All language subtitles for Panchayat.S01E02.Bhootha.Ped.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-RONIN[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,330 --> 00:00:12,470 Abhishek sir. 2 00:00:14,630 --> 00:00:15,690 Abhishek sir. 3 00:00:26,760 --> 00:00:27,890 Seems like he's still sleeping. 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,280 Abhishek sir. 5 00:00:40,320 --> 00:00:41,400 Abhishek sir. 6 00:00:43,210 --> 00:00:44,420 Abhishek sir. 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,810 Its afternoon. And you’re still sleeping. 8 00:00:52,340 --> 00:00:54,630 I was scared out of my wits. I’ve been knocking on the door for a while. 9 00:00:56,810 --> 00:00:58,910 If everyone wakes up at 6 am.. 10 00:00:59,300 --> 00:01:01,170 ..then it's only natural to feel like its afternoon at 9. 11 00:01:02,390 --> 00:01:02,990 Come in. 12 00:01:07,390 --> 00:01:08,750 Your candles, sir. 13 00:01:11,650 --> 00:01:12,550 How much? 14 00:01:13,020 --> 00:01:15,780 Actually, he was asking for 50 rupees for half a dozen. 15 00:01:15,970 --> 00:01:18,030 But I bought them for much cheaper. 16 00:01:18,840 --> 00:01:19,860 How much? 17 00:01:20,680 --> 00:01:23,220 48 rupees. 18 00:01:30,960 --> 00:01:34,080 He didn’t have change so I bought a sweet instead. 19 00:01:34,510 --> 00:01:36,630 Good for breakfast. 20 00:01:38,440 --> 00:01:39,570 You call this breakfast. 21 00:01:39,650 --> 00:01:41,220 It will taste nice with grams. 22 00:01:49,360 --> 00:01:52,340 Sir, why don’t you buy another emergency light? 23 00:01:54,410 --> 00:01:56,400 Yes. And then I can sell them. 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,800 Start my own business of selling emergency lights right in front of the office. 25 00:01:59,890 --> 00:02:01,220 I can sell them. 26 00:02:15,390 --> 00:02:17,610 You don’t like the job, do you? 27 00:02:19,270 --> 00:02:20,470 Doesn’t matter, sir. 28 00:02:20,680 --> 00:02:23,500 In fact, I applied for the army myself. 29 00:02:23,750 --> 00:02:27,840 But I was rejected in the medical exams. 30 00:02:30,080 --> 00:02:33,760 A person should always strive to do something better. 31 00:02:34,550 --> 00:02:36,380 I failed. 32 00:02:37,040 --> 00:02:38,880 But you have the talent. 33 00:02:39,170 --> 00:02:40,470 You should try to do something better. 34 00:02:40,550 --> 00:02:41,780 You must study ahead. 35 00:02:44,920 --> 00:02:46,580 How can anyone study without electricity? 36 00:02:47,480 --> 00:02:52,190 I’ve to keep half a dozen emergency lights prepared. 37 00:02:52,270 --> 00:02:53,810 Light this, douse that.. 38 00:02:54,810 --> 00:02:56,460 I get only a couple of hours after office hours.. 39 00:02:56,540 --> 00:02:58,060 ..which gets wasted in repeating the entire process over and over again. 40 00:03:11,720 --> 00:03:12,530 Sir.. 41 00:03:13,850 --> 00:03:17,520 Today's Panchayat meeting is about Solar light. 42 00:04:28,590 --> 00:04:29,350 Here, keep this. 43 00:04:29,430 --> 00:04:32,000 It’s alright, sir. I already have some left over from last time. 44 00:04:32,080 --> 00:04:35,700 I insist. This one’s fresh. And also soft. 45 00:04:35,780 --> 00:04:37,950 It’s alright. I’ll get some from the market. 46 00:04:38,030 --> 00:04:41,050 You won’t get such fresh vegetables from the market. Keep it. 47 00:04:41,130 --> 00:04:42,910 Keep it. This way you will save some bucks. 48 00:04:42,990 --> 00:04:43,800 No need to be shy. 49 00:04:43,880 --> 00:04:46,170 See.. Prahlad isn’t shy at all. And you’re feeling shy. 50 00:04:46,360 --> 00:04:47,090 Keep it. 51 00:04:47,480 --> 00:04:48,730 Mr. Secretary. 52 00:04:49,520 --> 00:04:52,140 All the ward members have arrived. Let’s start the meeting. 53 00:04:52,420 --> 00:04:54,260 Did you put my chair in place? 54 00:04:54,970 --> 00:04:55,630 I.. 55 00:04:57,620 --> 00:05:00,710 Everyone’s here, but you forgot to put my chair in place. 56 00:05:00,790 --> 00:05:02,390 Hurry up. 57 00:05:02,640 --> 00:05:05,070 You need a smack on the face. 58 00:05:11,970 --> 00:05:13,830 Come on sit. 59 00:05:19,340 --> 00:05:20,310 Yes. 60 00:05:22,540 --> 00:05:23,850 Don't forget to take it this time. 61 00:05:24,910 --> 00:05:26,150 Look at him. 62 00:05:26,940 --> 00:05:30,100 Mr. Bhindeshwar..didn’t you have breakfast? 63 00:05:30,560 --> 00:05:32,620 That’s your second helping. I’m keeping a watch. 64 00:05:32,700 --> 00:05:34,970 I don’t see Mangal anywhere. Where is he? 65 00:05:35,050 --> 00:05:37,010 He’s taking a leak. 66 00:05:37,090 --> 00:05:38,470 Let him be. 67 00:05:38,750 --> 00:05:41,330 Mr. Secretary. Please.. 68 00:05:41,860 --> 00:05:43,430 Shall we begin? - Yes. 69 00:05:43,760 --> 00:05:45,910 Stay seated. No need to stand up. 70 00:05:45,990 --> 00:05:47,650 I can hear you just as well. 71 00:05:48,850 --> 00:05:49,600 Well.. 72 00:05:51,240 --> 00:05:54,900 As you all know, the Parliament has allotted funds.. 73 00:05:54,980 --> 00:05:56,590 ..to install 13 solar lights in Phulera Village. 74 00:05:56,670 --> 00:05:57,640 We know. 75 00:05:58,980 --> 00:06:01,150 So at this meeting, we need to decide.. 76 00:06:01,320 --> 00:06:04,570 ..the spots on which these lights will be installed. 77 00:06:05,000 --> 00:06:07,340 We just need to decide on the 13th light.. 78 00:06:07,420 --> 00:06:09,370 ..and the rest has been decided. 79 00:06:11,390 --> 00:06:13,240 But sir, there are 13 lights in all. 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,020 I know there are 13 lights.. 81 00:06:15,100 --> 00:06:17,260 ..but 12 spots have already been confirmed. 82 00:06:18,220 --> 00:06:21,600 It's like this..10 ward members, one at Prahlad's place.. 83 00:06:21,680 --> 00:06:23,110 ..and one at my place. 84 00:06:23,190 --> 00:06:26,550 So that leaves only the 13th light. So let’s decide on that. 85 00:06:26,630 --> 00:06:27,490 Go on. 86 00:06:27,660 --> 00:06:28,900 So let’s decide on that. 87 00:06:28,980 --> 00:06:29,810 Vikas. 88 00:06:30,140 --> 00:06:31,880 Shall we install one outside your house? 89 00:06:32,850 --> 00:06:34,040 Look at his smile. 90 00:06:35,960 --> 00:06:36,570 No.. 91 00:06:36,650 --> 00:06:39,190 Bhindeshwar lives right in front of my home. 92 00:06:39,270 --> 00:06:41,190 So if you install one at this place, that will be good enough for me. 93 00:06:41,270 --> 00:06:42,420 Right, Bhindeshwar. 94 00:06:42,980 --> 00:06:44,210 That was smart of him. 95 00:06:45,290 --> 00:06:48,960 By the way, sir, if you have any spot in mind.. 96 00:06:49,040 --> 00:06:50,940 ..then tell them now. 97 00:06:51,250 --> 00:06:53,120 Don’t think too much, just say it. 98 00:06:53,390 --> 00:06:55,390 The light gets charged during the day.. 99 00:06:55,470 --> 00:06:57,330 ..and lasts all night. 100 00:06:58,530 --> 00:06:59,320 Tell me. 101 00:07:01,770 --> 00:07:04,560 Tell me. You’ve seen the entire village. 102 00:07:04,640 --> 00:07:05,930 Tell me.. 103 00:07:06,520 --> 00:07:07,110 Tell me.. 104 00:07:07,190 --> 00:07:08,760 Well, I was thinking.. 105 00:07:08,840 --> 00:07:09,770 Pradhan sir.. 106 00:07:12,490 --> 00:07:13,710 I was thinking.. 107 00:07:13,940 --> 00:07:18,140 ..let’s install the 13th light near the haunted tree outside the village. 108 00:07:18,300 --> 00:07:19,340 What say, people? 109 00:07:19,360 --> 00:07:20,960 -Yes. -Absolutely. -Yes yes. -Agreed 110 00:07:21,940 --> 00:07:24,200 We desperately need some kind of light out there. 111 00:07:24,280 --> 00:07:26,000 What tree, Sir? 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,850 Vikas..Mr. Secretary’s been here for three weeks now. 113 00:07:29,930 --> 00:07:31,400 And you haven’t shown him the haunted tree. 114 00:07:31,730 --> 00:07:33,970 It's not worth it, sir. 115 00:07:34,050 --> 00:07:35,590 That’s true. 116 00:07:37,250 --> 00:07:39,290 You see, Mr. Secretary, there’s a haunted tree.. 117 00:07:39,370 --> 00:07:41,410 ..on the eastern shore of our village. 118 00:07:41,490 --> 00:07:46,150 After sundown when it’s dark, everyone’s scared of going there. 119 00:07:47,060 --> 00:07:48,870 Never go there. Ever. 120 00:07:49,890 --> 00:07:51,040 Pradhan sir 121 00:07:51,440 --> 00:07:54,090 If we install a light there, it will do good to the villagers. 122 00:07:54,170 --> 00:07:55,200 That’s true. 123 00:07:55,280 --> 00:07:57,740 Mangal, that was an excellent suggestion. 124 00:07:57,820 --> 00:08:00,990 I thought about it while taking a leak. 125 00:08:01,070 --> 00:08:03,010 So, Mangal, you should take frequent leaks. 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,430 Absolutely. 127 00:08:06,370 --> 00:08:08,910 In fact, carry a bucket with you. 128 00:08:11,170 --> 00:08:15,550 So it's decided then, we'll install a light at the haunted tree.. 129 00:08:15,710 --> 00:08:17,950 Hear me. Keep that down. 130 00:08:20,070 --> 00:08:23,840 There is a room. And it is a good room. 131 00:08:24,240 --> 00:08:27,180 Now you complete all the legal formalities. 132 00:08:27,260 --> 00:08:29,670 Okay. Get the 13th light installed pretty soon. 133 00:08:35,190 --> 00:08:36,760 And another thing, Mr. Secretary. 134 00:08:36,840 --> 00:08:38,950 The vegetables are a little mushy.. 135 00:08:39,030 --> 00:08:41,260 ..it won’t take too long to cook. 136 00:08:41,470 --> 00:08:43,420 And make a delicious meal out of it. 137 00:08:47,090 --> 00:08:49,110 [Indistinct chatter] 138 00:08:49,520 --> 00:08:53,100 [Indistinct chatter] 139 00:08:55,720 --> 00:09:00,510 [Indistinct chatter] 140 00:09:50,040 --> 00:09:51,850 Oh, God. 141 00:10:02,500 --> 00:10:05,460 Where are the candles? 142 00:11:04,020 --> 00:11:06,260 They won’t listen now, sir. 143 00:11:09,640 --> 00:11:10,820 Why not? 144 00:11:11,400 --> 00:11:13,790 They are installing 12 solar lights in front of their homes. 145 00:11:14,200 --> 00:11:15,760 I have the right to think about my own interest. 146 00:11:16,030 --> 00:11:18,000 The 13th solar light will be installed right here. 147 00:11:22,130 --> 00:11:24,490 This matter is no longer under your control, sir. 148 00:11:25,710 --> 00:11:27,270 What do you mean? 149 00:11:28,200 --> 00:11:29,890 You want to know a secret, sir. 150 00:11:31,650 --> 00:11:34,990 Yesterday I overheard the Pradhan and Deputy Pradha talking. 151 00:11:35,610 --> 00:11:38,720 They want to install the 13th solar light near the haunted tree.. 152 00:11:38,970 --> 00:11:41,760 ..only to gather votes at the next elections. 153 00:11:42,290 --> 00:11:45,070 Claiming that they saved the villagers from the terror of the haunted tree. 154 00:11:46,390 --> 00:11:48,250 Politics, sir. Politics. 155 00:11:57,550 --> 00:11:59,820 There must be a way to change their decision. 156 00:11:59,900 --> 00:12:01,140 Of course, there is a way. 157 00:12:01,220 --> 00:12:03,160 If you can get rid of the ghosts from the haunted tree.. 158 00:12:03,240 --> 00:12:04,860 ..then there’s no need of a light. 159 00:12:11,650 --> 00:12:12,680 What’s wrong, sir? 160 00:12:14,650 --> 00:12:16,180 Nothing. Keep yourself free tonight. 161 00:12:24,380 --> 00:12:25,390 Khusboo.. 162 00:12:25,590 --> 00:12:28,230 If I don’t return home then you can marry someone else. 163 00:12:28,530 --> 00:12:30,730 We were destined only till here. 164 00:12:31,270 --> 00:12:35,310 And I’ve kept 25 silver coins in the room upstairs. 165 00:12:35,750 --> 00:12:38,680 You can sell them to pay for your expenses. 166 00:12:38,950 --> 00:12:40,420 You’ll be absolutely fine. 167 00:12:40,690 --> 00:12:42,170 How can you say that, sir? 168 00:12:43,030 --> 00:12:43,990 What? 169 00:12:45,050 --> 00:12:47,310 I can’t jump off the motorcycle. 170 00:12:47,390 --> 00:12:49,110 I’m not wearing a helmet. 171 00:12:49,560 --> 00:12:50,730 Yes.. 172 00:12:51,490 --> 00:12:54,190 I know I should have, but I forgot. 173 00:12:54,990 --> 00:12:56,270 Is that the one? 174 00:12:57,290 --> 00:12:59,840 Unfortunately, when death is near, the mind stops working. 175 00:13:00,210 --> 00:13:01,370 Hang up now. 176 00:13:01,860 --> 00:13:03,410 Is that the tree? 177 00:13:03,960 --> 00:13:05,350 Yes, that’s the one. 178 00:13:05,370 --> 00:13:07,010 Don't take it any further... 179 00:13:07,090 --> 00:13:09,400 ..or else I'll jump off. 180 00:13:10,620 --> 00:13:13,020 Stop. Stop. Stop. 181 00:13:14,720 --> 00:13:16,080 Hail lord Hanuman. 182 00:13:34,330 --> 00:13:35,720 Come on, what’s wrong? 183 00:13:36,130 --> 00:13:38,100 I am not going an inch ahead, come what may. 184 00:13:38,180 --> 00:13:39,910 You can suspend me if you want. 185 00:13:40,590 --> 00:13:41,660 Give me the torch. 186 00:13:42,370 --> 00:13:45,280 Use the light on your mobile. I have only one. 187 00:14:05,120 --> 00:14:06,920 Abhishek sir, please don’t touch the trees. 188 00:14:15,980 --> 00:14:19,360 Putting his life at stake for a stupid light. 189 00:15:02,210 --> 00:15:03,150 Abhishek sir. 190 00:15:06,400 --> 00:15:07,490 Abhishek sir. 191 00:15:28,350 --> 00:15:29,290 What happened? 192 00:15:30,390 --> 00:15:31,610 It's a nice tree. 193 00:15:31,840 --> 00:15:32,990 Hasn’t done anything. 194 00:15:35,500 --> 00:15:39,240 The ghost is not some child who we can tell.. 195 00:15:39,600 --> 00:15:42,750 ..to sing and dance for uncle. 196 00:15:43,380 --> 00:15:44,800 Does he sing and dance. 197 00:15:45,450 --> 00:15:47,080 What are you saying, sir? 198 00:15:47,160 --> 00:15:48,380 How can a ghost sing and dance? 199 00:15:49,010 --> 00:15:51,390 It chases you. 200 00:15:52,470 --> 00:15:53,290 What does it do? 201 00:15:53,530 --> 00:15:56,770 It chases after whoever comes this way. 202 00:15:56,850 --> 00:15:58,710 How can a huge tree like this chase after anyone? 203 00:15:58,790 --> 00:16:00,060 Haven’t you read science. 204 00:16:00,490 --> 00:16:02,650 Even America believes in science. 205 00:16:03,020 --> 00:16:05,520 But that doesn’t mean they don’t believe in ghosts. 206 00:16:05,760 --> 00:16:07,540 I’ve seen on TV.. 207 00:16:08,270 --> 00:16:10,390 ..that a new family comes to live in the house. 208 00:16:10,780 --> 00:16:13,440 And their children get possessed by a ghost. 209 00:16:13,760 --> 00:16:17,580 Then they call a Christian priest to exorcise the ghosts. 210 00:16:17,660 --> 00:16:19,390 He keeps chanting Hallelujah.. 211 00:16:21,050 --> 00:16:23,430 When was the last time this tree chased after anyone? 212 00:16:23,830 --> 00:16:25,560 It hasn’t scared anyone in the last couple of years. 213 00:16:25,790 --> 00:16:26,540 Why? 214 00:16:32,210 --> 00:16:33,460 Maybe doesn’t want to. 215 00:16:35,440 --> 00:16:38,520 I mean it comes after people once in a couple of years. 216 00:16:38,600 --> 00:16:40,200 But people are always scared of it. 217 00:16:40,680 --> 00:16:42,950 I mean the villagers are so afraid of it.. 218 00:16:43,030 --> 00:16:44,720 ..that they run to clear this space. 219 00:16:45,220 --> 00:16:51,700 That’s how the Pradhan’s wife Manju Devi slipped on the slope twice. 220 00:16:53,410 --> 00:16:54,410 Abhishek sir. 221 00:16:55,080 --> 00:16:58,520 If you’re thinking, then let’s go think someplace else. 222 00:16:59,970 --> 00:17:03,220 So tell me who did this tree scare the last time? 223 00:17:04,640 --> 00:17:06,700 I don't know, I’ll have to find out. 224 00:17:07,330 --> 00:17:08,260 Then find out. 225 00:17:09,170 --> 00:17:11,420 "Stuck between the rock.." 226 00:17:12,210 --> 00:17:16,660 "Stuck between the rock.." 227 00:17:17,380 --> 00:17:19,830 "Stuck between the rock.." 228 00:17:19,910 --> 00:17:21,470 "..and a hard place." 229 00:17:21,850 --> 00:17:27,380 "Mind your feet..the floor’s slippery." 230 00:17:27,460 --> 00:17:29,280 It was around 8 pm. 231 00:17:30,580 --> 00:17:32,510 No.. 8:30. 232 00:17:33,270 --> 00:17:34,340 You see, sir. 233 00:17:34,550 --> 00:17:37,160 It’s been 3-years, so I am missing out on the details. 234 00:17:37,530 --> 00:17:39,560 Doesn’t matter. Time is not important, tell me what happened. 235 00:17:39,640 --> 00:17:40,290 Yes.. 236 00:17:40,370 --> 00:17:42,130 So I was passing by the tree.. 237 00:17:43,080 --> 00:17:45,230 No..I was coming home.. 238 00:17:45,310 --> 00:17:47,080 Just continue with the story, uncle. 239 00:17:47,160 --> 00:17:49,260 So as soon as I came near the tree.. 240 00:17:49,340 --> 00:17:52,080 ..I heard a rustling sound from behind. 241 00:17:52,160 --> 00:17:55,160 And I knew..the tree’s coming after me. 242 00:17:55,620 --> 00:17:59,450 So I braced myself and ran for my life.. 243 00:17:59,530 --> 00:18:01,310 ..and didn’t stop until I didn’t reach home. 244 00:18:01,390 --> 00:18:03,170 Did you bother to turn around and take a look? 245 00:18:03,250 --> 00:18:05,820 I had no reason to turn around and look, sir. 246 00:18:06,310 --> 00:18:10,730 A couple of years ago, when the tree scared brother Naval Kishore.. 247 00:18:10,810 --> 00:18:12,820 ..he heard a similar rustling sound. 248 00:18:12,900 --> 00:18:14,980 "Throw the dice.." 249 00:18:16,410 --> 00:18:18,370 "Throw the dice.." 250 00:18:19,260 --> 00:18:22,090 It wasn’t a rustling, I heard a crackling sound. 251 00:18:22,650 --> 00:18:25,350 A crackling sound is louder than a rustling sound. 252 00:18:25,430 --> 00:18:28,060 Imagine..if a tree that huge is chasing after you.. 253 00:18:28,400 --> 00:18:29,780 ..will it make a rustling sound or a crackling sound? 254 00:18:29,860 --> 00:18:31,610 Did you bother to turn around and see whether the tree is running? 255 00:18:31,750 --> 00:18:34,100 I didn’t take a look, but I heard a sound. 256 00:18:35,150 --> 00:18:37,790 It came after Jatayu before me. 257 00:18:38,720 --> 00:18:39,880 He heard the same sound. 258 00:18:40,880 --> 00:18:43,090 It wasn't a rustling or crackling sound. 259 00:18:43,570 --> 00:18:46,060 But it sounded like a loud thud. 260 00:18:46,580 --> 00:18:50,120 Imagine..if a tree that huge is chasing after you.. 261 00:18:50,200 --> 00:18:51,460 ..it will sound like a thud, won’t it? 262 00:18:51,540 --> 00:18:53,080 Did you bother to turn around and take a look? 263 00:18:53,780 --> 00:18:56,990 I had heard rumours before, so I didn’t dare to. 264 00:18:57,070 --> 00:18:58,150 What had you heard? 265 00:18:58,330 --> 00:19:01,470 If you look the tree in the eye.. 266 00:19:03,660 --> 00:19:07,100 ..it will chase you all the way to your home. 267 00:19:07,740 --> 00:19:08,880 Has it happened to you? 268 00:19:08,960 --> 00:19:11,550 It would if I had turned around and looked him in the eye? 269 00:19:13,270 --> 00:19:17,140 Because whoever it chased before me, met with the same fate. 270 00:19:17,470 --> 00:19:20,270 No, no, I never made such claims. 271 00:19:20,770 --> 00:19:22,910 The lane to my home is so narrow.. 272 00:19:22,990 --> 00:19:24,310 ..that the tree can never fit in. 273 00:19:24,440 --> 00:19:26,490 Did you see the tree running? 274 00:19:27,070 --> 00:19:28,730 I didn't see it with my own eyes? 275 00:19:29,970 --> 00:19:31,350 Who did it chase before you? 276 00:19:31,650 --> 00:19:32,830 Before me.. 277 00:19:33,540 --> 00:19:35,440 I guess Pramod. 278 00:19:35,890 --> 00:19:36,410 Hop on. 279 00:19:36,560 --> 00:19:37,750 Why do you get off at every stop? 280 00:19:38,220 --> 00:19:41,680 "Throw the dice.." 281 00:19:41,760 --> 00:19:45,220 "Throw the dice.." 282 00:19:45,300 --> 00:19:48,790 "Throw the dice.." 283 00:19:48,870 --> 00:19:51,910 "Throw the dice.." 284 00:19:53,170 --> 00:19:54,260 I didn't turn around and take a look. 285 00:19:54,340 --> 00:19:56,760 Because if you look behind while running.. 286 00:19:56,840 --> 00:19:58,070 ..there’s always a chance that you might fall. 287 00:19:58,150 --> 00:20:00,800 And it won’t be right to fall down at such an occasion. 288 00:20:04,830 --> 00:20:07,060 Why don’t you meet the Teacher? 289 00:20:07,910 --> 00:20:10,210 He was the first one who the tree scared. 290 00:20:10,700 --> 00:20:11,900 14-years-ago. 291 00:20:12,200 --> 00:20:15,080 "The sea runs deep, and the shore’s afar." 292 00:20:15,130 --> 00:20:16,190 There's only one Teacher. 293 00:20:16,220 --> 00:20:19,680 "Your boat’s too small, but your courage is big." 294 00:20:19,760 --> 00:20:23,190 "Think of an idea, come up with a plan." 295 00:20:23,270 --> 00:20:26,580 "Only with your wits can you cross this sea." 296 00:20:26,660 --> 00:20:28,430 "When things.." 297 00:20:30,310 --> 00:20:32,130 "When things don’t get solved the right way.." 298 00:20:32,210 --> 00:20:34,220 "..then its time to change your way." 299 00:20:39,100 --> 00:20:40,630 Place your bets. 300 00:20:50,570 --> 00:20:51,680 Sir. 301 00:20:54,500 --> 00:20:57,250 I am sure this teacher hasn’t seen anything either. 302 00:20:57,870 --> 00:20:59,450 It’s just baseless rumours. 303 00:21:00,210 --> 00:21:02,210 And I’ll prove it to the village. 304 00:21:06,450 --> 00:21:07,470 Hello, sir. 305 00:21:38,170 --> 00:21:40,570 Yes..I did turn around and take a look. 306 00:21:42,040 --> 00:21:44,000 The tree was floating in midair. 307 00:21:45,620 --> 00:21:48,480 And it was quietly following me. 308 00:21:49,180 --> 00:21:51,680 Not a sound, not even a peek. 309 00:21:51,760 --> 00:21:53,120 Just pin drop silence. 310 00:21:53,980 --> 00:21:57,920 Watching the tree floating in air..scared me out of my wits. 311 00:21:59,440 --> 00:22:01,150 I was parched. 312 00:22:01,810 --> 00:22:03,360 I couldn’t move. 313 00:22:04,770 --> 00:22:06,960 The tree stopped right next to me. 314 00:22:07,380 --> 00:22:10,330 I was so scared that I wet my pants. 315 00:22:11,700 --> 00:22:13,950 Then there was darkness in front of my eyes. 316 00:22:14,730 --> 00:22:17,220 When I woke up, the tree was in its place. 317 00:22:17,670 --> 00:22:23,260 And before the tree could harm me, I got up and ran towards the village. 318 00:22:24,150 --> 00:22:29,200 You can call it a rumour if you like. 319 00:22:30,560 --> 00:22:33,460 Or believe in it if you want. 320 00:22:35,650 --> 00:22:37,780 But this is what happened? 321 00:22:46,470 --> 00:22:48,140 Time for my coaching classes. 322 00:22:49,090 --> 00:22:50,010 I’ll take your leave. 323 00:23:00,700 --> 00:23:02,370 How’s the school doing, sir? 324 00:23:03,330 --> 00:23:04,390 Doing well. 325 00:23:04,850 --> 00:23:05,500 Why? 326 00:23:06,220 --> 00:23:08,230 Nothing.. There’s a new District Megistrate in the area. 327 00:23:08,950 --> 00:23:10,110 She is a little strict. 328 00:23:10,730 --> 00:23:13,020 I often meet her on official business. 329 00:23:13,100 --> 00:23:15,150 And she keeps asking me about the school in the village. 330 00:23:15,230 --> 00:23:17,530 Then why tell me? 331 00:23:17,610 --> 00:23:20,080 Next time when I meet her, I’ll tell her that school’s doing good.. 332 00:23:20,590 --> 00:23:22,730 ..but the Science teacher sees ghosts. 333 00:23:23,260 --> 00:23:25,390 I’ll narrate your story to her as you told me. 334 00:23:25,610 --> 00:23:27,280 She might find it interesting as well. 335 00:23:28,980 --> 00:23:31,040 I wonder how she will react. 336 00:23:31,230 --> 00:23:32,930 I'll know only after I tell her. 337 00:23:34,750 --> 00:23:36,720 Let’s take a trip to the city tomorrow. - Of course. 338 00:23:38,590 --> 00:23:40,990 Don't be afraid. She might be strict, but she is harmless. 339 00:23:41,070 --> 00:23:41,760 Yes. 340 00:23:45,750 --> 00:23:49,370 Well..I’ve given him a warning. 341 00:23:50,880 --> 00:23:52,660 But I don’t think it was much effective. 342 00:23:52,740 --> 00:23:55,070 Maybe he was really chased by a tree. 343 00:23:55,320 --> 00:23:56,570 Ghosts are real. 344 00:23:56,730 --> 00:23:59,000 My aunt was once possessed by a ghost. 345 00:23:59,170 --> 00:24:01,430 Uncle used to tease her calling her a witch. 346 00:24:01,510 --> 00:24:03,490 But the witch doctor confirmed that she really is a witch. 347 00:24:04,040 --> 00:24:04,810 Maybe.. 348 00:24:07,460 --> 00:24:09,010 Wait a minute. Someone’s knocking on the door. 349 00:24:09,090 --> 00:24:10,710 Who could it be at this hour? 350 00:24:11,880 --> 00:24:13,520 Take a look from the window first. 351 00:24:13,860 --> 00:24:14,980 Don’t be crazy. 352 00:24:15,060 --> 00:24:16,350 I'll call you back in a minute. 353 00:24:45,320 --> 00:24:46,260 Mr. Secretary. 354 00:24:47,080 --> 00:24:49,030 Please don’t tell the DM.. 355 00:24:50,100 --> 00:24:51,910 ..otherwise I’ll be suspended. 356 00:24:52,370 --> 00:24:53,980 Then tell me the entire truth. 357 00:24:54,570 --> 00:24:58,420 Well, everything I said was true.. 358 00:24:59,590 --> 00:25:02,090 ..but I left out one small part. 359 00:25:03,300 --> 00:25:04,100 What? 360 00:25:07,620 --> 00:25:08,470 That night.. 361 00:25:09,860 --> 00:25:13,780 ..for the first and last time, I smoked weed. 362 00:25:14,740 --> 00:25:17,760 And I was out of my mind. 363 00:25:17,840 --> 00:25:19,970 It seemed like the tree was following me. 364 00:25:21,080 --> 00:25:22,200 Believe me, sir. 365 00:25:22,680 --> 00:25:25,040 It will seem like.. 366 00:25:26,960 --> 00:25:29,040 I ran in the direction of the village.. 367 00:25:29,200 --> 00:25:31,270 ..and narrated the entire incident to someone on the way.. 368 00:25:31,770 --> 00:25:33,000 ..and the rumour spread overnight. 369 00:25:33,080 --> 00:25:36,310 Then why didn’t you explain the next day that you were high! 370 00:25:37,900 --> 00:25:38,740 High? 371 00:25:38,820 --> 00:25:39,900 I mean you were intoxicated. 372 00:25:39,980 --> 00:25:41,270 How could I tell anyone, sir? 373 00:25:41,780 --> 00:25:43,360 I was new on the job. 374 00:25:43,440 --> 00:25:46,040 If anyone had complained, I would’ve lost my job. 375 00:25:46,120 --> 00:25:47,150 Sir.. 376 00:25:47,510 --> 00:25:48,450 Mr. Secretary. 377 00:25:50,030 --> 00:25:51,580 Do you have any idea? 378 00:25:52,240 --> 00:25:55,300 Thanks to you the villagers have been fearing that tree for 14-years. 379 00:25:58,710 --> 00:25:59,810 14-years.. 380 00:25:59,990 --> 00:26:01,180 Haunted tree! 381 00:26:03,830 --> 00:26:08,830 Please don’t tell the DM madam, or I’ll get suspended. 382 00:26:08,910 --> 00:26:09,710 Why? 383 00:26:10,300 --> 00:26:12,590 So the villagers can keep fearing that tree for 14-more-years. 384 00:26:13,470 --> 00:26:14,180 Huh! 385 00:26:20,260 --> 00:26:21,240 Smoked weed.. 386 00:27:01,620 --> 00:27:02,520 Slowly.. 387 00:27:02,600 --> 00:27:05,820 - Don't beat me. - Stop it. Stop it. 388 00:27:05,900 --> 00:27:08,510 Calm down. - How can we calm down, Mr. Secretary? 389 00:27:08,590 --> 00:27:11,850 It's his fault that my husband speeds up his motorcycle.. 390 00:27:11,930 --> 00:27:15,470 ..while passing-by the tree and I fell off twice. 391 00:27:15,550 --> 00:27:16,770 First time I suffered a bruised knee. 392 00:27:16,850 --> 00:27:18,860 Next time my expensive sari got torn. 393 00:27:18,940 --> 00:27:19,800 Why won’t I hit him? 394 00:27:20,370 --> 00:27:23,560 I've told you a thousand times to hold on to my waist. 395 00:27:25,670 --> 00:27:27,630 Stay back. And relax. 396 00:27:27,710 --> 00:27:29,440 The poor soul has admitted his mistake. 397 00:27:29,600 --> 00:27:35,550 Sir..you can beat me all you want, but don’t let the villagers find out. 398 00:27:35,630 --> 00:27:37,680 Go on. I won’t tell anyone. 399 00:27:40,340 --> 00:27:41,630 You're too much. 400 00:27:42,920 --> 00:27:43,860 Leave. 401 00:27:47,110 --> 00:27:49,420 So Sir, if we don’t tell the villagers.. 402 00:27:49,500 --> 00:27:50,910 ..then how will they stop fearing the tree? 403 00:27:50,990 --> 00:27:52,190 There is one way. 404 00:27:52,490 --> 00:27:54,050 Mr. Secretary has come up with an idea. 405 00:27:54,260 --> 00:27:55,360 Tell them.. 406 00:27:56,500 --> 00:27:58,650 To get rid of their fear.. 407 00:27:59,300 --> 00:28:03,080 ..the Pradhan will sleep under the tree for three nights. 408 00:28:03,540 --> 00:28:04,720 But the elections.. 409 00:28:06,550 --> 00:28:08,990 And in the next elections, you can use this as publicity.. 410 00:28:09,070 --> 00:28:12,940 ..that the Pradhan put his life at stake to get rid of the ghost. 411 00:28:17,490 --> 00:28:18,650 Master stroke. 412 00:28:19,800 --> 00:28:22,070 Why do you people keep talking about politics all day? 413 00:28:22,150 --> 00:28:23,890 I don't understand anything. 414 00:28:24,950 --> 00:28:28,980 Sir, we don’t need the solar night near the haunted tree anymore. 415 00:28:29,520 --> 00:28:31,580 So where do we install the 13th light? 416 00:28:32,890 --> 00:28:33,650 I was saying.. 417 00:28:33,730 --> 00:28:36,240 Let's get it installed in front of our house. 418 00:28:36,320 --> 00:28:37,380 Do you have a problem.. 419 00:28:37,460 --> 00:28:40,340 ..if there are two solar lights in front of the Pradhan’s home? 420 00:28:44,560 --> 00:28:45,790 There is a problem. 421 00:28:46,030 --> 00:28:47,080 What problem? 422 00:28:48,530 --> 00:28:52,380 I mean the villagers might.. 423 00:28:52,460 --> 00:28:57,250 I was thinking, sir, let’s install the 13th light in front of the office. 424 00:28:57,330 --> 00:28:58,390 That will be great. 425 00:28:58,470 --> 00:29:01,430 It becomes pitch dark whenever there’s a power cut. 426 00:29:01,840 --> 00:29:04,000 I mean it's scary. 427 00:29:05,420 --> 00:29:06,690 In front of the Panchayat office. 428 00:29:06,770 --> 00:29:07,540 Yes. 429 00:29:15,380 --> 00:29:18,390 That's a great idea. Why didn’t you say this before? 430 00:29:18,470 --> 00:29:19,410 Give him a whack. 431 00:29:19,560 --> 00:29:21,580 He's being a wise guy these days. 432 00:29:22,520 --> 00:29:24,130 Okay, Mr. Secretary. 433 00:29:24,210 --> 00:29:26,030 Get done with the legal formalities.. 434 00:29:26,110 --> 00:29:28,240 ..and install the 13th light in front of the office. 435 00:29:29,010 --> 00:29:30,090 Yes, sir. 436 00:29:30,620 --> 00:29:32,300 And he will dig the pit. 437 00:29:32,590 --> 00:29:33,870 Great idea. 31933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.