,734 Rem�lem, megtal�lod az utadat. 432 00:36:09,401 --> 00:36:10,928 M�g itt? 433 00:36:11,080 --> 00:36:13,967 Azt hittem becs�letbeli okok miatt visszavonult�l vid�kre. 434 00:36:14,034 --> 00:36:15,833 J�l teszed, hogy kig�nyolsz. 435 00:36:16,142 --> 00:36:18,312 Legsz�vesebben els�llyedn�k. 436 00:36:18,350 --> 00:36:19,637 Tr�f�ltam, v�nember, tr�f�ltam. 437 00:36:19,638 --> 00:36:21,434 Mindig �r�l�k a t�rsas�godnak. 438 00:36:21,501 --> 00:36:22,460 Akkor ... 439 00:36:22,461 --> 00:36:25,160 Mi�rt nem mondtad el kor�bban? 440 00:36:25,202 --> 00:36:26,833 A seg�ts�gedre lehettem volna. 441 00:36:26,900 --> 00:36:28,240 Mir�l besz�lsz? 442 00:36:29,201 --> 00:36:31,685 Mindenki ezt olvassa! 443 00:36:31,700 --> 00:36:34,668 N�h�ny templomi prostitu�ltn�l* l�ttam egy m�solatot. 444 00:36:34,669 --> 00:36:34,669 * �k a hierodulok, akik zar�ndokokkal k�z�s�lnek, �gy szolg�lj�k �s tisztelik az istens�get. 445 00:36:35,868 --> 00:36:37,867 "Az erk�lcs h�v� szava" 446 00:36:37,934 --> 00:36:40,201 Az �r�s ... tal�l�, amir�l 447 00:36:40,267 --> 00:36:42,501 besz�ln�nk kellene, de ez a n�zet tele van, 448 00:36:42,502 --> 00:36:44,467 ... kellemmel �s mer�szs�ggel. 449 00:36:44,468 --> 00:36:47,267 "K�zt�rsas�g fiai, �sap�ink v�re 450 00:36:47,234 --> 00:36:50,667 eml�k�k tisztelet�t �s tetteik p�ld�j�nak k�vet�s�t v�rj�k el ... 451 00:36:50,834 --> 00:36:53,455 ... Porcius Cato, az utols� igaz r�mai." 452 00:36:53,468 --> 00:36:55,401 Ki �rta ezt? 453 00:36:55,468 --> 00:36:57,468 Te! 454 00:37:03,401 --> 00:37:05,401 Istenek, ez m�ltatlan hozz�nk! 455 00:37:05,867 --> 00:37:07,386 Any�m! 456 00:37:09,134 --> 00:37:10,208 Any�m ... 457 00:37:11,009 --> 00:37:13,934 L�ttad ezt? Ezt az �r�letet? 458 00:37:14,201 --> 00:37:15,338 H�t persze, hogy l�ttam. 459 00:37:15,339 --> 00:37:16,739 �s ez nem �r�let. 460 00:37:16,800 --> 00:37:20,368 A k�zt�rsas�gi alapelvek hathat�s v�delme 461 00:37:20,400 --> 00:37:22,958 a zsarnoks�g er�ivel szemben. 462 00:37:23,793 --> 00:37:25,647 Ink�bb b�szke vagyok r�. 463 00:37:25,648 --> 00:37:27,067 Te �rtad ezt? 464 00:37:27,932 --> 00:37:29,667 Az �n nevemben? 465 00:37:29,680 --> 00:37:31,434 Cassius* is hozz�j�rult 466 00:37:31,435 --> 00:37:31,435 * Gaius Cassius Longinus. Hab�r Caesar megbocs�tott neki, hogy Pompeius p�rtj�t fogta, m�gis egyike lett az �sszeesk�v�k vezet�inek, akik kitervelt�k Caesar meggyilkol�s�t. 467 00:37:31,533 --> 00:37:33,468 n�h�ny ig�nyes sz�fordulattal. 468 00:37:33,533 --> 00:37:35,468 Persze ismered Cassiust. 469 00:37:35,533 --> 00:37:36,349 Persze. 470 00:37:36,350 --> 00:37:38,134 Elragad�. 471 00:37:39,490 --> 00:37:40,990 Quintus. 472 00:37:41,617 --> 00:37:42,890 �r�l�k, hogy �jra l�tlak. 473 00:37:42,900 --> 00:37:45,234 - T�l r�g volt m�r. - Val�ban. 474 00:37:45,301 --> 00:37:47,263 Megbocs�tasz, ha ... 475 00:37:47,534 --> 00:37:50,101 ... v�ltok n�h�ny sz�t bizalmasan any�mmal? 476 00:37:57,533 --> 00:38:00,067 Sajn�lom, ha �gy �rzed, cserbenhagytalak, 477 00:38:00,134 --> 00:38:02,234 de ezzel ... t�l messzire ment�l. 478 00:38:02,301 --> 00:38:04,633 Nem haszn�lhatod fel a nevemet ... 479 00:38:04,700 --> 00:38:06,333 Nem hagyt�l cserben. 480 00:38:06,400 --> 00:38:08,364 Nem tudsz cserbenhagyni, az any�d vagyok. 481 00:38:08,700 --> 00:38:11,500 - A k�zt�rsas�got hagytad cserben. - �, istenek! 482 00:38:12,967 --> 00:38:14,731 Hozz tollat �s pap�rt! 483 00:38:14,732 --> 00:38:15,832 El�g sz�rny�, 484 00:38:15,850 --> 00:38:18,550 hogy itt tartod a h�zunkban ezt a kis �r�ltet, Quintust, 485 00:38:18,567 --> 00:38:20,633 de ez! Ez! 486 00:38:23,300 --> 00:38:26,700 - Nem tudom, mit mondhatn�k neki. - Mi�rt nem borulsz t�rdre, 487 00:38:26,710 --> 00:38:29,424 cs�kolod meg a l�b�t, �s k�ny�r�gsz kegyelem�rt? 488 00:38:29,763 --> 00:38:31,701 - Ez m�r egyszer bev�lt. - De neked nem. 489 00:38:31,767 --> 00:38:34,642 Tal�n nem k�ny�r�gt�l el�g kitart�an. 490 00:38:48,677 --> 00:38:49,734 Te ... 491 00:38:50,566 --> 00:38:53,542 H�t nem �rted, ... 492 00:38:55,706 --> 00:38:58,834 hogy ez�rt ak�r meg is �lethet? 493 00:39:02,233 --> 00:39:06,068 R�ma egy erk�lcstelen sz�rny �l�be hullott. 494 00:39:06,134 --> 00:39:07,815 Te 495 00:39:07,816 --> 00:39:09,831 k�zvetlen lesz�rmazottja vagy 496 00:39:09,852 --> 00:39:11,834 a k�zt�rsas�g atyj�nak.* 497 00:39:11,935 --> 00:39:11,935 * Lucius Junius Brutus, a R�mai K�zt�rsas�g alap�t�ja, aki a Tarquiniusok el�ld�z�se ut�n, Kr. e. 509-ben amellett foglalt �ll�st, hogy a hatalmat a szen�tus kez�be kell helyezni. Egyike volt az els� konzuloknak. 498 00:39:12,819 --> 00:39:15,332 Mit teszel? 499 00:39:21,867 --> 00:39:23,981 Mit k�v�nsz, mit tegyek? 500 00:39:24,067 --> 00:39:25,801 Aty�d mit tett volna? 501 00:39:25,810 --> 00:39:27,637 Mit tett volna az � apja? 502 00:39:27,638 --> 00:39:29,912 T�rden �lln�nak egy zsarnok el�tt? 503 00:39:30,113 --> 00:39:31,392 Figyelembe venn�k 504 00:39:31,393 --> 00:39:32,834 a saj�ts�gos k�r�lm�nyeket... 505 00:39:32,901 --> 00:39:36,668 Ki�ld�zn�k a v�rosb�l mint egy veszett kuty�t! 506 00:39:36,938 --> 00:39:39,084 Ki�ld�zt�k volna? 507 00:39:40,307 --> 00:39:42,434 �s �n ezt nekem hogy kellene csin�lni? 508 00:39:42,601 --> 00:39:44,967 Nem lenn�l egyed�l. 509 00:39:45,034 --> 00:39:47,234 �, ezek a kiv�l� f�rfiak itt h�zban 510 00:39:47,301 --> 00:39:49,234 mind nagyon j�k. Ez megnyugtat. 511 00:39:49,301 --> 00:39:52,100 J� emberek. �s m�g sokan vannak m�sok is, 512 00:39:52,167 --> 00:39:54,767 el�kel� �s tapasztalt f�rfiak. 513 00:39:55,318 --> 00:39:57,334 Nem egy kutya veszett meg. 514 00:39:57,401 --> 00:40:01,501 Ink�bb veszn�k meg magam, minthogy meggyal�zzam a nev�nket. 515 00:40:01,567 --> 00:40:03,667 Ne tov�bb! 516 00:40:03,901 --> 00:40:07,967 Elk�ld�d a bolond csatl�saidat, 517 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 �s elfelejted ezt az esztelens�get. 518 00:40:16,867 --> 00:40:19,833 - Brutus! - Cassius, nagyszer�, hogy tal�lkoztunk, de 519 00:40:19,900 --> 00:40:21,768 ahogy l�tod ... 520 00:40:21,790 --> 00:40:24,034 Persze, bocs�ss meg a tolakod�s�rt! 521 00:40:24,410 --> 00:40:26,434 Tal�n majd m�skor ell�togatok. 522 00:40:26,501 --> 00:40:28,438 Remek. Hogyne. 523 00:40:30,667 --> 00:40:32,900 Jupiter k�v�re, teljes jog� r�mai polg�r vagy, 524 00:40:32,927 --> 00:40:35,976 �s tan�s�tod, hogy a felsorolt vagyon e f�rfi tulajdona? 525 00:40:36,067 --> 00:40:37,631 Igen. Tan�s�tom. 526 00:40:38,567 --> 00:40:40,567 Itt �rd al�! 527 00:40:44,534 --> 00:40:46,801 B�rmilyen jel megteszi. 528 00:40:47,356 --> 00:40:50,367 �gy, ahogy az ut�nam k�vetkez�, �n is le tudom �rni a nevemet. 529 00:40:58,234 --> 00:40:59,868 K�sz. 530 00:41:01,500 --> 00:41:03,967 42. A 42. j�n. 531 00:41:13,367 --> 00:41:14,562 Eirene. 532 00:41:15,972 --> 00:41:17,668 Gyere ide, besz�lni akarok veled. 533 00:41:18,900 --> 00:41:20,819 Itt hagylak vele. 534 00:41:25,400 --> 00:41:28,600 A rabszolga lajstromoz�n�l j�rtam. Nem vagy t�bb� a rabszolg�m. 535 00:41:28,620 --> 00:41:29,476 Eladt�l? 536 00:41:29,477 --> 00:41:31,167 K�rlek, ne adj el! 537 00:41:31,234 --> 00:41:33,167 Ne k�ldj el! K�ny�rg�m! 538 00:41:33,234 --> 00:41:35,159 Felszabad�tottalak. 539 00:41:36,200 --> 00:41:38,989 Szabad vagy. Itt �ll ebben. 540 00:41:42,734 --> 00:41:44,667 K�sz�n�m! 541 00:41:44,734 --> 00:41:47,234 K�sz�n�m! Te vagy a legjobb ember a vil�gon! 542 00:41:49,201 --> 00:41:51,406 Szeretlek, uram. Szeretlek, uram. 543 00:41:51,407 --> 00:41:53,850 Itt egy ruha. 544 00:41:55,253 --> 00:41:56,252 Eredj, pr�b�ld fel! 545 00:41:56,270 --> 00:41:58,009 Hadd l�m, hogy �ll! 546 00:42:19,750 --> 00:42:23,176 Titus Pullo, uram. Nem tudom el�gszer megk�sz�nni. 547 00:42:23,177 --> 00:42:25,798 Megk�sz�nsz? Mit k�sz�nsz meg nekem, fi�? 548 00:42:25,799 --> 00:42:26,859 Hogy felszabad�tottad. 549 00:42:26,900 --> 00:42:29,150 Arra gy�jt�gett�nk, hogy megvegy�k a szabads�gunkat, 550 00:42:29,200 --> 00:42:32,109 De soha nem ... Hogy ilyen hamar siker�l. 551 00:42:32,110 --> 00:42:34,206 Nem tudom elmondani, mekkora aj�nd�k ez. 552 00:42:34,207 --> 00:42:36,141 Ti ketten gy�jt�gettetek? Te �s Eirene? 553 00:42:36,142 --> 00:42:37,942 Arra gondoltunk, hogy felvessz�k a Vorenus nevet*, 554 00:42:37,943 --> 00:42:37,943 * Mikor egy rabszolga felszabadul, felveszi az els� �s utols� nev�t a gazd�j�nak. Az a n�v, amit rabszolgak�nt viselt lesz a harmadik neve (becen�v, amin sz�l�tj�k). 555 00:42:37,943 --> 00:42:39,986 mikor felszabadulunk, de 556 00:42:40,193 --> 00:42:43,076 Eirene szerint a te neved alatt kell 557 00:42:43,077 --> 00:42:45,358 hozz�m j�nnie feles�g�l. 558 00:42:47,996 --> 00:42:49,506 Feles�g�l? 559 00:42:49,120 --> 00:42:50,727 T�rv�nyes feles�g*, �gy �rtem. 560 00:42:50,728 --> 00:42:53,683 A sz�v�nkben m�r ... m�r �gyis h�zasok vagyunk. 561 00:42:53,684 --> 00:42:53,684 * A rabszolg�k nem h�zasodhatnak, csak egy�tt �lhetnek. 562 00:42:53,684 --> 00:42:56,616 Eirene? Az �n Eirenem? 563 00:42:56,617 --> 00:42:57,376 Uram? 564 00:42:58,862 --> 00:42:59,837 Uram! 565 00:43:29,034 --> 00:43:30,131 Meghalt? 566 00:43:30,132 --> 00:43:31,332 �gy t�nik. 567 00:43:31,334 --> 00:43:32,886 Mi t�rt�nt? 568 00:43:32,887 --> 00:43:34,734 Meg�ltem. Megtettem. 569 00:43:34,800 --> 00:43:37,500 Az l�tom, de mi�rt? Mi�rt tetted ezt? 570 00:43:37,510 --> 00:43:38,582 Nem sz�m�t.* 571 00:43:38,583 --> 00:43:38,583 *Egy rabszolga meg�l�se nem sz�m�tott gyilkoss�gnak a r�mai t�rv�nyek szerint. 572 00:43:38,583 --> 00:43:39,767 De igen, sz�m�t. 573 00:43:39,780 --> 00:43:41,121 Nekem sz�m�t. 574 00:43:41,122 --> 00:43:43,434 A fi� az eny�m volt. 575 00:43:43,500 --> 00:43:45,867 - Feld�h�tett. - Feld�h�tett? 576 00:43:45,934 --> 00:43:48,100 � ... � �s Eirene, �k ... 577 00:43:49,600 --> 00:43:52,401 �s mit sz�m�t az? Azt hitted m�g sz�z? 578 00:43:52,267 --> 00:43:54,601 Hogy m�g a ti�d, �s azt tehetsz vele, amit akarsz? 579 00:43:54,667 --> 00:43:56,501 Szeretem. 580 00:43:56,267 --> 00:43:58,234 �s �gy mutatod ki? 581 00:43:58,301 --> 00:44:01,633 Ez nem csonth�z, hogy kedvedre gyilkolj. 582 00:44:01,700 --> 00:44:04,101 Ez az otthonom. Az otthonom! 583 00:44:07,834 --> 00:44:10,800 A gyerekeim el�tt gyilkolsz? 584 00:44:10,867 --> 00:44:12,500 Sajn�lom. 585 00:44:14,267 --> 00:44:15,573 Cs�nd legyen! 586 00:44:18,533 --> 00:44:20,143 Visszafizetem. 587 00:44:21,034 --> 00:44:23,434 Mib�l fizeted vissza, te ostoba barom? 588 00:44:23,499 --> 00:44:25,823 Nincs p�nzed, csak amit �n adtam. 589 00:44:26,501 --> 00:44:27,901 De k�rlek, ... 590 00:44:29,833 --> 00:44:31,468 ne nevezz ostob�nak! 591 00:44:31,469 --> 00:44:33,933 Annak nevezlek, aminek akarlak. Te ostoba barom. 592 00:44:33,934 --> 00:44:35,840 Nem �rdekel a p�nz. Ez ... 593 00:44:35,934 --> 00:44:38,401 tiszteletlens�g. 594 00:44:38,468 --> 00:44:40,434 N�zd, mit tett�l! N�zz r�! 595 00:44:42,134 --> 00:44:44,067 Tal�n igazad van. 596 00:44:44,434 --> 00:44:46,134 Tal�n ostoba vagyok. 597 00:44:47,700 --> 00:44:50,034 Soha nem voltom olyan okos, mint te. 598 00:44:50,035 --> 00:44:52,966 T�ged soha nem fokoztak le, korb�csoltak meg, nem z�rtak be. 599 00:44:52,967 --> 00:44:54,901 Egyenesen ment�l a cs�csra. 600 00:44:55,368 --> 00:44:57,135 �s most itt vagy, 601 00:44:57,368 --> 00:44:59,734 a finom, tiszta, feh�r t�g�dban. 602 00:44:59,800 --> 00:45:01,734 Remek ruha!* 603 00:45:01,735 --> 00:45:01,735 * Csak valamilyen hivatalban l�v� polg�rok viselhettek ilyen feh�r�tett t�g�t. 604 00:45:01,800 --> 00:45:05,267 Maradj tiszta, nem sz�m�t mennyit g�zolt�l a mocsokban! 605 00:45:07,034 --> 00:45:08,612 Besz�lj �rtelmesen! 606 00:45:08,613 --> 00:45:10,406 Ahogy akarod. Volt id�, 607 00:45:10,427 --> 00:45:13,067 mikor azt mondtad, Caesar l�zad� �s �rul�. 608 00:45:14,100 --> 00:45:15,033 �s most, ma, 609 00:45:14,734 --> 00:45:18,460 odavetett neked p�nzt �s birtokot, �s a k�zt�rsas�g megment�je lett, 610 00:45:18,505 --> 00:45:21,084 �s te cs�kolgatod a kir�lyi valag�t! 611 00:45:21,085 --> 00:45:21,085 * A r�maiak gy�l�lt�k a kir�lyokat a Tarquiniusok el�z�se ut�n. Ez k�tszeresen is s�rt�s a k�zt�rsas�g-h�v� Vorenusnak. 612 00:45:22,000 --> 00:45:23,934 �llj fel! 613 00:45:24,001 --> 00:45:26,967 �llj fel! �llj fel! 614 00:45:28,001 --> 00:45:30,167 Nem verekszek veled! 615 00:45:32,434 --> 00:45:34,368 Akkor menj! 616 00:45:34,434 --> 00:45:36,434 Menj, �s ne gyere vissza t�bbet! 617 00:45:45,600 --> 00:45:48,468 Menj! Menj! �s ne gyere vissza t�bbet! 618 00:45:48,533 --> 00:45:51,234 Eirene, sajn�lom. Sajn�lom. 619 00:45:55,500 --> 00:45:57,634 Tarts t�vol t�le magad! 620 00:45:57,701 --> 00:45:59,601 J�. 621 00:46:02,267 --> 00:46:03,967 Sajn�lom. 622 00:46:09,034 --> 00:46:10,967 Sejtelmem sincs. 623 00:46:11,034 --> 00:46:12,513 Most mennem kell. 624 00:46:13,267 --> 00:46:14,343 De... 625 00:46:14,344 --> 00:46:16,189 hiszel nekem? 626 00:46:16,201 --> 00:46:18,154 Dr�ga bar�tom, persze, hogy hiszek neked. 627 00:46:18,180 --> 00:46:19,780 Soha nem hazudt�l nekem. 628 00:46:19,800 --> 00:46:22,083 Egy�bk�nt is, mi�rt adn�d valamihez a nevedet, 629 00:46:22,085 --> 00:46:23,975 - hogy azt�n letagadd? - Igen, pontosan. 630 00:46:24,200 --> 00:46:27,401 �s b�rki ... B�rki odahamis�thatja a nevemet, 631 00:46:27,468 --> 00:46:29,260 hogy s�lyt adjon a dolognak. 632 00:46:29,500 --> 00:46:32,267 Ehhez k�ts�gtelen�l hozz� kell szoknunk. 633 00:46:32,334 --> 00:46:36,201 K�v�ncsi vagyok, ki �rhatta. 634 00:46:36,468 --> 00:46:38,668 B�rcsak tudn�m. 635 00:46:39,600 --> 00:46:41,000 Valaki nagyon tehets�ges. 636 00:46:41,001 --> 00:46:44,368 Mindenesetre ritk�n l�tni rossz �gyet ilyen j�nak felt�ntetni. 637 00:46:44,434 --> 00:46:46,167 �rnom kellene egy v�laszt. 638 00:46:46,234 --> 00:46:49,800 H�t, am�g te �s �n tudjuk, hogy �llunk ... 639 00:46:49,867 --> 00:46:52,023 Hogy �llunk? 640 00:46:53,633 --> 00:46:55,767 Rem�lem a legjobb bar�tok vagyunk, nem? 641 00:46:55,768 --> 00:46:57,567 Azok, azok. 642 00:46:57,633 --> 00:47:02,667 Brutus, soha nem k�telkedtem a bar�ts�godban, vagy a h�s�gedben. 643 00:47:04,667 --> 00:47:06,967 M�g akkor sem, mikor ellens�gek voltunk. 644 00:49:50,134 --> 00:49:51,622 Titus Pullo. 645 00:49:52,734 --> 00:49:54,867 F�radnak t�nsz, bar�tom. 646 00:49:54,890 --> 00:49:55,966 R�szeg vagyok. 647 00:49:55,966 --> 00:49:58,508 Neh�z id�k ezek egy h�bor�s veter�nnak. 648 00:49:58,509 --> 00:50:01,248 Ebben igazad van. 649 00:50:00,255 --> 00:50:03,079 T�l sok katona t�rt vissza R�m�ba. 650 00:50:03,085 --> 00:50:06,234 Nem jut el�g munka mindenkinek. Szomor� helyzet. 651 00:50:06,300 --> 00:50:07,801 De b�n, 652 00:50:07,934 --> 00:50:11,434 egy ilyen r�termett embert, mint te, munka n�lk�l l�tni. 653 00:50:13,601 --> 00:50:15,601 J�l megvagyok. 654 00:50:16,834 --> 00:50:19,334 Tartok b�ven vasat a t�zben. 655 00:50:19,934 --> 00:50:22,200 H�t, ha a j�v�d nem �gy alakul, 656 00:50:22,267 --> 00:50:24,467 az Aventinus b�rmelyik utc�j�n megk�rheted 657 00:50:24,534 --> 00:50:26,700 Erastes Fulment. 658 00:50:27,601 --> 00:50:29,701 Neked mindig lesz munk�m. 659 00:50:30,701 --> 00:50:33,400 Katona vagyok, nem gyilkos. 660 00:50:34,734 --> 00:50:38,601 Ezekben az id�kben, Pullo, t�nyleg van k�l�nbs�g? 661 00:50:41,268 --> 00:50:43,458 Igy�l egyet a sz�ml�mra! 662 00:50:43,501 --> 00:50:46,201 Ha kij�zanodt�l, gyere, l�togass meg! 663 00:50:46,268 --> 00:50:48,601 Besz�l�nk egy kicsit az �zletr�l. 664 00:51:00,947 --> 00:51:04,255 Ford�totta: Gabeboy (R) Thx to k�k www.feliratok.hu 665 00:51:04,256 --> 00:51:06,271 Angol felirat: Raceman �s Haynee www.forom.com51726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.