All language subtitles for Private.Hell.36.1954.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,342 --> 00:00:05,968 ( Mysterious theme playing ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:36,040 --> 00:00:37,833 NARRATOR: The crime, murder. 5 00:00:37,833 --> 00:00:39,252 The motive, money. 6 00:00:39,252 --> 00:00:41,337 Three hundred thousand dollars 7 00:00:41,337 --> 00:00:43,881 which never reached the bank's night depository. 8 00:00:43,923 --> 00:00:45,967 The place, New York City. 9 00:00:45,967 --> 00:00:47,218 The killer and the money vanished. 10 00:00:47,260 --> 00:00:49,845 A slick, cold-blooded job. 11 00:00:52,265 --> 00:00:54,850 Not until a year later, in the city of Los Angeles, 12 00:00:54,892 --> 00:00:57,478 did the case suddenly come alive again. 13 00:01:00,773 --> 00:01:03,025 Detective Sergeant Calvin Bruner 14 00:01:03,025 --> 00:01:04,485 working on a robbery detail, 15 00:01:04,527 --> 00:01:06,779 of Los Angeles Police Department, 16 00:01:06,821 --> 00:01:08,531 had checked off duty for the night, 17 00:01:08,573 --> 00:01:09,907 was on the way home 18 00:01:09,949 --> 00:01:12,451 when his trained eyes and ears stopped him. 19 00:01:12,577 --> 00:01:13,744 ( Metal clangs ) 20 00:01:15,496 --> 00:01:17,164 ( Slow tense theme playing ) 21 00:02:54,595 --> 00:02:56,514 ( Piano theme playing ) 22 00:03:30,881 --> 00:03:32,550 ( Toy siren wailing ) 23 00:03:44,979 --> 00:03:46,856 This is a police officer. 24 00:03:46,897 --> 00:03:48,315 Come out in the open 25 00:03:48,441 --> 00:03:49,525 with your hands up. 26 00:04:11,714 --> 00:04:13,382 I said, come out in the open. 27 00:04:15,718 --> 00:04:19,138 All right, don't shoot. Don't shoot. 28 00:04:21,599 --> 00:04:23,726 Drop that gun. 29 00:04:23,934 --> 00:04:24,935 ( Thuds ) 30 00:04:26,061 --> 00:04:27,438 Now come over here. 31 00:04:36,822 --> 00:04:38,240 Keep your hands... 32 00:04:45,039 --> 00:04:46,123 ( both grunting ) 33 00:05:16,946 --> 00:05:18,614 ( Alarm wailing ) 34 00:05:31,085 --> 00:05:32,920 ( Phone ringing ) 35 00:05:36,590 --> 00:05:38,717 Robbery division, Farnham speaking. 36 00:05:41,095 --> 00:05:43,681 What did you say his name was again, ma'am? 37 00:05:43,806 --> 00:05:46,183 Yes, ma'am, we have your husband on a robbery charge. 38 00:05:46,433 --> 00:05:48,102 No, he's not receiving visitors tonight. 39 00:05:48,185 --> 00:05:50,271 Call in tomorrow. 40 00:05:50,479 --> 00:05:52,398 What are you doing here? 41 00:05:52,523 --> 00:05:55,651 I was on my way home and going by this drug store, 42 00:05:55,776 --> 00:05:59,572 saw this character and a pal of his taking over the joint. 43 00:05:59,989 --> 00:06:01,240 Sit down here. 44 00:06:01,282 --> 00:06:02,825 Cal, you feel all right? 45 00:06:02,950 --> 00:06:04,743 Yeah, sure, I never felt better. 46 00:06:04,827 --> 00:06:05,911 Take everything out of your pockets, 47 00:06:05,911 --> 00:06:07,246 put it on the desk here. 48 00:06:07,329 --> 00:06:08,747 I thought you had a date? 49 00:06:08,873 --> 00:06:11,542 Hmm? Oh, that's right, I did, didn't I? 50 00:06:11,542 --> 00:06:13,586 Well, I guess I'm gonna be late. 51 00:06:13,711 --> 00:06:15,588 This is one of the guys from the drug store, Lieutenant. 52 00:06:15,629 --> 00:06:17,131 The other's on his way to the morgue. 53 00:06:17,172 --> 00:06:18,591 All right. 54 00:06:21,635 --> 00:06:23,762 Fruits of honest toil, no doubt. 55 00:06:25,431 --> 00:06:27,433 Anything wrong, Lieutenant? 56 00:06:27,600 --> 00:06:28,767 Charlie Bowman got it. 57 00:06:33,314 --> 00:06:35,232 - I don't feel so good. - Shut up. 58 00:06:35,900 --> 00:06:37,359 When did it happen? 59 00:06:37,359 --> 00:06:39,111 Boyle Heights, a couple of hours ago, 60 00:06:39,153 --> 00:06:41,280 tried to break up a gang fight. 61 00:06:41,363 --> 00:06:42,531 Does his wife know about it? 62 00:06:42,823 --> 00:06:44,074 Yup. 63 00:06:45,367 --> 00:06:47,244 I had the pleasure of telling her. 64 00:06:47,369 --> 00:06:48,871 That's too bad. 65 00:06:48,954 --> 00:06:50,247 Will you get me a doctor, will you? 66 00:06:50,289 --> 00:06:51,665 Shut up. 67 00:06:55,794 --> 00:06:58,088 Glad I got the other creep, anyway. 68 00:06:59,673 --> 00:07:01,467 Look, uh, why don't you go ahead and wash up, 69 00:07:01,717 --> 00:07:03,385 I'll book him. 70 00:07:03,594 --> 00:07:05,429 - Sure you don't mind? - No, go on. 71 00:07:05,471 --> 00:07:08,682 Okay, see you in the locker room. 72 00:07:09,016 --> 00:07:10,309 All right. 73 00:07:10,351 --> 00:07:12,770 Start telling the lieutenant your life's story. 74 00:07:12,811 --> 00:07:15,606 Look, honest, I got the shakes. 75 00:07:16,815 --> 00:07:17,942 Get me a doctor, will you? 76 00:07:17,983 --> 00:07:20,653 Never mind that. What's your name? 77 00:07:21,236 --> 00:07:24,114 Eveny Sirovich. 78 00:07:24,281 --> 00:07:25,908 Where do you live? 79 00:07:25,950 --> 00:07:26,992 I'm a transient. 80 00:07:26,992 --> 00:07:29,328 Who's your partner? 81 00:07:29,411 --> 00:07:31,872 What difference does that make now. 82 00:07:32,039 --> 00:07:34,541 You know, some people can remember faces 83 00:07:34,541 --> 00:07:35,584 that can't remember names. 84 00:07:35,584 --> 00:07:37,336 Sometimes I remember both. 85 00:07:37,336 --> 00:07:38,420 It's a gift. 86 00:07:38,504 --> 00:07:41,507 The last time you paid us a visit, it was Jake Lamont. 87 00:07:41,715 --> 00:07:42,883 You've lost some weight since then. 88 00:07:42,925 --> 00:07:44,510 Business bad? 89 00:07:46,679 --> 00:07:48,305 My name is Eveny Sirovich. 90 00:07:50,015 --> 00:07:51,183 Where did you get the roll? 91 00:07:52,393 --> 00:07:54,687 Took it off the guy that runs the drug store. 92 00:07:55,187 --> 00:07:56,355 Fifty dollars. 93 00:07:56,397 --> 00:07:58,440 You know, he was an old money pusher. 94 00:07:58,440 --> 00:08:00,859 It could be counterfeit or it might be hot. 95 00:08:01,276 --> 00:08:03,028 I'll check it with Stimson. 96 00:08:03,153 --> 00:08:04,905 He's all yours. 97 00:08:07,282 --> 00:08:08,826 Let's go. 98 00:08:10,160 --> 00:08:12,371 You ought to know the way by now. 99 00:08:12,538 --> 00:08:13,706 Come on. 100 00:08:22,798 --> 00:08:24,466 How do you like that? Look at that. 101 00:08:24,508 --> 00:08:25,884 You remember when I got this suit. 102 00:08:25,884 --> 00:08:28,387 When was it? Day be... Yesterday! 103 00:08:28,387 --> 00:08:30,389 That miserable creep. 104 00:08:30,431 --> 00:08:32,474 It's a good thing it didn't go through to you. 105 00:08:32,975 --> 00:08:34,977 Yeah. 106 00:08:35,269 --> 00:08:38,105 I could have been laid out tonight next to Bowman. 107 00:08:38,105 --> 00:08:39,898 Hmm. 108 00:08:39,940 --> 00:08:41,984 Only yesterday Bowman was telling me that 109 00:08:41,984 --> 00:08:44,153 he made his last payment on his car. 110 00:08:44,153 --> 00:08:46,196 That's something, isn't it? 111 00:08:46,238 --> 00:08:49,033 Ah, stop taking it so hard. He wasn't your brother. 112 00:08:49,033 --> 00:08:52,745 No, just a nice guy. 113 00:08:54,955 --> 00:08:56,790 A dame I know gets me this stuff wholesale. 114 00:08:56,832 --> 00:08:58,584 Old Oak. 115 00:08:58,625 --> 00:09:01,003 - Hmm. It's not too bad, huh? - It stinks. 116 00:09:02,379 --> 00:09:03,714 Tell you one thing. 117 00:09:03,756 --> 00:09:04,965 I'd rather be Bowman any day, 118 00:09:05,007 --> 00:09:07,801 than alive and pushing a desk like Lubin. 119 00:09:07,801 --> 00:09:11,055 Lubin doesn't catch any slugs where he's sitting. 120 00:09:11,055 --> 00:09:13,766 There. It's all in a day's work. 121 00:09:13,766 --> 00:09:17,019 Yeah, sure. You just can't afford to make a mistake. 122 00:09:17,019 --> 00:09:18,812 That's right. 123 00:09:18,812 --> 00:09:22,524 Bowman probably got a little careless, that's all. 124 00:09:22,524 --> 00:09:24,610 Sometimes I wonder what would happen to Francey and the kid 125 00:09:24,651 --> 00:09:25,861 if I got a little careless. 126 00:09:27,905 --> 00:09:29,239 Ah, knock it off, Jack. 127 00:09:29,281 --> 00:09:32,993 I can't afford to lose you. 128 00:09:33,035 --> 00:09:34,828 Think you can find time to go to Bowman's funeral? 129 00:09:34,870 --> 00:09:36,288 Oh, yeah, sure. 130 00:09:36,330 --> 00:09:37,956 Maybe I'll wear my new gray suit. 131 00:09:37,998 --> 00:09:40,584 Oh, yes, he'll love that. 132 00:09:40,626 --> 00:09:42,503 Sometimes I wonder why we go steady. 133 00:09:42,503 --> 00:09:45,339 Because I'm irresistible. 134 00:09:45,380 --> 00:09:46,882 What am I gonna tell baby this time? 135 00:09:46,882 --> 00:09:48,550 Tell her you're sorry, but you had to shoot a man. 136 00:09:48,592 --> 00:09:50,135 If she loves you, she'll understand. 137 00:09:50,344 --> 00:09:52,638 MAN: Bruner, Farnham. 138 00:09:52,638 --> 00:09:54,264 See Captain Michaels before you leave. 139 00:09:54,264 --> 00:09:55,933 That ties it. 140 00:09:55,933 --> 00:09:57,559 I wonder what the old man wants now. 141 00:09:57,601 --> 00:10:00,312 Probably wants you to take over his job. 142 00:10:02,314 --> 00:10:03,524 Yes, sir, there was a 50 dollar bill 143 00:10:03,524 --> 00:10:05,067 in what they took, all right. 144 00:10:05,109 --> 00:10:06,860 - You're sure about that? - Yes, sir. 145 00:10:07,069 --> 00:10:08,403 [SCOFFS] 146 00:10:08,403 --> 00:10:12,366 Tom, I think it's his bedtime. 147 00:10:12,407 --> 00:10:14,827 I'll just keep the toys here. 148 00:10:17,830 --> 00:10:19,873 Now, Mr. Mays, I hate to bother you, 149 00:10:19,998 --> 00:10:23,335 but, you see, we have to know where you got this $50. 150 00:10:23,502 --> 00:10:24,920 - Can you remember? - Yes, sir. 151 00:10:24,962 --> 00:10:26,922 I remember. 152 00:10:26,922 --> 00:10:28,924 Um, a customer, a man I'd seen several times before, 153 00:10:28,966 --> 00:10:29,967 came in tonight. 154 00:10:30,008 --> 00:10:31,677 Tonight? Yes, sir. 155 00:10:31,802 --> 00:10:34,471 I was just getting ready to close up. 156 00:10:34,513 --> 00:10:37,057 Well, anyway, he seemed to be in some pain. 157 00:10:37,057 --> 00:10:39,935 So I filled a couple of doctor's prescriptions for him. 158 00:10:39,935 --> 00:10:42,104 Said he had a gall bladder condition. 159 00:10:42,229 --> 00:10:43,397 Uh-huh. 160 00:10:43,438 --> 00:10:44,898 He's the one that gave you this bill? 161 00:10:45,190 --> 00:10:46,275 Oh, yes, sir. 162 00:10:46,275 --> 00:10:47,568 I remember because I had a hard time 163 00:10:47,568 --> 00:10:48,944 making change for that much. 164 00:10:48,944 --> 00:10:50,612 Anything else you remember about him? 165 00:10:50,737 --> 00:10:53,240 Because with every prescription there's a name, isn't there? 166 00:10:53,574 --> 00:10:55,450 Do you recall what it was? 167 00:10:55,617 --> 00:10:58,078 No, sir, no, I don't recall offhand. 168 00:10:58,120 --> 00:11:01,456 But I can check the prescription slips. 169 00:11:01,498 --> 00:11:03,250 He was grousing about having to go back to work, 170 00:11:03,292 --> 00:11:05,043 the way he felt. 171 00:11:05,085 --> 00:11:08,839 Said he worked at a club, a bartender, the Emerald Club. 172 00:11:09,173 --> 00:11:11,758 - Emerald Club? - Yes, sir. 173 00:11:11,758 --> 00:11:13,802 Mm-hm. 174 00:11:13,802 --> 00:11:14,845 You know where that is? 175 00:11:15,262 --> 00:11:16,471 No, sir. 176 00:11:16,471 --> 00:11:20,517 Now, Mr. Mays, uh, we have to ask you a funny kind of favor. 177 00:11:20,517 --> 00:11:23,187 See, we have to put this bill into evidence. 178 00:11:23,187 --> 00:11:24,813 So we'd like to keep it here for awhile. 179 00:11:24,855 --> 00:11:27,399 Of course, you'll get another one just as good. 180 00:11:27,399 --> 00:11:29,109 All right? 181 00:11:29,109 --> 00:11:32,237 Yes, sure, I guess it's all right. 182 00:11:32,279 --> 00:11:34,698 Fifty dollars is pretty cheap for what you did for me. 183 00:11:34,990 --> 00:11:37,951 Oh, we don't charge for this kind of service. 184 00:11:37,993 --> 00:11:40,913 So we'll just, uh, consider this a loan, shall we? 185 00:11:40,954 --> 00:11:42,789 Oh, 186 00:11:42,831 --> 00:11:45,542 well, the rest of this, you can have back. I... 187 00:11:45,584 --> 00:11:48,879 I think there's a $123 here. 188 00:11:48,921 --> 00:11:51,048 Can you get home all right? You got a car? 189 00:11:51,089 --> 00:11:52,925 Thanks. 190 00:11:52,966 --> 00:11:54,468 I sure owe you a lot. 191 00:11:54,509 --> 00:11:55,844 If there's anything else I can do, I... 192 00:11:55,886 --> 00:11:58,805 You know, there is something that you can do. 193 00:11:58,805 --> 00:12:00,891 I wish you'd go back to your drug store tonight 194 00:12:00,891 --> 00:12:02,684 and get the name on those prescription slips 195 00:12:02,726 --> 00:12:04,686 and phone it in. Will you do that? 196 00:12:04,686 --> 00:12:05,979 Sure. 197 00:12:08,065 --> 00:12:10,651 Could I, uh, have somebody go with me? 198 00:12:10,692 --> 00:12:11,944 I think we can arrange that. 199 00:12:11,944 --> 00:12:13,362 - I'll take care of it, Captain. - Okay, fine. 200 00:12:13,403 --> 00:12:15,155 - We'll get the name. - Good night. 201 00:12:15,197 --> 00:12:16,573 Good night. 202 00:12:19,368 --> 00:12:21,703 ( Door closes ) 203 00:12:21,703 --> 00:12:23,956 - Boys... - Uh, yes, sir? 204 00:12:23,997 --> 00:12:25,666 Lubin checked this bill and, 205 00:12:25,707 --> 00:12:27,626 as you probably suspect, it's hot. 206 00:12:27,668 --> 00:12:29,086 Oh? 207 00:12:29,127 --> 00:12:31,255 Belongs to that elevator homicide job in New York. 208 00:12:31,296 --> 00:12:33,382 I just talked to them back there and some of the money, 209 00:12:33,423 --> 00:12:34,967 not too much of it, 210 00:12:35,008 --> 00:12:38,428 has shown up in Miami and there's some in, uh, Las Vegas. 211 00:12:38,428 --> 00:12:40,097 They want us to follow up here. 212 00:12:40,097 --> 00:12:42,015 So, 213 00:12:42,015 --> 00:12:45,560 Bruner, you and Farnham take this on and see what turns up. 214 00:12:45,560 --> 00:12:47,271 - Yes, sir. - You hold the stakes. 215 00:12:47,271 --> 00:12:48,146 Yes, sir. 216 00:12:48,146 --> 00:12:50,190 Now go find me a bartender with gall bladder trouble. 217 00:12:50,232 --> 00:12:51,984 - Heh. - Heh, good night, Captain. 218 00:12:51,984 --> 00:12:54,444 - Ah, Bruner. - Yes, sir? 219 00:12:55,279 --> 00:12:58,573 You took a long chance tonight and you won. 220 00:12:58,824 --> 00:13:00,367 Next time, play it safe, huh? 221 00:13:00,701 --> 00:13:01,994 Right. 222 00:13:02,035 --> 00:13:03,578 Good night now, boys, keep in touch. 223 00:13:03,662 --> 00:13:04,746 We will. 224 00:13:04,746 --> 00:13:06,915 I never did like sending two policemen into a bar. 225 00:13:22,973 --> 00:13:25,225 Jack? 226 00:13:25,392 --> 00:13:26,852 Hi. 227 00:13:35,319 --> 00:13:37,404 Sorry if I woke you. 228 00:13:37,487 --> 00:13:39,865 WOMAN: I wasn't asleep. 229 00:13:42,784 --> 00:13:45,620 Honey, what are you doing? Checking up on me? 230 00:13:45,996 --> 00:13:47,748 There's nothing wrong with the baby, is there? 231 00:13:47,789 --> 00:13:49,666 No, she's fine. 232 00:13:51,668 --> 00:13:53,128 It's me. 233 00:13:56,548 --> 00:13:59,259 I guess I'll never be a very good wife for a policeman. 234 00:13:59,676 --> 00:14:02,512 Hey, what's all this about? 235 00:14:02,596 --> 00:14:04,056 I heard about Charlie Bowman. 236 00:14:04,264 --> 00:14:06,266 Grace called me. 237 00:14:06,683 --> 00:14:08,977 ( Sighs ) 238 00:14:09,061 --> 00:14:11,104 Oh, it's so awful. 239 00:14:11,104 --> 00:14:12,105 It could've been you. 240 00:14:14,358 --> 00:14:16,443 I tried to get you, but you were out. 241 00:14:16,526 --> 00:14:17,444 I... 242 00:14:17,652 --> 00:14:19,571 I just wanted to be sure you were all right. 243 00:14:19,613 --> 00:14:20,989 Of course, I'm all right, darling. 244 00:14:22,324 --> 00:14:24,659 The odds are a thousand-to-one in my favor. 245 00:14:24,951 --> 00:14:26,328 Those are honest figures. 246 00:14:26,411 --> 00:14:28,830 I read them last year. 247 00:14:28,914 --> 00:14:30,791 I know I'm being silly. 248 00:14:30,999 --> 00:14:33,710 You have so much to worry about. 249 00:14:33,710 --> 00:14:37,756 The baby, me, the house. 250 00:14:37,756 --> 00:14:39,007 Oh, but sometimes I wish 251 00:14:39,007 --> 00:14:40,967 you were in some other kind of work. 252 00:14:40,967 --> 00:14:42,969 Come on, now. 253 00:14:42,969 --> 00:14:44,846 I'm doing what I know how to do. 254 00:14:44,846 --> 00:14:46,515 What I've been trained for. 255 00:14:46,556 --> 00:14:48,642 And I like it. 256 00:14:48,683 --> 00:14:50,394 Except on payday. 257 00:14:52,062 --> 00:14:55,857 You know, for the first time 258 00:14:55,857 --> 00:14:57,442 my feet hurt. 259 00:14:58,944 --> 00:15:00,529 Think I'm getting old? 260 00:15:05,992 --> 00:15:07,702 ( Sighs ) 261 00:15:10,622 --> 00:15:12,874 - Jack. - Hmm? 262 00:15:14,376 --> 00:15:17,212 Sometimes when I'm lying here waiting for you, 263 00:15:17,337 --> 00:15:20,090 I get panicky. 264 00:15:20,382 --> 00:15:23,260 I wonder what I'd do if you didn't come home. 265 00:15:23,552 --> 00:15:26,680 I've never heard you talk like this before. 266 00:15:26,721 --> 00:15:28,723 I couldn't stand it if anything happened to you. 267 00:15:29,724 --> 00:15:33,562 I know I've got the baby and I do love her. 268 00:15:34,813 --> 00:15:36,940 I've had you so much longer. 269 00:15:38,400 --> 00:15:40,026 Oh, darling, please. 270 00:15:40,026 --> 00:15:42,320 Couldn't you get a transfer to something else? 271 00:15:42,654 --> 00:15:45,365 Something safer? 272 00:15:45,407 --> 00:15:48,201 Don't press our luck. 273 00:15:48,368 --> 00:15:50,662 Darling, everything's gonna work out. 274 00:15:53,290 --> 00:15:54,791 I'll think of something. 275 00:15:57,627 --> 00:16:00,255 ( Baby crying ) 276 00:16:04,384 --> 00:16:06,678 Hey, what's all this? 277 00:16:06,928 --> 00:16:09,097 You gotta go to sleep, huh? 278 00:16:10,765 --> 00:16:12,142 There. 279 00:16:39,252 --> 00:16:41,171 ( Tense theme playing ) 280 00:16:45,425 --> 00:16:48,887 Hey, we're not open yet. Not till 5. Can't you read? 281 00:16:49,095 --> 00:16:53,058 It's all right. We're not drinking, yet. 282 00:16:54,768 --> 00:16:57,062 Your name Marvin? 283 00:16:57,103 --> 00:16:59,272 How's your gall bladder? 284 00:16:59,314 --> 00:17:02,108 We had a talk with the fellow at the drug store. 285 00:17:02,150 --> 00:17:04,069 You gave the man a 50 dollar bill. 286 00:17:04,152 --> 00:17:06,488 Is this it? 287 00:17:06,613 --> 00:17:08,532 Well, how would I know. I just gave him 50 bucks. 288 00:17:08,615 --> 00:17:10,951 There're quite a few of those in circulation. 289 00:17:10,992 --> 00:17:13,036 Not like this one. 290 00:17:13,078 --> 00:17:14,496 Where did you get it? 291 00:17:14,538 --> 00:17:15,997 What are you guys getting at? What is this? 292 00:17:16,039 --> 00:17:18,083 Ah, mind your bladder, Marvin. 293 00:17:18,166 --> 00:17:19,668 Just think back. 294 00:17:19,793 --> 00:17:22,420 Where did you get the $50? 295 00:17:22,671 --> 00:17:23,964 I borrowed it. 296 00:17:23,964 --> 00:17:26,174 From whom? 297 00:17:26,174 --> 00:17:27,884 Someone I know. 298 00:17:28,885 --> 00:17:30,637 A girl, she works here. 299 00:17:31,012 --> 00:17:32,013 At what? 300 00:17:32,097 --> 00:17:33,306 Well, she sings songs. 301 00:17:33,348 --> 00:17:35,016 She has a hat-check concession on the side. 302 00:17:35,100 --> 00:17:36,685 Mm-hm. Is she always good for a 50? 303 00:17:36,810 --> 00:17:38,395 I needed that 50 bucks for the doctor. 304 00:17:38,478 --> 00:17:39,813 Tips have been lousy. 305 00:17:39,896 --> 00:17:41,356 Sure. 306 00:17:43,483 --> 00:17:44,985 Hi, Sam. 307 00:17:46,778 --> 00:17:48,446 Who're your friends? 308 00:17:48,446 --> 00:17:50,615 Leftovers from last night? 309 00:17:50,657 --> 00:17:53,243 They came in to see me, but they wanna see you. 310 00:17:53,243 --> 00:17:55,412 Oh, well, I don't blame them. 311 00:17:55,579 --> 00:17:57,789 What are you boys doing? Working up a chain letter? 312 00:17:58,582 --> 00:17:59,457 If you don't mind, miss, 313 00:17:59,457 --> 00:18:01,209 we'd like to talk to you for a few minutes. 314 00:18:02,002 --> 00:18:04,462 No, no. I'm not supposed to sit with the customers. 315 00:18:04,588 --> 00:18:06,339 BRUNER: That's all right. We're not customers. 316 00:18:06,423 --> 00:18:07,924 We're police officers. 317 00:18:10,427 --> 00:18:11,845 Oh. 318 00:18:18,059 --> 00:18:19,978 Right over there will be fine, miss. 319 00:18:27,986 --> 00:18:29,863 We just want to ask you a few questions, miss. 320 00:18:29,988 --> 00:18:31,323 - Like what? - Like for a start, 321 00:18:31,364 --> 00:18:32,782 what's your name? 322 00:18:32,824 --> 00:18:34,868 Lilli Marlowe. 323 00:18:34,909 --> 00:18:37,662 Hope you'll excuse me, but that sounds a little phony. 324 00:18:37,704 --> 00:18:39,164 It is. 325 00:18:39,205 --> 00:18:40,749 What's your real name? 326 00:18:40,790 --> 00:18:42,500 Oh, you know, it's been so long I can't remember. 327 00:18:42,542 --> 00:18:45,003 Isn't that silly. 328 00:18:45,045 --> 00:18:46,379 Either of you detectives seen 329 00:18:46,379 --> 00:18:48,923 a gold cigarette holder around anywhere? 330 00:18:48,923 --> 00:18:50,175 Never mind. 331 00:18:50,175 --> 00:18:52,260 What's your address? 332 00:18:52,260 --> 00:18:54,721 305, Sycamore Avenue, Hollywood. 333 00:18:56,598 --> 00:18:58,058 Thanks. 334 00:18:58,058 --> 00:19:00,518 This is the 50 you gave the bartender. 335 00:19:02,812 --> 00:19:04,189 It is? 336 00:19:04,189 --> 00:19:05,982 MAN: Listen, we got work to do around here, 337 00:19:05,982 --> 00:19:07,734 now you fellows can come back later. 338 00:19:07,776 --> 00:19:09,361 - Now, Lilli, you know better... - You're the owner? 339 00:19:09,402 --> 00:19:10,654 Yeah. 340 00:19:10,695 --> 00:19:13,448 Carry on, sergeant. 341 00:19:13,490 --> 00:19:17,369 Now be my guest, this won't hurt a bit. 342 00:19:17,410 --> 00:19:19,079 Where did you get the $50? 343 00:19:19,120 --> 00:19:20,789 You know, I've seen all this on Dragnet. 344 00:19:20,830 --> 00:19:22,707 Save the jokes for the customers. 345 00:19:22,791 --> 00:19:24,334 Come on, think. 346 00:19:24,459 --> 00:19:26,044 It was a tip. 347 00:19:28,797 --> 00:19:30,674 $10.95, the set. 348 00:19:32,884 --> 00:19:34,594 Fifty dollar bill's a pretty big tip. 349 00:19:34,636 --> 00:19:36,221 What did you do for it? 350 00:19:36,221 --> 00:19:38,348 Just put this down in your little book. 351 00:19:38,556 --> 00:19:40,684 - Ready? - Mm-hm. 352 00:19:40,725 --> 00:19:41,851 Not what you're thinking. 353 00:19:43,728 --> 00:19:46,231 Okay. How did ya get it? 354 00:19:46,272 --> 00:19:47,899 I have a lovely voice. 355 00:19:48,483 --> 00:19:52,404 I sang "Smoke Gets In Your Eyes" five times. He was loaded. 356 00:19:52,404 --> 00:19:54,906 - Who? - The guy who gave me the fifty. 357 00:19:55,031 --> 00:19:57,742 - Who was he? - I don't know. 358 00:19:57,742 --> 00:19:59,452 - I really don't know... - All right, 359 00:19:59,452 --> 00:20:00,954 Come on, don't pull a blackout on me. 360 00:20:00,954 --> 00:20:02,997 Who was he? What was his name? 361 00:20:02,997 --> 00:20:05,417 Never saw him before or since. 362 00:20:05,417 --> 00:20:08,586 I miss a man like that. 363 00:20:08,628 --> 00:20:10,380 All right. What'd he look like? 364 00:20:10,422 --> 00:20:11,464 I didn't notice. 365 00:20:11,506 --> 00:20:13,967 You can do better than that. 366 00:20:14,008 --> 00:20:16,094 You know, I don't like this kind of work. 367 00:20:16,136 --> 00:20:18,263 He was probably a nice guy. 368 00:20:18,304 --> 00:20:20,098 But that wouldn't make any difference to you, would it? 369 00:20:20,140 --> 00:20:21,850 If he was a nice guy, he's got nothing to worry about. 370 00:20:21,891 --> 00:20:23,977 Now, come on, give. 371 00:20:24,018 --> 00:20:27,647 Well, he, uh, he was bigger than you. 372 00:20:27,689 --> 00:20:29,816 Around 40. Dark hair. 373 00:20:29,858 --> 00:20:31,151 Mm-hm. Anything else? 374 00:20:31,151 --> 00:20:32,736 Any distinguishing marks, 375 00:20:32,777 --> 00:20:35,363 like scars or moles on his face or body? 376 00:20:35,530 --> 00:20:38,199 How should I know? 377 00:20:39,909 --> 00:20:41,619 How about his voice? 378 00:20:41,619 --> 00:20:43,037 Any accent? 379 00:20:43,705 --> 00:20:44,831 No. 380 00:20:45,665 --> 00:20:48,084 Anything else you remember about him? 381 00:20:48,501 --> 00:20:51,254 No. 382 00:20:51,254 --> 00:20:53,173 Nothing? 383 00:20:53,465 --> 00:20:55,467 Uh-uh. 384 00:20:57,093 --> 00:20:58,803 Ah, thank you very much. 385 00:20:58,845 --> 00:20:59,971 You've been a great help. 386 00:21:00,013 --> 00:21:01,931 If he comes back to, uh, hear you sing, 387 00:21:01,973 --> 00:21:04,100 please contact us, will you? 388 00:21:04,142 --> 00:21:06,686 I'll give you something to remember me by. 389 00:21:06,728 --> 00:21:08,354 That's all, Mr. Hausner. Thanks. 390 00:21:10,064 --> 00:21:11,608 Oh, that's Sergeant Farnham. 391 00:21:11,649 --> 00:21:13,526 We'd appreciate your help. 392 00:21:13,526 --> 00:21:16,070 Yes, sergeant. 393 00:21:16,196 --> 00:21:18,198 - Anything? - No. 394 00:21:18,281 --> 00:21:20,533 Ms. Marlow doesn't seem to care for police officers. 395 00:21:20,658 --> 00:21:23,953 - Can't understand why. - Oh, just certain cops. 396 00:21:23,995 --> 00:21:25,622 Anything else I can do for you gentlemen? 397 00:21:25,622 --> 00:21:26,998 You'd like me to sing something? 398 00:21:27,040 --> 00:21:30,210 We'd love it, but, uh, we can't afford it. 399 00:21:34,589 --> 00:21:37,217 He makes a bad impression at first, but he loves you. 400 00:21:37,509 --> 00:21:39,177 Believe me. 401 00:21:52,524 --> 00:21:53,775 FARNHAM: Uh... 402 00:21:55,819 --> 00:21:57,654 What do we look for now? 403 00:21:57,779 --> 00:22:00,907 First we look for a haystack, then we look for a needle. 404 00:22:10,500 --> 00:22:12,210 ( Slow theme playing ) 405 00:22:22,554 --> 00:22:24,639 Hello. 406 00:22:24,681 --> 00:22:26,182 Don't you think you've given the taxpayers 407 00:22:26,224 --> 00:22:28,768 their money's worth for one night? 408 00:22:28,810 --> 00:22:30,436 Aren't you going to invite me in? 409 00:22:30,478 --> 00:22:32,188 No. 410 00:22:32,230 --> 00:22:34,399 Well, at least the pup's friendly. 411 00:22:36,568 --> 00:22:38,278 All right, Mergatroid, beat it. 412 00:22:38,278 --> 00:22:39,153 ( Dog barking ) 413 00:22:39,195 --> 00:22:40,780 Don't be long now. 414 00:22:45,076 --> 00:22:47,453 Look, if you've got time to kill, 415 00:22:47,453 --> 00:22:50,498 why don't you blow your whistle and arrest somebody. 416 00:22:50,498 --> 00:22:52,250 I think you forgot something. 417 00:22:54,711 --> 00:22:55,962 I don't know what you had in mind, 418 00:22:55,962 --> 00:22:57,422 but I'm gonna take a shower. 419 00:22:57,463 --> 00:22:59,632 BRUNER: Afraid that'll have to wait a little while. 420 00:23:07,849 --> 00:23:10,602 Make yourself comfortable. 421 00:23:10,727 --> 00:23:12,061 Now, why don't you really try to remember 422 00:23:12,103 --> 00:23:13,104 what he looked like? 423 00:23:13,438 --> 00:23:15,106 Who? 424 00:23:15,148 --> 00:23:16,941 The man that gave you the 50 bucks. 425 00:23:18,276 --> 00:23:19,611 How long have you known him? 426 00:23:21,571 --> 00:23:23,364 All my life. 427 00:23:23,573 --> 00:23:24,991 Ever since I was a little girl, 428 00:23:25,033 --> 00:23:26,993 I dreamed I'd meet a drunken slob in a bar 429 00:23:27,076 --> 00:23:28,202 who'd give me 50 bucks 430 00:23:28,244 --> 00:23:30,538 and we'd live happily ever after. 431 00:23:33,833 --> 00:23:35,710 It's stuffy in here. 432 00:23:48,056 --> 00:23:49,307 Eh, do I pass? 433 00:23:54,187 --> 00:23:57,357 Detective, dear... 434 00:23:58,399 --> 00:24:00,401 I'm gonna tell you a little bedtime story. 435 00:24:01,194 --> 00:24:03,947 Once upon a time, there was a girl, 436 00:24:03,988 --> 00:24:06,532 she could've been my twin, 437 00:24:06,574 --> 00:24:09,994 who got into trouble in a big city, far away. 438 00:24:10,161 --> 00:24:11,996 She was framed for something she didn't do. 439 00:24:13,247 --> 00:24:15,959 So today she doesn't go in for framing other people. 440 00:24:17,919 --> 00:24:19,712 Do you feel the point? 441 00:24:19,837 --> 00:24:22,548 - That the end of your story? - Yeah. 442 00:24:24,801 --> 00:24:26,552 Nobody's gonna be framed. 443 00:24:26,636 --> 00:24:29,847 Now why don't you try real hard to remember. 444 00:24:29,889 --> 00:24:32,558 See if you can't come up with something good for me to go on. 445 00:24:32,642 --> 00:24:35,103 Hmm? 446 00:24:35,186 --> 00:24:37,146 You know, withholding information from the police 447 00:24:37,313 --> 00:24:39,023 could, uh... 448 00:24:39,065 --> 00:24:42,360 get you in all sorts of trouble. 449 00:24:42,443 --> 00:24:44,988 I'd like to keep my job at the club. 450 00:24:45,071 --> 00:24:46,948 I get hungry three times a day. 451 00:24:47,281 --> 00:24:48,825 You'll keep eating. 452 00:24:48,825 --> 00:24:51,077 Now, come on, think back. 453 00:24:51,202 --> 00:24:53,162 Well, all right. He had a mustache. 454 00:24:53,204 --> 00:24:55,123 - Thin one. - And? 455 00:24:56,249 --> 00:24:57,709 Mm, when he gave me the 50 bucks, 456 00:24:57,834 --> 00:25:00,128 I told him I thought it was a pretty good tip. 457 00:25:00,294 --> 00:25:01,546 He said he could afford it 458 00:25:01,587 --> 00:25:04,173 because he had a good day at the track. 459 00:25:04,716 --> 00:25:06,467 Will you buy that? 460 00:25:06,718 --> 00:25:08,553 Oh, sure, for now. 461 00:25:08,594 --> 00:25:10,388 See, you had this set for 12. 462 00:25:10,430 --> 00:25:12,849 Let's make it about 8:30, huh? 463 00:25:12,890 --> 00:25:14,517 Appreciate it if you'd came down to police headquarters 464 00:25:14,559 --> 00:25:16,686 about, uh, 9:15. 465 00:25:16,728 --> 00:25:19,439 Looked over our picture gallery. 466 00:25:19,564 --> 00:25:21,858 And, uh, 467 00:25:22,108 --> 00:25:24,110 wear something simple. 468 00:25:31,200 --> 00:25:32,785 Uh... 469 00:25:32,827 --> 00:25:34,245 I'll pick you up, myself. 470 00:25:34,537 --> 00:25:36,247 You've been grand. 471 00:25:36,289 --> 00:25:38,541 I just don't know how to thank you. 472 00:25:38,666 --> 00:25:41,085 I'll bet you do. Good night. 473 00:25:44,630 --> 00:25:46,340 Come in. 474 00:25:47,550 --> 00:25:49,510 Well, ah, any luck, Ms. Marlow? 475 00:25:49,761 --> 00:25:51,095 Mm-mm. 476 00:25:51,179 --> 00:25:52,930 She checked all the mug shots in R and I. 477 00:25:53,097 --> 00:25:54,932 - And? - Nothing. 478 00:25:54,974 --> 00:25:56,142 Well, that figures, doesn't it? 479 00:25:56,184 --> 00:25:57,602 I mean, if he only works in New York, 480 00:25:57,602 --> 00:25:59,353 he wouldn't be in our files. 481 00:25:59,437 --> 00:26:01,189 Sit down, Ms. Marlow, please. 482 00:26:01,397 --> 00:26:02,482 Thanks. 483 00:26:02,565 --> 00:26:04,859 Now, I telegraphed the description 484 00:26:04,901 --> 00:26:06,736 that you gave us to New York 485 00:26:06,819 --> 00:26:08,946 and we hope that it may help them back there to, uh, 486 00:26:09,113 --> 00:26:11,324 come up with some new evidence. 487 00:26:11,574 --> 00:26:13,951 I also sent out a special bulletin to stores, 488 00:26:13,993 --> 00:26:15,995 the racetrack and banks 489 00:26:16,037 --> 00:26:18,623 and suggested they put on a special watch. 490 00:26:18,706 --> 00:26:21,250 See you've given us a lead, Ms. Marlow, 491 00:26:21,375 --> 00:26:26,672 it's, uh, kind of slim, but still something. 492 00:26:27,048 --> 00:26:30,093 Bruner tells me you, uh, you'd be willing to help. 493 00:26:30,093 --> 00:26:32,261 Oh, well, Bruner tells me I haven't got any choice. 494 00:26:35,223 --> 00:26:37,642 Well, that isn't exactly true. 495 00:26:38,601 --> 00:26:40,686 However, I think I should explain to you, 496 00:26:40,686 --> 00:26:43,147 we're looking for more than money in this case, 497 00:26:43,189 --> 00:26:44,398 we're looking for a killer. 498 00:26:45,274 --> 00:26:47,026 Now, the man who gave you that 50 dollar bill 499 00:26:47,026 --> 00:26:48,194 may be the one. 500 00:26:48,945 --> 00:26:50,822 And there's no one, at least that we know of, 501 00:26:50,822 --> 00:26:52,406 can identify him for sure. 502 00:26:52,448 --> 00:26:53,783 Except you. 503 00:26:54,700 --> 00:26:58,287 And if we should spot him, he could be dangerous. 504 00:26:59,038 --> 00:27:01,374 Of course, you'll have plenty of protection at all times. 505 00:27:01,916 --> 00:27:03,042 Uh, thanks, captain. 506 00:27:03,835 --> 00:27:05,878 But you know, I think I'll just sit this one out. 507 00:27:05,962 --> 00:27:07,880 You see, I'm no good during the daytime. 508 00:27:07,922 --> 00:27:09,090 My eyes hurt. 509 00:27:09,132 --> 00:27:10,216 I work nights, you know. 510 00:27:11,425 --> 00:27:13,845 So, I think I'll just toddle back to bed. 511 00:27:13,886 --> 00:27:15,138 ( Intercom buzzes ) 512 00:27:15,138 --> 00:27:16,639 Excuse me. 513 00:27:20,351 --> 00:27:21,102 Yes? 514 00:27:21,144 --> 00:27:22,687 LUBIN ( over intercom ): Lubin, Captain. 515 00:27:22,895 --> 00:27:24,230 Things are getting hot. 516 00:27:24,272 --> 00:27:25,439 Just got a call from Hollywood Park 517 00:27:25,481 --> 00:27:27,984 on that New York job. 518 00:27:28,192 --> 00:27:29,610 Two $20s and a $50 came in. 519 00:27:29,610 --> 00:27:31,529 What's our next move? 520 00:27:31,737 --> 00:27:33,698 I'll call you back. 521 00:27:35,825 --> 00:27:38,035 Well, Ms. Marlow, you, uh, heard that? 522 00:27:38,244 --> 00:27:39,412 Mm-hm. 523 00:27:39,620 --> 00:27:40,705 And? 524 00:27:40,788 --> 00:27:43,291 I wish I'd never seen that 50$. 525 00:27:43,624 --> 00:27:45,626 Well, I'm glad you did, because... 526 00:27:45,668 --> 00:27:47,253 You know, let's face it, unless you help us, 527 00:27:47,253 --> 00:27:49,213 we don't have much to go on. 528 00:27:49,213 --> 00:27:50,631 What about it now, will you go out to the park 529 00:27:50,631 --> 00:27:52,091 with the boys here 530 00:27:52,258 --> 00:27:53,718 and take a chance that you might, uh, 531 00:27:53,843 --> 00:27:55,303 just see this fellow? 532 00:27:55,428 --> 00:27:56,929 ( Groans ) 533 00:27:56,929 --> 00:27:59,807 Uh, close that blind. The sun's right in her eyes. 534 00:27:59,807 --> 00:28:01,642 No, never mind. Leave them like that. 535 00:28:01,642 --> 00:28:03,352 Guess I'd better get used to it. 536 00:28:03,978 --> 00:28:05,229 Oh, and you can save that speech 537 00:28:05,229 --> 00:28:08,524 about being a good citizen, Captain. 538 00:28:08,566 --> 00:28:10,359 Crazy about horses. 539 00:28:12,612 --> 00:28:14,530 ( Audience cheering ) 540 00:29:19,262 --> 00:29:20,930 Excuse me. Do you have a match? 541 00:29:20,972 --> 00:29:22,473 Sure. 542 00:29:31,107 --> 00:29:32,483 Thank you. 543 00:29:38,239 --> 00:29:40,825 Sergeant, five days has been enough. 544 00:29:40,866 --> 00:29:41,951 I resign. 545 00:29:41,993 --> 00:29:43,286 Now, take it easy, baby. 546 00:29:43,327 --> 00:29:46,122 We've got track security men all over the place. 547 00:29:46,163 --> 00:29:47,873 The guy wouldn't have a chance. 548 00:29:47,915 --> 00:29:49,333 Look, why don't you look around 549 00:29:49,333 --> 00:29:52,753 over at the $10 window, huh? And stop worrying. 550 00:29:52,795 --> 00:29:55,172 Jack and I are watching you too. 551 00:29:55,172 --> 00:29:57,049 Goodbye. 552 00:30:02,763 --> 00:30:04,432 ( Chattering ) 553 00:30:28,664 --> 00:30:31,042 MAN: Five on eight. 554 00:30:31,250 --> 00:30:33,419 Five on number eight. 555 00:31:01,614 --> 00:31:04,033 MAN ( on PA ) :The horses are nearing the starting gate. 556 00:31:14,752 --> 00:31:17,213 ( Bugle blowing ) 557 00:31:17,213 --> 00:31:18,839 Number eight, please. 558 00:31:20,508 --> 00:31:22,176 ( Blowing ) 559 00:31:28,682 --> 00:31:30,851 Well, only two more races. 560 00:31:30,851 --> 00:31:33,687 Oh, you know, I work nights too. 561 00:31:33,729 --> 00:31:35,606 Well, how about me, honey? 562 00:31:35,606 --> 00:31:37,149 Don't I come in the club every night? 563 00:31:37,191 --> 00:31:39,527 Never leave your side for a minute. 564 00:31:39,568 --> 00:31:42,071 You know, he might come back to, uh, hear you sing. 565 00:31:42,113 --> 00:31:44,365 Uh-huh. 566 00:31:44,407 --> 00:31:46,617 MAN ( on PA ): They're off and running... 567 00:31:46,659 --> 00:31:48,869 ( man speaking indistinctly on PA ) 568 00:32:06,554 --> 00:32:10,391 Oh, did you see those diamonds? 569 00:32:10,391 --> 00:32:12,852 Yes, honey, but we're not looking for diamonds. 570 00:32:13,102 --> 00:32:15,563 I am. 571 00:32:23,237 --> 00:32:24,280 Sucker. 572 00:32:37,084 --> 00:32:38,919 She must be tired. 573 00:32:38,961 --> 00:32:40,963 Yeah. Poor kid. 574 00:32:47,553 --> 00:32:50,347 Not a bad dame. 575 00:32:50,389 --> 00:32:53,934 What kind of talk is that for a married man? 576 00:32:54,226 --> 00:32:56,312 I can't stand much more of this stakeout. 577 00:32:56,479 --> 00:32:59,023 BRUNER: What do you mean? 578 00:32:59,064 --> 00:33:02,359 I didn't know there was this much money in the world. 579 00:33:02,401 --> 00:33:04,236 Those people throw it around like it was confetti. 580 00:33:05,154 --> 00:33:06,864 Yeah, I know what you mean. 581 00:33:06,906 --> 00:33:08,991 You know, someday I'm gonna come out here on my own time 582 00:33:09,033 --> 00:33:11,660 with a wad of dough and a gal like... 583 00:33:11,952 --> 00:33:13,078 Like Lilli, maybe? 584 00:33:18,751 --> 00:33:21,670 Yeah, maybe. Heh. 585 00:33:21,670 --> 00:33:22,922 Francey would like to have you come out to the house 586 00:33:22,922 --> 00:33:24,298 on Monday night for dinner. 587 00:33:24,298 --> 00:33:25,883 Bring somebody. How about it? 588 00:33:25,883 --> 00:33:27,760 - Monday? - Yeah. 589 00:33:27,843 --> 00:33:29,595 BRUNER: Sure, I'd like it. 590 00:33:29,803 --> 00:33:30,930 Why don't you ask Lilli? 591 00:33:32,848 --> 00:33:35,476 Maybe I might just do that. 592 00:33:35,476 --> 00:33:39,730 LILLI ( singing ): โ™ช And I want you to know โ™ช 593 00:33:39,772 --> 00:33:43,192 โ™ช I could never feel as Others do โ™ช 594 00:33:43,567 --> 00:33:45,653 ( playing ) 595 00:33:48,364 --> 00:33:51,951 โ™ช And even though I may kiss you โ™ช 596 00:33:53,953 --> 00:33:58,582 โ™ช I could always let you go โ™ช 597 00:34:00,793 --> 00:34:04,338 โ™ช For I've told my heart โ™ช 598 00:34:04,838 --> 00:34:09,134 โ™ช That I'll never fall in love โ™ช 599 00:34:09,218 --> 00:34:15,015 โ™ช Didn't Oh, didn't you know โ™ช 600 00:34:20,896 --> 00:34:22,856 ( slow theme playing ) 601 00:35:01,145 --> 00:35:03,314 ( Moans ) 602 00:35:08,402 --> 00:35:10,487 Who won the fourth race? 603 00:35:10,571 --> 00:35:12,781 Go ahead. Knock off again. 604 00:35:12,865 --> 00:35:14,908 Do you good. 605 00:35:14,950 --> 00:35:18,662 I'd love to, but if I do, I'll never get up. 606 00:35:18,787 --> 00:35:20,539 I'd look great turning up at the track 607 00:35:20,581 --> 00:35:22,082 in this outfit, wouldn't I? 608 00:35:22,291 --> 00:35:23,292 ( Chuckles ) 609 00:35:28,839 --> 00:35:30,132 Thanks. 610 00:35:30,257 --> 00:35:32,092 ( Groans ) 611 00:35:32,176 --> 00:35:33,761 Ooh, I'm so stiffy. 612 00:35:33,969 --> 00:35:35,471 Here, let me do that. 613 00:35:35,471 --> 00:35:36,930 - Turn around. - Mm? 614 00:35:36,972 --> 00:35:38,515 Go on. 615 00:35:41,352 --> 00:35:42,853 Just relax. 616 00:35:44,813 --> 00:35:46,523 ( Romantic theme playing ) 617 00:35:47,858 --> 00:35:51,320 Oh, sergeant dear, that feels great. 618 00:35:51,820 --> 00:35:55,574 Just what I need. Thanks. 619 00:35:57,117 --> 00:36:00,120 These last three days I've learned a lot about you. 620 00:36:00,454 --> 00:36:02,956 Heh, what? 621 00:36:02,998 --> 00:36:05,751 You're not half as tough as you like people to think you are. 622 00:36:06,001 --> 00:36:08,712 Can you guess my age and weight too? 623 00:36:12,549 --> 00:36:14,218 You need somebody to take over. 624 00:36:14,259 --> 00:36:16,261 Look after you once in a while. 625 00:36:16,553 --> 00:36:19,932 Only you couldn't give in to that, could you? 626 00:36:20,140 --> 00:36:22,351 You know, somewhere in my dim past, 627 00:36:22,351 --> 00:36:24,061 I seem to have heard this before. 628 00:36:24,144 --> 00:36:28,065 I've said it before. To all sizes and all shapes. 629 00:36:28,482 --> 00:36:32,736 Only with you I mean it. 630 00:36:34,947 --> 00:36:37,533 Don't ask me why. 631 00:36:37,574 --> 00:36:38,701 All right, I won't. 632 00:36:40,411 --> 00:36:42,079 What time is it? 633 00:36:42,121 --> 00:36:43,414 Uh, 3:15. 634 00:36:43,497 --> 00:36:45,666 Oh, no. 635 00:36:49,545 --> 00:36:51,130 You ever been married? 636 00:36:51,505 --> 00:36:53,173 Yeah, I tried it once. 637 00:36:53,674 --> 00:36:55,426 When I was 18. 638 00:36:55,968 --> 00:36:57,302 Well? 639 00:36:57,594 --> 00:36:59,722 Oh, he was a great guy. 640 00:37:00,013 --> 00:37:02,391 Broke, never sober. 641 00:37:02,433 --> 00:37:04,351 One day he went on the wagon, took a look at me 642 00:37:04,393 --> 00:37:05,894 and thought I was his first wife. 643 00:37:05,894 --> 00:37:06,979 ( Chuckles ) 644 00:37:07,020 --> 00:37:10,149 Oh, I've grown up since then. 645 00:37:10,190 --> 00:37:12,609 Crazy about money now. Isn't that awful? 646 00:37:12,651 --> 00:37:14,111 Hmm, I don't know. 647 00:37:14,153 --> 00:37:16,196 'Course, I haven't struck gold but 648 00:37:16,780 --> 00:37:19,616 I haven't given up hope, either. 649 00:37:19,867 --> 00:37:21,952 Does a man figure in this? 650 00:37:22,369 --> 00:37:24,496 Yeah. A man figures. 651 00:37:24,997 --> 00:37:29,209 If he likes the things I like and can afford them. 652 00:37:31,295 --> 00:37:32,671 No, I've pulled up lame. 653 00:37:32,671 --> 00:37:34,631 I'll have to let this one go. 654 00:37:38,427 --> 00:37:41,638 Yeah. This time I mean it. 655 00:37:51,315 --> 00:37:53,233 ( Chattering ) 656 00:38:11,293 --> 00:38:12,961 ( Indistinct dialog ) 657 00:38:34,983 --> 00:38:37,194 A $50 showed up after the last race. 658 00:38:37,236 --> 00:38:39,947 Somebody bought one ticket and got $40 in change. 659 00:38:39,988 --> 00:38:41,448 It was a big rush at the last minute, 660 00:38:41,490 --> 00:38:42,783 the seller didn't get a chance to check it 661 00:38:42,825 --> 00:38:44,159 until after the race. 662 00:38:44,535 --> 00:38:46,203 Let's circulate, hmm? 663 00:38:46,245 --> 00:38:47,830 - Come on, baby. - All right. 664 00:38:52,251 --> 00:38:53,544 - Honey. - Yeah? 665 00:38:53,544 --> 00:38:55,963 Take these and look up there in the stands. 666 00:38:55,963 --> 00:38:57,673 See what you see. Over in there. 667 00:38:58,173 --> 00:38:59,633 All right. 668 00:39:04,930 --> 00:39:06,306 You know, I'm gonna be a little bit sorry 669 00:39:06,390 --> 00:39:08,141 when this case is over. 670 00:39:08,183 --> 00:39:09,393 You're getting to be a habit with me. 671 00:39:09,643 --> 00:39:12,229 Day and night. 672 00:39:12,521 --> 00:39:13,564 See anything? 673 00:39:14,064 --> 00:39:15,941 LILLI: No. 674 00:39:17,442 --> 00:39:19,736 Gonna miss me? 675 00:39:19,903 --> 00:39:24,116 Heh, right now I'm too tired to know. 676 00:39:24,283 --> 00:39:26,869 You kind of liked that diamond bracelet on that old gal, 677 00:39:26,910 --> 00:39:28,579 yesterday, didn't you? 678 00:39:28,787 --> 00:39:30,747 Loved it. 679 00:39:30,956 --> 00:39:33,584 Guess I'm gonna have to start saving my money. 680 00:39:33,750 --> 00:39:35,335 You do that, hmm? 681 00:39:35,419 --> 00:39:38,088 Come on, let's mix a little, huh? 682 00:39:52,227 --> 00:39:53,896 That's him. 683 00:40:19,755 --> 00:40:21,423 ( Tires screech ) 684 00:41:36,081 --> 00:41:37,874 ( Man speaking indistinctly on car radio ) 685 00:42:29,259 --> 00:42:30,886 ( Pop music playing on car radio ) 686 00:43:53,260 --> 00:43:54,761 What are you doing? 687 00:43:54,761 --> 00:43:56,513 Relax. 688 00:43:59,057 --> 00:44:00,767 What are you doing? 689 00:44:00,767 --> 00:44:02,561 Just take it easy. 690 00:44:02,602 --> 00:44:06,106 Now, we'll put the loose ones back on top. 691 00:44:06,148 --> 00:44:07,440 Are you crazy! 692 00:44:07,482 --> 00:44:09,734 I'm gonna phone in. 693 00:44:09,776 --> 00:44:11,403 - Give me that! - No... 694 00:44:15,824 --> 00:44:18,702 Go on back. We're police officers. 695 00:44:18,743 --> 00:44:21,538 Go on! Gotta keep that road clear. 696 00:44:25,625 --> 00:44:28,420 ( Car engine starts ) 697 00:45:02,996 --> 00:45:03,997 ( Horn honks ) 698 00:45:28,563 --> 00:45:31,233 We, uh, dragged the body out here. 699 00:45:31,775 --> 00:45:33,777 MICHAELS: Mm-hm. Sure was a big guy. 700 00:45:43,870 --> 00:45:45,789 Mm-hm. Is this the box? 701 00:45:45,830 --> 00:45:47,916 Yes, sir. 702 00:45:47,958 --> 00:45:49,584 ( Grunts ) 703 00:45:49,626 --> 00:45:50,877 ( Whistles ) 704 00:45:50,877 --> 00:45:53,171 Hmm, is this where it landed? 705 00:45:53,255 --> 00:45:56,383 Yeah, just about there, Captain. 706 00:45:56,424 --> 00:45:57,801 Did you get a chance to count it? 707 00:45:57,801 --> 00:45:59,678 No, no, we were picking the stuff up 708 00:45:59,678 --> 00:46:01,179 all over the canyon. 709 00:46:01,221 --> 00:46:02,472 What time did it happen? 710 00:46:02,514 --> 00:46:05,475 About, uh... I guess about 6:15, 30. 711 00:46:05,475 --> 00:46:07,936 Mm-hm. You've gone over everything in here, I, uh... 712 00:46:07,978 --> 00:46:10,397 What about these bags? Did you check these? 713 00:46:10,438 --> 00:46:11,439 Yes, sir. 714 00:46:17,988 --> 00:46:19,322 Well, here you are, Captain. 715 00:46:19,364 --> 00:46:20,407 Nothing else, huh? 716 00:46:20,824 --> 00:46:22,367 No, that's all. 717 00:46:22,450 --> 00:46:24,035 Can we move the body? 718 00:46:24,077 --> 00:46:26,579 - Go ahead. - All right. 719 00:46:26,746 --> 00:46:29,541 Hm, six or seven hundred. 720 00:46:32,043 --> 00:46:34,671 This identification probably forged or stolen. 721 00:46:34,796 --> 00:46:36,548 Edgar H. Brown, it says here. 722 00:46:37,674 --> 00:46:38,842 Why don't you boys knock off? 723 00:46:38,883 --> 00:46:40,176 You've put in a good day's work. 724 00:46:40,176 --> 00:46:41,594 - Fine. - Thanks. 725 00:46:41,636 --> 00:46:42,887 You win any money at the track? 726 00:46:42,887 --> 00:46:44,014 No, we were a little busy. 727 00:46:44,055 --> 00:46:45,098 ( Chuckles ) 728 00:46:45,140 --> 00:46:46,433 Okay, see you later. 729 00:46:46,474 --> 00:46:47,851 - Right. - Good night. 730 00:46:47,851 --> 00:46:49,144 MICHAELS: Good night. 731 00:46:54,316 --> 00:46:58,069 Oh, boys, don't forget to thank Miss Marlow for me. 732 00:46:58,194 --> 00:47:01,072 Oh, no. I'll take care of it personally. 733 00:47:09,539 --> 00:47:10,749 What did you do with it? 734 00:47:10,749 --> 00:47:12,959 Just keep driving and I'll show you. 735 00:47:12,959 --> 00:47:16,504 That's good because somehow we're gonna put it back. 736 00:47:16,504 --> 00:47:19,632 Oh, we are? Huh. What do you suggest? 737 00:47:19,632 --> 00:47:22,552 Going to Michaels and telling him we overlooked it? 738 00:47:22,594 --> 00:47:24,929 That we accidentally picked up $80,000? 739 00:47:24,971 --> 00:47:27,015 I don't want any part of it. 740 00:47:27,057 --> 00:47:28,558 You wanted it as much as I did. 741 00:47:28,600 --> 00:47:30,477 It was written all over your face. 742 00:47:30,518 --> 00:47:31,811 All right, maybe I did in a way. 743 00:47:31,811 --> 00:47:32,854 Who wouldn't. 744 00:47:32,896 --> 00:47:33,855 Sure, I thought of what I could do 745 00:47:33,897 --> 00:47:35,106 with all that dough. 746 00:47:35,148 --> 00:47:36,358 But wanting it and taking it 747 00:47:36,399 --> 00:47:37,442 are two different things! 748 00:47:39,361 --> 00:47:42,072 Who said we took it? It just wasn't there. 749 00:47:43,156 --> 00:47:45,784 Who's to know how much was there in the first place? 750 00:47:45,784 --> 00:47:49,079 Huh, nobody can prove anything. 751 00:47:49,454 --> 00:47:51,498 It's marked money, Cal. What're you gonna do with it? 752 00:47:51,498 --> 00:47:53,166 Use it for wallpaper? 753 00:47:54,209 --> 00:47:55,293 I don't know about you, 754 00:47:55,335 --> 00:47:57,212 but I know what I'm gonna do with my half. 755 00:47:57,545 --> 00:48:00,090 Keep it a while, then sell it. 756 00:48:00,465 --> 00:48:01,758 Slow down. 757 00:48:01,841 --> 00:48:03,760 It's right up there, on the right. 758 00:48:15,647 --> 00:48:17,190 Well? 759 00:48:17,232 --> 00:48:18,566 That's us, over there, the little one. 760 00:48:18,608 --> 00:48:20,777 Number 36. 761 00:48:20,819 --> 00:48:24,739 Best place I could think of in a hurry. 762 00:48:24,781 --> 00:48:27,200 We like to go fishing weekends. 763 00:48:27,200 --> 00:48:29,244 The man rents it to us by the month and for a little extra, 764 00:48:29,285 --> 00:48:31,246 he keeps it here for us. 765 00:48:31,287 --> 00:48:33,623 It'll do for a while. 766 00:48:33,623 --> 00:48:35,708 That's great. 767 00:48:35,708 --> 00:48:37,585 What makes you think I'll go along with you? 768 00:48:39,212 --> 00:48:41,881 Jack, we're partners. 769 00:48:41,881 --> 00:48:44,217 We got a lot to lose. Especially you. 770 00:48:44,217 --> 00:48:47,512 You've got Francey and the kid to think about. 771 00:48:47,554 --> 00:48:50,265 Thanks for reminding me. 772 00:48:50,306 --> 00:48:53,435 We've both got keys. 773 00:48:53,852 --> 00:48:57,230 Number 36. 774 00:48:57,272 --> 00:48:58,690 ( Scoffs ) 775 00:48:58,690 --> 00:49:01,901 You've done a pretty good job all the way around, haven't you? 776 00:49:01,943 --> 00:49:03,570 I think so. 777 00:49:03,611 --> 00:49:04,988 Now, when we get together Monday, 778 00:49:05,029 --> 00:49:07,782 we'll really have something to celebrate. 779 00:49:16,082 --> 00:49:19,085 Jack, I know I sound like an old nag, 780 00:49:19,210 --> 00:49:20,670 but please don't drink so much. 781 00:49:20,712 --> 00:49:21,713 Supposed to be a party, isn't it? 782 00:49:21,713 --> 00:49:22,881 Of course... 783 00:49:22,881 --> 00:49:24,174 We're supposed to be celebrating 784 00:49:24,174 --> 00:49:25,633 what great cops we are, isn't that right? 785 00:49:25,633 --> 00:49:26,759 Oh, Jack. 786 00:49:26,801 --> 00:49:29,220 So we'll eat, drink and be merry. 787 00:49:33,516 --> 00:49:35,059 ( Glass clinks ) 788 00:49:36,060 --> 00:49:37,937 ( Slow theme playing ) 789 00:49:40,773 --> 00:49:42,484 Ah! 790 00:49:43,234 --> 00:49:44,319 Oh! 791 00:49:44,360 --> 00:49:46,946 I'll handle it. 792 00:49:47,030 --> 00:49:49,949 Been meaning to fix this leg. 793 00:49:50,074 --> 00:49:51,409 Why don't I make the drinks, huh? 794 00:49:51,451 --> 00:49:52,827 Just sit down, will you? 795 00:49:54,329 --> 00:49:55,663 What's the matter? 796 00:49:55,747 --> 00:49:57,874 You two had a lover's spat? 797 00:50:00,418 --> 00:50:02,170 Dinner won't be ready for a while. 798 00:50:02,170 --> 00:50:04,172 I'm doing something special. 799 00:50:04,172 --> 00:50:06,299 I hope you like spaghetti. I do a nice sauce. 800 00:50:06,341 --> 00:50:08,134 No, thank you. 801 00:50:08,384 --> 00:50:09,719 Eh, maybe it's too hot for it. 802 00:50:09,761 --> 00:50:11,137 Oh, no. I love it. 803 00:50:11,179 --> 00:50:13,806 ( Baby crying ) 804 00:50:13,848 --> 00:50:14,974 Well, you haven't seen the Farnhams' 805 00:50:15,016 --> 00:50:16,142 until you've seen Bridget. 806 00:50:16,184 --> 00:50:17,685 I'll go bring her out. 807 00:50:17,852 --> 00:50:20,480 Leave her where she is, Francey. 808 00:50:20,522 --> 00:50:22,273 But it's cooler in here. 809 00:50:22,315 --> 00:50:24,442 Besides, Lilli and Cal would like to see her, wouldn't you? 810 00:50:24,817 --> 00:50:27,070 - Oh, go on, bring her in. - Go ahead. 811 00:50:28,404 --> 00:50:30,323 I don't want Bridget in here. 812 00:50:35,036 --> 00:50:37,580 All right. 813 00:50:37,622 --> 00:50:40,833 Look, Francey, why don't we go in and see her, huh? 814 00:50:54,722 --> 00:50:55,598 You... 815 00:50:55,640 --> 00:50:57,308 ( door bell rings ) 816 00:51:08,403 --> 00:51:10,530 One ginger ale, one club soda. 817 00:51:10,530 --> 00:51:12,365 That correct, sergeant? 818 00:51:12,615 --> 00:51:14,742 That's right. 819 00:51:14,784 --> 00:51:16,494 Well, what are you waiting for? It's a charge. 820 00:51:16,536 --> 00:51:17,662 Oh, I know that. 821 00:51:17,704 --> 00:51:19,038 I saw your picture in the paper 822 00:51:19,372 --> 00:51:20,957 when you tracked that man down. 823 00:51:21,040 --> 00:51:25,295 Chase and all. It was great. 824 00:51:25,545 --> 00:51:27,130 Thanks, son. 825 00:51:41,311 --> 00:51:43,646 You keep on like this you're really gonna louse things up. 826 00:51:43,688 --> 00:51:45,940 You know that, don't you? 827 00:51:46,190 --> 00:51:49,402 Can't even look at my own kid anymore. 828 00:51:49,485 --> 00:51:53,448 I can't look in the mirror without gagging. 829 00:51:58,494 --> 00:52:00,371 Come on, Jack, snap out of it. 830 00:52:02,248 --> 00:52:04,917 Look, leave this whole thing to me, will you? 831 00:52:05,001 --> 00:52:06,753 Believe me, it's gonna be all right. 832 00:52:09,505 --> 00:52:11,633 Well, I tried "Sleepy Time Down South" on her 833 00:52:11,674 --> 00:52:13,092 and she wouldn't go for it. 834 00:52:13,217 --> 00:52:15,011 She's a little dull, Jack. 835 00:52:15,053 --> 00:52:17,096 - Spike this for me, sergeant, will you? - Sure, honey. 836 00:52:17,096 --> 00:52:18,514 Dinner won't be long. 837 00:52:18,556 --> 00:52:21,225 Uh, Jack, why don't you give me a hand with the salad? 838 00:52:21,351 --> 00:52:22,518 He's great on salads. 839 00:52:22,602 --> 00:52:23,853 Yeah? 840 00:52:29,525 --> 00:52:30,526 Here you go, baby. 841 00:52:30,568 --> 00:52:31,944 Thanks. 842 00:52:33,780 --> 00:52:35,198 ( Groans ) 843 00:52:39,619 --> 00:52:42,121 - Cal... - Hmm? 844 00:52:42,288 --> 00:52:44,957 What's the matter with Jack tonight? 845 00:52:45,041 --> 00:52:47,126 I don't know. Maybe his feet hurt too. 846 00:52:47,335 --> 00:52:48,711 Hmm. 847 00:52:48,753 --> 00:52:50,213 ( Grunts ) 848 00:52:50,505 --> 00:52:51,881 Too bad you're working tonight. 849 00:52:51,923 --> 00:52:53,591 Why? 850 00:52:53,633 --> 00:52:56,636 Hmm, we could go down to the beach and cool off. 851 00:52:56,678 --> 00:52:58,304 ( Phone ringing ) 852 00:53:15,405 --> 00:53:17,156 Hello. 853 00:53:18,282 --> 00:53:21,703 No. No, this is Sunset 25690. 854 00:53:21,953 --> 00:53:23,329 All right. 855 00:53:32,505 --> 00:53:35,174 I never saw you boys so jumpy. What are you doing? 856 00:53:35,258 --> 00:53:37,051 Running a bookie joint on the side? 857 00:53:37,093 --> 00:53:41,431 No, nothing that legitimate. 858 00:53:46,644 --> 00:53:48,771 LILLI: Oh, it was great, Francey. 859 00:53:48,813 --> 00:53:51,441 Oh, no. I'm stuffed. I can't eat another bite. 860 00:53:51,482 --> 00:53:53,651 ( Francey chuckles ) 861 00:53:53,693 --> 00:53:54,819 It was wonderful. 862 00:53:54,861 --> 00:53:56,195 You're beautiful and you can cook. 863 00:53:56,195 --> 00:53:57,447 Oh, that's too much. 864 00:53:57,488 --> 00:53:59,115 Francey, let me give you a hand with the dishes, huh? 865 00:53:59,157 --> 00:54:01,409 No. Oh, thank you, Lilli. 866 00:54:01,451 --> 00:54:03,619 Jack, you don't know what you're missing. 867 00:54:03,619 --> 00:54:05,037 It was good. 868 00:54:17,175 --> 00:54:19,927 You know, you got a nice place here, Jack. 869 00:54:19,969 --> 00:54:23,973 Or you will have, as soon as all this green stuff grows up. 870 00:54:24,182 --> 00:54:27,518 Just like some cheap murder mystery. 871 00:54:27,977 --> 00:54:29,771 What do you mean? 872 00:54:29,896 --> 00:54:32,857 I planted something else besides flowers there. 873 00:54:33,441 --> 00:54:35,109 What're you talking about? 874 00:54:35,234 --> 00:54:36,986 I buried a key there. 875 00:54:37,195 --> 00:54:39,071 It has the number 36 on it. 876 00:54:39,071 --> 00:54:41,157 ( Scoffs ) 877 00:54:41,199 --> 00:54:44,327 Some people plant flowers in their backyard. 878 00:54:44,702 --> 00:54:46,746 I plant keys. 879 00:54:48,790 --> 00:54:50,666 Would you like us to leave? 880 00:54:53,878 --> 00:54:55,379 Yeah. 881 00:54:58,758 --> 00:55:00,676 FRANCEY: Heh, I'm going to hold you to that promise. 882 00:55:00,802 --> 00:55:04,472 Okay. Oh, she's smart. Wouldn't let me do a dish. 883 00:55:04,597 --> 00:55:06,641 Well, Lilli's gonna make a new woman of me. 884 00:55:06,766 --> 00:55:08,935 I'm getting a new hairdo and, well, 885 00:55:09,185 --> 00:55:10,812 it might even call for a new dress. 886 00:55:10,853 --> 00:55:12,647 Don't you listen to Lilli. She'll get you into bad habits. 887 00:55:12,688 --> 00:55:13,648 ( Chuckles ) 888 00:55:13,689 --> 00:55:15,191 Baby, uh, you about ready? 889 00:55:15,233 --> 00:55:16,484 - It's getting a little late. - Yeah. 890 00:55:16,526 --> 00:55:17,693 Francey, I forgot I'm a working girl. 891 00:55:17,693 --> 00:55:19,779 - Got to go. - Oh, that's right. 892 00:55:19,904 --> 00:55:21,656 BRUNER: Well, so long, honey. 893 00:55:21,656 --> 00:55:22,782 - Come again. - Thanks for the dinner. 894 00:55:22,782 --> 00:55:24,075 It was a wonderful dinner. 895 00:55:24,116 --> 00:55:25,326 I'm glad you liked it. 896 00:55:25,368 --> 00:55:26,077 Will you give me the recipe 897 00:55:26,118 --> 00:55:27,119 for that sauce sometime? 898 00:55:27,119 --> 00:55:28,371 Uh-huh, flatterer. 899 00:55:28,371 --> 00:55:29,288 Francey, thanks for having me. 900 00:55:29,330 --> 00:55:30,498 I'm so glad you came. 901 00:55:30,581 --> 00:55:32,416 - Good night, Jack. - Good night. 902 00:55:32,500 --> 00:55:34,293 - See you tomorrow, Jack. - Good night. 903 00:55:34,710 --> 00:55:35,795 Goodbye. 904 00:55:35,795 --> 00:55:36,838 LILLI: Bye. 905 00:55:42,301 --> 00:55:44,011 ( Car engine starts ) 906 00:55:48,224 --> 00:55:50,059 I don't think they had a good time. 907 00:55:52,645 --> 00:55:55,314 Oh, I was just kidding about the dress and the hairdo. 908 00:55:55,773 --> 00:55:57,525 We'll save that money. 909 00:55:57,567 --> 00:55:59,318 Never mind, you spend it on yourself. 910 00:55:59,318 --> 00:56:01,654 It's ours, isn't it? We came by it honestly, didn't we? 911 00:56:04,282 --> 00:56:05,533 Of course, we did. 912 00:56:05,533 --> 00:56:06,742 ( Groans ) 913 00:56:08,578 --> 00:56:11,122 I'm sorry, Francey, I... 914 00:56:11,205 --> 00:56:12,665 ( phone ringing ) 915 00:56:21,549 --> 00:56:25,761 Hello. Yes, sir. 916 00:56:26,345 --> 00:56:27,805 No, he just left here. 917 00:56:28,097 --> 00:56:31,142 I don't know where he's gonna be. 918 00:56:31,893 --> 00:56:33,686 All right, I'll tell him. 919 00:56:33,769 --> 00:56:36,230 Maybe I can reach him at home later. 920 00:56:36,772 --> 00:56:39,400 Yes, Captain, we'll see you first thing in the morning. 921 00:56:40,109 --> 00:56:42,028 Good night. 922 00:56:47,116 --> 00:56:49,243 Is anything wrong? 923 00:56:49,285 --> 00:56:51,787 No. No, nothing's wrong. 924 00:56:51,787 --> 00:56:53,873 You've always told me when something bothered you. 925 00:56:53,873 --> 00:56:56,125 Listen, Francey, why don't you get some rest. 926 00:56:58,002 --> 00:56:59,170 Maybe I can help. 927 00:57:13,684 --> 00:57:15,770 - Nice people. - Hmm? 928 00:57:15,811 --> 00:57:18,731 - Francey and Jack. - Oh, yeah. 929 00:57:19,065 --> 00:57:22,693 - Too bad, though. - What do you mean? 930 00:57:22,693 --> 00:57:24,987 Well, people like that not getting along. 931 00:57:25,404 --> 00:57:27,031 Hmm. 932 00:57:27,239 --> 00:57:30,159 Maybe they're having a little trouble in the dough department. 933 00:57:30,159 --> 00:57:31,702 Could be. 934 00:57:31,702 --> 00:57:33,537 A guy with house payments to meet, 935 00:57:33,537 --> 00:57:34,914 and wife and kid to look after 936 00:57:34,914 --> 00:57:36,582 it gets a little rough. Figures. 937 00:57:36,874 --> 00:57:38,751 Mm-hm. 938 00:57:38,918 --> 00:57:41,879 Jack seemed to have something else on his mind, though. 939 00:57:41,963 --> 00:57:43,673 Maybe he did. Maybe you've got something on your mind. 940 00:57:43,714 --> 00:57:45,091 What is it? 941 00:57:45,174 --> 00:57:47,927 Nothing. I was just thinking. 942 00:57:48,052 --> 00:57:49,136 You know, I gotta hand it to Francey 943 00:57:49,178 --> 00:57:51,806 the way she runs that house and everything. 944 00:57:52,056 --> 00:57:53,933 I couldn't do it. Must be something wrong with me. 945 00:57:53,975 --> 00:57:56,102 Heh. Nah, nothing wrong with you. 946 00:57:56,143 --> 00:57:58,104 You wouldn't want to be a cop's wife, would you? 947 00:57:58,270 --> 00:58:01,357 No. Rice is for eating, not throwing. 948 00:58:01,399 --> 00:58:02,525 ( Chuckles ) 949 00:58:02,650 --> 00:58:04,819 That's the way I feel. 950 00:58:05,111 --> 00:58:07,154 We're a lot alike, Lilli. 951 00:58:07,405 --> 00:58:08,531 We won't settle for just anything. 952 00:58:08,531 --> 00:58:10,116 We want the best. 953 00:58:10,241 --> 00:58:11,409 And you know what? 954 00:58:11,617 --> 00:58:13,911 We're gonna get it. 955 00:58:14,161 --> 00:58:17,331 Yeah, that's why I'm putting the show on the road. 956 00:58:18,457 --> 00:58:20,376 ( Slow theme playing ) 957 00:58:27,133 --> 00:58:29,135 What do you mean? 958 00:58:29,343 --> 00:58:31,804 Thought I'd try Las Vegas for a while. 959 00:58:31,887 --> 00:58:33,556 It's quite a spot. You ever been there? 960 00:58:33,806 --> 00:58:35,349 No. 961 00:58:35,391 --> 00:58:37,810 I thought with all that loot floating around, 962 00:58:37,852 --> 00:58:40,688 there ought to be a way of getting some of it for little me. 963 00:58:40,730 --> 00:58:41,814 Don't you think? 964 00:58:41,814 --> 00:58:44,191 Yeah, yeah, sure. 965 00:58:44,233 --> 00:58:46,944 Uh, who's going to stake you? 966 00:58:47,069 --> 00:58:48,863 Oh, that's a silly question, isn't it? 967 00:58:49,572 --> 00:58:51,615 - I don't like that. - So you don't like it. 968 00:58:51,991 --> 00:58:56,454 Lilli, if it's money that's troubling you, 969 00:58:56,579 --> 00:58:57,955 maybe I can afford you. 970 00:58:58,122 --> 00:58:59,331 How does that sound? 971 00:58:59,331 --> 00:59:01,584 Like a pretty cold proposition. 972 00:59:01,792 --> 00:59:03,377 Thanks, I'll make it under my own steam. 973 00:59:03,627 --> 00:59:05,713 Yeah, I'll bet you will. 974 00:59:05,796 --> 00:59:07,882 You should be a smash with that voice of yours. 975 00:59:07,965 --> 00:59:09,508 That's what you had in mind, isn't it? Singing. 976 00:59:09,633 --> 00:59:13,262 Shut up! What I do is none of your business! 977 00:59:13,345 --> 00:59:14,638 It has been. 978 00:59:14,805 --> 00:59:17,475 You dirty, little cop! 979 00:59:17,516 --> 00:59:19,477 - What's to keep me here? - Me! 980 00:59:19,518 --> 00:59:20,936 That's a laugh! 981 00:59:20,978 --> 00:59:23,230 I was getting along fine, until I met you. 982 00:59:23,314 --> 00:59:25,691 Sure, I was broke. I still am. 983 00:59:26,067 --> 00:59:27,568 But I didn't have to answer to anybody 984 00:59:27,610 --> 00:59:28,903 and that's the way I like it. 985 00:59:28,903 --> 00:59:30,321 Oh, that's the way you like it, is it? 986 00:59:30,362 --> 00:59:31,530 That why you're running out, huh? 987 00:59:31,572 --> 00:59:33,449 Uh-uh. You're stuck for me, 988 00:59:33,449 --> 00:59:34,784 that's why you're running out. 989 00:59:34,784 --> 00:59:36,786 Same as I am for you. Isn't that right? 990 00:59:36,786 --> 00:59:38,037 Leave me alone, will you? 991 00:59:38,037 --> 00:59:39,455 - Answer me. - Leave me alone! 992 00:59:39,455 --> 00:59:40,539 Isn't that right? 993 00:59:41,040 --> 00:59:42,917 I don't know. 994 00:59:42,917 --> 00:59:46,003 ( Romantic theme playing ) 995 00:59:48,339 --> 00:59:50,466 Isn't that right? 996 00:59:59,016 --> 01:00:01,060 Bruner and Farnham are outside, sir. 997 01:00:03,145 --> 01:00:04,939 Are you sure about the fingerprints 998 01:00:05,064 --> 01:00:07,900 - on those suitcases? - I'm positive. 999 01:00:07,942 --> 01:00:09,068 That's funny, because here in 1000 01:00:09,193 --> 01:00:11,946 Bruner's and Farnham's report... 1001 01:00:13,280 --> 01:00:17,493 Thanks, uh, Stimson. Tell them to come on in. 1002 01:00:17,576 --> 01:00:19,036 Right, sir. 1003 01:00:20,621 --> 01:00:22,331 The Captain will see you now. 1004 01:00:26,794 --> 01:00:27,962 - MICHAELS: Hello, boys. - Captain. 1005 01:00:28,129 --> 01:00:31,006 - Captain. - Sit down. 1006 01:00:31,298 --> 01:00:36,178 I was, uh, I was just looking over your report here. 1007 01:00:36,428 --> 01:00:39,807 "Checked all contents of car." 1008 01:00:40,391 --> 01:00:43,144 You told me that you checked those suitcases, didn't you? 1009 01:00:44,061 --> 01:00:45,187 Yes, sir. 1010 01:00:45,229 --> 01:00:47,356 Mm-hm. And you report here that you did. 1011 01:00:48,149 --> 01:00:49,275 That's right. 1012 01:00:51,152 --> 01:00:53,028 Now, I can't figure out how you could do it. 1013 01:00:54,530 --> 01:00:55,573 Do what, sir? 1014 01:00:55,990 --> 01:00:57,783 Well, how you could check those bags 1015 01:00:57,783 --> 01:00:59,785 without leaving any fingerprints. 1016 01:00:59,869 --> 01:01:01,287 Because your prints were everywhere else 1017 01:01:01,328 --> 01:01:03,414 around the place except on those two suitcases. 1018 01:01:03,539 --> 01:01:04,790 There was just the dead man's. 1019 01:01:04,832 --> 01:01:07,376 Well, you know, Jack probably figured that, 1020 01:01:07,668 --> 01:01:08,961 that he had. You know, 1021 01:01:08,961 --> 01:01:10,045 in all the excitement and everything. 1022 01:01:10,129 --> 01:01:12,631 So it was a mistake, huh? 1023 01:01:12,631 --> 01:01:15,134 Pretty careless one, don't you think? 1024 01:01:16,677 --> 01:01:19,555 Those bags might have been important clues in this case. 1025 01:01:19,638 --> 01:01:23,893 That's, uh, that's no way to slough off possible evidence. 1026 01:01:23,934 --> 01:01:27,730 - I'm sorry, Captain. - It won't happen again, sir. 1027 01:01:27,771 --> 01:01:29,773 By the way, there was, uh, 1028 01:01:29,815 --> 01:01:32,735 almost $200,000 in that box. 1029 01:01:32,902 --> 01:01:36,488 Yeah, we read that in the newspaper. 1030 01:01:36,530 --> 01:01:41,535 That leaves around a $100,000 that's still missing. 1031 01:01:41,785 --> 01:01:43,537 We know some of it was passed 1032 01:01:44,121 --> 01:01:46,457 and probably some of it was sold on the hot money market, 1033 01:01:46,457 --> 01:01:47,958 but not that much. 1034 01:01:48,042 --> 01:01:50,836 The bonding company will undoubtedly send out 1035 01:01:51,086 --> 01:01:52,421 a special investigator. 1036 01:01:52,463 --> 01:01:54,548 He will wanna talk to both of you 1037 01:01:54,548 --> 01:01:58,302 - and ask you a few questions. - Oh, sure. Any time. 1038 01:02:03,432 --> 01:02:06,227 Uh, is that all, sir? 1039 01:02:06,268 --> 01:02:08,562 That's all. Thanks boys. 1040 01:02:14,777 --> 01:02:16,070 ( Door closes ) 1041 01:02:19,448 --> 01:02:21,033 STIMSON ( over phone ): Yes? 1042 01:02:21,116 --> 01:02:23,244 Stimson, uh, will you have somebody bring up 1043 01:02:23,244 --> 01:02:24,703 those two suitcases. 1044 01:02:24,745 --> 01:02:26,247 STIMSON: Yes, sir. 1045 01:02:29,750 --> 01:02:32,127 Want a cup of coffee, Jack? It's hot. 1046 01:02:32,211 --> 01:02:33,629 No. 1047 01:02:35,631 --> 01:02:37,967 Didn't your mama ever teach you to say "No, thank you"? 1048 01:02:39,927 --> 01:02:43,097 How's it feel to have your hands on that kind of money? 1049 01:02:43,138 --> 01:02:44,640 I didn't feel anything. 1050 01:02:44,682 --> 01:02:47,810 I hear there's a lot that hasn't turned up. 1051 01:02:47,851 --> 01:02:50,854 Now, if you'd like to make a small investment, Jack, 1052 01:02:50,896 --> 01:02:53,649 I know a guy who's drilling an oil well near Segundo. 1053 01:02:53,691 --> 01:02:56,235 There's a grand or two still open. 1054 01:02:58,404 --> 01:03:01,907 Cut it out, will you? Cut it out. 1055 01:03:01,907 --> 01:03:04,326 What's with you? You looking to start something? 1056 01:03:04,326 --> 01:03:05,995 What's the matter with you guys? 1057 01:03:06,036 --> 01:03:08,998 Can't you take a joke? 1058 01:03:08,998 --> 01:03:11,125 I don't like the joke. 1059 01:03:11,125 --> 01:03:13,460 - You all right? - Yeah. 1060 01:03:13,460 --> 01:03:15,754 Your boyfriend's a little over trained. 1061 01:03:23,137 --> 01:03:25,264 MAN ( over pa ):Sergeants Bruner and Farnham 1062 01:03:25,306 --> 01:03:27,099 report to Captain Michaels' office. 1063 01:03:27,141 --> 01:03:28,809 Bruner and Farnham, 1064 01:03:28,851 --> 01:03:31,353 Captain Michaels' office. 1065 01:03:40,195 --> 01:03:42,573 You, uh, you wanted to see us, Captain? 1066 01:03:42,573 --> 01:03:44,158 Yes, boys. 1067 01:03:48,704 --> 01:03:52,416 I want you to take a look at the clothes in these suitcases. 1068 01:03:52,416 --> 01:03:55,294 This coat here, Farnham. Slip yours off and try it on. 1069 01:03:55,294 --> 01:03:56,628 Are you serious? 1070 01:03:56,628 --> 01:03:57,921 MICHAELS: I wanna show you something. 1071 01:03:57,963 --> 01:03:59,965 All right, sir. 1072 01:04:01,633 --> 01:04:03,385 Because you're a pretty big fellow. 1073 01:04:08,557 --> 01:04:11,977 - A bit snug, isn't it? - It certainly is. 1074 01:04:12,019 --> 01:04:14,146 What's all this sir? 1075 01:04:14,188 --> 01:04:17,983 Well, the driver of that car was bigger than you, wasn't he? 1076 01:04:17,983 --> 01:04:20,736 - Yeah? - It's a cinch he couldn't have worn this coat. 1077 01:04:20,778 --> 01:04:22,488 So he must have had a partner. 1078 01:04:24,239 --> 01:04:25,866 Maybe that's where the rest of the money is. 1079 01:04:25,908 --> 01:04:28,619 I wonder where they were going to meet? 1080 01:04:31,455 --> 01:04:32,831 No labels here, of course. 1081 01:04:32,831 --> 01:04:35,209 It's a pretty well-tailored coat. 1082 01:04:35,209 --> 01:04:36,919 Well, we'll check all these clothes. 1083 01:04:36,919 --> 01:04:38,379 Maybe the stitching will give us something. 1084 01:04:38,379 --> 01:04:39,838 ( Telephone rings ) 1085 01:04:44,676 --> 01:04:46,595 Yes? 1086 01:04:46,637 --> 01:04:48,764 Oh, that's all right, go ahead. 1087 01:04:48,806 --> 01:04:50,933 Uh-huh. 1088 01:04:50,974 --> 01:04:52,684 Farnham? 1089 01:04:56,939 --> 01:04:59,358 Well, send him home I'll have Lubin find a replacement. 1090 01:05:03,153 --> 01:05:05,406 Police surgeon down at Georgia Street. 1091 01:05:05,447 --> 01:05:06,824 Why didn't you tell me you were a fighter? 1092 01:05:06,865 --> 01:05:09,493 We could use you at the Police Benefits. 1093 01:05:09,535 --> 01:05:11,203 It wasn't anything, Captain. 1094 01:05:11,203 --> 01:05:13,622 We were just, uh, horsing around in the locker room. 1095 01:05:13,622 --> 01:05:16,041 Heh, it's not quite the way I heard it. 1096 01:05:16,083 --> 01:05:17,835 Well, let's forget it. 1097 01:05:18,752 --> 01:05:20,879 That's all, boys. 1098 01:05:31,557 --> 01:05:33,016 LILLI: I go down for four. 1099 01:05:33,058 --> 01:05:35,686 Well. 1100 01:05:35,727 --> 01:05:37,896 Twenty-four, ten, sixteen, eighteen. 1101 01:05:37,896 --> 01:05:39,189 And in spades. 1102 01:05:39,231 --> 01:05:42,192 Sergeant, dear, that's another game. 1103 01:05:42,192 --> 01:05:44,486 And do you know something? You owe me 20 bucks. 1104 01:05:44,528 --> 01:05:46,405 Nobody could be this bad, you're not trying. 1105 01:05:46,405 --> 01:05:47,448 Sure I am, honey. 1106 01:05:47,448 --> 01:05:49,658 Then you're not very bright. 1107 01:05:49,658 --> 01:05:52,453 Can't keep my mind on the game, tonight. 1108 01:05:52,453 --> 01:05:54,496 Come on, give me the 20. 1109 01:05:54,496 --> 01:05:56,331 There were only three customers in the Emerald Club tonight. 1110 01:05:56,331 --> 01:05:59,710 - Very bad for the purse. - There you are. 1111 01:05:59,710 --> 01:06:01,211 Plenty more where that came from. 1112 01:06:01,253 --> 01:06:02,296 Good enough. 1113 01:06:02,296 --> 01:06:03,964 ( Telephone ringing ) 1114 01:06:09,845 --> 01:06:11,221 Your deal. 1115 01:06:18,061 --> 01:06:18,937 Hello. 1116 01:06:18,979 --> 01:06:20,772 MAN ( over phone ):I saw your picture in the paper. 1117 01:06:21,023 --> 01:06:23,609 Smart cops, you boys. 1118 01:06:23,650 --> 01:06:25,444 But not too smart. 1119 01:06:27,362 --> 01:06:29,531 Who is this? MAN: Never mind the details. 1120 01:06:29,615 --> 01:06:31,158 That money belongs to me. 1121 01:06:31,200 --> 01:06:32,826 You're gonna give it up or I'll have to tell 1122 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 the teacher all about it. 1123 01:06:35,454 --> 01:06:38,081 Who is this? MAN: Don't waste my time. 1124 01:06:38,540 --> 01:06:41,126 I know how much was in that box. 1125 01:06:41,376 --> 01:06:43,670 I'll let you know, where and when. 1126 01:06:43,754 --> 01:06:44,963 ( Romantic theme playing ) 1127 01:07:14,660 --> 01:07:16,703 - What's that for? - It's for good night. 1128 01:07:16,828 --> 01:07:18,580 - Hmm? - They want me down at Central. 1129 01:07:18,664 --> 01:07:20,666 - Michaels? - Mm-mm. Here you go. 1130 01:07:20,791 --> 01:07:21,959 Oh! 1131 01:07:21,959 --> 01:07:23,877 Sorry to break it up, honey. 1132 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 Well, it's too bad. 1133 01:07:26,421 --> 01:07:29,216 First time I ever lost a man to a man. 1134 01:07:29,216 --> 01:07:32,094 It was fun while it lasted. 1135 01:07:32,135 --> 01:07:35,389 You and I are gonna last a lot longer than you think. 1136 01:07:36,848 --> 01:07:39,017 Come on, I'll drive you home. 1137 01:08:08,797 --> 01:08:10,674 Francey? This is Cal. 1138 01:08:10,799 --> 01:08:13,051 - Is Jack there? - Oh, Cal! 1139 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 - Where is he, what's wrong? - CAL: Wrong? 1140 01:08:15,554 --> 01:08:17,347 He's in trouble, I know he is. 1141 01:08:17,431 --> 01:08:19,266 I heard him take the car about an hour ago. 1142 01:08:19,308 --> 01:08:20,851 About 2 o'clock. I tried to stop him, but... 1143 01:08:21,226 --> 01:08:22,519 ( line disconnects ) 1144 01:08:47,919 --> 01:08:49,713 BRUNER: Been out riding? 1145 01:08:55,093 --> 01:08:57,679 Francey was worried about you, Jack. 1146 01:08:57,763 --> 01:08:59,681 Frankly, I was too. 1147 01:08:59,765 --> 01:09:02,309 What've you been doing? Checking up on our investment? 1148 01:09:02,559 --> 01:09:04,102 What do you want? 1149 01:09:04,186 --> 01:09:07,481 - Is it still there? - I don't know. 1150 01:09:07,522 --> 01:09:08,565 Somebody was tailing me. 1151 01:09:08,649 --> 01:09:10,776 Sure, somebody was tailing you. 1152 01:09:10,817 --> 01:09:13,070 You know who? 1153 01:09:13,111 --> 01:09:15,864 The guy whose coat you didn't fit. 1154 01:09:16,156 --> 01:09:19,534 I, uh, I got a phone call tonight. 1155 01:09:19,618 --> 01:09:21,953 You know we've got a partner in this deal, now. 1156 01:09:22,788 --> 01:09:25,874 He'd like to meet us with the money. 1157 01:09:25,874 --> 01:09:27,959 When? 1158 01:09:28,001 --> 01:09:30,003 Said he'd let me know. 1159 01:09:30,087 --> 01:09:34,007 You, uh, you weren't trying to cross me up tonight 1160 01:09:34,049 --> 01:09:37,094 were you, Jack? 1161 01:09:37,302 --> 01:09:39,096 Cal, I... FRANCEY: Jack, is that you? 1162 01:09:43,934 --> 01:09:46,144 I'll meet you at Russo's in an hour. 1163 01:09:46,687 --> 01:09:49,147 Okay, you got a deal. 1164 01:10:01,493 --> 01:10:02,828 ( Dog barking ) 1165 01:10:02,869 --> 01:10:06,039 BRUNER: Hi, Mergatroid. Come on, Mergatroid. 1166 01:10:14,256 --> 01:10:17,175 LILLI: Who is it? BRUNER: Me. 1167 01:10:20,011 --> 01:10:21,430 ( Lilli sighs ) 1168 01:10:23,807 --> 01:10:25,600 - Lilli. - Hmm? 1169 01:10:25,726 --> 01:10:27,519 Uh, I gotta talk to you. 1170 01:10:27,644 --> 01:10:29,813 Oh, honey, I'm beat. Not now, later. 1171 01:10:29,896 --> 01:10:32,274 - Not later, now. - Cal! 1172 01:10:36,778 --> 01:10:38,739 - Baby. - Hmm? 1173 01:10:38,864 --> 01:10:41,032 How would you like to go to Acapulco? 1174 01:10:41,324 --> 01:10:43,285 Some place like that. 1175 01:10:43,326 --> 01:10:47,789 Well, this was worth waking up for. 1176 01:10:47,914 --> 01:10:50,250 Oh, I haven't got the clothes for it. 1177 01:10:50,333 --> 01:10:51,960 You can buy clothes down there. 1178 01:10:52,043 --> 01:10:55,005 Yeah, the $200 you loaned me will help. 1179 01:10:55,172 --> 01:10:58,508 - That wasn't a loan. - Oh? 1180 01:10:58,592 --> 01:11:01,011 Since when can cops go around passing out money like that? 1181 01:11:02,721 --> 01:11:04,431 - Cal. - Yeah? 1182 01:11:06,183 --> 01:11:10,771 - When did your rich uncle die? - Tonight. 1183 01:11:11,354 --> 01:11:14,608 That's too bad, I'm sorry. 1184 01:11:14,733 --> 01:11:16,985 You must have done him a big favor once. 1185 01:11:17,194 --> 01:11:18,945 Yeah, I did. 1186 01:11:18,987 --> 01:11:22,783 I've heard of smart cops doing favors once in a while. 1187 01:11:23,033 --> 01:11:25,869 You know something? I don't blame them. 1188 01:11:25,994 --> 01:11:28,789 After all, look at the risks they take for us taxpayers. 1189 01:11:30,040 --> 01:11:31,917 Lilli, I want you! 1190 01:11:31,958 --> 01:11:35,003 I've never wanted anything like I want you. 1191 01:11:35,545 --> 01:11:38,173 May... Maybe we... 1192 01:11:38,256 --> 01:11:40,467 Maybe we could even get married down there. 1193 01:11:40,759 --> 01:11:43,762 I've always wanted to go to Mexico. 1194 01:11:43,804 --> 01:11:45,764 Crazy about hot food. 1195 01:11:45,806 --> 01:11:47,098 ( Telephone ringing ) 1196 01:11:55,482 --> 01:11:56,483 Hello. 1197 01:11:57,651 --> 01:11:58,693 - Yes, he's here. - Who is it? 1198 01:11:59,361 --> 01:12:01,446 Jack, he sounds funny. 1199 01:12:01,488 --> 01:12:03,281 What do you want? 1200 01:12:03,782 --> 01:12:06,535 Keep your shirt on. I'll be there. 1201 01:12:06,576 --> 01:12:07,702 We're supposed to be on duty. 1202 01:12:07,744 --> 01:12:10,956 I, uh, just took off for a little while. 1203 01:12:10,997 --> 01:12:14,668 - Can you leave tomorrow? - Sure. 1204 01:12:14,876 --> 01:12:18,171 Okay, I'll, uh, I'll call you later. 1205 01:12:21,299 --> 01:12:24,094 - Cal. - Yeah? 1206 01:12:24,219 --> 01:12:26,263 - Tell me something. - What? 1207 01:12:26,721 --> 01:12:29,391 Did Jack's rich uncle die tonight too? 1208 01:12:30,892 --> 01:12:32,894 No. 1209 01:12:33,895 --> 01:12:35,355 ( Door closes ) 1210 01:12:38,316 --> 01:12:39,985 Cal! 1211 01:12:42,946 --> 01:12:43,947 Cal! 1212 01:12:44,906 --> 01:12:48,535 What? LILLI: I've changed my mind. 1213 01:12:52,539 --> 01:12:54,833 What are you talking about? 1214 01:12:54,833 --> 01:12:58,086 Look, maybe I don't need that diamond bracelet. 1215 01:12:59,421 --> 01:13:00,797 I'm kind of used to having you around 1216 01:13:00,839 --> 01:13:03,550 I don't want anything to spoil that. 1217 01:13:03,884 --> 01:13:05,510 Nothing's gonna spoil it, baby. 1218 01:13:05,719 --> 01:13:08,680 Yeah, but maybe we really don't need these things. 1219 01:13:09,097 --> 01:13:10,056 That's what you say today. 1220 01:13:10,515 --> 01:13:12,392 But tomorrow you see something in the window. 1221 01:13:12,601 --> 01:13:13,852 Something with a price tag on it. 1222 01:13:13,894 --> 01:13:16,479 A big price tag. And you'll want it. 1223 01:13:16,521 --> 01:13:18,732 And even if you don't, I will. 1224 01:13:18,773 --> 01:13:20,400 And we're gonna have those things. 1225 01:13:21,860 --> 01:13:24,571 All right, have it your way. 1226 01:13:24,738 --> 01:13:25,739 But take care, huh? 1227 01:13:34,039 --> 01:13:35,707 ( Soft theme playing ) 1228 01:14:08,031 --> 01:14:10,200 Uh, give me a cup of coffee, honey, will you? 1229 01:14:10,200 --> 01:14:11,952 Black. 1230 01:14:11,952 --> 01:14:15,413 - What took you so long? - What's the hurry? 1231 01:14:15,830 --> 01:14:20,126 - I've got some news for you. - Yeah? 1232 01:14:20,293 --> 01:14:22,295 Okay. 1233 01:14:22,420 --> 01:14:24,923 We're not gonna give the money to that hood. 1234 01:14:24,965 --> 01:14:26,466 Well, now, you're talking sense. 1235 01:14:26,508 --> 01:14:28,718 We're gonna turn it over to Michaels in the morning. 1236 01:14:30,845 --> 01:14:33,515 Oh, we're gonna turn it over to Michaels, huh? 1237 01:14:33,598 --> 01:14:35,183 And what're you gonna do for another job? 1238 01:14:35,225 --> 01:14:37,394 - If and when you get out. - I don't know. 1239 01:14:37,435 --> 01:14:39,562 But I'm not going on like this. 1240 01:14:39,688 --> 01:14:42,440 Uh... Oh, hi, baby. 1241 01:14:47,362 --> 01:14:50,073 I thought you wanted to do so much for Francey and the kid. 1242 01:14:50,573 --> 01:14:52,534 Not this way. 1243 01:14:52,534 --> 01:14:53,868 Jack, will you believe me, 1244 01:14:53,868 --> 01:14:55,328 I know what I'm doing about this money. 1245 01:14:55,328 --> 01:14:57,122 We take it down to Mexico and sell it. 1246 01:14:57,122 --> 01:14:59,207 So, we take a beating on it. 1247 01:14:59,207 --> 01:15:00,792 But there'll be plenty left for both of us. 1248 01:15:01,793 --> 01:15:03,962 Aren't you getting a little bit ahead of yourself? 1249 01:15:03,962 --> 01:15:06,214 - What do you mean? - What about our partner? 1250 01:15:08,258 --> 01:15:11,177 What about our partner? 1251 01:15:11,219 --> 01:15:13,680 When he calls, we'll keep the appointment with him. 1252 01:15:16,141 --> 01:15:17,642 We'll shoot in self-defense. 1253 01:15:17,684 --> 01:15:20,979 Might even get a big promotion for it. 1254 01:15:21,021 --> 01:15:25,775 Now we murder, huh? You're sick, Cal. 1255 01:15:25,817 --> 01:15:28,069 I should have known that a long time ago. 1256 01:15:28,153 --> 01:15:29,863 You don't care about anything or anybody. 1257 01:15:30,113 --> 01:15:32,907 You're sick! 1258 01:15:32,907 --> 01:15:34,451 Coming from you, Jack, that hurts. 1259 01:15:34,451 --> 01:15:36,578 We're no better than that hop-head money pusher 1260 01:15:36,578 --> 01:15:39,039 you dragged in. Maybe even worse. 1261 01:15:39,039 --> 01:15:40,999 He's got an expensive habit to support. 1262 01:15:40,999 --> 01:15:43,418 That's his excuse, but what's ours? 1263 01:15:43,418 --> 01:15:46,880 A couple a' sticky-fingered cops. Thieves! 1264 01:15:50,592 --> 01:15:52,052 So? 1265 01:15:53,053 --> 01:15:54,763 So we're gonna come clean. 1266 01:15:54,804 --> 01:15:57,098 We're gonna turn that money in before it's too late. 1267 01:15:57,140 --> 01:15:58,767 We've both got good records. 1268 01:15:58,808 --> 01:16:00,143 Maybe they won't be too hard on us, 1269 01:16:00,185 --> 01:16:02,812 I don't know, but we're gonna come clean. 1270 01:16:08,777 --> 01:16:10,070 Is that the way you want it? 1271 01:16:11,696 --> 01:16:12,989 That's the way it's gonna be. 1272 01:16:17,827 --> 01:16:19,204 Okay. 1273 01:16:20,747 --> 01:16:23,124 Well, what're we waiting for. 1274 01:16:25,251 --> 01:16:27,045 Come on, call it. 1275 01:16:29,005 --> 01:16:30,173 Heads. 1276 01:16:31,382 --> 01:16:33,093 You lose. 1277 01:17:18,513 --> 01:17:20,223 Under the cushions, in a sack. 1278 01:17:54,090 --> 01:17:55,508 MAN: So you were gonna run out on me. 1279 01:17:55,633 --> 01:17:58,386 - Drop that sack! - Cover me, Cal! 1280 01:17:58,761 --> 01:18:01,598 I'm not running out on you, shoot! 1281 01:18:10,273 --> 01:18:11,482 ( Gun shot ) 1282 01:18:15,111 --> 01:18:17,030 ( Foot steps approaching ) 1283 01:18:30,460 --> 01:18:32,420 Let's put you over here. That's good. 1284 01:18:33,838 --> 01:18:35,798 Right up against the trailer. That's it. 1285 01:18:36,466 --> 01:18:38,259 Let's see, now. 1286 01:18:38,885 --> 01:18:39,969 Captain! 1287 01:18:42,764 --> 01:18:45,808 You're gonna be all right, Farnham. 1288 01:18:45,934 --> 01:18:46,976 You're lucky. 1289 01:18:48,770 --> 01:18:52,106 - Where's Bruner? - Dead. 1290 01:18:56,069 --> 01:18:57,487 He's better off. 1291 01:18:57,570 --> 01:19:02,492 MAN: Captain, Georgia Street's on the way. Can I help? 1292 01:19:02,575 --> 01:19:05,036 You can pick up all this money that Farnham found. 1293 01:19:06,996 --> 01:19:09,457 That's the voice. 1294 01:19:09,832 --> 01:19:11,960 That's the other guy. 1295 01:19:11,960 --> 01:19:15,880 No, Farnham, no. He's one of our men. 1296 01:19:19,759 --> 01:19:22,095 There never was anybody else. 1297 01:19:27,392 --> 01:19:29,060 ( Slow theme playing ) 1298 01:19:33,356 --> 01:19:35,984 MICHAELS:A policeman, unlike most men, 1299 01:19:36,025 --> 01:19:38,611 lives close to evil and violence. 1300 01:19:38,695 --> 01:19:42,115 He can, like all men, make his own private hell. 1301 01:19:42,198 --> 01:19:44,867 The good pass through it with minor burns; 1302 01:19:44,867 --> 01:19:50,832 the evil stumble and fall and die in strange places. 85586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.