All language subtitles for Narvik Hitlers First Defeat (2022) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,791 --> 00:00:35,250 NORVEGIA SE DECLARĂ NEUTRĂ CÂND ÎNCEPE CEL DE-AL DOILEA RĂZBOI MONDIAL. 2 00:00:42,958 --> 00:00:49,291 SUEDIA LIVREAZĂ 85% DIN MINEREUL DE FIER UTILIZAT DE INDUSTRIA DE ARMAMENT GERMANĂ. 3 00:00:50,125 --> 00:00:55,250 MINEREUL ESTE TRANSPORTAT CU TRENUL PESTE GRANIȚĂ ȘI ESTE EXPORTAT DIN NARVIK. 4 00:01:06,625 --> 00:01:12,041 MAREA BRITANIE DECIDE OPRIREA MINEREULUI CA FIIND DE CEA MAI MARE IMPORTANȚĂ 5 00:01:16,583 --> 00:01:20,500 PE 8 APRILIE 1940, MARINA BRITANICĂ EXPLOATEAZĂ MINEREU DIN APELE NORVEGIENE. 6 00:01:21,583 --> 00:01:26,125 BRITANICII ȘI NAZIȘTII ÎNCARCĂ MINEREU ÎN NORVEGIA UNII LÂNGĂ ALȚII 7 00:01:26,208 --> 00:01:30,333 BĂTĂLIA PENTRU MINEREUL DE FIER ZILE AGITATE ÎN PORTUL NARVIK 8 00:01:30,416 --> 00:01:35,625 O TRUPĂ DE SOLDAȚI NORVEGIENI E TRIMISĂ LA NARVIK CA GĂRZI DE NEUTRALITATE. 9 00:01:36,125 --> 00:01:41,250 EI NU ȘTIU CĂ NEUTRALITATEA NORVEGIEI A FOST DEJA ÎNCĂLCATĂ. 10 00:02:17,208 --> 00:02:18,208 Miroși asta? 11 00:02:22,875 --> 00:02:24,166 Da, acum simt. 12 00:02:24,250 --> 00:02:26,500 - Ce simți? - Mirosul. 13 00:02:27,875 --> 00:02:28,958 Apă sărată? 14 00:02:29,708 --> 00:02:31,083 Și mai e ceva. 15 00:02:32,208 --> 00:02:33,500 Nu îl miroși? 16 00:02:37,708 --> 00:02:38,666 Nu. 17 00:02:41,375 --> 00:02:42,958 Atunci nu ești localnic. 18 00:02:43,458 --> 00:02:45,791 E minereu. Minereu de fier. 19 00:02:46,541 --> 00:02:48,291 Mirosul banilor. 20 00:02:56,041 --> 00:02:58,375 Soldați, ascultați! 21 00:02:58,458 --> 00:03:01,208 Toată permisia e anulată. 22 00:03:15,458 --> 00:03:16,375 Capitane? 23 00:03:17,000 --> 00:03:18,500 E ziua fiului meu. 24 00:03:20,291 --> 00:03:21,791 Toți vor merge la cazarmă. 25 00:03:22,791 --> 00:03:25,625 Caporal, să fii aici la miezul nopții! 26 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Mulțumesc, dle maior! 27 00:03:39,375 --> 00:03:40,291 Ia asta. 28 00:03:41,541 --> 00:03:43,250 Cum ai reușit asta? 29 00:03:43,333 --> 00:03:45,583 - Nu sunt un măgar. - Nu mă face să-ți ordon. 30 00:03:47,125 --> 00:03:48,500 Salutări lui Bjorg. 31 00:03:49,416 --> 00:03:51,000 Bjorg? 32 00:03:51,083 --> 00:03:52,500 Știe cine ești? 33 00:03:52,583 --> 00:03:54,000 Vin! 34 00:04:08,208 --> 00:04:09,666 Minereul nostru… 35 00:04:09,750 --> 00:04:13,541 conține mai mult fier decât oricare altul. 36 00:04:13,625 --> 00:04:14,708 De aceea 37 00:04:14,791 --> 00:04:18,000 este căutat de toată lumea. 38 00:04:18,083 --> 00:04:21,625 Azi, când prezentăm planurile pentru noul nostru debarcader de minereu, 39 00:04:21,708 --> 00:04:24,750 puteți vedea cu ochii voștri 40 00:04:24,833 --> 00:04:27,083 că este loc pentru toată lumea. 41 00:04:27,791 --> 00:04:29,375 Vă pot garanta asta. 42 00:04:30,791 --> 00:04:33,666 Industria germană și engleză 43 00:04:33,750 --> 00:04:38,208 au în comun un lucru cu noi în micuțul Narvik. 44 00:04:38,291 --> 00:04:39,625 Toți profitați 45 00:04:39,708 --> 00:04:41,958 în mare stil de pacea 46 00:04:42,041 --> 00:04:44,791 - și siguranța graniței noastre. - Siguranța 47 00:04:44,875 --> 00:04:46,166 graniței noastre. 48 00:04:46,250 --> 00:04:47,875 - Și suntem bucuroși de asta, - Și… 49 00:04:48,750 --> 00:04:51,083 Dar, din păcate, mi s-a semnalat 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,000 că mai multe nave, 51 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 atât germane cât și engleze, 52 00:04:55,875 --> 00:04:56,916 au fost scufundate 53 00:04:57,500 --> 00:04:59,416 - … după ce au părăsit portul. - Scuze! 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,750 Asta ne afectează pe toți. 55 00:05:02,833 --> 00:05:05,125 De vreme ce sunt reprezentanți 56 00:05:05,208 --> 00:05:08,750 ale ambelor autorități din partea germană, cât și engleză, 57 00:05:09,333 --> 00:05:10,833 v-aș ruga 58 00:05:10,916 --> 00:05:13,583 să vorbiți cu guvernele voastre despre un acord 59 00:05:13,666 --> 00:05:16,541 care garantează trecerea sigură 60 00:05:16,625 --> 00:05:17,791 pentru toate navele 61 00:05:17,875 --> 00:05:19,958 - națiunilor. - Vorbiți cu guvernele lor 62 00:05:21,333 --> 00:05:23,291 să ofere siguranță pentru toate navele. 63 00:05:23,375 --> 00:05:25,833 …așa, minereul ajunge în siguranță la destinație. 64 00:05:25,916 --> 00:05:26,833 Ei bine… 65 00:05:27,666 --> 00:05:29,708 Primarul tău are o părere prea bună despre mine. 66 00:05:29,791 --> 00:05:31,000 Consul Wussow. 67 00:05:32,000 --> 00:05:33,958 - Noroc! - Să vă umplu paharul. 68 00:05:34,041 --> 00:05:34,875 Pentru Narvik! 69 00:05:35,791 --> 00:05:36,666 Consul Ross. 70 00:05:37,375 --> 00:05:38,416 Noroc! 71 00:05:39,083 --> 00:05:40,333 Pentru Narvik! 72 00:05:40,416 --> 00:05:42,041 Pentru Navarik! 73 00:05:58,291 --> 00:05:59,666 Hansen te salută. 74 00:06:00,791 --> 00:06:02,291 Salută-l înapoi. 75 00:06:05,541 --> 00:06:07,125 Ai terminat acum, nu? 76 00:06:08,083 --> 00:06:09,166 În curând. 77 00:06:10,083 --> 00:06:11,583 Am fost transferați pe oraș azi. 78 00:06:13,500 --> 00:06:15,458 - Au spus de ce? - Da. 79 00:06:15,958 --> 00:06:18,250 Să fiu mai aproape de tine. 80 00:06:20,416 --> 00:06:22,666 Hei! Trebuie să servim. 81 00:06:22,750 --> 00:06:23,833 Da. 82 00:06:25,666 --> 00:06:27,791 Cineva va fi foarte fericit să te vadă. 83 00:06:27,875 --> 00:06:29,458 Da? Unde e? 84 00:06:29,541 --> 00:06:31,291 Afară cu tatăl tău. 85 00:06:38,041 --> 00:06:39,208 Ingrid? 86 00:06:40,333 --> 00:06:41,791 Trebuie să fiu înapoi la noapte. 87 00:06:42,708 --> 00:06:44,083 Nu pot pleca până nu termin munca. 88 00:06:44,166 --> 00:06:45,333 Atunci grăbește-te! 89 00:06:58,291 --> 00:06:59,458 Ești gata? 90 00:07:02,833 --> 00:07:03,750 Și încă una. 91 00:07:07,000 --> 00:07:08,208 Uite cine vine. 92 00:07:10,041 --> 00:07:11,458 Tata! 93 00:07:12,666 --> 00:07:13,916 Hei! 94 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 Hei! Tu… 95 00:07:18,750 --> 00:07:20,833 - Ești greu ca un copil de cinci ani. - Am șase. 96 00:07:20,916 --> 00:07:22,208 - Ai șase? - Da. 97 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 Atunci asta e pentru tine. 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,250 O locomotivă! 99 00:07:29,333 --> 00:07:30,375 O locomotivă. 100 00:07:34,458 --> 00:07:35,708 Cum ești? 101 00:07:37,625 --> 00:07:38,708 Sunt bine. 102 00:07:40,500 --> 00:07:41,458 Ia să văd! 103 00:07:42,333 --> 00:07:44,000 - E frumoasă? - Da. 104 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 Ceai, dle consul? 105 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Nu, mulțumesc. 106 00:07:58,916 --> 00:08:02,708 Consulul german ți-a spus ceva despre 107 00:08:02,791 --> 00:08:04,500 discursul primarului tău? 108 00:08:04,583 --> 00:08:05,416 Mie? 109 00:08:06,666 --> 00:08:09,291 Nu. Mi-a spus să traduc, 110 00:08:09,375 --> 00:08:10,500 asta e tot. 111 00:08:11,250 --> 00:08:14,041 N-ar trebui să cedez la toate cererile lui, domnișoară. 112 00:08:14,125 --> 00:08:17,625 Credeți-mă, nu este cea mai bună cale de a te descurca cu germanul. 113 00:08:17,708 --> 00:08:20,291 Ne ocupăm de toți oaspeții în același mod, dle Ross. 114 00:08:20,375 --> 00:08:21,958 - Bineînțeles. - Da, așa e. 115 00:08:23,208 --> 00:08:24,708 Deci Gunnar s-a întors? 116 00:08:24,791 --> 00:08:27,500 Doar până la noapte. Am venit să întreb dacă pot… 117 00:08:27,583 --> 00:08:30,500 Reuters a fost informat din surse autorizate din Londra 118 00:08:30,583 --> 00:08:33,625 că mineritul în apele norvegiene a fost finalizat într-o oră, 119 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 fără implicarea altora, s-a menționat. 120 00:08:36,875 --> 00:08:38,333 Doamne, mulțumim că avem englezii! 121 00:08:38,416 --> 00:08:41,250 În cursul după-amiezii și al nopții, au fost raportate bombardări 122 00:08:41,333 --> 00:08:44,916 a trei nave germane în largul coastei norvegiene. 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,625 Ambele părți aflate în război au… 124 00:08:47,708 --> 00:08:50,541 Cineva trebuie să-l oprească pe Hitler. 125 00:08:51,958 --> 00:08:52,833 Acestea au fost știrile. 126 00:08:57,041 --> 00:08:59,791 A vrut să termine construcția. Nu am avut inima să… 127 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 - Da. - Hei! 128 00:09:08,291 --> 00:09:10,750 Îl iau pe Ole și mă duc la culcare. 129 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 Mersi! 130 00:09:18,083 --> 00:09:19,875 - Noapte bună! - Noapte bună! 131 00:09:19,958 --> 00:09:21,041 Noapte bună! 132 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 Apropo, așa cum i-am spus lui Ingrid, 133 00:09:34,958 --> 00:09:37,250 mi-ar plăcea să pregătesc un pat supraetajat. 134 00:09:38,750 --> 00:09:40,291 Noapte bună, tată! 135 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 - Noapte bună! - Noapte bună! 136 00:09:43,666 --> 00:09:44,708 Hei! 137 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 Trebuie să plec 138 00:09:46,958 --> 00:09:49,083 - în jumătate de oră. - Știu. 139 00:09:49,166 --> 00:09:51,500 Știu. Avem timp. 140 00:10:20,875 --> 00:10:22,916 El a zis de patul suprapus. 141 00:10:58,625 --> 00:10:59,708 Gunnar? 142 00:11:03,333 --> 00:11:05,041 - Ai auzit? - Nu. 143 00:11:05,750 --> 00:11:07,958 Nu. Habar n-ai în ce necazuri am intrat. 144 00:11:08,875 --> 00:11:11,000 Trebuia să mă întorc acolo acum patru ore. 145 00:11:12,000 --> 00:11:13,708 Poți da vina pe mine. 146 00:11:21,083 --> 00:11:22,916 - Când te întorci? - Diseară. 147 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 Dacă nu sunt arestat. 148 00:11:27,333 --> 00:11:28,166 Te iubesc! 149 00:11:28,250 --> 00:11:29,750 Ai grijă de tine! 150 00:11:48,750 --> 00:11:49,791 Colonel, domnule! 151 00:11:51,250 --> 00:11:52,916 De ce nu ești înarmat? 152 00:11:53,000 --> 00:11:54,291 Am… 153 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 Am fost în permisie. 154 00:11:56,958 --> 00:11:58,958 Ar trebui să apăr orașul cu asta? 155 00:12:00,541 --> 00:12:02,375 Navele noastre 156 00:12:02,458 --> 00:12:03,541 au fost scufundate. 157 00:12:04,500 --> 00:12:07,833 Pușcașii marini s-au împrăștiat prin tot portul. 158 00:12:07,916 --> 00:12:12,125 Navele de război germane au trecut de fortăreața Oslofjord în această seară, 159 00:12:12,208 --> 00:12:14,583 după ce au intrat în luptă cu bateriile fortificației, 160 00:12:14,666 --> 00:12:16,375 și și-au continuat drumul. 161 00:12:16,458 --> 00:12:19,500 Navele de război germane, în timp ce luptau împotriva cetății, 162 00:12:19,583 --> 00:12:22,708 au intrat și în Bergen, care e acum ocupat. 163 00:12:23,416 --> 00:12:26,125 O navă a intrat în Narvik, 164 00:12:26,208 --> 00:12:29,791 cel mai probabil după o luptă cu navele norvegiene, 165 00:12:29,875 --> 00:12:32,583 și a eliberat o forță mai mică. 166 00:12:32,666 --> 00:12:34,416 Nu sunt alte detalii. 167 00:12:35,333 --> 00:12:37,083 S-a scufundat cu adevărat o navă? 168 00:12:43,291 --> 00:12:45,416 - Magne? Unde mi-e echipamentul? - Ce? 169 00:12:45,500 --> 00:12:46,833 Unde mi-e echipamentul? 170 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 La cazarmă. 171 00:12:56,250 --> 00:12:59,208 Pe poziții și așteptăm ordinul dvs. 172 00:13:00,541 --> 00:13:02,416 Retrageți-vă! 173 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 Sau vom trage! 174 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 Nu se va întâmpla asta! 175 00:13:10,458 --> 00:13:11,833 - Ce faci? - Vin cu tine. 176 00:13:11,916 --> 00:13:13,958 Nu! Mă descurc singur. 177 00:13:24,083 --> 00:13:25,291 Adună-te! 178 00:13:27,333 --> 00:13:29,083 Atât de mulți morți! 179 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 Chiar era necesar? 180 00:13:32,375 --> 00:13:34,125 Am avertizat navele. 181 00:13:34,208 --> 00:13:36,333 Au refuzat să se predea. 182 00:13:37,500 --> 00:13:40,125 Controlăm toate orașele din Norvegia. 183 00:13:41,208 --> 00:13:42,375 Nu aveți nicio șansă! 184 00:13:46,708 --> 00:13:48,541 Am crezut că voi… 185 00:13:49,458 --> 00:13:52,500 ați acceptat un acord. Sau am înțeles eu greșit? 186 00:13:57,041 --> 00:13:58,041 Dă-mi-o mie! 187 00:14:20,333 --> 00:14:21,833 Nu-mi vine să cred! 188 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Retragerea! 189 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 Colonele, asta e o încălcare a… 190 00:14:26,458 --> 00:14:28,833 Nu pot permite ca orașul 191 00:14:28,916 --> 00:14:30,041 să fie distrus. 192 00:14:34,041 --> 00:14:37,541 Nu vom lupta? 193 00:14:41,750 --> 00:14:43,625 Îi lăsăm să-l cucerească pur și simplu? 194 00:14:43,708 --> 00:14:44,958 Unde mergem acum? 195 00:14:57,458 --> 00:15:00,416 Bine. Să facem la stânga aici, băieți. 196 00:15:01,708 --> 00:15:03,375 Nu ne întoarcem în unitate? 197 00:15:03,458 --> 00:15:05,625 Nici cea mai mică șansă! 198 00:15:09,041 --> 00:15:11,250 Nu? 199 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 Ce se întâmplă? 200 00:15:16,041 --> 00:15:18,666 Mă duc acasă. 201 00:15:28,208 --> 00:15:29,250 Unde te duci? 202 00:15:30,375 --> 00:15:32,583 Știi ce le fac germanii prizonierilor de război? 203 00:15:33,625 --> 00:15:34,708 Îi împușcă. 204 00:15:37,750 --> 00:15:39,041 Magne! 205 00:15:39,125 --> 00:15:40,041 Ce faci? 206 00:15:41,875 --> 00:15:43,125 Ești soldat, la naiba! 207 00:16:08,750 --> 00:16:10,000 Scuze? 208 00:16:10,583 --> 00:16:13,125 Trebuie să folosești… intrarea principală. 209 00:16:13,208 --> 00:16:15,416 Nu mai pot folosi intrarea aia, îmi pare rău. 210 00:16:17,125 --> 00:16:18,250 Ce se petrece? 211 00:16:19,333 --> 00:16:21,666 Vă rog, domnișoară… e cam urgent. 212 00:16:24,458 --> 00:16:26,125 E o chestiune de viață și de moarte. 213 00:16:27,041 --> 00:16:29,541 - Vino cu mine. - Mulțumesc! 214 00:16:30,041 --> 00:16:31,833 Și acela! Puneți-l cu ceilalți! 215 00:16:33,750 --> 00:16:36,166 Și acela! Puneți-l cu ceilalți! 216 00:16:36,250 --> 00:16:37,625 Jos! 217 00:16:37,708 --> 00:16:39,375 La recepție! 218 00:16:39,458 --> 00:16:40,583 Continuă să mergi! 219 00:16:40,666 --> 00:16:42,666 - Ieși! - Hai, grăbește-te 220 00:16:44,875 --> 00:16:45,875 Pe aici! 221 00:16:48,416 --> 00:16:49,458 Coborâți! 222 00:16:49,541 --> 00:16:52,541 - Dă-mi cheile englezului! - Hai, grăbește-te! 223 00:16:52,625 --> 00:16:54,708 - Jos! La recepție. - O clipă. 224 00:16:54,791 --> 00:16:56,291 Am nevoie de domnișoara asta. 225 00:16:56,375 --> 00:16:57,333 Ca traducător. 226 00:16:58,000 --> 00:16:59,333 Dnă Tofte, ne puteți ajuta? 227 00:17:01,125 --> 00:17:03,375 Avem urgent nevoie de cheia de la camera 503. 228 00:17:04,041 --> 00:17:05,625 Vor cheia lui Ross. 229 00:17:05,708 --> 00:17:07,375 Nu dăm altcuiva cheile oaspeților. 230 00:17:08,000 --> 00:17:09,708 Regret, e doar o cheie pe cameră. 231 00:17:09,791 --> 00:17:13,208 Da. Și una care se potrivește oriunde. Cheia principală. 232 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 - Cheia! Acum! - Nu! 233 00:17:16,166 --> 00:17:17,958 Nu. Am venit aici ca prieteni. 234 00:17:18,041 --> 00:17:21,541 Pentru a proteja Norvegia de englezi. Vă rog să aveți grijă cu arma! 235 00:17:21,625 --> 00:17:23,166 Înțeleg! 236 00:17:23,250 --> 00:17:24,708 Da? Bine! 237 00:17:29,541 --> 00:17:31,125 Dar soțul meu e soldat. 238 00:17:33,625 --> 00:17:34,458 La port? 239 00:17:35,958 --> 00:17:36,916 Nu. 240 00:17:37,708 --> 00:17:41,375 Armata norvegiană a depus armele. 241 00:17:41,458 --> 00:17:42,958 Înseamnă că e în siguranță. 242 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 Mulțumesc! 243 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Walter, vii cu mine. 244 00:17:56,875 --> 00:17:59,500 Bine, am dori să ocupăm toate camerele. 245 00:18:00,250 --> 00:18:01,916 Vrea toate camerele. 246 00:18:02,000 --> 00:18:03,458 Cum rămâne cu oaspeții? 247 00:18:03,541 --> 00:18:06,750 Oaspeții care trebuie să se mute vor fi despăgubiți, bineînțeles. 248 00:18:06,833 --> 00:18:08,041 Unu… 249 00:18:08,791 --> 00:18:09,958 Doi… 250 00:18:10,041 --> 00:18:12,250 Ar trebui să fie suficient pentru moment. 251 00:18:13,000 --> 00:18:14,583 Și tu vei primi o mărire de salariu. 252 00:18:15,833 --> 00:18:17,750 Nu, mersi! 253 00:18:17,833 --> 00:18:19,541 - Nu e necesar. - Bineînțeles că e. 254 00:18:20,583 --> 00:18:22,083 Am nevoie de cineva care 255 00:18:22,166 --> 00:18:24,458 să aprecieze valoarea cooperării și care știe germană. 256 00:18:27,208 --> 00:18:28,291 Mă scuzi! 257 00:18:28,375 --> 00:18:31,625 Ajut-o pe Bjorg în bucătărie, oamenii trebuie să ia micul dejun. 258 00:18:31,708 --> 00:18:34,208 Am greșit cu ceva? 259 00:18:35,000 --> 00:18:38,208 Nu. Ar fi luat cheile oricum. 260 00:18:38,291 --> 00:18:40,083 Noi nu putem controla acest conflict. 261 00:18:40,166 --> 00:18:42,416 Trebuie să conducem un hotel. 262 00:18:59,333 --> 00:19:00,666 Stați! Opriți-vă! 263 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 Continuați să mergeți! 264 00:19:12,083 --> 00:19:13,458 Ce se întâmplă, soldat? 265 00:19:13,541 --> 00:19:15,666 Nu ai voie să pleci din oraș. 266 00:19:16,666 --> 00:19:17,708 De ce? 267 00:19:17,791 --> 00:19:20,458 Trebuie să te întorci și să te duci înapoi la cazarmă. 268 00:19:21,375 --> 00:19:23,041 Nu aveți voie să defilați aici. 269 00:19:27,625 --> 00:19:28,583 Da. 270 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Defilăm. 271 00:19:39,250 --> 00:19:40,333 Îi lăsăm să treacă? 272 00:19:43,875 --> 00:19:45,250 Sunt gata. Să trag? 273 00:19:51,583 --> 00:19:53,125 Privirea în față. 274 00:20:03,666 --> 00:20:05,041 Ce ar trebui să facem? 275 00:20:05,125 --> 00:20:06,833 Germanii sunt afară, în spate. 276 00:20:08,750 --> 00:20:10,541 Deschideți ușa imediat! 277 00:20:12,500 --> 00:20:13,750 Dechideți! 278 00:20:15,458 --> 00:20:16,541 Alo? 279 00:20:17,333 --> 00:20:18,291 Deschideți ușa! 280 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 Știm că sunteți acolo! 281 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 Poftim! Nu ne-ai auzit? 282 00:20:25,416 --> 00:20:26,333 Mișcă-te! 283 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 - Bună dimineața! - 'Neața! 284 00:20:36,458 --> 00:20:37,833 Urmați-mă, vă rog! 285 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 Cafeaua e gata! 286 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 Lapte sau zahăr? 287 00:20:58,750 --> 00:20:59,833 Lapte, te rog! 288 00:20:59,916 --> 00:21:01,000 Și eu la fel. 289 00:21:01,083 --> 00:21:02,583 - Soldați! - Hai! 290 00:21:02,666 --> 00:21:04,750 Toată lumea să se adune… 291 00:21:10,750 --> 00:21:11,666 Pe aici. 292 00:21:17,291 --> 00:21:19,083 Stai! 293 00:21:19,958 --> 00:21:22,000 Avem nevoie de ajutorul dvs, dnă Tofte. 294 00:21:22,083 --> 00:21:23,708 Înțeleg că locuiți în apropiere? 295 00:21:24,833 --> 00:21:26,000 Locuiesc… 296 00:21:26,875 --> 00:21:28,166 Nu am știut ce să spun. 297 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 Locuiesc vizavi de curte. 298 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Nemții te vor găsi acolo. 299 00:21:32,291 --> 00:21:34,416 Totuși, n-avem unde altundeva să fim. 300 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 Nu mă pot implica. 301 00:21:36,583 --> 00:21:37,500 Am copil. 302 00:21:39,583 --> 00:21:41,625 Dacă ne închizi ușa, 303 00:21:41,708 --> 00:21:42,750 s-ar putea să murim. 304 00:21:44,291 --> 00:21:46,916 Mai e vreun alt loc unde am putea merge, dnă Tofte? 305 00:21:47,000 --> 00:21:48,750 Fără legătură cu tine, desigur. 306 00:21:52,250 --> 00:21:53,583 Cabana de vânătoare? 307 00:21:54,666 --> 00:21:56,083 - În munți? - Da. 308 00:21:56,666 --> 00:21:58,125 Bjorg vă va arăta. 309 00:21:58,208 --> 00:21:59,625 Mulțumim mult! 310 00:22:02,041 --> 00:22:04,666 Doar pentru câteva zile. Trupele noastre vor sosi repede. 311 00:22:07,500 --> 00:22:10,208 Avem încredere în discreția dvs, dnă Tofte. 312 00:22:10,291 --> 00:22:11,375 Aveți încredere în noi. 313 00:22:24,125 --> 00:22:25,166 Trebuie să părăsim orașul. 314 00:22:25,250 --> 00:22:26,666 Să-mi aduc cizmele? 315 00:22:26,750 --> 00:22:28,500 Adu-ți cizmele. 316 00:22:28,583 --> 00:22:30,125 Ai auzit ce s-a întâmplat? 317 00:22:30,958 --> 00:22:32,208 Cum rămâne cu Gunnar? 318 00:22:32,291 --> 00:22:33,750 A plecat deja. 319 00:22:33,833 --> 00:22:34,833 Nu. 320 00:22:35,583 --> 00:22:37,333 Soldații norvegieni sunt aici, în Narvik. 321 00:22:37,416 --> 00:22:38,708 S-au predat. 322 00:22:39,416 --> 00:22:41,333 O companie e pe drum pe calea ferată. 323 00:22:43,791 --> 00:22:45,333 Și Gunnar e printre ei? 324 00:22:46,750 --> 00:22:48,291 Crezi că Gunnar s-ar preda? 325 00:23:26,791 --> 00:23:28,166 Nu te-ai întors în tabără ieri? 326 00:23:28,833 --> 00:23:30,500 Era prea ocupat să conducă trenulețul. 327 00:23:34,166 --> 00:23:36,541 Bacul e închis. Întoarceți-vă acasă! 328 00:23:38,125 --> 00:23:40,291 Stăm aici și ne holbăm ca niște idioți. 329 00:23:49,916 --> 00:23:51,541 Crezi că e norvegian? 330 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 Bunicul mi-a spus că sunt de pe 331 00:23:53,541 --> 00:23:56,291 navele norvegiene scufundate de germani. 332 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 Ce se întâmplă? 333 00:24:00,416 --> 00:24:02,250 Bacul e închis pentru civili. 334 00:24:02,333 --> 00:24:03,625 Nimeni n-are voie să iasă din oraș. 335 00:24:05,333 --> 00:24:07,791 Dacă germanii cred că pot închide orașul, 336 00:24:07,875 --> 00:24:09,791 vor avea o surpriză. 337 00:24:13,541 --> 00:24:14,583 Ole! 338 00:24:15,375 --> 00:24:16,416 Hai! 339 00:24:22,041 --> 00:24:23,000 Nu te uita! 340 00:24:30,041 --> 00:24:31,208 Ai primit mai mult? 341 00:24:31,291 --> 00:24:32,708 Caporal Tofte. 342 00:24:33,250 --> 00:24:34,458 Maiorul vrea să te vadă. 343 00:24:37,833 --> 00:24:39,208 Direct la închisoare. 344 00:24:44,458 --> 00:24:45,666 Trebuie să fie scris undeva. 345 00:24:45,750 --> 00:24:46,916 Da, trebuie. 346 00:24:47,583 --> 00:24:49,333 Poate ne lipsește o pagină. 347 00:24:49,416 --> 00:24:50,791 Caporal Tofte la raport. 348 00:24:50,875 --> 00:24:52,125 Da. 349 00:24:52,916 --> 00:24:55,208 Am înțeles că ai lucrat la linia Ofoten? 350 00:24:56,125 --> 00:24:57,333 Da. 351 00:24:58,125 --> 00:25:01,416 - Când n-am datoria de neutralitate, dle. - Nu mai suntem neutri. 352 00:25:01,916 --> 00:25:05,708 Conform acestui plan, ar trebui să fie ceva dinamită aici. Unde e? 353 00:25:08,541 --> 00:25:09,916 Nu știu, dle. 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,291 Podul a fost construit să poată fi aruncat în aer, 355 00:25:12,375 --> 00:25:14,166 așa că trebuie să fie dinamită aici. 356 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 Tofte! Te caută cineva la telefon. 357 00:25:36,250 --> 00:25:37,333 Tofte. 358 00:25:38,291 --> 00:25:39,375 Tată? 359 00:25:40,125 --> 00:25:41,291 Ne ascultă cineva? 360 00:25:43,833 --> 00:25:45,083 Nu ne ascultă nimeni. 361 00:25:45,958 --> 00:25:46,916 Unde ești, Gunnar? 362 00:25:48,916 --> 00:25:51,791 Știi de vreo dinamită depozitată aici, lângă podul Nordal? 363 00:25:53,750 --> 00:25:54,833 E o ascunzătoare 364 00:25:54,916 --> 00:25:57,625 în tunelul dinspre Suedia. 365 00:25:57,708 --> 00:25:59,333 În tunelul de pe partea asta? 366 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 Da. Camera se află în al treilea stâlp. 367 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 Vei avea nevoie de… 368 00:26:04,416 --> 00:26:06,416 trei, patru bucăți în fiecare cameră. 369 00:26:06,500 --> 00:26:07,750 Știu, tată. 370 00:26:07,833 --> 00:26:08,708 Gunnar, ascultă! 371 00:26:09,583 --> 00:26:11,833 Se apropie un tren de acel pod. 372 00:26:12,416 --> 00:26:14,500 Și Ole și Ingrid sunt în el… 373 00:26:16,583 --> 00:26:18,458 Deci te pricepi la explozibili? 374 00:26:18,541 --> 00:26:19,916 Da, dle maior. 375 00:26:20,000 --> 00:26:23,333 Adu-ți echipa, pune dinamita și detonează-l imediat. 376 00:26:25,750 --> 00:26:27,458 Nu lăsăm trenul să treacă mai întâi? 377 00:26:28,666 --> 00:26:31,375 Înțelegi de ce aruncăm în aer acest pod? 378 00:26:31,458 --> 00:26:33,958 Să împiedicăm minereul de fier să ajungă la Narvik. 379 00:26:34,041 --> 00:26:35,666 Nemții sunt aici doar pentru 380 00:26:35,750 --> 00:26:38,333 a putea folosi minereul pentru oțelul lor blindat. 381 00:26:39,083 --> 00:26:40,208 - Înțeleg. - Da. 382 00:26:40,291 --> 00:26:44,125 Atunci știi că nu putem să riscăm ca trenul să aibă la bord trupe germane. 383 00:26:53,250 --> 00:26:55,125 EXPLOZIBIL - PERICOL 384 00:26:57,333 --> 00:26:58,541 Așa e. 385 00:26:58,625 --> 00:26:59,916 E suficient? 386 00:27:00,958 --> 00:27:02,708 Atât a rămas, dle maior. 387 00:27:03,958 --> 00:27:06,208 Mișcare în tunel! 388 00:27:06,291 --> 00:27:08,583 Pe poziții! Aruncați-l în aer imediat! 389 00:27:10,416 --> 00:27:12,041 La adăpost! 390 00:27:18,708 --> 00:27:21,708 Camera se află în partea de jos a celui de-al treilea stâlp! 391 00:27:24,375 --> 00:27:26,833 Deschideți focul la comanda mea! 392 00:27:46,833 --> 00:27:48,291 Sunt civili. 393 00:27:48,375 --> 00:27:49,291 Da. 394 00:27:50,875 --> 00:27:52,083 Sunt civili. 395 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 Nu trageți! 396 00:28:02,125 --> 00:28:03,416 Tati! 397 00:28:04,500 --> 00:28:06,041 Stai acolo, Grethe! 398 00:28:07,875 --> 00:28:10,333 Duceți civilii peste pod. Pe aici. Repede! 399 00:28:22,500 --> 00:28:24,916 Coborâți de pe pod! Haideți! 400 00:28:25,000 --> 00:28:26,041 Repede! 401 00:28:33,166 --> 00:28:34,041 - Ole! - Tati! 402 00:28:36,500 --> 00:28:38,833 Coborâți de pe pod! O să explodeze. 403 00:28:45,166 --> 00:28:46,333 Ce s-a întâmplat cu trenul? 404 00:28:46,416 --> 00:28:48,000 Nemții l-au oprit 405 00:28:48,083 --> 00:28:49,500 în Hundalen. 406 00:28:49,583 --> 00:28:50,875 Unde sunt acum? 407 00:28:50,958 --> 00:28:52,625 Nu știu. 408 00:28:52,708 --> 00:28:54,750 Au rămas în gară când am plecat. 409 00:28:55,250 --> 00:28:56,875 În tunel. 410 00:28:57,750 --> 00:28:59,000 Mergeți în tunel! 411 00:29:00,333 --> 00:29:02,083 Urmați șinele! 412 00:29:02,166 --> 00:29:03,958 După tunelul ăla, ești aproape în Suedia. 413 00:29:04,041 --> 00:29:05,208 Tu ce vei face? 414 00:29:05,291 --> 00:29:07,500 Caporal! Trebuie să-l aruncăm în aer. 415 00:29:07,583 --> 00:29:09,125 - Da, dle maior. - Acum! 416 00:29:10,333 --> 00:29:12,000 Fugi, Ole! 417 00:29:12,083 --> 00:29:12,916 Suntem chiar în spate. 418 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 - Sigur? - Da! 419 00:29:14,416 --> 00:29:16,875 Foc la comanda mea! 420 00:29:23,166 --> 00:29:25,750 Ți-am spus să folosești camerele. 421 00:29:25,833 --> 00:29:26,708 Alea? 422 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 N-are rost! 423 00:29:34,875 --> 00:29:36,333 Atunci n-avem suficientă dinamită. 424 00:29:37,583 --> 00:29:38,875 Ce altceva putem face? 425 00:29:41,541 --> 00:29:42,875 Ne trebuie o încărcătură sus. 426 00:29:47,625 --> 00:29:50,625 - Puneți restul pe cealaltă parte. - Da. 427 00:30:11,958 --> 00:30:13,166 Hai! 428 00:30:13,250 --> 00:30:15,416 Nu vreau! Vreau să-l aștept pe tati! 429 00:30:15,500 --> 00:30:17,916 Ai auzit ce a zis tati, e chiar în spatele nostru. 430 00:30:20,750 --> 00:30:21,875 Ole! 431 00:30:39,041 --> 00:30:40,208 Ole! 432 00:30:41,916 --> 00:30:43,791 - Ole! - Da. 433 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 Caporal, grăbește-te! 434 00:30:59,125 --> 00:31:00,125 Trageți! 435 00:31:05,625 --> 00:31:08,166 Nu te gândi! Țintește! 436 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Aruncați-l în aer acum! 437 00:31:13,083 --> 00:31:14,875 Magne, prinde! 438 00:31:51,541 --> 00:31:52,625 Adu-le pe alea două. 439 00:31:53,416 --> 00:31:54,333 Fugi! 440 00:31:57,375 --> 00:31:59,291 Gunnar, coboară de pe pod! 441 00:32:17,125 --> 00:32:18,208 Fitilul e aprins! 442 00:32:18,916 --> 00:32:20,750 Retrageți-vă! 443 00:32:26,583 --> 00:32:28,583 Du-te, du-te! Peste pod! 444 00:32:28,666 --> 00:32:30,833 Mergeți! Mișcați-vă! Treceți peste pod! 445 00:32:31,458 --> 00:32:32,541 După ei! 446 00:32:34,916 --> 00:32:35,875 După ei! 447 00:33:15,416 --> 00:33:17,041 Vine tati acum? 448 00:33:28,083 --> 00:33:29,416 Sunteți singuri? 449 00:33:30,541 --> 00:33:32,458 Da, suntem singuri. 450 00:33:32,541 --> 00:33:33,875 Haideți cu noi! 451 00:33:37,416 --> 00:33:39,958 Sabotori mizerabili. O să regretați asta! 452 00:33:42,958 --> 00:33:44,000 Mișcați-vă! 453 00:33:45,541 --> 00:33:47,166 Al naibii porc norvegian. 454 00:33:48,416 --> 00:33:50,041 Ce se întâmplă cu ei? 455 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 Sunt prizonieri de război. 456 00:33:52,416 --> 00:33:55,166 Își vor primi pedeapsa. 457 00:33:55,250 --> 00:33:56,875 Au aruncat podul în aer. 458 00:34:05,416 --> 00:34:06,750 Nu te mai holba. 459 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 La ce te holbezi? Privirea în față! 460 00:34:15,041 --> 00:34:16,416 Mergeți în continuare! 461 00:34:40,875 --> 00:34:42,541 - Bunicule! - Ole! 462 00:34:43,625 --> 00:34:45,416 Sunt fericit că te văd! 463 00:34:46,375 --> 00:34:47,333 Ce s-a întâmplat? 464 00:34:47,416 --> 00:34:51,208 Tata a aruncat podul în aer, așa că e strâmb tot. 465 00:34:51,958 --> 00:34:53,666 Tot podul a devenit strâmb și ciudat? 466 00:34:55,291 --> 00:34:56,958 Rămâneți aici! Ați înțeles? 467 00:34:57,750 --> 00:34:58,833 Tata e bine? 468 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 - Da. - Dnă Tofte? 469 00:35:01,833 --> 00:35:04,000 Consulul Wussow vrea să vă vadă. 470 00:35:04,083 --> 00:35:05,208 Da. 471 00:35:17,583 --> 00:35:20,458 Dnă Tofte. Mulțumesc că ați venit! 472 00:35:21,250 --> 00:35:22,916 Avem probleme cu primarul. 473 00:35:27,125 --> 00:35:28,708 Trebuie să evacuăm. 474 00:35:28,791 --> 00:35:30,208 - Să evacuați? - Da. 475 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 Suntem aici pentru a vă proteja. 476 00:35:32,583 --> 00:35:35,666 Să ne protejați? Dar mulți norvegieni sunt morți! 477 00:35:35,750 --> 00:35:37,666 Bărbații voștri au avut ocazia 478 00:35:37,750 --> 00:35:39,916 să se predea, dar n-au făcut-o. 479 00:35:40,000 --> 00:35:43,291 Ce… Ingrid, el poate înțelege ce zic, dar nu și ce vreau să spun. 480 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 - Trebuie să evacuăm! - Da. 481 00:35:44,750 --> 00:35:48,416 Dle primar, haideți s-o luăm iar de la capăt. 482 00:35:48,500 --> 00:35:50,416 Ați încercat să trimiteți o telegramă? 483 00:35:50,500 --> 00:35:52,166 Ce ați vrut să obțineți cu ea? 484 00:35:52,250 --> 00:35:54,291 Ai încercat să trimiți o telegramă și… 485 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 vor să știe 486 00:35:55,291 --> 00:35:56,166 - ce voiai să obții. - Da. 487 00:35:56,250 --> 00:35:57,458 V-am spus deja, 488 00:35:57,541 --> 00:35:59,083 am vrut să-i avertizez pe britanici. 489 00:35:59,166 --> 00:36:00,750 A vrut să-i avertizeze pe britanici. 490 00:36:00,833 --> 00:36:02,166 Să-i avertizeze. 491 00:36:02,250 --> 00:36:04,083 - Despre ce? - Despre ce? 492 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 Orașul e plin de civili. 493 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 Orașul e plin de civili. 494 00:36:07,666 --> 00:36:08,750 Da. 495 00:36:09,875 --> 00:36:11,541 Cu ce englezi a vorbit? 496 00:36:11,625 --> 00:36:13,791 Întreabă cu cine ai luat legătura. 497 00:36:13,875 --> 00:36:15,666 Cu nimeni, n-am ajuns până acolo. 498 00:36:15,750 --> 00:36:16,625 Cu nimeni. 499 00:36:16,708 --> 00:36:19,666 Da. Dacă refuzați să ne lăsați să evacuăm, 500 00:36:19,750 --> 00:36:22,500 vom fi nevoiți să folosim tunelul pietonal ca adăpost. 501 00:36:22,583 --> 00:36:25,125 Avem un tunel lung pe care primarul 502 00:36:25,208 --> 00:36:27,541 vrea să-l utilizeze ca adăpost antiaerian. 503 00:36:27,625 --> 00:36:29,041 Englezii nu vin. 504 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 Bine. Atunci de ce avem nevoie de protecția voastră? 505 00:36:32,291 --> 00:36:34,166 Atunci de ce vreți să ne protejați? 506 00:36:35,000 --> 00:36:37,458 Englezii nu vor veni pentru că suntem noi aici. 507 00:36:37,541 --> 00:36:39,083 Englezii nu vin cât timp nemții sunt aici. 508 00:36:39,166 --> 00:36:42,416 Pentru binele poporului tău, ar trebui să cooperăm. 509 00:36:42,500 --> 00:36:44,166 Să cooperăm? 510 00:36:44,250 --> 00:36:47,250 Neutralitatea noastră a fost încălcată! 511 00:36:48,916 --> 00:36:50,500 Încă n-am terminat cu tine. 512 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Nu. Poți să-i spui că am altă treabă. 513 00:36:52,833 --> 00:36:55,333 Primarul trebuie să conducă orașul în continuare. 514 00:36:55,416 --> 00:36:56,958 Pot încerca din nou? 515 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 Încă un lucru. 516 00:37:03,625 --> 00:37:05,791 E capricios, dar ne putem înțelege cu el. 517 00:37:06,416 --> 00:37:08,041 Țineți-l sub control. 518 00:37:09,125 --> 00:37:11,541 Avem nevoie de 50 de lucrători calificați. 519 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 Aveți grijă de asta. 520 00:37:17,666 --> 00:37:19,791 Du-te acasă și încearcă să te odihnești. 521 00:37:20,583 --> 00:37:21,500 Da. 522 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 E totul în regulă? 523 00:37:35,250 --> 00:37:37,875 Soțul meu a fost prins pe Podul Nordal. 524 00:37:38,416 --> 00:37:39,250 Da. 525 00:37:40,166 --> 00:37:42,708 Mă… Mă tem pentru viața lui. 526 00:37:45,875 --> 00:37:48,666 Aveți o idee greșită despre noi, dnă Tofte. 527 00:37:48,750 --> 00:37:49,916 Nu suntem așa. 528 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 Dar… 529 00:37:53,916 --> 00:37:55,125 a fost unul dintre 530 00:37:56,291 --> 00:37:57,916 cei care au aruncat podul în aer. 531 00:38:00,041 --> 00:38:01,125 Înțeleg. 532 00:38:05,791 --> 00:38:08,000 Îl voi întreba pe generalul Dietl despre asta. 533 00:38:09,041 --> 00:38:10,041 Mulțumesc! 534 00:38:11,208 --> 00:38:12,458 Ați face asta? 535 00:38:12,541 --> 00:38:13,625 Bineînțeles! 536 00:38:14,375 --> 00:38:16,625 Voi sublinia ce importantă e munca dvs pentru noi. 537 00:38:17,208 --> 00:38:18,541 Numele lui e 538 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Gunnar Tofte. 539 00:38:20,583 --> 00:38:21,791 Bine. 540 00:38:21,875 --> 00:38:23,000 Mulțumesc! 541 00:38:31,083 --> 00:38:32,083 Asta-i tot! 542 00:38:40,000 --> 00:38:40,958 E Bjorg. 543 00:38:43,416 --> 00:38:45,083 Se mișcă! 544 00:38:46,458 --> 00:38:47,625 Du-te înăuntru! 545 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 Stai! 546 00:38:53,875 --> 00:38:55,250 Îmi cer scuze de deranj. 547 00:38:57,458 --> 00:39:00,000 Sunt prietenii noștri din camera 503. 548 00:39:00,083 --> 00:39:01,833 Te-au invitat în vizită. 549 00:39:02,833 --> 00:39:05,416 - Ce vor? - Să duci asta. 550 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 De ce n-o poți duce tu? 551 00:39:10,208 --> 00:39:11,791 Au insistat pentru tine 552 00:39:11,875 --> 00:39:13,250 și trebuie dusă azi. 553 00:39:17,875 --> 00:39:20,583 Nu, se vor descurca fără tutun. 554 00:39:24,000 --> 00:39:26,333 Dacă nu mă ajuți, devine problema mea. 555 00:39:27,458 --> 00:39:29,500 Tu mi-ai spus să-i conduc la cabană. 556 00:39:29,583 --> 00:39:31,333 Nu poți arunca totul asupra mea. 557 00:39:38,500 --> 00:39:41,291 Bună dimineața, dle general Dietl. Mașina dvs e gata. 558 00:39:41,875 --> 00:39:43,750 Du-mă la port, mă-ntâlnesc cu amiralul Bontar. 559 00:39:43,833 --> 00:39:45,125 Da, dle. 560 00:39:45,208 --> 00:39:46,708 Atașatul e deja aici. 561 00:39:49,583 --> 00:39:50,625 General! 562 00:40:39,333 --> 00:40:41,375 Dra Bjorg mi-a zis că încă traduceți pentru nemți. 563 00:40:43,291 --> 00:40:44,916 Mda… 564 00:40:46,041 --> 00:40:48,291 Nu cred că am de ales. 565 00:40:48,375 --> 00:40:50,791 E ceva intim în asta, 566 00:40:50,875 --> 00:40:52,208 în a fi translator. 567 00:40:52,791 --> 00:40:53,958 Cum adică? 568 00:40:55,708 --> 00:40:58,708 Consulul german. E clar că e atras de dvs. 569 00:41:00,125 --> 00:41:03,000 Ei bine… nu e reciproc. 570 00:41:08,541 --> 00:41:10,458 Vă puneți singură într-o… 571 00:41:10,541 --> 00:41:12,416 poziție delicată, 572 00:41:12,500 --> 00:41:15,333 spunându-i despre capturarea soțului dvs. 573 00:41:15,416 --> 00:41:16,708 Dacă nu cumva, desigur… 574 00:41:17,416 --> 00:41:18,708 plănuiți să-l seduceți. 575 00:41:21,166 --> 00:41:23,083 Trebuie să întrebați pe altcineva. 576 00:41:24,083 --> 00:41:25,583 Cineva care face așa ceva. 577 00:41:25,666 --> 00:41:26,791 Nu avem pe nimeni 578 00:41:26,875 --> 00:41:30,166 mai bine plasat decât dvs pentru a câștiga încrederea germanilor. 579 00:41:30,250 --> 00:41:31,208 Nu! 580 00:41:32,083 --> 00:41:33,958 Îmi pare rău, dle consul. 581 00:41:34,041 --> 00:41:34,875 La revedere! 582 00:41:34,958 --> 00:41:36,833 Stați! 583 00:41:36,916 --> 00:41:39,125 Chiar n-am vrut să vă speriem, dnă Tofte. 584 00:41:40,000 --> 00:41:41,000 Avem nevoie de dvs. 585 00:41:41,083 --> 00:41:42,291 Dacă ne refuzați, 586 00:41:42,375 --> 00:41:44,958 presupunem că vă veți alia cu inamicul. 587 00:41:45,875 --> 00:41:47,500 De ce ați crede asta? 588 00:41:48,041 --> 00:41:49,041 V-am ajutat să evadați. 589 00:41:49,125 --> 00:41:51,291 Da, ne-ai ajutat. 590 00:41:52,041 --> 00:41:55,291 Iar nemții nu te-ar privi cu ochi buni dacă 591 00:41:55,375 --> 00:41:56,500 ar bănui acest lucru. 592 00:41:59,916 --> 00:42:01,791 Ei bine, cine le-ar spune? 593 00:42:02,625 --> 00:42:03,916 Nimeni. 594 00:42:04,000 --> 00:42:05,291 Posibil. 595 00:42:06,250 --> 00:42:08,875 Avem nevoie unii de alții, dnă Tofte. 596 00:42:08,958 --> 00:42:10,250 Ne putem baza pe dvs? 597 00:42:14,750 --> 00:42:17,916 Trebuie să știm unde sunt ascunse pozițiile artileriei germane 598 00:42:18,000 --> 00:42:19,958 în oraș. 599 00:42:20,625 --> 00:42:23,583 Nu flota germană de aici 600 00:42:23,666 --> 00:42:26,125 ne îngrijorează, dnă Tofte. 601 00:42:26,208 --> 00:42:29,125 Avem cea mai puternică flotă din lume. 602 00:42:29,208 --> 00:42:33,083 Dar băieții noștri nu pot veni la țărm să elibereze Narvik, 603 00:42:33,166 --> 00:42:35,916 dacă nu aflați de la Wussow 604 00:42:36,000 --> 00:42:38,958 cum anume plănuiesc să apere orașul. 605 00:42:45,625 --> 00:42:46,458 Pune-o aici. 606 00:42:47,125 --> 00:42:48,791 Dar după ce a fost restaurat și trenurile circulă iar, 607 00:42:49,541 --> 00:42:51,250 ne confruntăm cu altă problemă: 608 00:42:52,083 --> 00:42:54,958 portul, minele și linia trebuie să fie operaționale. 609 00:42:55,041 --> 00:42:56,666 - Sunt voluntari. - Da. 610 00:42:56,750 --> 00:42:57,833 Aveți grijă de asta, 611 00:42:57,916 --> 00:42:59,125 folosiți toate mijloacele. 612 00:42:59,208 --> 00:43:01,666 Oamenii trebuie să știe că totul va merge ca înainte. 613 00:43:01,750 --> 00:43:04,541 Totul va fi ca de obicei. Oamenii trebuie să meargă la muncă. 614 00:43:06,083 --> 00:43:08,416 Nimic nu s-a schimbat, totul continuă la fel. 615 00:43:11,875 --> 00:43:12,875 Mulțumesc! 616 00:43:22,708 --> 00:43:24,333 Navele de război engleze sunt în fiord! 617 00:43:24,416 --> 00:43:26,208 Atacă, dle general. 618 00:43:26,291 --> 00:43:29,375 Am crezut că flota germană are totul sub control. 619 00:43:33,333 --> 00:43:34,250 De ce n-am fost avertizați? 620 00:43:49,916 --> 00:43:52,166 Aslak! La subsol! 621 00:43:57,458 --> 00:43:59,166 Și englezii sunt răi? 622 00:43:59,250 --> 00:44:00,375 Nu. 623 00:44:00,458 --> 00:44:02,416 Au venit să ne ajute. 624 00:44:02,916 --> 00:44:05,750 - Haide, Dag! - Coborâți la subsol. 625 00:44:10,333 --> 00:44:12,208 Toți bărbații în port! 626 00:44:12,291 --> 00:44:14,583 Toți împreună! Plecați acum! 627 00:44:21,958 --> 00:44:25,875 Toți! 628 00:44:26,750 --> 00:44:29,750 Haideți! 629 00:44:29,833 --> 00:44:32,291 Mai repede! 630 00:44:56,375 --> 00:44:58,000 Ole, hai aici! 631 00:45:21,250 --> 00:45:22,208 Hai! 632 00:45:26,375 --> 00:45:27,333 Așa. 633 00:45:31,875 --> 00:45:33,333 Trebuie să merg la baie. 634 00:45:34,583 --> 00:45:35,666 La baie? 635 00:45:50,041 --> 00:45:52,291 Nu vreau să merg la baie. 636 00:45:53,333 --> 00:45:54,958 E normal să mergi la baie. 637 00:45:58,958 --> 00:46:02,458 Dacă te sperii cu adevărat, trebuie să te grăbești sau vei face pe tine. 638 00:46:02,541 --> 00:46:04,750 Nemții fac pe ei acum? 639 00:46:04,833 --> 00:46:05,791 Sigur fac. 640 00:46:06,916 --> 00:46:08,500 Și Hitler. 641 00:46:08,583 --> 00:46:10,250 Hitler a trișat. 642 00:46:10,333 --> 00:46:12,708 A făcut pe el. 643 00:47:02,875 --> 00:47:05,000 La cum o cunosc pe Polly, 644 00:47:05,083 --> 00:47:07,583 a pregătit deja camerele pentru englezi. 645 00:47:07,666 --> 00:47:09,500 Vine și tati? 646 00:47:10,791 --> 00:47:12,833 Da, dar probabil nu imediat. 647 00:47:12,916 --> 00:47:13,958 Bine. 648 00:47:21,375 --> 00:47:22,875 Sunt englezii? 649 00:47:22,958 --> 00:47:25,208 Nu, încă n-au ajuns la țărm și nu înțeleg de ce. 650 00:47:26,291 --> 00:47:28,000 Au scufundat toate navele germane. 651 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 Ingrid, avem nevoie de ajutor. 652 00:47:35,333 --> 00:47:36,416 Bine. 653 00:47:37,375 --> 00:47:39,625 Nu-i mai ajuta pe nemți. 654 00:47:39,708 --> 00:47:41,666 Asta e munca mea, Aslak. 655 00:47:41,750 --> 00:47:44,375 Cel mai bine te duci acasă și îi aștepți pe englezi. 656 00:47:45,000 --> 00:47:46,541 Du-te înainte, eu vin mai târziu. 657 00:47:49,750 --> 00:47:50,916 Da, așa. 658 00:47:51,000 --> 00:47:53,708 Are arsuri grave. Curățați-i rănile, vă rog, 659 00:47:53,791 --> 00:47:55,625 aplicați-i unguent și bandaje. 660 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 - Da. Trebuie s-o curățăm și s-o bandajăm. - Bine. 661 00:47:58,500 --> 00:48:00,375 La fel și lui. 662 00:48:00,458 --> 00:48:02,750 Ar putea colega ta să se ocupe de asta? 663 00:48:08,041 --> 00:48:09,541 Mai mult aici sus. 664 00:48:12,083 --> 00:48:14,875 Am mașini pentru a-i duce la spitalul militar. 665 00:48:14,958 --> 00:48:17,000 Îi vom lua mai întâi pe cei grav răniți. 666 00:48:17,083 --> 00:48:18,208 Bine. 667 00:48:19,750 --> 00:48:21,166 Am nevoie de numele tuturor. 668 00:48:22,375 --> 00:48:25,708 Dnă Tofte, restul ar putea să-și petreacă noaptea aici? 669 00:48:26,625 --> 00:48:29,208 Ai vorbit cu generalul Dietl? 670 00:48:29,291 --> 00:48:30,791 Nu. Nu este aici. 671 00:48:31,666 --> 00:48:33,541 Când se va întoarce? 672 00:48:33,625 --> 00:48:35,666 Trebuie să ai grijă. 673 00:48:35,750 --> 00:48:37,583 Generalul e sub multă presiune. 674 00:48:37,666 --> 00:48:38,708 Ce înseamnă asta? 675 00:48:40,666 --> 00:48:42,833 Nu e momentul potrivit 676 00:48:42,916 --> 00:48:44,833 să-i spun că soțul tău a fost acolo 677 00:48:44,916 --> 00:48:46,333 când au aruncat în aer podul. 678 00:48:47,625 --> 00:48:48,666 Înțeleg. 679 00:48:54,500 --> 00:48:55,958 Polly! 680 00:48:56,041 --> 00:48:57,125 Voi mai aduce pături. 681 00:49:50,875 --> 00:49:51,916 Asta e actualizată? 682 00:49:52,000 --> 00:49:54,458 Aceste poziții de tragere sunt exacte? 683 00:49:54,541 --> 00:49:56,208 Da, trebuie să fie. 684 00:49:58,041 --> 00:50:01,833 Tocmai am mers jumătate de kilometru în jurul muntelui pentru a evita asta. 685 00:50:05,125 --> 00:50:07,416 Aceste clădiri albastre de aici. 686 00:50:07,500 --> 00:50:09,000 Știți pentru ce sunt? 687 00:50:09,083 --> 00:50:11,041 Aceea de lângă hotel 688 00:50:11,125 --> 00:50:12,708 e o clădire de birouri. 689 00:50:13,708 --> 00:50:15,750 Nemții au început s-o folosească. 690 00:50:15,833 --> 00:50:17,416 Și cum au reacționat Wussow 691 00:50:17,500 --> 00:50:20,375 și prietenii lui la pierderea flotei sale de ieri? 692 00:50:22,791 --> 00:50:25,833 Cred că ar fi mai nervos dacă soldații dvs… 693 00:50:26,333 --> 00:50:27,708 ar intra în oraș. 694 00:50:29,125 --> 00:50:30,916 Fiți sigură c-o vor face, dnă Tofte. 695 00:50:32,250 --> 00:50:34,000 Mai ales datorită dvs. 696 00:50:39,083 --> 00:50:40,166 Mulțumesc! 697 00:50:41,166 --> 00:50:43,791 Am încredere că o s-o vedeți înapoiată imediat. 698 00:50:48,125 --> 00:50:50,833 Ar trebui să fiți mândră de dvs, dnă Tofte. 699 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Nu te mai plânge! 700 00:51:19,125 --> 00:51:20,291 Stai! 701 00:51:22,750 --> 00:51:24,166 Știi că e o stare de asediu? 702 00:51:24,250 --> 00:51:27,208 - Eu… Eu trebuie să ajung acasă. - Pot să-ți văd actele? 703 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Da. 704 00:51:39,250 --> 00:51:40,958 O clipă. 705 00:51:54,208 --> 00:51:55,208 Poftim! 706 00:51:59,166 --> 00:52:00,791 Totul e în regulă. Mergi. 707 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Mulțumesc! 708 00:52:12,291 --> 00:52:14,541 Lovitură directă! 709 00:52:15,041 --> 00:52:17,125 Toată lumea afară din clădire! 710 00:52:19,166 --> 00:52:20,375 Stingeți focul! 711 00:52:32,083 --> 00:52:35,791 Rugați-vă pentru viețile voastre! 712 00:52:56,791 --> 00:52:57,791 Ole! 713 00:52:58,666 --> 00:52:59,666 Ole! 714 00:53:01,791 --> 00:53:02,750 Ole! 715 00:53:03,958 --> 00:53:04,958 Ole! 716 00:53:08,166 --> 00:53:09,083 Nu! 717 00:53:12,291 --> 00:53:13,708 Aslak! 718 00:53:22,833 --> 00:53:24,250 Ole! 719 00:53:25,750 --> 00:53:27,541 - Ole! - Da… 720 00:53:39,166 --> 00:53:41,375 Mami! 721 00:53:41,458 --> 00:53:42,458 Sângerez. 722 00:53:46,041 --> 00:53:47,208 Hei! 723 00:53:53,166 --> 00:53:56,458 ROASME, PATRU SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 724 00:54:01,833 --> 00:54:05,666 GERMANII AU CREAT UN INEL DE FIER ÎN JURUL NARVIK. 725 00:54:10,166 --> 00:54:15,250 TRUPELE FRANCEZE ȘI POLONEZE AU DEBARCAT PENTRU A ATACA DINSPRE NORD ȘI SUD. 726 00:54:18,291 --> 00:54:24,375 MAI ÎNTÂI NORVEGIENII TREBUIE SĂ NEUTRALIZEZE POZIȚIILE GERMANE DIN MUNȚI. 727 00:55:09,500 --> 00:55:10,791 Nu rămâne în urmă! 728 00:55:11,708 --> 00:55:13,250 Ridică-l, la naiba! 729 00:55:13,958 --> 00:55:15,125 Trebuie să mergem în continuare. 730 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Ridică-te! 731 00:55:18,416 --> 00:55:19,625 Ridică-l! 732 00:55:21,708 --> 00:55:23,250 Norvegieni jalnici. 733 00:55:23,333 --> 00:55:24,458 Haide! 734 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 Dacă nu-l poți ridica… 735 00:55:27,833 --> 00:55:29,166 Gândește-te la iubita ta! 736 00:55:29,250 --> 00:55:30,583 …îl voi împușca. 737 00:55:31,291 --> 00:55:32,625 La hotel. 738 00:55:33,583 --> 00:55:35,875 - Bjorg m-a uitat. - Nu fi prostuț! 739 00:55:35,958 --> 00:55:38,083 - Își amintește de tine. - Bjorg te iubește. 740 00:55:40,250 --> 00:55:42,250 Mi-a zis Ingrid. 741 00:55:48,958 --> 00:55:49,958 Haide! 742 00:55:50,833 --> 00:55:51,833 Mișcă! 743 00:56:05,333 --> 00:56:06,916 Ce a mai zis? 744 00:56:08,833 --> 00:56:10,875 Bjørg vorbește despre tine 745 00:56:10,958 --> 00:56:12,041 în fiecare zi. 746 00:56:13,500 --> 00:56:14,583 Te așteaptă. 747 00:56:15,416 --> 00:56:17,208 Așteaptă să vii acasă. 748 00:57:07,750 --> 00:57:09,125 Taci! 749 00:57:09,208 --> 00:57:10,833 - Mersi! - El a mâncat deja. 750 00:57:14,916 --> 00:57:16,625 Se înrăutățește dacă te holbezi. 751 00:57:27,708 --> 00:57:29,166 Ce se va întâmpla cu noi? 752 00:57:30,791 --> 00:57:31,791 Mișcă-te! 753 00:57:32,666 --> 00:57:33,666 AKTIEBOLAGET BOFORS LANSATOR DE GRENADE 34, 90, 7 MM 754 00:57:37,416 --> 00:57:38,833 Uitați ce ducem! 755 00:57:39,625 --> 00:57:41,041 Muniție Bofors. 756 00:57:44,291 --> 00:57:46,458 Câți norvegieni morți crezi că sunt în cutia asta? 757 00:57:57,750 --> 00:57:59,083 Grenade! 758 00:58:01,541 --> 00:58:04,166 Pregătiți-vă să plecăm! 759 00:58:04,250 --> 00:58:05,458 Luați răniții! 760 00:58:05,541 --> 00:58:08,125 Răniții la cazarmă! 761 00:58:08,208 --> 00:58:10,416 Ridică-te, hai! 762 00:58:10,500 --> 00:58:11,750 Mai repede! 763 00:58:11,833 --> 00:58:13,375 Mergeți! Mai repede! 764 00:58:13,458 --> 00:58:14,458 Unde mergem? 765 00:58:14,541 --> 00:58:16,375 La cazarmă, pe calea ferată. 766 00:58:16,458 --> 00:58:18,333 De ce durează atât? 767 00:58:18,416 --> 00:58:20,958 Pe poziții! 768 00:58:21,041 --> 00:58:22,375 Mergeți! 769 00:58:23,041 --> 00:58:23,875 Acolo! 770 00:58:23,958 --> 00:58:25,416 Da, pe lateral. 771 00:58:27,333 --> 00:58:28,375 Aveți grijă! 772 00:58:28,458 --> 00:58:30,458 Cât de atenți crezi că sunt nemții cu noi? 773 00:58:32,791 --> 00:58:34,458 Cum a fost 774 00:58:34,541 --> 00:58:35,708 povestea aia? 775 00:58:36,500 --> 00:58:39,750 Tipul ăla căruia i s-a zdrobit capul în timp ce nepotul se uita. 776 00:58:39,833 --> 00:58:41,541 Ăla din Narvik? 777 00:58:41,625 --> 00:58:44,208 - Tollefsen. - Nu, Tofte. 778 00:58:45,791 --> 00:58:48,666 Cât de atenți crezi că au fost nemții cu capul lui? 779 00:58:49,500 --> 00:58:51,041 Tofte, ai zis? 780 00:58:53,583 --> 00:58:54,666 Gunnar. 781 00:59:03,916 --> 00:59:05,833 Mergeți! 782 00:59:05,916 --> 00:59:07,666 Mergeți! La poziții! 783 00:59:09,416 --> 00:59:11,250 Scoateți răniții, repede! 784 00:59:11,333 --> 00:59:13,250 Ieșiți! Mergeți! 785 00:59:14,916 --> 00:59:16,875 Haideți! Grăbiți-vă! 786 00:59:16,958 --> 00:59:18,583 Mai repede! 787 00:59:18,666 --> 00:59:20,875 Intrați aici! 788 00:59:23,166 --> 00:59:24,416 Ce a pățit puștiul? 789 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Tofte. Nepotul trăiește? - Nu știu. 790 00:59:34,041 --> 00:59:35,458 Sus! 791 00:59:36,375 --> 00:59:37,500 Stai! 792 00:59:38,583 --> 00:59:39,708 Gunnar! 793 00:59:42,541 --> 00:59:43,666 Oprește-te acum! 794 00:59:58,708 --> 01:00:00,000 E în regulă, hai! 795 01:00:00,083 --> 01:00:02,250 Haideți, băieți! Să mergem! 796 01:00:02,958 --> 01:00:04,666 Gunnar, trebuie să plecăm. 797 01:00:05,666 --> 01:00:07,000 Să fugim! 798 01:00:08,416 --> 01:00:09,583 Ai grijă! 799 01:00:15,208 --> 01:00:17,291 Hai, la naiba! Hai… 800 01:00:28,541 --> 01:00:29,791 La naiba! 801 01:00:31,291 --> 01:00:32,375 Poftim! 802 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Să mergem! 803 01:01:03,791 --> 01:01:05,291 Atenție! Vin din stânga! 804 01:01:05,375 --> 01:01:07,750 Mitralieră! 805 01:01:09,833 --> 01:01:11,583 La stânga! 806 01:01:11,666 --> 01:01:12,791 La dreapta! 807 01:01:38,083 --> 01:01:39,541 E Pierre! 808 01:01:41,250 --> 01:01:42,291 E în regulă, băieți! 809 01:01:43,208 --> 01:01:45,125 - Cine e? - E în regulă. 810 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 E cu noi. 811 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 Mersi! 812 01:01:50,666 --> 01:01:53,000 Foarte bine! Pierre. 813 01:01:54,458 --> 01:01:56,750 - Gunnar. - Bine ai venit! 814 01:01:58,000 --> 01:02:00,416 Haideți! Trebuie să plecăm! 815 01:02:17,583 --> 01:02:19,250 De ce naiba ești aici? 816 01:02:23,500 --> 01:02:24,708 Norvegian? 817 01:02:33,875 --> 01:02:35,166 Ești rănit? 818 01:02:36,416 --> 01:02:37,541 Nu. 819 01:03:11,083 --> 01:03:12,750 - Coboară-l acum! - Da. 820 01:03:15,916 --> 01:03:17,916 Germanii au fugit de pe munte. 821 01:03:19,666 --> 01:03:20,541 Dle maior. 822 01:03:20,625 --> 01:03:21,833 Ceva de raportat? 823 01:03:21,916 --> 01:03:23,875 Doi nemți morți la postul de mitralieră. 824 01:03:24,791 --> 01:03:26,541 Amândoi împușcați de caporalul Tofte. 825 01:03:27,500 --> 01:03:28,500 Da. 826 01:03:29,000 --> 01:03:31,333 Tipul care ți-a spus povestea aia e aici? 827 01:03:31,416 --> 01:03:32,583 Nu. 828 01:03:33,833 --> 01:03:35,000 Nu știam că era tatăl tău. 829 01:03:36,416 --> 01:03:37,458 Condoleanțe! 830 01:03:38,291 --> 01:03:39,375 Caporal? 831 01:03:40,625 --> 01:03:42,208 Ai făcut o treabă grozavă! 832 01:03:44,583 --> 01:03:45,833 - Trebuie să ajung la Narvik. - Da. 833 01:03:45,916 --> 01:03:48,208 Vei fi acolo în curând luptând așa. 834 01:03:50,083 --> 01:03:51,000 În cât timp? 835 01:03:51,708 --> 01:03:54,166 Când vom goli munții de nemți. 836 01:03:54,250 --> 01:03:56,791 S-ar putea să fie rapid acum că ne ajută francezii 837 01:03:56,875 --> 01:03:58,583 și chiar polonezii din sud. 838 01:04:03,083 --> 01:04:04,250 Trebuie să merg acasă acum! 839 01:04:04,333 --> 01:04:06,000 Da. Atunci trebuie să luptăm! 840 01:04:07,833 --> 01:04:08,875 Caporal! 841 01:04:11,125 --> 01:04:12,625 Ai avut și un copil mic? 842 01:04:16,875 --> 01:04:18,750 Nu știu dacă e în viață. 843 01:04:21,291 --> 01:04:22,541 Trebuie să crezi! 844 01:04:24,083 --> 01:04:26,000 Crede că în curând vom fi în Narvik. 845 01:04:26,083 --> 01:04:27,916 Atunci îți vei putea privi copilul în ochi 846 01:04:28,000 --> 01:04:30,958 și vei ști că va crește într-o țară liberă. 847 01:04:32,125 --> 01:04:33,083 Haide! 848 01:04:33,833 --> 01:04:35,208 Așa, ridică-te! 849 01:04:36,500 --> 01:04:38,625 Pentru asta luptăm. 850 01:04:38,708 --> 01:04:39,875 Suntem norvegieni 851 01:04:40,625 --> 01:04:42,208 și luptăm unul pentru altul. 852 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 - Da! - Da! 853 01:04:51,416 --> 01:04:54,375 NARVIK, O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 854 01:04:57,125 --> 01:05:01,916 CIVILII SUNT PRINȘI ÎN FOCUL ÎNCRUCIȘAT DINTRE NAVELE GERMANE ȘI BRITANICE. 855 01:05:17,791 --> 01:05:18,791 Doare? 856 01:05:19,583 --> 01:05:20,625 Da. 857 01:05:28,458 --> 01:05:29,375 Ține-l! 858 01:05:31,958 --> 01:05:33,833 Hei! Am vorbit despre asta. 859 01:05:37,250 --> 01:05:38,625 Poftim! 860 01:05:40,083 --> 01:05:42,041 Ingrid, trebuie să vorbesc cu tine. 861 01:05:44,916 --> 01:05:46,875 - Ce e? - Nemții. 862 01:05:46,958 --> 01:05:48,291 Merg din ușă în ușă 863 01:05:48,375 --> 01:05:50,166 și întreabă cine ascunde englezi. 864 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Ai spus cuiva? 865 01:05:52,583 --> 01:05:53,791 Nu, 866 01:05:53,875 --> 01:05:55,125 dar acum întreabă de tine. 867 01:05:55,875 --> 01:05:58,125 - Ca translator. - Nu știu. 868 01:05:58,708 --> 01:05:59,750 Trebuie să te duci. 869 01:06:01,166 --> 01:06:02,458 Voi avea grijă de Ole. 870 01:06:29,083 --> 01:06:32,500 Superiorii mei vor să raționalizeze și mai mult hrana. 871 01:06:33,333 --> 01:06:34,666 Vor să reducă rațiile. 872 01:06:35,333 --> 01:06:36,333 Nu. 873 01:06:36,916 --> 01:06:38,875 Oamenii mor de foame. Nu pot face asta! 874 01:06:38,958 --> 01:06:40,375 Oamenii mor de foame. 875 01:06:40,458 --> 01:06:42,125 - Ne trebuie mâncare. - Știu. 876 01:06:42,208 --> 01:06:44,750 Doar până îl găsesc pe consulul britanic. 877 01:06:44,833 --> 01:06:46,916 Cei care îi ajută acum pe englezi 878 01:06:47,000 --> 01:06:49,250 îi pun pe toți ceilalți în pericol. Înțelegi? 879 01:06:49,333 --> 01:06:52,041 Ei… Zice că e doar până îl găsesc pe consul și că e… 880 01:06:52,125 --> 01:06:53,625 Nu știu unde e consulul. 881 01:06:53,708 --> 01:06:55,583 Dle consul Wussow, urmați-mă la subsol! 882 01:06:55,666 --> 01:06:56,625 Da. 883 01:06:57,333 --> 01:06:58,833 Spun să te duci la subsol. 884 01:06:58,916 --> 01:07:01,166 Nu merg la subsol cu nemții ăștia. 885 01:07:01,750 --> 01:07:04,333 Și-au pierdut casele și familiile. 886 01:07:04,416 --> 01:07:07,666 Poporul vostru suferă cel mai mult din cauza raidurilor britanice. 887 01:07:07,750 --> 01:07:08,958 Spune că noi, 888 01:07:09,041 --> 01:07:11,750 cetățenii din Narvik, suferim cel mai mult din cauza atacurilor britanice. 889 01:07:17,750 --> 01:07:20,041 - Unde e consulul Ross? - Nu știu. 890 01:07:20,750 --> 01:07:22,875 Dacă aș fi știut, probabil nu le-aș fi spus. 891 01:07:22,958 --> 01:07:24,958 Pot să vă mai dau o zi, 892 01:07:25,041 --> 01:07:28,250 apoi trebuie să ne spuneți cine furnizează informații englezilor. 893 01:07:28,333 --> 01:07:30,041 Altfel, veți fi acuzat de înaltă trădare. 894 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Te vor acuza de trădare dacă nu apar mâine. 895 01:07:35,416 --> 01:07:37,708 E periculos afară. Rămâi aici peste noapte, 896 01:07:37,791 --> 01:07:39,041 la hotel. 897 01:07:40,166 --> 01:07:41,458 Trebuie să merg la fiul meu. 898 01:07:42,250 --> 01:07:44,791 De dragul lui, gândește-te la propria ta siguranță. 899 01:07:47,541 --> 01:07:49,666 Are coșmaruri din cauza bombelor. 900 01:07:50,333 --> 01:07:51,833 Înțeleg. 901 01:07:51,916 --> 01:07:53,750 Eu am coșmaruri doar ziua. 902 01:07:56,458 --> 01:07:58,666 Iar zilele devin tot mai lungi. 903 01:08:01,291 --> 01:08:03,791 Mai sunt câteva săptămâni și nu vor mai fi nopți. 904 01:08:23,166 --> 01:08:24,208 Cum a fost? 905 01:08:25,000 --> 01:08:26,083 Bună, dragule! 906 01:08:28,625 --> 01:08:30,625 Când ai vorbit ultima oară cu englezii? 907 01:08:31,333 --> 01:08:32,166 Ieri. 908 01:08:33,000 --> 01:08:34,958 Vor distruge tot orașul până ajung la mal? 909 01:08:35,041 --> 01:08:36,250 Vor veni în curând. 910 01:08:39,083 --> 01:08:40,000 În curând? 911 01:08:40,583 --> 01:08:41,458 Da. 912 01:08:41,541 --> 01:08:42,416 Mami? 913 01:08:43,458 --> 01:08:44,916 Sângerez. 914 01:08:45,000 --> 01:08:46,541 M-am uitat. Nu sângerează. 915 01:08:46,625 --> 01:08:47,750 Știu. 916 01:08:49,666 --> 01:08:51,333 Are coșmaruri. 917 01:09:58,291 --> 01:09:59,416 Ole! 918 01:10:00,375 --> 01:10:01,833 Ole! 919 01:10:01,916 --> 01:10:02,875 Nu! 920 01:10:02,958 --> 01:10:04,333 Ole! 921 01:10:05,750 --> 01:10:06,750 Ole! 922 01:10:39,125 --> 01:10:40,333 Regret, dle consul. 923 01:10:40,416 --> 01:10:42,208 A insistat. 924 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 Chemați doctorul! 925 01:10:44,875 --> 01:10:46,000 Dnă Tofte. 926 01:10:47,000 --> 01:10:49,083 - Repede, vă rog! - Ce s-a întâmplat? 927 01:10:49,166 --> 01:10:51,500 Rana lui e infectată grav. 928 01:10:59,791 --> 01:11:03,375 Avem nenumărați soldați grav răniți. 929 01:11:04,458 --> 01:11:07,583 Iar doctorul are ordin să se ocupe mai întâi de ei. 930 01:11:07,666 --> 01:11:09,041 Îmi pare rău! 931 01:11:09,666 --> 01:11:11,250 Dar lucrez pentru voi! 932 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 Știu. 933 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 El e tot ce am! Vă rog! 934 01:11:15,166 --> 01:11:17,708 Dar nu înțelegeți. Nu pot 935 01:11:17,791 --> 01:11:19,166 trece peste ordinele comandanților. 936 01:11:19,250 --> 01:11:20,833 E o problemă militară. 937 01:11:27,500 --> 01:11:28,958 Știu unde e consulul. 938 01:11:32,166 --> 01:11:33,333 Poftim? 939 01:11:35,500 --> 01:11:37,291 Știu unde sunt englezii. 940 01:12:11,125 --> 01:12:12,250 Ingrid? 941 01:12:19,208 --> 01:12:21,250 - Ingrid e aici? - Te rog, așteaptă pe hol! 942 01:12:21,333 --> 01:12:22,541 Dar e foarte important. 943 01:12:22,625 --> 01:12:23,916 Ingrid? 944 01:12:24,958 --> 01:12:26,208 Ce se întâmplă? 945 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 E bolnav? 946 01:12:29,708 --> 01:12:31,083 Va fi bine. 947 01:12:32,750 --> 01:12:34,041 Pot vorbi cu tine? 948 01:12:35,416 --> 01:12:37,125 - Nu acum. - E suficient. 949 01:12:37,208 --> 01:12:38,708 Nu pot aștepta. 950 01:12:42,000 --> 01:12:43,208 Au fost prinși. 951 01:12:44,583 --> 01:12:45,750 De unde știi? 952 01:12:45,833 --> 01:12:47,291 Erau soldați germani la cabană. 953 01:12:47,375 --> 01:12:48,708 Te-au văzut? 954 01:12:49,625 --> 01:12:51,625 Trebuie să ai grijă! 955 01:12:51,708 --> 01:12:53,083 Asigură-te că e total nemișcat. 956 01:13:00,958 --> 01:13:02,791 Cum ai reușit să aduci un doctor aici? 957 01:13:04,875 --> 01:13:06,791 Bjorg, uită-te la mine. 958 01:13:10,291 --> 01:13:12,250 N-am spus că ai ajutat la ascunderea lor. 959 01:13:21,958 --> 01:13:25,583 Uite! Doi milimetri la dreapta și i-ar fi lovit plămânul. 960 01:13:25,666 --> 01:13:26,916 Mici binecuvântări. 961 01:13:41,875 --> 01:13:46,250 FIORDUL ROMBAKEN, DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 962 01:13:47,791 --> 01:13:54,250 NORVEGIENII ȘI FRANCEZII AU AȘTEPTAT UNDA VERDE PENTRU BĂTĂLIA DE LA NARVIK. 963 01:14:12,791 --> 01:14:14,000 Grenadă! 964 01:14:21,958 --> 01:14:23,875 Cum sunt capacele de detonare? 965 01:14:26,541 --> 01:14:28,000 Funcționează, dle. 966 01:14:28,083 --> 01:14:29,041 Da? 967 01:14:32,625 --> 01:14:33,541 Aici. 968 01:14:33,625 --> 01:14:35,500 De îndată ce au tras, 969 01:14:35,583 --> 01:14:38,750 mută tunul înapoi în tunel, astfel încât să fie complet ascuns. 970 01:14:52,000 --> 01:14:55,041 Vezi cele cinci poziții de mitraliere? 971 01:14:56,833 --> 01:14:57,708 Da. 972 01:14:58,291 --> 01:15:00,875 După ce francezii l-au scos, veți primi un semnal de acolo, 973 01:15:00,958 --> 01:15:04,791 apoi mergeți cu toată viteza în tunel și distrugeți tunurile. 974 01:15:11,375 --> 01:15:13,833 Acesta e ultimul deal înainte de Narvik. 975 01:15:13,916 --> 01:15:15,041 Țineți minte asta! 976 01:15:46,958 --> 01:15:47,791 Haideți! 977 01:16:10,750 --> 01:16:11,833 Nu văd niciun semnal. 978 01:16:13,041 --> 01:16:14,125 Mergeți în continuare. 979 01:16:46,458 --> 01:16:48,041 Hansen! 980 01:17:05,500 --> 01:17:06,541 Gunnar? 981 01:17:07,916 --> 01:17:08,958 Mor? 982 01:17:10,208 --> 01:17:11,375 Nu e sângele tău. 983 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 Fugiți! 984 01:17:20,750 --> 01:17:22,166 Vrei să mori? 985 01:17:40,666 --> 01:17:41,541 Stați! 986 01:17:43,291 --> 01:17:44,291 Stați! 987 01:17:51,083 --> 01:17:52,791 Lași nenorociți! 988 01:17:55,541 --> 01:17:57,916 Dacă mai face cineva vreun pas, 989 01:17:58,000 --> 01:17:58,833 îl împușc! 990 01:18:00,750 --> 01:18:01,625 Urcați înapoi! 991 01:18:03,583 --> 01:18:06,125 Dle maior, nava Cairo a fost lovită. 992 01:18:06,708 --> 01:18:08,791 Trebuie să eliminăm tunul. 993 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Haideți! 994 01:18:13,041 --> 01:18:14,333 Haideți! 995 01:18:17,041 --> 01:18:18,750 Haideți, băieți! Să-l urmăm! 996 01:18:18,833 --> 01:18:19,791 Haideți, după el! 997 01:18:19,875 --> 01:18:21,125 N-are rost! 998 01:18:23,291 --> 01:18:24,875 Nu putem renunța aici, Gunnar. 999 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 Trebuie să mergem sus. 1000 01:18:29,875 --> 01:18:31,208 Mai e un drum. 1001 01:18:31,916 --> 01:18:33,083 Alt drum? 1002 01:18:37,250 --> 01:18:38,458 Nu putem s-o facem singuri. 1003 01:18:43,166 --> 01:18:44,125 Francezi? 1004 01:18:45,083 --> 01:18:46,208 Haide, Praestnes! 1005 01:18:47,166 --> 01:18:48,250 Da. 1006 01:19:59,416 --> 01:20:01,166 E totul în regulă? 1007 01:20:01,250 --> 01:20:02,708 E totul sub control? 1008 01:20:04,458 --> 01:20:05,791 Zi ceva! 1009 01:20:24,666 --> 01:20:26,041 Trageți! 1010 01:20:26,125 --> 01:20:27,291 Împușcați-i! 1011 01:21:51,625 --> 01:21:52,583 Nu trageți! 1012 01:21:54,250 --> 01:21:56,208 Hei! Nu trageți! 1013 01:21:57,041 --> 01:21:58,166 Dle maior! 1014 01:21:58,916 --> 01:22:00,166 Tunul e eliminat! 1015 01:22:01,125 --> 01:22:02,250 Recepționat! 1016 01:22:03,000 --> 01:22:04,291 Înainte! 1017 01:22:17,041 --> 01:22:18,416 Poftim, ai înțeles? 1018 01:22:18,500 --> 01:22:20,625 - Ce zici de asta? - Arde-o. 1019 01:22:20,708 --> 01:22:21,958 Aici sunt mai multe. 1020 01:22:22,041 --> 01:22:23,875 Intră și ia-o pe cea de pe scări. 1021 01:22:26,125 --> 01:22:27,958 - Ai întrebat de mine? - Da. 1022 01:22:28,041 --> 01:22:29,791 Wussow 1023 01:22:29,875 --> 01:22:31,958 a insistat să vorbiți înainte de a pleca. 1024 01:22:34,333 --> 01:22:36,208 Deci te simți mai bine? 1025 01:22:37,375 --> 01:22:38,875 Mă bucur să văd asta. 1026 01:22:40,333 --> 01:22:41,250 Mulțumesc! 1027 01:22:42,875 --> 01:22:44,333 Eu ar trebui să-ți mulțumesc! 1028 01:22:44,416 --> 01:22:46,625 Ai fost de mare ajutor pentru mine și 1029 01:22:46,708 --> 01:22:47,666 pentru Narvik. 1030 01:22:50,083 --> 01:22:51,458 - Pleci? - Da. 1031 01:22:51,958 --> 01:22:53,000 Din păcate. 1032 01:22:57,416 --> 01:23:00,791 Ai vrea să mă însoțești la Berlin? 1033 01:23:08,291 --> 01:23:09,750 Ole, poți vorbi cu Polly? 1034 01:23:09,833 --> 01:23:11,208 Vin și eu imediat. 1035 01:23:11,291 --> 01:23:12,791 Ole, hai cu mine! 1036 01:23:13,291 --> 01:23:14,875 Haide… 1037 01:23:14,958 --> 01:23:15,916 De ce? 1038 01:23:16,000 --> 01:23:17,333 Îți place ciocolata? 1039 01:23:19,916 --> 01:23:21,583 Nu sunt una dintre voi. 1040 01:23:23,916 --> 01:23:25,875 Dar în curând cu toții veți fi parte din noi. 1041 01:23:26,666 --> 01:23:28,375 Lumea se schimbă chiar acum. 1042 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 Și foarte repede. 1043 01:23:30,083 --> 01:23:31,375 Hitler învinge peste tot. 1044 01:23:33,875 --> 01:23:35,041 Dar nu aici. 1045 01:23:37,208 --> 01:23:40,583 Vor avea loc raiduri aeriene germane brutale asupra Narvik. 1046 01:23:41,250 --> 01:23:43,833 Nu vreau să fii singură aici când se va întâmpla. 1047 01:23:44,333 --> 01:23:45,583 Singură? 1048 01:23:46,916 --> 01:23:48,958 Nu sunt singură. 1049 01:23:58,125 --> 01:23:59,208 Dnă Tofte. 1050 01:24:01,208 --> 01:24:03,875 Numele soțului tău e Gunnar Tofte, nu? 1051 01:24:05,791 --> 01:24:06,875 Da. 1052 01:24:08,416 --> 01:24:11,166 Numele său a fost eliminat de pe listele noastre. 1053 01:24:12,750 --> 01:24:13,958 Eliminat? 1054 01:24:15,583 --> 01:24:16,875 Ce înseamnă asta? 1055 01:24:17,666 --> 01:24:19,500 Mă tem că sunt vești proaste. 1056 01:24:20,791 --> 01:24:21,875 Îmi pare rău. 1057 01:24:26,375 --> 01:24:27,750 Pot vedea lista? 1058 01:24:38,916 --> 01:24:40,416 DIVIZIA DE MUNTE, NORVEGIANĂ 1059 01:24:41,458 --> 01:24:43,000 Nu știam cum să-ți spun. 1060 01:24:44,500 --> 01:24:47,708 Fiul tău era atât de bolnav atunci. 1061 01:25:12,583 --> 01:25:14,208 - Hei! - Hei! 1062 01:25:20,208 --> 01:25:22,125 - Ce faci? - Împachetez. 1063 01:25:23,791 --> 01:25:24,916 Ești foarte bun. 1064 01:25:32,000 --> 01:25:33,416 Știai? 1065 01:25:34,916 --> 01:25:35,916 Ce? 1066 01:25:42,333 --> 01:25:43,291 Despre Gunnar? 1067 01:25:46,416 --> 01:25:47,500 Știai? 1068 01:25:54,916 --> 01:25:56,000 Nu pot face asta. 1069 01:25:57,291 --> 01:25:58,833 Trebuie să fii puternică. 1070 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 De dragul lui Ole. 1071 01:26:02,833 --> 01:26:04,458 Trebuie să pleci din oraș. 1072 01:26:06,291 --> 01:26:08,458 Nu poți sta aici, oamenii vorbesc. 1073 01:26:08,541 --> 01:26:09,666 Cine? 1074 01:26:11,583 --> 01:26:13,333 Știi cum sunt oamenii. 1075 01:26:13,958 --> 01:26:15,875 Au nevoie de cineva pe care să fie supărați. 1076 01:26:22,541 --> 01:26:24,208 Mai ales odată cu plecarea nemților. 1077 01:26:24,291 --> 01:26:25,875 Poftim salariul, Ingrid. 1078 01:26:26,583 --> 01:26:28,291 Nu ai rude mai la nord? 1079 01:26:29,958 --> 01:26:32,666 Ar trebui să mergi acolo, departe de Narvik. 1080 01:26:33,166 --> 01:26:36,041 Aceștia sunt banii tăi, ia-l pe Ole și pleacă. 1081 01:26:38,708 --> 01:26:40,541 Poți s-o faci. Îl ai pe Ole. 1082 01:26:50,791 --> 01:26:52,625 Ole, hai! 1083 01:26:59,916 --> 01:27:01,083 Tu ce vei face? 1084 01:27:02,333 --> 01:27:04,291 Cum te vor privi oamenii? 1085 01:27:04,375 --> 01:27:06,500 Trebuie să-mi fac griji doar pentru mine. 1086 01:27:07,750 --> 01:27:09,708 Nu am un mic… 1087 01:27:09,791 --> 01:27:11,333 prinț ca tine. 1088 01:27:12,083 --> 01:27:13,208 Voi fi bine. 1089 01:27:25,458 --> 01:27:28,083 Ura! 1090 01:27:39,083 --> 01:27:43,416 E un drum lung până în sudul Norvegiei 1091 01:27:43,500 --> 01:27:45,416 E un drum lung 1092 01:27:45,500 --> 01:27:47,291 De parcurs 1093 01:27:47,375 --> 01:27:50,791 Vom învinge, vom câștiga 1094 01:27:50,875 --> 01:27:54,541 Când vom merge cu toții împreună 1095 01:27:54,625 --> 01:27:58,166 Armele, ascultă-le strigând 1096 01:27:58,250 --> 01:28:01,833 Îi vom alunga pe germani acasă 1097 01:28:01,916 --> 01:28:05,666 E un drum foarte lung până în sudul Norvegiei 1098 01:28:05,750 --> 01:28:08,541 Dar vom pleca imediat 1099 01:28:08,625 --> 01:28:09,708 Și francezii! 1100 01:28:09,791 --> 01:28:13,083 E un drum lung până în sudul Norvegiei 1101 01:28:13,166 --> 01:28:16,125 E un drum lung de parcurs 1102 01:28:17,208 --> 01:28:18,750 Orașul e al tău acum. 1103 01:28:20,125 --> 01:28:21,416 Noroc! 1104 01:28:40,416 --> 01:28:42,000 E soția lui? 1105 01:28:42,083 --> 01:28:43,375 E frumoasă. 1106 01:28:47,500 --> 01:28:48,666 Felicitări! 1107 01:28:51,041 --> 01:28:52,208 Du-te înapoi acasă. 1108 01:28:55,750 --> 01:28:57,166 Orașul este al tău acum. 1109 01:29:04,416 --> 01:29:05,958 Uite-i că vin! 1110 01:29:08,000 --> 01:29:09,833 Uite-i că vin! 1111 01:29:09,916 --> 01:29:11,583 Băieții noștri vin! 1112 01:29:15,500 --> 01:29:19,333 NARVIK, 28 MAI 1940 1113 01:29:20,541 --> 01:29:22,958 Ura! 1114 01:29:23,041 --> 01:29:24,500 Ura! 1115 01:29:44,375 --> 01:29:47,000 Ura! 1116 01:29:53,250 --> 01:29:54,625 Bine ați venit acasă! 1117 01:29:57,958 --> 01:30:00,375 - Bună! Ingrid nu e aici? - Bună! 1118 01:30:00,458 --> 01:30:01,625 Nu știu. 1119 01:30:03,541 --> 01:30:06,875 Probabil că nu-i e ușor la cât a avut de-a face cu nemții. 1120 01:30:09,208 --> 01:30:10,250 La ce te referi? 1121 01:31:26,208 --> 01:31:27,125 Ole? 1122 01:31:29,791 --> 01:31:30,833 Uite ce am găsit. 1123 01:31:52,166 --> 01:31:53,875 Mi-au spus că ai murit. 1124 01:31:53,958 --> 01:31:54,916 Cine ți-a spus? 1125 01:32:14,791 --> 01:32:15,833 Salut, Ole! 1126 01:32:17,333 --> 01:32:19,000 Nu-i spui „Salut” lui tati? 1127 01:32:22,708 --> 01:32:24,500 Salut! 1128 01:32:24,583 --> 01:32:25,875 Salut! 1129 01:32:25,958 --> 01:32:27,458 Drăguț steag. 1130 01:32:27,541 --> 01:32:28,583 Mulțumesc! 1131 01:32:28,666 --> 01:32:30,166 Sărbătorim afară? 1132 01:32:31,416 --> 01:32:32,833 Nu am voie. 1133 01:32:33,708 --> 01:32:35,250 Normal că ai! 1134 01:32:37,458 --> 01:32:38,708 De ce nu? 1135 01:32:38,791 --> 01:32:41,416 Polly a zis că trebuie să plecăm din oraș. 1136 01:32:41,500 --> 01:32:43,333 Da, trebuie să plecăm. 1137 01:32:49,708 --> 01:32:51,291 M-am întâlnit cu Bjorg. 1138 01:32:53,750 --> 01:32:55,291 Știi despre ce vorbește? 1139 01:32:57,625 --> 01:33:00,166 Pot… Pot să-ți explic, dar nu acum. 1140 01:33:01,208 --> 01:33:03,666 - De ce nu? - Te rog, Gunnar! 1141 01:33:04,250 --> 01:33:05,916 Să aducem trenul? 1142 01:33:06,000 --> 01:33:07,250 Ce ai făcut cu nemții? 1143 01:33:08,958 --> 01:33:10,750 Am făcut ce a trebuit să fac! 1144 01:33:13,041 --> 01:33:14,000 Ce? 1145 01:33:16,958 --> 01:33:18,333 Era pe moarte. 1146 01:33:19,833 --> 01:33:21,125 Poți să-i arăți lui tati cicatricea? 1147 01:33:23,458 --> 01:33:26,291 - Nu. Ole, nu trebuie să arăți nimic. - Uite! 1148 01:33:26,875 --> 01:33:28,125 Te-ai culcat cu vreun neamț? 1149 01:33:32,625 --> 01:33:33,541 Nu. 1150 01:33:36,208 --> 01:33:38,291 Atunci de ce pleci? Răspunde! 1151 01:33:39,166 --> 01:33:40,916 Pentru că am turnat niște englezi. 1152 01:33:44,666 --> 01:33:45,708 Nu-i adevărat. 1153 01:33:47,250 --> 01:33:48,208 Ba da. 1154 01:33:51,000 --> 01:33:52,166 Sunt de partea noastră. 1155 01:33:53,208 --> 01:33:54,875 Nu erau de partea mea. 1156 01:33:56,958 --> 01:33:59,541 Nu aș fi stat aici dacă nu ar fi fost ei. 1157 01:33:59,625 --> 01:34:01,958 Atunci uită-te unde stai! 1158 01:34:03,125 --> 01:34:05,708 Ole era să moară din cauza unui obuz englezesc, 1159 01:34:06,666 --> 01:34:08,958 același obuz nenorocit care l-a ucis pe tatăl tău… 1160 01:34:09,041 --> 01:34:10,833 Probabil a fost un accident. 1161 01:34:11,750 --> 01:34:13,375 Nu e un motiv pentru a schimba tabăra. 1162 01:34:14,166 --> 01:34:15,333 Nu înțelegi! 1163 01:34:15,416 --> 01:34:16,875 Ce, Ingrid? Că ești trădătoare? 1164 01:34:18,000 --> 01:34:19,208 Pe cine am trădat? 1165 01:34:19,291 --> 01:34:20,291 Pe noi! 1166 01:34:20,375 --> 01:34:21,916 Pe noi, cei care v-am apărat. 1167 01:34:22,000 --> 01:34:23,916 Cine l-a apărat pe Ole? 1168 01:34:24,000 --> 01:34:25,958 În timp ce tu erai la război? 1169 01:34:28,208 --> 01:34:29,458 Trebuia să-l las să moară? 1170 01:34:31,625 --> 01:34:33,125 Ingrid, așa e în război. 1171 01:34:34,625 --> 01:34:35,875 Oamenii mor! 1172 01:34:40,125 --> 01:34:41,625 Ar fi fost mai bine 1173 01:34:42,666 --> 01:34:44,958 dacă nu te-ai fi întors niciodată! 1174 01:34:47,541 --> 01:34:49,000 Ole, ești gata? 1175 01:34:49,916 --> 01:34:50,791 Haide! 1176 01:35:23,791 --> 01:35:25,500 Sângerez! 1177 01:35:25,583 --> 01:35:27,458 Nu sângerezi. 1178 01:35:28,041 --> 01:35:29,416 - Hei, oprește-te! - Hei! 1179 01:35:29,500 --> 01:35:30,916 - Oprește-te! - Hei! 1180 01:35:31,000 --> 01:35:32,250 Trebuie să asculți! 1181 01:35:45,666 --> 01:35:48,041 Acum vezi cum îți mulțumesc nemții pentru ajutor. 1182 01:36:02,125 --> 01:36:04,666 Praestnes, jos! 1183 01:36:12,750 --> 01:36:13,750 Gunnar? 1184 01:36:25,708 --> 01:36:26,625 Ascultă! 1185 01:36:27,541 --> 01:36:28,583 E prea târziu. 1186 01:36:29,708 --> 01:36:30,916 A murit. 1187 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 S-a dus. 1188 01:36:46,500 --> 01:36:48,333 De ce nu am ripostat? 1189 01:36:48,416 --> 01:36:50,750 Englezii apără spațiul aerian. 1190 01:36:50,833 --> 01:36:52,416 Nu sunt nave englezești în fiord. 1191 01:36:53,000 --> 01:36:56,625 Dacă englezii au plecat, au făcut-o să-și apere patria. 1192 01:37:03,625 --> 01:37:06,041 E adevărat că Hitler a cucerit Franța? 1193 01:37:09,416 --> 01:37:11,333 Luptați pentru tot ceea ce vă e drag 1194 01:37:13,041 --> 01:37:14,625 și muriți dacă trebuie. 1195 01:37:21,291 --> 01:37:24,666 Soldatul Praestnes exact asta a făcut. A murit pentru ce avea mai scump, 1196 01:37:24,750 --> 01:37:27,166 iar ăsta e un sacrificiu pentru noi toți, cei de aici. 1197 01:37:27,250 --> 01:37:30,208 Pentru că suntem norvegieni și luptăm unii pentru alții. 1198 01:37:31,125 --> 01:37:32,541 Și acum, mai mult ca oricând, 1199 01:37:32,625 --> 01:37:35,208 avem nevoie de aceia dintre voi care sunt dispuși 1200 01:37:35,291 --> 01:37:36,625 să se sacrifice. 1201 01:37:36,708 --> 01:37:38,583 Care sunt dispuși să sacrifice totul 1202 01:37:38,666 --> 01:37:39,916 pentru ce au mai scump. 1203 01:38:08,375 --> 01:38:09,750 Da. 1204 01:38:13,500 --> 01:38:14,708 Unde este cazarma? 1205 01:38:14,791 --> 01:38:16,666 În sus, pe dreapta. 1206 01:38:16,750 --> 01:38:18,125 Unde pot găsi o armă? 1207 01:38:18,208 --> 01:38:19,583 Cazarma e în pădure. 1208 01:38:20,750 --> 01:38:22,833 Avioane nemțești! 1209 01:38:22,916 --> 01:38:24,250 Avioane! 1210 01:38:27,083 --> 01:38:28,500 Haideți la bord! 1211 01:38:28,583 --> 01:38:30,666 Nu sta acolo să bei! 1212 01:38:30,750 --> 01:38:31,583 Haideți! 1213 01:38:31,666 --> 01:38:32,625 Dă-te la o parte! 1214 01:38:33,916 --> 01:38:35,791 Ar trebui s-o aruncăm în mare. 1215 01:38:35,875 --> 01:38:37,333 Haideți, repede! 1216 01:38:39,458 --> 01:38:41,041 De unde pot lua arme? 1217 01:38:42,125 --> 01:38:43,291 Trebuie s-o ajutați. 1218 01:38:43,375 --> 01:38:45,625 Cheamă niște nemți să te ajute. 1219 01:41:07,708 --> 01:41:12,208 BĂRCILE DE PESCUIT LOCALE AU REUȘIT SĂ EVACUEZE RESTUL CIVILILOR 1220 01:41:12,291 --> 01:41:16,958 ÎNAINTE CA BOMBARDIERELE GERMANE SĂ LASE ORAȘUL ÎN RUINE. 1221 01:41:30,041 --> 01:41:35,916 RECUCERIREA NARVIK E PRIMA ÎNFRÂNGERE A LUI HITLER ÎN AL DOILEA RĂZBOI MONDIAL. 1222 01:41:37,583 --> 01:41:42,541 DAR VICTORIA A FOST SCURTĂ. 1223 01:41:55,750 --> 01:42:01,541 FĂRĂ SĂ INFORMEZE NORVEGIA, MAREA BRITANIE ȘI FRANȚA AU ORDONAT O RETRAGERE COMPLETĂ. 1224 01:42:12,166 --> 01:42:19,000 FORȚELE NORVEGIENE AU FOST SINGURE ȘI AU DEPUS ARMELE PE 8 IUNIE 1940. 1225 01:42:33,500 --> 01:42:39,958 BĂTĂLIA DE LA NARVIK E CEA MAI MARE BĂTĂLIE DE PE TERITORIUL NORVEGIAN. 1226 01:47:33,125 --> 01:47:35,875 Subtitrarea: Elena Pavel 1227 1:47:36,000 --> 1:47:41,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 76257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.