All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E04.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,415 --> 00:00:22,957 ÖVERGE ALL MAT. KYLEN BLIR RENGJORD KL. 16. 2 00:00:30,832 --> 00:00:33,624 "VILA I METALL" 3 00:01:32,457 --> 00:01:33,790 Du, Ruby. 4 00:01:33,874 --> 00:01:35,165 Rub. 5 00:01:35,249 --> 00:01:36,415 Ja, jag vet, Mike. 6 00:01:37,332 --> 00:01:40,624 Dumskalle. Din hitlĂ„t. Det var din hitlĂ„t, eller hur? 7 00:01:40,707 --> 00:01:42,124 Det var den. 8 00:01:42,540 --> 00:01:43,874 Höj volymen! 9 00:01:43,957 --> 00:01:47,249 -Du behöver inte! -Det Ă€r strategi, fan! 10 00:01:47,332 --> 00:01:50,957 Jag hade den hĂ€r pĂ„ CD förr i tiden. 11 00:01:51,040 --> 00:01:54,749 Min dotter sĂ€ger att jag Ă€r för gammal för att rocka men jag sĂ€ger skitsnack! 12 00:01:54,832 --> 00:01:57,249 Jag jobbar med Ruby Rowins! 13 00:01:57,332 --> 00:01:59,915 Respekterar dig! 14 00:02:01,332 --> 00:02:03,249 -Hej, Victor. -Hej. 15 00:02:03,332 --> 00:02:04,707 Dags för turnĂ© igen. 16 00:02:04,790 --> 00:02:08,290 Är du intresserad av roadiearbete i nĂ„gra veckor? Bemanna reklamprylsbordet? 17 00:02:08,374 --> 00:02:09,624 Nej, ledsen. 18 00:02:09,707 --> 00:02:13,249 Ruby, du har en besökare i pausrummet. 19 00:02:22,124 --> 00:02:26,415 Hej! Trummis va? Tack för att du svarade pĂ„ annonsen. Jag Ă€r Ruby. 20 00:02:26,499 --> 00:02:29,082 Ja, det Ă€r du. Oj. 21 00:02:30,499 --> 00:02:31,999 Det hĂ€r Ă€r otro... Jag heter Gavin. 22 00:02:32,874 --> 00:02:36,540 Oj! Trevligt att trĂ€ffas. Det hĂ€r Ă€r jĂ€vla fantastiskt! Jag Ă€r... 23 00:02:36,624 --> 00:02:40,874 Okej. Jag har varit ett riktigt Doxxx-fan sedan jag var typ tvĂ„ Ă„r gammal. 24 00:02:40,957 --> 00:02:42,540 Det hĂ€r Ă€r jĂ€vla galet! 25 00:02:42,624 --> 00:02:46,207 Min mamma sa att hon sĂ„g mig banka min pipmugg till Staplehead. Bara... 26 00:02:46,540 --> 00:02:47,915 Oj! Det Ă€r... 27 00:02:47,999 --> 00:02:52,040 NĂ€r jag sĂ„g annonsen om att bli trummisen för Doxxxology 28 00:02:52,124 --> 00:02:57,290 pĂ„ jĂ€vla Craigslist, blev jag bara, bara vad, jĂ€vla... 29 00:02:57,957 --> 00:03:02,082 Okej, vi Ă„ker pĂ„ mĂ„ndag, tre veckors turnĂ©, mestadels barer och smĂ„ arenor, 30 00:03:02,165 --> 00:03:05,707 men det kommer att ge oss tid att skĂ€rpa oss, kanske skriva nĂ„gra nya lĂ„tar, 31 00:03:05,790 --> 00:03:08,749 för vi avslutar turnĂ©n i Milwaukee, vid Lariat, som förband Ă„t Krampus. 32 00:03:09,207 --> 00:03:12,249 Herregud, ni ska vara förband Ă„t Krampus. Det Ă€r skitbra. 33 00:03:12,332 --> 00:03:13,582 Ja, det Ă€r en stor grej. 34 00:03:13,665 --> 00:03:17,290 Men om ni vill frĂ€scha upp ert material, 35 00:03:17,374 --> 00:03:19,999 sĂ„ skriver jag lite sjĂ€lv egna saker... 36 00:03:20,082 --> 00:03:21,332 Och du har din egen utrustning? 37 00:03:21,415 --> 00:03:24,749 Ja, jag har ett TAMA-kit med en dubbel baspedal och en vintage förstĂ€rkare, 38 00:03:24,832 --> 00:03:25,957 sĂ„ allt ni behöver. 39 00:03:26,040 --> 00:03:28,832 Bra. Men vĂ€nta, nej, vad fan behöver man en förstĂ€rkare till? 40 00:03:28,915 --> 00:03:32,374 För att blĂ„sa min bakgrundssĂ„ng igenom min fuzzpedal, och den ger den 41 00:03:32,457 --> 00:03:36,790 denna krispiga, sega, Ă€ckliga... 42 00:03:36,874 --> 00:03:40,540 Bra. Okej, du Ă€r med. 43 00:03:40,624 --> 00:03:42,249 -Är jag med? -Du Ă€r med. 44 00:03:42,332 --> 00:03:46,624 Herregud! Titta pĂ„ mig nu, jĂ€vlar! 45 00:03:46,707 --> 00:03:49,624 Det hĂ€r kommer att rocka sĂ„ jĂ€vla hĂ„rt. Tack. Tack sĂ„ mycket. 46 00:03:49,707 --> 00:03:51,832 Jag kommer inte att svika dig, jag lovar. 47 00:03:51,915 --> 00:03:54,207 Okej, husbilen gĂ„r pĂ„ mĂ„ndag. Jag skickar detaljerna till dig. 48 00:03:55,207 --> 00:03:58,749 Gavin, vi Ă€r alla i fyrtioĂ„rsĂ„ldern. Ta bara ett jĂ€vla bad. 49 00:03:58,832 --> 00:04:00,040 Ta ett bad. 50 00:04:03,040 --> 00:04:04,707 Jag skĂ€mtar inte. 51 00:04:06,790 --> 00:04:08,040 Okej. 52 00:04:14,499 --> 00:04:19,999 Lever pĂ„ rabattmakaroner Kan inte ens fĂ„ ett jobb med farbror Tony 53 00:04:20,082 --> 00:04:24,915 Du skickade hejdukar för att repa min bil Vad fan 54 00:04:24,999 --> 00:04:27,624 Jag kan spela gitarr och jag Ă€r en hyfsad sĂ„ngare 55 00:04:27,707 --> 00:04:30,457 Dra nu min vigselring av mitt döda finger 56 00:04:30,540 --> 00:04:33,290 Du sĂ€ger att du vill göra en affĂ€r men du Ă€r sĂ„ falsk 57 00:04:33,374 --> 00:04:35,582 Du kommer aldrig att fĂ„ underhĂ„llet 58 00:04:35,665 --> 00:04:38,832 Al! Al. Gud. Sluta. Det Ă€r hemskt. Gud. 59 00:04:39,624 --> 00:04:41,082 Hur gĂ„r det med skilsmĂ€ssan? 60 00:04:41,165 --> 00:04:44,415 Inte bra. Texterna Ă€r tillfĂ€lliga. 61 00:04:44,499 --> 00:04:46,832 Jag slĂ€nger bara ut det som finns i mitt huvud, vi kan piffa till den senare. 62 00:04:46,915 --> 00:04:50,957 Det finns inget piffande. Det Ă€r skit. Jag vill inte piffa till skiten. 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,624 Vi har tre veckor pĂ„ oss. Vi mĂ„ste hitta pĂ„ nĂ„got 64 00:04:53,707 --> 00:04:55,540 som kommer att smĂ€lla pĂ„ den hĂ€r Krampus-showen. 65 00:04:55,624 --> 00:04:58,790 Vad Ă€r poĂ€ngen? De vill bara höra Dumskalle. 66 00:04:58,874 --> 00:05:02,124 PoĂ€ngen, Eskie, Ă€r att jag inte Ă€r redo att lĂ€gga mig och dö 67 00:05:02,207 --> 00:05:04,790 som nĂ„gon jĂ€vla nostalgiakt. Är du? 68 00:05:05,499 --> 00:05:09,457 Jag har precis flyttat tillbaka till min mamma, och jag fick mitt AARP-medlemskap. 69 00:05:09,540 --> 00:05:13,915 SĂ„ det har varit ett rekordĂ„r för mig. Och Al med sin skilsmĂ€ssa. 70 00:05:13,999 --> 00:05:15,832 Det gĂ„r inte bra. 71 00:05:15,915 --> 00:05:17,749 Och du tror att juridikskolan kommer att... 72 00:05:17,832 --> 00:05:20,457 Juridikskolan? Tror du att jag rĂ„d med juridikskolan? 73 00:05:20,540 --> 00:05:24,540 Det Ă€r en online MSL-examen. Jag har inte ens rĂ„d att förrĂ„da er. 74 00:05:24,624 --> 00:05:26,374 Det Ă€r desperata tider, Rube. 75 00:05:26,457 --> 00:05:29,124 Samlas i den hĂ€r sketna skĂ„pbilen Ă„r efter Ă„r 76 00:05:29,207 --> 00:05:32,915 för resten av vĂ„ra liv, köra runt och spela pĂ„ irlĂ€ndska pubar. 77 00:05:33,415 --> 00:05:36,332 Jag svĂ€r vid Gud att jag börjar grĂ„ta nĂ€r jag verkligen tĂ€nker pĂ„ det. 78 00:05:36,415 --> 00:05:40,165 MĂ„let Ă€r inte det hĂ€r. MĂ„let Ă€r att komma tillbaka. 79 00:05:40,957 --> 00:05:44,707 Att ha skitband som Krampus som förband för oss. 80 00:05:44,790 --> 00:05:48,749 Den dĂ€r kĂ€nslan pĂ„ scenen, publiken, Minns ni det? 81 00:05:48,832 --> 00:05:53,832 Vi Ă€r metallgudar. Vad skulle ni göra för att fĂ„ tillbaka det? 82 00:05:53,915 --> 00:05:55,457 -Vad som helst. -Vad som helst. 83 00:05:55,540 --> 00:05:57,832 Vad som helst. Vi mĂ„ste göra det hĂ€r. 84 00:05:57,915 --> 00:05:59,207 Och allt vi behöver, 85 00:05:59,290 --> 00:06:03,832 allt vi behöver Ă€r att skriva en ny lĂ„t som inte suger. 86 00:06:05,749 --> 00:06:08,999 Jag hade ett slags ödesmĂ€ttat riff i A, prova det hĂ€r. 87 00:06:15,832 --> 00:06:17,124 Det Ă€r inte dĂ„ligt. 88 00:06:31,499 --> 00:06:33,124 Jösses, var fick du tag i den hĂ€r grabben? 89 00:06:33,207 --> 00:06:35,540 -Juilliard. -Verkligen? 90 00:06:35,624 --> 00:06:38,165 JĂ€vla Craigslist. Var tror du? 91 00:06:50,957 --> 00:06:54,207 LĂ„t oss se om Cleveland rockar! 92 00:06:58,374 --> 00:07:01,040 -SĂ„ den hĂ€r bandlinjen gĂ„r precis hĂ€r. -Okej. 93 00:07:01,124 --> 00:07:04,249 -Inte hĂ€r. Och inte hĂ€r. -Okej. 94 00:07:04,332 --> 00:07:05,915 -SĂ„ att jag inte hukar mig. -Okej. 95 00:07:05,999 --> 00:07:07,957 -Jag har ischias. Jag kan inte huka mig. -Okej. 96 00:07:08,040 --> 00:07:12,790 Maggie May. Jag har inte sett en sĂ„n hĂ€r sedan Foghat. 97 00:07:14,040 --> 00:07:17,957 Battle Creek, visa oss er metall! 98 00:07:24,790 --> 00:07:27,207 Benson. 99 00:07:27,290 --> 00:07:29,249 TvĂ„, tre och... 100 00:07:29,332 --> 00:07:33,582 Reklampryl-tjej som jobbar hela natten 101 00:07:33,665 --> 00:07:37,832 Reklampryl-tjej, passar mig bra 102 00:07:37,915 --> 00:07:41,915 Reklampryl-tjej, den sista att lĂ€mna 103 00:07:41,999 --> 00:07:46,582 Reklampryl-tjej Inget i rockĂ€rmen, ja 104 00:07:48,332 --> 00:07:50,707 Okej. 105 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Det finns ingen brygga Ă€n. 106 00:07:51,874 --> 00:07:53,082 Skit i en brygga. 107 00:07:53,165 --> 00:07:55,249 Vad Ă€r vi, Christopher Cross? Bara kör igenom den. 108 00:07:56,415 --> 00:07:57,707 Vad tycker du? Finns det nĂ„got dĂ€r? 109 00:07:59,290 --> 00:08:01,290 Deuteronomy, vad tycker du? NĂ„got dĂ€r? 110 00:08:01,374 --> 00:08:03,374 Jag lyssnar pĂ„ mina ljudböcker. 111 00:08:04,165 --> 00:08:05,915 Du grabben, vad tycker du? 112 00:08:06,915 --> 00:08:10,415 Varför inte bara försöka skriva en ny lĂ„t som Staplehead? 113 00:08:11,665 --> 00:08:15,874 Dumskalle. Den lĂ„ten Ă€r bra. 114 00:08:16,290 --> 00:08:20,040 SĂ„ försök bara och, ni vet... 115 00:08:20,915 --> 00:08:22,582 göra en till sĂ„n dĂ€r lĂ„t. 116 00:08:23,249 --> 00:08:25,415 Varför traskar jag inte bara in i den jĂ€vla skogen 117 00:08:25,499 --> 00:08:27,457 och fĂ„ngar en jĂ€vla Pegasus med juveler? 118 00:08:27,540 --> 00:08:29,540 Det vore ocksĂ„ galet. 119 00:08:29,624 --> 00:08:34,290 Varje sekund av varje dag försöker jag skriva en lĂ„t som Staplehead. 120 00:08:35,207 --> 00:08:39,249 Jag minns första gĂ„ngen jag hörde den, den kĂ€nslan 121 00:08:39,332 --> 00:08:42,832 var som en nĂ„l gjord av is som gick in i min hjĂ€rna. 122 00:08:42,915 --> 00:08:44,915 Som att se Guds ansikte 123 00:08:44,999 --> 00:08:49,040 och Gud sĂ€ger: "SĂ„ kĂ€nns en jĂ€vla hitlĂ„t." 124 00:08:49,582 --> 00:08:50,915 Jag har jagat den kĂ€nslan 125 00:08:50,999 --> 00:08:52,915 under de senaste 20 Ă„ren och aldrig kommit nĂ€ra. 126 00:08:52,999 --> 00:08:54,999 Dumskalle Ă€r en jĂ€vla förbannelse. 127 00:08:55,082 --> 00:08:56,749 Den lĂ„ten förstörde mitt liv. 128 00:08:56,832 --> 00:08:59,957 Men lĂ„ten Ă€r er stora hitlĂ„t. 129 00:09:00,040 --> 00:09:01,249 Vi skrev den inte. 130 00:09:01,332 --> 00:09:02,999 Vad? 131 00:09:03,082 --> 00:09:04,415 Ja, vi skrev den inte. 132 00:09:04,499 --> 00:09:07,124 VĂ„r trummis Belinda skrev den, och hon fĂ„r alla royalties. 133 00:09:07,207 --> 00:09:09,457 Nu sĂ€ljer den dĂ€r slynan leggings i förorten. 134 00:09:09,540 --> 00:09:11,999 Men ni fortsĂ€tter att spela lĂ„ten. 135 00:09:12,082 --> 00:09:15,249 Vi mĂ„ste. Varje spelning. MĂ„ste. 136 00:09:15,332 --> 00:09:18,499 Och nĂ€r vi inte stĂ„r pĂ„ scenen hör vi den överallt. 137 00:09:18,582 --> 00:09:22,749 Och vi fĂ„r inte en jĂ€vla cent. Den Ă€r en jĂ€vla förbannelse. 138 00:09:22,832 --> 00:09:27,040 Skit i det dock. IkvĂ€ll öppnar vi med Reklampryl-tjej. Jag har en bra kĂ€nsla. 139 00:09:27,790 --> 00:09:29,790 TvĂ„, tre och... 140 00:09:35,832 --> 00:09:41,665 Reklampryl-tjej Inget i rockĂ€rmen, ja 141 00:09:45,707 --> 00:09:46,832 Vi suger. 142 00:09:46,915 --> 00:09:52,915 HallĂ„, Ă€r inte ni bandet som sjunger Dumskalle? Spela Dumskalle! 143 00:09:52,999 --> 00:09:56,749 Nej. Vi spelar inte Dumskalle. 144 00:10:01,832 --> 00:10:04,582 Upp ur dammet ovanför ruinerna 145 00:10:04,665 --> 00:10:08,665 Av eld, av översvĂ€mning 146 00:10:09,957 --> 00:10:12,707 OvanpĂ„ min rostiga vagn 147 00:10:12,790 --> 00:10:16,457 Suktar efter ditt blod 148 00:10:16,540 --> 00:10:19,290 Dumskalle 149 00:10:19,374 --> 00:10:21,707 IkvĂ€ll Ă€r det nĂ€r du stiger upp 150 00:10:21,790 --> 00:10:23,165 Dumskalle 151 00:10:23,249 --> 00:10:25,415 IkvĂ€ll stiger vi upp 152 00:10:25,499 --> 00:10:27,374 Dumskalle 153 00:10:27,457 --> 00:10:29,332 IkvĂ€ll stiger vi upp 154 00:10:29,415 --> 00:10:31,790 Dumskalle 155 00:10:31,874 --> 00:10:35,665 Ja! JĂ€vla DeKalb, Illinois, vi Ă€lskar er! 156 00:10:35,749 --> 00:10:37,624 Punkrock metall, baby. 157 00:10:37,707 --> 00:10:39,040 Polarn, Ă€r du okej? 158 00:10:39,124 --> 00:10:40,957 Ja, jag mĂ„r jĂ€vligt bra... 159 00:10:41,415 --> 00:10:43,874 Din lilla skit. Om du nĂ„gonsin stjĂ€l mitt skrik igen 160 00:10:43,957 --> 00:10:45,832 kommer jag bryta mer Ă€n ditt jĂ€vla ansikte. 161 00:11:11,122 --> 00:11:13,663 Du! Trumkillen. 162 00:11:17,372 --> 00:11:18,913 Krampus! 163 00:11:23,788 --> 00:11:26,122 Jösses! Det Ă€r galet. 164 00:11:26,205 --> 00:11:29,205 Är det sĂ„nt hĂ€r som gör en populĂ€r nu för tiden, sĂ„n hĂ€r Jackass-skit? 165 00:11:29,872 --> 00:11:33,788 Folk Ă€lskar det. Krampus Kam. De lurade Ozzy med den saken en gĂ„ng. 166 00:11:34,580 --> 00:11:38,122 Du, det var falskt. Och vad gör du? 167 00:11:38,205 --> 00:11:42,872 VĂ„r trummis fick ett slag i huvudet med en hĂ€ftapparat under Dumskalle 168 00:11:42,955 --> 00:11:47,080 Det Ă€r vad vi kallar ursprung. Jag har en hemlig liten eBay-butik. 169 00:11:47,163 --> 00:11:49,413 Det Ă€r inte gemensam egendom. BerĂ€tta inte för Edward. 170 00:11:49,497 --> 00:11:51,122 Grabben hĂ€nger med oss ikvĂ€ll. 171 00:11:52,080 --> 00:11:53,788 LĂ„t oss festa! 172 00:11:55,538 --> 00:11:58,455 Jag mĂ„ste gĂ„ upp tidigt, verkligen. 173 00:11:58,538 --> 00:11:59,872 Sura uppstötningar. 174 00:12:01,455 --> 00:12:02,663 Nykter 10 Ă„r. 175 00:12:05,455 --> 00:12:07,747 Coolt. Okej. 176 00:12:07,830 --> 00:12:10,955 Du grabben. Jag Ă€r ledsen att jag slog dig. 177 00:12:11,038 --> 00:12:13,622 LĂ„t inte den dĂ€r skiten hĂ€nda igen. Men jag Ă€r ledsen. 178 00:12:13,955 --> 00:12:17,955 Lyssna, jag gick över grĂ€nsen. Det Ă€r din scen. 179 00:12:18,038 --> 00:12:20,413 Det Ă€r ditt skrik. Jag Ă€r ledsen. 180 00:12:20,497 --> 00:12:25,163 Och jag vet att jag Ă€r mycket att stĂ„ ut med. 181 00:12:25,247 --> 00:12:30,913 Men jag tackar er för att ni stĂ„r ut med mig. Verkligen. 182 00:12:30,997 --> 00:12:32,663 Och jag vet att ni letar efter en ny lĂ„t, 183 00:12:32,747 --> 00:12:35,247 och jag vill inte gĂ„ för lĂ„ngt eller sĂ„, 184 00:12:35,330 --> 00:12:38,080 men jag skrev nĂ„got och suger det sĂ„ suger det. 185 00:12:38,163 --> 00:12:39,122 SĂ€g bara till. 186 00:12:39,788 --> 00:12:42,997 SĂ€g det bara, ingen skada skedd. Men jag vill höra det. 187 00:12:44,247 --> 00:12:46,122 Det Ă€r inte som att vi har nĂ„got annat. 188 00:12:49,580 --> 00:12:51,288 Nu kör vi. 189 00:13:37,122 --> 00:13:38,955 Vad tycker du, Ruby? 190 00:13:43,413 --> 00:13:44,997 TJUVSMÄLL ORD OCH MUSIK AV GAVIN 191 00:13:45,872 --> 00:13:50,455 Ja, det finns en del bra grejer dĂ€r, grabben. FortsĂ€tt jobba pĂ„ den. 192 00:13:51,663 --> 00:13:53,747 Allvarligt? Okej. 193 00:13:55,247 --> 00:13:59,997 Och jag antar att jag lĂ€mnar er till er egen fest eller sĂ„. 194 00:14:02,455 --> 00:14:04,163 Jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. God natt. 195 00:14:08,580 --> 00:14:10,080 Herregud. 196 00:14:14,622 --> 00:14:15,997 Jag Ă€r inte galen, eller hur? 197 00:14:19,288 --> 00:14:21,038 SĂ€g att jag Ă€r galen. 198 00:14:22,163 --> 00:14:23,663 Det Ă€r en jĂ€vla hitlĂ„t. 199 00:14:26,913 --> 00:14:29,330 Det kommer att bli som med Dumskalle igen. 200 00:14:33,872 --> 00:14:35,247 Behöver inte bli. 201 00:14:58,497 --> 00:15:00,163 SĂ„ jag fĂ„r sparken. 202 00:15:00,247 --> 00:15:03,455 Du drar ner energin i bandet. Vi försöker fĂ„ vingar att vĂ€xa, 203 00:15:03,538 --> 00:15:07,205 och du Ă€r... Du Ă€r bara inte ombord. 204 00:15:09,955 --> 00:15:12,038 -Hur tog han det? -Han kommer att överleva. 205 00:15:12,580 --> 00:15:15,330 Jag bröt mitt heliga engagemang till veganism för detta. 206 00:15:17,622 --> 00:15:19,247 Jag fixar det, men tack Ă€ndĂ„. 207 00:15:19,330 --> 00:15:21,288 -Du, grabben. -Hur Ă€r lĂ€get? 208 00:15:22,913 --> 00:15:24,455 NĂ€r vi spelar Dumskalle ikvĂ€ll... 209 00:15:26,788 --> 00:15:28,038 ...vill jag att du tar mitt skrik. 210 00:15:28,122 --> 00:15:30,913 Nej. Det Ă€r inte mitt... Det Ă€r ditt. 211 00:15:30,997 --> 00:15:32,372 Jo. Du har förtjĂ€nat det. 212 00:15:33,080 --> 00:15:34,872 Det hĂ€r Ă€r en jĂ€vla Ă€ra. 213 00:15:36,705 --> 00:15:38,997 Jag behöver bara en sekund. 214 00:15:50,497 --> 00:15:55,205 Reklampryl-tjej, jobbar varje natt 215 00:15:55,288 --> 00:16:00,205 Reklampryl-tjej, passar mig bra, ja 216 00:16:04,830 --> 00:16:10,038 Okej. Är ni redo för nĂ„t hĂ€ftigt? 217 00:16:16,497 --> 00:16:19,288 Upp ur dammet ovanför ruinerna 218 00:16:19,372 --> 00:16:22,205 Genom eld 219 00:16:22,288 --> 00:16:24,038 Genom översvĂ€mning 220 00:16:25,122 --> 00:16:28,247 OvanpĂ„ min rostiga vagn 221 00:16:28,705 --> 00:16:31,997 Suktar efter ditt blod 222 00:16:32,080 --> 00:16:34,455 Dumskalle 223 00:16:34,538 --> 00:16:36,580 FrĂ„n nattens svartaste djup 224 00:16:36,663 --> 00:16:38,372 Dumskalle 225 00:16:38,455 --> 00:16:40,497 FrĂ„n mörkret till ljuset 226 00:16:40,580 --> 00:16:43,830 Dumskalle 227 00:17:04,038 --> 00:17:06,997 IkvĂ€ll stiger vi upp 228 00:17:31,247 --> 00:17:33,247 TJUVSMÄLL SURSÖT 229 00:17:33,330 --> 00:17:34,163 DIN FÖRSTA SLURK BLIR INTE... ...SURSÖT, den Ă€r en... 230 00:17:34,247 --> 00:17:35,122 Det Ă€r dags att ÄTA... 231 00:17:35,205 --> 00:17:36,122 Kliv in i grottorna... ...din första slurk blir inte... 232 00:17:36,205 --> 00:17:37,038 Kliv in i grottorna... ...din första slurk blir inte... 233 00:17:37,122 --> 00:17:39,038 TEXT OCH MUSIK AV: GAVIN 234 00:17:39,788 --> 00:17:41,163 Ord och musik av: Ruby 235 00:18:27,619 --> 00:18:29,285 Har du en till cigarett? 236 00:18:32,994 --> 00:18:34,160 HĂ€r har du. 237 00:18:34,244 --> 00:18:36,577 -Tack, jag uppskattar det. -Inga problem. 238 00:18:41,619 --> 00:18:44,119 Jag har tre dagar pĂ„ ett dĂ€ckjobb. 239 00:18:44,202 --> 00:18:48,285 Manuel, Jorge och dina killar, Victor. 240 00:18:49,660 --> 00:18:50,619 Ja. 241 00:18:52,119 --> 00:18:55,702 -Okej. -Nej, jag har nog. 242 00:18:56,619 --> 00:18:58,035 Okej, dĂ„ Ă€r vi klara. 243 00:19:02,744 --> 00:19:05,119 HallĂ„. Hej, Charlie, eller hur? 244 00:19:05,202 --> 00:19:06,535 Ja. 245 00:19:06,619 --> 00:19:07,952 Victor sa att du söker arbete. 246 00:19:08,035 --> 00:19:13,244 Tack, Victor. Ja, jag letar desperat efter jobb. 247 00:19:13,327 --> 00:19:14,660 Har du en bil? 248 00:19:14,744 --> 00:19:16,285 Ja. Behöver bara bensin. 249 00:19:16,369 --> 00:19:17,577 Och kan du rĂ€kna? 250 00:19:18,285 --> 00:19:20,035 Jag har tio bra fingrar. 251 00:19:20,119 --> 00:19:21,160 Mitt band ska ut och turnera, 252 00:19:21,244 --> 00:19:23,077 och vi letar efter nĂ„gon som kan sĂ€lja reklamprylar, 253 00:19:23,160 --> 00:19:24,910 hjĂ€lpa till, vad som Ă€n behöver göras. 254 00:19:25,452 --> 00:19:28,452 Lönen suger, men du fĂ„r besöka de vĂ€rsta barerna i Amerika. 255 00:19:28,827 --> 00:19:32,285 Fan. Du har hittat en reklampryl-tjej. 256 00:19:33,327 --> 00:19:34,869 Herregud. 257 00:19:35,827 --> 00:19:38,660 Du Ă€r Ruby Ruin, eller hur? 258 00:19:39,619 --> 00:19:41,285 Dumskalle. 259 00:19:43,869 --> 00:19:45,410 Okej. 260 00:19:51,119 --> 00:19:53,494 LĂ„t oss se om Cleveland rockar! 261 00:19:57,410 --> 00:20:03,202 SĂ„ den hĂ€r bandlinjen gĂ„r precis hĂ€r. Inte hĂ€r och, och inte hĂ€r. 262 00:20:03,285 --> 00:20:04,785 -SĂ„ att jag inte hukar mig. -Okej. 263 00:20:04,869 --> 00:20:06,910 Jag har ischias. Jag kan inte huka mig. 264 00:20:06,994 --> 00:20:11,869 Reklampryl-tjej Inget i rockĂ€rmen, ja 265 00:20:15,535 --> 00:20:17,660 Vi suger. 266 00:20:17,744 --> 00:20:21,452 HallĂ„, Ă€r inte ni bandet som sjunger Dumskalle? 267 00:20:21,827 --> 00:20:23,535 Spela Dumskalle. 268 00:20:23,619 --> 00:20:26,910 Nej, vi spelar inte Dumskalle. 269 00:20:31,577 --> 00:20:35,160 Upp ur dammet ovanför ruinerna 270 00:20:35,244 --> 00:20:36,869 Genom eld 271 00:20:36,952 --> 00:20:38,119 Grabben. 272 00:20:38,202 --> 00:20:40,869 Jag försöker bara fĂ„ nĂ„gon pĂ„ min sida. Det Ă€r skitbra. 273 00:20:40,952 --> 00:20:42,535 Okej. Bara... Jösses. 274 00:20:42,619 --> 00:20:44,244 HĂ„ll still. 275 00:20:44,327 --> 00:20:47,910 Det var sĂ„ intensivt ikvĂ€ll. Det var bara sĂ„ metall. 276 00:20:47,994 --> 00:20:49,452 -Ja, det var vĂ€ldigt metall. -Doxxx var metall, eller hur? 277 00:20:49,535 --> 00:20:52,994 Det var vĂ€ldigt metall. Superduper-metall. 278 00:20:53,077 --> 00:20:55,285 Okej, vĂ€nd bara lite till ljuset. SĂ„ dĂ€r ja. 279 00:20:55,369 --> 00:20:58,327 Du tror dock att hon Ă€r arg pĂ„ mig. 280 00:20:58,869 --> 00:21:02,452 Ruby? Ja. PĂ„ grund av hur hon slog dig i ansiktet. 281 00:21:02,535 --> 00:21:04,577 Men ocksĂ„, vem bryr sig? 282 00:21:04,660 --> 00:21:06,910 LĂ„t mig inte börja pĂ„ den dĂ€r Reklampryltjej-lĂ„ten. 283 00:21:06,994 --> 00:21:09,952 KrĂ€nkande. Jag trodde att hon var cool. 284 00:21:10,035 --> 00:21:12,119 Jag börjar misstĂ€nka att hon faktiskt Ă€r en idiot. 285 00:21:12,202 --> 00:21:16,869 Jag vet. Ruby Ă€r cool. Hon Ă€r okej. 286 00:21:21,077 --> 00:21:25,660 Men kanske kan jag imorgon Ă„ka med dig? 287 00:21:25,744 --> 00:21:27,202 Om det Ă€r okej? 288 00:21:27,285 --> 00:21:28,785 -Okej. -Okej. 289 00:21:36,119 --> 00:21:39,535 Gav. Gavin! 290 00:21:40,327 --> 00:21:41,535 Jösses. 291 00:21:41,619 --> 00:21:45,035 Jag beundrar engagemanget för hantverket, men kanske inte med metallpinnarna, okej? 292 00:21:45,119 --> 00:21:47,327 Jag menar, Kristus pĂ„ ett kex. 293 00:21:47,410 --> 00:21:48,660 Metall! 294 00:21:48,744 --> 00:21:51,744 Nej, jag förstĂ„r. Åh, fan. 295 00:21:52,369 --> 00:21:54,202 Vad Ă€r det för nĂ„got? 296 00:21:54,994 --> 00:21:58,577 Jag gillar att spela in under mitt kit vid varje show. 297 00:21:58,660 --> 00:22:01,119 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt kan jag gĂ„ tillbaka... 298 00:22:02,160 --> 00:22:04,035 ...och titta pĂ„ mitt fotarbete. 299 00:22:07,327 --> 00:22:10,994 Okej. Kolla in en av de hĂ€r. 300 00:22:11,952 --> 00:22:17,160 Stalagmite Stalactite Stalag-syn 301 00:22:17,244 --> 00:22:20,410 Du kanske stalag-mig 302 00:22:20,869 --> 00:22:22,369 Du, sir, Ă€r en skata. 303 00:22:23,994 --> 00:22:25,744 Skata? 304 00:22:26,285 --> 00:22:27,410 SjĂ€lvlĂ€rd, va? 305 00:22:27,494 --> 00:22:29,077 Nej, Juilliard. 306 00:22:40,327 --> 00:22:44,285 Okej, snubben. Jag vill inte vara en renlighetsfreak eller nĂ„got, men 307 00:22:44,369 --> 00:22:47,785 det hĂ€r Ă€r mitt hus. Lite respekt. 308 00:22:47,869 --> 00:22:49,452 Varför bor du i din bil? 309 00:22:49,535 --> 00:22:53,535 Vargar Ă€r efter mig. Jag mĂ„ste fortsĂ€tta röra mig. 310 00:22:53,619 --> 00:22:58,077 NĂ„gra vargar, va? Kommer du att vara sĂ„ hĂ€r för alltid? 311 00:22:59,452 --> 00:23:03,244 Kanske. Jag hade inte riktigt tĂ€nkt pĂ„ det sĂ„. 312 00:23:03,327 --> 00:23:05,869 Inte helt förrĂ€n nu, faktiskt. 313 00:23:05,952 --> 00:23:09,785 SĂ„ tack för den frĂ€scha dosen av existentiell rĂ€dsla. 314 00:23:12,285 --> 00:23:16,869 Nej. Kasta den. Jag samtycker inte till bilder. 315 00:23:16,952 --> 00:23:18,577 Det Ă€r inte som att jag lĂ€gger upp dem eller nĂ„got. 316 00:23:18,660 --> 00:23:21,327 Den Ă€r bara för mitt eget sinnes-collage. 317 00:23:23,494 --> 00:23:24,952 Det var nedskrĂ€pning. 318 00:23:25,035 --> 00:23:26,744 Ja, det var det. 319 00:23:26,827 --> 00:23:32,702 Jösses, du Ă€r verkligen hĂ€ngiven att inte ha skor, va? 320 00:23:32,785 --> 00:23:35,910 Om man har skor pĂ„ sog, Ă€r man helt enkelt inte jordnĂ€ra. 321 00:23:35,994 --> 00:23:38,952 Livet Ă€r en rytm, Chuck. Du mĂ„ste kĂ€nna den. 322 00:23:39,035 --> 00:23:42,494 Du, titta. Ser du? 323 00:23:42,577 --> 00:23:45,244 Ba-da-da-whoosh. Okej? 324 00:23:45,327 --> 00:23:47,785 Ba-da-da-whoosh. Okej. 325 00:23:47,869 --> 00:23:49,119 Titta, ser du? 326 00:23:50,619 --> 00:23:54,035 Det var bron vi Ă„kte över. Du vet? SmĂ„ regndroppar. 327 00:23:54,994 --> 00:23:58,035 Holistisk skat-jĂ€vel. 328 00:23:58,119 --> 00:24:02,035 Ja. Ibland kĂ€nner jag bara den hĂ€r skiten sĂ„ starkt. 329 00:24:03,035 --> 00:24:05,035 HjĂ€lper mig igenom. 330 00:24:06,285 --> 00:24:10,827 Gör att de dĂ„liga grejerna bara... rullar direkt av mig. 331 00:24:23,867 --> 00:24:29,200 Jag Ă€r skyldig dig en för att du tog hand om den lilla skiten. 332 00:24:31,492 --> 00:24:34,450 Du vet vĂ€l att den grabben tog ett slag för dig, eller hur? 333 00:24:34,533 --> 00:24:37,075 Gud, jag hoppas att han inte förlorade nĂ„gra vĂ€rdefulla hjĂ€rnceller. 334 00:24:37,742 --> 00:24:41,283 Du kanske kan ge honom en chans. Det Ă€r bara det jag sĂ€ger. 335 00:24:41,367 --> 00:24:45,158 Han Ă€r en vibb-mördare. Kan inte lĂ€sa av ett rum. Det stressar mig. 336 00:24:45,242 --> 00:24:48,408 Han Ă€r bara nervös. Han dyrkar dig. 337 00:24:50,742 --> 00:24:53,492 Jag mĂ„ste berĂ€tta för dig, Ruby, jag trodde verkligen att 338 00:24:53,575 --> 00:24:56,117 vara pĂ„ turnĂ© med bandet skulle bli som 339 00:24:56,450 --> 00:24:59,742 en stor fest, kul och att bonda, som... 340 00:24:59,825 --> 00:25:01,700 Spinal Tap. Före Jeanine. 341 00:25:02,033 --> 00:25:06,658 Inte det hĂ€r gĂ€ng portvakts-high school-skitsnacket. 342 00:25:08,033 --> 00:25:09,950 Betrakta mina ögon öppnade. 343 00:25:17,825 --> 00:25:20,617 HallĂ„! Trumkillen. 344 00:25:21,908 --> 00:25:27,742 Jag vet inte vilken sorts voodoo, vad du Ă€n gjorde, men tack. 345 00:25:28,825 --> 00:25:30,658 Vad gjorde jag för voodoo? 346 00:25:30,742 --> 00:25:33,742 Jag sĂ„g dig prata med Ruby igĂ„r kvĂ€ll, 347 00:25:33,825 --> 00:25:36,992 och nu ska hon lĂ„ta mig skrika. 348 00:25:37,075 --> 00:25:38,325 Dumskalle-skriket. 349 00:25:38,408 --> 00:25:40,908 Jag har drömt om att göra det sen jag var en liten bebis. 350 00:25:40,992 --> 00:25:43,408 Det hĂ€r betyder allt. 351 00:25:43,492 --> 00:25:45,242 -Tack. -Ja. 352 00:25:45,325 --> 00:25:47,783 Du. AlltsĂ„... 353 00:25:47,867 --> 00:25:49,700 Du... 354 00:25:49,783 --> 00:25:54,783 Jag skaffar en bra Ă„t dig. Jag Ă€r glad för din skull, din rackare. 355 00:25:55,950 --> 00:25:57,950 Okej, lĂ„t oss göra lite jĂ€vla metall. 356 00:25:59,075 --> 00:26:01,867 OvanpĂ„ min rostiga vagn 357 00:26:02,492 --> 00:26:06,200 Suktar efter ditt blod 358 00:26:06,283 --> 00:26:08,575 Dumskalle 359 00:26:10,158 --> 00:26:11,783 Dumskalle 360 00:26:11,867 --> 00:26:14,367 IkvĂ€ll stiger vi upp 361 00:26:14,450 --> 00:26:16,367 Dumskalle 362 00:26:16,450 --> 00:26:18,408 IkvĂ€ll stiger vi upp 363 00:26:18,492 --> 00:26:20,408 -Dumskalle -Ge dem det, grabben. 364 00:26:20,492 --> 00:26:22,325 IkvĂ€ll stiger vi upp 365 00:26:22,408 --> 00:26:24,533 Dumskalle 366 00:26:24,617 --> 00:26:26,992 IkvĂ€ll stiger vi upp 367 00:26:27,075 --> 00:26:29,825 Dumskalle 368 00:26:41,117 --> 00:26:44,408 Jag vet att det har varit en tuff natt för er alla. 369 00:26:44,492 --> 00:26:46,033 Vi uppskattar ert tĂ„lamod. 370 00:26:46,117 --> 00:26:49,117 RĂ€ttslĂ€karen rubricerar att er trummis dog av en elstöt. 371 00:26:49,783 --> 00:26:51,283 Hans förstĂ€rkare var inte jordad. 372 00:26:51,367 --> 00:26:55,742 SĂ„ nĂ€r han rörde vid mikrofonen var det som att kyssa en blixt. 373 00:26:55,825 --> 00:26:57,450 Jösses. 374 00:26:57,533 --> 00:27:00,075 Det var en olycka pĂ„ grund av felaktig utrustning. 375 00:27:00,158 --> 00:27:02,450 Vi beslagtar förstĂ€rkaren för försĂ€kringsĂ€ndamĂ„l, 376 00:27:02,533 --> 00:27:05,200 men ni kan fĂ„ resten av er utrustning tillbaka. 377 00:27:05,283 --> 00:27:07,325 Ni var alla pĂ„ den scenen ocksĂ„. 378 00:27:08,033 --> 00:27:09,867 Det kunde ha gĂ„tt mycket vĂ€rre. 379 00:27:11,783 --> 00:27:13,492 Oj. 380 00:27:15,200 --> 00:27:17,242 Antar att vi bara hade tur. 381 00:27:24,533 --> 00:27:26,117 Bra idĂ©. 382 00:27:33,700 --> 00:27:35,742 Vad tror ni att jag kan fĂ„ för de hĂ€r pĂ„ eBay? 383 00:27:35,825 --> 00:27:37,533 VĂ„ga inte bara. 384 00:27:38,575 --> 00:27:41,617 Jag kan inte sluta kĂ€nna den dĂ€r lukten. 385 00:27:41,700 --> 00:27:43,825 Vi gjorde det vi gjorde. Nu mĂ„ste vi gĂ„ vidare. 386 00:27:43,908 --> 00:27:46,075 Den lĂ„ten kommer att förĂ€ndra vĂ„ra liv. 387 00:27:46,158 --> 00:27:47,700 Vi mĂ„ste behĂ„lla lugnet. 388 00:27:47,783 --> 00:27:49,242 AngĂ„ende det. 389 00:27:49,325 --> 00:27:52,075 Vi borde göra en inspelning av lĂ„ten, Ă„tminstone en grov demo, 390 00:27:52,158 --> 00:27:53,742 innan vi spelar pĂ„ Krampus show. 391 00:27:53,825 --> 00:27:56,783 Vi kan anvĂ€nda hans rytmspĂ„r, men vi spelar resten. 392 00:27:56,867 --> 00:27:58,325 Verkligen lĂ„sa in vĂ„rt Ă€gande. 393 00:27:58,408 --> 00:28:00,658 DĂ„ gör vi det för fan nu. 394 00:28:00,742 --> 00:28:02,617 Och var ska vi hitta en inspelningsstudio 395 00:28:02,700 --> 00:28:05,783 i Kenosha, Wisconsin nu, för fan? 396 00:28:07,492 --> 00:28:08,950 TvĂ„, tre och... 397 00:28:09,033 --> 00:28:12,283 Det Ă€r en blixt inuti som kallar dig frĂ„n gatan 398 00:28:13,742 --> 00:28:17,117 Drick ur brunnen, sĂ„ bitterljuv 399 00:28:18,992 --> 00:28:22,700 Det Ă€r sockersött En glödande godbit 400 00:28:22,783 --> 00:28:26,908 Det Ă€r dags att smaka pĂ„ min tjuvsmĂ€ll 401 00:28:26,992 --> 00:28:28,908 Judas till prĂ€sten. Det lĂ„ter ganska bra. 402 00:28:29,992 --> 00:28:32,908 UrsĂ€kta mig. Är du med i den hĂ€r gruppen? 403 00:28:32,992 --> 00:28:36,867 För jag har bokat bĂ„set frĂ„n för sju minuter sedan. 404 00:28:36,950 --> 00:28:40,325 Ja. Jag tror att de nĂ€stan Ă€r klara. 405 00:28:40,408 --> 00:28:43,783 Mordflickan. Snyggt. 406 00:28:43,867 --> 00:28:46,617 Är ditt band dödsmetall eller sĂ„? 407 00:28:46,700 --> 00:28:50,658 Det Ă€r min podcast. Jag löser mord. 408 00:28:50,742 --> 00:28:54,450 Bra jobbat, om du kan fĂ„ det. 409 00:28:57,533 --> 00:29:00,033 Stig in i det förflutnas grottor 410 00:29:00,658 --> 00:29:03,742 Din första resa kommer inte vara din sista 411 00:29:03,825 --> 00:29:08,158 Det Ă€r sockersött En glödande godbit 412 00:29:08,242 --> 00:29:12,658 Det Ă€r dags att smaka pĂ„ min tjuvsmĂ€ll 413 00:29:15,658 --> 00:29:18,617 Fan, det Ă€r en öronmask. 414 00:29:20,825 --> 00:29:23,742 Herregud. Kom igen. 415 00:29:24,075 --> 00:29:28,242 Okej. Vilken av er idioter shamrock-shakade min bil? 416 00:29:28,325 --> 00:29:32,200 Vad Ă€r det hĂ€r? Herregud. Rengör den bara. 417 00:29:32,283 --> 00:29:34,367 -Hej. UrsĂ€kta mig. Hej. -Hej. 418 00:29:34,450 --> 00:29:35,575 KĂ€nner du min vĂ€n Molly? 419 00:29:35,658 --> 00:29:36,867 Jag Ă€r ledsen, vem? 420 00:29:36,950 --> 00:29:38,742 Molly. Du vet, mitt ex. 421 00:29:38,825 --> 00:29:42,033 -Okej, bra försök, narkotikasnuten. -Jag Ă€r ingen narkotikasnut. Jag... 422 00:29:42,117 --> 00:29:46,533 Du har plisserade khakis. Försök bara lite mer. Jag tror pĂ„ dig. 423 00:29:46,617 --> 00:29:49,908 -Krampus! -UrsĂ€kta... Mycket bra. 424 00:29:49,992 --> 00:29:54,992 Helvete, Gavin. Respektera hemvisten. 425 00:29:55,075 --> 00:29:58,617 Du Ă€r i Krampus-landet! 426 00:30:04,492 --> 00:30:06,117 VĂ€nta lite. 427 00:30:13,033 --> 00:30:16,200 Stig in i det förflutnas grottor 428 00:30:17,742 --> 00:30:20,283 Din första klunk kommer inte vara din sista 429 00:30:21,367 --> 00:30:25,283 Det Ă€r sockersött En glödande godbit 430 00:30:25,367 --> 00:30:30,992 Det Ă€r dags att smaka pĂ„ min tjuvsmĂ€ll 431 00:30:38,492 --> 00:30:39,992 Skatan. 432 00:30:42,200 --> 00:30:43,950 KRAMPUSPÅ TURNÉ NU 433 00:30:46,117 --> 00:30:48,992 Bra. Jag vill prata med dig. 434 00:30:49,075 --> 00:30:50,533 SĂ€nk priset pĂ„ tröjorna om du mĂ„ste. 435 00:30:50,617 --> 00:30:52,075 Jag vill inte ta med mig nĂ„got av det dĂ€r hem. 436 00:30:52,158 --> 00:30:54,158 Det handlar om er nya lĂ„t. 437 00:30:54,242 --> 00:30:55,117 Vad Ă€r det med den? 438 00:30:55,200 --> 00:30:57,658 Den Ă€r riktigt bra. Och dĂ€rför vet jag att ni inte skrev den. 439 00:30:57,742 --> 00:30:58,950 Jag har en soundcheck. 440 00:30:59,033 --> 00:31:04,242 Okej, se mig bara i ögonen och sĂ€g mig att Gavin inte skrev den lĂ„ten? 441 00:31:05,533 --> 00:31:06,700 Gavin skrev den lĂ„ten. 442 00:31:09,700 --> 00:31:14,200 Det Ă€r sant. Men inte heller coolt. Han förtjĂ€nar Ă€ran. 443 00:31:14,283 --> 00:31:16,200 Okej, och vad förtjĂ€nar vi? 444 00:31:16,283 --> 00:31:19,242 LĂ„ten kommer inte att fĂ„ Gavin tillbaka, men den kommer att förĂ€ndra vĂ„ra liv. 445 00:31:19,992 --> 00:31:22,533 Vi spelade in lĂ„ten. Vi spelar den ikvĂ€ll. 446 00:31:22,617 --> 00:31:25,992 Lyssna, Charlie, jag försöker bara göra nĂ„got bra av nĂ„got dĂ„ligt. 447 00:31:26,075 --> 00:31:30,492 Okej, men om den Ă€r Gavins lĂ„t borde folk veta. 448 00:31:30,575 --> 00:31:32,450 Det finns tusen om. Om jag inte hade gett honom skriket, 449 00:31:32,533 --> 00:31:34,950 om vĂ„r roddare inte hade slutat och kollat förstĂ€rkaren, 450 00:31:35,033 --> 00:31:39,158 om jag hade nĂ„got kvar i mitt skrĂ€pliv förutom en sista chans. Den hĂ€r chansen. 451 00:31:40,158 --> 00:31:42,117 Den Ă€r vad den Ă€r, och jag tar den. 452 00:31:43,825 --> 00:31:46,200 Jag Ă€r ledsen för grabben, verkligen. 453 00:31:47,575 --> 00:31:49,033 Jag mĂ„ste gĂ„. 454 00:32:02,197 --> 00:32:04,781 NĂ„got stĂ€mmer inte, Gavin. 455 00:32:04,864 --> 00:32:06,572 Krampus! 456 00:32:11,281 --> 00:32:12,947 Okej. Uppfattat. 457 00:32:13,447 --> 00:32:15,239 Åh, ja. 458 00:32:15,322 --> 00:32:16,864 Deuteronomy. 459 00:32:19,822 --> 00:32:20,656 KRAMPUS TEAM 460 00:32:20,739 --> 00:32:22,447 Deuteronomy. 461 00:32:22,531 --> 00:32:24,197 Snygg högerkrok, reklampryl-tjejen. 462 00:32:24,281 --> 00:32:27,947 Jag ser att du Ă€r pĂ„ vĂ€g upp i vĂ€rlden, va? Är det dĂ€rför du slutade? 463 00:32:28,031 --> 00:32:30,364 Slutade? Jag fick sparken pĂ„ grund av nĂ„t skitsnack. 464 00:32:32,572 --> 00:32:35,281 Jo, du vet, jag visste att Ruby kastade in en lögn dĂ€r. 465 00:32:35,364 --> 00:32:37,031 Jag kunde bara inte spĂ„ra... 466 00:32:37,114 --> 00:32:41,281 Denna verksamhet Ă€r byggd pĂ„ relationer och amfetamin. 467 00:32:41,364 --> 00:32:44,281 Kan jag frĂ„ga dig en sak? Det handlar om grabben. 468 00:32:44,364 --> 00:32:47,864 Det som hĂ€nde med hans förstĂ€rkare. Är det nĂ„got som brukar hĂ€nda? 469 00:32:47,947 --> 00:32:49,447 Ja, det hĂ€nder. 470 00:32:49,531 --> 00:32:53,197 Yardbirds, 1977. Gitarristen dog av samma förstĂ€rkare. 471 00:32:53,281 --> 00:32:55,447 Det Ă€r dĂ€rför de har en dödskondensator. 472 00:32:55,531 --> 00:32:57,114 En vad? 473 00:32:57,197 --> 00:33:01,697 Gamla förstĂ€rkare brukade ha sladdar med tvĂ„ stift istĂ€llet för tre. 474 00:33:01,781 --> 00:33:05,656 Om man vĂ€nder pĂ„ kontakten Ă€r det som att sticka en gaffel i ett vĂ€gguttag. 475 00:33:05,947 --> 00:33:08,281 En dödskondensator hĂ„ller den sĂ€ker. 476 00:33:08,364 --> 00:33:10,989 SĂ„ Gavin visste inte det? 477 00:33:11,072 --> 00:33:14,281 SjĂ€lvklart visste han det. Han hade fĂ„tt sin förstĂ€rkare omvandlad till tre stift. 478 00:33:14,364 --> 00:33:16,906 Den var sĂ€ker. Jag hade inte lĂ„tit honom anvĂ€nda den om den inte var det. 479 00:33:17,406 --> 00:33:20,489 HĂ€r, lĂ„t mig visa dig hur den ser ut. 480 00:33:20,572 --> 00:33:24,156 Okej, hĂ€r Ă€r en pĂ„ eBay. Identisk. 481 00:33:24,239 --> 00:33:26,822 Herregud. FĂ„r jag se den? 482 00:33:33,531 --> 00:33:35,489 Oj, fan. 483 00:33:40,656 --> 00:33:42,156 AI. 484 00:33:57,739 --> 00:34:02,739 Jag ska köpa en ny gitarr Hals infĂ€lld med pĂ€rla 485 00:34:04,114 --> 00:34:08,031 För att betala min fĂ€rd till underjorden 486 00:34:08,114 --> 00:34:13,406 Jag ska krypa upp FrĂ„n efterfödelsen 487 00:34:13,489 --> 00:34:19,031 Och vandra ensam pĂ„ denna jord 488 00:34:19,322 --> 00:34:24,239 Satan, kasta din onda trollformel 489 00:34:24,822 --> 00:34:29,489 Spara en plats Ă„t oss i helvetet 490 00:34:29,572 --> 00:34:31,906 Du mĂ„ste veta att vi alla kommer att brinna 491 00:34:31,989 --> 00:34:35,697 För man kan inte av-mörda nĂ„gon 492 00:34:36,114 --> 00:34:40,322 Vi elektrifierade ett lamm för nycklarna till kungariket 493 00:34:40,406 --> 00:34:42,697 Nu Ă€r det dags att brinna 494 00:34:43,531 --> 00:34:44,614 TvĂ„, tre, fyra. 495 00:34:52,531 --> 00:34:55,697 Om du letar efter Al sĂ„ jobbar han pĂ„ en ny lĂ„t som heter 496 00:34:55,781 --> 00:34:57,156 Du kan inte av-mörda nĂ„gon. 497 00:34:58,197 --> 00:34:59,281 LĂ„ter metall. 498 00:34:59,364 --> 00:35:04,114 Det lĂ„ter som dĂ„ligt samvete som avlastar sig sjĂ€lv för att ha dödat en trummis 499 00:35:04,197 --> 00:35:05,822 via ström-ballad. 500 00:35:05,906 --> 00:35:07,031 Vad? 501 00:35:07,114 --> 00:35:09,864 Den lĂ„ten Ă€r i princip en bekĂ€nnelse. 502 00:35:10,447 --> 00:35:14,864 Ja. Okej. SĂ„ du vill gripa Bob Marley för att han sjöng I Shot the Sheriff? 503 00:35:14,947 --> 00:35:18,406 Om han ocksĂ„ sĂ„lde Gavins förstĂ€rkare pĂ„ eBay, som Al gör, dĂ„ ja. 504 00:35:19,364 --> 00:35:22,447 Jag vet att det lĂ„ter galet, men jag tror 505 00:35:22,531 --> 00:35:26,239 att Al bytte ut den mot en riggad förstĂ€rkare och dödade Gavin. 506 00:35:26,864 --> 00:35:31,781 Lyssna. Jag vet att du verkligen gillade grabben. Du Ă€r traumatiserad. 507 00:35:31,864 --> 00:35:36,031 Det Ă€r vi alla. Men verkligheten Ă€r att utrustning blandas ihop. 508 00:35:36,114 --> 00:35:38,197 Deuteronomy var inte dĂ€r för att kontrollera den. 509 00:35:38,281 --> 00:35:39,739 BekvĂ€mt, eller hur? 510 00:35:39,822 --> 00:35:43,614 Jösses. Al stod pĂ„ scenen hela tiden som Gavin. 511 00:35:43,697 --> 00:35:45,781 Tror att han skulle ha riskerat att elektrifiera sig sjĂ€lv? 512 00:35:45,864 --> 00:35:47,781 Eller Eskie eller mig? 513 00:35:49,864 --> 00:35:51,489 Det Ă€r sant. 514 00:35:55,864 --> 00:35:59,864 Ännu en show, sĂ„ kommer allt vara i din backspegel. Okej? 515 00:36:00,739 --> 00:36:04,572 Slappna av och hĂ„ll ihop det. Okej? 516 00:36:07,989 --> 00:36:10,697 Vad gör du? Har du lagt ut Gavins förstĂ€rkare pĂ„ eBay? 517 00:36:10,781 --> 00:36:12,406 Den Ă€r vintage. 518 00:36:12,489 --> 00:36:15,072 Den Ă€r bevis. Eller hur? 519 00:36:15,864 --> 00:36:17,906 -Jag antar det. -Du antar det? 520 00:36:17,989 --> 00:36:20,072 Jag har inte lĂ€st straffrĂ€tt Ă€n. 521 00:36:20,156 --> 00:36:22,906 Okej, Clarence Dumfan och Veggie McSkithuvud. 522 00:36:22,989 --> 00:36:24,364 Lyssna pĂ„ mig. 523 00:36:24,447 --> 00:36:27,864 Vi Ă€r sĂ„ nĂ€ra att fixa det hĂ€r. 524 00:36:27,947 --> 00:36:29,281 HĂ„ll för fan ihop det! 525 00:36:30,906 --> 00:36:34,864 Och erkĂ€nn inte mord i en sĂ„ng! 526 00:36:39,572 --> 00:36:42,822 Det Ă€r nog okej sĂ„ lĂ€nge du inte sjunger den under ed. 527 00:36:42,906 --> 00:36:44,906 Det hĂ€r Ă€r vad jag sĂ€ger... 528 00:36:44,989 --> 00:36:47,906 Hej, Deuteronomy. FĂ„r jag lĂ„na dina glasögon? 529 00:36:47,989 --> 00:36:50,364 Jag försöker se nĂ„got hĂ€r, och jag kan inte. 530 00:36:50,447 --> 00:36:52,072 Nej. 531 00:36:52,489 --> 00:36:54,281 Men vad sĂ€gs om rĂ€tt verktyg för jobbet? 532 00:36:54,364 --> 00:36:56,197 Okej. Uppgradera. 533 00:37:02,114 --> 00:37:07,322 Okej. SĂ„ Al var riktig noga med att sĂ€tta upp sitt mikrofonstativ, eller hur? 534 00:37:07,406 --> 00:37:10,281 Ja. Sa att det var hans puckelrygg eller nĂ„got. 535 00:37:10,364 --> 00:37:14,947 Jag försökte lĂ€ra honom pilates jag lĂ€rde mig frĂ„n Jimmy Page, men nej. 536 00:37:15,031 --> 00:37:17,322 Okej. SĂ„ titta pĂ„ det hĂ€r. 537 00:37:17,656 --> 00:37:20,947 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n showen nĂ€r Gavin dog. 538 00:37:21,031 --> 00:37:26,572 Titta pĂ„ bandet. PĂ„ nĂ„got sĂ€tt i denna show, denna enda natt, 539 00:37:26,656 --> 00:37:28,614 blev han lĂ€ngre. 540 00:37:29,989 --> 00:37:32,989 Ja, och? Kanske hade han andra skor? 541 00:37:34,281 --> 00:37:37,156 Varför skulle en kille med dĂ„lig rygg 542 00:37:37,239 --> 00:37:39,614 plötsligt ha pĂ„ sig nya skor pĂ„ scenen? 543 00:37:43,489 --> 00:37:45,572 Man kan inte se hans skor dĂ€r dock. 544 00:38:25,739 --> 00:38:30,531 Hej. Jag har fredliga avsikter, jag... Kan jag lĂ„na den? 545 00:38:32,906 --> 00:38:37,614 Kom igen nu. Visa mig nĂ„gra mordskor med kraftiga sulor. 546 00:38:39,489 --> 00:38:41,739 Jag fick dig, din jĂ€vel. 547 00:38:49,322 --> 00:38:50,739 Heliga Toledo. 548 00:38:57,988 --> 00:39:00,571 Vila i metall. Allvarligt? 549 00:39:00,654 --> 00:39:01,946 Jösses. Vad Ă€r det nu dĂ„? 550 00:39:02,029 --> 00:39:04,279 Ni Ă€r sjuka med den hĂ€r skitsnack-hyllningen. 551 00:39:04,363 --> 00:39:06,238 Ni dödade honom. Allihopa. 552 00:39:06,321 --> 00:39:07,613 Vem fan tror du att du Ă€r? 553 00:39:07,696 --> 00:39:08,738 Jag? Jag vet inte. 554 00:39:08,821 --> 00:39:12,904 Kanske Ă€r jag den högsta budgivaren pĂ„ eBay för Gavins utrustning, 555 00:39:12,988 --> 00:39:14,988 den ni bytte ut för att döda honom. 556 00:39:15,071 --> 00:39:17,029 Eller Ă€r jag kanske tjejen med fotobeviset 557 00:39:17,113 --> 00:39:19,404 att ni visste att han skulle bli elektrifierad. 558 00:39:19,488 --> 00:39:23,988 Ni har alla skor med tjocka gummisulor för att isolera er 559 00:39:24,071 --> 00:39:26,988 frĂ„n den dĂ€r elektroskiten som ni skickade genom Gavin. 560 00:39:27,071 --> 00:39:30,779 NĂ€r du sa till brandinspektören att du ni hade "tur" 561 00:39:30,863 --> 00:39:33,863 visste jag att det var en lögn, jag satte bara inte ihop det. 562 00:39:33,946 --> 00:39:36,113 Ni skapade alla er egen tur, va? 563 00:39:36,196 --> 00:39:40,279 Jag har inte min examen, men till och med jag vet att det inte Ă€r juridiskt bevis. 564 00:39:40,363 --> 00:39:44,446 Gavin var den Ă€kta varan, och han var en bra kille, 565 00:39:44,529 --> 00:39:46,779 och ni dödade honom bara för vad? 566 00:39:46,863 --> 00:39:50,279 För nĂ„gon dum liten sĂ„ng om tjuvsmĂ€llar? 567 00:39:52,571 --> 00:39:55,238 Den Ă€r inte bara en lĂ„t. Den Ă€r en hitlĂ„t. 568 00:39:56,321 --> 00:39:57,654 Vet du vad, Ruby? 569 00:39:57,738 --> 00:40:01,321 Jag visste att du var en föredetting. Men det Ă€r vĂ€rre Ă€n sĂ„. 570 00:40:01,404 --> 00:40:05,654 Du Ă€r en medelmĂ„tta. Och jag kanske inte fĂ„r se dig i en orange overall, 571 00:40:05,738 --> 00:40:08,446 men du kommer att vara i det orange "Build Box"-förklĂ€de 572 00:40:08,529 --> 00:40:11,863 under resten av ditt sorgliga, lilla simpla liv. 573 00:40:13,154 --> 00:40:14,363 Vakter! 574 00:40:14,446 --> 00:40:18,404 Gavin hade talang, okej. Han var metall. Han var riktig metall. 575 00:40:18,488 --> 00:40:20,571 Och ni alla Ă€r motsatsen till metall. 576 00:40:20,654 --> 00:40:24,529 Okej? Ni Ă€r talk. Hör ni mig? Ni Ă€r jĂ€vla talk. 577 00:40:25,779 --> 00:40:27,696 Hon kan inte göra ett skit. 578 00:40:27,779 --> 00:40:32,196 Vi spelar skiten ur den lĂ„ten ikvĂ€ll och allt förĂ€ndras. Ja? 579 00:40:34,113 --> 00:40:35,446 LĂ„t oss rocka! 580 00:40:35,529 --> 00:40:38,571 Du, har du nĂ„got emot att svĂ€nga förbi precis hĂ€r? 581 00:40:38,654 --> 00:40:42,113 Tack. Jag mĂ„ste bara ta min vĂ€ska, och sĂ„ lovar jag 582 00:40:42,196 --> 00:40:44,904 att fortsĂ€tta kasta ut mig sjĂ€lv, sĂ„... 583 00:40:44,988 --> 00:40:46,988 BĂ€st att jag inte ser dig igen. 584 00:40:47,071 --> 00:40:52,321 Nej, absolut. Jag uppskattar dig. Du gör ett bra jobb. Effektiv. 585 00:40:52,404 --> 00:40:54,863 Hej. Hej, hörni. KĂ€nner nĂ„gon av er min vĂ€n Lucy? 586 00:40:54,946 --> 00:40:56,363 Ni vet Lucy in the Sky... 587 00:40:56,446 --> 00:40:58,113 Stick, narkotikasnuten. 588 00:40:58,196 --> 00:41:01,571 Okej. Letar bara efter lite gammaldags kokain. 589 00:41:01,654 --> 00:41:02,904 Du, narkotikasnuten. 590 00:41:04,071 --> 00:41:05,738 Jag heter Scott. 591 00:41:06,988 --> 00:41:10,029 Och sedan mördade Doxxxology sin trummis Gavin, 592 00:41:10,113 --> 00:41:12,446 jag vet inte hans efternamn, för en lĂ„t. 593 00:41:15,779 --> 00:41:18,821 Ja, det Ă€r mycket. 594 00:41:21,904 --> 00:41:23,571 Jag har inga bevis. 595 00:41:23,654 --> 00:41:25,613 Det Ă€r en hel massa ingenting. 596 00:41:25,696 --> 00:41:27,196 Bara lösa anslutna prickar. Jag Ă€r ledsen. 597 00:41:27,279 --> 00:41:29,571 Jag vet inte vem jag trodde skulle ta det hĂ€r pĂ„ allvar. 598 00:41:29,654 --> 00:41:32,571 Vet du vad? Jag tycker det Ă€r bra. 599 00:41:32,654 --> 00:41:34,279 Gör du? 600 00:41:34,363 --> 00:41:36,654 Ja. Jag tycker att du har ett starkt fall. 601 00:41:36,738 --> 00:41:38,696 En del av det Ă€r lĂ„ngsökt, men du har tĂ€ckt 602 00:41:38,779 --> 00:41:40,779 mycket av indicierna. 603 00:41:41,654 --> 00:41:42,988 Jag Ă€r övertygad. 604 00:41:43,571 --> 00:41:45,779 Tror du att det rĂ€cker för att ta till din chef? 605 00:41:47,363 --> 00:41:50,529 Varför vill du att jag ska ta det till VP av finans pĂ„ Nationwide? 606 00:41:51,488 --> 00:41:53,779 Okej, vĂ€nta. SĂ„ du Ă€r ingen polis? 607 00:41:54,821 --> 00:41:57,196 Nej, jag Ă€r statistiker. Trodde du att jag var polis? 608 00:41:59,196 --> 00:42:01,654 Ja. Jag trodde att du var narkotikasnut. 609 00:42:01,738 --> 00:42:03,238 Alla har kallat mig det. 610 00:42:03,321 --> 00:42:05,279 Jag tror att jag bara Ă€r riktigt dĂ„lig pĂ„ att köpa droger. 611 00:42:05,363 --> 00:42:07,946 Ja, du Ă€r riktigt dĂ„lig pĂ„ det. 612 00:42:08,029 --> 00:42:09,863 Om det fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre 613 00:42:09,946 --> 00:42:12,196 sĂ„ lĂ„ter allt du just sa helt vettigt. 614 00:42:12,279 --> 00:42:13,571 Och eftersom du redan Ă€r kĂ€nd, 615 00:42:13,654 --> 00:42:15,154 kan du kanske fĂ„ uppmĂ€rksamhet frĂ„n de lokala nyheterna. 616 00:42:15,238 --> 00:42:17,488 Vad menar du med att jag Ă€r kĂ€nd? 617 00:42:17,571 --> 00:42:20,863 Du vet inte. Din video. Den blev viral. 618 00:42:21,363 --> 00:42:23,613 Krampus! 619 00:42:26,863 --> 00:42:28,321 NĂ€r lades den upp? 620 00:42:28,404 --> 00:42:31,113 Det stĂ„r för fyra timmar sedan. Hur sĂ„? 621 00:42:31,196 --> 00:42:32,821 Charlie Cale? 622 00:42:36,154 --> 00:42:39,738 Hej, Cliff. Trodde inte du var en TikTokare. 623 00:42:39,821 --> 00:42:44,654 Det Ă€r över, Charlie. Du följer med mig. FramsĂ€tet eller bagageutrymmet. Ditt val. 624 00:42:50,029 --> 00:42:51,571 HallĂ„. Behöver du nĂ„got, bror? 625 00:42:51,654 --> 00:42:56,404 Hur Ă€r det, Milwaukee? 626 00:42:57,029 --> 00:42:59,654 Jag tycker att det Ă€r dags för nĂ„got nytt. 627 00:43:00,904 --> 00:43:04,404 Det Ă€r en blixt inuti som kallar dig frĂ„n gatan 628 00:43:06,529 --> 00:43:09,404 Drick ur brunnen, sĂ„ bitterljuv 629 00:43:10,863 --> 00:43:15,613 Du skrev ditt nummer pĂ„ baksidan av mitt kvitto 630 00:43:15,696 --> 00:43:18,988 Innan du fick mig med din tjuvsmĂ€ll 631 00:43:20,654 --> 00:43:24,529 Stig in i det förflutnas grottor 632 00:43:25,779 --> 00:43:29,404 Din första klunk kommer inte vara din sista 633 00:43:30,488 --> 00:43:34,946 Det Ă€r sockersött En glödande godbit 634 00:43:35,029 --> 00:43:37,363 -Det Ă€r dags att smaka pĂ„ min -Fan ta dig, Ruby. 635 00:43:37,446 --> 00:43:39,404 TjuvsmĂ€ll 636 00:43:39,488 --> 00:43:41,071 Till vĂ€nster. 637 00:43:41,154 --> 00:43:43,029 Se upp, skitstövel. 638 00:43:50,529 --> 00:43:52,154 Fan! 639 00:43:52,238 --> 00:43:53,946 Tack! 640 00:44:12,321 --> 00:44:18,363 Ruby! 641 00:44:20,821 --> 00:44:23,863 RĂ€kcocktail till frukost. Jag kan vĂ€nja mig vid det hĂ€r. 642 00:44:23,946 --> 00:44:26,113 Mina vĂ€nner, pĂ„ bara tre veckor 643 00:44:26,196 --> 00:44:29,154 har ni erövrat vĂ€rlden. För TjuvsmĂ€ll. 644 00:44:29,238 --> 00:44:30,696 För Doxxxology. 645 00:44:30,779 --> 00:44:32,654 -HallĂ„. -En viral jĂ€ttesuccĂ©. 646 00:44:33,654 --> 00:44:37,529 Vi mĂ„ste fĂ„ kaviar i bussen. Jag vill ha det hĂ€r pĂ„ turnĂ©bussen. 647 00:44:37,613 --> 00:44:40,571 Jag kan vĂ€nja mig vid det hĂ€r. Det Ă€r min nya stil. 648 00:44:41,238 --> 00:44:42,529 TJUVSMÄLL (SammansĂ€ttning) 649 00:44:42,613 --> 00:44:43,488 Men jag kan behĂ„lla den hĂ€r pennan, eller hur? 650 00:44:43,571 --> 00:44:44,404 ("Skribent") 651 00:44:44,488 --> 00:44:48,779 VĂ€nta. Nej. 652 00:44:49,946 --> 00:44:51,238 Vad fan? 653 00:44:51,321 --> 00:44:53,363 Vi har ett stort problem. 654 00:44:56,696 --> 00:45:00,779 Den hĂ€r TjuvsmĂ€ll-lĂ„ten kom frĂ„n ingenstans, och den finns överallt nu. 655 00:45:00,863 --> 00:45:04,488 Men kom den ut frĂ„n ingenstans? Det gjorde den inte. 656 00:45:04,571 --> 00:45:05,946 En hĂ€lsning till nĂ„gra av vĂ„ra Ă€ldre tittare 657 00:45:06,029 --> 00:45:07,613 för att ha hjĂ€lpt oss att koppla ihop punkterna pĂ„ den hĂ€r. 658 00:45:30,613 --> 00:45:33,654 Ni snodde ledmotivet till Benson och trodde inte att nĂ„gon skulle mĂ€rka det? 659 00:45:33,738 --> 00:45:35,154 Jag insĂ„g det inte. 660 00:45:35,238 --> 00:45:38,779 Det Ă€r rĂ€ttvis anvĂ€ndningshyllning. 661 00:45:38,863 --> 00:45:42,113 Det Ă€r upphovsrĂ€ttsintrĂ„ng som höll pĂ„ att bli bedrĂ€geri. 662 00:45:42,196 --> 00:45:45,238 Och det Ă€r det minsta av era problem. 663 00:45:45,988 --> 00:45:47,071 Topp 5 podcastsĂ€ndningar av Weekly Reach 664 00:45:47,154 --> 00:45:48,154 1) MORDflickan 665 00:45:48,238 --> 00:45:50,321 Ni kanske kĂ€nner till heavy metal-bandet 666 00:45:50,404 --> 00:45:53,654 Doxxxology för deras 90-tals-hitlĂ„t Dumskalle. 667 00:45:53,738 --> 00:45:57,196 Och för deras otroliga comeback-hitlĂ„t TjuvsmĂ€ll. 668 00:45:57,279 --> 00:46:01,029 Deras historia lĂ„ter som en rock and roll-fantasi. 669 00:46:01,113 --> 00:46:04,404 Ett gĂ€ng föredettingar som fĂ„r sin andra chans till berömmelse. 670 00:46:05,154 --> 00:46:09,029 Men tĂ€nk om jag berĂ€ttade att det inte Ă€r hela historien? 671 00:46:10,071 --> 00:46:12,654 Skulle ni döda för en andra chans till berömmelse? 672 00:46:13,488 --> 00:46:17,196 BegĂ„ mord för en hitlĂ„t? 673 00:46:18,613 --> 00:46:24,404 VĂ€lkommen till sĂ€song sju av Mordtjejen: Vila i metall. 674 00:46:31,863 --> 00:46:34,154 Ba-da-da-whoosh. 49601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.