All language subtitles for Os.Fenomenos.2014_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,583 --> 00:01:53,125
Wolf. Wake up.
2
00:01:56,166 --> 00:01:59,041
You're gonna be late on your
first day. Wake up, honey.
3
00:02:18,041 --> 00:02:19,541
I'm not hungry.
4
00:02:23,333 --> 00:02:27,125
Trust me, having a set
schedule is not that bad.
5
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
-I'm off.
-OK.
6
00:03:25,875 --> 00:03:28,125
Hey, you!
What's with the fussing?
7
00:03:38,958 --> 00:03:41,375
-What time will you be back?
-Around seven.
8
00:03:41,416 --> 00:03:42,833
OK.
9
00:03:58,458 --> 00:04:00,375
Would you want to
buy a bracelet?
10
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
-An ankle bracelet?
-No thanks.
11
00:04:06,500 --> 00:04:09,958
Would you want to
buy a bracelet?
12
00:09:23,583 --> 00:09:24,916
And these.
13
00:09:28,916 --> 00:09:31,916
Twenty for each jacket and
fifty for these two pairs.
14
00:09:31,958 --> 00:09:32,875
I'm not interested in those.
15
00:09:32,916 --> 00:09:35,000
But they're as good as new.
16
00:09:35,041 --> 00:09:37,583
I can give you 90 and that's it.
17
00:09:37,625 --> 00:09:39,708
Good afternoon.
18
00:09:39,750 --> 00:09:43,958
Are you interested
in buying crafts?
19
00:09:44,000 --> 00:09:46,791
Wait a second,
I'll ask my mother.
20
00:09:46,833 --> 00:09:50,416
Mom! A woman wants to sell
some hippie bracelets!
21
00:09:50,458 --> 00:09:53,041
Tell her we don't want anything!
22
00:09:53,083 --> 00:09:55,833
Sorry, we don't sell
this kind of stuff.
23
00:09:55,875 --> 00:09:58,791
Tell her I'd give you
a good price.
24
00:09:58,833 --> 00:10:01,333
-Mom!
-What do you want, José Emilio?
25
00:10:01,375 --> 00:10:02,208
She says she'd give us
a good price.
26
00:10:02,250 --> 00:10:05,916
I said no!
Didn't you hear me?
27
00:10:05,958 --> 00:10:08,625
But she's Dorinda's
daughter. José Antonio's widow.
28
00:10:12,291 --> 00:10:16,583
You're right, it's her!
29
00:10:16,625 --> 00:10:16,958
Hi, Mrs. Carmen.
You remember me.
30
00:10:17,000 --> 00:10:18,041
Of course.
31
00:10:18,083 --> 00:10:19,625
It's just that I wasn't
expecting to see you here.
32
00:10:19,666 --> 00:10:21,541
No, I'm living out of town.
33
00:10:21,583 --> 00:10:22,333
And how's everything going?
34
00:10:22,375 --> 00:10:24,000
Good.
35
00:10:24,041 --> 00:10:26,791
I can see that.
Is the baby yours?
36
00:10:26,833 --> 00:10:29,166
Yes. So you don't want
my bracelets...
37
00:10:29,208 --> 00:10:30,500
Does your mom know
you're here?
38
00:10:35,916 --> 00:10:36,708
Say hello to your family!
39
00:10:36,750 --> 00:10:37,166
Fucking bitch.
40
00:10:54,750 --> 00:10:58,041
-Is this a real offer?
-Up there, at the site office.
41
00:11:07,916 --> 00:11:09,083
What the fuck is it now?
42
00:11:14,125 --> 00:11:15,916
Good morning.
I'm here about the job.
43
00:11:15,958 --> 00:11:17,958
I don't need anyone. Sorry.
44
00:11:21,666 --> 00:11:22,583
But that sign says:
"Job interviews".
45
00:11:32,375 --> 00:11:35,791
No can do.
Sorry, sweetie.
46
00:11:35,833 --> 00:11:37,875
-Now, please, I'm really busy.
-I'll leave the keys here.
47
00:11:37,916 --> 00:11:40,708
OK.
48
00:11:40,750 --> 00:11:42,083
I need a job.
49
00:11:45,291 --> 00:11:46,500
-Is everything alright?
-Everything's fucking great.
50
00:11:49,291 --> 00:11:51,583
I know you.
51
00:11:51,625 --> 00:11:55,500
You went to my high school.
52
00:11:55,541 --> 00:11:59,208
You were a class or two ahead
of me and you sang in a band.
53
00:11:59,250 --> 00:12:01,125
Could you talk about your
little things somewhere else?
54
00:12:04,041 --> 00:12:06,958
Why don't you give her a trial?
55
00:12:07,000 --> 00:12:10,208
-Shit, here we go again.
-Is it too much to ask?
56
00:12:10,250 --> 00:12:11,583
You know it's not possible,
Nina.
57
00:12:14,500 --> 00:12:15,916
She has a baby, BenĂtez.
58
00:12:18,083 --> 00:12:21,458
Exactly.
59
00:12:21,500 --> 00:12:23,083
You can't be here with the
baby, you understand?
60
00:12:23,125 --> 00:12:26,375
Of course.
61
00:12:26,416 --> 00:12:27,625
Have you ever worked
in this business?
62
00:12:27,666 --> 00:12:29,390
No, but I'm very handy.
63
00:12:32,208 --> 00:12:37,826
I'll give you a 15-day trial.
Come by next Monday.
64
00:12:37,875 --> 00:12:38,666
Thank you.
And thank you.
65
00:12:44,916 --> 00:12:45,750
Let's see if she feels the same
66
00:12:45,791 --> 00:12:47,666
when she sees
what the job entails.
67
00:13:09,250 --> 00:13:13,041
I need you to take care
of your grandson. I got a job.
68
00:13:13,083 --> 00:13:15,875
He behaves himself very well.
69
00:13:15,916 --> 00:13:18,375
And he's not to be blamed
for what I've done.
70
00:13:21,500 --> 00:13:23,916
What about clean clothes,
the diapers?
71
00:13:23,958 --> 00:13:27,166
It's all in here. Also a note
with his feeding schedule...
72
00:13:27,208 --> 00:13:30,375
I know what I have to do!
I raised you, didn't I?
73
00:13:30,416 --> 00:13:32,916
Thanks, Mom.
74
00:13:32,958 --> 00:13:34,375
It's not this poor baby's fault.
75
00:13:36,583 --> 00:13:40,666
His name's Roy.
76
00:13:40,708 --> 00:13:41,541
Roy?
What kind of a name is that?
77
00:13:41,583 --> 00:13:42,833
Couldn't you give him
a proper name?
78
00:13:42,875 --> 00:13:44,958
Yes, Mom.
79
00:13:45,000 --> 00:13:47,500
You must always wear your
helmet, OK?
80
00:13:47,541 --> 00:13:48,666
OK.
81
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
We don't get paid to do good
work, but to do it fast.
82
00:13:51,208 --> 00:13:53,375
I hate people who try
to shirk their duties.
83
00:13:53,416 --> 00:13:57,041
I won't do that.
84
00:13:57,083 --> 00:13:58,666
Don't give me that crap. If you
screw up, you're out of here.
85
00:13:58,708 --> 00:14:02,041
-Understood, sweetie?
-Yes.
86
00:14:02,083 --> 00:14:04,750
Don't come crying to me then.
Is that clear?
87
00:14:04,791 --> 00:14:06,916
-Yes.
-Balboa!
88
00:14:06,958 --> 00:14:08,875
Come here!
89
00:14:12,625 --> 00:14:14,208
Morning.
90
00:14:17,791 --> 00:14:19,666
Good morning.
91
00:14:19,708 --> 00:14:23,000
You wanted an extra assistant,
right?
92
00:14:23,041 --> 00:14:23,958
You know I do.
We can't keep up.
93
00:14:24,000 --> 00:14:27,041
Well, no more excuses
for not finishing.
94
00:14:27,083 --> 00:14:28,416
Your assistant is right there.
95
00:14:34,791 --> 00:14:36,875
This is a woman, damn it!
96
00:14:36,916 --> 00:14:38,208
I see you can tell
the difference!
97
00:14:40,375 --> 00:14:42,208
Neneta.
98
00:14:42,250 --> 00:14:43,625
Fucking shit.
99
00:15:05,458 --> 00:15:07,083
The new fella.
100
00:15:07,125 --> 00:15:08,916
The new girl.
101
00:15:13,666 --> 00:15:14,791
Balboa, are you going
to introduce us
102
00:15:14,833 --> 00:15:19,250
to the new girl or what?
103
00:15:19,291 --> 00:15:23,333
Sure. Look, this is the
funniest of them all.
104
00:15:23,375 --> 00:15:24,166
Especially when he smokes
those cigarettes
105
00:15:24,208 --> 00:15:26,833
that make him laugh,
right, Curtis?
106
00:15:26,875 --> 00:15:29,000
He put you
in your place, Curtis!
107
00:15:29,041 --> 00:15:30,916
Shut up!
Mind your own business.
108
00:15:38,250 --> 00:15:41,333
Hello... I'm Josué.
109
00:15:41,375 --> 00:15:44,916
-Neneta.
-Hey, back off!
110
00:15:44,958 --> 00:15:47,333
-You're married!
-Yes, you're married!
111
00:15:51,916 --> 00:15:53,166
Where do I get changed?
112
00:15:57,708 --> 00:16:01,791
Hey, Canicova, she wants to know
where she can get changed.
113
00:16:01,833 --> 00:16:02,208
You know where the women's
changing room is,
114
00:16:02,250 --> 00:16:04,916
you're a sissy.
115
00:16:04,958 --> 00:16:08,375
You're totally retarded!
Shut up, you asshole!
116
00:16:08,416 --> 00:16:09,541
They've just installed
the bidet.
117
00:16:09,583 --> 00:16:12,958
They'll paint the room
pink tomorrow.
118
00:16:39,541 --> 00:16:43,875
The wall in room number three
needs an extension.
119
00:16:43,916 --> 00:16:46,333
Alright. No problem.
120
00:16:46,375 --> 00:16:52,416
Canicova, I'd rather you do it.
121
00:16:52,458 --> 00:16:53,250
Balboa, you're a week behind
with the supporting wall.
122
00:16:53,291 --> 00:16:53,916
It has to be done by Friday.
OK?
123
00:17:00,625 --> 00:17:01,833
What the hell
are you waiting for?
124
00:17:04,000 --> 00:17:05,875
Damn "Cunicova"!
125
00:17:09,333 --> 00:17:12,208
This manager likes
bossing people around.
126
00:17:12,250 --> 00:17:14,708
What do I have to do?
127
00:17:14,750 --> 00:17:16,791
You?
128
00:17:16,833 --> 00:17:20,458
Try not to get in our way.
129
00:17:20,500 --> 00:17:23,416
-Come on, bring us some bricks.
-Where are they?
130
00:17:23,458 --> 00:17:26,291
Where are they?
131
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
What a pain in the ass,
for fuck's sake!
132
00:17:58,625 --> 00:18:00,708
Hey, babe!
What are you doing?
133
00:18:00,750 --> 00:18:04,375
Those bricks are not for you!
134
00:18:04,416 --> 00:18:07,833
-I didn't know!
-Well, pay attention, cutie.
135
00:18:07,875 --> 00:18:10,750
Where can I get
our bricks, then?
136
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
One second.
I can't do it all at once.
137
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
Once I've finished with theirs,
I'll give you yours.
138
00:18:28,583 --> 00:18:36,791
It's about time!
139
00:18:36,833 --> 00:18:38,500
We've been here half an hour
scratching our balls.
140
00:18:38,541 --> 00:18:40,750
I had to wait for the crane guy
to bring down a pallet.
141
00:18:40,791 --> 00:18:42,916
Wait?
We don't get paid to wait!
142
00:18:42,958 --> 00:18:44,833
Do you want me
to bring some more?
143
00:18:44,875 --> 00:18:45,458
-Bring me the trowel.
-The trowel.
144
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ask Avelino if he has it.
145
00:18:51,958 --> 00:18:56,375
Avelino, could you lend me
the trowel hon?
146
00:18:56,416 --> 00:18:58,208
Curtis has it.
147
00:19:02,625 --> 00:19:06,791
Curtis... Curtis!
I need the trowel.
148
00:19:06,833 --> 00:19:08,500
-The what?
-The trowel.
149
00:19:11,291 --> 00:19:15,041
Crap! BenĂtez took it. Ask him,
we don't want to lose it.
150
00:19:15,083 --> 00:19:16,875
-BenĂtez?
-Yeah! Go!
151
00:19:16,916 --> 00:19:18,166
-Are you sure?
-Yes.
152
00:19:21,291 --> 00:19:23,750
-BenĂtez!
-Yes?
153
00:19:23,791 --> 00:19:25,541
Could you give me
Curtis' trowel back?
154
00:19:29,083 --> 00:19:32,875
-What?
-The trowel.
155
00:19:32,916 --> 00:19:35,750
-The what?
-The trowel!
156
00:19:35,791 --> 00:19:38,000
You're such a hick!
Get to work.
157
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
That's what I'm doing!
158
00:19:41,333 --> 00:19:44,458
Are you stupid or what?
159
00:19:44,500 --> 00:19:47,625
Don't you see
they're teasing you?
160
00:19:47,666 --> 00:19:49,250
I warned you, sweetie.
161
00:20:04,166 --> 00:20:09,041
Don't make much of it.
We all have suffered the hazing.
162
00:20:09,083 --> 00:20:11,166
I spent a whole week
looking for that trowel.
163
00:20:24,041 --> 00:20:26,291
Let's go, Curtis.
164
00:20:26,333 --> 00:20:27,875
See you tomorrow, Neneta!
165
00:20:27,916 --> 00:20:29,333
See you tomorrow!
166
00:20:52,083 --> 00:20:53,000
Come in, there's no one here.
167
00:21:02,291 --> 00:21:03,375
OK, then. Hurry up.
168
00:21:06,333 --> 00:21:12,166
Fifty, 100, 150, and 200.
169
00:21:29,166 --> 00:21:31,416
Sweetie!
170
00:21:31,458 --> 00:21:33,375
Sweetie, open up.
171
00:21:49,791 --> 00:21:54,708
Hello! Look!
Come in.
172
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
No, it's late.
I have to get up early.
173
00:21:55,791 --> 00:21:57,833
Come in! I have to give you
the baby's stuff!
174
00:22:00,708 --> 00:22:06,166
Come on, honey.
Take this.
175
00:22:06,208 --> 00:22:10,500
Yes, yes, yes. Look.
176
00:22:10,541 --> 00:22:12,125
Come with me.
177
00:22:25,750 --> 00:22:27,708
Everything is still the same.
178
00:22:27,750 --> 00:22:29,500
What did you expect?
179
00:22:32,666 --> 00:22:33,041
I made an omelet,
do you want some?
180
00:22:33,083 --> 00:22:35,041
I'm not hungry.
181
00:22:35,083 --> 00:22:38,750
Where are you staying at?
182
00:22:38,791 --> 00:22:40,375
At a friend's house.
183
00:22:43,208 --> 00:22:45,125
I heard you're living in a van.
184
00:22:50,416 --> 00:22:52,666
Everything comes out
around here.
185
00:22:52,708 --> 00:22:56,250
I know.
186
00:22:56,291 --> 00:22:58,750
Do you need money?
187
00:22:58,791 --> 00:23:01,791
-No, I told you I got a job.
-May I ask what you do?
188
00:23:07,125 --> 00:23:08,458
If I told you,
you'd be mad at me.
189
00:23:08,500 --> 00:23:10,791
How could I be mad at you?
190
00:23:10,833 --> 00:23:15,333
Yes, Mom, you'd be mad!
And I'm really tired!
191
00:23:15,375 --> 00:23:17,708
You're not gonna tell me?
192
00:23:17,750 --> 00:23:21,583
I'm a bricklayer's assistant!
There!
193
00:23:21,625 --> 00:23:23,041
Good heavens!
But that's a job for a man!
194
00:23:23,083 --> 00:23:25,375
How could I not be mad, honey?
195
00:23:25,416 --> 00:23:28,375
That's what I found.
The pay is good.
196
00:23:28,416 --> 00:23:29,125
Your dad and I
killed ourselves
197
00:23:29,166 --> 00:23:31,041
to give you an education
for this?
198
00:23:37,958 --> 00:23:41,750
I'll bring the baby
at eight o'clock, OK?
199
00:23:41,791 --> 00:23:43,583
-Honey...
-Bye, Mom.
200
00:23:49,458 --> 00:23:53,000
Do you know what would be
ridiculous for a boxer?
201
00:23:53,041 --> 00:23:55,083
To throw himself over a cliff
and dodge the blow.
202
00:23:59,833 --> 00:24:01,750
-Come on, Neneta, move!
-Come on! Faster!
203
00:24:01,791 --> 00:24:05,916
And for a bricklayer?
204
00:24:05,958 --> 00:24:08,541
-To have a brick head daughter.
-That one was good!
205
00:24:12,250 --> 00:24:13,958
And what's the most
ridiculous thing?
206
00:24:14,000 --> 00:24:16,708
That's you!
If you had studied...
207
00:24:16,750 --> 00:24:17,416
The most ridiculous thing
would be to kill yourself
208
00:24:17,458 --> 00:24:20,166
with a safety pin!
209
00:24:20,208 --> 00:24:21,250
And the smallest
most ridiculous thing?
210
00:24:21,291 --> 00:24:25,125
-A thingy!
-Folks! Go shake the corn!
211
00:24:25,166 --> 00:24:29,541
-Move, damn it!
-Go shake the corn, all of you!
212
00:24:29,583 --> 00:24:32,750
-Wilson, JoĂŁo! Here!
-Come on! Let's go!
213
00:24:32,791 --> 00:24:37,041
-Come on!
-Hurry up!
214
00:24:37,083 --> 00:24:37,666
Josué! Where the hell are you going?
215
00:24:37,708 --> 00:24:38,750
You're Spanish! Stay here!
216
00:24:42,875 --> 00:24:44,583
Come on, go!
217
00:24:47,500 --> 00:24:51,500
Neneta! You don't have a contract.
218
00:24:51,541 --> 00:24:53,000
What are you doing?
Go shake the corn!
219
00:24:53,041 --> 00:24:54,541
He's telling you to run!
220
00:24:54,583 --> 00:24:57,041
Run, damn it! Run!
221
00:24:57,083 --> 00:24:59,458
Come on!
222
00:24:59,500 --> 00:25:00,833
Hurry up, come on!
223
00:25:24,708 --> 00:25:27,000
Bend down, madam!
224
00:25:46,958 --> 00:25:49,500
What are we doing here?
225
00:25:49,541 --> 00:25:51,125
Waiting until they whistle.
226
00:25:53,750 --> 00:25:56,000
What country are you from?
227
00:25:56,041 --> 00:25:57,833
Me? I'm from here!
228
00:26:02,875 --> 00:26:05,041
She's the first Spanish worker
I've seen shaking the corn.
229
00:26:05,083 --> 00:26:08,708
-I'm on a 15-day trial.
-Well...
230
00:26:08,750 --> 00:26:11,166
I've been on a 15-day trial
for two years now.
231
00:26:11,208 --> 00:26:12,666
And him, for three years now.
232
00:26:51,041 --> 00:26:52,291
I'm not with him anymore.
233
00:27:01,041 --> 00:27:02,458
I don't care anymore.
234
00:27:10,125 --> 00:27:12,000
Hey, what's that story
about a reclassification
235
00:27:12,041 --> 00:27:14,333
of the soccer field?
236
00:27:14,375 --> 00:27:17,041
-How are the guys treating you?
-Good.
237
00:27:17,083 --> 00:27:19,750
This is like high school.
238
00:27:19,791 --> 00:27:22,250
You need to win respect
so they don't pick on you.
239
00:27:22,291 --> 00:27:27,125
That's what I'm trying to do.
240
00:27:27,166 --> 00:27:27,708
Get them a round of shots
and put it on my account.
241
00:27:27,750 --> 00:27:30,625
Tell them it's on her.
242
00:27:30,666 --> 00:27:32,166
Liquor is their weak spot,
you'll see.
243
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
This round's on the girl.
244
00:27:38,708 --> 00:27:40,666
One tapa.
245
00:27:40,708 --> 00:27:42,666
Coffee and a grilled meat tapa.
Glamorous!
246
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
Hey, you look great today.
That hairdo looks nice on you.
247
00:27:49,916 --> 00:27:52,125
Excuse me for a second.
248
00:27:52,166 --> 00:27:53,750
Hello!
249
00:28:03,333 --> 00:28:06,541
She's not very good at work,
but she's a nice girl.
250
00:28:06,583 --> 00:28:08,166
Nice? That's a nice little
number right there.
251
00:28:10,666 --> 00:28:11,875
Come on, down the hatch!
252
00:29:06,458 --> 00:29:09,208
The contract specifies your pay.
253
00:29:09,250 --> 00:29:09,875
Depending on the
square meters you complete,
254
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
that's what you get paid.
255
00:29:20,291 --> 00:29:21,708
What do you think of what you
saw in the changing room?
256
00:29:34,458 --> 00:29:35,833
Nothing, right?
257
00:29:45,625 --> 00:29:47,125
Sign it.
258
00:29:51,375 --> 00:29:54,625
Yes.
259
00:29:56,541 --> 00:29:59,708
SALES OFFICE
260
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Nina: As you can see,
261
00:31:14,916 --> 00:31:20,333
the apartment is spacious
and bright.
262
00:31:20,375 --> 00:31:22,666
This is perfect for dividing
this into separate spaces.
263
00:31:22,708 --> 00:31:23,375
You have a dining room
and a living area.
264
00:31:23,416 --> 00:31:24,000
Let's see the master bedroom.
265
00:31:29,333 --> 00:31:32,375
Sorry, but they're giving it
the finishing touches of paint.
266
00:31:37,541 --> 00:31:39,291
-Good morning.
-Good morning.
267
00:32:05,541 --> 00:32:08,583
Nashville!
268
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
Come on!
269
00:32:22,458 --> 00:32:24,958
Nashville! Come here!
270
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
Hello, handsome!
271
00:32:29,041 --> 00:32:30,833
Do you remember me?
Do you?
272
00:32:33,875 --> 00:32:35,916
Of course he remembers you.
273
00:32:35,958 --> 00:32:37,041
You have no idea how much
he missed you.
274
00:32:40,541 --> 00:32:43,125
I missed him too.
275
00:32:43,166 --> 00:32:45,125
It didn't look like you did.
276
00:32:47,583 --> 00:32:49,041
You came here just to
tell me that?
277
00:32:49,083 --> 00:32:50,208
No.
278
00:32:50,250 --> 00:32:54,000
I was taking Nashville
for a walk.
279
00:32:54,041 --> 00:32:56,375
This far?
280
00:32:59,625 --> 00:33:00,791
I can take the dog
where I want to, can't I?
281
00:33:03,875 --> 00:33:05,416
You've always been a bad liar.
282
00:33:17,625 --> 00:33:20,875
I heard in the village
that Wolf's van was parked here.
283
00:33:20,916 --> 00:33:21,916
Is there anything you don't hear
in this fucking village?
284
00:33:27,958 --> 00:33:29,291
You look good.
285
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
Thanks.
286
00:33:34,541 --> 00:33:37,416
You look a bit like a hillbilly.
287
00:33:37,458 --> 00:33:40,625
- Thank you very much.
- No...
288
00:33:40,666 --> 00:33:42,500
Sorry, I didn't mean that.
289
00:33:44,875 --> 00:33:47,500
You look very nice.
290
00:33:47,541 --> 00:33:49,666
You look different, though.
291
00:33:52,166 --> 00:33:55,166
-So much time has passed.
-Three years.
292
00:34:04,250 --> 00:34:05,916
Are you staying long?
293
00:34:05,958 --> 00:34:08,916
I got a job.
294
00:34:08,958 --> 00:34:11,333
And I need a bit of stability.
295
00:34:13,541 --> 00:34:16,041
Wow!
Neneta needs stability?
296
00:34:19,333 --> 00:34:22,166
I thought I'd never hear you
say something like that.
297
00:34:22,208 --> 00:34:23,833
That's what having a baby
does to you.
298
00:34:37,458 --> 00:34:39,375
-Would you like a beer?
-No.
299
00:34:41,833 --> 00:34:43,958
I'm in a bit of a hurry.
300
00:34:44,000 --> 00:34:48,083
Another time.
301
00:34:48,125 --> 00:34:50,541
But thanks anyway.
302
00:34:50,583 --> 00:34:52,833
Nashville! Come on!
303
00:35:08,791 --> 00:35:10,541
Hey, let's go! Mr. Barreiro
is here with our dough!
304
00:35:20,500 --> 00:35:22,708
Folks, you've done
a great job this month,
305
00:35:22,750 --> 00:35:25,500
so I brought you an empanada
made by my wife. It's delicious.
306
00:35:25,541 --> 00:35:28,000
Call out, BenĂtez.
307
00:35:28,041 --> 00:35:30,500
André Iordanesku.
308
00:35:30,541 --> 00:35:35,291
Undeclared pay: 1,800.
309
00:35:35,333 --> 00:35:36,458
Very good! You're a fine worker!
310
00:35:36,500 --> 00:35:38,083
Take a piece of empanada.
You've earned it. Go ahead.
311
00:35:40,291 --> 00:35:41,333
There you go.
Call out, BenĂtez.
312
00:35:41,375 --> 00:35:42,750
José Luis Balboa.
313
00:35:45,000 --> 00:35:48,958
Declared pay: 800.
Undeclared pay: 850.
314
00:35:49,000 --> 00:35:52,208
This one's a bit less.
315
00:35:52,250 --> 00:35:55,458
You must put forth a bigger
effort next month, lazybones!
316
00:35:55,500 --> 00:35:58,166
I do what I can, Barreiro.
317
00:35:58,208 --> 00:36:01,291
The thing is some have it
easier than others here.
318
00:36:01,333 --> 00:36:07,541
Don't give me that crap!
319
00:36:07,583 --> 00:36:10,250
You know what the Germans told
me when I was an immigrant?
320
00:36:10,291 --> 00:36:14,208
"Don't tell me your problems,
tell me about your progress!"
321
00:36:14,250 --> 00:36:15,083
Take a piece of empanada.
I feel generous today.
322
00:36:15,125 --> 00:36:17,333
I've already had a sandwich,
thank you.
323
00:36:17,375 --> 00:36:20,500
-Call out, BenĂtez.
-JesĂșs Canicova.
324
00:36:20,541 --> 00:36:22,875
Declared pay: 850.
325
00:36:22,916 --> 00:36:26,458
Undeclared pay: 1,900.
326
00:36:26,500 --> 00:36:29,458
Wonderful! Well done!
You're a fine worker!
327
00:36:29,500 --> 00:36:31,208
Take a piece of empanada,
go ahead!
328
00:36:33,750 --> 00:36:36,666
But take a big one, damn it!
329
00:36:36,708 --> 00:36:39,000
Thanks, Mr. Barreiro.
330
00:36:39,041 --> 00:36:40,541
Call out, BenĂtez.
I don't have all day.
331
00:36:40,583 --> 00:36:43,708
JoĂŁo Meirelles!
332
00:36:43,750 --> 00:36:45,875
Undeclared pay: 1,800.
333
00:36:45,916 --> 00:36:49,083
This Canicova is making
big money.
334
00:36:49,125 --> 00:36:52,166
They build square meters
like damn machines.
335
00:36:52,208 --> 00:36:54,083
Your father also worked
with us, right?
336
00:36:54,125 --> 00:36:56,125
I don't think so.
You must be mistaken.
337
00:36:56,166 --> 00:36:57,791
Anyway,
take a piece of empanada.
338
00:36:57,833 --> 00:37:01,750
Who measures that?
339
00:37:01,791 --> 00:37:02,541
-Next one, BenĂtez.
-Who do you think?
340
00:37:02,583 --> 00:37:03,541
Mila Milagros Quinteiro!
341
00:37:06,375 --> 00:37:08,791
Declared pay: 600.
And...
342
00:37:08,833 --> 00:37:11,583
...undeclared pay: 300.
343
00:37:11,625 --> 00:37:14,250
Little girl, if you want
some empanadas,
344
00:37:14,291 --> 00:37:16,916
you'll have to break your back
like a man.
345
00:37:16,958 --> 00:37:19,125
There's no room for lazy people
at Barreiro Construction.
346
00:37:19,166 --> 00:37:21,375
Here you go.
347
00:38:04,708 --> 00:38:06,291
Who was it?
348
00:38:09,333 --> 00:38:11,125
Who has stolen my pay packet?
349
00:38:21,083 --> 00:38:22,875
Girl, are you sure?
350
00:38:22,916 --> 00:38:25,083
Yes, it was in my purse!
It isn't there now.
351
00:38:31,250 --> 00:38:32,791
If this is one of your petty
jokes, it's not fucking funny!
352
00:38:35,416 --> 00:38:37,916
Calm down. We don't play
around with money here.
353
00:38:44,750 --> 00:38:49,000
You are shit!
You are shit!
354
00:38:49,041 --> 00:38:54,250
You are shit!
You are shit! Shit!
355
00:38:54,291 --> 00:38:57,000
-You're shit! Fucking bastards!
-Whoa, whoa, whoa.
356
00:39:03,625 --> 00:39:05,125
Fucking unbelievable!
357
00:39:17,000 --> 00:39:18,583
FurĂłn: Hello?
358
00:39:21,166 --> 00:39:22,708
Just a second!
359
00:39:36,625 --> 00:39:39,833
-Hi.
-Hi.
360
00:39:39,875 --> 00:39:41,333
Hi!
361
00:39:43,916 --> 00:39:45,666
-How are you?
-Fine.
362
00:39:51,375 --> 00:39:53,083
Hey, what's wrong?
363
00:39:53,125 --> 00:39:54,958
It's nothing.
364
00:39:57,583 --> 00:39:59,583
I'm fine, seriously.
365
00:39:59,625 --> 00:40:01,666
You don't look fine.
366
00:40:04,250 --> 00:40:05,583
Hey...
367
00:40:45,541 --> 00:40:47,875
Wow, Neneta! You look great!
368
00:40:47,916 --> 00:40:51,125
Thanks, Curtis.
You look nice too.
369
00:40:51,166 --> 00:40:53,125
That hairdo looks nice on you.
You should wear it more often.
370
00:40:58,750 --> 00:41:02,041
Well, who wants
some orange soda?
371
00:41:02,083 --> 00:41:07,083
-Don't you have a beer?
-No, I don't. Sorry, Avelino.
372
00:41:07,125 --> 00:41:08,583
-I'll have some orange soda.
-Yes?
373
00:41:12,666 --> 00:41:14,208
Me too. Thanks.
374
00:41:16,875 --> 00:41:17,875
Do you want some?
375
00:41:17,916 --> 00:41:20,166
No, thanks.
376
00:41:20,208 --> 00:41:23,875
Would you prefer
a glass of water?
377
00:41:23,916 --> 00:41:26,416
If there's nothing else...
378
00:41:26,458 --> 00:41:29,791
I can only offer you
water or milk.
379
00:41:29,833 --> 00:41:31,458
Milk?
380
00:41:34,000 --> 00:41:36,500
Pour me some
of that soda, please.
381
00:41:36,541 --> 00:41:39,666
-It's delicious, Ruth.
-Thanks.
382
00:41:58,500 --> 00:42:00,041
This is all made of
damn plasterboard!
383
00:42:02,291 --> 00:42:05,125
Your house is beautiful.
Just beautiful.
384
00:42:05,166 --> 00:42:07,916
Thanks.
385
00:42:07,958 --> 00:42:09,958
Actually, we're
very happy with it.
386
00:42:10,000 --> 00:42:12,666
And the price was really good.
387
00:42:12,708 --> 00:42:15,041
How much is
your mortgage payment?
388
00:42:19,833 --> 00:42:23,041
That's not
an appropriate thing to say,
389
00:42:23,083 --> 00:42:25,958
but it's more than
half our salaries.
390
00:42:26,000 --> 00:42:27,500
Wow!
391
00:42:29,541 --> 00:42:31,666
Balboa, you know what they say,
392
00:42:31,708 --> 00:42:33,750
renting is throwing
your money away.
393
00:42:47,291 --> 00:42:52,041
I live in my parents' house and
don't have a mortgage to pay.
394
00:42:52,083 --> 00:42:52,708
They sleep in
separate beds, though,
395
00:42:52,750 --> 00:42:55,458
so they're not so noisy...
396
00:42:55,500 --> 00:42:58,625
Off to bed.
397
00:43:16,041 --> 00:43:18,083
Well, she must feel
very satisfied.
398
00:43:23,375 --> 00:43:24,875
Excuse me.
399
00:43:28,041 --> 00:43:29,958
Damn!
400
00:43:38,666 --> 00:43:40,000
-Pour me some of that, please.
-And for me too.
401
00:43:46,791 --> 00:43:47,833
How did you get that
on your hand?
402
00:43:50,208 --> 00:43:51,416
It was nothing.
Just an accident.
403
00:44:21,125 --> 00:44:23,833
-Well, is that enough?
-This is plenty!
404
00:44:27,458 --> 00:44:29,083
Don't go.
I'll go get the dinner.
405
00:44:51,083 --> 00:44:52,500
Balboa! This pallet of bricks
is for you!
406
00:45:01,541 --> 00:45:04,750
Now, we just need
to catch the other one.
407
00:45:04,791 --> 00:45:06,541
He's a bigger fish.
408
00:45:06,583 --> 00:45:08,916
A pair of spider crabs won't
make him swallow the bait.
409
00:45:08,958 --> 00:45:11,416
No, but a share of our salary
might do the trick.
410
00:45:19,500 --> 00:45:22,500
Isn't she smart?
411
00:45:22,541 --> 00:45:26,375
She's learned how things
work pretty quickly.
412
00:45:26,416 --> 00:45:29,333
Curtis, come on.
Get your ass in gear!
413
00:45:29,375 --> 00:45:31,291
This month, we'll have
a big piece of empanada.
414
00:45:31,333 --> 00:45:32,666
Come on, let's do it!
415
00:45:38,416 --> 00:45:39,750
Alright!
416
00:45:39,791 --> 00:45:42,041
There's still fear that the
financial crisis will get worse.
417
00:45:42,083 --> 00:45:44,875
After Lehman Brother's
bankruptcy,
418
00:45:44,916 --> 00:45:47,583
AIG insurance agency is
also in a difficult situation,
419
00:45:47,625 --> 00:45:49,125
as it has 24 hours
to avoid bankruptcy.
420
00:45:49,166 --> 00:45:51,291
-Chips...
-Thank you.
421
00:45:51,333 --> 00:45:55,041
And your salad.
422
00:45:55,083 --> 00:45:56,666
Avelino! We're gonna eat
all the grilled meat!
423
00:45:59,875 --> 00:46:02,875
-Chips.
-Give me that.
424
00:46:02,916 --> 00:46:04,208
You don't say anything...
425
00:46:07,291 --> 00:46:10,583
-Here.
-Let's see...
426
00:46:10,625 --> 00:46:14,708
-Don't you ever eat meat?
-No. I'm a vegetarian.
427
00:46:14,750 --> 00:46:16,875
I'm not sure I could live
eating only lettuce.
428
00:46:19,000 --> 00:46:21,250
-It's just a matter of habit.
-Yeah.
429
00:46:21,291 --> 00:46:25,458
I'm sure eating less meat
would do me good,
430
00:46:25,500 --> 00:46:29,625
but I don't think I could live
like that. No, I don't think so.
431
00:46:29,666 --> 00:46:30,958
Give it a try.
432
00:46:33,000 --> 00:46:34,833
Give me that.
433
00:46:40,625 --> 00:46:42,833
Please, I don't want to
spoil your meal.
434
00:46:42,875 --> 00:46:45,916
Don't worry!
I'll ask for another salad.
435
00:46:45,958 --> 00:46:50,375
Look, in the dichotomy
between salad or meat,
436
00:46:50,416 --> 00:46:52,000
it's cool if you always
chose the first thing.
437
00:46:58,875 --> 00:47:01,625
Could I have a salad
instead of this, please?
438
00:47:01,666 --> 00:47:03,375
Here. This is for you.
439
00:47:10,708 --> 00:47:11,875
You left it in the wrong place
at the apartment.
440
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
Did you hear what she said?
441
00:47:19,416 --> 00:47:21,250
-What?
-She said...
442
00:47:21,291 --> 00:47:23,708
Dichotomy, right?
Something like that.
443
00:47:23,750 --> 00:47:25,541
Um.
444
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
So?
445
00:47:32,708 --> 00:47:35,000
Nothing. I think it's a
beautiful word, no?
446
00:47:46,666 --> 00:47:48,208
Leave something for him.
He can't get by without meat.
447
00:47:52,041 --> 00:47:53,416
Yes, it is beautiful.
448
00:48:03,250 --> 00:48:06,250
It's so hot in here!
449
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
How could you have lived here
for three years?
450
00:48:07,333 --> 00:48:09,708
Mom, you promised
you wouldn't make any comments.
451
00:48:09,750 --> 00:48:12,375
You can't live like gypsies!
Not with the baby!
452
00:48:12,416 --> 00:48:14,666
Mom, please...
453
00:48:14,708 --> 00:48:19,250
With your job,
you can buy an apartment.
454
00:48:19,291 --> 00:48:19,791
I could be your co-signer.
But José can't be raised here!
455
00:48:25,583 --> 00:48:28,125
Who's José?
456
00:48:30,958 --> 00:48:34,041
-I'm leaving, it's getting late.
-What is it, Mom?
457
00:48:34,083 --> 00:48:38,416
-Nothing. I have to go.
-Why did you call him José?
458
00:48:38,458 --> 00:48:41,250
-I didn't.
-Yes, you did.
459
00:48:41,291 --> 00:48:42,000
-I didn't!
-Yes, you did! Yes, you did!
460
00:48:42,041 --> 00:48:45,375
OK, I called him José!
So what?
461
00:48:45,416 --> 00:48:49,000
I couldn't allow
my grandson to live in sin!
462
00:48:49,041 --> 00:48:50,166
I got him baptized.
463
00:48:50,208 --> 00:48:54,916
And I couldn't find Roy
in the calendar of saints!
464
00:48:54,958 --> 00:48:58,000
I can't believe this!
465
00:48:58,041 --> 00:49:00,958
So you named him José?
466
00:49:01,000 --> 00:49:01,708
José Antonio, after your father.
467
00:49:01,750 --> 00:49:05,500
Shit, Mom!
I hate that name!
468
00:49:05,541 --> 00:49:07,916
It's not a big deal!
469
00:49:07,958 --> 00:49:08,500
If you don't like it, call him
José, Toni or even Toño!
470
00:49:08,541 --> 00:49:10,666
What's the difference?
471
00:49:17,500 --> 00:49:20,708
Put a mark there.
How long is it?
472
00:49:20,750 --> 00:49:22,375
Three forty.
473
00:49:25,000 --> 00:49:28,541
So two eighty by three forty.
474
00:49:28,583 --> 00:49:30,958
-Two eighty.
-What do you mean three forty?
475
00:49:33,666 --> 00:49:35,208
Josué, why don't you go
get changed?
476
00:49:37,625 --> 00:49:39,291
OK.
477
00:49:43,041 --> 00:49:48,083
So three forty by two eighty...
Nine fifty.
478
00:49:48,125 --> 00:49:50,833
-Nine fifty two, right?
-Alright. Nine fifty two it is.
479
00:49:50,875 --> 00:49:55,291
Minus one eighty one
for the window...
480
00:49:55,333 --> 00:49:58,458
Seven seventy one.
OK, let's go to the bedroom.
481
00:50:10,166 --> 00:50:11,625
What are you doing?
482
00:50:11,666 --> 00:50:13,791
Nothing.
483
00:50:15,833 --> 00:50:18,916
This boy is a bit retarded.
484
00:50:18,958 --> 00:50:20,458
He's a vegetarian now
and he's starving.
485
00:50:31,041 --> 00:50:36,708
Folks, this month, I couldn't
ask my wife for empanadas,
486
00:50:36,750 --> 00:50:39,375
but that doesn't mean
I'm not happy with your work.
487
00:50:39,416 --> 00:50:40,041
In fact, I'm so happy
that I'm giving you
488
00:50:40,083 --> 00:50:42,916
a Christmas bonus this year.
489
00:50:42,958 --> 00:50:45,083
And I'll also hire you
all to work on
490
00:50:45,125 --> 00:50:49,625
my new housing
development in Perbes.
491
00:50:50,541 --> 00:50:56,666
You've got the sworn word
of a Knight.
492
00:50:56,708 --> 00:50:58,333
OK, then. Let's get started,
I've got so much to do.
493
00:50:58,375 --> 00:51:00,333
-Call out, BenĂtez.
-Wilson RodrĂguez!
494
00:51:00,375 --> 00:51:02,416
No declared pay.
495
00:51:02,458 --> 00:51:06,041
Undeclared pay: 1,200.
496
00:51:06,083 --> 00:51:08,875
-Where are you from, boy?
-Colombia.
497
00:51:08,916 --> 00:51:12,375
Colombia! That's next
to Argentina. Very well.
498
00:51:12,416 --> 00:51:14,541
My dad lived in Argentina
as an immigrant.
499
00:51:14,583 --> 00:51:17,833
I lived in Germany.
But, to be honest,
500
00:51:17,875 --> 00:51:21,083
I prefer to hire Spanish
workers instead of foreigners.
501
00:51:21,125 --> 00:51:23,875
Just to be honest.
502
00:51:23,916 --> 00:51:28,458
Here. Although they're becoming
less and less grateful lately.
503
00:51:28,500 --> 00:51:30,250
Call out, BenĂtez. The Real
Madrid game is about to start.
504
00:51:30,291 --> 00:51:31,250
José Luis Balboa!
505
00:51:34,041 --> 00:51:37,833
Declared pay: 850.
Undeclared pay: 2,500.
506
00:51:37,875 --> 00:51:41,833
Hey, you're an ace!
Good boy! Well done!
507
00:51:41,875 --> 00:51:47,333
Next month, remind me to give
you two pieces of empanada.
508
00:51:47,375 --> 00:51:49,750
And the rest of you, keep it up!
Aces! You're real aces!
509
00:51:49,791 --> 00:51:52,041
-Call out, BenĂtez.
-Avelino Ramallo.
510
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
Declared pay: 700.
Undeclared pay: 2,200.
511
00:51:59,958 --> 00:52:05,791
So he's an ace too!
512
00:52:05,833 --> 00:52:06,625
Well done, Avelino. This is a
great way to say goodbye.
513
00:52:06,666 --> 00:52:08,208
So you're the one
who's retiring.
514
00:52:08,250 --> 00:52:09,333
Yes, sir.
515
00:52:09,375 --> 00:52:15,708
Alright, then. We'll miss you
very much in Perbes.
516
00:52:15,750 --> 00:52:16,833
Wait, I'll give you a gift.
Look.
517
00:52:16,875 --> 00:52:20,500
Barreiro Construction,
building throughout the world.
518
00:52:20,541 --> 00:52:26,583
There you go, "Secundino".
Next, BenĂtez.
519
00:52:26,625 --> 00:52:29,125
So I don't have to be here
on Monday?
520
00:52:29,166 --> 00:52:31,125
No, you don't, Avelino,
you're retired.
521
00:52:31,166 --> 00:52:35,041
-Come on, next, BenĂtez.
-Luis Formigo!
522
00:52:35,083 --> 00:52:37,416
Declared pay: 2,500.
523
00:52:37,458 --> 00:52:40,500
But I can come anyway.
I don't mind.
524
00:52:40,541 --> 00:52:42,500
Avelino, I told you
that's not possible.
525
00:52:42,541 --> 00:52:44,583
Call out, BenĂtez!
526
00:52:47,458 --> 00:52:49,375
Hey, honey,
another rum and coke!
527
00:52:49,416 --> 00:52:51,958
Don't make me kick
the shit out of you.
528
00:52:52,000 --> 00:52:55,625
Don't take it like that,
Mosqueiro. We're celebrating!
529
00:52:55,666 --> 00:52:57,625
Now, you've got a chance to
do everything you couldn't do
530
00:52:57,666 --> 00:52:59,791
when you were working.
531
00:52:59,833 --> 00:53:04,125
And I do that,
but I get bored anyway.
532
00:53:04,166 --> 00:53:09,291
Tell me,
what did you do yesterday?
533
00:53:09,333 --> 00:53:12,666
Well, yesterday, I took
a pile of sand I had in my yard,
534
00:53:12,708 --> 00:53:16,166
I put it in a wheelbarrow
and carried it to the garden.
535
00:53:16,208 --> 00:53:17,875
I spent the whole afternoon
carrying sand
536
00:53:17,916 --> 00:53:19,833
from the yard to the garden.
537
00:53:19,875 --> 00:53:23,125
That's very good. See?
538
00:53:23,166 --> 00:53:25,875
What about tomorrow?
What will you do?
539
00:53:25,916 --> 00:53:29,250
Tomorrow I'll take the sand,
which is now in the garden,
540
00:53:29,291 --> 00:53:32,458
and carry it again to the yard.
541
00:53:36,375 --> 00:53:39,541
Mosqueiro! Get Avelino another
one! And this girl is an ace.
542
00:53:39,583 --> 00:53:41,750
Get her whatever she wants.
543
00:53:41,791 --> 00:53:43,125
One shot of coffee liqueur
for me.
544
00:53:43,166 --> 00:53:45,583
For me too.
545
00:53:45,625 --> 00:53:49,750
Coffee liqueur for all!
For Josué too!
546
00:53:49,791 --> 00:53:51,208
-No, not for me, thank you.
-Come on!
547
00:53:51,250 --> 00:53:51,916
No, really.
548
00:53:51,958 --> 00:53:56,041
Come on, Jehovah, it's alright!
549
00:53:56,083 --> 00:53:57,208
-Do I pour it or not?
-Yes! And this round's on me.
550
00:53:57,250 --> 00:54:01,625
-No, no, please. Take this.
-What are you doing? Wait!
551
00:54:01,666 --> 00:54:05,375
I'll pay, I need some change.
552
00:54:05,416 --> 00:54:06,666
Calm down, everyone!
It's already paid for.
553
00:54:06,708 --> 00:54:09,666
-Who paid?
-Your cousin, the one-eyed one.
554
00:54:12,416 --> 00:54:15,041
-It was Josué.
-Well, even better, then.
555
00:54:18,125 --> 00:54:19,208
-Come on, down the hatch!
-OK, quick.
556
00:54:21,375 --> 00:54:22,500
-Here...
-Cheers!
557
00:54:22,541 --> 00:54:24,416
-Cheers!
-Here it goes.
558
00:54:26,958 --> 00:54:29,333
Fuck!
559
00:54:29,375 --> 00:54:33,291
Where the fuck did you buy this?
560
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
From that man, the Stiff,
in Ribadavia.
561
00:54:34,208 --> 00:54:35,916
It sure leaves you stiff,
holy shit!
562
00:54:35,958 --> 00:54:37,541
-It's occupied.
-I see...
563
00:54:41,708 --> 00:54:43,125
I wanted to give you something,
564
00:54:43,166 --> 00:54:46,375
but I'd rather the others
didn't know.
565
00:54:49,000 --> 00:54:51,791
It's this.
566
00:54:51,833 --> 00:54:55,666
I needed 12 drinks to gather
the courage to give it to you.
567
00:54:55,708 --> 00:54:58,375
It's a poem.
The title is Dichotomy.
568
00:55:01,250 --> 00:55:03,791
Dichotomy?
569
00:55:03,833 --> 00:55:06,625
Yes, it's a word I heard from you.
570
00:55:06,666 --> 00:55:08,125
You don't usually hear such
beautiful words
571
00:55:08,166 --> 00:55:10,250
in a workers' bar.
572
00:55:10,291 --> 00:55:11,625
Read it. It's for you.
573
00:55:14,833 --> 00:55:17,875
"Dichotomy"
574
00:55:17,916 --> 00:55:21,291
"In my dark world,
there was only lots of wine
575
00:55:21,333 --> 00:55:23,958
and lots of animal meat.
576
00:55:24,000 --> 00:55:28,250
Knowing you, I discovered vegetables.
577
00:55:28,291 --> 00:55:31,833
Although I still
can't stand mineral water,
578
00:55:31,875 --> 00:55:35,500
I have only one dichotomy now.
579
00:55:35,541 --> 00:55:38,666
I dream that, one day,
you'll be mine."
580
00:55:50,666 --> 00:55:52,625
It's beautiful.
581
00:55:52,666 --> 00:55:54,125
No.
582
00:55:54,166 --> 00:55:56,291
You are beautiful.
583
00:56:01,708 --> 00:56:03,000
It's more than beautiful.
584
00:56:17,625 --> 00:56:20,541
Have you considered
doing something else?
585
00:56:20,583 --> 00:56:23,333
When I was a kid,
I wanted to be a mechanic.
586
00:56:23,375 --> 00:56:29,625
But one of my teachers said
I wasn't good at studying.
587
00:56:29,666 --> 00:56:31,916
-How could a teacher say that?
-She did me a favor, actually.
588
00:56:31,958 --> 00:56:34,166
When I was 16,
589
00:56:34,208 --> 00:56:38,500
I started working on this
and soon I got a 16-valve Clio.
590
00:56:38,541 --> 00:56:40,416
Wouldn't you like to
study again?
591
00:56:40,458 --> 00:56:42,750
Study? Only if I got paid for doing it.
592
00:56:49,916 --> 00:56:51,791
-Good morning.
-Good morning!
593
00:56:54,208 --> 00:56:55,833
Avelino!
594
00:57:03,166 --> 00:57:06,833
-What are you doing here?
-I'm here to work.
595
00:57:06,875 --> 00:57:10,041
But you don't need to pay me.
596
00:57:10,083 --> 00:57:12,083
What do you mean
you're here to work?
597
00:57:12,125 --> 00:57:15,708
I'm bored.
I don't know what to do at home.
598
00:57:15,750 --> 00:57:20,125
I don't give a shit about that.
You're retired, Avelino.
599
00:57:20,166 --> 00:57:20,958
Get the hell out of here.
600
00:57:21,000 --> 00:57:23,416
There's no need
to talk like that.
601
00:57:23,458 --> 00:57:25,125
Don't piss me off, sweetie.
Mind your own business.
602
00:57:29,375 --> 00:57:32,958
Avelino...
603
00:57:33,000 --> 00:57:36,291
I wouldn't mind,
I'd work for no pay.
604
00:57:36,333 --> 00:57:39,916
But it's damn cold, man!
605
00:57:39,958 --> 00:57:43,666
We'd be happy in bed and Avelino
wants to work for no pay!
606
00:57:43,708 --> 00:57:46,833
I know,
but what can I do at home?
607
00:57:46,875 --> 00:57:50,208
You can sleep now!
608
00:57:50,250 --> 00:57:52,125
Come on, go home.
609
00:57:58,583 --> 00:58:02,541
Come on, enjoy your retirement, man.
610
00:58:11,500 --> 00:58:15,125
You're talking
to a newly promoted bricklayer.
611
00:58:17,750 --> 00:58:21,208
I'm done with carrying
cement and bricks around!
612
00:58:21,250 --> 00:58:22,791
Well, that calls for a toast!
613
00:58:22,833 --> 00:58:24,875
To the newly promoted bricklayer!
614
00:58:29,541 --> 00:58:31,875
I need to get out of that van.
Seriously.
615
00:58:36,666 --> 00:58:39,666
There are only three things I need.
616
00:58:39,708 --> 00:58:42,250
Shoot.
617
00:58:42,291 --> 00:58:45,833
The sea...
618
00:58:45,875 --> 00:58:49,708
-the music of Johnny Cash...
-Johnny Cash.
619
00:58:49,750 --> 00:58:51,541
And the moral guidance
of the great Moncho Reboiras.
620
00:58:54,708 --> 00:58:59,750
And who the hell is that?
621
00:58:59,791 --> 00:59:00,166
You don't know who
Moncho Reboiras is?
622
00:59:00,208 --> 00:59:01,083
No, I don't.
623
00:59:01,125 --> 00:59:03,833
A trade unionist who
was killed in 1975,
624
00:59:03,875 --> 00:59:05,833
while fighting for the rights
of the shipyard workers.
625
00:59:05,875 --> 00:59:09,833
-Like my father! Like my father!
-Hey!
626
00:59:09,875 --> 00:59:11,291
And, now...
627
00:59:11,333 --> 00:59:13,083
I'll sing "The Internationale"
for you.
628
00:59:13,125 --> 00:59:15,125
My ass you will!
629
00:59:15,166 --> 00:59:17,500
Stand up, damned of...
630
00:59:17,541 --> 00:59:20,333
They'll throw us out!
631
00:59:20,375 --> 00:59:21,208
Let them throw us out.
632
00:59:21,250 --> 00:59:21,875
No way!
We're having a great time here.
633
00:59:21,916 --> 00:59:25,041
Nine six...
634
00:59:27,083 --> 00:59:30,666
-That's from Valencia, I think.
-Valencia?
635
00:59:30,708 --> 00:59:33,166
Valencia?
636
00:59:33,208 --> 00:59:34,750
Hello.
637
00:59:57,500 --> 00:59:58,708
Was it Wolf?
638
01:00:02,208 --> 01:00:04,083
No.
639
01:00:09,750 --> 01:00:11,375
You're a bad liar too.
640
01:00:29,666 --> 01:00:31,375
Sorry.
641
01:00:33,666 --> 01:00:35,416
-Do you still love him?
-No!
642
01:00:46,291 --> 01:00:49,291
Excuse me. Would you like me
to draw a caricature of you?
643
01:00:49,333 --> 01:00:50,875
No, thanks.
644
01:01:10,708 --> 01:01:12,291
Josué!
645
01:01:12,333 --> 01:01:14,625
Where the hell is
our new assistant?
646
01:01:25,458 --> 01:01:27,416
Hey, boy!
Come here a moment, please!
647
01:01:38,375 --> 01:01:41,000
Do you see
that four-wheel drive car?
648
01:01:41,041 --> 01:01:44,000
- It's mine. Beautiful?
- Cool.
649
01:01:44,041 --> 01:01:45,875
What's cool?
Having one of those, right?
650
01:01:45,916 --> 01:01:48,458
Yes.
651
01:01:48,500 --> 01:01:50,750
Well, to pay for it,
you must work hard.
652
01:01:50,791 --> 01:01:57,953
You must be an ace, do you understand?
653
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
-Well, get your ass in gear!
-OK, but what do I have to do?
654
01:02:00,041 --> 01:02:01,750
What do you have to do?
Give us assistance!
655
01:02:01,791 --> 01:02:02,125
Wake up!
And put your helmet on.
656
01:02:02,166 --> 01:02:03,166
Come on, go!
657
01:02:08,958 --> 01:02:10,375
What do I do?
658
01:02:14,375 --> 01:02:17,375
Ask Curtis for the trowel.
659
01:02:17,416 --> 01:02:20,875
Pss...
660
01:02:20,916 --> 01:02:22,833
-Do you have the trowel?
-The what now?
661
01:02:22,875 --> 01:02:26,583
The trowel.
662
01:02:26,625 --> 01:02:29,208
BenĂtez has it. He's in the office.
663
01:02:29,250 --> 01:02:31,500
Hurry up, we don't want to lose it!
664
01:02:36,458 --> 01:02:38,250
Did you see that, Neneta?
665
01:02:38,291 --> 01:02:38,625
The new guy is even
sillier than you!
666
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Well, tell me, sweetheart.
667
01:02:46,750 --> 01:02:49,791
I want to buy an apartment.
668
01:02:49,833 --> 01:02:54,333
You have no idea how glad I am, honey!
669
01:02:54,375 --> 01:02:56,208
-What do I have to do?
-You need a bank loan.
670
01:02:56,250 --> 01:02:58,375
It's easier to get than it seems.
671
01:02:58,416 --> 01:02:59,500
My mother will be my co-signer.
672
01:02:59,541 --> 01:03:03,250
Excellent. There's no problem, then.
673
01:03:03,291 --> 01:03:06,125
We work with a reliable bank.
674
01:03:06,166 --> 01:03:09,291
And you've already seen the apartments.
675
01:03:09,333 --> 01:03:12,041
The finished ones were sold
before they were built.
676
01:03:12,083 --> 01:03:13,791
But there are two of them in phase two,
677
01:03:13,833 --> 01:03:16,333
by the sea, which aren't listed yet.
678
01:03:16,375 --> 01:03:19,625
Our client wants to sell those
for a slightly higher price.
679
01:03:37,750 --> 01:03:40,125
Nice!
680
01:03:40,166 --> 01:03:43,291
-Yes.
-Look!
681
01:03:43,333 --> 01:03:45,000
This is the kitchen.
682
01:03:49,625 --> 01:03:51,833
And this is my room.
683
01:03:51,875 --> 01:03:54,333
And the living room!
684
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Look at that view!
685
01:03:59,333 --> 01:04:03,000
Then, over there...
686
01:04:03,041 --> 01:04:08,083
I'll put a big sofa.
All over here.
687
01:04:08,125 --> 01:04:11,125
And I'll put this lamp here,
in the middle. Then, a shelf
688
01:04:11,166 --> 01:04:14,125
where you can put all the stuff you want.
689
01:04:14,166 --> 01:04:17,125
And there, a playing area for Roy.
690
01:04:17,166 --> 01:04:19,333
That whole corner will be for him.
691
01:04:19,375 --> 01:04:22,791
That whole area, from there to the sofa.
692
01:04:22,833 --> 01:04:24,833
And come here. Come outside, you'll see.
693
01:04:28,458 --> 01:04:31,041
This is awesome! Wait a second.
694
01:04:33,625 --> 01:04:36,583
Wait a second. Fuck!
695
01:04:36,625 --> 01:04:38,583
Let me try. I'll do it.
696
01:04:40,791 --> 01:04:44,458
Wait. How does this thing go?
697
01:04:44,500 --> 01:04:45,625
-It doesn't go like that!
-I don't know how it goes!
698
01:04:58,125 --> 01:04:59,333
I remember you liked it
when I kissed your neck.
699
01:05:09,750 --> 01:05:11,333
And you liked it
when I kissed your ear.
700
01:05:23,125 --> 01:05:24,708
And you liked it when I kissed you here.
701
01:07:09,375 --> 01:07:10,666
Hi!
702
01:07:10,708 --> 01:07:12,708
Hi, sweetheart!
703
01:07:15,541 --> 01:07:18,458
Am I interrupting?
704
01:07:18,500 --> 01:07:21,250
I'm waiting for a client,
but tell me.
705
01:07:21,291 --> 01:07:25,458
Well, some stains have appeared
on the bathroom wall.
706
01:07:25,500 --> 01:07:26,791
I think there's some problem
with the pipes.
707
01:07:26,833 --> 01:07:29,166
-Seriously?
-Yes.
708
01:07:29,208 --> 01:07:34,708
Hello! Come in!
709
01:07:34,750 --> 01:07:35,583
Excuse me,
I can't be with you right now.
710
01:07:35,625 --> 01:07:36,916
Call me some other time
and we'll talk.
711
01:07:36,958 --> 01:07:38,333
-How are you?
-Fine!
712
01:07:43,875 --> 01:07:47,625
You can't paint this like that.
713
01:07:47,666 --> 01:07:48,458
Why not? It's already finished.
714
01:07:48,500 --> 01:07:51,541
No, we've got to do things right.
715
01:07:51,583 --> 01:07:54,916
-Listen to this awesome song!
-No, listen to me!
716
01:07:54,958 --> 01:07:55,833
Yes, I'm listening!
Listen to this!
717
01:07:55,875 --> 01:07:59,916
...the economy around the world.
718
01:07:59,958 --> 01:08:02,083
Martin Zapabeza, one of
largest construction companies
719
01:08:02,125 --> 01:08:02,708
from Spain, has declared this morning
720
01:08:02,750 --> 01:08:06,000
that layoffs are coming.
721
01:08:06,041 --> 01:08:08,541
The company has more than 20,000 clients
722
01:08:08,583 --> 01:08:11,125
waiting for their houses.
723
01:08:11,166 --> 01:08:14,416
This has caused uncertainty
among the future homeowners.
781
01:08:14,458 --> 01:08:15,666
Building is at a standstill,
724
01:08:15,708 --> 01:08:18,666
subcontractors leaving the
ground for fear of rainy days
725
01:08:18,708 --> 01:08:20,916
are the first images of the Martin Zapabeza
726
01:08:20,958 --> 01:08:23,375
real estate collapse.
727
01:08:23,416 --> 01:08:26,416
A disturbing scene
and a gloomy perspective
728
01:08:26,458 --> 01:08:29,958
to 25% of the 880 workers
of this company,
729
01:08:30,000 --> 01:08:31,708
who will immediately
lose their jobs.
730
01:09:04,250 --> 01:09:10,208
You're working at a very good
pace, but I'm so pissed off.
731
01:09:10,250 --> 01:09:11,791
That petty new director at my
bank doesn't know who I am
732
01:09:11,833 --> 01:09:17,625
and he wouldn't lend me
the money for your salaries.
733
01:09:17,666 --> 01:09:20,583
Careful with Curtis, he's too young.
734
01:09:20,625 --> 01:09:23,583
...who's also a Knight Commander
of the Order of the Stew,
735
01:09:23,625 --> 01:09:26,083
and that asshole will be in for it!
736
01:09:26,125 --> 01:09:28,041
That's nice, Barreiro,
but when are we getting paid?
737
01:09:31,291 --> 01:09:34,416
Has Mr. Barreiro
ever let you down?
738
01:09:34,458 --> 01:09:37,041
Just trust me and keep working.
739
01:09:37,083 --> 01:09:40,208
These seven houses are a crucial step
740
01:09:40,250 --> 01:09:41,875
for Barreiro Construction. OK?
741
01:09:46,750 --> 01:09:49,791
Alright.
742
01:09:49,833 --> 01:09:52,416
Let's get to work!
743
01:09:52,458 --> 01:09:54,125
Curtis! Come on.
744
01:10:11,333 --> 01:10:12,250
Neneta! How are you getting home?
745
01:10:12,291 --> 01:10:14,291
Do you want me to take you there?
746
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
No, don't worry, Curtis, thanks.
747
01:10:16,166 --> 01:10:18,916
I'll take you home, no problem.
748
01:10:18,958 --> 01:10:20,875
It's not necessary, seriously.
749
01:10:20,916 --> 01:10:23,958
Your house is on my way,
it's not...
750
01:10:24,000 --> 01:10:25,875
Someone's here to pick me up.
751
01:10:33,875 --> 01:10:34,375
-Bye. See you tomorrow.
-See you tomorrow, Curtis.
752
01:10:34,416 --> 01:10:35,583
Look who's here!
753
01:10:35,625 --> 01:10:39,291
Hello!
754
01:10:39,333 --> 01:10:40,416
Who's here?
755
01:10:43,583 --> 01:10:46,750
-Did he behave himself?
-Yes, he did.
756
01:10:46,791 --> 01:10:48,583
His teacher says he has a girlfriend.
757
01:10:48,625 --> 01:10:51,958
Is that true?
758
01:10:52,000 --> 01:10:54,041
Does he take after his dad
or his mom?
759
01:10:54,083 --> 01:10:55,125
You're such an idiot!
760
01:12:12,791 --> 01:12:14,375
What are you doing here?
761
01:12:16,958 --> 01:12:18,291
I'm here to see Roy.
762
01:12:21,583 --> 01:12:23,083
I want you to go.
763
01:12:23,125 --> 01:12:25,583
I want you to go!
764
01:12:25,625 --> 01:12:28,916
And take your shitty van
with you if you want to!
765
01:12:28,958 --> 01:12:30,625
Neneta!
766
01:14:19,666 --> 01:14:21,083
Good morning.
767
01:14:24,541 --> 01:14:25,916
Good morning.
768
01:14:39,375 --> 01:14:40,625
What's wrong with Wilson?
769
01:15:08,083 --> 01:15:09,458
What's up?
770
01:15:12,458 --> 01:15:14,083
Wilson has been fired.
771
01:15:14,125 --> 01:15:16,666
-He didn't have a contract.
-Shit.
772
01:15:51,916 --> 01:15:56,250
Hey! Hello, Roy!
773
01:15:56,291 --> 01:15:58,125
How are you?
Who loves you so much?
774
01:16:00,333 --> 01:16:02,291
-He's so handsome.
-Hi.
775
01:16:05,041 --> 01:16:06,875
I never get to see you anymore
776
01:16:06,916 --> 01:16:10,333
Well, no...
777
01:16:10,375 --> 01:16:11,916
It's just that I'm really busy.
778
01:16:14,416 --> 01:16:17,541
You can't even pick up the phone?
779
01:16:17,583 --> 01:16:18,958
Work is stressing me out.
780
01:16:23,291 --> 01:16:25,166
-They still haven't paid?
-And they're firing people too.
781
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Can I take you home?
782
01:16:40,708 --> 01:16:43,833
What would I do with my bike?
783
01:16:43,875 --> 01:16:45,375
I'll see you tomorrow, OK?
784
01:16:48,166 --> 01:16:49,875
I'll see you tomorrow.
785
01:17:12,375 --> 01:17:14,000
Hello.
786
01:17:22,916 --> 01:17:24,583
Hello, Roy.
787
01:17:24,625 --> 01:17:26,875
Hi.
788
01:17:30,708 --> 01:17:32,458
Come here!
789
01:17:36,166 --> 01:17:37,291
Do you want to have a look
at Dad's van?
790
01:17:39,833 --> 01:17:41,375
Look.
791
01:17:45,291 --> 01:17:47,833
Yes...
792
01:17:47,875 --> 01:17:51,166
Mom and Dad.
793
01:17:51,208 --> 01:17:53,125
Neneta.
794
01:17:53,166 --> 01:17:56,916
Won't you come in?
795
01:17:56,958 --> 01:18:00,458
-No, I'd rather wait here.
-Don't be silly. It's cold.
796
01:18:04,333 --> 01:18:07,125
Look, right there...
797
01:18:07,166 --> 01:18:10,958
Look. Mom makes those things.
798
01:18:14,041 --> 01:18:15,875
-He's all grown up!
-Mom.
799
01:18:21,875 --> 01:18:23,208
Are you planning to stay?
800
01:18:26,875 --> 01:18:28,333
Yes...
I don't know.
801
01:18:38,708 --> 01:18:41,125
We have to go. It's late.
802
01:18:41,166 --> 01:18:43,458
Why don't you stay a bit longer?
803
01:18:43,500 --> 01:18:45,041
Roy needs to take a bath,
have dinner and go to bed.
804
01:18:52,916 --> 01:18:54,583
I'd like to see Roy from time to time.
805
01:18:57,958 --> 01:18:59,458
Well, that's a surprise.
806
01:19:32,125 --> 01:19:34,625
It's from the bank.
807
01:19:34,666 --> 01:19:36,041
They're a bunch of thieves,
don't pick up.
808
01:19:39,916 --> 01:19:41,458
Hello, Mercedes.
809
01:19:44,125 --> 01:19:48,583
I know, I'm sorry. I didn't pay
the money because...
810
01:19:48,625 --> 01:19:50,958
...we haven't been paid yet.
811
01:19:53,208 --> 01:19:54,875
I see...
812
01:19:57,125 --> 01:20:00,166
And...
813
01:20:00,208 --> 01:20:03,958
How much is the interest
for a late payment?
814
01:20:07,416 --> 01:20:09,291
OK.
815
01:20:12,250 --> 01:20:14,041
I'm really sorry, Mercedes.
816
01:20:16,416 --> 01:20:17,833
Thank you for calling.
817
01:20:28,833 --> 01:20:32,416
Look, Josué,
818
01:20:32,458 --> 01:20:34,208
sometimes, a man has to do
what a man has to do.
819
01:20:41,541 --> 01:20:44,375
Gary Cooper said that
in a western movie and...
820
01:20:44,416 --> 01:20:47,458
...I liked it.
821
01:20:47,500 --> 01:20:49,375
I really liked it.
822
01:21:35,208 --> 01:21:37,208
Does the kid need
so many toys?
823
01:21:40,333 --> 01:21:42,416
I'll be back in two hours, OK?
Take his coat off.
824
01:21:48,125 --> 01:21:49,750
Come here, Roy.
Give me your coat.
825
01:21:56,458 --> 01:21:58,791
Come here. Let's take it off.
It's hot in here.
826
01:22:02,083 --> 01:22:03,541
How the hell do I unfasten this?
827
01:22:07,541 --> 01:22:09,375
Let's see...
828
01:22:12,916 --> 01:22:14,500
There you go.
829
01:22:23,291 --> 01:22:24,791
-Do you want me to get it?
-No, I'll get it.
830
01:22:27,875 --> 01:22:29,416
Hi.
831
01:22:31,666 --> 01:22:34,291
I thought we were going out
for a glass of wine.
832
01:22:34,333 --> 01:22:37,125
Yes, but I thought maybe
you'd like a change of plan.
833
01:22:37,166 --> 01:22:38,916
I brought some food.
834
01:23:32,958 --> 01:23:34,791
Let's see...
835
01:23:44,791 --> 01:23:46,208
What was he doing here?
836
01:23:52,500 --> 01:23:53,875
That's why you wanted me
as your baby-sitter?
837
01:24:02,958 --> 01:24:04,583
Go.
838
01:24:35,166 --> 01:24:37,291
I'll do the same as Josué.
839
01:24:37,333 --> 01:24:40,208
I won't come tomorrow.
Fuck everything.
840
01:24:40,250 --> 01:24:44,125
Curtis, if we don't come,
we lose all our rights.
841
01:24:44,166 --> 01:24:46,500
Look at the cheeky bastard!
842
01:24:46,541 --> 01:24:48,166
Fucking son of a bitch...
843
01:24:48,208 --> 01:24:50,000
The bastard doesn't dare
look at us.
844
01:24:50,041 --> 01:24:52,166
He's got some fucking nerve.
845
01:24:52,208 --> 01:24:54,458
-Barreiro!
-That's Josué.
846
01:24:59,875 --> 01:25:01,375
Mr. Barreiro, open up!
847
01:25:03,750 --> 01:25:05,708
-What the hell do you want?
-I need you to pay me.
848
01:25:11,375 --> 01:25:14,166
-No! Open up, Mr. Barreiro!
-What the hell is he doing?
849
01:25:14,208 --> 01:25:18,291
-And we thought he was a saint!
-Josué! What are you doing?
850
01:25:18,333 --> 01:25:20,541
-No! Please, Mr. Barreiro!
-Stop it! Calm down!
851
01:25:20,583 --> 01:25:22,291
I don't want that terrorist around here!
852
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
He's a good guy.
He must be drunk.
853
01:25:23,833 --> 01:25:24,750
I don't want to see him again!
854
01:25:24,791 --> 01:25:27,083
-I'm fine. He's an asshole!
-Calm down.
855
01:25:30,041 --> 01:25:31,125
What the fuck is wrong
with you?
856
01:25:31,166 --> 01:25:33,166
Stop with the fucking blasphemy!
857
01:25:49,583 --> 01:25:51,250
-Look, honey, it's mommy!
-Hello!
858
01:25:55,125 --> 01:25:57,750
Here, a lunch box with
some stew for dinner,
859
01:25:57,791 --> 01:25:58,708
you must be exhausted.
860
01:25:58,750 --> 01:26:00,625
Thanks, Mom.
861
01:26:09,666 --> 01:26:11,791
Is everything alright?
862
01:26:11,833 --> 01:26:13,458
Yes, Mom.
863
01:26:15,875 --> 01:26:18,583
I got a call from the bank.
864
01:26:18,625 --> 01:26:21,041
You haven't paid your mortgage
for a few months.
865
01:26:21,083 --> 01:26:24,166
Because we haven't been paid yet.
866
01:26:24,208 --> 01:26:26,875
But they said they'll pay us
all they owe us this month.
867
01:26:26,916 --> 01:26:29,791
This house is all I have.
868
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
I know that, Mom.
869
01:26:36,208 --> 01:26:43,208
THEIR WEALTH IS OUR CRISIS,
WE WANT TO BE PAID FOR OUR WORK
870
01:27:39,833 --> 01:27:42,333
No, everything's fine.
Don't worry about anything.
871
01:27:42,375 --> 01:27:45,375
As soon as I know more, I'll
give you all the details, OK?
872
01:27:48,541 --> 01:27:50,500
Alright, then.
873
01:27:50,541 --> 01:27:53,375
Yes.
874
01:27:53,416 --> 01:27:56,208
Yes, the three of us
are having dinner now, so...
875
01:27:56,250 --> 01:27:58,083
As soon as we're finished here,
876
01:27:58,125 --> 01:28:01,125
I'll tell you how things
are going.
877
01:28:01,166 --> 01:28:03,916
Of course. Don't worry,
I'll give you a call.
878
01:28:03,958 --> 01:28:05,666
Alright, then.
Bye-bye, sweetheart.
879
01:28:51,333 --> 01:28:54,958
FOR SALE
880
01:29:41,958 --> 01:29:45,625
I was keeping it
for a good occasion.
881
01:29:45,666 --> 01:29:48,916
But I don't think I could find
a worse moment
882
01:29:48,958 --> 01:29:50,625
and, above all, a worse company.
883
01:29:53,375 --> 01:29:55,041
Open it.
884
01:30:06,083 --> 01:30:07,416
You didn't have much time
to enjoy it, did you?
885
01:30:09,666 --> 01:30:11,125
No, I didn't.
886
01:30:49,541 --> 01:30:53,916
If I were you,
I'd forget everything
887
01:30:53,958 --> 01:30:55,875
and we'd go back to the south,
the three of us.
888
01:31:02,791 --> 01:31:06,208
That's the difference
between you and me, Wolf.
889
01:31:06,250 --> 01:31:09,708
What's that?
890
01:31:09,750 --> 01:31:12,208
I have my feet
on the ground.
891
01:31:12,250 --> 01:31:15,250
Sure...
892
01:31:15,291 --> 01:31:17,291
That's why you're up to your
ears in debt and dead broke.
893
01:31:35,041 --> 01:31:37,958
Please, let's just be quiet
and get drunk.
894
01:32:07,125 --> 01:32:09,666
Don't look at me like that.
895
01:32:09,708 --> 01:32:11,083
Like what?
896
01:32:13,875 --> 01:32:15,666
Like that.
Don't look at me like that.
897
01:32:33,083 --> 01:32:37,750
One day, I asked you...
898
01:32:37,791 --> 01:32:39,875
...if you still loved him
and you said no.
899
01:32:44,083 --> 01:32:45,833
Do you still love him?
900
01:33:45,625 --> 01:33:47,291
This is over.
901
01:33:51,916 --> 01:33:54,166
Are you staying, Curtis?
902
01:33:54,208 --> 01:33:57,541
Finally! I thought
we weren't leaving.
903
01:33:57,583 --> 01:33:59,958
We could go to Mosqueiro's.
904
01:34:00,000 --> 01:34:01,041
You only think about drinking, man.
905
01:34:01,083 --> 01:34:04,083
It's not that, I'm hungry.
906
01:34:04,125 --> 01:34:06,583
I'd have one of Mosqueiro's
special burgers.
907
01:34:06,625 --> 01:34:09,416
I thought you were a vegetarian.
908
01:34:09,458 --> 01:34:12,333
Yes, but you stabbed
my poor vegetarian heart,
909
01:34:12,375 --> 01:34:14,958
so now Mosqueiro's special
burgers are all I have left.
910
01:34:17,833 --> 01:34:19,625
Call Avelino and Josué
911
01:34:19,666 --> 01:34:22,500
and ask them if they want to come.
912
01:34:22,541 --> 01:34:24,166
-You call them.
-I don't have any credit left.
913
01:34:26,750 --> 01:34:30,250
Josué had a Jehovah Witness meeting.
914
01:34:30,291 --> 01:34:32,541
They want to expel him because
of his drinking and blaspheming.
915
01:34:32,583 --> 01:34:36,916
No shit?
916
01:34:36,958 --> 01:34:39,583
For fuck's sake, these days,
you're not safe anywhere.
917
01:34:39,625 --> 01:34:40,625
I thought once you converted,
918
01:34:40,666 --> 01:34:43,500
you remained a Jehovah Witness
your entire life.
919
01:34:43,541 --> 01:34:45,500
No, that's in Opus Dei.
920
01:35:08,375 --> 01:35:09,833
Do you have a smoke?
921
01:35:19,333 --> 01:35:20,875
I thought you had quit.
922
01:35:23,666 --> 01:35:25,083
I started again.
923
01:35:30,916 --> 01:35:33,416
I'm here to tell you I'm leaving
924
01:35:33,458 --> 01:35:35,250
and I'd like you to come with me.
925
01:35:50,958 --> 01:35:52,500
I'd go with you...
926
01:35:56,000 --> 01:35:57,666
...but I can't anymore.
927
01:36:00,250 --> 01:36:01,875
But I'd go with you.
928
01:36:11,208 --> 01:36:12,666
Is it because of FurĂłn?
929
01:36:14,833 --> 01:36:16,541
No.
930
01:36:23,291 --> 01:36:24,833
Then why?
931
01:36:34,000 --> 01:36:35,666
I can't anymore.
932
01:36:59,125 --> 01:37:00,750
Give daddy a kiss.
933
01:38:47,166 --> 01:38:51,041
FOR SALE
67041