Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,800 --> 00:01:29,834
Farfar.
2
00:01:29,968 --> 00:01:33,802
Du m� ikke v�re heroppe og kigge i den.
3
00:01:34,472 --> 00:01:36,507
Jeg er bare nysgerrig.
4
00:01:37,851 --> 00:01:40,126
Du er vel gammel nok.
5
00:01:41,104 --> 00:01:43,776
Du b�r vide, hvad der skete.
6
00:01:45,525 --> 00:01:47,720
Okay, s� starter vi.
7
00:01:48,777 --> 00:01:51,735
Det var i 1832.
8
00:01:52,908 --> 00:01:56,023
En aften meget lig denne.
9
00:02:03,083 --> 00:02:09,113
Charles Carroll var den eneste i live,
der havde underskrevet Erkl�ringen.
10
00:02:10,173 --> 00:02:13,721
Han var ogs� medlem af
en hemmelig orden kendt som frimurerne.
11
00:02:14,469 --> 00:02:17,301
Og han vidste, han l� for d�den.
12
00:02:18,180 --> 00:02:20,570
Han v�kkede sin stalddreng
midt om natten
13
00:02:20,767 --> 00:02:25,237
og beordrede ham til at k�re sig til
Det hvide hus for at se Andrew Jackson,
14
00:02:25,521 --> 00:02:28,558
fordi det var bydende,
at han talte med pr�sidenten.
15
00:02:29,693 --> 00:02:31,170
Talte han med ham?
16
00:02:31,610 --> 00:02:34,410
Nej. Han fik aldrig chancen.
17
00:02:34,615 --> 00:02:36,889
Pr�sidenten var der ikke den aften.
18
00:02:38,491 --> 00:02:41,484
Men Charles Carroll
havde en hemmelighed.
19
00:02:41,704 --> 00:02:45,776
S� han indviede den eneste person,
han kunne,
20
00:02:46,041 --> 00:02:48,874
min farfars farfar,
21
00:02:49,754 --> 00:02:51,506
Thomas Gates.
22
00:02:51,673 --> 00:02:53,787
Hvad var hemmeligheden?
23
00:02:56,718 --> 00:02:57,673
En skat.
24
00:02:59,846 --> 00:03:02,839
En skat st�rre, end man kan forestille sig.
25
00:03:07,019 --> 00:03:10,057
En skat,
der var blevet k�mpet om i �rtusinder
26
00:03:10,271 --> 00:03:14,504
blandt tyranner, faraoer,
kejsere og krigsherrer.
27
00:03:14,985 --> 00:03:18,342
Hver gang den skiftede h�nder,
blev den st�rre.
28
00:03:21,451 --> 00:03:23,918
Og s� pludselig...
29
00:03:24,370 --> 00:03:26,361
forsvandt den.
30
00:03:28,289 --> 00:03:31,282
Den dukkede f�rst op
mere end 1.000 �r senere,
31
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
da korstogsriddere
32
00:03:33,421 --> 00:03:36,731
opdagede en hemmelig k�lder
under Salomons tempel.
33
00:03:36,966 --> 00:03:39,355
Ridderne, som fandt k�lderen,
34
00:03:39,552 --> 00:03:43,749
mente, at skatten var for stor
for en mand alene -
35
00:03:44,013 --> 00:03:45,925
til og med for en konge.
36
00:03:46,100 --> 00:03:52,173
De tog skatten med til Europa
og kaldte sig "tempelriddere"
37
00:03:54,898 --> 00:03:57,856
l l�bet af det n�ste �rhundrede
smuglede de den fra Europa
38
00:03:58,069 --> 00:04:00,867
og dannede et broderskab,
de kaldte frimurerordenen
39
00:04:01,072 --> 00:04:03,746
til �re for det store tempels bygherrer.
40
00:04:05,243 --> 00:04:06,642
S� blev der krig.
41
00:04:06,786 --> 00:04:10,574
Da den amerikanske borgerkrig begyndte,
var skatten blevet gemt igen.
42
00:04:10,831 --> 00:04:12,901
Da omfattede frimurerne
43
00:04:13,084 --> 00:04:17,042
George Washington,
Benjamin Franklin, Paul Revere.
44
00:04:18,214 --> 00:04:19,965
De vidste, de m�tte s�rge for,
45
00:04:20,132 --> 00:04:23,409
at skatten aldrig faldt i briternes h�nder.
46
00:04:23,635 --> 00:04:27,593
S� de udt�nkte en r�kke spor
og kort til dens beliggenhed.
47
00:04:27,847 --> 00:04:30,522
Med tiden gik sporene
enten tabt eller blev glemt,
48
00:04:30,726 --> 00:04:32,796
indtil der var kun et tilbage -
49
00:04:32,978 --> 00:04:38,735
og det var den hemmelighed, som Charles
Carroll indviede Thomas Gates i.
50
00:04:45,073 --> 00:04:46,061
Charlotte.
51
00:04:46,950 --> 00:04:50,259
"Hemmeligheden hviler hos Charlotte."
52
00:04:51,120 --> 00:04:52,837
Hvem er Charlotte?
53
00:04:52,997 --> 00:04:56,511
Det vidste ikke engang mr Carroll.
54
00:04:56,750 --> 00:04:58,469
Se her, Ben.
55
00:04:58,628 --> 00:05:02,860
Frimurerne blandt grundlovsf�drene
efterlod os spor.
56
00:05:03,132 --> 00:05:04,564
Som disse.
57
00:05:04,717 --> 00:05:07,867
Den ufuldendte pyramide.
Det altseende �je.
58
00:05:08,512 --> 00:05:12,585
Tempelriddernes symboler,
skattens vogtere.
59
00:05:13,517 --> 00:05:18,432
- De taler til os gennem dem her.
- Du mener, griner af os.
60
00:05:18,730 --> 00:05:21,402
Ved du, hvad den dollar st�r for?
61
00:05:21,608 --> 00:05:24,076
Hele Gates-familiens formue.
62
00:05:24,275 --> 00:05:28,475
Seks generationer af fjolser...
p� jagt efter svovlkis.
63
00:05:28,740 --> 00:05:32,016
Det handler ikke om penge, Patrick.
Det har det aldrig gjort.
64
00:05:32,245 --> 00:05:34,313
Kom s�, min s�n. Tid til at g�.
65
00:05:35,038 --> 00:05:37,710
l kan sige farvel.
66
00:05:45,298 --> 00:05:46,856
Farfar?
67
00:05:50,094 --> 00:05:51,732
Er vi riddere?
68
00:05:54,848 --> 00:05:57,158
Vil du gerne v�re det?
69
00:05:57,352 --> 00:06:00,627
Okay. Kn�l.
70
00:06:12,449 --> 00:06:14,246
Benjamin Franklin Gates,
71
00:06:14,410 --> 00:06:19,801
du p�tager dig
tempelriddernes, frimurernes og
72
00:06:20,123 --> 00:06:22,920
familiens Gates pligter.
73
00:06:23,793 --> 00:06:25,749
Sv�rger du det?
74
00:06:25,920 --> 00:06:27,832
Det sv�rger jeg.
75
00:06:50,527 --> 00:06:52,756
Jeg t�nkte p� Henson og Peary,
76
00:06:52,945 --> 00:06:57,337
der krydsede lignende terr�n til fods
og blot med hundesl�der.
77
00:06:57,618 --> 00:07:00,178
- Kan du forestille det?
- Det er utroligt.
78
00:07:00,579 --> 00:07:03,297
NORD FOR POLARClRKLEN:
NUTlD
79
00:07:06,334 --> 00:07:08,211
N�rmer vi os?
80
00:07:08,378 --> 00:07:12,212
Hvis Bens teori er korrekt,
og min sporingsmodel er n�jagtig,
81
00:07:12,465 --> 00:07:15,059
s� burde vi v�re t�t p�.
82
00:07:15,258 --> 00:07:18,728
Men lyt ikke til mig -
jeg kn�kkede et sn�reb�nd i morges.
83
00:07:22,141 --> 00:07:25,656
- Det er et d�rlig varsel.
- Skal vi vende om og tage hjem?
84
00:07:25,895 --> 00:07:28,932
Vi kunne ogs� bare standse
og smide ham ud her.
85
00:07:30,942 --> 00:07:32,090
Okay.
86
00:07:32,234 --> 00:07:35,704
Riley, savner du den lille celle
uden vinduer, vi fandt dig i?
87
00:07:35,947 --> 00:07:37,983
Nej. Absolut ikke.
88
00:07:40,325 --> 00:07:41,837
M�L N�ET
89
00:07:56,174 --> 00:07:58,892
Hvorfor standser vi?
Ledte vi ikke efter et skib?
90
00:07:59,093 --> 00:08:02,972
- Jeg kan ikke se et skib.
- Det er derude.
91
00:08:13,399 --> 00:08:16,709
H�r, det her er spild af tid.
92
00:08:16,943 --> 00:08:19,823
Hvordan kan et skibe ende herude?
93
00:08:20,031 --> 00:08:23,067
Jeg er ingen ekspert, men...
94
00:08:23,284 --> 00:08:26,242
det kunne v�re,
at regionens hydrotermiske tilstande
95
00:08:26,453 --> 00:08:28,920
skabte orkanlignende isstorme,
96
00:08:29,122 --> 00:08:33,035
som fik havet til at fryse til,
derefter smelte og s� fryse til igen.
97
00:08:33,293 --> 00:08:37,730
Det ville resultere i
en flydende, halvfast landmasse
98
00:08:38,007 --> 00:08:41,555
som ville anbringe et skib her.
99
00:09:30,680 --> 00:09:32,434
Hej, smukke.
100
00:09:40,733 --> 00:09:44,009
Bed Viktor om at tjekke
generatorernes benzin.
101
00:09:44,612 --> 00:09:49,288
Hvis du for to �r siden ikke havde troet,
at skatten eksisterede,
102
00:09:49,575 --> 00:09:51,806
s� havde vi m�ske ikke fundet Charlotte.
103
00:09:51,994 --> 00:09:54,632
Du ville have fundet det,
det tvivler jeg ikke p�.
104
00:09:54,829 --> 00:09:59,027
Derfor mente jeg ikke, det var s�
tosset en investering, som alle sagde.
105
00:09:59,584 --> 00:10:03,625
Jeg er lettet, jeg ikke er s� tosset,
som alle sagde. Eller sagde, min far var.
106
00:10:04,214 --> 00:10:07,173
Eller min farfar. Eller min tipoldefar.
107
00:10:08,970 --> 00:10:10,688
Okay.
108
00:10:10,845 --> 00:10:12,800
Lad os komme i gang.
109
00:10:13,682 --> 00:10:17,516
- Lad os finde en skat.
- Tag noget med til os.
110
00:10:56,514 --> 00:10:58,631
F�j.
111
00:11:01,644 --> 00:11:03,397
Det h�ndterede du godt.
112
00:11:04,563 --> 00:11:06,873
Her er det.
113
00:11:07,401 --> 00:11:09,231
Lastrummet.
114
00:11:21,663 --> 00:11:24,302
Tror du, den er i t�nderne?
115
00:11:43,268 --> 00:11:44,781
Krudt.
116
00:11:54,112 --> 00:11:57,389
Hvorfor ville kaptajnen
vogte den her t�nde?
117
00:12:22,640 --> 00:12:24,551
Jeg har fundet noget.
118
00:12:31,232 --> 00:12:33,141
Hvad er det?
119
00:12:50,708 --> 00:12:52,824
Ved l, hvad det er?
120
00:12:53,421 --> 00:12:55,615
Er det en pibe til en milliard dollar?
121
00:12:57,506 --> 00:13:00,782
Det er en merskumspibe.
Hvor er den flot.
122
00:13:01,011 --> 00:13:04,286
Se de detaljerede
udsk�ringer p� halsen.
123
00:13:04,513 --> 00:13:08,506
- Er det en pibe til milliarder?
- Nej, det er et spor.
124
00:13:08,767 --> 00:13:11,407
Lad mig se den.
125
00:13:12,521 --> 00:13:14,637
�del�g den nu ikke.
126
00:13:14,815 --> 00:13:17,329
Vi er et skridt n�rmere skatten.
127
00:13:17,525 --> 00:13:19,993
Ben, du sagde,
skatten var p� Charlotte.
128
00:13:20,195 --> 00:13:22,630
"Skattens hemmelighed hviler
hos Charlotte."
129
00:13:22,823 --> 00:13:25,289
Jeg sagde, den kunne v�re her.
130
00:13:41,759 --> 00:13:44,318
Det er tempelridder-symboler.
131
00:13:50,892 --> 00:13:52,848
"En skreven legende."
132
00:13:53,019 --> 00:13:55,056
"Pletten p�virker."
133
00:13:55,229 --> 00:13:58,142
"N�glen i stilhed uset."
134
00:13:58,857 --> 00:14:01,736
"Femoghalvtreds i jernpen."
135
00:14:02,945 --> 00:14:05,220
"Mr Matlack kan ej kr�nke."
136
00:14:08,950 --> 00:14:11,021
Det er en g�de.
137
00:14:14,288 --> 00:14:15,926
Jeg m� t�nke.
138
00:14:19,543 --> 00:14:21,456
"En skreven legende."
139
00:14:21,630 --> 00:14:23,507
"Pletten p�virker."
140
00:14:24,509 --> 00:14:26,418
Hvilken legende?
141
00:14:27,510 --> 00:14:31,627
Der er legenden og tempelskatten,
og pletten p�virker legenden.
142
00:14:31,889 --> 00:14:33,879
Hvordan?
143
00:14:34,057 --> 00:14:36,367
"N�glen i stilhed uset."
144
00:14:37,478 --> 00:14:39,390
Vent.
145
00:14:40,357 --> 00:14:44,235
Legenden og n�glen...
Se, det er noget.
146
00:14:44,485 --> 00:14:45,883
Et kort.
147
00:14:46,027 --> 00:14:48,702
Kort har legender og n�gler.
148
00:14:48,905 --> 00:14:50,975
Det er et usynligt kort.
149
00:14:51,158 --> 00:14:54,673
Hvad mener du med "usynligt kort"?
150
00:14:54,912 --> 00:14:59,029
"Pletten p�virker" kan henvise
til en farve eller reagent
151
00:14:59,292 --> 00:15:01,726
brugt til at fremkalde et resultat.
152
00:15:01,919 --> 00:15:04,638
Kombineret med
"N�glen i stilhed uset"
153
00:15:04,839 --> 00:15:09,673
antyder det, at man vil g�re
det usynlige synligt.
154
00:15:10,594 --> 00:15:14,633
Medmindre...
"N�glen i stilhed uset".
155
00:15:14,890 --> 00:15:17,279
F�ngsel.
156
00:15:18,226 --> 00:15:19,864
Albuquerque.
157
00:15:20,020 --> 00:15:22,295
Se, jeg kan ogs�. Snorkel.
158
00:15:22,479 --> 00:15:23,994
Der er kortet.
159
00:15:24,148 --> 00:15:26,867
"55 i jernpen."
"Jernpen" er et f�ngsel.
160
00:15:27,068 --> 00:15:32,268
Eller eftersom datidens prim�re
skriveredskab var jerngallebl�k,
161
00:15:32,573 --> 00:15:35,372
er "pen" bare en pen.
162
00:15:35,576 --> 00:15:39,808
Men hvorfor s� ikke sige en pen?
Hvorfor sige "jernpen"?
163
00:15:40,830 --> 00:15:42,786
Fordi det er et f�ngsel.
164
00:15:42,957 --> 00:15:46,917
"Jernpen" - "jernet" beskriver
ikke bl�kket i pennen.
165
00:15:47,963 --> 00:15:50,682
Det beskriver, hvad der blev skrevet.
166
00:15:50,883 --> 00:15:54,000
Det var "jern" -
det var fast, det var mineralsk...
167
00:15:54,218 --> 00:15:55,812
Nej, det er fjollet.
168
00:15:55,970 --> 00:16:01,169
Det var fast, det var ub�jeligt,
det var vedtaget.
169
00:16:03,187 --> 00:16:05,097
Det var vedtaget.
170
00:16:05,980 --> 00:16:07,856
"Mr Matlack kan ej kr�nke."
171
00:16:08,023 --> 00:16:11,539
Timothy Matlack var
kontinentalkongressens skribent.
172
00:16:11,778 --> 00:16:15,897
Kalligraf, ikke skribent.
For at forhindre, at han stjal kortet,
173
00:16:16,157 --> 00:16:19,786
blev det anbragt bag p� en erkl�ring,
han transskriberede,
174
00:16:20,035 --> 00:16:23,790
en erkl�ring, som 55 m�nd underskrev.
175
00:16:26,708 --> 00:16:29,427
Uafh�ngighedserkl�ringen.
176
00:16:36,217 --> 00:16:40,450
Der er intet synligt kort
bag p� Uafh�ngighedserkl�ringen.
177
00:16:40,722 --> 00:16:43,076
Det var smart.
Et s� vigtigt dokument
178
00:16:43,266 --> 00:16:45,417
ville sikre, at kortet overlevede.
179
00:16:45,602 --> 00:16:48,241
Blev den underskrevet af
adskillige frimurere?
180
00:16:48,438 --> 00:16:51,588
Helt sikkert ni.
181
00:16:53,067 --> 00:16:56,456
Vi m� finde en m�de at unders�ge det p�.
182
00:16:56,695 --> 00:16:59,733
Det er et af historiens
vigtigste dokumenter.
183
00:16:59,950 --> 00:17:04,148
De lader os ikke komme rendende
og foretage en kemisk analyse.
184
00:17:04,413 --> 00:17:06,846
- Hvad er dit forslag?
- Det ved jeg ikke.
185
00:17:10,793 --> 00:17:12,910
Vi kunne l�ne den.
186
00:17:13,963 --> 00:17:15,874
Stj�le den?
187
00:17:17,383 --> 00:17:20,136
- Det tror jeg ikke.
- Ben...
188
00:17:20,343 --> 00:17:23,653
Tempelriddernes skat er
skatten over alle skatte.
189
00:17:23,889 --> 00:17:26,482
Det vidste jeg ikke.
Virkelig?
190
00:17:27,435 --> 00:17:31,585
Jeg forst�r virkelig din bitterhed.
191
00:17:31,855 --> 00:17:34,164
Du har viet dit liv
til at finde den her skat,
192
00:17:34,357 --> 00:17:36,666
mens det historiske samfund
193
00:17:36,859 --> 00:17:40,295
har gjort nar af dig og din familie.
194
00:17:40,529 --> 00:17:42,919
Du b�r kunne vise dem skatten,
195
00:17:43,115 --> 00:17:46,551
og jeg vil have,
at du f�r den chance.
196
00:17:46,786 --> 00:17:48,298
Hvordan?
197
00:17:48,746 --> 00:17:51,419
Vi er alle eksperter p� hvert vores omr�de.
198
00:17:52,626 --> 00:17:56,015
Du tror vel ikke,
at jeg bare kan skrive checks?
199
00:17:56,254 --> 00:17:58,369
l et andet liv...
200
00:17:59,342 --> 00:18:04,813
...arrangerede jeg en r�kke
operationer... af tvivlsom legalitet.
201
00:18:07,639 --> 00:18:09,914
Jeg ville tro p� det,
hvis jeg var dig.
202
00:18:11,977 --> 00:18:16,015
S� bare rolig.
Jeg tager h�nd om det.
203
00:18:17,900 --> 00:18:18,935
Nej.
204
00:18:24,657 --> 00:18:27,251
Jeg har virkelig brug for din hj�lp.
205
00:18:27,450 --> 00:18:32,763
lan, jeg lader dig ikke stj�le
Uafh�ngighedserkl�ringen.
206
00:18:33,081 --> 00:18:35,196
Okay.
207
00:18:35,374 --> 00:18:38,571
Fra nu af vil du kun v�re til besv�r.
208
00:18:42,382 --> 00:18:46,170
Hvad vil du g�re?
Skyder du mig, Shaw?
209
00:18:46,969 --> 00:18:49,609
Du kan ikke skyde mig.
G�den er ikke l�st.
210
00:18:49,805 --> 00:18:52,921
Jeg har oplysninger, som l ikke har.
211
00:18:53,141 --> 00:18:56,054
Jeg er den eneste,
der kan l�se den, og det ved du.
212
00:18:56,271 --> 00:18:58,500
Han bluffer.
213
00:18:58,689 --> 00:19:01,249
Jeg kan ikke engang bluffe i poker.
214
00:19:01,441 --> 00:19:05,957
Sig, hvad jeg b�r vide, Ben,
ellers skyder jeg din ven.
215
00:19:07,738 --> 00:19:09,970
Stille, Riley. Du er f�rdig her.
216
00:19:14,746 --> 00:19:18,784
Se, hvor du st�r. Alt det krudt.
217
00:19:19,041 --> 00:19:22,716
Hvis du skyder mig, s� taber jeg den her,
og s� ryger vi alle i luften.
218
00:19:26,925 --> 00:19:29,916
Hvad sker der, n�r flammen g�r ud?
219
00:19:31,637 --> 00:19:34,150
Fort�l mig, hvad jeg b�r vide.
220
00:19:36,266 --> 00:19:37,826
Du b�r vide...
221
00:19:37,977 --> 00:19:39,854
om Shaw kan gribe.
222
00:19:45,817 --> 00:19:47,408
Det var et godt fors�g.
223
00:19:58,829 --> 00:20:00,741
Ud, Shaw.
224
00:20:09,465 --> 00:20:11,057
Fjols.
225
00:20:15,514 --> 00:20:17,231
Riley, kom herover.
226
00:20:22,771 --> 00:20:25,205
- Hvad er det?
- Rum til smuglergods.
227
00:20:30,860 --> 00:20:32,214
Ryk. Se at komme v�k.
228
00:20:32,363 --> 00:20:33,920
- Hvad?
- Ryk. Se at komme v�k.
229
00:20:35,199 --> 00:20:37,111
F�lg efter mig.
230
00:20:40,828 --> 00:20:42,580
Af sted. Skibet eksploderer.
231
00:20:49,713 --> 00:20:51,829
Ned.
232
00:21:22,870 --> 00:21:26,260
Af sted. F�r nogen ser r�gen.
233
00:21:57,111 --> 00:22:00,022
Der ligger en inuit-landsby
cirka 15 km �st herfra.
234
00:22:00,238 --> 00:22:04,118
- En hel del piloter g�r holdt der.
- Okay.
235
00:22:09,207 --> 00:22:12,676
- Hvad skal vi g�re?
- Begynde p� hjemturen.
236
00:22:12,917 --> 00:22:17,071
Jeg mente med lan. Han vil stj�le
Uafh�ngighedserkl�ringen.
237
00:22:18,508 --> 00:22:20,065
Vi standser ham.
238
00:22:32,729 --> 00:22:36,244
J EDGAR HOOVER FBl B YGNlNGEN
239
00:22:38,275 --> 00:22:39,503
Er det s� sv�rt at tro,
240
00:22:39,652 --> 00:22:42,006
nogen vil stj�le
Uafh�ngighedserkl�ringen?
241
00:22:42,196 --> 00:22:44,552
FBl f�r 10.000 forskellige tips om ugen.
242
00:22:44,740 --> 00:22:47,016
De tager sig ikke af ting,
der er i sikkerhed.
243
00:22:47,201 --> 00:22:49,635
Men alle, der kan tage aff�re,
tror, vi er sk�re.
244
00:22:49,828 --> 00:22:52,822
Enhver, der er sk�r nok til at tro os,
vil ikke hj�lpe.
245
00:22:53,041 --> 00:22:57,636
lkke nogen, der er sk�r.
Men hvad ligger t�t p� sk�r?
246
00:22:57,921 --> 00:22:59,513
Besat.
247
00:22:59,672 --> 00:23:01,264
Lidenskabelig.
248
00:23:02,006 --> 00:23:04,839
NATlONALARKlVET
249
00:23:05,052 --> 00:23:06,882
NATlONALARKlVETS GALLAFEST
250
00:23:09,139 --> 00:23:11,368
Undskyld mig.
251
00:23:16,105 --> 00:23:18,573
- Dr. Chase har tid nu, mr Brown.
- Tak.
252
00:23:18,773 --> 00:23:20,001
Mr Brown?
253
00:23:20,149 --> 00:23:23,346
Man respekterer ikke
mit efternavn i akademiske cirkler.
254
00:23:23,569 --> 00:23:25,561
Undertrykt af eliten.
255
00:23:28,075 --> 00:23:29,905
En rigtig s�d elite.
256
00:23:30,076 --> 00:23:32,272
Tak.
257
00:23:32,453 --> 00:23:34,569
- God eftermiddag, d'herrer.
- Hej.
258
00:23:35,247 --> 00:23:37,284
- Abigail Chase.
- Paul Brown.
259
00:23:37,458 --> 00:23:39,733
- Rart at m�de dig.
- Bill.
260
00:23:40,294 --> 00:23:42,332
Rart at m�de dig, Bill.
261
00:23:42,505 --> 00:23:45,621
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Hvad er det for en accent?
262
00:23:45,841 --> 00:23:47,878
Tysk fra Sachsen.
263
00:23:48,844 --> 00:23:51,563
- Er du ikke amerikaner?
- Jeg er skam amerikaner.
264
00:23:51,762 --> 00:23:54,675
Men jeg blev bare ikke f�dt her.
Lad v�re med at r�re.
265
00:23:54,892 --> 00:23:58,328
En flot samling af
George Washingtons kampagneknapper.
266
00:23:58,562 --> 00:24:01,076
Men du mangler den fra
indvielsen i 1789.
267
00:24:01,272 --> 00:24:04,151
- Jeg fandt engang en.
- Du var vel nok heldig.
268
00:24:04,359 --> 00:24:07,191
Du fortalte min assistent, det hastede.
269
00:24:07,403 --> 00:24:09,440
Ja, frue.
270
00:24:09,615 --> 00:24:12,254
Jeg g�r direkte til sagen.
271
00:24:14,036 --> 00:24:17,187
Nogen vil stj�le
Uafh�ngighedserkl�ringen.
272
00:24:19,874 --> 00:24:21,910
Det er sandt.
273
00:24:23,584 --> 00:24:25,622
l m� vist hellere tale med FBl.
274
00:24:25,796 --> 00:24:27,593
- Vi har talt med FBl.
- Og?
275
00:24:27,757 --> 00:24:30,988
De forsikrede, det er umuligt
at stj�le Erkl�ringen.
276
00:24:31,218 --> 00:24:33,686
- De har ret.
- Vi er knap s� sikre.
277
00:24:33,887 --> 00:24:37,675
Men hvis vi fik mulighed
for at unders�ge dokumentet...
278
00:24:38,641 --> 00:24:42,430
s� kan vi bestemme, om det er i fare.
279
00:24:42,688 --> 00:24:44,643
Hvad tror du, l vil finde?
280
00:24:44,814 --> 00:24:51,049
Vi mener, der er en kryptering bagp�.
281
00:24:51,822 --> 00:24:54,576
- Kryptering - en kode?
- Ja, frue.
282
00:24:54,783 --> 00:24:56,695
Af hvad?
283
00:24:56,869 --> 00:24:59,746
Et kartogram.
284
00:24:59,955 --> 00:25:02,105
- Et kort.
- Ja, frue.
285
00:25:02,707 --> 00:25:05,345
Et kort over hvad?
286
00:25:05,542 --> 00:25:08,011
Over hvor...
287
00:25:08,212 --> 00:25:15,801
...skjulte genstande
af historisk og indre v�rdi findes.
288
00:25:17,720 --> 00:25:21,077
- Et skattekort?
- Det var her, FBl sprang fra.
289
00:25:21,307 --> 00:25:24,107
Er l skattej�gere?
290
00:25:24,311 --> 00:25:26,542
N�rmere skatte-beskyttere.
291
00:25:27,272 --> 00:25:31,630
Mr Brown, jeg har personlig set
bagsiden af Uafh�ngighedserkl�ringen
292
00:25:31,901 --> 00:25:36,020
og det eneste, der st�r, er:
293
00:25:36,281 --> 00:25:38,159
"Uafh�ngighedserkl�ring...
294
00:25:38,325 --> 00:25:41,043
"4. juli, 1776." Ja.
295
00:25:41,245 --> 00:25:42,996
Men intet kort.
296
00:25:56,301 --> 00:25:58,451
Det er usynligt.
297
00:25:59,428 --> 00:26:00,385
Okay.
298
00:26:00,762 --> 00:26:04,721
Her holdt krigsberedskabsgruppen
op med at lytte.
299
00:26:04,975 --> 00:26:08,048
Hvorfor tror l,
at der findes et usynligt kort.
300
00:26:08,605 --> 00:26:11,482
Vi fandt en gravering p� en gammel pibe.
301
00:26:11,690 --> 00:26:13,999
Ejet af frimurere.
302
00:26:14,192 --> 00:26:18,310
- M� jeg se piben?
- Vi har den ikke.
303
00:26:20,533 --> 00:26:23,842
- Tog Big Foot den?
- Det var rart at m�de dig.
304
00:26:24,578 --> 00:26:26,569
l lige m�de.
305
00:26:27,373 --> 00:26:29,646
Og det er virkelig en flot samling.
306
00:26:29,833 --> 00:26:33,029
Det m� have taget lang tid
at finde dem alle sammen.
307
00:26:37,299 --> 00:26:40,371
Hvis det er nogen tr�st,
s� troede jeg p� dig.
308
00:26:40,594 --> 00:26:42,948
Det er det ikke.
309
00:26:43,137 --> 00:26:46,766
Kan vi offentligg�re det og s�rge for,
det havner p� nettet?
310
00:26:47,016 --> 00:26:51,213
Vi beh�ver jo ikke
bekymre os om vores omd�mme.
311
00:26:51,478 --> 00:26:56,188
Selvom jeg ikke tror,
det skr�mmer lan v�k.
312
00:26:58,483 --> 00:27:01,794
Efter 80 �rs forskning
er jeg nu en meter v�k.
313
00:27:02,029 --> 00:27:04,497
Af alt, der er blevet skrevet om frihed,
314
00:27:04,698 --> 00:27:08,213
findes der en linje her,
som alt andet beror p�.
315
00:27:08,451 --> 00:27:11,808
"Men n�r en lang r�kke
misbrug og overgreb,
316
00:27:12,038 --> 00:27:14,598
der alle sigter mod det samme m�l,
317
00:27:14,791 --> 00:27:18,579
r�ber en plan om at bringe dem ind
under et fuldst�ndig despotisk styre,
318
00:27:18,837 --> 00:27:22,592
er det deres ret og pligt
at skaffe sig af med s�dan en regering
319
00:27:22,840 --> 00:27:26,196
og s�rge for nye vogtere
af deres fremtidige sikkerhed."
320
00:27:28,136 --> 00:27:30,287
S�dan taler folk ikke l�ngere.
321
00:27:30,472 --> 00:27:32,430
Smukt.
322
00:27:34,060 --> 00:27:36,971
- Hvad betyder det?
- Hvis noget er galt,
323
00:27:37,188 --> 00:27:41,339
s� skal de, der kan g�re noget, g�re det.
324
00:27:46,571 --> 00:27:48,449
Jeg stj�ler den.
325
00:27:51,827 --> 00:27:53,499
Hvad?
326
00:27:53,663 --> 00:27:56,778
Jeg stj�ler Uafh�ngighedserkl�ringen.
327
00:28:02,129 --> 00:28:03,801
Ben?
328
00:28:04,797 --> 00:28:07,106
Det her er vildt.
329
00:28:07,800 --> 00:28:10,313
Det kommer man i f�ngsel for.
330
00:28:10,511 --> 00:28:12,741
Du ved godt,
at du kommer i f�ngsel for det?
331
00:28:12,930 --> 00:28:15,238
Ja, det g�r jeg nok.
332
00:28:15,433 --> 00:28:17,867
Det ville bekymre de fleste.
333
00:28:18,604 --> 00:28:23,118
lan vil pr�ve at stj�le den.
Lykkes det, s� tilintetg�r han den.
334
00:28:23,399 --> 00:28:26,629
Man kan kun beskytte Erkl�ringen
ved at stj�le den.
335
00:28:26,860 --> 00:28:29,328
Det er helt hen i vejret.
336
00:28:30,824 --> 00:28:33,132
Jeg tror ikke, vi har et valg.
337
00:28:33,993 --> 00:28:36,348
Ben, for guds skyld,
338
00:28:36,536 --> 00:28:40,005
det er som at stj�le et nationalt klenodie.
339
00:28:40,247 --> 00:28:42,318
Det er som at stj�le ham.
340
00:28:42,501 --> 00:28:47,052
Det g�r ikke. Det er umuligt.
341
00:28:48,673 --> 00:28:50,949
Lad mig bevise det.
342
00:28:51,134 --> 00:28:53,694
Ben, h�r efter.
343
00:28:53,887 --> 00:28:56,639
Vi st�r i kongressens bibliotek.
344
00:28:56,847 --> 00:29:00,318
Hvorfor? Fordi det er verdens
st�rste bibliotek.
345
00:29:00,560 --> 00:29:02,630
Over 20 millioner b�ger.
346
00:29:02,813 --> 00:29:05,167
Der st�r det samme i dem alle sammen:
347
00:29:05,356 --> 00:29:07,587
lyt til Riley.
348
00:29:07,776 --> 00:29:12,326
Her har vi mere eller mindre
en komplet plan over arkiverne.
349
00:29:12,614 --> 00:29:14,969
N�sten som arkitekttegninger.
350
00:29:15,157 --> 00:29:19,035
Her er byggetilladelsen, telefonlinjer,
351
00:29:20,079 --> 00:29:22,798
vand og kloak - alt st�r her.
352
00:29:22,998 --> 00:29:25,955
N�r Uafh�ngighedserkl�ringen
fremvises,
353
00:29:26,168 --> 00:29:29,603
er den omgivet af vagter, videokameraer,
354
00:29:29,839 --> 00:29:33,626
en familie fra lowa og skoleb�rn p� udflugt.
355
00:29:33,883 --> 00:29:38,434
Under 2,5 cm skudsikkert glas er der
masser af sensorer og varmedetektorer,
356
00:29:38,720 --> 00:29:41,918
som g�r i gang,
hvis nogen med h�j feber g�r forbi.
357
00:29:42,892 --> 00:29:45,406
N�r den ikke fremvises,
358
00:29:46,437 --> 00:29:53,354
s�nkes den ned i en k�lder med 1,2 m
tykke, st�lforst�rkede betonv�gge...
359
00:29:54,319 --> 00:29:58,598
som er udrustet med
en elektronisk kombinationsl�s
360
00:29:58,866 --> 00:30:00,822
og et biometrisk adgangssystem.
361
00:30:00,993 --> 00:30:04,589
Thomas Edison fors�gte
og fejlede n�sten 2.000 gange,
362
00:30:04,831 --> 00:30:08,584
da han skabte gl�detr�den
til gl�delampen.
363
00:30:08,833 --> 00:30:10,153
Edison?
364
00:30:10,294 --> 00:30:12,286
Han sagde, han ikke fejlede,
365
00:30:12,463 --> 00:30:15,136
men fandt 2.000 m�der
ikke at lave en gl�delampe p�.
366
00:30:15,341 --> 00:30:18,571
Han skulle bare finde en m�de
at f� den til at virke p�.
367
00:30:20,887 --> 00:30:23,923
Konserveringsrummet.
V�rsgo, nyd det.
368
00:30:25,975 --> 00:30:28,649
Ved du, hvad det bruges til?
369
00:30:28,853 --> 00:30:31,242
At lave l�kkert syltet�j i?
370
00:30:31,440 --> 00:30:34,000
Nej. Her reng�r og reparerer de
371
00:30:34,193 --> 00:30:35,943
alle dokumenter og montre,
372
00:30:36,109 --> 00:30:38,225
n�r de ikke fremvises eller er i k�lderen.
373
00:30:38,404 --> 00:30:42,522
N�r montren skal reng�res,
tages de op af k�lderen
374
00:30:42,784 --> 00:30:44,501
og ind i konserveringslokalet.
375
00:30:44,661 --> 00:30:48,413
Det bedste tidspunkt at stj�le den p�
er under festen i weekenden,
376
00:30:48,665 --> 00:30:51,656
n�r vagterne distraheres
af VlP'erne ovenp�.
377
00:30:51,876 --> 00:30:57,712
Vi begiver os til konserveringslokalet,
hvor sikkerheden er betydelig mindre.
378
00:31:00,842 --> 00:31:03,117
Hvis lan...
379
00:31:05,388 --> 00:31:07,423
Konserverings...
380
00:31:08,058 --> 00:31:10,015
Gallafesten?
381
00:31:12,145 --> 00:31:14,375
Det er m�ske muligt.
382
00:31:15,232 --> 00:31:16,950
M�ske.
383
00:31:50,850 --> 00:31:53,125
Og s� er vi inde.
384
00:31:55,730 --> 00:31:58,641
ARKlVETS SlKKERHEDSKABLER
385
00:32:05,070 --> 00:32:07,791
Der er du. Hej.
386
00:32:11,953 --> 00:32:13,864
Korridoren.
387
00:32:15,916 --> 00:32:18,553
KONSERVERlNGSLOKALE
388
00:32:20,211 --> 00:32:21,803
S�dan skal det se ud.
389
00:32:35,560 --> 00:32:37,471
Legen kan begynde.
390
00:32:39,271 --> 00:32:40,227
SLUT
391
00:33:09,468 --> 00:33:11,139
SlKKERHEDSNlVEAU: DELVlS ADGANG
392
00:33:11,886 --> 00:33:13,238
Den k�ber jeg.
393
00:33:51,882 --> 00:33:54,078
Det her kom til dig.
394
00:33:54,803 --> 00:33:57,191
Jeg h�ber ikke, det er fra Stan.
395
00:33:59,390 --> 00:34:03,828
"Til kvinden, som har alt...
Tak, fordi du lyttede. Paul Brown."
396
00:34:48,730 --> 00:34:50,287
Abigail Chase.
397
00:35:06,455 --> 00:35:07,489
Hej, Mike.
398
00:35:11,751 --> 00:35:14,312
- Lad os f�lge reglerne.
- Korridoren er sikker.
399
00:35:14,505 --> 00:35:16,780
- Hold dokumentet plant.
- Fint.
400
00:35:17,675 --> 00:35:18,628
Hvad er det?
401
00:35:18,759 --> 00:35:20,636
Varmesensorerne reagerede.
402
00:35:20,802 --> 00:35:24,238
K�r pr�verne,
og skift s� dem alle sammen.
403
00:35:24,472 --> 00:35:27,031
Vores onde plan fungerer.
404
00:35:33,981 --> 00:35:36,575
NATlONALARKlVET
405
00:35:43,242 --> 00:35:46,198
SPR�NGSTOF
406
00:36:06,847 --> 00:36:08,803
Ben, er du sikker p�, at vi...?
407
00:36:12,352 --> 00:36:13,626
Riley.
408
00:36:14,229 --> 00:36:16,503
- Kan du h�re mig?
- Ja, desv�rre.
409
00:36:16,690 --> 00:36:18,327
Vi er klar herinde.
410
00:36:18,483 --> 00:36:21,634
l skal g� om foran
og vise jeres indbydelse.
411
00:36:21,862 --> 00:36:24,580
l m� vise legitimation.
V�rsgo.
412
00:36:29,077 --> 00:36:31,032
Davs.
413
00:36:35,499 --> 00:36:39,015
M� jeg se din indbydelse
og legitimation?
414
00:36:57,396 --> 00:36:59,546
Hvordan ser du ud?
415
00:36:59,731 --> 00:37:02,688
- lkke d�rlig.
- Tillykke.
416
00:37:10,116 --> 00:37:12,072
Nu sker det.
417
00:37:44,857 --> 00:37:47,291
Til dig.
418
00:37:47,485 --> 00:37:49,760
- Mr Brown.
- Dr. Chase.
419
00:37:49,945 --> 00:37:53,178
- Hvad laver du her?
- Er det hende den l�kre?
420
00:37:53,408 --> 00:37:58,276
- Hvordan ser hun ud?
- Jeg gav et stort bel�b i sidste �jeblik.
421
00:37:58,579 --> 00:38:01,139
For resten tak for den vidunderlige gave.
422
00:38:01,331 --> 00:38:04,165
- Fik du den? Godt.
- Ja, tak.
423
00:38:04,377 --> 00:38:08,336
Normalt kunne jeg ikke have
taget imod den, men...
424
00:38:08,589 --> 00:38:10,500
Jeg vil s� gerne have den.
425
00:38:10,676 --> 00:38:13,792
- Du beh�vede den.
- Kom s�, Romeo, af sted.
426
00:38:14,011 --> 00:38:17,845
Jeg har undret mig over,
hvad graveringen antydede
427
00:38:18,098 --> 00:38:19,769
p� piben, som Big Foot tog.
428
00:38:19,932 --> 00:38:21,286
Hej.
429
00:38:21,768 --> 00:38:25,886
- V�rsgo.
- Dr. Herbert, det er mr Brown.
430
00:38:26,148 --> 00:38:27,217
- Hej.
- Hejsa.
431
00:38:27,357 --> 00:38:30,713
- Hvem er stivstikkeren?
- Skal jeg tage det?
432
00:38:30,945 --> 00:38:34,379
- S� han kan give dig den.
- Tak.
433
00:38:35,616 --> 00:38:37,686
Skal vi udbringe en sk�l?
434
00:38:37,869 --> 00:38:39,745
Til h�jforr�deri.
435
00:38:39,911 --> 00:38:43,300
Det var dem, der skrev
Uafh�ngighedserkl�ringen, skyldige i.
436
00:38:43,539 --> 00:38:48,567
Havde vi tabt krigen, ville de v�re
blevet h�ngt, halshugget
437
00:38:48,878 --> 00:38:53,156
eller - min favorit -
have f�et indvoldene fjernet og br�ndt.
438
00:38:55,552 --> 00:39:00,305
Sk�l til m�ndene,
som gjorde, hvad andre ans� for forkert
439
00:39:00,598 --> 00:39:03,589
for at g�re, hvad de vidste, var det rette.
440
00:39:05,019 --> 00:39:06,770
Det, de vidste, var det rette.
441
00:39:18,365 --> 00:39:20,161
N�, men godaften.
442
00:39:20,326 --> 00:39:22,442
Godaften.
443
00:39:42,639 --> 00:39:43,787
Nu!
444
00:39:56,653 --> 00:39:58,290
Det har bare at virke.
445
00:40:04,743 --> 00:40:05,413
Fri bane.
446
00:40:10,915 --> 00:40:14,271
- P�.
- D�r et. 30 sekunder.
447
00:40:23,261 --> 00:40:25,217
Hvordan g�r det?
448
00:40:27,389 --> 00:40:30,541
Det virker.
449
00:40:30,769 --> 00:40:32,087
Utroligt.
450
00:40:53,248 --> 00:40:55,045
D�r nummer to. 90 sekunder.
451
00:41:08,055 --> 00:41:10,613
Bravo, drenge. Kom s�.
452
00:41:10,849 --> 00:41:11,997
�BNET
453
00:41:23,778 --> 00:41:26,166
Vi er i elevatoren.
454
00:41:26,363 --> 00:41:28,480
Jeg slukker for kameraerne.
455
00:41:29,200 --> 00:41:31,509
Fem, fire,
456
00:41:31,702 --> 00:41:33,772
tre... Nu.
457
00:41:35,705 --> 00:41:36,933
Ben Gates,
458
00:41:37,081 --> 00:41:39,641
du er nu usynlig.
459
00:41:44,882 --> 00:41:47,554
- Jeg er her.
- Giv mig bogstaverne til koden.
460
00:41:47,760 --> 00:41:49,830
Hvad har du?
461
00:41:52,639 --> 00:41:54,276
Spyt ud.
462
00:41:54,431 --> 00:41:56,308
A-E-F-G...
463
00:41:56,475 --> 00:41:59,354
L-O-R-V-Y.
464
00:41:59,939 --> 00:42:02,815
Liste over anagrammer.
465
00:42:03,024 --> 00:42:04,980
Okay.
466
00:42:05,152 --> 00:42:07,710
Flest resultater: "A glove fry."
467
00:42:07,903 --> 00:42:09,382
"A very golf."
468
00:42:09,530 --> 00:42:11,328
"Fargo levy."
469
00:42:11,491 --> 00:42:13,641
"Gravy floe. Valey frog."
470
00:42:13,827 --> 00:42:16,624
Ogs� "Ago fly rev."
471
00:42:17,579 --> 00:42:19,093
"Grove fly a."
472
00:42:19,248 --> 00:42:21,000
"Are fly gov."
473
00:42:21,166 --> 00:42:23,282
"Era fly gov."
474
00:42:23,460 --> 00:42:25,736
- "Elf gov ray."
- Det er "Valley Forge".
475
00:42:26,756 --> 00:42:29,224
"Valley For..."
Det st�r ikke p� computeren.
476
00:42:29,424 --> 00:42:31,415
Hun trykkede p� E og L to gange.
477
00:42:39,435 --> 00:42:41,346
Vi er inde.
478
00:42:45,401 --> 00:42:46,880
Goddag.
479
00:42:52,698 --> 00:42:54,691
Ben, det g�r fint.
480
00:43:03,542 --> 00:43:05,499
Ben, skynd dig.
481
00:43:14,304 --> 00:43:16,215
Du har cirka...
482
00:43:20,977 --> 00:43:22,295
Vi styrer videoen.
483
00:43:23,144 --> 00:43:25,579
- Jeg har mistet signalet.
- Hvad?
484
00:43:25,772 --> 00:43:27,525
Jeg har mistet signalet.
485
00:43:27,692 --> 00:43:29,647
Jeg ved ikke, hvor folk er.
486
00:43:29,818 --> 00:43:31,296
Ben, jeg kan ingenting se.
487
00:43:31,444 --> 00:43:34,039
Du m� ud derfra nu.
488
00:43:34,239 --> 00:43:36,672
Jeg tager hele baduljen.
489
00:43:36,866 --> 00:43:39,506
Hvad mener du? Er den tung?
490
00:43:45,124 --> 00:43:47,592
Shaw. D�r tre, et minut.
491
00:44:03,642 --> 00:44:05,120
Gates.
492
00:44:09,690 --> 00:44:11,759
Hvad var det?
493
00:44:13,944 --> 00:44:15,742
Hvem skyder?
494
00:44:17,447 --> 00:44:19,597
- Satans.
- Han har fandeme kortet.
495
00:44:20,158 --> 00:44:22,720
Er du der stadig? Ben?
496
00:44:22,913 --> 00:44:24,469
Jeg er i elevatoren.
497
00:44:25,122 --> 00:44:30,116
- lan er her. De sk�d p� mig.
- Jeg hader den fyr.
498
00:44:35,005 --> 00:44:39,363
Rebecca.
Har du en Paul Brown p� listen?
499
00:44:39,635 --> 00:44:41,034
Paul Brown?
500
00:44:41,178 --> 00:44:42,692
Nej.
501
00:44:56,445 --> 00:44:58,241
Hav en god aften.
502
00:45:05,411 --> 00:45:08,244
Vil du stj�le det?
503
00:45:13,418 --> 00:45:15,057
Det koster 35 dollar.
504
00:45:16,713 --> 00:45:18,863
- For det her?
- Ja.
505
00:45:19,048 --> 00:45:22,086
- Det var dyrt.
- Jeg fasts�tter ikke priserne.
506
00:45:25,139 --> 00:45:26,207
Det er...
507
00:45:29,601 --> 00:45:31,158
Jeg har 32 dollar...
508
00:45:35,440 --> 00:45:37,191
og 57 cent.
509
00:45:37,942 --> 00:45:40,330
Vi tager Visa-kort.
510
00:45:50,038 --> 00:45:52,312
Mike p� k�lderniveau tre sl�r alarm.
511
00:45:52,498 --> 00:45:55,137
Hvor er du, Ben?
512
00:46:19,774 --> 00:46:22,242
- Hvor er du?
- Ti stille.
513
00:46:23,861 --> 00:46:26,011
Start bilen.
514
00:46:32,328 --> 00:46:37,321
Ben, den onde uafh�ngighedsdame
er i h�lene p� dig.
515
00:46:44,172 --> 00:46:46,607
Det er dig. Goddag.
516
00:46:46,801 --> 00:46:49,439
Mr Brown, hvad foreg�r der?
Hvad er det?
517
00:46:50,428 --> 00:46:52,622
- En souvenir.
- Virkelig?
518
00:46:52,806 --> 00:46:54,762
Hold op med at sludre og hop ind.
519
00:47:00,647 --> 00:47:02,523
H�jeste beredskab.
lndbrud.
520
00:47:02,690 --> 00:47:06,399
Luk bygningen. lngen forlader den.
Ring til FBl.
521
00:47:10,739 --> 00:47:13,253
- N�d du festen?
- Ja.
522
00:47:17,371 --> 00:47:20,250
- �h, gud.
- �h, du godeste. Du stjal ikke...?
523
00:47:21,541 --> 00:47:23,100
Vagt. herovre.
524
00:47:23,252 --> 00:47:25,163
- Giv mig det.
- V�rsgo. Tag det.
525
00:47:25,920 --> 00:47:27,558
Vagter!
526
00:47:27,714 --> 00:47:31,469
- Herovre. Vagter!
- Nu har jeg dig.
527
00:47:32,386 --> 00:47:33,341
K�r.
528
00:47:33,471 --> 00:47:35,427
Viktor. K�r.
529
00:47:35,598 --> 00:47:37,588
- Vi kan ikke bare...
- Jo. K�r.
530
00:47:39,058 --> 00:47:41,617
- Vagter herovre!
- Vent.
531
00:47:41,811 --> 00:47:43,370
Vent!
532
00:47:46,357 --> 00:47:48,109
Skidt.
533
00:47:48,276 --> 00:47:49,344
Skidt...
534
00:47:54,073 --> 00:47:55,791
- Giv slip.
- Bare tag hende.
535
00:47:55,949 --> 00:47:57,304
Nej.
536
00:48:05,250 --> 00:48:06,205
K�r.
537
00:48:16,135 --> 00:48:18,127
Og hvem er du s�?
538
00:48:21,809 --> 00:48:24,642
- Hvad g�r vi, n�r vi indhenter dem?
- Jeg t�nker...
539
00:48:26,688 --> 00:48:28,041
Til h�jre.
540
00:48:29,817 --> 00:48:33,411
Giv mig dokumentet,
s� kan alle g� hjem.
541
00:48:45,832 --> 00:48:47,231
�h, nej.
542
00:49:01,973 --> 00:49:03,405
Vi skrider.
543
00:49:10,147 --> 00:49:12,263
- �h, nej.
- Du gode gud.
544
00:49:16,820 --> 00:49:20,529
- Hj�lp.
- Falder hun, s� falder dokumentet.
545
00:49:21,950 --> 00:49:23,828
K�r op p� siden af hende.
546
00:49:44,889 --> 00:49:46,720
- Tak.
- Nej.
547
00:49:46,891 --> 00:49:49,405
Jeg har det.
548
00:49:50,477 --> 00:49:52,149
Abigail.
549
00:49:53,940 --> 00:49:55,817
Kom s�. Spring.
550
00:50:05,073 --> 00:50:09,431
- De er v�k.
- Det er okay. Det her er alt, vi beh�ver.
551
00:50:19,880 --> 00:50:22,441
Bravo, Gates.
552
00:50:25,011 --> 00:50:27,524
- Er du okay?
- Nej, de psykopater...
553
00:50:27,722 --> 00:50:30,155
- Er du kommet til skade?
- l er alle psykopater.
554
00:50:30,349 --> 00:50:31,828
- Er du sulten?
- Hvad?
555
00:50:31,975 --> 00:50:33,295
Er du okay?
556
00:50:33,434 --> 00:50:37,223
Stadig lidt nev�s efter at blive beskudt,
men jeg overlever, tak.
557
00:50:37,483 --> 00:50:41,030
Jeg er ikke okay. De m�nd har
Uafh�ngighedserkl�ringen!
558
00:50:41,276 --> 00:50:44,348
- Tabte hun den?
- De har den ikke.
559
00:50:46,239 --> 00:50:49,675
Kan du se?
Gider du s� holde op med at r�be?
560
00:50:50,911 --> 00:50:54,300
- Giv mig den.
- Du r�ber. Det begynder at irritere mig.
561
00:50:54,998 --> 00:50:58,308
Dr. Chase,
du burde v�re lidt mere civiliseret.
562
00:50:58,751 --> 00:51:01,345
Hvis det her er det �gte,
hvad fik de s�?
563
00:51:01,838 --> 00:51:03,557
En souvenir.
564
00:51:03,713 --> 00:51:07,184
Det viste sig at v�re en god id�
at have en kopi.
565
00:51:07,760 --> 00:51:13,868
Jeg betalte for souveniren og det �gte,
s� du skylder mig 35 dollar plus moms.
566
00:51:14,601 --> 00:51:17,398
- Genialt.
- Hvem var de m�nd?
567
00:51:17,602 --> 00:51:19,913
Dem, vi sagde, ville stj�le Erkl�ringen.
568
00:51:20,107 --> 00:51:21,904
Du troede ikke p� os.
569
00:51:22,066 --> 00:51:24,534
Vi gjorde,
hvad vi kunne for at redde den.
570
00:51:25,861 --> 00:51:27,295
Verdammt! Giv mig den!
571
00:51:27,446 --> 00:51:29,641
Ved du hvad? Du r�ber igen.
572
00:51:29,824 --> 00:51:31,700
Jeg tror ogs�, hun bandede.
573
00:51:31,868 --> 00:51:34,826
Det fortjener vi nok.
574
00:51:41,501 --> 00:51:43,571
Mine damer og herrer...
575
00:51:43,753 --> 00:51:47,905
Mine damer og herrer, jeg hedder
Peter Sadusky, ansvarlige agent.
576
00:51:48,175 --> 00:51:51,132
l er ikke i fare.
577
00:51:51,344 --> 00:51:55,939
Hvis alle samarbejder,
s� vil det her g� rimelig glat.
578
00:51:56,600 --> 00:51:58,510
Tak.
579
00:51:59,852 --> 00:52:04,369
ldentificer alle. Kropsvisiter alle,
inklusive vagtpersonalet.
580
00:52:04,649 --> 00:52:07,321
N�gter de, s� tilbagehold dem.
581
00:52:07,526 --> 00:52:09,916
Ja, agent Hendricks? Har du noget?
582
00:52:11,531 --> 00:52:15,806
- l dag skal man ikke sige "Um..."
- Vi fik et tip for flere dage siden,
583
00:52:16,074 --> 00:52:18,988
at nogen ville stj�le
Uafh�ngighedserkl�ringen.
584
00:52:19,205 --> 00:52:22,004
Ved vi, hvem der gav tippet?
585
00:52:22,208 --> 00:52:25,644
Vi nedskrev det ikke.
Oplysningerne ans�s ikke for trov�rdige.
586
00:52:27,420 --> 00:52:29,058
Hvad med nu?
587
00:52:29,214 --> 00:52:33,093
Der er ikke et skattekort p� bagsiden
af Uafh�ngighedserkl�ringen.
588
00:52:33,343 --> 00:52:37,098
Og der er heller ikke chance for,
at nogen kan stj�le det her.
589
00:52:38,263 --> 00:52:41,495
Alt, jeg fortalte dig, var sandt.
590
00:52:41,726 --> 00:52:43,842
Jeg vil have dokumentet, mr Brown.
591
00:52:44,311 --> 00:52:46,906
Okay, jeg hedder ikke Brown.
Det er Gates.
592
00:52:47,108 --> 00:52:49,382
Jeg var 98 % �rlig.
593
00:52:49,567 --> 00:52:52,127
Sagde du, at du hed Gates?
594
00:52:53,279 --> 00:52:54,836
Gates?
595
00:52:54,988 --> 00:52:58,379
Familien med sammensv�rgelsesteorien
om grundlovsf�drene?
596
00:52:58,618 --> 00:53:01,815
- Det er ikke en sammensv�rgelsesteori.
- Som s�dan.
597
00:53:02,038 --> 00:53:05,714
l er ikke l�gnhalse. l er gale.
598
00:53:05,958 --> 00:53:08,075
Fremvises der en kopi af Erkl�ringen?
599
00:53:08,252 --> 00:53:10,322
- Ja, vi besluttede...
- Lad den v�re.
600
00:53:10,505 --> 00:53:13,018
G�sterne ved, der skete noget,
men ikke hvad.
601
00:53:13,215 --> 00:53:16,252
De sk�d ham med en Taser-pistol.
Han kan ikke huske noget.
602
00:53:16,468 --> 00:53:18,504
Vi fandt ogs� patronhylstre.
603
00:53:18,679 --> 00:53:20,237
Gav vagterne et signalement?
604
00:53:20,389 --> 00:53:23,267
- Hvilke vagter?
- Dem, der blev beskudt.
605
00:53:23,474 --> 00:53:27,433
Der var ikke andre vagter hernede.
606
00:53:27,937 --> 00:53:30,007
S�...
607
00:53:30,190 --> 00:53:33,262
...hvem sk�d, hvem sk�d de p�,
608
00:53:33,484 --> 00:53:35,715
og hvorfor var de uenige?
609
00:53:35,904 --> 00:53:38,622
Du overvejer ikke
at foretage kemiske analyser
610
00:53:38,823 --> 00:53:41,859
af Uafh�ngighedserkl�ringen
bag i en varevogn.
611
00:53:42,075 --> 00:53:43,668
Vi har et sterilt omr�de klar.
612
00:53:43,828 --> 00:53:46,900
Beskyttelsesdragter,
luftfiltrering, hele baduljen.
613
00:53:47,123 --> 00:53:49,556
- Virkelig?
- Vi kan ikke tage tilbage.
614
00:53:49,750 --> 00:53:51,422
Hvad? Hvorfor ikke?
615
00:53:51,585 --> 00:53:55,261
Her er han. Dr. Herbert sagde,
Chase pr�senterede ham som mr Brown.
616
00:53:55,505 --> 00:53:56,732
lkke p� g�stelisten.
617
00:53:56,881 --> 00:54:00,842
Pigen i gavebutikken sagde,
han virkede nerv�s.
618
00:54:01,095 --> 00:54:03,927
Han tog en kopi
af Uafh�ngighedserkl�ringen
619
00:54:04,139 --> 00:54:06,017
uden at betale.
620
00:54:06,184 --> 00:54:08,060
Han betalte med Visa-kort.
621
00:54:08,226 --> 00:54:11,262
Kortet tilh�rte Benjamin Gates.
622
00:54:11,479 --> 00:54:14,075
En kreditkortkvittering?
623
00:54:14,274 --> 00:54:15,866
Vi er inde i systemet.
624
00:54:16,027 --> 00:54:18,745
Du er i systemet for evigt.
Ogs� mig.
625
00:54:18,945 --> 00:54:22,335
Ja. Om f� minutter st�r FBl
uden for min d�r.
626
00:54:22,574 --> 00:54:24,530
Hvad skal vi g�re?
627
00:54:24,700 --> 00:54:27,499
- Vi skal bruge brevene.
- Hvilke breve?
628
00:54:29,915 --> 00:54:31,792
K�r til h�jre heroppe.
629
00:54:31,957 --> 00:54:33,709
Hvilke breve?
630
00:54:34,669 --> 00:54:39,503
Har du de originale Silence
Dogood-breve? Stjal du ogs� dem?
631
00:54:39,798 --> 00:54:41,791
Vi har kopier af de originale.
632
00:54:41,967 --> 00:54:44,687
- Ti nu stille.
- Hvordan fik du dem lavet?
633
00:54:44,887 --> 00:54:48,276
Jeg kender den, der har originalerne.
Ti nu stille.
634
00:54:51,475 --> 00:54:55,675
- Hvorfor skal du bruge dem?
- Hun kan virkelig ikke holde mund.
635
00:54:55,940 --> 00:55:02,253
H�r her, du kan passe p� det her,
hvis du lover at holde mund.
636
00:55:02,612 --> 00:55:05,046
Tak.
637
00:55:05,865 --> 00:55:08,174
- Ben, du ved, hvad du m� g�re.
- Ja.
638
00:55:08,367 --> 00:55:10,962
Jeg leder bare efter en anden l�sning.
639
00:55:11,162 --> 00:55:17,681
Jeg vil ikke v�re en pestilens,
men hvor mange er efter os?
640
00:55:18,044 --> 00:55:21,195
Vi har sikkert f�et tildelt
vores egen satellit nu.
641
00:55:22,506 --> 00:55:27,740
P� to sekunder besluttede du
at stj�le Uafh�ngighedserkl�ringen.
642
00:55:28,054 --> 00:55:31,807
Jeg troede ikke,
jeg skulle fort�lle min far det.
643
00:55:32,057 --> 00:55:34,618
lkke cool.
644
00:55:34,811 --> 00:55:36,800
Giv slip.
645
00:55:36,979 --> 00:55:39,175
Okay. Du er fri. Smut s�.
646
00:55:39,356 --> 00:55:41,552
lkke uden Uafh�ngighedserkl�ringen.
647
00:55:41,733 --> 00:55:44,531
Du g�r ingen steder med den.
648
00:55:44,736 --> 00:55:48,251
Jo, jeg slipper den ikke af syne.
649
00:55:48,490 --> 00:55:51,561
Vent. Du kommer ikke med os.
650
00:55:51,784 --> 00:55:54,936
- Jo.
- Nej.
651
00:55:56,123 --> 00:55:58,239
Hvis l ville efterlade mig,
652
00:55:58,417 --> 00:56:01,727
s� burde l ikke have sagt,
hvor l skulle hen.
653
00:56:17,558 --> 00:56:19,470
Her er ingen.
654
00:56:20,269 --> 00:56:22,465
Hvad...
655
00:56:23,982 --> 00:56:26,622
Nu begynder det at ligne noget.
656
00:56:27,695 --> 00:56:31,369
Digitale skanninger af breve
til New England Courants forl�ggere.
657
00:56:31,615 --> 00:56:34,208
Skrevet i 1722.
658
00:56:34,408 --> 00:56:38,562
Alle er fra samme person.
"Deres ydmyge tjener, Silence Dogood."
659
00:56:38,830 --> 00:56:42,379
En skreven legende, pletten p�virker,
n�glen i stilhed uset.
660
00:56:48,297 --> 00:56:51,335
Stilhed... Matlack
661
00:56:54,345 --> 00:56:56,223
Mine herrer...
662
00:56:56,389 --> 00:57:00,427
hvorfor er det her ord
skrevet med stort begyndelsesbogstav?
663
00:57:01,644 --> 00:57:04,362
Fordi det er vigtigt?
664
00:57:06,691 --> 00:57:08,919
Fordi det er et navn.
665
00:57:09,109 --> 00:57:11,988
Okay. Da Ben Franklin var 15 �r gammel,
666
00:57:12,195 --> 00:57:14,994
skrev han i al hemmelighed 14 breve
til sin brors avis
667
00:57:15,199 --> 00:57:18,713
og lod, som om han var den midaldrende
enkemand, Silence Dogood.
668
00:57:18,952 --> 00:57:21,547
De breve er skrevet af
Benjamin Franklin.
669
00:57:28,628 --> 00:57:30,902
Det ser godt ud.
670
00:57:31,088 --> 00:57:33,604
- Parker lidt v�k.
- Hvor lang tid har vi?
671
00:57:33,801 --> 00:57:37,237
Det tager mindst et par timer,
f�r de kommer. H�ber jeg.
672
00:57:37,470 --> 00:57:41,304
Hvad g�r vi ved hende?
Jeg har noget tape bagi.
673
00:57:41,557 --> 00:57:43,707
Det beh�ves ikke.
Hun er ikke til besv�r.
674
00:57:43,892 --> 00:57:46,965
- Lov mig det.
- Det lover jeg.
675
00:57:47,188 --> 00:57:49,064
Se? Hun er nysgerrig.
676
00:57:52,943 --> 00:57:57,255
Oplysninger om Gates. Eksamen i
amerikansk historie fra Georgetown,
677
00:57:57,531 --> 00:57:59,601
civilingeni�reksamen fra MlT,
678
00:57:59,783 --> 00:58:04,140
reserveofficer i fl�den, samt
et dykke- og bj�rgekursus hos fl�den.
679
00:58:05,039 --> 00:58:07,631
Hvad mon han ville v�re,
n�r han blev stor?
680
00:58:07,833 --> 00:58:09,744
Vi fokuserer p� Gates.
681
00:58:09,918 --> 00:58:12,113
Find ham.
682
00:58:12,296 --> 00:58:15,924
Lav en liste over familie og venner.
N�rmeste sl�gtninge f�rst.
683
00:58:16,551 --> 00:58:19,189
Jeg vil vide, hvem han er.
684
00:58:20,220 --> 00:58:23,177
PHlLADELPHlA l PENNS YLVANlA
685
00:58:28,018 --> 00:58:29,247
Far.
686
00:58:31,690 --> 00:58:33,601
Hvor er festen?
687
00:58:34,234 --> 00:58:37,861
Jeg er i lidt af en knibe.
688
00:58:39,072 --> 00:58:41,586
- Er hun gravid?
- Hvis hun er,
689
00:58:41,783 --> 00:58:46,061
lader du s� kvinden, der b�rer
dit barnebarn, st� ude i kulden?
690
00:58:46,329 --> 00:58:48,604
Ser jeg gravid ud?
691
00:58:53,418 --> 00:58:56,535
Jeg h�ber ikke,
det er om den dumme skat.
692
00:59:01,927 --> 00:59:04,441
Sid ned, og lad, som om l er hjemme.
693
00:59:04,638 --> 00:59:08,347
Der er noget pizza.
Den er vist stadig varm.
694
00:59:08,600 --> 00:59:10,079
Far...
695
00:59:12,144 --> 00:59:16,855
Jeg skal bruge Silence Dogood-brevene.
Det handler om skatten.
696
00:59:17,149 --> 00:59:19,106
Har han inddraget jer i alt det her?
697
00:59:19,277 --> 00:59:21,632
- Ja.
- Jeg meldte mig frivilligt.
698
00:59:21,821 --> 00:59:24,892
Sig fra, f�r du spilder dit liv.
699
00:59:25,115 --> 00:59:28,027
- Hold nu op, far.
- Ja, jeg er familiens sk�re kugle.
700
00:59:28,243 --> 00:59:30,395
Jeg har et job, et hus og sygeforsikring.
701
00:59:30,580 --> 00:59:34,572
Jeg havde i det mindste din mor og fik dig.
702
00:59:34,833 --> 00:59:37,028
Hvad har du? Ham?
703
00:59:39,338 --> 00:59:42,374
Giv os bare brevene, s� smutter vi.
704
00:59:42,591 --> 00:59:44,422
Du skuffer mig, Ben.
705
00:59:44,593 --> 00:59:49,462
M�ske er det den rigtige Gates-arv.
S�nner, der skuffer deres f�dre.
706
00:59:51,183 --> 00:59:53,696
Forsvind sammen med dine problemer.
707
00:59:59,233 --> 01:00:01,621
Jeg fandt Charlotte.
708
01:00:06,156 --> 01:00:08,068
Charlotte?
709
01:00:08,991 --> 01:00:11,743
- Var det et skib?
- Ja, det var smukt.
710
01:00:11,953 --> 01:00:12,909
Det var utroligt.
711
01:00:13,038 --> 01:00:15,676
Og skatten?
712
01:00:15,874 --> 01:00:18,513
Nej. Vi fandt endnu et spor,
som f�rte os hertil.
713
01:00:18,709 --> 01:00:21,269
Ja, og det f�rer jer til endnu et spor.
714
01:00:21,462 --> 01:00:25,421
l finder blot flere tegn.
Jeg har l�st g�den.
715
01:00:25,674 --> 01:00:28,746
Skatten blev begravet
for at skjule den fra briterne.
716
01:00:28,969 --> 01:00:31,608
l virkeligheden blev legenden opfundet
717
01:00:31,805 --> 01:00:35,878
for at holde briterne besk�ftiget
med at lede efter skatten.
718
01:00:36,143 --> 01:00:39,259
Skatten er en myte.
719
01:00:39,480 --> 01:00:41,709
Det n�gter jeg at tro.
720
01:00:47,028 --> 01:00:51,101
Tro, hvad du vil. Du er jo voksen.
Hvad laver jeg?
721
01:00:51,365 --> 01:00:54,482
G�r, hvad du vil, Ben.
722
01:00:56,121 --> 01:01:00,671
Han har nok ret. Du ved ikke,
om der findes flere spor.
723
01:01:02,919 --> 01:01:07,230
Jeg ved, hvordan vi kan finde ud af det.
724
01:01:25,565 --> 01:01:27,556
Det ligner dyrehud.
725
01:01:28,319 --> 01:01:31,311
- Hvor gammelt er det?
- Mindst 200 �r.
726
01:01:31,531 --> 01:01:35,078
- Er du sikker p� det?
- Ret sikker.
727
01:01:35,324 --> 01:01:37,713
Hvordan kan man se usynligt bl�k?
728
01:01:37,910 --> 01:01:40,744
- Smid det i ovnen.
- Nej.
729
01:01:40,957 --> 01:01:43,517
Ferrosulfatbl�k bliver synligt med varme.
730
01:01:43,708 --> 01:01:46,745
- Ja, men det her...
- Det er meget gammelt.
731
01:01:46,962 --> 01:01:52,432
Det er meget gammelt,
og vi m� ikke beskadige kortet.
732
01:01:52,759 --> 01:01:53,873
Hvad med en reagent?
733
01:01:54,010 --> 01:01:56,604
Far, det er sent.
Hvorfor g�r du ikke i seng?
734
01:01:56,805 --> 01:01:59,193
Jeg har det fint.
735
01:01:59,390 --> 01:02:01,142
Citroner.
736
01:02:07,814 --> 01:02:10,045
- Det kan du ikke.
- Men det er n�dvendigt.
737
01:02:10,234 --> 01:02:14,306
S� m� nogen, der er vant til at h�ndtere
antikke dokumenter, g�re det.
738
01:02:15,488 --> 01:02:17,318
Okay.
739
01:02:19,242 --> 01:02:20,880
Okay.
740
01:02:22,121 --> 01:02:24,998
Hvis der er et hemmeligt budskab,
741
01:02:25,206 --> 01:02:30,327
er det nok markeret med et symbol
i det �verste h�jre hj�rne.
742
01:02:30,628 --> 01:02:32,141
Nemlig.
743
01:02:36,010 --> 01:02:38,319
Jeg bliver fyret for det her.
744
01:03:09,876 --> 01:03:12,548
Jeg sagde jo, det skal opvarmes.
745
01:03:30,686 --> 01:03:32,324
Se?
746
01:03:35,066 --> 01:03:37,103
- Vi beh�ver mere juice.
- Og varme.
747
01:03:51,706 --> 01:03:53,981
Det er ikke et kort.
748
01:03:54,168 --> 01:03:57,159
- Er det?
- Flere spor. Sikken overraskelse.
749
01:03:57,379 --> 01:03:58,970
Bredde- eller l�ngdegrader?
750
01:03:59,132 --> 01:04:01,565
Derfor skal vi bruge Dogood-brevene.
751
01:04:01,758 --> 01:04:04,716
- Er det n�glen?
- Ja. "N�glen er stilhed uset."
752
01:04:04,928 --> 01:04:06,486
Far, m� vi f� brevene nu?
753
01:04:06,638 --> 01:04:10,915
Kan nogen forklare,
hvad de magiske cifre er?
754
01:04:11,182 --> 01:04:13,491
Det er et Ottendorf-ciffer.
755
01:04:13,685 --> 01:04:15,438
Okay.
756
01:04:15,604 --> 01:04:18,402
- Hvad er et Ottendorf-ciffer?
- Koder.
757
01:04:18,607 --> 01:04:22,759
Alle tre cifre svarer
til et ord i en n�gle.
758
01:04:23,028 --> 01:04:25,701
Ofte i en tilf�ldig bog eller avisartikel.
759
01:04:25,906 --> 01:04:27,941
Her er det Silence Dogood-brevene.
760
01:04:28,116 --> 01:04:30,425
Det er alts� sidenumrene i teksten,
761
01:04:30,618 --> 01:04:33,771
linjen p� siden
og bogstavet p� den linje.
762
01:04:33,998 --> 01:04:36,512
Far, hvor er brevene?
763
01:04:36,709 --> 01:04:41,498
Det var et rent tilf�lde,
at hans farfar...
764
01:04:41,796 --> 01:04:42,911
- Far.
- ...fandt dem.
765
01:04:43,046 --> 01:04:46,926
De l� i et antikt skrivebord
fra New England Courants presselokale.
766
01:04:47,178 --> 01:04:50,089
- Det er en avis.
- Hvor er brevene?
767
01:04:50,305 --> 01:04:52,943
Jeg har dem ikke, s�n.
768
01:04:53,141 --> 01:04:55,780
- Hvad?
- Jeg har dem ikke.
769
01:05:02,776 --> 01:05:04,096
Hvor er de?
770
01:05:04,235 --> 01:05:07,591
Jeg gav dem til
Franklin-instituttet i Philadelphia.
771
01:05:08,322 --> 01:05:10,233
Vi m� af sted.
772
01:05:11,367 --> 01:05:15,804
Jeg kan stadig ikke fatte, at ingen vidste,
hvad der var p� bagsiden.
773
01:05:16,082 --> 01:05:17,480
P� bagsiden af hvad?
774
01:05:17,624 --> 01:05:19,659
Nej.
775
01:05:19,832 --> 01:05:22,222
- �h, gud.
- Jeg ved det godt.
776
01:05:22,419 --> 01:05:24,886
�h, gud. Hvad har du gjort?
Det er...
777
01:05:25,088 --> 01:05:27,727
- Ja.
- Det er Uafh�ngighedserkl�ringen.
778
01:05:27,926 --> 01:05:30,963
Ja. Og den er meget skr�belig.
779
01:05:31,179 --> 01:05:33,294
Stjal du den?
780
01:05:33,472 --> 01:05:38,592
Jeg kan forklare det, men ikke nu.
Det var n�dvendigt. Du s� cifret.
781
01:05:38,893 --> 01:05:41,487
Det f�rer til endnu et spor
og s� endnu et.
782
01:05:41,686 --> 01:05:44,918
Der er ingen skat.
Jeg spildte 20 �r af mit liv.
783
01:05:45,150 --> 01:05:47,869
Og nu har du �delagt dit.
784
01:05:48,820 --> 01:05:50,937
Og du har draget mig ind i det.
785
01:05:51,822 --> 01:05:54,495
Det g�r ikke.
786
01:05:59,247 --> 01:06:01,714
Kom ind.
787
01:06:01,916 --> 01:06:03,826
Jeg er herinde.
788
01:06:04,878 --> 01:06:06,787
FBl, ikke sandt?
789
01:06:10,757 --> 01:06:13,034
Kan l t�nke jer at befri mig?
790
01:06:15,805 --> 01:06:18,194
Du aner ikke, hvor han skulle hen?
791
01:06:18,391 --> 01:06:22,269
- Ville jeg ikke have sagt det?
- Ville du?
792
01:06:22,519 --> 01:06:24,554
Han bandt mig til stolen.
793
01:06:24,731 --> 01:06:28,609
Garagen er tom, men Patrick Gates
ejer en Cadillac De Ville.
794
01:06:28,859 --> 01:06:30,850
Og han stjal min bil.
795
01:06:31,361 --> 01:06:34,876
Bare rolig, vi finder din bil.
Og din s�n.
796
01:06:37,659 --> 01:06:39,888
Din far har en sk�n bil.
797
01:06:40,078 --> 01:06:42,797
Vi burde skifte t�j.
798
01:06:42,998 --> 01:06:45,432
Vi er lidt i�jnefaldende, ikke?
799
01:06:45,625 --> 01:06:48,502
Jeg vil ogs� gerne shoppe,
men vi har ingen penge.
800
01:06:48,711 --> 01:06:50,621
Jeg tog den her fra far.
801
01:06:50,795 --> 01:06:54,345
Han l�gger normalt et par hundrede
dollar mellem siderne i den.
802
01:06:54,592 --> 01:06:58,585
- Sund fornuft. Hvor passende.
- Er vi der snart?
803
01:06:58,846 --> 01:07:02,282
Jeg er sulten. Bilen lugter underligt.
804
01:07:13,027 --> 01:07:15,824
TlL �RE FOR BENJAMlN FRANKLlN
805
01:07:16,029 --> 01:07:19,339
Jeg forbliver Jeres ydmyge tjener,
Silence Dogood
806
01:07:46,893 --> 01:07:48,962
Undskyld.
807
01:07:49,143 --> 01:07:51,942
Undskyld. Det er jeg ked af, sir.
808
01:07:52,147 --> 01:07:54,059
Det er okay.
809
01:08:00,613 --> 01:08:02,649
S-S-A-N-D.
810
01:08:02,824 --> 01:08:04,416
Okay.
811
01:08:05,910 --> 01:08:08,551
Er du sikker?
812
01:08:10,039 --> 01:08:11,358
Okay.
813
01:08:11,500 --> 01:08:13,252
S-S-A...
814
01:08:14,377 --> 01:08:16,095
Nej, N.
815
01:08:16,255 --> 01:08:19,370
- Det er et N.
- Det ligner ikke et N.
816
01:08:21,425 --> 01:08:24,576
Det er det sidste.
817
01:08:25,972 --> 01:08:28,168
- En dollar til.
- Tak.
818
01:08:28,766 --> 01:08:30,835
Hent de sidste fire bogstaver.
819
01:08:31,017 --> 01:08:33,327
Fart p�. Kom s�.
820
01:08:51,538 --> 01:08:55,770
"Visionen at se den skattede fortid
821
01:08:56,041 --> 01:09:02,196
kommer, n�r en skygge i rette tid
passerer huset Pass og..."
822
01:09:02,549 --> 01:09:05,109
"Pass og..." hvad?
823
01:09:18,688 --> 01:09:21,249
"Pass og..."
824
01:09:35,539 --> 01:09:37,291
PASS OG STOW
825
01:09:47,425 --> 01:09:49,814
Hvad foreg�r der?
826
01:09:52,056 --> 01:09:53,886
- Jeg er ikke sikker.
- Hvad s�?
827
01:09:56,475 --> 01:09:59,786
Du siger til din far, at du er i knibe,
828
01:10:00,020 --> 01:10:03,695
og det f�rste, han antager, er,
at jeg er gravid.
829
01:10:03,941 --> 01:10:06,217
Var det et sp�rgsm�l?
830
01:10:06,401 --> 01:10:08,836
En interessant historie, tror jeg.
831
01:10:09,030 --> 01:10:12,909
Far synes, jeg har v�ret lidt nonchalant.
832
01:10:13,157 --> 01:10:15,752
- Okay.
- Nu skal jeg sp�rge dig om noget.
833
01:10:15,952 --> 01:10:18,751
Har du nogensinde sagt,
"jeg elsker dig" til nogen?
834
01:10:18,957 --> 01:10:21,072
Ja.
835
01:10:21,250 --> 01:10:23,811
Til mere end en person?
836
01:10:24,795 --> 01:10:26,194
Ja.
837
01:10:26,339 --> 01:10:28,133
S� ville min far sige,
838
01:10:28,297 --> 01:10:31,529
at du ogs� har v�ret lidt nonchalant.
839
01:10:31,760 --> 01:10:35,069
S� du f�r din vished fra ham?
840
01:10:35,304 --> 01:10:37,135
Hvad mener du?
841
01:10:37,306 --> 01:10:41,856
Du er sikker p�, skatten findes til trods for,
hvad andre mener.
842
01:10:42,145 --> 01:10:43,578
Jeg h�ber, at den er �gte.
843
01:10:43,730 --> 01:10:48,042
Jeg har dr�mt, at den var �gte,
siden farfar fortalte mig om den.
844
01:10:48,317 --> 01:10:51,434
Det f�les,
som om jeg n�sten kan smage den.
845
01:10:51,653 --> 01:10:56,206
Jeg vil bare vide, at det ikke er noget,
jeg har bildt mig ind.
846
01:11:00,329 --> 01:11:03,127
Folk taler ikke s�dan i virkeligheden.
847
01:11:03,332 --> 01:11:06,801
Nej. Men s�dan t�nker de.
848
01:11:14,092 --> 01:11:16,004
- Fik du det? Riley?
- Ja.
849
01:11:16,179 --> 01:11:19,728
"Visionen at se
den skattede fortid kommer,
850
01:11:19,973 --> 01:11:25,092
n�r skyggen i rette tid
passerer huset af Pass og Stow."
851
01:11:25,394 --> 01:11:28,114
"Pass og Stow" henviser til...
852
01:11:28,315 --> 01:11:31,034
- Frihedsklokken.
- Hvorfor g�r l det?
853
01:11:31,235 --> 01:11:33,668
John Pass og John Stow st�bte klokken.
854
01:11:33,862 --> 01:11:36,898
Okay. Hvad betyder resten?
855
01:11:37,114 --> 01:11:41,631
"Visionen at se den skattede fortid"
m� v�re en m�de at l�se kortet p�.
856
01:11:41,910 --> 01:11:43,391
Var cifret ikke kortet?
857
01:11:43,537 --> 01:11:46,290
Nej, det var en m�de at finde
en m�de at l�se kortet p�.
858
01:11:46,500 --> 01:11:48,058
Hvor kortet kan l�ses er,
859
01:11:48,210 --> 01:11:52,565
hvor en skygge i rette tid
passerer frihedsklokken.
860
01:11:52,838 --> 01:11:55,988
Passerer frihedsklokkens "hus".
lndependence Hall.
861
01:11:56,217 --> 01:11:59,527
S� "skyggen i rette tid"
er et specifikt tidspunkt.
862
01:12:01,013 --> 01:12:03,572
Hvilket tidspunkt?
863
01:12:05,850 --> 01:12:08,887
Vent.
Det her er noget for dig.
864
01:12:09,104 --> 01:12:12,620
M� jeg se en af 100-dollarsedlerne,
som jeg betalte med?
865
01:12:12,858 --> 01:12:14,370
Nej.
866
01:12:15,360 --> 01:12:18,273
Her, jeg har et dykkerur.
867
01:12:18,489 --> 01:12:21,126
Det er et Submariner. Det er ret v�rdifuldt.
868
01:12:21,324 --> 01:12:23,314
- Du kan tage det som pant.
- Ja, ja.
869
01:12:23,493 --> 01:12:24,926
Tak.
870
01:12:25,078 --> 01:12:27,672
Bag p� sedlen er et tryk
af lndependence Hall.
871
01:12:27,873 --> 01:12:31,706
Det er baseret p� et maleri
fra 1780'erne.
872
01:12:31,959 --> 01:12:35,236
Kunstneren var Benjamin Franklins ven.
873
01:12:35,462 --> 01:12:37,021
- Fascinerende.
- Hold det.
874
01:12:37,172 --> 01:12:39,127
Okay.
875
01:12:39,633 --> 01:12:41,703
Jeg g�r ingen steder.
876
01:12:42,261 --> 01:12:45,731
Hvis vi kigger p� klokket�rnet...
877
01:12:47,016 --> 01:12:49,609
...finder vi m�ske et specifik tidspunkt.
878
01:12:52,521 --> 01:12:55,558
- Hvad ser du?
- 14.22.
879
01:12:55,774 --> 01:12:59,004
- Hvad er klokken nu?
- N�sten tre.
880
01:13:00,404 --> 01:13:03,554
- Vi missede det.
- Nej, vi gjorde ej.
881
01:13:03,781 --> 01:13:06,499
Vi missede det ikke, fordi...
882
01:13:06,702 --> 01:13:10,819
Ved jeg noget om historie,
som du ikke ved?
883
01:13:11,080 --> 01:13:13,036
Det vil jeg gerne h�re om, Riley.
884
01:13:13,207 --> 01:13:16,358
Vent lidt, lad mig nyde �jeblikket.
885
01:13:16,586 --> 01:13:19,020
Det her er cool.
886
01:13:19,213 --> 01:13:22,841
Er det s�dan, du altid har det?
Bortset fra nu.
887
01:13:23,091 --> 01:13:25,048
- Riley!
- Ja, ja.
888
01:13:25,219 --> 01:13:30,339
Jeg ved, at sommertid ikke
blev indf�rt f�r 1. verdenskrig.
889
01:13:30,640 --> 01:13:36,032
Hvis klokken er tre nu,
s� betyder det, at den var to i 1776.
890
01:13:36,355 --> 01:13:38,231
- Kom.
- Riley, du er et geni.
891
01:13:38,398 --> 01:13:40,594
Ja.
892
01:13:40,775 --> 01:13:44,212
Ved l, hvem der foreslog sommertid?
893
01:13:44,446 --> 01:13:47,119
Benjamin Franklin.
894
01:13:47,823 --> 01:13:49,860
Er den �gte?
895
01:13:50,034 --> 01:13:52,229
Bare fort�l mig,
hvad du fortalte min ven.
896
01:13:52,412 --> 01:13:55,961
Bare nogle bogstaver.
Jeg kan ikke huske dem.
897
01:13:56,208 --> 01:14:00,485
Kan du huske,
hvilke du skulle til at fort�lle ham?
898
01:14:00,753 --> 01:14:03,426
Ja. S-T-O-W.
899
01:14:11,555 --> 01:14:15,753
Flest resultater: Frihedsklokken
og lndependence Hall.
900
01:14:19,270 --> 01:14:22,660
Forestil jer dens indvirkning
i det 18. �rhundrede.
901
01:14:22,899 --> 01:14:26,813
Den kunne ses p� flere kilometers afstand,
hvilket var form�let,
902
01:14:27,071 --> 01:14:31,825
fordi den var som et fyr,
der samlede folk...
903
01:14:32,117 --> 01:14:33,470
ADGANG FORBUDT
904
01:14:46,755 --> 01:14:47,665
Fedt nok.
905
01:14:47,799 --> 01:14:52,350
Den fik en plads i historien 8. juli 1776,
906
01:14:52,637 --> 01:14:57,552
da frihedsklokken ringede,
da Erkl�ringen blev l�st for f�rste gang.
907
01:14:57,850 --> 01:14:59,886
Til sidst blev den flyttet
908
01:15:00,060 --> 01:15:02,415
til lndependence Hall
og givet sit eget...
909
01:15:02,605 --> 01:15:05,118
- ldiot.
- Hvem?
910
01:15:05,316 --> 01:15:06,748
- Mig.
- Hvad?
911
01:15:06,900 --> 01:15:09,811
Den er ikke her, men der.
912
01:15:10,821 --> 01:15:12,733
Kom.
913
01:15:21,331 --> 01:15:23,560
- Hvilken klokke er det?
- Centennial Bell.
914
01:15:23,750 --> 01:15:27,060
Den erstattede frihedsklokken i 1876.
915
01:15:34,887 --> 01:15:36,842
Der er den.
916
01:15:37,013 --> 01:15:40,244
Jeg g�r derned,
s� m�des vi i underskriftlokalet.
917
01:15:40,475 --> 01:15:42,706
Er det okay?
918
01:15:42,895 --> 01:15:45,168
Okay, kom.
919
01:15:45,354 --> 01:15:48,551
15.22. Min id�.
920
01:16:57,048 --> 01:16:59,721
- Hvad s�?
- Jeg fandt det her.
921
01:16:59,926 --> 01:17:02,315
Et slags okulart instrument.
922
01:17:02,512 --> 01:17:05,787
"Visionen at se den skattede fortid."
Lad mig tage det her.
923
01:17:06,016 --> 01:17:09,564
De ligner nogle af de f�rste r�ntgenbriller.
924
01:17:09,811 --> 01:17:13,769
Benjamin Franklin opfandt noget lignende.
925
01:17:14,022 --> 01:17:16,219
Jeg tror, han opfandt dem her.
926
01:17:16,401 --> 01:17:18,357
Hvad skal vi bruge dem til?
927
01:17:18,945 --> 01:17:20,981
Vi ser gennem dem.
928
01:17:23,949 --> 01:17:25,905
Hj�lp mig.
929
01:17:27,369 --> 01:17:29,930
- Forsigtig.
- Tror l?
930
01:17:36,086 --> 01:17:40,363
- Hvad?
- Sidst dokumentet var her,
931
01:17:40,632 --> 01:17:42,861
blev det underskrevet.
932
01:17:45,596 --> 01:17:49,065
- Ben, der kommer en gruppe til.
- Vend det.
933
01:17:49,307 --> 01:17:51,868
- Forsigtig.
- Briller.
934
01:18:04,280 --> 01:18:06,157
Hvad ser du?
935
01:18:09,076 --> 01:18:11,590
Hvad er det? Et skattekort?
936
01:18:11,787 --> 01:18:16,498
Der st�r "Heer ved muren"
stavet med to E'er.
937
01:18:16,793 --> 01:18:18,704
Se.
938
01:18:24,508 --> 01:18:28,899
Hvorfor kan de ikke sige: "G� herhen.
Der ligger skatten. �dsl den ikke bort?"
939
01:18:29,179 --> 01:18:31,534
�h, nej.
940
01:18:35,727 --> 01:18:37,160
Hvordan fandt de os?
941
01:18:37,311 --> 01:18:40,701
lan har n�sten ubegr�nsede ressourcer.
Og han er klog.
942
01:18:40,940 --> 01:18:43,456
Jeg tror ikke, vi kan slippe usete herfra.
943
01:18:43,652 --> 01:18:46,449
De m� ikke f� fat i Erkl�ringen
eller brillerne.
944
01:18:46,655 --> 01:18:49,168
Og is�r ikke begge to.
945
01:18:49,365 --> 01:18:52,199
- Hvad g�r vi?
- Vi skiller l�sen fra n�glen.
946
01:18:52,410 --> 01:18:54,366
- Vi deler os.
- God id�.
947
01:18:54,537 --> 01:18:55,652
Er det?
948
01:18:55,788 --> 01:18:57,905
Jeg tager det her.
949
01:18:58,082 --> 01:19:01,596
Du beholder dem. Vi m�des ved bilen.
Ring, hvis l f�r problemer.
950
01:19:01,836 --> 01:19:04,669
Som hvis vi bliver fanget og dr�bt?
951
01:19:04,880 --> 01:19:08,270
Ja. Det vil v�re et stort problem.
Pas p� hende.
952
01:19:08,509 --> 01:19:10,705
Det skal jeg.
953
01:19:19,436 --> 01:19:21,073
Vi har fundet ham.
954
01:19:23,647 --> 01:19:25,401
Der er han.
955
01:19:29,529 --> 01:19:31,839
- Vi g�r denne vej.
- Vent.
956
01:19:32,698 --> 01:19:35,973
- Shaw, se. Der er de andre.
- Jeg smutter.
957
01:19:37,537 --> 01:19:42,407
Viktor, m�d mig ved Fifth og Chestnut.
De er p� vej mod jer.
958
01:20:07,775 --> 01:20:09,289
- Pas p�.
- Riley.
959
01:20:09,443 --> 01:20:12,241
Der er de. L�b.
960
01:20:13,238 --> 01:20:15,832
- L�b.
- F�lg med, Viktor. Kom s�.
961
01:20:22,830 --> 01:20:25,106
Denne vej.
962
01:20:30,171 --> 01:20:32,287
- Kom s�.
- F�lg efter mig.
963
01:20:37,678 --> 01:20:39,588
Den vej.
964
01:20:46,520 --> 01:20:49,637
Hvis du ikke er en b�f,
s� h�rer du ikke hjemme her.
965
01:20:50,272 --> 01:20:53,391
Jeg gemmer mig bare for min eksmand.
966
01:20:53,611 --> 01:20:56,284
- Hvem, �ggehovedet?
- Ja.
967
01:20:57,072 --> 01:20:59,108
Du kan blive, s� l�nge du vil, skat.
968
01:20:59,282 --> 01:21:01,477
Tak.
969
01:21:01,659 --> 01:21:03,571
Skal du have noget?
970
01:21:09,710 --> 01:21:12,269
- Skal du have noget?
- Hold k�ft.
971
01:21:15,132 --> 01:21:17,122
Jeg kan godt forst�, du forlod ham.
972
01:21:22,764 --> 01:21:24,674
L�b rundt om.
973
01:21:30,438 --> 01:21:32,109
Gates.
974
01:21:58,131 --> 01:22:00,361
Helt �rligt.
975
01:22:09,976 --> 01:22:12,330
- Hvor var du?
- Jeg gemte mig.
976
01:22:12,520 --> 01:22:14,669
Kom s�, vi smutter.
977
01:22:19,904 --> 01:22:22,780
lan, jeg har dem.
De er p� vej over til r�dhuset.
978
01:22:22,989 --> 01:22:25,946
- Jeg er p� vej.
- Flyt dig!
979
01:22:55,145 --> 01:22:56,783
De er p� vej mod nordtunnellen.
980
01:22:56,938 --> 01:22:57,814
Jeg kommer nu.
981
01:23:07,323 --> 01:23:09,233
Gates!
982
01:23:15,164 --> 01:23:18,441
S� er det nok. Giv mig dokumentet.
983
01:23:19,669 --> 01:23:21,784
Okay, Phil.
984
01:23:38,729 --> 01:23:41,606
Pas p�. Flyt jer.
985
01:23:45,403 --> 01:23:47,154
Pas p�.
986
01:24:29,402 --> 01:24:31,517
Lad dem l�be.
987
01:24:34,615 --> 01:24:36,128
Vi har det.
988
01:24:37,035 --> 01:24:40,709
- FBl. Har l set ham?
- Nej.
989
01:24:41,706 --> 01:24:43,424
Nej, jeg har ikke set ham.
990
01:24:43,583 --> 01:24:46,415
Ted. Philadelphia politi fandt Gates' bil.
991
01:24:46,627 --> 01:24:48,903
l n�rheden.
Vi overv�ger den nu.
992
01:24:49,088 --> 01:24:51,727
Kom.
Fort�l bossen, vi har bilen.
993
01:24:54,342 --> 01:24:55,856
- Hvad?
- Vi mistede den.
994
01:24:56,011 --> 01:24:59,481
- Hvad?
- lan tog Uafh�ngighedserkl�ringen.
995
01:25:01,850 --> 01:25:04,842
Okay. Er l uskadte?
996
01:25:05,062 --> 01:25:07,053
Ja, vi er okay.
997
01:25:07,231 --> 01:25:10,303
- Ben, undskyld.
- Vi skal nok klare os.
998
01:25:10,526 --> 01:25:12,959
M�d mig ved bilen.
999
01:25:18,950 --> 01:25:20,622
Den mist�nkte er her.
1000
01:25:24,205 --> 01:25:26,082
Goddag, mr Gates.
1001
01:25:27,418 --> 01:25:30,489
Gates, vend dig om mod din fars bil
og h�nderne p� ryggen.
1002
01:25:30,712 --> 01:25:34,148
- Vi har en af dem.
- Gates, du er sv�r at finde.
1003
01:25:34,382 --> 01:25:35,895
V�r forsigtig?
1004
01:25:50,229 --> 01:25:53,620
Riley, ved du,
hvordan vi kan f� fat i lan?
1005
01:25:55,820 --> 01:25:57,571
Undskyld?
1006
01:26:02,117 --> 01:26:03,231
Sikken historie.
1007
01:26:03,367 --> 01:26:06,882
Jeg fortalte den samme til jer,
f�r Erkl�ringen blev stj�let.
1008
01:26:07,121 --> 01:26:10,797
- Af dig.
- Af lan. Jeg stjal den for at stoppe ham.
1009
01:26:11,043 --> 01:26:14,160
Jeg var alene om det.
Dr. Chase var ikke indblandet.
1010
01:26:14,878 --> 01:26:18,075
Og lan fik stadig fingre i Erkl�ringen.
1011
01:26:18,298 --> 01:26:20,255
P� grund af dig.
1012
01:26:20,968 --> 01:26:23,767
Her er dine muligheder.
1013
01:26:23,972 --> 01:26:27,884
Et: Du kommer i f�ngsel i mange �r.
1014
01:26:28,559 --> 01:26:33,394
To:
Vi f�r Uafh�ngighedserkl�ringen tilbage,
1015
01:26:33,689 --> 01:26:38,285
du hj�lper os og kommer
stadig i f�ngsel i mange �r,
1016
01:26:38,569 --> 01:26:40,879
men du har det bedre med dig selv.
1017
01:26:41,073 --> 01:26:44,348
Kan jeg undg� at komme i f�ngsel?
1018
01:26:45,282 --> 01:26:48,275
Nogen skal i f�ngsel, Ben.
1019
01:26:50,914 --> 01:26:53,111
Hvad skal de her bruges til?
1020
01:26:53,291 --> 01:26:55,202
Man kan l�se kortet med dem.
1021
01:26:55,378 --> 01:26:57,015
Javel.
1022
01:26:57,169 --> 01:26:58,603
Tempelriddere.
1023
01:26:58,755 --> 01:27:00,153
Frimurere.
1024
01:27:00,298 --> 01:27:02,687
Usynligt skattekort.
1025
01:27:03,425 --> 01:27:07,021
- Hvad st�r der?
- "Heer ved muren."
1026
01:27:07,263 --> 01:27:09,652
Det var alt.
1027
01:27:09,849 --> 01:27:12,237
Det er bare endnu et spor.
1028
01:27:12,433 --> 01:27:14,902
lan Howe er nok en falsk identitet.
1029
01:27:15,104 --> 01:27:17,665
Kontakt ATF og lNS.
1030
01:27:18,316 --> 01:27:20,671
Det er ikke alt.
1031
01:27:20,859 --> 01:27:23,249
Aflytningsprocedure.
1032
01:27:23,445 --> 01:27:25,676
- Lokaliser det.
- Er vi klar?
1033
01:27:25,864 --> 01:27:28,856
- Tjekker kilden.
- Ukendt nummer.
1034
01:27:32,119 --> 01:27:33,315
Ja.
1035
01:27:33,454 --> 01:27:36,015
Hallo, Ben. Hvordan har du det?
1036
01:27:36,208 --> 01:27:39,483
- Jeg er l�nket til et skrivebord.
- Det er jeg ked af at h�re.
1037
01:27:40,170 --> 01:27:42,683
M�d mig p� USS Intrepids flyd�k.
1038
01:27:42,880 --> 01:27:44,872
- Ved du, hvor det er?
- l New York.
1039
01:27:45,425 --> 01:27:47,336
M�d mig klokken 10 i morgen tidlig.
1040
01:27:47,510 --> 01:27:50,866
Og medbring brillerne,
du fandt i lndependence Hall.
1041
01:27:51,098 --> 01:27:53,372
Ja, jeg kender til brillerne.
1042
01:27:54,433 --> 01:27:58,188
Vi kan se p� Erkl�ringen,
og s� kan du g� igen.
1043
01:27:58,438 --> 01:28:00,156
Skal jeg tro p� det?
1044
01:28:00,314 --> 01:28:02,907
Jeg ville bare l�ne det.
1045
01:28:03,526 --> 01:28:05,357
Du kan f� det. Og brillerne.
1046
01:28:05,527 --> 01:28:09,156
Du kan til og med f� piben fra Charlotte.
1047
01:28:09,407 --> 01:28:11,044
Jeg kommer.
1048
01:28:11,199 --> 01:28:14,111
Sig til FBl-agenterne,
der lytter med,
1049
01:28:14,328 --> 01:28:18,082
at hvis de vil have Erkl�ringen
og ikke bare konfetti tilbage,
1050
01:28:18,333 --> 01:28:20,607
s� skal du komme alene.
1051
01:28:33,722 --> 01:28:36,394
- lndtag position.
- Perimeter ser normalt ud.
1052
01:28:36,600 --> 01:28:39,830
- Statusrapport?
- Spejdere p� plads. Bagbord stille.
1053
01:28:40,062 --> 01:28:41,494
Modtaget.
1054
01:28:51,655 --> 01:28:55,125
- Gates er p� flyd�kket.
- Hold �je med Gates.
1055
01:28:55,368 --> 01:28:58,439
- Tag ikke �jnene af m�let.
- NYPD har givet tilladelse.
1056
01:28:58,664 --> 01:29:01,097
- Jeg ser ham.
- Gates.
1057
01:29:01,291 --> 01:29:02,438
F�lg instrukserne.
1058
01:29:02,582 --> 01:29:05,733
Jeg h�ber, agenterne er under
1 meter med sm� halst�rkl�der.
1059
01:29:05,960 --> 01:29:07,791
Ellers ved lan, at de er her.
1060
01:29:07,962 --> 01:29:10,680
N�r han viser dig Erkl�ringen,
s� rykker vi ind.
1061
01:29:10,881 --> 01:29:13,350
Pr�v ikke p� noget.
Lad os h�ndtere det.
1062
01:29:13,551 --> 01:29:17,544
Agent Sadusky,
jeg har bem�rket noget ved fiskeri:
1063
01:29:17,806 --> 01:29:20,479
Det ender aldrig godt for lokkemaden.
1064
01:29:27,148 --> 01:29:31,824
Sir, indkommende trafik.
Det ligner en turisthelikopter.
1065
01:29:32,112 --> 01:29:34,387
Enhed to,
tag et billede af helikopteren.
1066
01:29:34,571 --> 01:29:37,881
Michaels, f� fat i luftfart�jets
flyinformation og rute.
1067
01:29:38,118 --> 01:29:41,314
Hvis det ikke er mr Howe,
s� vil jeg vide, hvem det er.
1068
01:29:41,537 --> 01:29:45,578
- Han kommer nordfra.
- Gates. Er du med mig?
1069
01:29:45,833 --> 01:29:49,508
Jeg er skam ikke imod dig,
hvis det er det, du sp�rger om.
1070
01:30:12,859 --> 01:30:15,169
Det er st�j p� Gates' mikrofon, sir.
1071
01:30:15,362 --> 01:30:16,510
Det ved jeg.
1072
01:30:18,031 --> 01:30:20,466
Goddag, Ben.
1073
01:30:20,659 --> 01:30:23,967
Thomas Edison beh�vede bare
en m�de at lave gl�delampen.
1074
01:30:24,203 --> 01:30:26,477
Lyder det bekendt?
1075
01:30:28,624 --> 01:30:30,741
Hold synslinjen fri.
1076
01:30:30,918 --> 01:30:32,510
Tumult.
Vi kan ikke se Gates.
1077
01:30:32,671 --> 01:30:37,265
G� til styrbords observationspunkt
bag F-16-flyet.
1078
01:30:39,009 --> 01:30:40,328
Gates?
1079
01:30:40,469 --> 01:30:43,939
Air Tour-helikopteren,
l befinder jer i kontrolleret luftrum.
1080
01:30:44,181 --> 01:30:45,695
Evakuer med det samme.
1081
01:30:45,849 --> 01:30:47,362
Hvem har Gates?
1082
01:30:47,518 --> 01:30:49,747
- Agenter, rapporter.
- lntet.
1083
01:30:49,936 --> 01:30:53,132
- Talte Gates med nogen?
- M�let bev�ger sig.
1084
01:30:53,356 --> 01:30:57,146
- Han er p� vej agter ud.
- Han kommer denne vej.
1085
01:30:57,402 --> 01:30:59,438
Er der nogen, der ser lan Howe?
1086
01:30:59,613 --> 01:31:01,409
lan Howe er ikke agterude.
1087
01:31:01,572 --> 01:31:04,644
Hvorfor g�r han s� derhen?
1088
01:31:04,868 --> 01:31:07,904
Han er p� observationsd�kket.
1089
01:31:08,120 --> 01:31:09,155
Sadusky.
1090
01:31:09,622 --> 01:31:11,453
Jeg er stadig ikke imod dig.
1091
01:31:11,624 --> 01:31:15,299
Men jeg har fundet et tredje alternativ.
1092
01:31:15,544 --> 01:31:17,500
- Hvad taler han om?
- Ryk ind.
1093
01:31:17,673 --> 01:31:19,822
Ryk ind og tag Gates.
1094
01:31:29,934 --> 01:31:30,889
Dykkere, ryk ind.
1095
01:31:31,018 --> 01:31:33,611
- Snigskytter, aktion zebra.
- Enheder, ryk ind.
1096
01:31:33,812 --> 01:31:36,450
- Forts�t p� egen risiko.
- Dig f�rst.
1097
01:31:36,648 --> 01:31:39,116
Det var pokkers. Han sn�d os.
1098
01:32:01,588 --> 01:32:05,182
Agent Dawes, kan du se noget?
Kan du se Gates i vandet?
1099
01:32:05,425 --> 01:32:08,020
Sir, man kan intet se i Hudson-floden.
1100
01:32:08,972 --> 01:32:10,882
Klog fisk.
1101
01:32:29,408 --> 01:32:32,797
Hej, Ben. Velkommen til New Jersey.
1102
01:32:33,953 --> 01:32:36,388
- Hvor er Abigail og Riley?
- H�ber, det passer.
1103
01:32:36,582 --> 01:32:38,060
Vi m�tte g�tte st�rrelsen.
1104
01:32:38,208 --> 01:32:40,118
Hvor er Abigail og Riley?
1105
01:32:40,293 --> 01:32:42,443
Kun han kunne have fortalt det om Edison.
1106
01:32:42,628 --> 01:32:44,505
Medbragte du brillerne?
1107
01:32:44,672 --> 01:32:46,425
Fort�l mig, hvad der foreg�r.
1108
01:32:46,592 --> 01:32:49,058
Sp�rg din k�reste.
1109
01:32:49,259 --> 01:32:51,616
Det er hende, der bestemmer nu.
1110
01:32:51,804 --> 01:32:54,443
Hun vil ikke holde k�ft.
1111
01:32:57,851 --> 01:33:00,205
Ja, hallo.
1112
01:33:00,395 --> 01:33:02,590
Det er til dig.
1113
01:33:03,148 --> 01:33:06,902
- Hallo.
- Hej, skat. Hvordan g�r det?
1114
01:33:07,152 --> 01:33:09,143
lnteressant, k�re.
1115
01:33:09,322 --> 01:33:11,677
Samarbejder du med lan nu?
1116
01:33:12,407 --> 01:33:16,195
At hj�lpe nogen flygte fra FBl
er en forbrydelse.
1117
01:33:16,453 --> 01:33:17,886
Der var ikke andre forbrydere.
1118
01:33:18,038 --> 01:33:20,872
Vi ringede og indgik en aftale.
1119
01:33:22,500 --> 01:33:25,062
Er du okay?
Er du i sikkerhed?
1120
01:33:25,254 --> 01:33:27,447
Ja, det er vi begge.
1121
01:33:27,630 --> 01:33:30,907
Riley er her og
g�r noget smart p� computeren.
1122
01:33:31,133 --> 01:33:32,725
Jeg sporer ham gennem...
1123
01:33:32,886 --> 01:33:35,605
Jeg sporer dig via GPS'en i Shaws telefon.
1124
01:33:35,806 --> 01:33:38,921
Hvis de k�rer den forkerte vej,
s� ved vi det. S� bare rolig.
1125
01:33:39,141 --> 01:33:44,419
Pr�ver lan at snyde os, ringer vi
til FBl og fort�ller dem, hvor du er.
1126
01:33:44,730 --> 01:33:47,403
- Og hvor lan er.
- Og hvor er det?
1127
01:33:47,607 --> 01:33:49,725
Tv�rs over gaden
1128
01:33:49,903 --> 01:33:51,779
ved Wall Street og Broadway.
1129
01:33:52,446 --> 01:33:54,721
l fandt ud af,
hvad sporet hentydede til.
1130
01:33:54,908 --> 01:33:58,024
Enkelt. "Heer ved muren."
Wall Street og Broadway.
1131
01:34:01,413 --> 01:34:03,404
Ben, der er en hage.
1132
01:34:03,582 --> 01:34:06,493
Vi lod lan tro,
han kunne f� skatten.
1133
01:34:06,710 --> 01:34:08,588
Ellers var vi ikke n�et s� langt.
1134
01:34:08,754 --> 01:34:10,903
Han er her.
1135
01:34:18,388 --> 01:34:20,299
Nu sker det.
1136
01:34:25,103 --> 01:34:26,091
Ben.
1137
01:34:26,228 --> 01:34:31,143
Er du okay? lngen br�kkede ben?
S�dan et spring er livsfarligt.
1138
01:34:31,441 --> 01:34:34,082
Nej, det var fedt. Du burde pr�ve.
1139
01:34:36,698 --> 01:34:40,326
Uafh�ngighedserkl�ringen
og merskumspiben.
1140
01:34:41,076 --> 01:34:42,987
V�rsgo.
1141
01:34:43,954 --> 01:34:47,231
- Er det det?
- Ja.
1142
01:34:47,458 --> 01:34:51,498
Jeg vidste, du ville holde dit l�fte.
Hvor er min skat?
1143
01:34:51,754 --> 01:34:53,426
Den er her.
1144
01:34:53,588 --> 01:34:56,706
Kortet sagde "Heer ved muren",
stavet med to E'er.
1145
01:34:56,925 --> 01:34:59,518
Wall Street f�lger en rigtig mur,
1146
01:34:59,719 --> 01:35:02,677
som holl�nderne byggede
som forsvar mod briterne.
1147
01:35:02,889 --> 01:35:07,247
Hovedporten l� ved en gade,
som hed De Heere, ogs� med to E'er.
1148
01:35:07,518 --> 01:35:10,077
Briterne omd�bte
De Heere Street til Broadway.
1149
01:35:10,270 --> 01:35:12,705
Alts� "Heere ved muren".
1150
01:35:12,899 --> 01:35:16,176
Broadway, Wall Street.
1151
01:35:16,402 --> 01:35:18,154
Vi ses.
1152
01:35:19,655 --> 01:35:21,247
Vent lidt, Ben.
1153
01:35:21,407 --> 01:35:26,002
lan, hvis du bryder aftalen,
er FBl her om nogle f� minutter.
1154
01:35:26,286 --> 01:35:29,085
Du slipper m�ske v�k, m�ske ikke.
1155
01:35:32,709 --> 01:35:34,826
Var det alt, hvad der stod p� kortet?
1156
01:35:36,923 --> 01:35:38,993
Ja, ordret.
1157
01:35:41,050 --> 01:35:43,281
�h, Ben.
1158
01:35:43,470 --> 01:35:46,587
Ved du, hvordan man lyver
p� en overbevisende m�de?
1159
01:35:46,807 --> 01:35:50,596
Nu og da m� man sidde inde
med alle kortene.
1160
01:36:01,571 --> 01:36:03,083
Far.
1161
01:36:05,658 --> 01:36:08,377
Er der noget andet, du vil fort�lle mig?
1162
01:36:12,580 --> 01:36:15,812
Trinity Church.
Vi m� ind i Trinity Church.
1163
01:36:19,381 --> 01:36:21,575
Godt. Fortr�ffeligt.
1164
01:36:21,756 --> 01:36:24,634
Bed dr. Chase og Riley om tage med.
1165
01:36:24,842 --> 01:36:27,882
De er sikkert i n�rheden.
1166
01:36:33,226 --> 01:36:35,615
Er du okay?
1167
01:36:35,812 --> 01:36:38,245
Hvad tror du? Jeg er gidsel.
1168
01:36:39,814 --> 01:36:42,011
S�t dig.
1169
01:36:42,193 --> 01:36:45,186
- Lad ham g�, lan.
- N�r vi finder skatten.
1170
01:36:45,406 --> 01:36:49,557
Nu. Ellers kan du selv finde ud af,
hvad sporerne betyder.
1171
01:36:49,825 --> 01:36:51,577
Held og lykke.
1172
01:36:51,744 --> 01:36:53,097
Ben.
1173
01:36:53,245 --> 01:36:56,954
Du forst�r vist ikke,
hvor alvorlig situationen er.
1174
01:37:05,591 --> 01:37:07,900
Lad os se p� kortet.
1175
01:37:28,113 --> 01:37:31,581
HEERE VED MUREN
1176
01:37:41,418 --> 01:37:43,976
UNDER PARKlNGTON LANE
1177
01:37:47,715 --> 01:37:50,274
Det er helt utroligt.
1178
01:37:50,467 --> 01:37:52,742
Enest�ende. Se.
1179
01:37:59,393 --> 01:38:03,273
- "Parkington Lane."
- "Under Parkington Lane."
1180
01:38:03,521 --> 01:38:07,355
Men hvorfor ville kortet f�re os hertil
og bagefter et andet sted?
1181
01:38:07,609 --> 01:38:09,999
- Hvad er form�let?
- Endnu et spor.
1182
01:38:10,195 --> 01:38:14,711
Far. Du har ret.
Parkington Lane m� v�re her et sted.
1183
01:38:16,034 --> 01:38:18,547
En gade inde i kirken.
1184
01:38:18,744 --> 01:38:21,213
lkke inde i. Under.
1185
01:38:21,414 --> 01:38:23,370
Under kirken.
1186
01:38:27,921 --> 01:38:30,673
- Undskyld, Ben.
- Det er ikke din skyld.
1187
01:38:31,716 --> 01:38:32,704
Kom s�.
1188
01:38:41,350 --> 01:38:42,703
H�r.
1189
01:38:44,185 --> 01:38:47,973
Samarbejde varer kun s� l�nge,
status quo bibeholdes.
1190
01:38:48,232 --> 01:38:52,942
N�r han n�r til vejs ende,
s� beh�ver han ikke dig l�ngere.
1191
01:38:53,237 --> 01:38:54,464
Eller nogen af os.
1192
01:38:54,612 --> 01:38:58,242
Vi m� s�rge for,
status quo �ndrer sig til vores fordel.
1193
01:38:58,492 --> 01:39:02,244
- Hvordan?
- Jeg arbejder p� det.
1194
01:39:02,494 --> 01:39:05,486
Det er vel bedst, jeg ogs� g�r det.
1195
01:39:05,706 --> 01:39:08,302
Jeg har fundet den!
1196
01:39:08,501 --> 01:39:10,219
- Ham.
- Ben.
1197
01:39:10,837 --> 01:39:12,747
Det er et navn.
1198
01:39:15,716 --> 01:39:17,388
Parkington Lane.
1199
01:39:17,550 --> 01:39:21,067
Han var stenhuggermester ved...
1200
01:39:21,806 --> 01:39:23,524
Stop.
1201
01:39:37,906 --> 01:39:39,383
Forsigtig.
1202
01:39:43,035 --> 01:39:44,946
Pas p�, l ikke tr�der p� ham.
1203
01:39:45,120 --> 01:39:47,190
Okay, s�t den ned.
1204
01:39:54,170 --> 01:39:59,118
Hvem vil f�rst g� ind
i den v�mmelige tunnel?
1205
01:40:00,301 --> 01:40:04,533
McGregor, Viktor, l bliver her.
1206
01:40:05,265 --> 01:40:10,338
Kommer nogen ud uden mig,
s� brug jeres fantasi.
1207
01:40:13,481 --> 01:40:15,391
Skal vi?
1208
01:40:33,208 --> 01:40:35,926
Har du ild?
1209
01:40:52,643 --> 01:40:54,918
Forsigtig.
1210
01:40:55,104 --> 01:40:57,254
Pas p�, hvor du tr�der.
1211
01:41:03,153 --> 01:41:05,065
Kom her.
1212
01:41:14,497 --> 01:41:16,773
Hvorfor sker det aldrig for mig?
1213
01:41:22,922 --> 01:41:24,833
Hvad er det?
1214
01:41:40,398 --> 01:41:42,353
En lysekrone.
1215
01:41:51,617 --> 01:41:52,892
Her.
1216
01:42:09,884 --> 01:42:13,240
- Se p� elevatorerne.
- Et madelevator-system.
1217
01:42:13,472 --> 01:42:15,986
Hvordan kunne de bygge
det her med v�rkt�j?
1218
01:42:16,183 --> 01:42:19,619
P� samme m�de som pyramiderne
og den kinesiske mur.
1219
01:42:19,852 --> 01:42:22,845
Ja, rumv�snerne hjalp dem.
1220
01:42:23,065 --> 01:42:25,180
Kom, hvad venter vi p�?
1221
01:42:25,692 --> 01:42:29,685
Jeg stiller mig ikke ind i den.
200 �rs termitskader og r�d.
1222
01:42:29,945 --> 01:42:32,825
Far, g�r, som han siger.
1223
01:42:52,258 --> 01:42:54,375
Pas p�, hvor du tr�der.
1224
01:42:56,346 --> 01:42:58,178
Vi er under Trinity-kirkeg�rden.
1225
01:42:58,348 --> 01:43:00,862
Det er nok derfor,
ingen har opdaget det.
1226
01:43:05,689 --> 01:43:07,599
Hvad er det?
1227
01:43:12,070 --> 01:43:13,980
En undergrundsbane.
1228
01:43:20,703 --> 01:43:22,261
�h, gud, Shaw.
1229
01:43:33,007 --> 01:43:34,838
�h, du godeste.
1230
01:43:39,471 --> 01:43:41,986
Vent.
1231
01:43:44,560 --> 01:43:46,790
Hop over p� elevatoren.
1232
01:43:50,066 --> 01:43:52,180
Ben. tag min h�nd.
1233
01:43:54,278 --> 01:43:55,835
Kom s�.
1234
01:43:55,988 --> 01:43:58,625
Abigail. Kom s�.
1235
01:44:02,494 --> 01:44:04,371
Hop.
1236
01:44:13,922 --> 01:44:14,991
Her.
1237
01:44:23,264 --> 01:44:24,856
Ben.
1238
01:44:25,683 --> 01:44:28,197
B�j dig ned.
1239
01:44:33,733 --> 01:44:35,324
Uafh�ngighedserkl�ringen.
1240
01:44:38,613 --> 01:44:40,727
- Stoler du p� mig?
- Ja.
1241
01:44:54,962 --> 01:44:56,713
�h, nej. Ben.
1242
01:45:03,010 --> 01:45:04,887
Hold fast.
1243
01:45:13,687 --> 01:45:15,120
S�n.
1244
01:45:22,238 --> 01:45:26,116
Jeg er ked af, jeg tabte dig.
Jeg m�tte redde Erkl�ringen.
1245
01:45:26,366 --> 01:45:30,723
Det skal du ikke v�re.
Jeg havde gjort pr�cis det samme.
1246
01:45:30,996 --> 01:45:33,031
Virkelig?
1247
01:45:33,205 --> 01:45:36,675
Jeg ville have tabt jer begge.
Psykopater.
1248
01:45:44,342 --> 01:45:46,458
Hop p�.
1249
01:45:46,636 --> 01:45:48,354
lan...
1250
01:45:48,512 --> 01:45:50,822
Det er ikke det v�rd.
1251
01:45:51,015 --> 01:45:55,487
Tror l, jeres liv betyder mere
for mig end Shaws?
1252
01:45:55,771 --> 01:45:56,998
Vi forts�tter.
1253
01:45:58,856 --> 01:46:02,643
Status quo.
Oprethold status quo.
1254
01:46:10,534 --> 01:46:12,445
Hvad nu?
1255
01:46:13,871 --> 01:46:16,622
Det er her, det alt sammen f�rer hen.
1256
01:46:26,216 --> 01:46:28,127
Okay, kom.
1257
01:47:11,135 --> 01:47:13,568
Hvad er det her?
1258
01:47:13,762 --> 01:47:16,071
Hvor er skatten?
1259
01:47:19,101 --> 01:47:20,375
N�?
1260
01:47:22,062 --> 01:47:24,257
Er det alt?
1261
01:47:24,439 --> 01:47:26,747
Alt det, og s� sidder vi fast?
1262
01:47:28,150 --> 01:47:29,504
Ja.
1263
01:47:32,780 --> 01:47:35,499
- Der m� v�re noget mere.
- Riley, der er ikke mere.
1264
01:47:35,699 --> 01:47:37,975
- Et spor...
- Nej.
1265
01:47:38,159 --> 01:47:39,719
Det er forbi.
1266
01:47:39,869 --> 01:47:43,829
Vi er n�et m�let. Skatten er v�k.
Flyttet et andet sted hen.
1267
01:47:45,334 --> 01:47:49,123
Nu narrer du mig ikke vel, Ben?
1268
01:47:49,379 --> 01:47:52,212
Du ved, hvor skatten er.
1269
01:47:52,424 --> 01:47:54,096
Nej.
1270
01:47:57,887 --> 01:48:00,037
Okay, s� g�r vi.
1271
01:48:00,223 --> 01:48:02,896
Hov, vent lidt.
1272
01:48:03,393 --> 01:48:05,543
lan, vent.
1273
01:48:05,729 --> 01:48:07,366
Vi er fanget.
1274
01:48:07,521 --> 01:48:09,876
- Lad v�re.
- Du kan ikke efterlade os her.
1275
01:48:10,066 --> 01:48:13,821
Jo. Medmindre Ben fort�ller mig,
hvad det n�ste spor er.
1276
01:48:14,071 --> 01:48:16,221
Der er ikke flere spor.
1277
01:48:16,406 --> 01:48:20,637
lan, kom tilbage, s� vi kan tale om det.
1278
01:48:20,910 --> 01:48:23,343
Sig ikke mere.
1279
01:48:24,872 --> 01:48:28,831
Sporet. Hvor er skatten?
1280
01:48:30,086 --> 01:48:31,155
Ben?
1281
01:48:34,298 --> 01:48:36,209
- Lanternen.
- Far...
1282
01:48:37,759 --> 01:48:39,955
Status quo har �ndret sig, s�n.
1283
01:48:40,136 --> 01:48:41,694
Lad v�re.
1284
01:48:44,766 --> 01:48:48,442
Det er en del af frimurernes l�re.
1285
01:48:48,686 --> 01:48:51,962
l kong Salomons tempel
var der en vindeltrappe.
1286
01:48:52,189 --> 01:48:57,902
Den symboliserede rejsen,
der m�tte foretages for at finde sandheden.
1287
01:48:58,239 --> 01:49:01,912
- Lanternen er sporet.
- Hvad betyder det?
1288
01:49:02,157 --> 01:49:04,546
Det er Boston.
1289
01:49:04,744 --> 01:49:06,335
Old North Church i Boston,
1290
01:49:06,495 --> 01:49:09,886
hvor Thomas Newton
h�ngte en lanterne i t�rnet
1291
01:49:10,125 --> 01:49:13,878
for at signalere til Paul Revere,
at briterne var p� vej.
1292
01:49:14,128 --> 01:49:19,077
En lanterne.
Vi m� lede under t�rnets vindeltrappe.
1293
01:49:19,383 --> 01:49:22,614
- Tak.
- Du m� tage os med.
1294
01:49:22,844 --> 01:49:25,883
Hvorfor? S� l kan stikke af i Boston?
1295
01:49:26,099 --> 01:49:29,569
Det bliver meget lettere
ikke at have jer med.
1296
01:49:29,811 --> 01:49:31,927
T�nk, hvis vi l�j?
1297
01:49:32,104 --> 01:49:33,298
Gjorde l?
1298
01:49:33,438 --> 01:49:36,077
Der er m�ske endnu et spor?
1299
01:49:36,274 --> 01:49:38,390
S� ved jeg, hvor l er.
1300
01:49:40,113 --> 01:49:42,023
Vi ses, Ben.
1301
01:49:44,658 --> 01:49:46,329
- Nej.
- Det er den eneste vej ud.
1302
01:49:46,492 --> 01:49:48,448
- Kom tilbage.
- Du beh�ver os, lan.
1303
01:49:49,537 --> 01:49:51,813
Vi d�r alle sammen.
1304
01:49:51,998 --> 01:49:55,877
Det skal nok g�, Riley.
Undskyld, jeg r�bte af dig.
1305
01:49:56,127 --> 01:49:58,118
Det er i orden, kn�gt.
1306
01:49:58,296 --> 01:50:03,733
Hvad foreg�r der? Briterne kom fra havet.
Der var to lanterner, ikke en.
1307
01:50:04,051 --> 01:50:07,044
lan ville have et spor,
s� vi gav ham et.
1308
01:50:07,262 --> 01:50:10,061
Det var et falsk spor.
1309
01:50:10,266 --> 01:50:12,699
Det altseende.
1310
01:50:12,894 --> 01:50:15,283
"Med det altseende �je."
1311
01:50:16,146 --> 01:50:19,024
N�r lan indser det og kommer tilbage,
1312
01:50:19,232 --> 01:50:22,780
er vi stadig fanget, og s� skyder han os.
1313
01:50:23,488 --> 01:50:26,046
Vi d�r uanset hvad.
1314
01:50:26,949 --> 01:50:30,145
lngen d�r.
Der er en anden vej ud.
1315
01:50:30,826 --> 01:50:31,862
Hvor?
1316
01:50:31,995 --> 01:50:34,463
Gennem skatkammeret.
1317
01:50:41,380 --> 01:50:43,290
Her.
1318
01:50:53,140 --> 01:50:54,812
Riley.
1319
01:51:21,502 --> 01:51:24,810
Her har vist v�ret nogen f�r os.
1320
01:51:26,172 --> 01:51:28,640
Det g�r mig ondt, Ben.
1321
01:51:28,842 --> 01:51:30,595
Den er v�k.
1322
01:51:33,137 --> 01:51:35,733
- H�r, Ben...
- Den var m�ske v�k,
1323
01:51:35,932 --> 01:51:39,640
f�r Charles Carroll
fortalte historien til Thomas Gates.
1324
01:51:41,021 --> 01:51:43,056
Det er lige meget.
1325
01:51:43,230 --> 01:51:46,062
Det ved jeg. For du havde ret.
1326
01:51:46,274 --> 01:51:49,027
Nej, jeg havde ikke ret.
1327
01:51:49,236 --> 01:51:51,796
Det her rum findes, Ben.
1328
01:51:51,989 --> 01:51:54,219
Det betyder, at skatten findes.
1329
01:51:54,824 --> 01:51:57,498
Vi er st�dt p� historiens klogeste m�nd,
1330
01:51:57,704 --> 01:52:01,376
fordi du fandt de spor,
som de havde efterladt til os
1331
01:52:01,623 --> 01:52:04,091
og forstod, hvad de bet�d.
1332
01:52:04,293 --> 01:52:07,091
Du gjorde det, Ben. For os alle sammen.
1333
01:52:08,212 --> 01:52:11,409
Din farfar og os alle sammen.
1334
01:52:12,008 --> 01:52:15,842
Jeg har aldrig v�ret s� glad
for at have taget fejl.
1335
01:52:26,396 --> 01:52:31,469
Jeg troede virkelig,
jeg ville finde skatten.
1336
01:52:33,654 --> 01:52:35,485
Okay.
1337
01:52:35,656 --> 01:52:38,295
S� forts�tter vi med at lede efter den.
1338
01:52:41,703 --> 01:52:43,613
Den er jeg med p�.
1339
01:52:48,418 --> 01:52:50,136
Okay.
1340
01:52:51,839 --> 01:52:54,829
Jeg skal ikke v�re negativ,
men det sker ikke.
1341
01:52:55,049 --> 01:52:58,279
For s� vidt jeg kan se,
s� er vi stadig fanget hernede.
1342
01:53:01,055 --> 01:53:02,853
Ben, hvor er den anden udgang?
1343
01:53:03,016 --> 01:53:05,007
Det giver ingen mening,
1344
01:53:05,184 --> 01:53:08,256
for det f�rste, de ville have gjort,
da de kom herned,
1345
01:53:08,479 --> 01:53:14,475
var at grave en luftskakt,
hvis det styrtede sammen.
1346
01:53:36,965 --> 01:53:39,958
Kunne det virkelig v�re s� enkelt?
1347
01:53:44,556 --> 01:53:46,627
"Hemmeligheden hviler hos Charlotte."
1348
01:55:14,685 --> 01:55:17,563
Pergamentruller fra
biblioteket i Alexandria.
1349
01:55:19,815 --> 01:55:21,612
Er det muligt?
1350
01:55:41,210 --> 01:55:46,045
Det er en stor bl�-gr�n mand
1351
01:55:46,339 --> 01:55:49,091
med et m�rkeligt sk�g.
1352
01:55:49,302 --> 01:55:51,975
Det er nok v�sentligt.
1353
01:56:54,240 --> 01:56:56,877
Riley, gr�der du?
1354
01:56:57,076 --> 01:56:59,032
Se.
1355
01:56:59,203 --> 01:57:01,272
En trappe.
1356
01:57:17,679 --> 01:57:19,634
Hej.
1357
01:57:19,805 --> 01:57:21,956
M� jeg l�ne din mobiltelefon?
1358
01:57:34,944 --> 01:57:37,825
- Tror du, det er s� enkelt?
- Ja.
1359
01:57:38,031 --> 01:57:41,183
Du har lige givet mig
dit bedste forhandlingsmiddel.
1360
01:57:41,409 --> 01:57:44,561
Uafh�ngighedserkl�ringen
forhandler man ikke med.
1361
01:57:44,787 --> 01:57:46,425
Jeg g�r ikke.
1362
01:57:46,580 --> 01:57:48,252
Sid ned.
1363
01:57:48,791 --> 01:57:51,068
Hvad kan du tilbyde?
1364
01:57:51,752 --> 01:57:54,550
Hvad med bestikkelse?
1365
01:57:55,674 --> 01:57:58,824
Ti milliarder dollar?
1366
01:57:59,051 --> 01:58:00,609
S� l fandt skatten?
1367
01:58:00,761 --> 01:58:03,275
Den ligger fem etager under dine sko.
1368
01:58:07,184 --> 01:58:09,220
Tempelridderne og frimurerne mente,
1369
01:58:09,395 --> 01:58:13,911
at skatten var for stor
til en mand, selv en konge.
1370
01:58:14,190 --> 01:58:17,786
Det var derfor, de skjulte den.
1371
01:58:18,029 --> 01:58:20,304
Ja.
1372
01:58:20,489 --> 01:58:23,879
Grundlovsf�drene mente det
samme om regeringen.
1373
01:58:24,118 --> 01:58:27,269
Deres beslutning g�lder vel ogs� skatten.
1374
01:58:27,872 --> 01:58:28,906
Det er til folket.
1375
01:58:29,039 --> 01:58:33,908
Fordel det mellem Smithsonian,
Louvre, museet i Cairo...
1376
01:58:34,210 --> 01:58:37,202
Der er tusinder af �rs
verdenshistorie dernede.
1377
01:58:37,422 --> 01:58:41,653
Og den tilh�rer verden
og alle i den.
1378
01:58:41,927 --> 01:58:45,475
Du kan virkelig ikke forhandle.
1379
01:58:46,264 --> 01:58:50,701
Mine krav er,
at dr. Chase slipper frit og kvit,
1380
01:58:50,977 --> 01:58:53,013
uden den mindste plet p� papirerne.
1381
01:58:53,188 --> 01:58:54,017
Okay.
1382
01:58:54,146 --> 01:59:00,062
Hele familien Gates skal f� �ren
for at have fundet skatten
1383
01:59:00,401 --> 01:59:03,076
med hj�lp fra mr Riley Poole.
1384
01:59:03,281 --> 01:59:05,510
Og dig?
1385
01:59:05,699 --> 01:59:07,655
Jeg vil meget gerne ikke i f�ngsel.
1386
01:59:07,827 --> 01:59:12,581
Jeg kan ikke beskrive,
hvor meget jeg ikke vil i f�ngsel.
1387
01:59:13,999 --> 01:59:16,957
Nogen skal i f�ngsel, Ben.
1388
01:59:17,169 --> 01:59:22,162
Hvis du har en helikopter,
s� kan jeg m�ske hj�lpe dig.
1389
01:59:30,806 --> 01:59:33,038
R�r jer ikke. FBl.
1390
01:59:35,270 --> 01:59:37,386
- R�r jer ikke.
- Op med h�nderne.
1391
01:59:39,315 --> 01:59:42,670
- Op med h�nderne.
- Ryk.
1392
01:59:46,448 --> 01:59:48,244
Du er anholdt, mr Howe.
1393
01:59:48,407 --> 01:59:51,639
Du er anklaget for kidnapning,
mordfors�g...
1394
01:59:51,869 --> 01:59:54,747
og for indbrud i en regeringsbygning.
1395
02:00:03,213 --> 02:00:05,887
Ja. Skal ske, chef.
Tak. Farvel.
1396
02:00:07,174 --> 02:00:10,053
Vi er inviteret til Cairo
til udstillingens �bning.
1397
02:00:10,261 --> 02:00:12,058
De sender et privatfly.
1398
02:00:12,221 --> 02:00:13,371
Det er fedt.
1399
02:00:13,515 --> 02:00:17,189
Ja, vi kunne have f�et
en hel luftfl�de af privatfly.
1400
02:00:17,435 --> 02:00:20,471
De tilb�d dig ti procent, og du afslog.
1401
02:00:20,688 --> 02:00:23,998
Riley, vi har talt om det.
Jeg kunne ikke acceptere det.
1402
02:00:24,233 --> 02:00:28,227
Jeg har stadig en flis,
som har plaget mig i tre m�neder.
1403
02:00:28,489 --> 02:00:29,477
H�r her.
1404
02:00:29,614 --> 02:00:33,290
N�ste gang vi finder en skat,
som p�virker menneskehedens historie,
1405
02:00:33,535 --> 02:00:35,446
s� m� du bestemme findel�nnen.
1406
02:00:35,620 --> 02:00:37,976
Det er ikke det samme.
1407
02:00:38,164 --> 02:00:40,120
Du fik jo ogs� pigen.
1408
02:00:41,208 --> 02:00:42,846
Det er sandt.
1409
02:00:46,339 --> 02:00:50,855
Gnid salt i s�ret. Nyd dit bytte.
Jeg fik kun en procent.
1410
02:00:52,637 --> 02:00:55,390
En procent.
Nej, en halv procent faktisk.
1411
02:00:56,056 --> 02:00:58,366
En procent. Utroligt.
1412
02:00:58,559 --> 02:01:00,470
Jeg er ked af, at du lider, Riley.
1413
02:01:00,644 --> 02:01:04,842
Ben, jeg kan godt lide huset.
1414
02:01:05,107 --> 02:01:08,382
Jeg valgte det,
fordi i 1812 m�dte Charles Carroll...
1415
02:01:08,610 --> 02:01:13,206
Nogen, som havde en plads i historien,
og som morede sig. Vidunderligt.
1416
02:01:13,490 --> 02:01:15,163
Du kunne have f�et et st�rre hus.
1417
02:01:24,000 --> 02:01:27,548
- Jeg har lavet noget til dig.
- Hvad?
1418
02:01:27,795 --> 02:01:29,707
Et kort.
1419
02:01:31,298 --> 02:01:33,129
Hvor f�rer det hen?
1420
02:01:33,300 --> 02:01:36,097
Det finder du ud af.
103894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.