All language subtitles for Poker.Face.2023.S01E03.720p.STAN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,874 --> 00:00:44,082 "UPPEHÅLLET" 2 00:01:18,207 --> 00:01:19,582 George. 3 00:01:23,582 --> 00:01:25,374 Jag Ă€r en mördare. 4 00:01:25,457 --> 00:01:28,207 Lyssna, jag driver inte med dig, okej. 5 00:01:28,290 --> 00:01:31,624 Faktum Ă€r att jag precis slöt ett avtal pĂ„ en stor nötköttsaffĂ€r. 6 00:01:31,707 --> 00:01:33,582 Jag har ett licensavtal med McCormick. 7 00:01:33,665 --> 00:01:35,582 Allt vi behöver Ă€r nĂ„gra John Hancocks 8 00:01:35,665 --> 00:01:37,499 och pengarna kommer att rulla in. 9 00:01:37,582 --> 00:01:39,957 För helvete, Taffy, vet du vem du har lĂ„nat av? 10 00:01:40,040 --> 00:01:41,499 Det hĂ€r Ă€r folk frĂ„n Dallas. 11 00:01:41,582 --> 00:01:42,832 Skickar de ner nĂ„gon för att göra upp med dig, 12 00:01:42,915 --> 00:01:44,082 dĂ„ gör de upp med dig. 13 00:01:45,082 --> 00:01:47,082 Jag har ett annat samtal som vĂ€ntar, men lyssna pĂ„ mig. 14 00:01:47,165 --> 00:01:49,165 BerĂ€tta bara för dem att allt kommer att ordna sig. 15 00:01:49,249 --> 00:01:52,332 Det Ă€r bara, allt Ă€r till försĂ€ljning. 16 00:01:52,415 --> 00:01:54,165 Okej, vi pratas vid. HejdĂ„. 17 00:01:55,540 --> 00:01:56,499 Taffy Boyle hĂ€r. 18 00:01:56,582 --> 00:01:59,582 Hej. Det hĂ€r Ă€r Michael Larson frĂ„n Port Arthur Bank and Trust 19 00:01:59,665 --> 00:02:01,707 -och jag ville bara gĂ„ igenom... -Nej. 20 00:02:06,790 --> 00:02:08,499 TEXAS KÖTTKUNGEN 21 00:02:15,749 --> 00:02:17,582 Jamie, hur mĂ„r din mamma? 22 00:02:17,665 --> 00:02:18,832 Hennes rygg Ă€r inte sĂ„ bra. 23 00:02:18,915 --> 00:02:21,790 Attans, jag ska hĂ€lsa henne pĂ„ programmet ikvĂ€ll. 24 00:02:21,874 --> 00:02:23,540 Det skulle göra henne svag, Taff. 25 00:02:23,624 --> 00:02:25,665 Sheriff, det Ă€r bĂ€st att du har en fullmakt 26 00:02:25,749 --> 00:02:27,499 för hur du trakasserar köttet dĂ€r. 27 00:02:27,582 --> 00:02:29,999 Oxbringan Ă€r sĂ„ god att den borde vara olaglig. 28 00:02:30,082 --> 00:02:32,124 Titta hĂ€r, allihop! 29 00:02:32,207 --> 00:02:34,415 Glöm inte att anvĂ€nda tandtrĂ„d. 30 00:02:34,499 --> 00:02:37,540 Och kom ihĂ„g vad vi gillar att sĂ€ga, ni vet vad vĂ„r slogan Ă€r: 31 00:02:37,624 --> 00:02:42,457 "Vi lĂ€gger köttet emellan era tĂ€nder, men ni kommer att fĂ„ ut det." 32 00:02:47,624 --> 00:02:48,957 Var har du varit? 33 00:02:49,040 --> 00:02:50,999 Kom igen, Mandy. Jag Ă€r ingen teleportör. 34 00:02:51,082 --> 00:02:52,249 Jag kom hit sĂ„ fort jag kunde. 35 00:02:52,332 --> 00:02:54,582 Du mĂ„ste prata med din bror. 36 00:02:54,665 --> 00:02:57,915 Han har bara stĂ„tt i köttfrysen som nĂ„got slags spöke. 37 00:02:57,999 --> 00:02:58,874 Han Ă€r din man. 38 00:02:58,957 --> 00:02:59,874 Du vet hur han blir. 39 00:02:59,957 --> 00:03:01,207 Vad Ă€r problemet nu? VadĂ„, den nya grabben, 40 00:03:01,290 --> 00:03:02,957 anvĂ€nde han valnötstrĂ€ istĂ€llet för Ă€ppeltrĂ€dved? 41 00:03:03,040 --> 00:03:04,540 Det hĂ€r Ă€r annorlunda, Taffy. 42 00:03:04,624 --> 00:03:07,290 Jag har aldrig sett honom sĂ„ hĂ€r. 43 00:03:11,665 --> 00:03:13,457 Hej, George. 44 00:03:17,040 --> 00:03:19,665 Vi har byggt ett slakteritempel. 45 00:03:21,499 --> 00:03:23,540 Det kan du ge dig fan pĂ„, bror, det har vi. 46 00:03:25,124 --> 00:03:26,624 Oj, vĂ€nta lite. 47 00:03:27,582 --> 00:03:29,165 Lyssna hĂ€r, George, 48 00:03:29,249 --> 00:03:31,415 nĂ€r vi Ă€r klara med den hĂ€r nötköttsaffĂ€ren, 49 00:03:31,499 --> 00:03:33,249 vad sĂ€gs om att du och Mandy 50 00:03:33,332 --> 00:03:35,499 tar en semester, Ă„ker till havsbukten och firar? 51 00:03:35,582 --> 00:03:36,665 Det skulle bli er andra smekmĂ„nad. 52 00:03:36,749 --> 00:03:38,540 Faktum Ă€r att jag har kontraktet hĂ€r. 53 00:03:38,624 --> 00:03:41,165 -Vi kan fĂ„ allt gjort rĂ€tt... -Jag behöver ingen semester. 54 00:03:41,249 --> 00:03:42,749 Jag slutar. 55 00:03:44,499 --> 00:03:45,999 Slutar vad? 56 00:03:46,082 --> 00:03:47,499 Med allt. 57 00:03:47,582 --> 00:03:48,999 Restaurangen, nötköttsaffĂ€ren, 58 00:03:49,082 --> 00:03:51,790 den sjĂ€lvförevigande cykeln av oĂ€ndlig grymhet. 59 00:03:51,874 --> 00:03:54,165 Jag ska bli vegan, Taffy. 60 00:03:55,082 --> 00:03:57,457 Ska du bli vegan? 61 00:03:58,749 --> 00:04:02,082 Jag vill inte lĂ€ngre delta i försĂ€ljning av animaliska produkter. 62 00:04:02,165 --> 00:04:04,082 Okej, George, 63 00:04:04,165 --> 00:04:05,790 du Ă€r en kĂ€nd grillmĂ€stare. 64 00:04:05,874 --> 00:04:07,790 Hela ditt liv har varit animaliska produkter. 65 00:04:07,874 --> 00:04:09,249 Det Ă€r dĂ€rför det hĂ€r Ă€r svĂ„rt för mig. 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,582 Jag skulle vilja ta min halva av verksamheten 67 00:04:11,665 --> 00:04:13,415 och börja nĂ€sta fas av min resa. 68 00:04:14,499 --> 00:04:17,207 Kom igen, du vet att jag inte kan köpa ut dig. 69 00:04:17,290 --> 00:04:18,582 Jag sparar inte som du. 70 00:04:18,665 --> 00:04:22,540 Jag har redan pratat med JJ Ruskin i stan, och han kunde ta en titt pĂ„ vĂ„r bokföring. 71 00:04:22,624 --> 00:04:23,582 Han ska ge oss ett rĂ€ttvist pris. 72 00:04:23,665 --> 00:04:26,499 Vad fan vet JJ Ruskin om vĂ„r bokföring? 73 00:04:26,582 --> 00:04:28,124 Varför pratar du med... 74 00:04:28,207 --> 00:04:31,540 Lyssna, jag gör min bokföring pĂ„ ett speciellt sĂ€tt. 75 00:04:31,624 --> 00:04:32,957 Det Ă€r pĂ„ ett visst sĂ€tt som bara jag förstĂ„r. 76 00:04:33,040 --> 00:04:34,915 JJ Ruskin kommer inte att förstĂ„ hur jag gör min jĂ€vla... 77 00:04:34,999 --> 00:04:37,040 Du, vi ska reda ut det hĂ€r. Okej? Oroa dig inte. 78 00:04:38,790 --> 00:04:40,415 Men det hĂ€r kommer att bli av. 79 00:04:56,207 --> 00:04:58,624 Mandy, det kĂ€nns som... 80 00:04:58,707 --> 00:05:00,832 att allt nĂ€rmar sig, vet du? 81 00:05:02,124 --> 00:05:04,457 Jag vet inte vad jag ska göra. 82 00:05:54,999 --> 00:05:58,499 Lyssna, ni vet alla att jag Ă€lskar att snacka 83 00:05:58,582 --> 00:06:02,499 men ni mĂ„ste veta att min bror George Ă€r det verkliga geniet. 84 00:06:02,582 --> 00:06:03,540 Det stĂ€mmer. 85 00:06:03,624 --> 00:06:07,540 Han kan ta en bit kött och göra det till nĂ„got gudomligt. 86 00:06:07,624 --> 00:06:10,582 Och vet ni vad som gör George sĂ„ bra pĂ„ vad han gör? 87 00:06:10,665 --> 00:06:14,915 Det Ă€r hur mycket han bryr sig om detaljerna. 88 00:06:14,999 --> 00:06:20,832 KALIFORNIEN 89 00:06:20,915 --> 00:06:24,040 Jag tĂ€nkte att jag kommer förbi en sista gĂ„ng, 90 00:06:24,124 --> 00:06:27,290 för att se om jag kan övertyga dig att Ă€ndra dig. 91 00:06:30,957 --> 00:06:31,915 Är du sĂ€ker? 92 00:06:31,999 --> 00:06:33,665 Jag Ă€r sĂ€ker. 93 00:06:36,832 --> 00:06:39,499 Vad sĂ€gs om att vi gör det hĂ€r, lĂ„t oss... 94 00:06:39,582 --> 00:06:42,499 Varför sitter vi inte hĂ€r och njuter 95 00:06:42,582 --> 00:06:45,540 denna vackra solnedgĂ„ng. 96 00:06:52,540 --> 00:06:53,582 Pappas yxa. 97 00:06:55,624 --> 00:06:59,665 Kommer du ihĂ„g alla vedklyvningstĂ€vlingar vi brukade ha? 98 00:06:59,749 --> 00:07:02,374 Jag kunde inte slĂ„ dig en enda gĂ„ng. 99 00:07:04,499 --> 00:07:07,624 Jag kunde inte mĂ€ta mig med min bror George. 100 00:07:10,457 --> 00:07:12,749 Och pappa sĂ„g till att jag ocksĂ„ visste det. 101 00:07:15,540 --> 00:07:19,040 Till vilken nytta Ă€r en god oxbringa utan rumpor pĂ„ bĂ€nkarna? 102 00:07:20,624 --> 00:07:24,499 Du och Mandy skapade det hĂ€r stĂ€llet, kom pĂ„ radioprogrammet. 103 00:07:24,582 --> 00:07:26,665 TandtrĂ„d. Folk Ă€lskar tandtrĂ„den. 104 00:07:26,749 --> 00:07:27,957 Ja, och de Ă€lskar den dĂ€r tandtrĂ„den. 105 00:07:28,040 --> 00:07:30,249 Folk tar hem den och... 106 00:07:30,332 --> 00:07:33,374 anvĂ€nder den med sin egen mat. 107 00:07:35,374 --> 00:07:37,165 Jag kommer verkligen att sakna dig. 108 00:07:39,582 --> 00:07:41,582 Det kommer jag verkligen. 109 00:07:43,540 --> 00:07:45,790 Du kommer klara dig utan mig. 110 00:07:48,582 --> 00:07:50,165 Jag vet. 111 00:07:52,457 --> 00:07:53,540 Allihopa. 112 00:07:53,624 --> 00:07:55,915 Ge en applĂ„d till min bror George! 113 00:08:11,332 --> 00:08:13,082 Vad gör du fortfarande hĂ€r, Taffy? 114 00:08:13,165 --> 00:08:14,165 Du börjar om fem minuter. 115 00:08:14,249 --> 00:08:15,582 Jag gĂ„r. 116 00:08:15,665 --> 00:08:17,040 Jaga inte upp dig. 117 00:08:33,540 --> 00:08:35,540 Hon Ă€r redo för dig, mr Boyle. 118 00:08:35,624 --> 00:08:36,540 Jag uppskattar det, Austin. 119 00:08:36,624 --> 00:08:39,415 Och hĂ€r Ă€r nĂ„t till dig. 120 00:08:39,499 --> 00:08:40,832 Njut av det. 121 00:08:45,457 --> 00:08:48,915 Kom igen, Belgrad? 122 00:08:49,040 --> 00:08:51,499 Pineland. Kartago. Nacogdoches. 123 00:08:51,582 --> 00:08:53,540 NĂ„gon annan efterslĂ€ngare som lyssnar. 124 00:08:53,624 --> 00:08:54,582 Vet ni vad det Ă€r? 125 00:08:54,665 --> 00:08:57,249 Det Ă€r er kĂ€lla till allt som har med grillning att göra 126 00:08:57,332 --> 00:08:59,499 BBQ-och-A. 127 00:08:59,582 --> 00:09:00,957 Och jag Ă€r er... 128 00:09:01,040 --> 00:09:02,957 favoritvĂ€rd... 129 00:09:03,040 --> 00:09:05,457 Taffy Boyle. 130 00:09:05,540 --> 00:09:06,707 Nog om mig. 131 00:09:06,790 --> 00:09:07,832 Jag vill höra frĂ„n er. 132 00:09:08,999 --> 00:09:09,874 Uppringare, du Ă€r pĂ„ trĂ„den. 133 00:09:09,957 --> 00:09:13,124 Vi har mĂ„nga glada kunder hĂ€r, Taff. 134 00:09:13,207 --> 00:09:16,082 SĂ€g hej, allihopa. 135 00:09:16,165 --> 00:09:18,082 Hej, allihopa. 136 00:09:18,165 --> 00:09:19,540 Hej, allihopa. 137 00:09:19,624 --> 00:09:22,790 Den rösten lĂ€t riktigt bekant för mig. 138 00:09:22,874 --> 00:09:25,499 Är det den jag tror det Ă€r, min svĂ€gerska Mandy Boyle? 139 00:09:25,582 --> 00:09:26,457 Hej, Mandy. 140 00:09:26,540 --> 00:09:27,707 Kan du göra mig en tjĂ€nst? 141 00:09:27,790 --> 00:09:29,457 Kör igĂ„ng showen med den första frĂ„gan. 142 00:09:29,540 --> 00:09:31,540 Vad Ă€ter du dĂ€r, Luce? 143 00:09:31,624 --> 00:09:33,499 BĂ€sta jĂ€kla varmkorvarna i delstaten. 144 00:09:33,582 --> 00:09:37,457 BĂ€sta jĂ€kla varmkorvarna i delstaten. 145 00:09:37,540 --> 00:09:42,332 En av mina favoritsaker pĂ„ Boyle Barbecue Ă€r varmkorvarna, 146 00:09:42,415 --> 00:09:44,040 och det Ă€r vad programmet borde handla om. 147 00:09:44,124 --> 00:09:47,874 SĂ„ jag tycker att vi ikvĂ€ll borde prata om hur korven blir gjord. 148 00:09:47,957 --> 00:09:49,957 Och jag menar bokstavligen. 149 00:09:52,082 --> 00:09:55,207 Ni vet att jag Ă€lskar att snacka, 150 00:09:55,290 --> 00:09:57,624 men ni mĂ„ste veta att det Ă€r min bror George 151 00:09:57,707 --> 00:09:59,790 som Ă€r det verkliga geniet. Det stĂ€mmer. 152 00:09:59,874 --> 00:10:03,290 Han kan ta en köttbit och göra den till nĂ„got gudomligt. 153 00:10:03,374 --> 00:10:06,124 Och vet ni vad som gör George sĂ„ bra pĂ„ det han gör? 154 00:10:06,207 --> 00:10:10,499 Det Ă€r hur mycket han bryr sig om detaljerna. 155 00:10:10,582 --> 00:10:13,832 Vi brukade köpa vĂ„ra varmkorvar frĂ„n en gĂ„rd som ska gĂ„ namnlös. 156 00:10:13,915 --> 00:10:14,790 LIVE LJUDLÖS 157 00:10:14,874 --> 00:10:17,165 Men min bror George hade ett problem med höljets struktur. 158 00:10:17,249 --> 00:10:18,540 Han sa till mig: "Taffy... 159 00:10:18,624 --> 00:10:21,082 FrĂ„n och med nu gör vi vĂ„ra egna..." 160 00:10:37,082 --> 00:10:40,624 ...tarmhöljena och köttet inuti... 161 00:12:16,499 --> 00:12:17,582 Skit. 162 00:12:44,957 --> 00:12:46,749 HallĂ„! Var fan kom du ifrĂ„n? 163 00:12:56,040 --> 00:12:57,207 GĂ„. Stick för fan. 164 00:12:57,290 --> 00:12:59,540 GĂ„. 165 00:12:59,624 --> 00:13:01,290 LĂ€mna mig ifred! 166 00:13:21,915 --> 00:13:24,665 Fan. 167 00:13:31,332 --> 00:13:35,082 Det Ă€r sĂ€kert dĂ€rför folk som ni kommer tillbaka om och om igen. 168 00:13:35,165 --> 00:13:37,540 PĂ„ Boyles gör vi allt vi kan 169 00:13:37,624 --> 00:13:40,707 för att sĂ€kerstĂ€lla att varenda tugga Ă€r jĂ€vligt nĂ€ra perfektion. 170 00:13:40,790 --> 00:13:43,249 Och jag vill att ni alla ska veta att vi Ă€r jĂ€ttetacksamma mot er. 171 00:13:43,332 --> 00:13:45,582 Jag hoppas att det svarar pĂ„ er frĂ„ga. 172 00:13:45,665 --> 00:13:49,665 Jag har pratat tillrĂ€ckligt lĂ€nge om varmkorvar. 173 00:13:52,582 --> 00:13:53,999 Okej. 174 00:13:54,082 --> 00:13:56,124 Jag tror att det Ă€r dags att vi tar ett nytt samtal 175 00:13:56,207 --> 00:13:57,540 Vad sĂ€gs om det? 176 00:14:04,207 --> 00:14:05,082 Jag tycker det Ă€r... 177 00:14:05,165 --> 00:14:07,957 Jag tycker att det Ă€r dags att vi tar Ă€nnu ett samtal, okej? 178 00:14:08,040 --> 00:14:10,540 Hur lĂ„ter det? 179 00:14:11,457 --> 00:14:12,707 Nu kör vi. 180 00:14:12,790 --> 00:14:13,999 Taffy Boyle. 181 00:14:14,082 --> 00:14:17,249 Ingen borde veta sĂ„ mycket om korv. 182 00:14:18,415 --> 00:14:19,874 Åh, kom igen. 183 00:14:19,957 --> 00:14:21,832 Är det du igen, Mandy? 184 00:14:21,915 --> 00:14:24,665 Du mĂ„ste ge nĂ„gon annan möjligheten att prata. 185 00:14:24,749 --> 00:14:25,624 Kom igen nu. 186 00:14:25,707 --> 00:14:29,582 Jag var bara tvungen att ringa in och sĂ€ga vilken jĂ€kla pratkvarn du Ă€r. 187 00:14:32,457 --> 00:14:36,082 Nu Ă€r jag en pratkvarn. Jag Ă€lskar verkligen det, va. 188 00:14:36,165 --> 00:14:37,249 LĂ„t mig berĂ€tta nĂ„got för dig, 189 00:14:37,332 --> 00:14:39,332 jag ska lĂ„ta er veta nu, om ni tyckte att det var mycket, 190 00:14:39,415 --> 00:14:41,290 sĂ„ har vi en massa mer show var det kom ifrĂ„n. 191 00:14:41,374 --> 00:14:43,540 SĂ„ det Ă€r bĂ€st att du spĂ€nner fast dig, lilla damen. 192 00:14:43,624 --> 00:14:45,540 Vi Ă€r fastspĂ€nda, Taffy. 193 00:14:45,624 --> 00:14:48,165 Inga mer lĂ„ngt svammel om korv. 194 00:15:00,582 --> 00:15:02,957 Ännu en fantastisk show, Taffy. 195 00:15:03,040 --> 00:15:04,582 Allt handlar om detaljerna, min vĂ€n. 196 00:15:04,665 --> 00:15:06,540 Allt om detaljerna. 197 00:15:45,202 --> 00:15:46,536 HallĂ„. 198 00:15:48,536 --> 00:15:49,702 Hej. Hur Ă€r lĂ€get? Hej. 199 00:15:49,786 --> 00:15:51,036 Din hund Ă€r i min bil. 200 00:15:51,119 --> 00:15:54,702 Vi har ingen hund. 201 00:15:54,786 --> 00:15:56,661 Vi Ă€r en bensinstation. 202 00:16:15,911 --> 00:16:17,994 Okej. SesĂ„. Stick. 203 00:16:22,536 --> 00:16:23,827 Jösses. 204 00:16:32,369 --> 00:16:33,494 Ut. 205 00:16:33,577 --> 00:16:35,952 Kom igen. Ut ur bilen. 206 00:16:36,036 --> 00:16:37,619 Det hĂ€r Ă€r kul, men... 207 00:16:37,702 --> 00:16:39,452 Aj, det Ă€r dags att gĂ„. GĂ„! 208 00:16:39,536 --> 00:16:41,286 Jösses, du Ă€r sĂ„ stark. 209 00:16:41,369 --> 00:16:42,577 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 210 00:16:45,827 --> 00:16:47,411 Oj, titta pĂ„ det hĂ€r. 211 00:16:47,494 --> 00:16:49,577 Smaskit flĂ€sksvĂ„l. 212 00:16:49,661 --> 00:16:50,869 Alla vovvar gillar det. 213 00:16:50,952 --> 00:16:53,119 Kom igen. Lite Hans och Greta. 214 00:16:56,619 --> 00:16:58,744 Okej. Vet du vad? 215 00:16:58,827 --> 00:17:01,119 Lite sĂ€llskap kan vara trevligt. 216 00:17:16,952 --> 00:17:21,244 Jag Ă„ngrar min gĂ€stfrihet ganska starkt. 217 00:17:24,411 --> 00:17:25,452 Herregud. 218 00:17:25,536 --> 00:17:27,744 Okej, vet du vad, vad sĂ€gs om lite musik. 219 00:17:27,827 --> 00:17:29,161 TĂ€mja vilden, eller vad som helst. 220 00:17:40,119 --> 00:17:45,411 Visste ni att 85 procent av mexikanerna Ă€r med i brottsregistret. 221 00:17:45,494 --> 00:17:47,619 -De raderar oss, gott folk. -Skitsnack. 222 00:17:47,702 --> 00:17:49,202 Vi riktiga amerikaner. 223 00:17:49,286 --> 00:17:51,036 Det rĂ€ttfĂ€rdiga folket... 224 00:17:51,119 --> 00:17:54,119 Varje dag som vĂ€ggen inte blir klar, nya vĂ„gor av mord... 225 00:17:54,202 --> 00:17:55,369 Är det hĂ€r vad du vill lyssna pĂ„? 226 00:17:55,452 --> 00:17:58,119 ...och vĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n anlĂ€nder pĂ„ vĂ„r heliga jord. 227 00:17:58,202 --> 00:18:01,202 En MAGA-hund. Perfekt. 228 00:18:01,286 --> 00:18:02,827 ...bitar frĂ„n regeringens sida. 229 00:18:05,244 --> 00:18:07,536 Lyssna noga, patrioter. 230 00:18:07,619 --> 00:18:09,619 SanningstĂ„get Ă€r pĂ„ vĂ€g. 231 00:18:09,702 --> 00:18:12,661 Och det kör förbi varje timme kvart över hĂ€r 232 00:18:12,744 --> 00:18:14,452 vid djupa statens central. 233 00:18:14,536 --> 00:18:17,577 Det för med sig sanningen, inte en karavan med mexikaner som tar vĂ„ra jobb... 234 00:18:17,661 --> 00:18:18,911 Herregud, jag blir galen. 235 00:18:18,994 --> 00:18:20,411 Okej? Det hĂ€r Ă€r jag som blir galen. 236 00:18:20,494 --> 00:18:22,744 Jag blir galen precis hĂ€r. 237 00:18:22,827 --> 00:18:26,161 Din rasistiska, homofobiska, antisemitiska, uppblĂ„sta... 238 00:18:26,244 --> 00:18:28,036 stygga hund. 239 00:18:28,119 --> 00:18:29,786 Stygg hund! 240 00:18:29,869 --> 00:18:31,994 Ja, jag sa det. 241 00:18:33,202 --> 00:18:35,202 Jaha, sĂ„ nu vill du hoppa ut? 242 00:18:35,286 --> 00:18:36,744 Jaha, okej. 243 00:18:36,827 --> 00:18:40,244 Det kan du satsa din bajstrampande fascistiska hund-röv pĂ„. 244 00:18:51,827 --> 00:18:52,702 Mycket bra. 245 00:18:52,786 --> 00:18:54,952 GĂ„ och bygg en mur, din skitstövel. 246 00:18:59,744 --> 00:19:01,911 Åh, fan. 247 00:19:05,411 --> 00:19:07,161 Åh, fan. 248 00:19:08,286 --> 00:19:09,911 HallĂ„. Hej, du. 249 00:19:09,994 --> 00:19:12,577 -Är det dĂ€r din hund? -Nej. 250 00:19:12,661 --> 00:19:14,536 Jag sĂ„g dig precis slĂ€ppa ut den. Vad menar du? 251 00:19:14,619 --> 00:19:17,661 Hunden har Ă€tit mat för 300 dollar, och du ska betala för det. 252 00:19:17,744 --> 00:19:19,244 Det var nĂ„gra korvar. 253 00:19:19,327 --> 00:19:20,786 Hur fick du det till den summan? 254 00:19:20,869 --> 00:19:22,244 Lyssna, vi har ett problem, Jag gĂ„r och berĂ€ttar för sheriffen. 255 00:19:22,327 --> 00:19:24,452 -Han sitter vid bord fem. -Det finns inget skĂ€l till att överdriva. 256 00:19:24,536 --> 00:19:25,786 Jag bara... 257 00:19:26,952 --> 00:19:30,327 Jag brukar inte bĂ€ra runt sĂ„ mycket kontanter. 258 00:19:31,327 --> 00:19:33,661 Hur mycket tror du att ett reservdĂ€ck Ă€r vĂ€rt? 259 00:19:33,744 --> 00:19:34,911 Hej, vad Ă€r problemet hĂ€r? 260 00:19:34,994 --> 00:19:36,536 Problemet Ă€r 261 00:19:36,619 --> 00:19:39,411 att hennes lilla skabbiga byracka har Ă€tit en halv ungtjur. 262 00:19:39,494 --> 00:19:42,411 Okej, lyssna, hunden Ă€r en skitstövel. 263 00:19:42,494 --> 00:19:44,952 Det Ă€r vi överens om. Jag bara... 264 00:19:47,161 --> 00:19:51,161 Lyssna, jag Ă€r typ pank, och jag skulle verkligen behöva en chans. 265 00:19:51,244 --> 00:19:52,911 Vi kan behöva hjĂ€lp i gropen. 266 00:19:54,244 --> 00:19:56,786 George, okej, vi anstĂ€ller inte nĂ„gon vagabond. 267 00:19:56,869 --> 00:19:58,702 -Kom igen nu. -Vad tycker du? 268 00:19:58,786 --> 00:20:00,827 Jobba ett skift, sĂ„ Ă€r vi kvitt. 269 00:20:00,911 --> 00:20:02,369 Gillar du det sĂ„ stannar du kvar. 270 00:20:04,911 --> 00:20:08,244 Grill betyder mĂ„nga saker runt i vĂ€rlden. 271 00:20:08,327 --> 00:20:10,286 Men i Texas betyder det nötkött. 272 00:20:10,369 --> 00:20:12,286 Och vi gillar att hĂ„lla saker enkla. 273 00:20:12,369 --> 00:20:15,161 Kött, salt, peppar, 274 00:20:15,244 --> 00:20:18,827 och den fjĂ€rde ingrediensen, trĂ€. 275 00:20:18,911 --> 00:20:20,536 Nu, vĂ„ra frĂ€msta rökare 276 00:20:20,619 --> 00:20:25,244 anvĂ€nd en blandning av valnötstrĂ€, Ă€pple, mesquite och körsbĂ€r. 277 00:20:27,869 --> 00:20:29,036 Vilket Ă€r det hĂ€r? 278 00:20:33,161 --> 00:20:35,661 Jag har ingen aning, George. 279 00:20:35,744 --> 00:20:40,702 Bra grillning Ă€r som en symfoni, som spelar pĂ„ alla fem sinnena, 280 00:20:40,786 --> 00:20:43,744 och en skicklig dirigent kan plocka fram varje ton. 281 00:20:43,827 --> 00:20:46,077 Om du Ă€r osĂ€ker, prova att smaka. 282 00:20:46,161 --> 00:20:49,119 Du Ă€r gullig. 283 00:20:50,244 --> 00:20:54,244 Anledningen till att oxbringa behöver Ă„tta timmar Ă€r pĂ„ grund av uppehĂ„llet. 284 00:20:54,327 --> 00:20:55,994 Vad Ă€r uppehĂ„llet? 285 00:20:57,286 --> 00:21:00,202 Den första timmen eller tvĂ„, ökar temperaturen stadigt 286 00:21:00,286 --> 00:21:02,286 tills du nĂ„r cirka 70 grader. 287 00:21:02,369 --> 00:21:06,077 DĂ„ kan man fastna dĂ€r i ungefĂ€r fyra, fem, till och med sex timmar. 288 00:21:06,161 --> 00:21:08,827 UppehĂ„llet Ă€r dĂ€r en... 289 00:21:09,827 --> 00:21:12,077 typ av alkemi Ă€ger rum. 290 00:21:13,577 --> 00:21:14,702 Du drar ut den vid 100, 291 00:21:14,786 --> 00:21:17,161 lĂ„ter den vila i en timme, 292 00:21:17,244 --> 00:21:21,244 och skĂ€r den alltid mot fiberriktningen. 293 00:21:24,077 --> 00:21:26,244 Minen du har just nu 294 00:21:26,327 --> 00:21:27,952 Ă€r vad det handlar om. 295 00:21:35,244 --> 00:21:36,327 SĂ„ vad Ă€r det med all tandtrĂ„d? 296 00:21:36,411 --> 00:21:38,202 Den finns överallt. 297 00:21:38,286 --> 00:21:41,244 Taffys stora uppfinning och vĂ„rt varumĂ€rkepĂ„hitt. 298 00:21:41,327 --> 00:21:43,619 -Jag tycker den Ă€r jĂ€ttebra. -Skitsnack. 299 00:21:45,161 --> 00:21:46,119 Okej, jag hatar den. 300 00:21:47,119 --> 00:21:51,869 Vi gör allt detta och vi lĂ€mnar vĂ„ra kunder med en rutten kemisk kanel. 301 00:21:51,952 --> 00:21:53,661 Det Ă€r en... 302 00:21:53,744 --> 00:21:55,244 lufthorn i en symfoni. 303 00:21:56,161 --> 00:21:58,577 Köttpoet. Se pĂ„ dig. 304 00:21:59,952 --> 00:22:01,411 Dessa djur ger sina liv, 305 00:22:01,494 --> 00:22:04,119 och jag tror pĂ„ att hedra deras offer 306 00:22:04,202 --> 00:22:06,244 genom att anvĂ€nda varenda del av dem. 307 00:22:08,744 --> 00:22:11,244 Är det... 308 00:22:11,327 --> 00:22:12,827 kukar? 309 00:22:12,911 --> 00:22:13,994 Tunga. 310 00:22:15,202 --> 00:22:17,952 Det Ă€r min absoluta favoritgrej som vi tillagar hĂ€r. 311 00:22:18,036 --> 00:22:21,744 Jag anvĂ€nder pekannöt bara för den. 312 00:22:25,119 --> 00:22:27,577 Ett ovanligt trĂ€slag. 313 00:22:31,161 --> 00:22:32,869 Du. 314 00:22:32,952 --> 00:22:33,869 Det luktar annorlunda. 315 00:22:39,202 --> 00:22:40,702 Bor Mandy nĂ„gonsin hĂ€r uppe med dig? 316 00:22:40,786 --> 00:22:44,202 Hon föredrar huset i stan. 317 00:22:44,286 --> 00:22:45,286 MĂ„ste bli trĂ„kigt. 318 00:22:45,369 --> 00:22:47,286 Nej. 319 00:22:47,369 --> 00:22:49,619 Ensam pĂ„ natten... 320 00:22:49,702 --> 00:22:51,619 DĂ„ tĂ€nker jag som bĂ€st. 321 00:22:52,869 --> 00:22:56,286 Man kan höra vad universum försöker berĂ€tta för en. 322 00:22:56,369 --> 00:22:58,119 Ja. Det lĂ„ter trĂ„kigt. 323 00:22:58,202 --> 00:22:59,286 Är du en filmkille? 324 00:23:00,411 --> 00:23:01,786 Du gillar djur, eller hur? 325 00:23:01,869 --> 00:23:03,244 SĂ„ lĂ„t oss se, vi har Babe. 326 00:23:03,327 --> 00:23:06,244 Vad mer... Min vĂ€n Charlotte. 327 00:23:06,327 --> 00:23:07,744 Och vi har Okja. 328 00:23:07,827 --> 00:23:11,869 Jag har bara sett första halvan av den, men den Ă€r ganska söt Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 329 00:23:11,952 --> 00:23:12,994 Just det, och... 330 00:23:59,327 --> 00:24:01,202 George? 331 00:24:02,327 --> 00:24:04,202 Jag Ă€r en mördare. 332 00:24:14,284 --> 00:24:16,325 SĂ„ jag sa det bara. 333 00:24:16,409 --> 00:24:18,200 Taffy, jag slutar. 334 00:24:18,284 --> 00:24:20,325 SĂ„ jag slutar. 335 00:24:23,700 --> 00:24:25,242 Bra för dig. 336 00:24:25,325 --> 00:24:27,242 Det tog mod att göra det. 337 00:24:27,325 --> 00:24:29,492 Och för vad det Ă€r vĂ€rt, sĂ„ tycker jag inte att du Ă€r en mördare. 338 00:24:29,575 --> 00:24:31,242 Jag tycker att du Ă€r en bra person, George. 339 00:24:33,200 --> 00:24:35,159 Du... 340 00:24:35,242 --> 00:24:38,409 du lever pĂ„ resande fot, eller hur? 341 00:24:38,492 --> 00:24:41,242 Ja, det gör jag vĂ€l. 342 00:24:43,200 --> 00:24:45,575 Hur Ă€r det? 343 00:24:45,700 --> 00:24:48,992 Att lĂ€mna allt bakom sig och börja om pĂ„ nytt? 344 00:24:49,075 --> 00:24:51,742 Tja, det Ă€r... 345 00:24:51,825 --> 00:24:53,242 det Ă€r lĂ€tt. 346 00:24:53,325 --> 00:24:55,284 För lĂ€tt, kanske. 347 00:24:55,367 --> 00:24:58,242 Ett liv av nystarter. 348 00:24:58,325 --> 00:25:00,200 Men det passar mig. 349 00:25:00,284 --> 00:25:05,242 Och man fĂ„r trĂ€ffa alla sorters av mĂ€nniskor och alla möjliga liv. 350 00:25:05,325 --> 00:25:06,617 -Alla möjliga lögner? -Liv. 351 00:25:06,700 --> 00:25:09,784 Men bland tar jag bara 352 00:25:09,867 --> 00:25:13,867 en karta, vĂ€ljer en plats och Ă„ker dit. 353 00:25:15,200 --> 00:25:19,159 -Vad ska du göra? -Jag har ingen aning. 354 00:25:19,242 --> 00:25:23,159 Och det borde skrĂ€mma mig, men det gör det inte. 355 00:25:23,242 --> 00:25:25,700 -En sak vet jag... -Charlie! 356 00:25:27,742 --> 00:25:29,034 Vart tog du vĂ€gen? 357 00:25:30,492 --> 00:25:32,200 Jag antar att jag jobbar hĂ€r. 358 00:25:32,284 --> 00:25:33,784 Jag borde nog gĂ„. 359 00:25:33,867 --> 00:25:35,950 Men... Vad Ă€r det enda du vet? 360 00:25:36,034 --> 00:25:37,825 -LĂ„t mig inte vĂ€nta. -Charlie! 361 00:25:38,950 --> 00:25:41,284 GĂ„. Jag berĂ€ttar för dig senare. 362 00:25:41,367 --> 00:25:42,575 Jag ska komma ihĂ„g det. 363 00:25:43,742 --> 00:25:47,242 Hoppas det inte blir för hektiskt i gropen utan mig. 364 00:25:47,325 --> 00:25:52,492 Jag har haft tre dagars utbildning, jag Ă€r praktiskt taget ett proffs. 365 00:25:52,575 --> 00:25:54,575 Varmt, herrejĂ€vlar. 366 00:25:54,659 --> 00:25:56,200 Varmt. 367 00:25:56,284 --> 00:25:59,075 -Vi har brandhandskar. -Va? 368 00:25:59,159 --> 00:26:00,200 Herregud, bra. 369 00:26:00,284 --> 00:26:03,200 Okej, din timing Ă€r fantastisk, Beto. 370 00:26:15,242 --> 00:26:17,325 Ännu en fantastisk show, Taffy. 371 00:26:17,409 --> 00:26:18,617 Allt handlar om detaljerna, min vĂ€n. 372 00:26:18,700 --> 00:26:21,242 Allt om detaljerna. 373 00:26:36,159 --> 00:26:39,242 -Hur gick det? -Bra. 374 00:26:45,950 --> 00:26:47,909 Beto, jag kan inte hitta paprikan. 375 00:26:48,992 --> 00:26:50,492 Kan du frĂ„ga George var den Ă€r? 376 00:26:53,200 --> 00:26:55,242 Den Ă€r... 377 00:27:02,784 --> 00:27:04,909 HjĂ€lp! 378 00:27:04,992 --> 00:27:07,200 HjĂ€lp! 379 00:27:07,284 --> 00:27:09,784 HjĂ€lp! 380 00:27:09,867 --> 00:27:12,117 George! 381 00:27:21,200 --> 00:27:23,700 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att gĂ„ vidare 382 00:27:23,784 --> 00:27:26,867 frĂ„n en tragedi som denna, men, 383 00:27:26,950 --> 00:27:29,159 jag och Mandy diskuterade det hĂ€r och... 384 00:27:29,242 --> 00:27:35,117 vi tror det bĂ€sta sĂ€ttet att hedra min bror Georges minne Ă€r... 385 00:27:35,200 --> 00:27:37,617 Ă€r genom att hĂ„lla igĂ„ng Boyle's Barbecue. 386 00:27:37,700 --> 00:27:40,367 Det hĂ€r stĂ€llet för samman mĂ€nniskor. 387 00:27:40,450 --> 00:27:43,242 SĂ€tter leenden pĂ„ deras lĂ€ppar, kött i magen. 388 00:27:43,325 --> 00:27:44,742 Och jag vet att det Ă€r vad min bror George... 389 00:27:46,284 --> 00:27:48,159 Jag vet att det Ă€r vad han skulle ha velat. 390 00:27:48,242 --> 00:27:50,492 Skitsnack. 391 00:27:50,575 --> 00:27:52,617 Sheriff, jag uppskattar dig. 392 00:27:56,700 --> 00:27:58,450 Du... 393 00:27:58,534 --> 00:28:01,200 Jag tror att jag ska ge mig ut pĂ„ vĂ€gen. 394 00:28:01,284 --> 00:28:03,117 Kommer du att klara dig i köket utan mig? 395 00:28:04,159 --> 00:28:05,784 Det blir nog lĂ€ttare. 396 00:28:05,867 --> 00:28:08,200 Jag uppskattar Ă€rligheten. 397 00:28:10,409 --> 00:28:16,159 Jag vet att han gick igenom nĂ„gra tunga saker, men han verkade... 398 00:28:16,242 --> 00:28:19,159 Jag vet inte, lycklig. 399 00:28:19,242 --> 00:28:22,950 Jag tror inte att det Ă€r sĂ„ ovanligt nĂ€r folk vĂ€l har bestĂ€mt sig. 400 00:28:23,034 --> 00:28:24,742 Tror du att det kan ha varit en olycka? 401 00:28:24,825 --> 00:28:28,242 NĂ€. Sheriffen bekrĂ€ftade att det var ett sjĂ€lvmord. 402 00:28:28,325 --> 00:28:31,242 Han stĂ€ngde alla fönster. Han lĂ„ste den frĂ„n insidan. 403 00:28:31,325 --> 00:28:34,534 Jag fick sjĂ€lv tvinga upp dörren. 404 00:28:34,617 --> 00:28:36,409 George visste vad han gjorde. 405 00:28:39,200 --> 00:28:41,742 Okej, tja... 406 00:28:41,825 --> 00:28:45,825 Du, om du ser den dĂ€r fascistiska hunden, 407 00:28:45,909 --> 00:28:48,200 hĂ€lsa honom frĂ„n mig att han Ă€r en riktig skitstövel. 408 00:28:51,450 --> 00:28:53,242 HĂ€r. 409 00:28:54,700 --> 00:28:57,450 Och Ă„terigen, vĂ€ldigt glad över att jobba med er. 410 00:28:57,534 --> 00:29:00,200 Men vi kunde ha vĂ€ntat för att avsluta undertecknandet. 411 00:29:00,284 --> 00:29:02,617 Vi vet att ni sörjer. 412 00:29:02,700 --> 00:29:05,242 Lyssna, vi uppskattar era kondoleanser. 413 00:29:05,325 --> 00:29:07,242 Men som ni vet, mer Ă€n nĂ„got annat, 414 00:29:07,325 --> 00:29:10,284 min bror George brydde sig om att dela med sig av sitt eget nötköttsrecept 415 00:29:10,367 --> 00:29:12,242 med vĂ€rlden. 416 00:29:12,325 --> 00:29:14,242 Taffy och jag kĂ€nner bara 417 00:29:14,325 --> 00:29:16,617 att det Ă€r viktigt att förverkliga hans drömmar. 418 00:29:16,700 --> 00:29:18,409 Den hĂ€r sista Ă€r bara en initial. 419 00:29:23,700 --> 00:29:27,159 VĂ€lkommen till stickcirkeln med mig Cathy Jane. 420 00:29:27,242 --> 00:29:31,200 Idag ska jag diskutera fördelarna med diamantsömmar, 421 00:29:31,284 --> 00:29:33,200 med en mycket speciell gĂ€st, 422 00:29:33,284 --> 00:29:35,784 min kĂ€ra vĂ€n, Meryl Beauregard. 423 00:29:54,825 --> 00:29:57,242 Din stackars dumma lilla skit. 424 00:30:00,117 --> 00:30:01,909 Aj, skitstövel. 425 00:30:08,200 --> 00:30:10,534 Han kommer att bli bra efter nĂ„gra dagars vila. 426 00:30:10,617 --> 00:30:12,409 Vad för slags person 427 00:30:12,492 --> 00:30:15,159 kör över en hund och sedan bara lĂ€mnar den dĂ€r? 428 00:30:15,242 --> 00:30:17,075 Han blev inte överkörd. 429 00:30:17,159 --> 00:30:19,075 NĂ„gon slog honom med en trĂ€bit. 430 00:30:19,159 --> 00:30:20,117 VadĂ„? 431 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Ja, det var brutalt. 432 00:30:22,284 --> 00:30:25,825 Jag tog ut dem frĂ„n hans huvudsĂ„r. 433 00:30:25,909 --> 00:30:28,284 Jag Ă€r inte heller sĂ€ker pĂ„ den hĂ€r hunden Ă€r helt hund. 434 00:30:28,367 --> 00:30:31,242 Den kan vara upp till 25 procent schakal. 435 00:30:31,325 --> 00:30:34,117 BeteendemĂ€ssigt stĂ€mmer det. 436 00:30:34,200 --> 00:30:35,784 Det mĂ€rks pĂ„ tĂ€nderna. 437 00:30:35,867 --> 00:30:38,159 En blev nyligen utdragen. 438 00:30:38,242 --> 00:30:40,242 Det var det som först vĂ€ckte min uppmĂ€rksamhet till... 439 00:30:40,325 --> 00:30:42,200 Vad fan gör du? 440 00:31:02,242 --> 00:31:05,742 -Jag trodde att du skulle sticka. -Det ska jag. Ja. 441 00:31:05,825 --> 00:31:09,825 Gör bara en trĂ€grej, för hund-rĂ€ttvisa. 442 00:31:09,909 --> 00:31:12,242 -Du bryr dig inte. -Jag bryr mig inte. 443 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Vi Ă€r klara. 444 00:32:32,324 --> 00:32:35,407 De i Dallas har fĂ„tt betalt. Det Ă€r över. 445 00:32:36,407 --> 00:32:38,282 Inget mer brolĂ„nsskit. 446 00:32:38,365 --> 00:32:40,240 Ja, jag hĂ„ller med. 447 00:32:40,324 --> 00:32:42,740 Det kommer att bli nĂ„gra förĂ€ndringar hĂ€r omkring. 448 00:32:42,824 --> 00:32:45,282 Okej. FörĂ€ndring Ă€r bra och hĂ€lsosamt. 449 00:32:45,365 --> 00:32:47,824 FrĂ„n och med nu sköter jag ekonomin. 450 00:32:47,907 --> 00:32:52,240 Lyssna, vi gjorde det som mĂ„ste göras, eller hur? 451 00:32:53,740 --> 00:32:56,240 Nu kan vi gĂ„ vidare med vĂ„ra liv. 452 00:32:58,115 --> 00:33:01,282 Ja. Mandy, du tĂ€nkte pĂ„ allt. 453 00:33:07,740 --> 00:33:09,907 Vi borde gĂ„ ut dit igen. 454 00:33:09,990 --> 00:33:12,282 Göra en bra show. 455 00:33:20,282 --> 00:33:22,824 Ja, jag försöker bara ta reda pĂ„ var han var. 456 00:33:22,907 --> 00:33:24,324 NĂ€r sĂ„g du honom senast? 457 00:33:24,407 --> 00:33:26,157 Hej, Charlie. 458 00:33:26,240 --> 00:33:28,240 Vad gör du hĂ€r? Har du inte slutat? 459 00:33:28,324 --> 00:33:29,282 Jo, det har jag. 460 00:33:29,365 --> 00:33:31,282 Jag försöker bara lista ut... 461 00:33:31,365 --> 00:33:34,115 NĂ€r sĂ„g du senast den dĂ€r fascistiska skithunden? 462 00:33:36,282 --> 00:33:39,157 Okej. Vad sĂ€gs om att vi pratar pĂ„ mitt kontor? 463 00:33:39,240 --> 00:33:42,240 Okej. Vad gör du hĂ€r, Charlie? 464 00:33:42,324 --> 00:33:45,490 Jag tror att det har skett ett mord. 465 00:33:47,199 --> 00:33:48,282 Mord? 466 00:33:48,365 --> 00:33:52,949 Inte ett mord men ett mordförsök, sĂ„ jag... 467 00:33:53,032 --> 00:33:56,324 Jag tror att nĂ„gon försökte döda den dĂ€r lilla skithunden. 468 00:33:56,407 --> 00:33:58,324 En hund? 469 00:34:00,282 --> 00:34:02,449 Du vet att min bror precis dog, eller hur? 470 00:34:02,532 --> 00:34:04,324 Ja, jag vet. Och jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen. 471 00:34:04,407 --> 00:34:07,532 Jag försöker bara ta reda pĂ„ vad som hĂ€nde. 472 00:34:07,615 --> 00:34:10,824 NĂ„gon slog den med en stock 473 00:34:10,907 --> 00:34:13,782 borta vid din brors husvagn, vilket jag förstĂ„r. 474 00:34:13,865 --> 00:34:15,240 Den dĂ€r saken kan vara en riktig skitstövel. 475 00:34:15,324 --> 00:34:17,240 Men sedan flyttade de den. 476 00:34:17,324 --> 00:34:19,240 Det Ă€r konstigt, eller hur? 477 00:34:19,324 --> 00:34:20,740 Vad menar du med att de flyttade den? 478 00:34:20,824 --> 00:34:23,574 -Tja, pĂ„ grund av pekannöten. -Pe-vad? 479 00:34:23,657 --> 00:34:25,199 PekannöttrĂ€et? 480 00:34:25,282 --> 00:34:29,240 Jag kunde höra nĂ€r jag smakade... 481 00:34:29,324 --> 00:34:33,824 att det fanns spĂ„r av pekantrĂ€ i hundens sĂ„r. 482 00:34:33,907 --> 00:34:38,074 Och det betyder att mordvapnet kom frĂ„n... 483 00:34:38,157 --> 00:34:40,574 Okej. NĂ€r blev du brottsplatsutredare? 484 00:34:40,657 --> 00:34:43,532 Det Ă€r bara en död hund i Texas. 485 00:34:43,615 --> 00:34:48,199 Det Ă€r inte bara det dock. 486 00:34:48,282 --> 00:34:51,782 Du har tvĂ„ ganska mystiska hĂ€ndelser 487 00:34:51,865 --> 00:34:54,449 i mycket nĂ€ra anslutning till varandra. 488 00:34:54,532 --> 00:34:57,199 Min brors död Ă€r inte mystisk. 489 00:34:57,282 --> 00:34:58,990 Den Ă€r tragisk. 490 00:35:00,240 --> 00:35:02,740 Ja, 491 00:35:02,824 --> 00:35:06,199 men nu nĂ€r vi pratar igenom det... 492 00:35:06,282 --> 00:35:11,074 Jag tror kanske att hunden sĂ„g nĂ„got relaterat till din brors död. 493 00:35:11,157 --> 00:35:12,074 Som vad? 494 00:35:12,157 --> 00:35:17,157 -Jag vet inte, ett brott. -Ett brott? 495 00:35:17,240 --> 00:35:20,240 NĂ„gonting som nĂ„gon inte ville att den skulle se, 496 00:35:20,324 --> 00:35:23,949 och de tyckte att hunden mĂ„ste tystas. 497 00:35:24,032 --> 00:35:27,615 Du vet vĂ€l att hundar inte kan prata, eller hur? 498 00:35:27,699 --> 00:35:29,282 Ingen sĂ€ger att hundar kan prata. 499 00:35:29,365 --> 00:35:30,699 SĂ„ vad sĂ€ger du, Charlie? 500 00:35:33,282 --> 00:35:34,657 Tja... 501 00:35:36,324 --> 00:35:37,949 han sa att han skulle berĂ€tta för mig senare. 502 00:35:38,032 --> 00:35:40,407 Sista gĂ„ngen George och jag pratade 503 00:35:40,490 --> 00:35:45,240 sa att han skulle berĂ€tta nĂ„got senare, och han trodde det. 504 00:35:45,324 --> 00:35:50,199 Och det betyder att han trodde att han skulle vara vid liv i slutet av natten. 505 00:35:50,282 --> 00:35:51,740 Lyssna... 506 00:35:52,865 --> 00:35:55,574 vi alla tar det hĂ€r vĂ€ldigt hĂ„rt, Charlie. 507 00:35:55,657 --> 00:35:59,532 Jag skulle överge allt det hĂ€r... 508 00:35:59,615 --> 00:36:00,907 för att fĂ„ tillbaka min bror. 509 00:36:00,990 --> 00:36:02,324 Skitsnack. 510 00:36:05,032 --> 00:36:06,782 FörlĂ„t. 511 00:36:13,282 --> 00:36:15,074 Vet du vad jag tror? 512 00:36:16,615 --> 00:36:17,949 Jag tror... 513 00:36:19,365 --> 00:36:22,199 att du mĂ„ste lĂ€mna stan 514 00:36:22,282 --> 00:36:24,782 och inte visa ditt ansikte hĂ€r igen. 515 00:36:24,865 --> 00:36:27,865 För i Texas, 516 00:36:27,949 --> 00:36:29,949 oavsett om man Ă€r hund eller annat, 517 00:36:30,032 --> 00:36:33,157 sĂ„ ser vi inte med blida ögon mot inkrĂ€ktare. 518 00:36:34,574 --> 00:36:37,282 Är det rent dekorativt? 519 00:36:39,282 --> 00:36:41,324 Inte helt, nej. 520 00:36:42,949 --> 00:36:44,532 Fan. 521 00:36:52,032 --> 00:36:53,574 Ja, jag vet, 522 00:36:53,657 --> 00:36:56,074 men han sa i princip att han skulle skjuta mig om jag gick tillbaka dit. 523 00:36:58,782 --> 00:37:02,699 Lyssna, du kanske har rĂ€tt; men vi har inga bevis. 524 00:37:02,782 --> 00:37:05,199 Jag vet inte, jag tycker bara att vi gĂ„r vidare, 525 00:37:05,282 --> 00:37:08,199 fĂ„r nystart, lĂ€gger allt det hĂ€r bakom oss. 526 00:37:10,199 --> 00:37:12,740 HĂ€mnas dig? Jag gillar inte ens dig. 527 00:37:24,824 --> 00:37:26,865 Okej. Lyssna, du mĂ„ste stanna hĂ€r. 528 00:37:26,949 --> 00:37:30,282 Kom ihĂ„g att du Ă€r en eftersökt slyna. 529 00:37:30,365 --> 00:37:32,865 Bara... Okej, jag sĂ€tter pĂ„ psykfallet Ă„t dig. 530 00:37:32,949 --> 00:37:35,782 Jag vet inte hur det Ă€r med er, men vad jag gör i badrummet 531 00:37:35,865 --> 00:37:39,115 Ă€r definitivt inte "könsneutralt". 532 00:37:40,490 --> 00:37:41,574 SkĂ€ll bara inte. 533 00:38:36,490 --> 00:38:38,282 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Taffy. 534 00:38:38,365 --> 00:38:40,657 SnĂ€lla, grĂ„t inte för mig. 535 00:38:40,740 --> 00:38:42,282 Tack. 536 00:39:25,824 --> 00:39:28,740 Ett lufthorn vid symfonin. 537 00:40:27,449 --> 00:40:29,282 Vad fan gör du? 538 00:40:35,571 --> 00:40:38,113 Man skulle kunna sĂ€ga att det Ă€r omöjligt. 539 00:40:38,196 --> 00:40:40,654 Dörren var lĂ„st frĂ„n insidan, men 540 00:40:40,738 --> 00:40:42,738 det Ă€r dĂ€r kaneltandtrĂ„den kommer till spel. 541 00:40:42,821 --> 00:40:46,154 Okej. KaneltandtrĂ„d? 542 00:40:46,238 --> 00:40:49,654 Jag antar att jag inte Ă€r över den delen dĂ€r du Ă€r en mĂ€nsklig lögndetektor. 543 00:40:49,738 --> 00:40:51,196 Ja, jag vet. 544 00:40:51,279 --> 00:40:52,279 Det Ă€r galet, men... 545 00:40:52,363 --> 00:40:55,946 -Min favoritfĂ€rg Ă€r gul. -Skitsnack. 546 00:40:56,029 --> 00:40:58,154 -Jag vĂ€xte upp i Old Dime Box. -Skitsnack. 547 00:40:58,238 --> 00:40:59,696 Jag vĂ€xte upp i Tanglewood. 548 00:41:03,238 --> 00:41:04,404 Oj. 549 00:41:05,363 --> 00:41:07,238 Spelar du nĂ„gonsin? För du kan tjĂ€na mycket pengar. 550 00:41:09,571 --> 00:41:11,446 Nej. 551 00:41:13,113 --> 00:41:16,988 Jag Ă€lskade min man. Vad sĂ€gs om den? 552 00:41:21,113 --> 00:41:23,113 Utanför mitt omrĂ„de. 553 00:41:24,696 --> 00:41:28,196 Jag Ă€lskade hur mycket han Ă€lskade det han gjorde. 554 00:41:28,279 --> 00:41:29,821 Och sen en dag vaknar han 555 00:41:29,904 --> 00:41:32,863 och bestĂ€mmer sig för att han hatar det han har Ă€gnat sitt liv Ă„t. 556 00:41:32,946 --> 00:41:35,196 Han tycker att det Ă€r mord. 557 00:41:37,154 --> 00:41:39,863 Jag kan bara förestĂ€lla mig det. 558 00:41:39,946 --> 00:41:42,613 Jag tror fortfarande inte att han ville dö. 559 00:41:44,904 --> 00:41:50,238 -Brott, sa du. -Ja. Jag tror det. 560 00:41:53,946 --> 00:41:57,154 Taffy har ett gediget alibi. 561 00:41:57,238 --> 00:41:59,529 Vi hörde honom alla pĂ„ radion. 562 00:42:06,029 --> 00:42:09,696 ...dessa kinesiska ekolodsattacker har orsakat en ökning med 30 procent 563 00:42:09,779 --> 00:42:12,446 i homosexualitet bland vĂ„ra tonĂ„ringar. 564 00:42:12,529 --> 00:42:15,196 Deras bönor kan fĂ€rdas stora avstĂ„nd... 565 00:42:15,279 --> 00:42:17,196 Herregud, skitsnack. 566 00:42:17,279 --> 00:42:19,238 ...oheliga begĂ€r. 567 00:42:20,571 --> 00:42:22,946 Och jag ska berĂ€tta för er hur man skyddar sig 568 00:42:23,029 --> 00:42:24,196 frĂ„n dessa ekolodsattacker. 569 00:42:24,279 --> 00:42:26,446 Men först, en av mina favoritskivor, 570 00:42:26,529 --> 00:42:29,196 "Filles de Kilimanjaro" av Miles Davis. 571 00:42:29,279 --> 00:42:30,238 Njut. 572 00:42:33,238 --> 00:42:34,988 Hej, hur kan jag hjĂ€lpa dig? 573 00:42:35,071 --> 00:42:37,529 Hanky T. Pickens. 574 00:42:37,613 --> 00:42:40,696 VĂ€nta, allt det hĂ€r, Ă€r det bara ett skĂ€mt? 575 00:42:40,779 --> 00:42:43,446 Jag visste att du inte riktigt trodde pĂ„ den hĂ€r skiten. 576 00:42:43,529 --> 00:42:44,404 Ja. Tja, jag... 577 00:42:44,488 --> 00:42:47,154 hatar ocksĂ„ jazz, men det hindrar mig inte frĂ„n att göra... 578 00:42:47,238 --> 00:42:51,696 -Midnight Cool med Dr G. -Herregud. 579 00:42:51,779 --> 00:42:54,154 LĂ€karen Ă€r i... 580 00:42:54,238 --> 00:42:57,696 -Toppform. -Toppform. Ja. 581 00:42:59,696 --> 00:43:02,863 Ja, jag har lyssnat flera mil pĂ„ dig. 582 00:43:02,946 --> 00:43:04,613 Du förbluffar mig just nu. 583 00:43:04,696 --> 00:43:05,571 Vad gör du mer? 584 00:43:05,654 --> 00:43:08,196 -The Morning Buzz med Jimmy the Jerk... -Nej. 585 00:43:08,279 --> 00:43:10,988 Stickcirkeln med Cathy Jane. 586 00:43:11,071 --> 00:43:12,404 JĂ€vla Cathy. 587 00:43:12,488 --> 00:43:17,321 Y la Poderosa Super med DJ Sanchez. 588 00:43:17,404 --> 00:43:20,529 Jag, jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att man fĂ„r göra den lĂ€ngre. 589 00:43:20,613 --> 00:43:22,029 Teater var mitt huvudĂ€mne i skolan, 590 00:43:22,113 --> 00:43:25,571 och det finns mĂ„nga timmar att fylla hĂ€r. 591 00:43:25,654 --> 00:43:27,404 Du jobbar pĂ„ Boyle's, eller hur? 592 00:43:27,488 --> 00:43:28,904 Ja. Hur vet du det? 593 00:43:28,988 --> 00:43:30,238 Du luktar som en öppen spis. 594 00:43:31,154 --> 00:43:33,654 Men inte pĂ„ ett dĂ„ligt sĂ€tt. 595 00:43:33,738 --> 00:43:39,196 Jag kom hit för att ta reda pĂ„ nĂ„got, snoka runt lite. 596 00:43:39,279 --> 00:43:42,196 Jag vet inte vad jag trodde att jag skulle hitta. 597 00:43:42,279 --> 00:43:44,654 Var du hĂ€r för gĂ„rdagens BBQ-och-A? 598 00:43:44,738 --> 00:43:46,196 Javisst. 599 00:43:46,279 --> 00:43:48,363 Taffy tar med sig oxbringa Ă„t mig. 600 00:43:49,863 --> 00:43:52,154 Gick han... 601 00:43:52,238 --> 00:43:55,071 nĂ„gon gĂ„ng under programmet? 602 00:43:55,154 --> 00:43:57,196 Nej. Jag satt dĂ€r ute hela tiden, 603 00:43:57,279 --> 00:43:58,321 och han kom aldrig ut. 604 00:43:59,488 --> 00:44:01,571 FĂ„r jag be dig en konstig tjĂ€nst? 605 00:44:11,113 --> 00:44:11,988 NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta 606 00:44:12,071 --> 00:44:14,113 att du nĂ€stan slog ihjĂ€l en hund? 607 00:44:18,154 --> 00:44:19,196 Det gjorde jag inte. 608 00:44:20,196 --> 00:44:23,196 Nu har vi ett stort problem. 609 00:44:25,029 --> 00:44:27,196 VarsĂ„god. Hela BBQ-timmen frĂ„n igĂ„r kvĂ€ll. 610 00:44:27,279 --> 00:44:29,696 Oj. Tack för hjĂ€lpen. 611 00:44:29,779 --> 00:44:31,196 Bokstavligen nĂ€r som helst. 612 00:44:31,279 --> 00:44:33,779 Jag kan inte nog betona hur uttrĂ„kad jag Ă€r. 613 00:44:38,196 --> 00:44:39,738 Jag tror jag vet hur han gjorde det. 614 00:44:39,821 --> 00:44:43,279 Charlie. Du skrĂ€mde mig. 615 00:44:43,363 --> 00:44:45,154 Jag har lyssnat pĂ„ gĂ„rdagens show, 616 00:44:45,238 --> 00:44:48,654 och det finns 16 minuter 617 00:44:48,738 --> 00:44:50,071 utan livesamtal, 618 00:44:50,154 --> 00:44:53,113 dĂ€r Taffy bara pratar om korv. 619 00:44:53,196 --> 00:44:55,279 SĂ„ om han hade förinspelat det, 620 00:44:55,363 --> 00:44:58,154 kunde han ha smugit ut och dödat George dĂ„. 621 00:44:58,238 --> 00:45:02,196 Oj, det Ă€r galet. 622 00:45:02,279 --> 00:45:03,863 Men hade tiden rĂ€ckt? 623 00:45:03,946 --> 00:45:06,488 Ja, faktiskt. Jag testade det. 624 00:45:11,196 --> 00:45:12,404 JĂ€vla hund. 625 00:45:14,738 --> 00:45:16,363 Hund. 626 00:45:22,154 --> 00:45:23,946 Den enda biten jag inte kan lista ut 627 00:45:24,029 --> 00:45:25,571 Ă€r för att ha kunna förinspela det, 628 00:45:25,654 --> 00:45:27,571 mĂ„ste han ha vetat att han skulle fĂ„ en frĂ„ga 629 00:45:27,654 --> 00:45:28,571 om varmkorvar. 630 00:45:30,113 --> 00:45:31,113 Det visste han. 631 00:45:31,196 --> 00:45:32,154 Visste han det? 632 00:45:32,238 --> 00:45:33,488 Han bad mig att ringa honom. 633 00:45:33,571 --> 00:45:35,113 Det Ă€r nĂ„got vi har gjort tidigare 634 00:45:35,196 --> 00:45:37,446 nĂ€r vi försöker sĂ€lja en speciell köttbit. 635 00:45:37,529 --> 00:45:39,571 SĂ„ du gĂ„r bara fram till nĂ„gon som Ă€ter den? 636 00:45:39,654 --> 00:45:45,196 Ja. Det hĂ€r Ă€r allvarliga saker, Charlie. 637 00:45:45,279 --> 00:45:48,196 Det hĂ€r Ă€r en mordanklagelse. 638 00:45:48,279 --> 00:45:50,071 -Kan du bevisa det? -Bevisa det? 639 00:45:50,154 --> 00:45:52,196 Som polisen bevisar det? 640 00:45:52,279 --> 00:45:53,696 Nej, absolut inte. 641 00:45:53,779 --> 00:45:57,238 Men fan, jag svĂ€r, det saknas en bit. 642 00:45:57,321 --> 00:45:59,196 NĂ„got som skulle knyta ihop allting. 643 00:45:59,279 --> 00:46:03,196 Jag Ă€r nĂ€ra att komma pĂ„ det och det gör mig galen. 644 00:46:03,279 --> 00:46:07,154 Kom till mig först om du hittar riktiga bevis, okej? 645 00:46:07,238 --> 00:46:11,113 Jag stĂ„r nĂ€ra sheriffen, och vi kan gĂ„ till honom tillsammans. 646 00:46:12,238 --> 00:46:14,154 God natt, Charlie. 647 00:46:15,696 --> 00:46:16,779 Paprika. 648 00:46:21,654 --> 00:46:22,738 Paprika. 649 00:46:23,738 --> 00:46:26,654 Ja, bara den hĂ€r dumma lilla saken som har stört mig. 650 00:46:26,738 --> 00:46:29,696 För mestadels nĂ€r folk ljuger, 651 00:46:29,779 --> 00:46:32,946 Ă€r det för nĂ„t dumt "vem bryr sig"-skĂ€l, vilket jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det hĂ€r Ă€r. 652 00:46:33,029 --> 00:46:34,863 SĂ„ igĂ„r kvĂ€ll i köket 653 00:46:34,946 --> 00:46:37,613 sa du att du inte visste var paprikan fanns, 654 00:46:37,696 --> 00:46:39,196 men du visste. 655 00:46:39,279 --> 00:46:42,779 SĂ„ varför ljög du om paprikan? 656 00:46:47,154 --> 00:46:49,154 Det var hektiskt. 657 00:46:49,238 --> 00:46:53,571 Det var mycket som hĂ€nde, och jag ville att Beto skulle hitta den. 658 00:46:54,488 --> 00:46:55,821 Hitta den? 659 00:46:59,488 --> 00:47:01,154 Okej. 660 00:47:02,488 --> 00:47:05,779 Lyssna, Charlie, jag gillar dig. 661 00:47:05,863 --> 00:47:09,196 Och om Taffy verkligen Ă€r den som du sĂ€ger att han Ă€r, dĂ„... 662 00:47:09,279 --> 00:47:13,113 mĂ„ste han vara vĂ€ldigt farlig. 663 00:47:13,196 --> 00:47:14,363 För din egen sĂ€kerhet 664 00:47:14,446 --> 00:47:19,613 tror jag att ditt bĂ€sta drag Ă€r att ge dig ivĂ€g, fĂ„ en nystart. 665 00:47:30,154 --> 00:47:32,154 Gud, jag sa Ă„t dig att vara tyst. 666 00:47:33,696 --> 00:47:36,154 Jag försöker tĂ€nka. 667 00:48:02,734 --> 00:48:03,817 Hej. 668 00:48:05,734 --> 00:48:08,734 Hej. Sa jag inte till dig att inte komma hit igen? 669 00:48:08,817 --> 00:48:11,401 Jag vet vad du gjorde, din skitsparkande psykopat. 670 00:48:11,484 --> 00:48:13,151 Varför gör du mig inte en tjĂ€nst och bara sticker? 671 00:48:13,234 --> 00:48:16,067 Nej. För jag har bevis. Polisbevis. 672 00:48:16,151 --> 00:48:18,859 NĂ„got du missat, och det kommer att sĂ€tta dig i fĂ€ngelse. 673 00:48:18,942 --> 00:48:20,192 JasĂ„? 674 00:48:20,276 --> 00:48:22,692 Först var det mĂ„nga smĂ„saker. 675 00:48:22,776 --> 00:48:26,192 Hundtand i askan, kaneltandtrĂ„d, Georges öl. 676 00:48:26,276 --> 00:48:28,942 Jag luktade pĂ„ flaskan, och den luktade ingenting. 677 00:48:29,026 --> 00:48:30,067 Och jag tĂ€nkte: "Vad gör du, Charlie? 678 00:48:30,151 --> 00:48:31,359 Du Ă€r ingen giftluktare." 679 00:48:31,442 --> 00:48:34,734 Och du skulle inte anvĂ€nda ett gift som skulle dyka upp vid en obduktion. 680 00:48:34,817 --> 00:48:37,734 Du skulle anvĂ€nda sömnmedel eller nĂ„got. 681 00:48:37,817 --> 00:48:39,734 Men hur luktar sömnmedel ens? 682 00:48:39,817 --> 00:48:41,067 Men det konstiga var 683 00:48:41,151 --> 00:48:43,734 att det luktade verkligen ingenting. 684 00:48:43,817 --> 00:48:45,234 Inte ens öl. 685 00:48:45,317 --> 00:48:47,734 NĂ„gon hade diskat flaskan. 686 00:48:47,817 --> 00:48:50,776 Vem diskar en flaska öl? 687 00:48:50,859 --> 00:48:53,692 SĂ„ du tror att George blev dödad 688 00:48:53,776 --> 00:48:55,609 för att nĂ„gon diskade en ölflaska? 689 00:48:55,692 --> 00:48:57,984 Sen var det ditt radioprogram. 690 00:48:58,067 --> 00:49:02,317 Jag lyssnade pĂ„ det om och om igen, som om jag var Gene Hackman eller nĂ„got. 691 00:49:02,401 --> 00:49:03,442 Gene Hackman? 692 00:49:03,526 --> 00:49:04,859 Jag letade efter ett ljud. 693 00:49:04,942 --> 00:49:08,359 NĂ„got som skulle bevisa att du spelade in det i förvĂ€g. 694 00:49:08,442 --> 00:49:11,109 -Och jag hittade ingenting. -SjĂ€lvklart gjorde du inte det. 695 00:49:11,192 --> 00:49:13,734 Men sen insĂ„g jag att det inte var ett ljud. 696 00:49:13,817 --> 00:49:16,359 Det var frĂ„nvaron av ett ljud. 697 00:49:16,442 --> 00:49:19,026 UngefĂ€r som ölen men för öronen. 698 00:49:19,109 --> 00:49:20,276 SanningstĂ„get. 699 00:49:20,359 --> 00:49:22,401 Det kör förbi varje timme kvart över. 700 00:49:22,484 --> 00:49:24,651 Man kan höra det i alla andra program. 701 00:49:24,734 --> 00:49:27,151 Man borde ha kunnat höra det i gĂ„rdagens BBQ-och-A, 702 00:49:27,234 --> 00:49:30,192 men det Ă€r inte dĂ€r. 703 00:49:50,234 --> 00:49:51,734 SĂ„ lĂ„t mig förstĂ„ det hĂ€r. 704 00:49:53,817 --> 00:49:57,692 Du tror att jag kan Ă„talas för mord 705 00:49:57,776 --> 00:50:00,734 eftersom du inte hörde ljudet av ett... 706 00:50:00,817 --> 00:50:02,692 ett tĂ„g. 707 00:50:06,692 --> 00:50:08,734 Antagligen inte. 708 00:50:08,817 --> 00:50:11,109 Men det var dĂ„ jag hittade det verkliga beviset. 709 00:50:11,192 --> 00:50:14,067 Det som fĂ„r ditt arsle i fĂ€ngelse. 710 00:50:14,151 --> 00:50:19,026 Jag ska förklara det för dig i detalj nu. 711 00:50:19,109 --> 00:50:20,651 Du förstĂ„r... 712 00:50:32,692 --> 00:50:34,276 -HallĂ„? -Det Ă€r ute med oss. 713 00:50:34,359 --> 00:50:36,276 Hon har oss pĂ„ kornet. 714 00:50:36,359 --> 00:50:38,234 Taffy? 715 00:50:38,317 --> 00:50:39,734 Vad pratar du om? 716 00:50:39,817 --> 00:50:40,901 Den dĂ€r otĂ€cka lilla blondinen. 717 00:50:40,984 --> 00:50:42,651 Hon kan bevisa att vi dödade George. 718 00:50:44,734 --> 00:50:46,734 Okej, lugna dig, Taffy. 719 00:50:46,817 --> 00:50:48,276 -BerĂ€tta vad som hĂ€nde. -Jag ska ringa sheriffen. 720 00:50:48,359 --> 00:50:50,734 BerĂ€tta allt för honom. Han kanske kan fixa strafflindring Ă„t oss 721 00:50:50,817 --> 00:50:52,734 Taffy, gör inte det. 722 00:50:52,817 --> 00:50:55,192 Det Ă€r det sista vi bör göra. 723 00:50:55,276 --> 00:50:57,109 Jag Ă€r rĂ€dd, Ă€lskling. Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd. 724 00:50:57,192 --> 00:50:58,817 Jag kan inte gĂ„ i fĂ€ngelse. 725 00:51:00,984 --> 00:51:03,651 Kanske om du hade hĂ„llit dig till min plan 726 00:51:03,734 --> 00:51:07,651 och inte attackerat den dĂ€r jĂ€vla hunden, sĂ„ hade hon kanske inte kommit pĂ„ oss. 727 00:51:10,109 --> 00:51:11,776 Gör ingenting. 728 00:51:12,817 --> 00:51:15,192 Jag Ă€r dĂ€r om tio minuter. 729 00:51:17,734 --> 00:51:20,276 Vi ses snart, Ă€lskling. 730 00:51:20,359 --> 00:51:23,442 Vilket verkar oviktigt tills du tĂ€nker pĂ„ atmosfĂ€ren. 731 00:51:23,526 --> 00:51:25,401 Som högst igĂ„r var det 22 grader. 732 00:51:25,484 --> 00:51:26,942 Luftfuktighet: 84 procent. 733 00:51:27,026 --> 00:51:29,817 Vind: Sex kilometer per timme frĂ„n öst. 734 00:51:29,901 --> 00:51:33,817 Inte en ovanlig uppsĂ€ttning villkor i och för sig, 735 00:51:33,901 --> 00:51:36,234 men ingenting existerar i ett vakuum. 736 00:51:36,317 --> 00:51:39,942 Fundera: Vet du rökpunkten för valnötstrĂ€? 737 00:51:40,026 --> 00:51:41,192 Nej. 738 00:51:41,276 --> 00:51:42,984 300 grader. 739 00:51:43,067 --> 00:51:45,359 Det Ă€r 300 grader. 740 00:51:45,442 --> 00:51:48,692 Jag ska lĂ„ta dig fundera pĂ„ konsekvenserna av det i ett ögonblick. 741 00:51:48,776 --> 00:51:51,442 Charlie, vad fan pratar du om? 742 00:51:51,526 --> 00:51:54,359 Lyssna, jag har lyssnat pĂ„ ditt skitsnack hela tiden 743 00:51:54,442 --> 00:51:57,359 Tjugo minuter i strĂ€ck, och det Ă€r ingen mening med det. 744 00:51:57,442 --> 00:51:58,734 Nu, för guds skull, 745 00:51:58,817 --> 00:52:00,276 skulle du kunna göra mig en tjĂ€nst 746 00:52:00,359 --> 00:52:02,776 och bara lĂ„ta mig veta vad detta obestridliga bevis Ă€r? 747 00:52:05,734 --> 00:52:08,067 -Det spelar ingen roll. -Va? 748 00:52:08,151 --> 00:52:10,859 Det spelar ingen roll. För jag fick precis ett erkĂ€nnande. 749 00:52:10,942 --> 00:52:12,484 Jag har inte erkĂ€nt nĂ„gonting. 750 00:52:12,567 --> 00:52:14,734 Åh, nej, inte ditt. 751 00:52:14,817 --> 00:52:16,817 Vad fan Ă€r allt det hĂ€r? Va? 752 00:52:16,901 --> 00:52:19,151 Det Ă€r vad din bror lĂ€rde mig. 753 00:52:19,234 --> 00:52:22,984 Den viktigaste delen av tillagningen, det Ă€r uppehĂ„llet. 754 00:52:26,276 --> 00:52:27,567 Va? 755 00:52:28,942 --> 00:52:30,109 DĂ€r Ă€r han! 756 00:52:30,192 --> 00:52:32,401 DĂ€r Ă€r min mans mördare. 757 00:52:37,234 --> 00:52:41,067 Vilket definitivt kommer att bevisa George Soros roll 758 00:52:41,151 --> 00:52:43,234 i orkestreringen av plandemin. 759 00:52:43,317 --> 00:52:45,734 Men först, kĂ€ra patrioter, 760 00:52:45,817 --> 00:52:49,734 har sanningstĂ„get fört en konspiration Ă„t oss pĂ„ vĂ„r egen bakgĂ„rd. 761 00:52:49,817 --> 00:52:52,317 Ni kanske tror att ni kĂ€nner till historien, 762 00:52:52,401 --> 00:52:54,776 broderlig blodsutgjutelse vid Boyle's Barbecue 763 00:52:54,859 --> 00:52:56,151 dĂ€r dagens sidorĂ€tt Ă€r... 764 00:52:56,234 --> 00:52:57,359 brodermord. 765 00:52:57,442 --> 00:53:02,692 Men det finns ett lager till av denna blommande lök kvar att skala tillbaka. 766 00:53:02,776 --> 00:53:05,984 Njut av det hĂ€r. 767 00:53:06,067 --> 00:53:08,234 Jag Ă€r rĂ€dd, Ă€lskling. SĂ„ rĂ€dd. 768 00:53:08,317 --> 00:53:09,651 Jag kan inte hamna i fĂ€ngelse. 769 00:53:09,734 --> 00:53:13,651 Kanske om du hade hĂ„llit dig till min plan och inte attackerat den dĂ€r jĂ€vla hunden, 770 00:53:13,734 --> 00:53:15,692 sĂ„ hade hon kanske inte kommit pĂ„ oss. 771 00:53:17,651 --> 00:53:18,776 Fan. 772 00:53:18,859 --> 00:53:20,776 Nu Ă€r det som jag alltid sĂ€ger, 773 00:53:20,859 --> 00:53:23,734 det finns en massa skit dĂ€r ute. 774 00:53:23,817 --> 00:53:27,609 SĂ„ jag skulle vilja ge en speciell hĂ€lsning till sanningssĂ€garna. 775 00:53:27,692 --> 00:53:32,234 Dessa verkliga hjĂ€ltar som kan lukta sig fram till den. 776 00:53:32,317 --> 00:53:35,484 De Ă€r vĂ„rt enda hopp mot Soros, 777 00:53:35,567 --> 00:53:40,984 Pelosi, sionisterna, mexikanerna, snöflingorna, 778 00:53:41,067 --> 00:53:43,442 och det lokala... 779 00:53:49,859 --> 00:53:53,942 Förbli starka, sanningssĂ€gare, förbli starka. 54289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.