All language subtitles for Pasilan.Myrkky.Manni.S01E07.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:10,560 Luulen Sisun turhautuvan enemmän, kun se on meidän kanssa kentällä. 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,280 Raukka ei pääse potkimaan ovia sisään. 3 00:00:16,360 --> 00:00:17,960 Bemari kääntyy Koudantielle. 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,840 Jos se aikoo kahdeksi ehtiä Ikealle, niin lähtee kohta. 5 00:00:21,920 --> 00:00:25,520 Kuitti. Atarin partiot, Julle ja Peksi on teidän perässä. 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,240 Jääkää lähistölle lähtökuoppiin, kuitti. 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,280 Kuitti! - Julle kuittaa! 8 00:00:35,040 --> 00:00:35,920 Perkele. 9 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 Bemari tulee pihaan. 10 00:00:41,040 --> 00:00:42,160 Järvi nousee autosta. 11 00:00:45,000 --> 00:00:46,840 Nyt tulee kaksi ukkoa tietä pitkin. 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 Kallaste on sinisessä takissa. 13 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 Joku kesärosvo TETissä. 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,360 Kallaste heittää röökin pois. 15 00:01:06,440 --> 00:01:10,880 Miehet menee autoon, Bemari peruuttaa ulos pihasta. 16 00:01:10,960 --> 00:01:14,760 Kuitti! Partiot Julle, Peksi ja Pesonen lähtee seuraamaan. 17 00:01:14,840 --> 00:01:15,960 Julle kuittaa. 18 00:01:16,040 --> 00:01:16,960 Peksi kuittaa. 19 00:01:17,040 --> 00:01:17,920 Pesonen kuittaa. 20 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Meillä on näköyhteys Bemariin. 21 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Lähdetään perään. 22 00:02:11,320 --> 00:02:12,920 Vittu oli siistiä! 23 00:02:17,920 --> 00:02:20,360 Mun sisäelimet on huonossa kunnossa. 24 00:02:21,080 --> 00:02:25,000 Niistä ei saa hyvin rahaa, jos sulla on sellaiset mielessä. 25 00:02:27,200 --> 00:02:28,080 Koira! 26 00:02:45,040 --> 00:02:45,920 Moi! 27 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 Moro! 28 00:02:48,760 --> 00:02:50,320 Onko Niemeläistä näkynyt? 29 00:02:51,360 --> 00:02:52,560 Ei ole näkynyt. 30 00:02:53,080 --> 00:02:54,520 Odota sekunti. 31 00:03:02,080 --> 00:03:03,400 Moi, Salli! 32 00:03:04,600 --> 00:03:08,520 Tämä on Texas-henkinen 33 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Tero on varmaan tavannut kimmasi, ennen kuin toit sen tänne? 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,600 Ei ole vielä, yritän saada sitä kiinni. 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,040 On akuutti tilanne. 36 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 Mitä vittua Antti? 37 00:03:23,880 --> 00:03:25,880 Onko säännössä jotain epäselvää? 38 00:03:25,960 --> 00:03:27,760 Ei, tämä liittyy siihen 39 00:03:34,000 --> 00:03:36,960 Salli haluaisi myydä meille alista. 40 00:03:37,040 --> 00:03:39,600 Se on aloittanut kolme viikkoa sitten. 41 00:04:41,240 --> 00:04:42,640 Oletko leikannut tätä? 42 00:04:42,720 --> 00:04:44,440 En. Se on tuollaista. 43 00:04:45,600 --> 00:04:47,160 Ei tämä putsia ole. 44 00:04:47,240 --> 00:04:48,440 Ihan jees. 45 00:04:48,560 --> 00:04:50,360 Mistä olet tätä saanut? 46 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 Kaverilta. 47 00:05:50,400 --> 00:05:53,800 Moi, luulin että sulla on puhelintunti vasta illalla. 48 00:05:53,880 --> 00:05:59,800 Tajusin, ettei kaikki tarkat säännöt ja aikataulut tue mun prosessia. 49 00:05:59,880 --> 00:06:02,520 Voitko tulla hakemaan? Mun on parempi jatkaa himassa 50 00:06:02,600 --> 00:06:04,680 Siellä on ammattilaiset auttamassa sua. 51 00:06:04,760 --> 00:06:05,960 Perusjakso on vaikein. 52 00:06:06,040 --> 00:06:08,840 Siitä kun pääset yli, niin se muuttuu paljon helpommaksi. 53 00:06:08,920 --> 00:06:11,840 Olen ollut aina enemmän oman tien kulkija. 54 00:06:11,920 --> 00:06:15,360 Mun pitää saada olla vapaa - Voitko antaa jollekin henkilökunnasta? 55 00:06:15,440 --> 00:06:17,560 Lähden kävelemään sua vastaan. 56 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 Multa loppuu akku. Please, tule ennen kuin tulee pimeää. 57 00:06:20,720 --> 00:06:23,360 Kävelen Mäntsäläntietä pitkin 58 00:06:23,440 --> 00:06:25,240 Tämä loppuu nyt, moi! 59 00:06:39,920 --> 00:06:41,360 On tämä metaa. 60 00:06:42,200 --> 00:06:43,600 Miksi et itse vedä? 61 00:06:43,680 --> 00:06:45,240 Nopeat ei ole mun juttu. 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,080 Sorry, mun on pakko vastata. 63 00:06:53,960 --> 00:06:56,200 Moi! - Oletko pahassa paikassa? 64 00:07:00,920 --> 00:07:04,120 En. - Äiti otti hatkat, se soitti mulle äsken. 65 00:07:04,200 --> 00:07:05,080 Kauheaa! 66 00:07:05,160 --> 00:07:07,640 Ei vittu voinut edes yhden hoidon ajan skarpata. 67 00:07:07,720 --> 00:07:09,840 Pysytyisitkö tekemään ison palveluksen? 68 00:07:11,800 --> 00:07:13,560 Olen just tekemässä sitä. 69 00:07:15,200 --> 00:07:16,080 Mitä? 70 00:07:16,560 --> 00:07:17,880 En voi puhua. 71 00:07:18,800 --> 00:07:20,320 Mitä sulla oli mielessä? 72 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 En tiedä muita, joilta voisin kysyä. 73 00:07:23,400 --> 00:07:27,000 Onko sun mahdollista hakea sitä? Tiedän, että on törkeän paljon pyydetty. 74 00:07:27,080 --> 00:07:29,880 Se kävelee tien poskessa ja sillä on akku lopussa. 75 00:07:29,960 --> 00:07:31,720 Autoa voi käyttää. 76 00:07:41,120 --> 00:07:43,320 Bemari on parkissa Ala-Tikkurilan Shellillä 77 00:07:43,400 --> 00:07:44,640 pumppujen vieressä. 78 00:07:47,880 --> 00:07:49,800 Kaikki kolme menee sisään huoltamoon. 79 00:07:49,880 --> 00:07:51,600 Missä muut partiot on? 80 00:07:51,680 --> 00:07:52,840 Julle on just siinä. 81 00:07:52,920 --> 00:07:55,680 Käännytään Tikkurilantieltä ja silmät Shellille. 82 00:07:55,760 --> 00:07:57,960 Peksi myös Tikkurilantiellä. 83 00:07:58,880 --> 00:08:00,520 Kaikki väijyy Bemaria. 84 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 Otetaan hyvät paikat läheltä. 85 00:08:08,560 --> 00:08:11,360 Niillä on vartti aikaa ehtiä kymmenen kilon pirikaupoille. 86 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 Tuskin ne kahville jää. 87 00:08:17,000 --> 00:08:19,360 Käykö, että jatketaan myöhemmin? 88 00:08:19,440 --> 00:08:22,600 Mulle tuli pikku tilsa ja pitää lähteä reissuun. 89 00:08:22,680 --> 00:08:25,360 Laitan sulle koodia, kun olen takaisin Stadissa. 90 00:08:25,440 --> 00:08:27,160 Oletko kauas menossa? 91 00:08:27,760 --> 00:08:28,640 Kärkölään. 92 00:08:29,640 --> 00:08:31,960 Mulla ei ole korttia, niin pitää löytää joku 93 00:08:32,040 --> 00:08:33,240 Voin heittää sut. 94 00:08:37,720 --> 00:08:39,320 Onko ne ristikakalla siellä? 95 00:08:45,800 --> 00:08:47,960 Ei me voida tässä koko päivää venata. 96 00:08:49,680 --> 00:08:52,080 Mennään Kosken kanssa katsomaan sisätilat. 97 00:09:10,880 --> 00:09:12,200 Vessoissa ei ole ketään. 98 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 Mihin helvettiin ne on voinut kadota? 99 00:09:16,520 --> 00:09:18,360 Kohteet eivät ole huoltsikalla. 100 00:09:18,440 --> 00:09:21,800 Toistan, kohteet eivät ole huoltsikalla. Bemari on paikallaan. 101 00:09:21,880 --> 00:09:25,080 Ovat luultavasti jatkaneet matkaa toisella autolla. 102 00:09:25,160 --> 00:09:26,560 Vittujen kevät! 103 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 Kuitti, kohteet hukassa. 104 00:09:31,840 --> 00:09:34,000 Peksi, jätä yksi partio Shellille. 105 00:09:34,080 --> 00:09:35,520 Muut ajaa Ikealle. 106 00:09:37,120 --> 00:09:38,000 Saatana! 107 00:09:57,520 --> 00:10:00,400 Tero, saiko Antti sut kiinni? 108 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Ei, kuinka niin? 109 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 Se taisi päästä pirivarkaan jäljille. 110 00:10:03,680 --> 00:10:06,520 Se toi tänne gimman, jolla oli Kemerovin piiskaa, 111 00:10:06,600 --> 00:10:08,360 johon oli lyöty maltoa päätyyn. 112 00:10:08,480 --> 00:10:11,120 Hyvä! Sano, että tuo pirivarkaan tänne. 113 00:11:52,120 --> 00:11:55,320 Tiedätkö, mikä oli maailman painetuin kirja 114 00:11:55,400 --> 00:11:58,000 ennen kuin sen painaminen lopetettiin? 115 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 Taru sormusten herrasta? - Ikean katalogi. 116 00:12:06,720 --> 00:12:07,600 Käy järkeen. 117 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 Vinkkimieheltä terveisiä! 118 00:12:17,480 --> 00:12:22,080 Partioille tiedoksi, etsittävä auto on Ford Transit. 119 00:12:22,160 --> 00:12:26,400 Rekkariltaan Jenni Eemeli Heikki 734. 120 00:12:27,240 --> 00:12:29,760 Auto on parkissa alueella A7. 121 00:12:30,240 --> 00:12:33,680 Saako Tarkka näköyhteyden Transitiin valvomosta? 122 00:12:35,200 --> 00:12:37,960 Löytyi. Paku on parkissa alueella A7, joka näkyy suoraan 123 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 edessä kun tullaan sisään Porttisuontieltä. 124 00:12:40,720 --> 00:12:43,520 Nokka on kohti Ikeaa, poistumissuunta on parkkikselta. 125 00:12:43,600 --> 00:12:45,800 Auton väri on harmaa, näyttää tyhjältä. 126 00:12:45,880 --> 00:12:46,760 Kuitti! 127 00:12:48,200 --> 00:12:52,400 Valkoinen paku parkkia lueella A7. Kauempana olevat partiot siirtyy lähemmäs. 128 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 Onko kellään näköyhteyttä Transitiin? 129 00:12:55,000 --> 00:12:56,920 Meillä on hyvä näköyhteys Transitiin. 130 00:12:57,000 --> 00:13:00,400 Hyvä! Karhun partio, siirtykää uloskäynnin lähelle. 131 00:13:00,520 --> 00:13:03,160 Pääsette nopeammin perään, jos lähtee liikkeelle. 132 00:13:03,240 --> 00:13:04,600 Pesonen antaa havaintoja. 133 00:13:04,680 --> 00:13:07,600 Pidetään muu radioliikenne mahdollisimman vähäisenä. 134 00:13:07,680 --> 00:13:09,560 Nyt vain odotellaan. 135 00:13:09,640 --> 00:13:10,720 Karhu kuittaa. 136 00:13:53,920 --> 00:13:56,160 Mies lähestyy Transitia. 137 00:13:57,480 --> 00:14:01,920 Tumma takki, tummat verkkarit, beige lippis ja vihreä reppu. 138 00:14:18,280 --> 00:14:20,680 Meni todennäköisesti sisään. 139 00:14:20,760 --> 00:14:22,760 Kaartamo Karhulle, mikä tilanne? 140 00:14:22,840 --> 00:14:24,360 Minuutti menee vielä. 141 00:14:24,480 --> 00:14:25,560 Odotellaan Karhua. 142 00:14:49,840 --> 00:14:51,320 Mies tulee ulos autosta. 143 00:14:52,120 --> 00:14:54,200 Kävelee kohti pääsisäänkäyntiä. 144 00:14:54,280 --> 00:14:55,160 Kaartamo Karhulle. 145 00:14:55,240 --> 00:14:56,120 Mikä on tilanne? 146 00:14:57,840 --> 00:14:59,160 Ei olla siellä vielä. 147 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Odotellaan, että Karhu on asemissa. 148 00:15:12,280 --> 00:15:14,080 Kadotettiin näköyhteys. 149 00:15:14,160 --> 00:15:15,760 Näkeekö Tarkka jotain? 150 00:15:17,520 --> 00:15:20,560 Miestä ei näy kameroissa enää. Onko partioilla näköyhteyttä? 151 00:15:20,640 --> 00:15:24,200 Perkele! Jossain siellä sen täytyy olla. Ei se voi noin vain kadota! 152 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 Sen täytyi mennä Transitiin, ei voi olla muualla. 153 00:15:26,840 --> 00:15:29,200 Nyt tarkkaavaisuutta! - Tuolla pakussa. 154 00:15:29,280 --> 00:15:31,360 Missä rahat? - Älä! 155 00:15:32,480 --> 00:15:35,200 Jätin säkin viereen avaimen Ikean lokeroon. 156 00:15:35,280 --> 00:15:37,920 Rahat on siellä. - Tuollaista ei sovittu. 157 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 Eikö tuo ole yksi niistä virolaisista? 158 00:16:05,120 --> 00:16:06,000 On se. 159 00:16:08,960 --> 00:16:09,840 Mentiin! 160 00:16:14,080 --> 00:16:16,600 Oletko sä saatana kyttä? - En todellakaan! 161 00:16:16,680 --> 00:16:18,360 Joku on kusettanut meitä! 162 00:16:20,920 --> 00:16:22,520 Olen ostaja! 163 00:16:22,600 --> 00:16:25,040 Kaikki rahat ovat siellä lokerossa. 164 00:16:29,120 --> 00:16:32,920 Sen täytyy olla sinisessä Transitissa. Siellä on yksi niistä virolaisista. 165 00:16:33,000 --> 00:16:34,960 Karhu, mikä tilanne? 166 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Ei olla vielä siellä, pari minuuttia. 167 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 Kuitti. Kaikki odottaa Karhua. 168 00:16:41,320 --> 00:16:42,200 Siinä! 169 00:16:46,640 --> 00:16:48,000 Transit lähtee liikkeelle. 170 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 Kaartamo kaikille partioille. 171 00:16:50,520 --> 00:16:53,040 Kukaan ei tee mitään, ennen kuin Karhun on asemissa. 172 00:16:53,120 --> 00:16:55,120 Vitun turvavyö! 173 00:16:55,200 --> 00:16:57,600 Me saadaan se kiinni kun mennään perään. 174 00:16:57,680 --> 00:16:59,800 Odotetaan, että Karhu on asemissa. 175 00:17:00,320 --> 00:17:03,320 Tarkka tähän väliin. Virolaiset on vuokrannut kaksi pakua. 176 00:17:03,400 --> 00:17:06,160 Sinisen Transitin rekkari on Oona Aaro Zelle 247. 177 00:17:06,240 --> 00:17:07,840 Onko kellään havaintoa siitä? 178 00:17:07,920 --> 00:17:10,840 Kaartamolle tiedoksi, Pesonen ja Koski ajaa Koudantiellä. 179 00:17:14,840 --> 00:17:17,360 Kaikki operaatiossa mukana olevat Helsingin partiot 180 00:17:17,480 --> 00:17:18,880 siirtyy Koudantielle. 181 00:17:18,960 --> 00:17:22,960 Johtokeskukselle tiedoksi, että Vantaalta tulee nyt muutama siviiliauto 182 00:17:23,040 --> 00:17:24,520 lujaa sinnepäin. 183 00:17:25,680 --> 00:17:27,840 Mene ottamaan se valkoinen puku haltuun. 184 00:17:27,920 --> 00:17:29,000 Tämä selvä. 185 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 Prospectina sä olisit vielä voinut lopettaa. 186 00:17:37,000 --> 00:17:39,040 Nyt kun olet täysjäsen, et enää voi. 187 00:17:40,400 --> 00:17:43,160 Mitä jos et vain enää mene kerholle? 188 00:17:43,240 --> 00:17:45,960 Luuletko, että ne tekisi sulle jotain? 189 00:17:47,840 --> 00:17:50,800 Prospectina olisi helpompi lopettaa, jos haluaisi. 190 00:17:50,880 --> 00:17:53,640 Ei silloinkaan voi lähteä vain meneen. 191 00:17:53,720 --> 00:17:57,320 Vaikka se on koeaika, ei se tarkoita, että prospecti kokeilee 192 00:17:57,400 --> 00:17:59,520 onko tämä mun juttu. 193 00:17:59,600 --> 00:18:02,960 Kerho kokeilee, onko tämä meidän jätkiä. 194 00:18:03,040 --> 00:18:08,960 Kun saa täysvärit liiviin, niin sitten on perheenjäsen. 195 00:18:10,560 --> 00:18:13,720 Et säkään voi sun perheestä vain lähteä meneen. 196 00:18:13,800 --> 00:18:16,680 Perhe on eri asia, se on sukua. 197 00:18:16,760 --> 00:18:19,960 On pakostikin enemmän sidoksissa. 198 00:18:20,880 --> 00:18:23,600 Et sä kerhoa varmaan oman perheen edelle laittaisi? 199 00:18:23,680 --> 00:18:24,560 Laittaisin. 200 00:18:27,640 --> 00:18:32,480 Teillä on helvetin hyvä meininki kerholla 201 00:18:33,800 --> 00:18:37,960 tai paska meininki teidän suvussa. 202 00:18:41,720 --> 00:18:45,000 Mitä et tekisi kerhon eteen? 203 00:18:45,080 --> 00:18:45,960 Ei sellaista ole. 204 00:18:50,680 --> 00:18:52,480 Olet avulias tyyppi. 205 00:18:52,560 --> 00:18:55,680 Ei kukaan mun frendi lähtisi heittämään mua sadan kilsan päähän 206 00:18:55,760 --> 00:19:00,320 hakemaan randomtyypin mutsin, joka on karannut vieroituksesta. 207 00:19:01,320 --> 00:19:04,280 Tämä on sun koulukaverin mutsi? 208 00:19:04,360 --> 00:19:07,120 Joo, me ollaan eri tiedekunnissa. 209 00:19:07,800 --> 00:19:10,760 Ilmeisesti äiti on sille tärkeä. 210 00:19:10,840 --> 00:19:11,880 Lähdin jeesimään. 211 00:19:11,960 --> 00:19:14,240 Kenelle ei oma äiti olisi? 212 00:19:26,400 --> 00:19:28,200 Transit ajaa pihaan. 213 00:19:28,280 --> 00:19:29,360 Kuski tulee ulos. 214 00:19:29,480 --> 00:19:30,560 Se on Kesärosvo. 215 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 Menee toiselle puolelle, avaa sivuoven. 216 00:19:32,680 --> 00:19:35,080 Sieltä tulee Järve, Kallaste ja joku neljäs mies, 217 00:19:35,160 --> 00:19:38,120 jolla on kädet sidottuna. Se ei ole vapaaehtoisesti mukana. 218 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 Nyt ne menee kaikki kiireellä sisään. 219 00:19:40,240 --> 00:19:45,320 Näytti siltä Ikean reppumieheltä, mutta reppua ei ollut mukana. 220 00:19:47,280 --> 00:19:49,080 Kaartamo kaikille partioille. 221 00:19:49,160 --> 00:19:50,920 Epäillyt kohteet on Koudantiellä. 222 00:19:51,000 --> 00:19:53,480 Pyritään ottamaan miehiä kiinni, kun tulevat ulos. 223 00:19:53,560 --> 00:19:56,840 Karhu valmistautuu sisäänmenoon ja muut varmistaa ulostuloaukot. 224 00:19:56,920 --> 00:20:01,040 Tekti laittaa dronen ilmaan ja annan kiinniottokäskyn. 225 00:20:08,240 --> 00:20:11,040 Kaartamo, Louhela. Rahaa löytyi. 226 00:20:11,120 --> 00:20:13,880 Kuitti, tule takaisin niin lähdetään. 227 00:20:27,520 --> 00:20:28,360 Jalat! 228 00:20:36,800 --> 00:20:37,840 Siinä on valmis. 229 00:20:55,840 --> 00:20:57,280 Vannon, etten ole poliisi. 230 00:20:57,360 --> 00:21:00,880 Mun piti ostaa kymmenen kiloa amfetamiinia. Rahat on siellä lokerossa. 231 00:21:00,960 --> 00:21:03,880 Haetaan ne ja mä saan pirit. Voin maksaa enemmänkin! 232 00:21:15,080 --> 00:21:17,880 Eikö me voitaisi hoitaa tilanne kuin aikuiset ihmiset? 233 00:21:17,960 --> 00:21:19,040 Turpa kiinni! 234 00:21:19,120 --> 00:21:21,280 Tämä on väärinkäsitys. 235 00:21:21,360 --> 00:21:25,320 Me sovittiin, että vien rahat pakuun, mutta jätin ne lokeroon varmuuden vuoksi. 236 00:21:25,400 --> 00:21:29,080 Mua pelotti, että matkalla tapahtuu jotain. Jos joku 16764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.