All language subtitles for Meteor (2021).sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,286 --> 00:02:02,247
Tio Är senare
2
00:02:33,612 --> 00:02:37,324
Be för oss alla
3
00:03:41,930 --> 00:03:46,268
Flera meteorer slÄr ner
och orsakar massdöd
4
00:05:51,685 --> 00:05:56,565
Tektoniska plattor har flyttats
5
00:06:01,695 --> 00:06:05,991
StÀder jÀmnade med marken av meteorer
Dödstalet stiger
6
00:09:46,961 --> 00:09:49,923
Charlotte?
7
00:10:03,895 --> 00:10:06,272
Charlotte?
8
00:16:14,140 --> 00:16:17,602
Varför sprang du över min Äker?
9
00:16:52,220 --> 00:16:55,681
Jag sÄg dina fotavtryck vid dörren.
10
00:16:58,226 --> 00:17:00,728
Ăr du skadad?
11
00:17:03,397 --> 00:17:07,985
Jag har en förbandslÄda. Ta det du
behöver och stick sen hÀrifrÄn.
12
00:17:12,073 --> 00:17:15,701
Se pÄ mig. Se pÄ mig, sa jag.
13
00:17:18,120 --> 00:17:20,540
Vad heter du?
14
00:17:24,710 --> 00:17:28,214
-Hanna.
-Var Àr du skadad?
15
00:17:28,297 --> 00:17:32,426
-Jag vet inte.
-Vad flydde du ifrÄn?
16
00:17:34,011 --> 00:17:37,932
-Jag behöver vatten.
-Jag stÀllde en frÄga.
17
00:17:39,892 --> 00:17:43,104
En man. Tre stycken.
18
00:17:45,773 --> 00:17:48,150
Varför?
19
00:17:49,527 --> 00:17:54,574
Jag vet inte.
Jag trodde att de ville fÄnga mig.
20
00:17:54,657 --> 00:18:00,371
Följde mÀnnen efter dig hit?
Vet de att du Àr i mitt hus?
21
00:18:00,454 --> 00:18:03,833
Jag vet inte.
SnÀlla, du mÄste hjÀlpa mig.
22
00:18:03,916 --> 00:18:06,961
-Jag har ju erbjudit förbandslÄda.
-Du mÄste gömma mig.
23
00:18:07,044 --> 00:18:10,631
Gömma dig? Det kommer inte pÄ frÄga!
24
00:18:10,715 --> 00:18:16,012
Det Àr mot bÀttre vetande som jag lÄter
dig stÄ dÀr nÀr du Àr jagad av tre mÀn.
25
00:18:16,095 --> 00:18:20,099
Du fÄr bandage och sÄnt, det Àr allt.
FörstÄtt?
26
00:18:21,309 --> 00:18:23,477
Vatten?
27
00:18:25,646 --> 00:18:29,275
Det Àr ont om vatten.
28
00:20:33,691 --> 00:20:37,862
Fem minuter. Och rör inget dÀr inne.
29
00:21:21,238 --> 00:21:24,325
GĂ„ nu. Lycka till.
30
00:21:24,408 --> 00:21:28,662
Jag hoppas
att du hittar dit du Àr pÄ vÀg.
31
00:22:26,929 --> 00:22:28,973
Okej.
32
00:24:13,035 --> 00:24:16,246
Ăndrade du dig?
33
00:24:16,330 --> 00:24:20,751
Vi kan inte stanna hÀr ute i det öppna.
Kom med.
34
00:24:23,963 --> 00:24:26,382
Kom!
35
00:24:38,435 --> 00:24:43,857
Jag vill att du verkligen tÀnker efter
innan du svarar.
36
00:24:43,941 --> 00:24:48,696
-Vilka var mÀnnen som jagade dig?
-Jag sa ju det. Jag vet inte.
37
00:24:48,779 --> 00:24:55,577
Jag sÄg en helikopter dÀr ute. Jag
har inte sett nÄn sen översvÀmningen.
38
00:24:55,661 --> 00:25:00,624
Sen dyker du upp och dÄ kryllar det
av helikoptrar över min mark.
39
00:25:00,708 --> 00:25:05,462
För tusan, jag visste inte ens
att det fanns brÀnsle för sÄna lÀngre.
40
00:25:05,546 --> 00:25:09,591
-Jag vet inget om nÄgra helikoptrar.
-Inte?
41
00:25:09,675 --> 00:25:17,224
Jag tror att nÄn letar efter dig
Kanske killarna som jagar dig?
42
00:25:17,307 --> 00:25:20,894
Vad vill du att jag ska sÀga?
43
00:25:20,978 --> 00:25:26,275
BerÀtta Ätminstone hur de ser ut.
Det Àr det minsta du kan göra.
44
00:25:26,358 --> 00:25:32,239
De var stadskillar,
definitivt inte hÀrifrÄn.
45
00:25:33,615 --> 00:25:36,702
-Hade de militÀrklÀder?
-Nej.
46
00:25:36,785 --> 00:25:42,166
-Var de bevÀpnade?
-Jag tror inte det.
47
00:25:42,249 --> 00:25:44,543
Kanske. Jag sprang ju.
48
00:25:44,626 --> 00:25:49,006
-Tittade du inte bakÄt?
-Jag vet inte!
49
00:25:49,089 --> 00:25:55,179
Jag försöker att hjÀlpa dig,
men vi vet inte vilka mÀnnen Àr-
50
00:25:55,262 --> 00:25:59,433
-sÄ vi kan bÄda vara i extrem fara.
51
00:26:10,277 --> 00:26:13,280
Bor du hÀr ensam?
52
00:26:13,363 --> 00:26:18,744
-Vad spelar det för roll?
-Jag ville bara vara trevlig.
53
00:26:18,827 --> 00:26:21,789
Du fÄr ÀndÄ inte stanna hÀr.
54
00:26:21,872 --> 00:26:26,960
Jag har en vÀn inne i stan
som kan hjÀlpa dig bÀttre Àn jag.
55
00:26:27,044 --> 00:26:30,422
Du fÄr sova hÀr i natt
sÄ Äker vi dit i morgon bitti.
56
00:26:30,506 --> 00:26:34,760
SÄvida vi inte ser nÄgra helikoptrar.
57
00:26:42,476 --> 00:26:45,521
Varför hjÀlper du mig?
58
00:26:48,107 --> 00:26:52,444
Ta sovrummet.
Soffan passar mig ÀndÄ bÀttre.
59
00:31:01,443 --> 00:31:03,695
Sovit gott?
60
00:31:17,584 --> 00:31:20,128
Ăr det hĂ€r ditt hem?
61
00:31:23,090 --> 00:31:27,469
Min fru och jag bodde hÀr i tjugo Är.
62
00:31:27,552 --> 00:31:30,430
Var Àr hon?
63
00:31:32,140 --> 00:31:34,559
Hon dog.
64
00:31:34,643 --> 00:31:37,646
NĂ€r meteoren slog ned?
65
00:31:40,107 --> 00:31:45,070
Nej, innan allt det dÀr hÀnde.
66
00:31:45,153 --> 00:31:48,073
Hon blev sjuk.
67
00:31:57,040 --> 00:32:00,544
Varför skÀr du bort kanterna?
68
00:32:03,088 --> 00:32:07,134
Det var sÄ hon ville ha dem.
69
00:32:12,931 --> 00:32:16,393
-Vad Àr det?
-Jag vet inte. GĂ„ genom hallen.
70
00:32:16,476 --> 00:32:19,312
LÄs in dig i garderoben. Nu!
71
00:33:20,373 --> 00:33:23,210
Kan jag hjÀlpa er med nÄt?
72
00:33:24,544 --> 00:33:26,963
Det hoppas jag verkligen.
73
00:33:27,047 --> 00:33:32,010
Jag heter Zephyr.
Jag letar efter en person.
74
00:33:32,093 --> 00:33:37,766
Det Àr bara jag hÀr. Man mÄste vara
ensam om man vill ha mig som sÀllskap.
75
00:33:39,601 --> 00:33:43,438
Bor du Ànda hÀr ute ensam?
76
00:33:43,522 --> 00:33:48,318
Inget dÄligt trick att lyckas undvika
uppmÀrksamhet sÄ lÄng tid.
77
00:33:49,528 --> 00:33:54,241
-Var hittade ni den?
-Bilen? Det var enkelt.
78
00:33:54,324 --> 00:33:57,827
Bensinen - det Àr det svÄra.
79
00:34:00,705 --> 00:34:05,126
Huset Àr mycket vackert.
Har du byggt det?
80
00:34:05,210 --> 00:34:09,714
Renoverade det efter översvÀmningen.
Jag kan ÀndÄ inte hjÀlpa er.
81
00:34:09,798 --> 00:34:12,133
Jag gör ett nytt försök.
82
00:34:12,217 --> 00:34:17,931
Flickan jag letar efter Àr...
ungefÀr sÄ hÀr lÄng.
83
00:34:18,014 --> 00:34:20,892
Hon Àr min syster.
84
00:34:20,976 --> 00:34:25,188
Det skulle verkligen hjÀlpa
om du har sett henne.
85
00:34:25,272 --> 00:34:31,361
Jag önskar jag kunde hjÀlpa er, men jag
har inte sett nÄn hÀr pÄ vÀldigt lÀnge.
86
00:34:34,030 --> 00:34:38,535
Det Àr vÀldigt viktigt
att jag hittar henne. Min syster.
87
00:34:40,954 --> 00:34:44,332
Jag kan hÄlla utkik efter henne.
88
00:34:47,669 --> 00:34:50,505
Det uppskattar jag, gamling.
89
00:34:53,800 --> 00:34:57,262
Hur fÄr jag tag pÄ er
om hon kommer förbi?
90
00:34:59,306 --> 00:35:06,062
Vi gör sÄ hÀr, jag tittar förbi
lite dÄ och dÄ. Man vet aldrig.
91
00:35:16,072 --> 00:35:18,491
Hanna!
92
00:35:19,909 --> 00:35:24,247
De Àr legosoldater.
Har du nÄn aning om vad det innebÀr?
93
00:35:24,331 --> 00:35:30,211
De anlitas för att hitta mat Ät folk
som överlevde meteoren.
94
00:35:30,295 --> 00:35:35,008
Mat Ät rika skithögar
och deras privatplan och stora hus.
95
00:35:35,091 --> 00:35:37,218
Jag vet inte vad du pratar om.
96
00:35:37,302 --> 00:35:42,766
De för bort dit till nÄn ö och sÀljer
dig som boskap för högstbjudande.
97
00:35:42,849 --> 00:35:48,813
Har du nÄn aning om vilken makt de har,
eller knipan du har satt oss i?
98
00:35:48,897 --> 00:35:51,232
-Oss?
-Ja, oss!
99
00:35:51,316 --> 00:35:55,820
-DÄ gÄr jag. Glöm att du har sett mig.
-Det Àr för sent.
100
00:35:55,904 --> 00:36:01,951
De har redan sett mitt ansikte, och
de vet att jag ljög för att skydda dig.
101
00:36:02,035 --> 00:36:06,373
Jag visste att det var en dÄlig idé
redan frÄn början.
102
00:36:06,456 --> 00:36:13,004
Vi ger oss av om fem minuter. Allt
du lÀmnar kvar Àr borta för alltid.
103
00:36:18,593 --> 00:36:21,096
Kom, nu gÄr vi.
104
00:37:46,347 --> 00:37:50,602
-KÀnner du nÄn som bor hÀr?
-Om vi har tur.
105
00:38:00,028 --> 00:38:04,115
-Herregud, Liam!
-Det var inte meningen att skrÀmmas.
106
00:38:04,199 --> 00:38:08,161
Det Àr vÀl lite sent för det.
107
00:38:08,244 --> 00:38:13,124
Vem Àr din vÀn? Du brukar komma ensam.
108
00:38:13,208 --> 00:38:16,544
-Fripassagerare.
-Fripassagerare?
109
00:38:16,628 --> 00:38:22,050
Japp, hon Àr anledningen till
att jag Àr hÀr.
110
00:38:22,133 --> 00:38:26,513
Kom in pÄ kontoret,
sÄ att vi slipper det hemska regnet.
111
00:38:48,117 --> 00:38:51,287
-Uppför dig.
-Visst, ja. UrsÀkta.
112
00:38:51,371 --> 00:38:57,043
-Hanna, det hÀr Àr min vÀn dr Tracey.
-Trevligt med ett nytt ansikte.
113
00:38:57,126 --> 00:39:00,880
-Ăr du en riktig lĂ€kare?
-Jag har varit det.
114
00:39:00,964 --> 00:39:05,468
Det hÀr stÀllet var ett sjukhus
före översvÀmningen.
115
00:39:05,552 --> 00:39:10,223
Det Àr svÄrt att driva sjukhus nÀr alla
patienter Àr döda, eller Ànnu vÀrre.
116
00:39:10,306 --> 00:39:13,852
Vad Àr vÀrre Àn döden?
117
00:39:13,935 --> 00:39:17,313
Hanna, ursÀktar du oss ett ögonblick?
118
00:39:24,237 --> 00:39:27,240
Jag vet vad du tÀnker sÀga.
119
00:39:38,668 --> 00:39:42,297
Ăr hon inte lite vĂ€l ung?
120
00:39:42,380 --> 00:39:47,886
-Ă
lder Àr bara viktig för ost.
-Men ÀndÄ.
121
00:39:50,638 --> 00:39:55,643
Det Àr inget sÄnt. Hon dök upp
pÄ gÄrden hÀromdagen.
122
00:39:55,727 --> 00:39:58,980
Och du tog med henne hit? Varför?
123
00:40:01,649 --> 00:40:04,193
Transport.
124
00:40:04,277 --> 00:40:09,324
Transport? Ăr hon nĂ„n sorts brottsling?
125
00:40:09,407 --> 00:40:13,494
Nej, det tror jag i alla fall inte.
126
00:40:13,578 --> 00:40:20,627
Vad handlar det dÄ om? Hur lÀnge
har jag kÀnt dig och Charlotte?
127
00:40:20,710 --> 00:40:25,089
NÄgon Àr ute efter henne.
De verkar vara inhyrda.
128
00:40:25,173 --> 00:40:29,844
De Àr inte nÄt hungrigt gÀng
som Àr pÄ jakt efter mat.
129
00:40:29,928 --> 00:40:34,641
De hÀr Àr legosoldater, tre stycken.
De kom till mig och letade efter henne.
130
00:40:34,724 --> 00:40:37,226
Herregud, Liam!
131
00:40:37,310 --> 00:40:41,230
Jag vet att du
kan fixa transportdokument.
132
00:40:41,314 --> 00:40:46,152
Visst, men lycka till att fÄ igenom en
flicka i den Äldern genom kontrollen.
133
00:40:46,235 --> 00:40:52,200
-SÀrskilt om hon Àr efterlyst pÄ öarna.
-Inte om hon har de rÀtta handlingarna.
134
00:40:52,283 --> 00:40:58,706
Det Àr ÀndÄ en stor risk.
Om nÄgot sÄ bara luktar misstÀnkt-
135
00:40:58,790 --> 00:41:03,836
-sÀtter de henne i kedjor och torterar
henne tills hon ger dem vÄra namn.
136
00:41:03,920 --> 00:41:11,177
-Inte om pappren Àr giltiga.
-Sen dödar de oss för medhjÀlp.
137
00:41:11,260 --> 00:41:15,014
Det Àr inte en risk
som jag Àr villig att ta.
138
00:41:16,516 --> 00:41:19,560
Vad var det du brukade sÀga?
139
00:41:19,644 --> 00:41:24,857
HjÀlp folk nÀr du Àr pÄ vÀg upp,
för du kanske ser dem pÄ vÀg ner.
140
00:41:24,941 --> 00:41:30,446
Hör pÄ mig, jag vet inte
varför jag valde att hjÀlpa flickan.
141
00:41:30,530 --> 00:41:33,408
Tro mig.
142
00:41:33,491 --> 00:41:39,247
Men jag gjorde det,
och jag hör Chars röst i mitt huvudet-
143
00:41:39,330 --> 00:41:46,587
-som talar om att det var det enda
rÀtta. Hon hade gjort exakt likadant.
144
00:41:47,755 --> 00:41:52,135
Charlotte skulle ha gjort vad som helst
för att hjÀlpa nÄgon i nöd.
145
00:41:52,218 --> 00:41:57,015
Jag tÀnker att det var det
som förde er tvÄ tillsammans.
146
00:41:57,098 --> 00:42:01,352
Men nu Àr livet som en toalettrulle.
147
00:42:01,436 --> 00:42:06,441
LÄngt och anvÀndbart,
men nÀr det tar slut Àr det kört.
148
00:42:11,320 --> 00:42:14,532
HjÀlper du mig eller inte?
149
00:42:16,117 --> 00:42:21,205
Stanna över natten.
Hitta ett hÄl nÄnstans.
150
00:42:21,289 --> 00:42:24,542
Jag behöver meddela nÄgra vÀnner.
151
00:42:39,223 --> 00:42:44,812
-Kommer din vÀn att hjÀlpa oss?
-Vi fÄr hoppas pÄ det.
152
00:42:44,896 --> 00:42:50,234
-Vi stannar hÀr tills vi vet.
-Vad innebÀr det?
153
00:42:50,318 --> 00:42:54,697
Hon kan fÄ tag i papper
som hjÀlper dig ut ur delstaten.
154
00:42:54,781 --> 00:43:01,496
Man mÄste gÄ genom populations-
kontrollen, sen fÄr du klara dig sjÀlv.
155
00:43:01,579 --> 00:43:05,208
Och du? Vill inte du sticka hÀrifrÄn?
156
00:43:06,918 --> 00:43:11,547
Det Àr lÀtt att ge sig av
tills det faktiskt Àr dags.
157
00:43:12,799 --> 00:43:18,262
Sen Àr det den svÄraste saken
att göra i hela vÀrlden.
158
00:43:18,346 --> 00:43:21,557
Jag avundas dig inte.
159
00:43:23,267 --> 00:43:27,355
-Tack.
-Tacka mig inte Àn.
160
00:43:33,694 --> 00:43:38,741
Fragment, det Àr allt. SmÄ pÄminnelser.
161
00:43:41,369 --> 00:43:43,496
Det Àr allt.
162
00:43:52,171 --> 00:43:57,301
-Riktigt gott.
-Min sista brödlimpa.
163
00:43:57,385 --> 00:44:00,304
Min fru och jag...
164
00:44:02,223 --> 00:44:07,603
Jag planerade för den hÀr dagen
lÄngt innan nÄgra meteorer kom.
165
00:44:11,440 --> 00:44:15,778
-Var kommer du ifrÄn?
-Texarkana.
166
00:44:17,572 --> 00:44:20,575
Du Àr lÄngt hemifrÄn.
167
00:44:22,785 --> 00:44:28,249
Ibland hittade jag grupper med folk
som jag reste runt med.
168
00:44:28,332 --> 00:44:35,381
De jÀvlarna hann ifatt mig.
Jag vet inte hur lÀnge jag sprang.
169
00:44:35,464 --> 00:44:40,094
Det Àr adrenalinet.
En del har det i sig, andra inte.
170
00:44:41,554 --> 00:44:44,807
Ătt upp nu. Du behöver energin.
171
00:44:46,726 --> 00:44:50,021
Jag gillade heller inte kanterna.
172
00:45:29,185 --> 00:45:31,812
Jag behöver flickan levande.
173
00:45:31,896 --> 00:45:37,902
Köparna gillar inte skÀmd frukt.
Den gamle mannan? Det kvittar.
174
00:47:29,513 --> 00:47:33,601
Zephyr, kom. Vi kan se flickan.
175
00:47:33,684 --> 00:47:35,978
Chefen!
176
00:47:37,146 --> 00:47:39,565
Radion.
177
00:47:45,988 --> 00:47:50,368
Helikoptern har skymtat flickan.
Vi Äker in till stan.
178
00:48:06,092 --> 00:48:08,552
Vad hÀnde din fru?
179
00:48:10,805 --> 00:48:15,851
-Jag sa ju det. Hon blev sjuk.
-Jag vet, men vad hÀnde?
180
00:48:21,190 --> 00:48:25,403
Hon Àr död
och jag vill inte prata om det.
181
00:48:25,486 --> 00:48:33,285
Vad vill du dÄ prata om? Jag hatar
att bara sitta hÀr i pinsam tystnad.
182
00:48:35,538 --> 00:48:40,126
Okej, vill du prata? DĂ„ ska vi prata.
183
00:48:40,209 --> 00:48:45,506
Inget skitsnack heller. Du kÀnde igen
mÀnnen som kom, eller hur?
184
00:48:48,884 --> 00:48:53,305
Vad Àr det? Ville du inte prata?
185
00:49:01,772 --> 00:49:06,777
Jag trÀffade dem österut.
Jag blev kvar i ett lÀger dÀr.
186
00:49:06,861 --> 00:49:13,117
NÀr mina förÀldrar dog letade jag efter
min bror, men hittade honom aldrig.
187
00:49:16,495 --> 00:49:24,211
Hur som helst, folk sa att det var bÀst
att vÀnta ut lÀget ovan havsytan.
188
00:49:24,295 --> 00:49:28,883
Men det dröjde sÄ lÀnge.
Vi började bli hungriga.
189
00:49:28,966 --> 00:49:33,429
De dÀr killarna verkade seriösa.
190
00:49:33,512 --> 00:49:38,767
De sa att de hade ett annat stÀlle
som kunde bli vÄr tillflyktsort.
191
00:49:40,352 --> 00:49:44,148
-En ö.
-Precis.
192
00:49:44,231 --> 00:49:49,320
Ja, de lurade in dig.
De sysslar med mÀnniskohandel.
193
00:49:49,403 --> 00:49:54,617
Ju mer de pratade, desto mer verkade
det som att jag inte hade nÄt val.
194
00:49:54,700 --> 00:49:57,453
Jag vÀgrade följa med,
men dÄ försökte de kidnappa mig.
195
00:49:57,536 --> 00:50:02,583
Jag lyckades fly till fots,
och resten vet du.
196
00:50:02,666 --> 00:50:09,423
Jag var naiv som trodde dem,
men situationen var helt galen dÄ.
197
00:50:12,176 --> 00:50:14,845
De var snÀlla mot mig.
198
00:50:18,474 --> 00:50:21,769
-Du ljög för mig.
-Jag kÀnde dig inte sÄ bra.
199
00:50:21,852 --> 00:50:27,274
TillrÀckligt mycket för att riskera
mitt liv genom att gömma dig.
200
00:50:31,403 --> 00:50:36,242
De hade Àtit upp dig. Det vet du, va?
201
00:50:39,912 --> 00:50:46,043
IstÀllet tÀnker de sÀlja dig till nÄn
annan som antagligen gör samma sak.
202
00:50:59,640 --> 00:51:02,601
Jessie, jag...
203
00:51:17,616 --> 00:51:19,827
Inte Jessie.
204
00:51:20,869 --> 00:51:27,418
Jag vet inte vilka ni Àr eller vad ni
vill, men jag har inget av vÀrde hÀr.
205
00:51:29,295 --> 00:51:33,632
Ăr du snĂ€ll och sĂ€tter dig? SnĂ€lla?
206
00:51:40,306 --> 00:51:45,769
VÀrdet ligger i betraktarens ögon,
doktorn. Det Àr vÀl vad du var en gÄng?
207
00:51:45,853 --> 00:51:50,649
Innan rymdstenarna,
översvÀmningarna och all annan skit.
208
00:51:50,733 --> 00:51:54,778
Ja, jag kÀnner till dig.
209
00:51:54,862 --> 00:51:59,116
Jag kÀnner till alla busiga saker
som du sysslar med hÀr.
210
00:51:59,199 --> 00:52:03,704
Transportdokument. Du Àr förfalskare.
211
00:52:05,414 --> 00:52:09,376
-Vad vill du?
-Flickan.
212
00:52:10,628 --> 00:52:12,838
Vilken flicka?
213
00:52:13,881 --> 00:52:18,218
Jag ber dig om att inte testa mig.
214
00:52:18,302 --> 00:52:23,265
Den lilla flickan, den Àldre mannen.
Jag vet att de har varit hÀr.
215
00:52:23,349 --> 00:52:27,353
De var hÀr, men de stack.
216
00:52:27,436 --> 00:52:33,150
De ville ha transportpapper, men det
var för riskabelt p.g.a. hennes Älder.
217
00:52:34,526 --> 00:52:40,032
Smart. Mycket smart. De hade aldrig
lyckats ta sig ombord ett av tÄgen.
218
00:52:40,115 --> 00:52:44,161
VÄra uppdragsgivare betalar mycket
pengar för sÄdan hy.
219
00:52:44,244 --> 00:52:48,916
Jag vet.
Jag sa det till dem, och dÄ gick de.
220
00:52:48,999 --> 00:52:54,672
-Antagligen tillbaka dit de kom ifrÄn.
-Det tvivlar jag pÄ.
221
00:53:02,638 --> 00:53:06,642
Vad tÀnker ni göra med mig?
222
00:53:06,725 --> 00:53:11,230
Jag tÀnker döda dig, om du inte
berÀttar var flickan finns.
223
00:53:12,773 --> 00:53:17,236
Varför skulle jag göra det?
Du kommer döda mig ÀndÄ.
224
00:53:19,530 --> 00:53:25,994
Om du inte berÀttar för oss
tÀnker vi ha lite roligt med dig först.
225
00:53:26,078 --> 00:53:29,456
Sen tar vi en liten munsbit.
226
00:53:32,042 --> 00:53:37,548
Och sen dödar jag dig. Om vi gör det
pÄ andra sÀttet sparar vi mer energi.
227
00:53:45,514 --> 00:53:49,017
Var befann du dig
nÀr meteoren slog ner?
228
00:53:56,442 --> 00:54:01,905
Jag var hemma. Jag satt pÄ verandan
och drack en kall öl.
229
00:54:03,991 --> 00:54:09,329
Det första jag minns Àr
hur ljust det blev.
230
00:54:09,413 --> 00:54:12,833
Ljuset reflekterades i vattnet.
231
00:54:12,916 --> 00:54:17,379
Strömmen gick en timme senare.
232
00:54:17,463 --> 00:54:21,467
Allt gick sÄ fort.
233
00:54:23,135 --> 00:54:29,933
NÀr radiosignalen försvann var 3/4
av östra kustremsan under vatten.
234
00:54:31,477 --> 00:54:37,983
De rika flydde.
De överlevde likt kackerlackor.
235
00:54:38,066 --> 00:54:41,445
Visst Àr det ironiskt?
236
00:54:41,528 --> 00:54:45,616
Jag var sju Är. Helt galet
att det har gÄtt ett decennium.
237
00:54:45,699 --> 00:54:49,536
-De försvinner som sjunkande skepp.
-Vad?
238
00:54:49,620 --> 00:54:55,459
Ă
rtiondena.
Ă
ren Àr gratis, men ovÀrderliga.
239
00:54:56,460 --> 00:55:03,008
Tiden bara passerar, och förr eller
senare kommer vi med ursÀkter-
240
00:55:03,091 --> 00:55:07,429
-om varför vi ödslar med den sÄ mycket.
241
00:55:08,597 --> 00:55:13,644
Nu Àr det ingen idé att hÄlla koll pÄ
tiden, eller hur mycket vi har kvar.
242
00:55:18,065 --> 00:55:21,777
Hade du och din fru nÄgra barn?
243
00:55:22,903 --> 00:55:26,907
Nej, hon kunde inte fÄ nÄgra.
244
00:55:26,990 --> 00:55:31,745
Vi gick till lÀkaren,
men inget hjÀlpte.
245
00:55:33,413 --> 00:55:37,042
Jag minns nÀr jag var liten
och gick i kyrkan.
246
00:55:37,125 --> 00:55:42,047
I söndagsskolan berÀttades historien
och Noak och Syndafloden.
247
00:55:42,130 --> 00:55:47,970
-Vad var det med den?
-RegnbÄgen var ett löfte.
248
00:55:48,053 --> 00:55:53,475
Ett tecken frÄn Gud att han aldrig
skulle översvÀmma jorden igen.
249
00:55:53,559 --> 00:55:57,062
SÄ, vad hÀnde egentligen?
250
00:55:57,145 --> 00:56:01,692
Du var för ung för att förstÄ
vad vi hade gjort med det hÀr stÀllet.
251
00:56:01,775 --> 00:56:05,779
-Vilket stÀlle?
-Planeten.
252
00:56:05,863 --> 00:56:11,326
En sÄdan liten scen
i denna vida, kosmiska arena.
253
00:56:11,410 --> 00:56:16,373
Och vad gjorde vi med den?
Vi förstörde den!
254
00:56:16,456 --> 00:56:22,671
Enda planeten som Àr beboelig, och vi
Àr fast hÀr och kan inte göra annat-
255
00:56:22,754 --> 00:56:29,720
-Àn att hitta sÀtt att suga ur varenda
naturtillgÄng som vi kommer Ät.
256
00:56:30,971 --> 00:56:35,851
Det handlade inte om det nödvÀndiga,
utan vad man kunde tjÀna pÄ det.
257
00:56:37,436 --> 00:56:43,108
Vet du varför Gud utplÄnade oss?
Han var trött pÄ vÄrt jÀvla sÀtt.
258
00:56:44,651 --> 00:56:49,072
Vi tog hans kronjuvel
och rensade den ner till bara benet.
259
00:56:51,033 --> 00:56:57,331
Meteoren var Hans sÀtt att starta om
allt. Siste man slÀcker ljuset.
260
00:57:05,464 --> 00:57:08,425
-Vad var det?
-Vi mÄste sticka.
261
00:57:22,898 --> 00:57:27,736
Kom igen, upp hÀr. HÄll dig nere.
262
00:57:27,819 --> 00:57:34,076
-Vad tÀnker du göra?
-NÄgot korkat för att köpa oss tid.
263
00:57:48,382 --> 00:57:52,928
Vi söker igenom varenda vrÄ. Du tar
den vÀgen. Apollo följer med mig.
264
00:57:54,096 --> 00:57:56,556
FörlÄt mig, Fader.
265
00:58:04,690 --> 00:58:06,942
Han Àr död.
266
00:58:07,025 --> 00:58:09,277
Ner!
267
00:58:09,361 --> 00:58:11,989
Din jÀvel!
268
00:58:12,072 --> 00:58:15,367
Spring, spring! Backa!
269
00:58:27,295 --> 00:58:29,965
Hur vill du göra?
270
00:58:30,048 --> 00:58:33,343
LĂ€gg honom i bilen.
271
00:58:34,886 --> 00:58:37,973
Nu har du stÀllt till det, gamle man!
272
00:58:38,056 --> 00:58:44,813
Jag vet att du Àr dÀr inne.
Oroa dig inte, jag Àr snart tillbaka.
273
01:00:38,760 --> 01:00:40,804
-Vad?
-Vart Àr vi pÄ vÀg?
274
01:00:40,887 --> 01:00:43,932
Tillbaka till gÄrden.
Jag har fler vapen dÀr.
275
01:00:44,015 --> 01:00:49,855
-Vi behöver fler mot de dÀr typerna.
-Jag vet inte hur man anvÀnder dem.
276
01:00:49,938 --> 01:00:54,526
Ta det. Kom igen,
det kommer att kÀnnas bÀttre.
277
01:01:36,359 --> 01:01:40,363
-Vad Àr det dÀr?
-Mitt levebröd.
278
01:01:40,447 --> 01:01:45,410
Det Àr allt vi har. Jag hade ett par
hagelbössor, men de rostade.
279
01:01:45,493 --> 01:01:49,164
Det hÀr borde rÀcka.
Följ mig, vi har ont om tid.
280
01:01:49,247 --> 01:01:54,377
-Vart ska du?
-LÀra dig skjuta med de hÀr rackarna.
281
01:02:14,773 --> 01:02:17,567
DÄ sÄ, dÄ kör vi.
282
01:02:18,860 --> 01:02:24,699
LĂ€gg upp den mot axeln. Siktet ska vara
ungefÀr fem centimeter frÄn ögat.
283
01:02:24,783 --> 01:02:31,248
NĂ€r du tittar i siktet ser du ett kors.
Glasburken ska vara mitt i hÄrkorset.
284
01:02:31,331 --> 01:02:33,416
Jag ser det.
285
01:02:33,500 --> 01:02:39,422
Nu ska du slappna av.
Armarna, benen, andningen - allt.
286
01:02:39,506 --> 01:02:43,468
Bara slÀpp efter.
287
01:02:43,551 --> 01:02:46,972
Koncentrera dig pÄ mÄltavlan.
288
01:02:47,055 --> 01:02:51,101
FörestÀll dig vad du siktar pÄ.
289
01:02:51,184 --> 01:02:56,231
-En burk.
-Jag vet att det Àr en burk.
290
01:02:56,314 --> 01:03:03,446
Ingenting Àr omöjligt att döda. Men
ibland, efter att man har skjutit nÄt-
291
01:03:03,530 --> 01:03:08,910
-mÄste man fortsÀtta skjuta
tills det slutar röra pÄ sig.
292
01:03:27,887 --> 01:03:31,808
-BerÀtta om din bror.
-Vad Àr det med honom?
293
01:03:31,891 --> 01:03:36,104
Du sa att du letade efter honom
efter översvÀmningarna.
294
01:03:38,606 --> 01:03:43,778
Han var tre Är Àldre Àn mig.
Han studerade till barnlÀkare.
295
01:03:47,574 --> 01:03:53,330
Hur som helst, vi pratade inte sÄ ofta.
Han var ju min storebror.
296
01:03:53,413 --> 01:03:57,000
Han fick mig att kÀnna mig trygg.
297
01:03:57,083 --> 01:04:01,796
Efter att mina förÀldrar hade dött
hade jag ingen annan att ty mig till.
298
01:04:03,465 --> 01:04:07,218
Har du nÄn aning om vart han tog vÀgen?
299
01:04:07,302 --> 01:04:11,514
Jag har hört att det gÄr ett tÄg upp
till bergen i Colorado.
300
01:04:11,598 --> 01:04:16,061
Det sÀgs att det lever en koloni dÀr.
Han var smart.
301
01:04:16,144 --> 01:04:19,481
Om han lever sÄ finns han sÀkert dÀr.
302
01:04:21,524 --> 01:04:23,276
Igen.
303
01:04:33,328 --> 01:04:35,747
Helvete!
304
01:04:36,915 --> 01:04:41,503
Den kallas Kanaans land.
Jag har ocksÄ hört talas om den.
305
01:04:43,296 --> 01:04:47,801
-Finns den pÄ riktigt?
-Det Àr svÄrt att veta med sÀkerhet.
306
01:04:47,884 --> 01:04:53,640
Min lÀkarvÀn försökte skaffa papper
sÄ att du kunde komma in i New Mexico.
307
01:04:53,723 --> 01:04:59,938
Det ska tydligen finnas
nÄgra grÀnsstÀder-
308
01:05:00,021 --> 01:05:03,942
-dÀr man pratar om ett tÄg
som Äker igenom mitt i natten.
309
01:05:04,025 --> 01:05:08,655
-Tror du inte pÄ det?
-Ăr jag sĂ„ tydlig?
310
01:05:12,492 --> 01:05:16,246
Du kan vÀl berÀtta
vad som hÀnde din fru?
311
01:05:24,879 --> 01:05:28,716
Jag kan fortfarande se henne ibland.
312
01:05:30,593 --> 01:05:34,472
Men dÄ Àr hon inte gammal som jag.
313
01:05:34,556 --> 01:05:40,311
Hon Àr precis som hon var dÄ det hÀnde.
314
01:05:43,440 --> 01:05:50,697
Man kan inte skydda sig sjÀlv mot döden
utan att skydda sig mot lycka.
315
01:05:54,159 --> 01:05:58,079
Jag sa ju att hon var sjuk.
316
01:05:58,163 --> 01:06:02,459
Hon led av panikattacker.
317
01:06:04,043 --> 01:06:07,338
Det handlade mest om jordens undergÄng.
318
01:06:10,300 --> 01:06:13,928
BipolÀr, det var mÄnga saker.
319
01:06:15,138 --> 01:06:18,266
Hon var inte alltid sÄn.
320
01:06:18,349 --> 01:06:25,023
KvÀllen innan hon dog kom hon in
och satte sig vid matbordet.
321
01:06:25,106 --> 01:06:30,069
Hon frÄgade: "Varför mÄste mÀnniskor
vara sÄ hÀr ensamma?"
322
01:06:30,153 --> 01:06:37,410
"Vad Àr poÀngen med allt?
Miljontals mÀnniskor som lÀngtar."
323
01:06:38,912 --> 01:06:43,875
"De söker tillfredsstÀllelse hos andra,
men ÀndÄ isolerar de sig."
324
01:06:43,958 --> 01:06:49,631
"Varför? Kom jorden till bara för
att ge nÀring till ensamheten?"
325
01:06:53,593 --> 01:06:57,013
Jag hade aldrig nÄt svar.
326
01:06:58,348 --> 01:07:04,062
Dagen efter gick hon ut till ladan
och hÀngde sig-
327
01:07:04,145 --> 01:07:07,815
-med ett sju centimeter tjockt rep.
328
01:07:13,196 --> 01:07:18,868
Jag hittade henne
efter lunch...i ladan.
329
01:07:18,952 --> 01:07:25,500
Hennes fötter bara hÀngde dÀr
som biltÀrningar.
330
01:07:35,260 --> 01:07:39,430
För nÄgra nÀtter sen...
331
01:07:39,514 --> 01:07:44,477
...tog jag en pistol
och satte den under hakan.
332
01:07:44,561 --> 01:07:47,605
Jag tryckte av.
333
01:07:50,066 --> 01:07:52,569
Men inget hÀnde.
334
01:07:53,611 --> 01:07:56,781
Eldavbrott, kallas det.
335
01:07:57,865 --> 01:08:01,786
Dagen efter dök du upp.
336
01:08:05,873 --> 01:08:09,002
UngefÀr lika diskret som den dÀr kulan.
337
01:08:15,592 --> 01:08:20,013
Det finns tvÄ sorters mÀnniskor
i den hÀr vÀrlden.
338
01:08:20,096 --> 01:08:24,726
De som föredrar att vara ledsna
i sÀllskap med andra-
339
01:08:24,809 --> 01:08:27,687
-och de som föredrar att vara ensamma.
340
01:08:27,770 --> 01:08:30,690
Vilken sort Àr du?
341
01:08:30,773 --> 01:08:37,697
Jag levde ensam i tio Är
innan du dök upp pÄ gÄrden.
342
01:08:41,451 --> 01:08:43,328
Igen.
343
01:09:06,768 --> 01:09:09,228
Jag beklagar.
344
01:09:11,731 --> 01:09:19,155
-Det var inte du som dödade henne.
-Jag menar att du inte bad om det hÀr.
345
01:09:20,948 --> 01:09:27,455
-HjÀlpa andra Àr ett mÀnskligt drag.
-Du kan dö.
346
01:09:29,707 --> 01:09:32,835
Det finns vÀrre saker Àn döden.
347
01:09:37,423 --> 01:09:42,470
Vad ska vi göra med de dÀr mÀnnen?
348
01:09:42,553 --> 01:09:45,348
Vi ska döda dem.
349
01:11:36,459 --> 01:11:39,212
Apollo, kom.
350
01:11:39,295 --> 01:11:43,508
Köparna vill fortfarande ha flickan.
Apollo...
351
01:11:43,591 --> 01:11:47,386
-Den gamle mannen...
-Jag fixar det.
352
01:11:59,023 --> 01:12:00,983
FörlÄt mig.
353
01:12:09,116 --> 01:12:11,369
Nu har du gjort bort dig, gamling!
354
01:12:13,412 --> 01:12:16,374
Nu mÄste jag döda dig.
355
01:12:25,132 --> 01:12:29,220
Vet du vad? Jag har ett förslag.
356
01:12:31,222 --> 01:12:35,017
Om du ger upp nu
sÄ behöver du inte kÀnna smÀrta.
357
01:12:45,987 --> 01:12:48,739
Lucy!
358
01:12:48,823 --> 01:12:51,534
Jag Àr hemma.
359
01:12:54,537 --> 01:12:58,040
Kom ut nu, var du Àn gömmer dig.
360
01:13:07,592 --> 01:13:10,595
Ingen kommer att göra dig illa,
gamle man.
361
01:13:13,681 --> 01:13:16,976
Vi vill bara ha flickan.
362
01:13:18,686 --> 01:13:22,607
Vi har allt du kan tÀnkas vilja ha.
363
01:13:22,690 --> 01:13:26,819
Tobak, whisky.
364
01:13:28,195 --> 01:13:31,866
Vi har till och med kvinnor,
för helvete!
365
01:13:31,949 --> 01:13:36,787
Jag Àr inte sÄ farlig
nÀr du vÀl lÀr kÀnna mig.
366
01:13:47,715 --> 01:13:50,176
Jag vill bara prata.
367
01:14:30,716 --> 01:14:32,385
Skit!
368
01:14:55,366 --> 01:14:58,869
SlÀpp vapnet! SlÀpp vapnet, sa jag!
369
01:15:00,162 --> 01:15:02,873
Du hörde vad hon sa. SlÀpp vapnet.
370
01:15:05,418 --> 01:15:08,087
Era jÀvlar!
371
01:15:10,965 --> 01:15:14,385
NÀsta kula sitter ovanför nacken.
372
01:15:17,471 --> 01:15:21,017
Tror du verkligen att du kommer undan?
373
01:15:21,100 --> 01:15:25,271
De kommer att hitta dig
och Àta upp flickan.
374
01:15:25,354 --> 01:15:29,108
Sen kommer de att statuera ett exempel
av dig, gamling.
375
01:15:33,904 --> 01:15:40,161
Du kan vÀl ta fram
dina transportdokument ur fickan?
376
01:15:40,244 --> 01:15:47,585
Hanna, om han gör nÄgot, vad som helst,
sÄ tveka inte att skjuta.
377
01:15:47,668 --> 01:15:51,714
Om jag rÄkar stÄ i vÀgen,
sĂ„ skjut Ă€ndĂ„. Ăr det uppfattat?
378
01:15:51,797 --> 01:15:54,592
Du behöver inte skrika.
379
01:15:59,805 --> 01:16:04,727
Inte de hÀr! Jag vill ha resedokument
för motorvÀgarna frÄn myndigheterna.
380
01:16:04,810 --> 01:16:09,732
Jag vill ha de papper som du nyttjar
för att Äka fram och tillbaka till ön.
381
01:16:11,317 --> 01:16:17,073
MotorvÀgen?
TÀnker du hoppa pÄ tÄget?
382
01:16:17,156 --> 01:16:23,537
Jag ska sÀga dig en sak.
Kanaan - det finns inte pÄ riktigt.
383
01:16:27,666 --> 01:16:29,960
Pappren!
384
01:16:36,592 --> 01:16:38,969
Jag mÄste grÀva djupt.
385
01:17:02,785 --> 01:17:08,374
Du Àr svÄrt skadad. Har du nÄt dÀr inne
vi kan sy med? SÀg vad jag ska göra.
386
01:17:15,381 --> 01:17:18,175
Ingen fara.
387
01:17:20,886 --> 01:17:26,934
Du mÄste ta ut pappren
ur hans bakficka...
388
01:17:27,017 --> 01:17:30,271
...och...
389
01:17:30,354 --> 01:17:36,610
...ta dig till grÀnsen och hitta...
390
01:17:36,694 --> 01:17:39,697
...Kanaan. Hitta det om du kan.
391
01:17:39,780 --> 01:17:42,950
Vi kan gÄ tillsammans, du och jag.
392
01:17:47,496 --> 01:17:51,000
Det gÄr inte. Nej...
393
01:17:51,083 --> 01:17:56,922
Du fÄr gÄ och hitta din... Hitta din...
394
01:18:01,886 --> 01:18:07,433
...bror. Hitta honom om du kan.
395
01:18:08,767 --> 01:18:12,897
SnÀlla, lÀmna mig inte.
396
01:18:12,980 --> 01:18:15,733
Jag klarar det inte ensam.
397
01:18:23,157 --> 01:18:27,494
Jag Àr pÄ vÀg ner...
398
01:18:51,477 --> 01:18:54,813
Ăr du redo?
399
01:18:54,897 --> 01:18:57,983
Du anar inte.
400
01:21:21,794 --> 01:21:24,421
-Hej!
-Stanna!
401
01:21:25,798 --> 01:21:30,928
-Ett steg till och det blir ditt sista.
-Det var inte meningen att skrÀmmas.
402
01:21:31,011 --> 01:21:34,515
Jag sÄg vad som hÀnde med din vÀn.
403
01:21:34,598 --> 01:21:38,769
-Och du hjÀlpte inte till?
-Jag Àr obevÀpnad.
404
01:21:38,852 --> 01:21:43,190
Men jag sÄg ÀndÄ vad du gjorde.
405
01:21:43,273 --> 01:21:49,029
-DÄ vet du att jag Àr en bra skytt.
-Jag tÀnker inte ta reda pÄ det.
406
01:21:50,072 --> 01:21:54,159
Vad gör du hÀr?
407
01:21:54,243 --> 01:21:58,747
-Kanaan.
-Jag hörde att tÄget Àr en myt.
408
01:21:58,831 --> 01:22:02,418
Det Àr inte nÄn myt.
409
01:22:02,501 --> 01:22:07,756
Sist jag litade pÄ nÄn försökte de
sÀlja mig som mat till de rika.
410
01:22:07,840 --> 01:22:10,551
Det finns.
411
01:22:10,634 --> 01:22:15,514
Jag vet, jag har varit ombord tÄget
och sett vart det kan föra sÄna som vi.
412
01:22:15,597 --> 01:22:20,686
-JasÄ? Och vad Àr vi för sort?
-Ăverlevare.
413
01:22:24,523 --> 01:22:30,571
Varannan mÄnad sprider vi ut oss
och letar upp folk som kan hjÀlpa oss.
414
01:22:30,654 --> 01:22:35,325
-Du kanske vill vara med.
-Och göra vad?
415
01:22:35,409 --> 01:22:38,412
Börja om pÄ nytt.
416
01:22:38,495 --> 01:22:42,791
Vi har en plats att bo pÄ, mat, vatten.
417
01:22:48,172 --> 01:22:53,385
-GÄr tÄget upp till Colorado Springs?
-Ja.
418
01:22:53,469 --> 01:22:57,264
Har du hört talas om en Doug dÀr uppe?
419
01:23:00,559 --> 01:23:04,062
Vi Àr sÄ mÄnga nu,
sÄ jag minns faktiskt inte.
420
01:23:04,146 --> 01:23:08,108
Om du följer med mig
kan vi leta efter honom tillsammans.
421
01:23:08,192 --> 01:23:13,655
-Du kan vara sÀker med de andra.
-Jag har transportpapper.
422
01:23:16,116 --> 01:23:19,578
Du behöver inte sÄna dit vi ska.
423
01:23:19,661 --> 01:23:24,875
NÄ, den hÀr Doug frÄn Colorado,
vem var han?
424
01:23:27,961 --> 01:23:33,717
Han var min bror.
Kan du hjÀlpa mig att hitta honom?
425
01:24:23,850 --> 01:24:26,979
ĂversĂ€ttning: Mike Wainonen
www.ordiovision.com35594