All language subtitles for Me Contro Te Il Film Il Mistero Della Scuola Incantata (2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,320 --> 00:02:39,410
Vecchio Saggio...
2
00:02:40,950 --> 00:02:44,120
...Magici dell'Ordine degli Scienziati...
3
00:02:44,160 --> 00:02:47,130
...Magici dell'Ordine delle Fate,
siamo in pericolo.
4
00:02:47,170 --> 00:02:50,340
Tutti!
Noi eletti e l'umanità intera.
5
00:02:50,380 --> 00:02:55,180
Dalla notte dei tempi l'equilibrio del mondo
si regge sull'Alleanza tra i nostri Ordini...
6
00:02:55,220 --> 00:02:58,010
...ma oggi quell'Alleanza si è rotta.
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,100
Silenzio!
8
00:03:05,350 --> 00:03:07,270
Cherì, di cosa parli?
9
00:03:07,310 --> 00:03:11,320
- E' stato rubato uno degli oggetti magici.
- Chi è stato?
10
00:03:11,360 --> 00:03:13,530
Uno scienziato...
11
00:03:14,320 --> 00:03:17,410
Tuo fratello.
12
00:03:20,490 --> 00:03:24,290
Dobbiamo nasconderci e portare
al sicuro gli oggetti dell'Alleanza.
13
00:03:24,330 --> 00:03:27,290
Se il traditore dovesse impossessarsi
degli altri tre...
14
00:03:27,330 --> 00:03:31,000
- Tutto il potere sarebbe nelle sue mani.
- Sarebbe la fine di ogni cosa.
15
00:03:34,470 --> 00:03:38,550
Da questo momento tutti
i poteri magici sono interdetti a chiunque!
16
00:03:38,590 --> 00:03:41,640
Non dobbiamo dare nell'occhio
e non dobbiamo farci trovare!
17
00:05:05,470 --> 00:05:08,770
La scuola riapre i battenti!
18
00:05:11,810 --> 00:05:16,230
"Dopo 40 anni di abbandono e mesi di duro
lavoro, da me diretto, modestamente..."
19
00:05:16,280 --> 00:05:18,530
Sì, bravo! Bel discorso.
20
00:05:18,570 --> 00:05:21,110
Piuttosto,
i tuoi amici sono arrivati?
21
00:05:21,160 --> 00:05:25,280
Sì! Cioè... no. Sa, i miei amici
sono molto impegnati, ultimamente.
22
00:05:27,120 --> 00:05:29,910
- Non hanno neanche risposto alle e-mail.
- Verranno non verranno?
23
00:05:29,960 --> 00:05:31,870
Certo, certo, è abbastanza...
24
00:05:31,920 --> 00:05:34,420
E' molto probabile che...
Anche se...
25
00:05:34,460 --> 00:05:38,760
Nel remotissimo caso in cui
non dovessero venire, potrei sostituirli io.
26
00:05:38,800 --> 00:05:43,640
D'altronde, quando si parla di show,
posso dire la mia.
27
00:05:52,980 --> 00:05:56,400
- Sono un artista a tutto tondo.
- Sul tondo non c'è dubbio.
28
00:05:56,440 --> 00:05:58,320
Giudichi lei. Amici?
29
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
Uno, due... Uno, due, tre!
30
00:06:00,400 --> 00:06:03,740
# C'è chi va più lontano, eh-oh, eh-oh! #
31
00:06:07,620 --> 00:06:10,040
Questo è uno scherzo?
32
00:06:10,080 --> 00:06:12,410
Perché io ti licenzio!
33
00:06:13,250 --> 00:06:15,830
Ciao, Pongo. Sorpresa!
34
00:06:18,170 --> 00:06:22,260
# Urla forte che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
35
00:06:22,300 --> 00:06:26,430
# - Qui facciamo la Storia.
- E anche Geografia. #
36
00:06:26,470 --> 00:06:30,720
# Urla forte che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
37
00:06:30,770 --> 00:06:35,400
# - E se vuoi viaggiare...
- C'è la fantasia. #
38
00:06:35,440 --> 00:06:39,110
# Ti sembrerà
una follia, ma si può toccare il cielo. #
39
00:06:39,440 --> 00:06:43,490
# Anche senza
un aereo, lo puoi fare, è vero. #
40
00:06:43,530 --> 00:06:47,780
# Insieme siamo magia.
Soli lo siamo un po' meno. #
41
00:06:47,830 --> 00:06:50,990
# E' questo che conta davvero. #
42
00:06:51,040 --> 00:06:55,170
# Quanto mi fa bene ballare per ore. #
43
00:06:55,210 --> 00:06:59,380
# Quando siamo insieme,
non ci ferma niente, sai? #
44
00:06:59,420 --> 00:07:05,130
# E mi va di stare bene,
anche se va tutto male. #
45
00:07:05,180 --> 00:07:08,260
# Come quando piove,
ma c'è il sole uguale. #
46
00:07:08,300 --> 00:07:12,390
# Urla forte che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
47
00:07:12,430 --> 00:07:16,560
# - Dillo con i piedi.
- Dillo con le mani. #
48
00:07:16,600 --> 00:07:20,480
# Urla forte che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
49
00:07:20,860 --> 00:07:25,490
# - Vai sempre più in basso.
- Per poi andare in alto. #
50
00:07:25,530 --> 00:07:29,280
# Ti sembrerà
una follia, ma si può toccare il cielo. #
51
00:07:29,490 --> 00:07:33,750
# Anche senza
un aereo, lo puoi fare, è vero. #
52
00:07:33,790 --> 00:07:37,580
# Insieme siamo magia,
soli lo siamo un po' meno. #
53
00:07:37,790 --> 00:07:41,250
# E' questo che conta davvero. #
54
00:07:41,300 --> 00:07:45,340
# Quanto mi fa bene ballare per ore. #
55
00:07:45,380 --> 00:07:49,430
# Quando siamo insieme,
non ci ferma niente, sai. #
56
00:07:49,470 --> 00:07:55,230
# E mi va di stare bene
anche se va tutto male. #
57
00:07:55,270 --> 00:07:58,310
# Come quando piove,
ma c'è il sole uguale. #
58
00:07:58,350 --> 00:08:02,610
# Urla che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
59
00:08:02,650 --> 00:08:06,820
# Uno, due, tre! Oh!
Uno, due, tre! Oh! #
60
00:08:06,860 --> 00:08:10,990
# Urla forte che non ti sento!
Questa scuola è un divertimento. #
61
00:08:11,030 --> 00:08:14,620
# Uno, due, tre! Oh!
Uno, due, tre! #
62
00:08:14,660 --> 00:08:18,670
# Quanto mi fa bene ballare per ore. #
63
00:08:18,710 --> 00:08:22,880
# Quando siamo insieme,
non ci ferma niente, sai. #
64
00:08:22,920 --> 00:08:28,550
# E mi va di stare bene
anche se va tutto male. #
65
00:08:28,590 --> 00:08:31,720
# Come quando piove,
ma c'è il sole uguale. #
66
00:08:33,470 --> 00:08:35,470
Sofì, Luì!
67
00:08:38,890 --> 00:08:43,150
Cosa state facendo?
Non avete sentito la campanella?
68
00:08:43,190 --> 00:08:47,990
Forza, a scuola! Entrare!
Via, muovetevi! "Muovetevi", ho detto.
69
00:08:48,030 --> 00:08:49,860
Orario! Orario!
70
00:08:49,910 --> 00:08:51,660
Uno, due! Marciare!
71
00:08:51,700 --> 00:08:55,040
- Pongo! Questa scuola è pazzesca.
- Sì!
72
00:08:55,080 --> 00:08:59,160
- Secondo la leggenda era una Scuola
delle Fate tempo fa. - E secondo la verità?
73
00:08:59,210 --> 00:09:03,380
Un ammasso di pietre abbandonate
che il Maestro Pongo ha lucidato.
74
00:09:03,420 --> 00:09:07,340
- Hai fatto davvero un ottimo lavoro.
- Ma da quando sei anche un architetto?
75
00:09:07,380 --> 00:09:11,010
Da quando mi ha cercato il benefattore
che ha pagato i lavori di ristrutturazione.
76
00:09:11,050 --> 00:09:13,760
Un benefattore? E ha cercato proprio te?
77
00:09:13,800 --> 00:09:16,310
Sì. Perché, cosa c'è di male?
78
00:09:16,350 --> 00:09:19,560
Veloce!
Più veloce! Entrare!
79
00:09:19,600 --> 00:09:23,020
- Perché tu non sei un architetto.
- Ssh! - Non ditelo a nessuno!
80
00:09:23,060 --> 00:09:27,860
- Hai talento, però.
- Certo, con la perizia che mi contraddistingue.
81
00:09:27,900 --> 00:09:30,400
- Palla!
- La prendo io!
82
00:09:35,240 --> 00:09:36,740
Oh-oh!
83
00:09:36,790 --> 00:09:38,870
Va be', aggiusterò anche quella.
84
00:09:38,910 --> 00:09:44,840
E voi? Avete capito
quello che ho detto? Forza, a scuola! Andate!
85
00:09:46,840 --> 00:09:49,050
Stupido idiota!
86
00:09:54,550 --> 00:09:59,270
- Ora, purtroppo, dobbiamo andare via.
- Va bene. Grazie, mi avete reso felice.
87
00:09:59,310 --> 00:10:01,980
Noi ci saremo sempre per te.
88
00:10:02,020 --> 00:10:04,150
I miei amici!
89
00:10:04,190 --> 00:10:08,190
"A scuola", ho detto!
Avete sentito la campanella, eh?
90
00:10:08,230 --> 00:10:11,450
Avete sentito? Bisogna
rispettare l'orario, forza! Sciò, sciò!
91
00:10:12,320 --> 00:10:15,320
Sofì, ma tu sei sempre più bella?
92
00:10:15,370 --> 00:10:18,700
- E io?
- E tu... tu sei sempre più...
93
00:10:18,740 --> 00:10:22,370
Più... uguale.
Però un uguale molto bello.
94
00:10:22,410 --> 00:10:26,420
Signore, i ragazzi sono tutti a scuola.
95
00:10:26,460 --> 00:10:28,130
Sì.
96
00:10:31,670 --> 00:10:35,760
- E' bello saperti qui al sicuro.
- Dove pensate di andare?
97
00:10:35,800 --> 00:10:38,430
Ehm, noi... via?
98
00:10:40,180 --> 00:10:42,560
Non prima di avere...
99
00:10:42,600 --> 00:10:45,810
Non prima
di aver conosciuto il benefattore.
100
00:10:45,850 --> 00:10:49,230
- Il benefattore è qui?
- Sì! E vuole conoscerli.
101
00:10:49,270 --> 00:10:52,740
- Muovetevi.
- Noi siamo onorati, ma...
102
00:10:52,780 --> 00:10:54,860
Bla! Bla! Bla!
103
00:10:54,910 --> 00:10:57,740
Inutili chiacchiere di inutile ragazzina.
104
00:10:57,780 --> 00:11:00,870
- Amici, non potete perdere un'opportunità...
- Zitto, "Bongo"!
105
00:11:00,910 --> 00:11:04,250
- Mi chiamo Pongo.
- Il benefattore non ama aspettare.
106
00:11:04,290 --> 00:11:06,960
Grazie, ma preferiamo andare.
107
00:11:07,710 --> 00:11:11,340
Capisco, ragazzi. Sappiamo che avete
una tabella di marcia molto serrata.
108
00:11:11,380 --> 00:11:14,550
Andrò io dal benefattore,
portando i loro saluti.
109
00:11:18,470 --> 00:11:20,680
- Ma è sempre così?
- Sempre!
110
00:11:20,720 --> 00:11:24,770
- Muoviti, "Tonto"!
- Basta non badarci troppo. Ciao, amici!
111
00:11:25,640 --> 00:11:30,610
Che peccato, una scuola così bella
nelle mani di una preside così... così...
112
00:11:30,650 --> 00:11:34,280
- Cattiva!
- Strana. - Una vera strega!
113
00:11:34,320 --> 00:11:37,660
E noi abbiamo lasciato Pongo solo con lei.
114
00:11:38,570 --> 00:11:41,910
- Non è da noi.
- Andiamo a recuperarlo.
115
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
Pongo? Pongo?
116
00:11:48,040 --> 00:11:51,040
Ssh! Ti ricordo che siamo in una scuola.
117
00:11:52,170 --> 00:11:55,920
"Presidenza", magari è di qua.
PONGO, SIAMO TORNATI!
118
00:11:55,970 --> 00:11:58,260
Ma non aveva detto di non urlare?
119
00:11:59,180 --> 00:12:02,680
Salve, signora preside,
per caso ha visto il nostro amico?
120
00:12:02,720 --> 00:12:04,930
Vostro amico?!
121
00:12:04,980 --> 00:12:07,440
Voi chiamate questa "amicizia"?
122
00:12:07,480 --> 00:12:11,980
Lo avete
lasciato solo nel momento del bisogno.
123
00:12:12,020 --> 00:12:14,820
Che bravi amici
che siete!
124
00:12:17,400 --> 00:12:20,200
Pongo!
125
00:12:20,700 --> 00:12:24,410
- E' svenuto?
- E'... morto?
126
00:12:27,250 --> 00:12:31,330
Non ancora.
Dorme, per ora...
127
00:12:31,380 --> 00:12:35,630
- Cosa gli hai fatto? - Ha avuto
un problema con un succo che gli ho offerto.
128
00:12:35,670 --> 00:12:38,970
- Precisamente...
- era avvelenato.
129
00:12:39,010 --> 00:12:41,640
- Perché?
- Ordini del benefattore!
130
00:12:44,970 --> 00:12:46,980
Perfidia!
131
00:12:52,900 --> 00:12:54,860
Il Signor S!
132
00:12:59,360 --> 00:13:03,450
- Sei un mostro.
- Non immagini quanto!
133
00:13:26,060 --> 00:13:30,060
Ti avevo detto di prendere
trampoli più grandi. - Sì, ha ragione, mi scusi!
134
00:13:30,100 --> 00:13:33,440
Avevo sottovalutato...
sopravvalutato... sotto...
135
00:13:33,480 --> 00:13:35,270
Mi dispiace.
136
00:13:35,320 --> 00:13:38,400
Sono l'unico cattivo
pensante qui?
137
00:13:38,440 --> 00:13:42,610
- Devo fare sempre tutto io!
- Questa è la tua voce?
138
00:13:42,660 --> 00:13:45,160
Signore, il microfono.
139
00:13:47,580 --> 00:13:50,290
Questa
è la mia vera voce!
140
00:13:50,330 --> 00:13:53,420
- E' la tua faccia?
- Silenzio!
141
00:13:53,460 --> 00:13:55,000
Questa è la mia voce!
142
00:13:55,040 --> 00:13:58,170
- Questa è la mia voce!
- Questa è la mia voce!
143
00:13:58,210 --> 00:14:00,630
Questa è la mia voce!
144
00:14:00,670 --> 00:14:04,550
Silenzio!
145
00:14:10,890 --> 00:14:14,650
Vediamo chi ride, adesso...
146
00:14:19,230 --> 00:14:22,360
Il Signore S!
Ragazzi, dovete scappare, il Signor S...
147
00:14:22,400 --> 00:14:24,160
Oh-oh!
148
00:14:24,990 --> 00:14:26,780
Farà così per un po':...
149
00:14:26,830 --> 00:14:31,450
...si addormenterà, si risveglierà,
si riaddormenterà finché non si risveglierà più.
150
00:14:31,500 --> 00:14:33,580
Mai più.
151
00:14:35,330 --> 00:14:38,090
- A meno che...
- A meno che?!
152
00:14:38,130 --> 00:14:43,010
- L'antidoto. - Daccelo subito!
- E voi cosa mi date in cambio?
153
00:14:43,050 --> 00:14:46,640
Ve lo dico io: il tesoro!
154
00:14:47,510 --> 00:14:50,020
Il tesoro?! Quale tesoro?
155
00:14:50,060 --> 00:14:52,930
Quello a cui vi condurrà questa mappa.
156
00:14:54,310 --> 00:15:00,530
E' nascosto nella scuola. Molti sono
andati a cercarlo ma nessuno è tornato vivo.
157
00:15:01,230 --> 00:15:04,650
- Perché noi dovremmo riuscirci?
- Perché voi siete diversi.
158
00:15:04,700 --> 00:15:07,570
E perché avete un amico da salvare, no!
159
00:15:07,620 --> 00:15:11,700
Voi ci portate il tesoro e noi vi diamo
l'antidoto. Niente tesoro, niente antidoto.
160
00:15:11,750 --> 00:15:15,830
- Addio "Bongo".
- Pongo. Mi chiamo Pongo.
161
00:15:15,870 --> 00:15:17,250
Sì.
162
00:15:20,000 --> 00:15:26,430
- Quello è il tempo che vi resta.
- Passato quel tempo, l'antidoto non fa più effetto.
163
00:15:30,680 --> 00:15:35,230
Vi conviene sbrigarvi, se non volete
che il vostro amico dorma per sempre.
164
00:15:46,030 --> 00:15:48,910
- Non ci posso credere.
- Neanch'io.
165
00:15:48,950 --> 00:15:53,160
Come fa il Signor S ad andare in giro
con quei capelli e quella tutina?
166
00:15:53,200 --> 00:15:58,000
- Che c'entra? Io mi riferivo a Pongo!
- Giusto. Siamo nei guai.
167
00:15:58,040 --> 00:16:03,510
- Come faremo? - Troveremo il tesoro,
lo consegneremo a quel mostro e salveremo Pongo.
168
00:16:03,550 --> 00:16:06,880
Alla fine basta seguire la mappa, no?
169
00:16:06,930 --> 00:16:09,930
Come se fosse semplice.
Qui non c'è scritto nulla.
170
00:16:09,970 --> 00:16:12,140
Noi eravamo qui, in presidenza...
171
00:16:12,180 --> 00:16:16,890
...adesso ci troviamo nel corridoio
e qui c'è disegnata una porta.
172
00:16:17,940 --> 00:16:20,110
Che però qui non c'è.
173
00:16:20,150 --> 00:16:22,230
Non è possibile.
174
00:16:22,900 --> 00:16:27,490
Magari, visto che era una Scuola di Fate, c'è
qualche trucco per aprire un passaggio segreto.
175
00:16:27,530 --> 00:16:30,280
- Tipo?
- Una porta invisibile!
176
00:16:30,320 --> 00:16:31,870
E quindi?
177
00:16:31,910 --> 00:16:36,660
Prendo la maniglia invisibile, apro la
porta invisibile e attraverso il varco invisibile.
178
00:16:39,670 --> 00:16:44,420
- Forse ti sei dimenticato la chiave invisibile?
- Giusto! Da' qui!
179
00:16:47,760 --> 00:16:51,470
Luì, ma credi davvero alla leggenda delle Fate?
180
00:16:51,510 --> 00:16:55,140
Credo in qualunque cosa
che ci possa aiutare a salvare Pongo.
181
00:16:57,270 --> 00:17:00,440
Care fatine, se ci siete, battete un colpo.
182
00:17:08,690 --> 00:17:10,660
Come ci sei riuscita?
183
00:17:10,700 --> 00:17:13,660
Io non lo so, ho bussato ed è apparsa.
184
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
Ehm... prima le signore.
185
00:17:16,290 --> 00:17:19,410
Oh, che gentiluomo!
Grazie, ma... dopo di lei.
186
00:17:19,460 --> 00:17:23,040
Certo, dopo di lei.
Ma... lei chi?
187
00:17:24,290 --> 00:17:27,880
- Va bene, ho capito. Andiamo insieme?
- Sì.
188
00:17:36,600 --> 00:17:39,230
Uno, due, tre!
189
00:17:42,900 --> 00:17:47,320
- Dove siamo?
- Sembra la stessa scuola, ma diversa.
190
00:17:47,360 --> 00:17:52,530
Abbiamo attraversato un portale magico.
Altroché leggenda, siamo nella Scuola delle Fate!
191
00:17:53,490 --> 00:17:55,740
Le Fate sono buone, vero?
192
00:17:55,780 --> 00:17:58,290
Oh, che succede?
193
00:17:58,950 --> 00:18:01,000
E' comparsa una scritta.
194
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
"Chi viene per dare aiuto,
ne riceverà in cambio."
195
00:18:03,920 --> 00:18:06,750
"Chi viene per prendere, le prenderà."
196
00:18:06,800 --> 00:18:09,840
Prendere?!
Noi siamo qui per prendere il tesoro!
197
00:18:14,800 --> 00:18:18,640
- Cosa significherà?
- Che se tocchi il tesoro, le Fate si arrabbiano.
198
00:18:20,980 --> 00:18:23,190
Corri!
199
00:18:26,360 --> 00:18:29,980
Il portale è aperto, sono entrati!
200
00:18:30,030 --> 00:18:33,530
Questa trovata è molto d'effetto, Signor S!
201
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
Trovata?
202
00:18:36,240 --> 00:18:40,660
Non immagini neanche
quello che c'è lì dietro.
203
00:18:40,700 --> 00:18:44,580
- E perché, che cosa c'è lì dietro?
- Magia!
204
00:18:44,620 --> 00:18:46,330
Ah...
205
00:18:46,380 --> 00:18:49,250
Andiamo!
206
00:18:50,000 --> 00:18:52,920
Signore, non capisco.
Che senso ha seguirli?
207
00:18:52,970 --> 00:18:57,930
Se dovessero decidere di mollare,
il mio fucile li convincerà ad andare avanti.
208
00:19:00,720 --> 00:19:03,850
Signore?
Signore... e Pongo?
209
00:19:03,890 --> 00:19:06,310
Pongo? Presente, eccomi!
210
00:19:06,350 --> 00:19:08,570
Ragazzi, attenti!
211
00:19:18,240 --> 00:19:20,200
Corri, corri, corri!
212
00:19:24,080 --> 00:19:26,710
Siamo salvi.
213
00:19:26,750 --> 00:19:30,170
- Quello che è successo agli
armadietti non è normale. - No.
214
00:19:30,210 --> 00:19:32,800
Il libro, prendilo!
215
00:19:36,010 --> 00:19:38,220
Sta comparendo il percorso.
216
00:19:38,260 --> 00:19:42,140
Dobbiamo attraversare il giardino,
rientrare a scuola dal retro...
217
00:19:42,180 --> 00:19:45,060
...e raggiungere il laboratorio di volo.
218
00:19:45,100 --> 00:19:47,520
Ok.
Non sembra difficile.
219
00:19:49,230 --> 00:19:52,230
Wow, che meraviglia!
220
00:19:53,280 --> 00:19:56,030
Non mi convince,
questo posto è strano.
221
00:19:56,070 --> 00:19:59,870
- Sei solo fifona!
- Credimi, è una trappola.
222
00:19:59,910 --> 00:20:02,450
Impara da me, non ho paura di niente...
223
00:20:07,170 --> 00:20:11,000
Imitavo te, impaurita da una piccola...
224
00:20:11,040 --> 00:20:14,380
...leggiadra, amabile farfallina.
225
00:20:14,420 --> 00:20:16,630
Allucinogena!
226
00:20:17,470 --> 00:20:20,600
Uh... Wow!
227
00:20:34,070 --> 00:20:35,860
Sofì!
228
00:20:36,650 --> 00:20:39,320
Sofì? Dove sei finita?
229
00:20:39,320 --> 00:20:43,160
Vuoi giocare a nascondino, è vero?
230
00:20:44,490 --> 00:20:46,790
Ma cosa c'è qui?
231
00:20:48,160 --> 00:20:50,210
Kira? Ray?
232
00:20:53,500 --> 00:20:57,420
- Succedono cose strane qui.
- Ehi, aiuto, mettimi giù!
233
00:20:57,470 --> 00:21:00,050
- Tu parli?
- Ovvio!
234
00:21:00,090 --> 00:21:04,390
- Sofì? Che ti è successo?
- La farfalla. Mandala via!
235
00:21:04,430 --> 00:21:06,470
Fatti dare un bacio.
236
00:21:07,390 --> 00:21:11,310
Amore mio, sono io!
Ie, ie, ie! Ni, ni, ni!
237
00:21:11,350 --> 00:21:13,860
Signora Marisa?
238
00:21:13,900 --> 00:21:16,570
- Ma questo è un incubo!
- E' un'allucinazione!
239
00:21:16,610 --> 00:21:19,030
Un trucco delle...
240
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
...Fate.
241
00:21:24,660 --> 00:21:26,290
Ahi.
242
00:21:28,000 --> 00:21:31,460
- Avevi ragione.
- Già. Il mio intuito non sbaglia mai.
243
00:21:31,500 --> 00:21:35,000
- Adesso andiamo di là, seguimi.
- Arrivo.
244
00:21:39,510 --> 00:21:44,850
Quindi, questa è davvero la Scuola delle...
245
00:21:46,390 --> 00:21:49,560
- Fate? - Sì.
- Oh, sì, certo, come no!
246
00:21:51,850 --> 00:21:56,610
- Idiota! Qui dietro c'è solo...
- Chi c'è qui dietro? Chi c'è? Chi c'è?
247
00:21:56,650 --> 00:22:00,780
- Chi vuoi che ci sia?
- Grandi artigiani, no? - Ah...
248
00:22:01,900 --> 00:22:05,620
E' scenografia, è finzione, è...
249
00:22:05,660 --> 00:22:09,700
Magia!
Per scoraggiare i cacciatori di tesori.
250
00:22:09,750 --> 00:22:12,500
- Scoreggiare?
- Scoraggiare!
251
00:22:12,540 --> 00:22:15,420
Schiacciare! Uccidere!
252
00:22:15,460 --> 00:22:20,550
Le Fate... sono capaci di qualunque cosa.
253
00:22:20,590 --> 00:22:24,760
Sì, sì, sì!
Pensa a liberare il passaggio, microcefalo.
254
00:22:29,850 --> 00:22:34,270
Signore, trovo geniale
la parte che sta interpretando.
255
00:22:34,900 --> 00:22:40,320
Sì, insomma, fingere di credere alle Fate
arrabbiate con chi vuole rubare il tesoro...
256
00:22:40,360 --> 00:22:42,950
...così il microcefalo si spaventa e obbedisce.
257
00:22:42,990 --> 00:22:44,910
Geniale!
258
00:22:45,820 --> 00:22:49,290
Però, non crederà davvero
alla leggenda, no?
259
00:22:51,080 --> 00:22:53,410
Signore? Signore...
260
00:22:54,710 --> 00:22:58,540
Signore? Ma dove è finito quell'idiota?
261
00:22:59,420 --> 00:23:00,960
Ehi!
262
00:23:02,420 --> 00:23:04,510
C'è nessuno?
263
00:23:05,800 --> 00:23:08,600
Questo posto non mi piace.
264
00:23:12,350 --> 00:23:15,310
Lei non è leggenda.
265
00:23:20,150 --> 00:23:25,400
"Cherì,
fondatrice dell'Ordine delle Fate".
266
00:23:25,450 --> 00:23:29,580
Sì, ma l'ha mai vista?
Di persona, intendo.
267
00:23:29,620 --> 00:23:31,910
E' una nemica potente.
268
00:23:31,950 --> 00:23:35,000
Nemica? Una fatina?
269
00:23:35,040 --> 00:23:37,920
E con che arma combatte?
270
00:23:39,590 --> 00:23:41,880
- Con il cuore.
- Il cuore?
271
00:23:41,920 --> 00:23:44,380
Ma il cuore
non ha mai fatto male...
272
00:23:44,420 --> 00:23:48,760
E' pronto il pranzo? Vorrei una bella parmigiana.
273
00:23:49,220 --> 00:23:50,680
No!
274
00:23:52,010 --> 00:23:54,560
Le ciambelline con lo zucchero!
275
00:23:57,100 --> 00:24:01,230
Tocca sempre a me spingerti!
276
00:24:02,480 --> 00:24:04,400
Stupido idiota!
277
00:24:04,440 --> 00:24:07,700
Signore, arriviamo subito!
278
00:24:07,740 --> 00:24:09,450
Vai!
279
00:24:10,160 --> 00:24:14,330
- Fantastico!
- Assurdo! Questa stanza è sottosopra.
280
00:24:14,660 --> 00:24:18,580
- Qui per studiare, devi volare.
- E noi, invece, cosa dobbiamo fare?
281
00:24:18,620 --> 00:24:23,420
- Semplice, dobbiamo uscire da quella porta.
- Come ci arriviamo lassù?
282
00:24:23,460 --> 00:24:26,340
Ehm... volando, immagino.
283
00:24:26,380 --> 00:24:28,930
Da quando sappiamo volare?
284
00:24:29,590 --> 00:24:32,810
Il libro! Si è illuminato di nuovo.
285
00:24:32,850 --> 00:24:34,270
Leggi.
286
00:24:34,310 --> 00:24:39,520
"Io, Cherì, fondatrice dell'Ordine
delle Fate e preside di questa scuola..."
287
00:24:39,560 --> 00:24:41,770
Vi do il benvenuto.
288
00:24:43,020 --> 00:24:45,690
Se siete qui...
289
00:24:45,740 --> 00:24:49,780
...è perché siete magiche, speciali.
290
00:24:50,320 --> 00:24:52,450
Elette.
291
00:24:52,490 --> 00:24:57,330
Magari questo vi spaventa, forse
non vi sentite all'altezza, ma non è così.
292
00:24:58,620 --> 00:25:03,000
Voi volerete,
farete incantesimi e tanto altro...
293
00:25:03,040 --> 00:25:08,220
...se solo crederete in voi stesse,
nel vostro cuore...
294
00:25:08,260 --> 00:25:12,010
...perché è da lì
che nasce la magia più potente.
295
00:25:12,800 --> 00:25:16,060
E la magia serve per la vostra missione...
296
00:25:16,100 --> 00:25:21,100
...proteggere l'Alleanza
e gli oggetti che ci sono stati affidati.
297
00:25:22,400 --> 00:25:25,320
I quattro oggetti dell'Alleanza.
298
00:25:25,360 --> 00:25:31,780
Ognuno conferisce un potere diverso.
Insieme... il Potere Assoluto.
299
00:25:33,200 --> 00:25:39,410
Per questo i Saggi li hanno divisi tra
i due ordini: due a noi, due agli scienziati.
300
00:25:40,210 --> 00:25:42,250
Perché?
301
00:25:47,880 --> 00:25:52,970
Perché ci sia equilibrio tra i poteri,
ed equilibrio nel mondo.
302
00:25:53,340 --> 00:25:57,430
E ora, pronte per l'allenamento di volo.
303
00:26:11,150 --> 00:26:13,320
Brave, ragazze.
304
00:26:14,660 --> 00:26:18,740
Questo è il primo passo per imparare a volare.
Attente sul soffitto.
305
00:26:22,710 --> 00:26:24,710
Presto volerete.
306
00:26:25,420 --> 00:26:28,170
- Non c'è scritto anche come si vola?
- No.
307
00:26:28,210 --> 00:26:32,090
Aiuto! Come facciamo?
308
00:26:35,220 --> 00:26:39,430
Il tempo passa, e se non proseguiamo,
niente tesoro. Niente tesoro, niente antidoto.
309
00:26:39,470 --> 00:26:42,310
Niente antidoto, niente Pongo.
310
00:26:42,350 --> 00:26:46,310
Idea! Mi arrampico sulle tue spalle
e cerco di aprire la porta.
311
00:26:46,360 --> 00:26:50,400
Nuova idea! Mi arrampico io sulle
tue spalle e cerco di aprire la porta!
312
00:26:50,400 --> 00:26:55,410
- E' meglio se salgo io, sono più alto.
- Che c'entra?
313
00:26:55,450 --> 00:26:59,620
Giusto, arrampicati tu,
visto che non sei abbastanza forte.
314
00:26:59,660 --> 00:27:02,000
Non riusciresti a reggere il mio peso.
315
00:27:02,040 --> 00:27:06,000
Ce la faccio a reggere il tuo peso,
sono più atletico di quanto credi.
316
00:27:06,750 --> 00:27:11,260
- Ci arrivi?
- No, proprio, forse dovresti metterti in piedi.
317
00:27:11,300 --> 00:27:14,220
Ok, non sono atletico!
318
00:27:16,720 --> 00:27:19,140
Tutto ok?
319
00:27:19,180 --> 00:27:21,020
Più o meno.
320
00:27:21,930 --> 00:27:24,520
Dobbiamo cambiare tecnica.
321
00:27:28,560 --> 00:27:31,320
Ho avuto un'idea.
322
00:27:31,360 --> 00:27:33,740
Ho paura.
Che vuoi fare?
323
00:27:33,780 --> 00:27:37,910
- Volare con te.
- Su una scopa? Pensi di essere Harry Potter!
324
00:27:37,950 --> 00:27:41,080
Hai sentito Cherì.
Se siamo qui, è perché siamo magici.
325
00:27:41,120 --> 00:27:44,370
- Non parlava con noi.
- Tranquillo, non è pericoloso.
326
00:27:44,410 --> 00:27:47,540
Volare, in due, su una scopa, senza casco.
327
00:27:47,580 --> 00:27:51,880
- Non ci penso affatto! - Fidati.
Dal cuore nasce la magia più potente.
328
00:27:51,880 --> 00:27:56,380
- E quindi? - E quindi...
- noi voleremo insieme, basta crederci!
329
00:27:56,430 --> 00:27:59,470
Io credo... che ci faremo male.
330
00:28:01,760 --> 00:28:04,850
- Salta su.
- L'hai messa al contrario.
331
00:28:05,770 --> 00:28:07,400
Hai ragione.
332
00:28:12,020 --> 00:28:14,240
Tieniti forte!
333
00:28:15,400 --> 00:28:17,530
Si vola!
334
00:28:20,410 --> 00:28:22,580
Non ha funzionato.
335
00:28:22,620 --> 00:28:26,040
Rimettila a posto,
prima che le Fate si arrabbino.
336
00:28:27,250 --> 00:28:30,500
- Siamo bloccati qui.
- Fammi pensare...
337
00:28:34,880 --> 00:28:37,630
- Che sta succedendo?
- La stanza sta girando!
338
00:28:37,680 --> 00:28:41,180
- Sta girando tutto il mondo.
- Ma che strano!
339
00:28:41,220 --> 00:28:43,970
Attento!
340
00:28:44,010 --> 00:28:45,890
Ok, ok...
341
00:28:45,930 --> 00:28:49,980
E' un altro trucco delle Fate!
E' una stanza magica!
342
00:28:51,310 --> 00:28:54,860
Dammi la mano! Ok.
343
00:28:57,570 --> 00:29:01,240
- Si è fermata. Usciamo da qui!
- Andiamo!
344
00:29:08,460 --> 00:29:11,130
Sono passati di qui.
345
00:29:12,460 --> 00:29:15,800
Stupido idiota!
346
00:29:17,720 --> 00:29:20,130
Odio quei due ragazzi.
347
00:29:20,180 --> 00:29:24,470
Odio questo pesante sacco di patate!
348
00:29:24,510 --> 00:29:26,930
Odio questo posto e tutte...
349
00:29:27,730 --> 00:29:29,980
Tutte le fesserie sulle Fate!
350
00:29:31,810 --> 00:29:34,940
Spero solo che quel tesoro
valga questa fatica.
351
00:29:34,980 --> 00:29:38,320
Non esiste tesoro più grande.
352
00:29:38,360 --> 00:29:42,410
- Saremo ricchi.
- Meglio. Saremo potenti!
353
00:29:42,620 --> 00:29:45,450
Ricchi, potenti...
Va bene uguale.
354
00:29:45,490 --> 00:29:51,420
Sono cose che apprezzo e in cui credo.
Al contrario di fatine e magia.
355
00:29:52,630 --> 00:29:55,170
Dovresti crederci, invece!
356
00:29:57,090 --> 00:30:03,550
Sì! Lo farei solo se accadesse, non so,
qualcosa di incredibile, di irrazionale.
357
00:30:03,590 --> 00:30:08,430
Come se Pongo diventasse il Principe Azzur...
358
00:30:13,730 --> 00:30:16,360
Stai parlando di me?
359
00:30:16,400 --> 00:30:19,320
Vuoi essere la mia principessa?
360
00:30:24,950 --> 00:30:27,410
Stai parlando di me?
361
00:30:27,450 --> 00:30:30,660
Vuoi essere la mia principessa?
362
00:30:30,700 --> 00:30:35,290
Sei sicura che non stavi parlando di me?
363
00:30:50,310 --> 00:30:53,600
C'è qualcosa di strano nell'aria.
364
00:30:53,640 --> 00:30:59,230
- Non sono stato io.
- Qualcosa... di estremamente volatile.
365
00:30:59,860 --> 00:31:03,110
Va bene, sono stato io, quando mi addormento...
366
00:31:03,150 --> 00:31:05,030
Ops! Scusa.
367
00:31:05,070 --> 00:31:07,830
Mi arrendo!
Ci credo.
368
00:31:08,740 --> 00:31:11,370
La Sala Volo!
Torniamo dentro!
369
00:31:15,420 --> 00:31:18,960
Come si fa a farlo tornare come prima?
370
00:31:28,600 --> 00:31:31,020
Scusa.
371
00:31:31,060 --> 00:31:33,310
Disgustoso!
372
00:31:34,020 --> 00:31:36,400
Muoviti, andiamo.
373
00:31:37,480 --> 00:31:39,690
Va bene, andiamo.
374
00:31:43,570 --> 00:31:46,280
Qui c'è un passaggio segreto.
375
00:31:50,580 --> 00:31:52,700
Dove siamo finiti?
376
00:31:54,250 --> 00:31:57,670
Mi sa dove dovevamo...
Guarda!
377
00:31:59,460 --> 00:32:02,250
E' comparsa un'altra tappa del percorso.
378
00:32:02,300 --> 00:32:04,340
"Sala Incantesimi."
379
00:32:08,640 --> 00:32:11,390
"Bava di lumaca invecchiata male."
380
00:32:11,430 --> 00:32:13,520
Disgustosa!
381
00:32:14,350 --> 00:32:17,390
"Occhio di lince all'arancia."
382
00:32:17,440 --> 00:32:19,270
E questo?
383
00:32:20,940 --> 00:32:24,150
"Unghia di drago sporco incarnita."
384
00:32:25,360 --> 00:32:27,910
Non siamo pronti
per queste diavolerie magiche.
385
00:32:30,280 --> 00:32:33,700
Porte che compaiono dal nulla,
farfalle allucinogene, stanze sottosopra!
386
00:32:33,740 --> 00:32:36,330
E adesso anche unghie incarnite di drago.
387
00:32:36,370 --> 00:32:39,500
- E' troppo, torniamo indietro! Andiamocene!
- E Pongo?
388
00:32:50,800 --> 00:32:53,220
E ora che succede?
389
00:32:58,940 --> 00:33:03,270
- Fermo, non muoverti.
- Non c'è pericolo. Sono paralizzato.
390
00:33:03,820 --> 00:33:07,150
Con gli orsi funziona.
Se non ti muovi, non ti vedono.
391
00:33:07,190 --> 00:33:09,660
Magari funziona anche con lui.
392
00:33:11,950 --> 00:33:13,990
Ritirata!
393
00:33:15,950 --> 00:33:19,290
- Non sopravvivremo in questo mondo magico.
- Cosa facciamo?
394
00:33:19,330 --> 00:33:23,040
- Andiamo via, torniamo alla vita normale.
- E pongo? Lo lasciamo morire?
395
00:33:23,090 --> 00:33:25,880
No, però così moriremo noi.
396
00:33:25,920 --> 00:33:28,260
Si, ci sono buone probabilità.
397
00:33:37,770 --> 00:33:40,350
Non si sono ancora arresi.
398
00:33:40,390 --> 00:33:43,150
Che bravi!
399
00:33:43,190 --> 00:33:46,190
E io sto per farlo, invece.
400
00:33:46,230 --> 00:33:51,950
Signorina, mi concede
questo ballo? Come dice? Non c'è la musica?
401
00:33:51,990 --> 00:33:55,990
Ma non c'è problema, ci penso io.
402
00:33:57,660 --> 00:34:01,620
# Ti amo e ti adoro... #
403
00:34:01,830 --> 00:34:05,790
# ..come la pasta col pomodoro. #
404
00:34:07,500 --> 00:34:12,300
# Ti amo e ti adoro
come la pasta col pomodoro! #
405
00:34:12,340 --> 00:34:13,890
Ah...
406
00:34:15,600 --> 00:34:17,350
Eh, eh?
407
00:34:17,390 --> 00:34:20,770
Il "brutto addormentato"
ha finalmente finito lo show.
408
00:34:20,810 --> 00:34:24,190
Dove mi avete portato?
E che fine hanno fatto i miei amici?
409
00:34:26,650 --> 00:34:30,860
- Cos'è questo rumore?
- Ferro millenario.
410
00:34:31,570 --> 00:34:35,870
So cosa c'è lì dentro:
i cavalieri di ferro!
411
00:34:35,910 --> 00:34:40,370
Luì e Sofì sono andati nella
Sala Incantesimi. Andiamo!
412
00:34:40,410 --> 00:34:44,210
- Perfidia!
- Sì, signore. Arrivo.
413
00:34:47,170 --> 00:34:51,090
Che cosa ci sarà mai di così incantato
in questa stanza io proprio non lo capisco!
414
00:34:51,130 --> 00:34:52,930
Muoviti!
415
00:35:10,690 --> 00:35:13,070
Sì, signore. Sì, sì, signore...
416
00:35:19,990 --> 00:35:22,250
Mm? Mm?
417
00:35:32,590 --> 00:35:35,340
Eh? Ancora un po', ancora un po'...
418
00:35:58,160 --> 00:36:02,410
Stai ancora qui? Su, forza, andiamo.
419
00:36:02,450 --> 00:36:04,960
Mi gira un po' la testa.
420
00:36:10,460 --> 00:36:14,420
Mah! La Sala Volo...
421
00:36:19,260 --> 00:36:22,680
- E ora?
- Ci serve un miracolo... o una magia.
422
00:36:23,520 --> 00:36:27,940
- Non diventare un Luì allo spiedo. Sofì,
fa' qualcosa! - Cosa? Io non sono una Fata.
423
00:36:27,980 --> 00:36:32,320
Hai fatto comparire una portale magico, ci sarà
qualcosa che potrai fare in una sala incantesimi.
424
00:36:33,360 --> 00:36:36,700
Cosa...?
Laggiù c'è un leggio con un libro!
425
00:36:36,740 --> 00:36:40,410
Magari c'è scritto qualcosa
che ci possa aiutare, ma come ci arrivo?
426
00:36:40,450 --> 00:36:42,330
Lo distraggo io.
427
00:36:44,330 --> 00:36:46,330
Corri!
428
00:36:47,080 --> 00:36:51,630
Signor cavaliere, che ne dice se provassimo
a risolverla parlando tra gentiluomini.
429
00:36:53,670 --> 00:36:56,880
Tra l'altro, come fa
a fare pipì con quei pantaloni?
430
00:36:58,680 --> 00:37:01,350
Com'è permaloso, era solo una curiosità.
431
00:37:02,760 --> 00:37:05,560
Sofì, a che punto sei?
432
00:37:05,600 --> 00:37:08,520
- Ce la posso fare.
- Ce la devi fare!
433
00:37:10,940 --> 00:37:13,020
Ma non si arrabbi così.
434
00:37:13,690 --> 00:37:16,360
Ie, ie! Ni, ni, ni!
435
00:37:20,450 --> 00:37:23,620
- Sofì, muoviti!
- Ce la posso fare. - Fallo! - Ok!
436
00:37:23,660 --> 00:37:25,370
"Incantesimo rimpicciolente."
437
00:37:25,410 --> 00:37:30,750
"Minuscolo come una pulce, più piccolo di
un girino, diventa subito piccolino piccolino!"
438
00:37:31,750 --> 00:37:34,000
Ha funzionato, ha funzionato!
439
00:37:34,040 --> 00:37:36,250
Sì, ma cosa mi hai fatto?
440
00:37:36,300 --> 00:37:41,260
- Almeno non sei più tra le grinfie del cavaliere.
- Sì, ma mi hai trasformato in una zanzara!
441
00:37:43,140 --> 00:37:46,180
Oh-oh!
Luì... fa' qualcosa!
442
00:37:46,220 --> 00:37:50,060
- Sì, ma cosa? Cosa posso fare?
- Le zanzare sono fastidiose, no?
443
00:37:50,100 --> 00:37:54,560
- Da' fastidio!
- Hai ragione. All'attacco!
444
00:37:57,360 --> 00:37:59,780
Sì, Luì, continua così, sta funzionando!
445
00:37:59,820 --> 00:38:03,160
Ci sono quasi,
non sai che caldo c'è qui dentro.
446
00:38:14,840 --> 00:38:17,300
- Ce l'hai fatta!
- Ah!
447
00:38:17,340 --> 00:38:19,420
Ce l'abbiamo fatta!
448
00:38:28,520 --> 00:38:31,100
Oh-oh!
Sofì, fallo ancora!
449
00:38:31,140 --> 00:38:34,600
- Non trovo più la pagina!
- Aiutami, dammi una mano!
450
00:38:34,650 --> 00:38:37,440
Una mano, una mano...
Ecco, ce l'ho.
451
00:38:37,480 --> 00:38:43,450
Per aiutare Luì contro il potere arcano,
io ti chiedo, Libro, di dargli una mano.
452
00:38:43,490 --> 00:38:49,200
- Ma cosa mi hai fatto? - Ho chiesto al libro
di darti una mano e te ne ha date due giganti.
453
00:38:52,710 --> 00:38:54,170
Ah-ah!
454
00:39:02,970 --> 00:39:05,340
Fatevi sotto, rammolliti!
455
00:39:16,520 --> 00:39:18,020
Ehm...
456
00:39:24,110 --> 00:39:27,490
- Sofì, rifallo. Ridammi le mani!
- Sì, certo.
457
00:39:27,530 --> 00:39:31,040
Dov'era? Non la trovo più.
458
00:39:32,160 --> 00:39:36,460
Com'era la formula? Com'era?
Non la trovo più.
459
00:39:36,500 --> 00:39:41,340
Per aiutarmi contro il potere arcano
io ti chiedo, Libro, di darmi una mano.
460
00:39:42,840 --> 00:39:46,840
- Ma che cavolo...
- Mi sa che ho sbagliato qualche parola.
461
00:39:46,890 --> 00:39:51,890
- Sofì, cerca un altro incantesimo. - Come
faccio con queste mani giganti? E' impossibile!
462
00:39:54,230 --> 00:39:56,810
Ehi, ammasso di ferraglia arrugginita!
463
00:39:57,730 --> 00:40:01,480
Se avete coraggio,
perché non ve la prendete con me?
464
00:40:05,900 --> 00:40:08,950
- Che intenzioni hai?
- Sta' a vedere.
465
00:40:09,910 --> 00:40:12,120
Bava di lumache!
466
00:40:20,710 --> 00:40:23,460
- Li abbiamo sconfitti!
- Sì!
467
00:40:23,510 --> 00:40:27,340
- E quella dev'essere l'uscita.
- Credo proprio di sì.
468
00:40:41,110 --> 00:40:43,440
La Sala Incantesimi.
469
00:40:43,480 --> 00:40:45,070
Wow!
470
00:40:45,110 --> 00:40:49,410
Sembra la cucina di casa mia la volta in cui
ho provato a cuocere un uovo ed è esploso tutto.
471
00:40:51,160 --> 00:40:54,740
Hanno sconfitto i cavalieri di ferro!
472
00:40:54,790 --> 00:40:57,160
- Hanno talento.
- Talento?
473
00:40:57,210 --> 00:40:59,540
Sì, i miei amici hanno tanti talenti.
474
00:40:59,580 --> 00:41:02,880
Talenti nascosti, talenti conclamati,
talenti ereditati, talenti acquisiti...
475
00:41:02,920 --> 00:41:05,050
- Taglia.
- Sono fortissimi.
476
00:41:05,090 --> 00:41:10,510
- Per questo ti molleranno. - L'essere
umano più è talentuoso e più è egoista.
477
00:41:10,550 --> 00:41:14,430
- Non loro.
- Pensi che siano diversi da te o da me?
478
00:41:16,640 --> 00:41:19,440
A me non fa ridere per niente, anzi...
479
00:41:19,520 --> 00:41:24,020
L'unica cosa che ci preoccupa tutti
è noi stessi.
480
00:41:24,070 --> 00:41:29,280
La nostra salute,
il nostro benessere, il nostro orticello...
481
00:41:29,320 --> 00:41:32,240
...e quello che gli altri pensano di noi.
482
00:41:32,280 --> 00:41:34,280
Ops! Ho dimenticato qualcosa?
483
00:41:34,330 --> 00:41:37,830
Sì. Il potere!
484
00:41:45,300 --> 00:41:49,380
# Sai che, in realtà, è un bene la malvagità. #
485
00:41:49,420 --> 00:41:53,390
- # - No!
- E una bugia è meglio della verità. #
486
00:41:53,430 --> 00:41:57,310
# E chi prende e basta
è molto meglio di chi dà. #
487
00:41:57,350 --> 00:42:01,100
# E non ti chiede mai nemmeno come va. #
488
00:42:01,140 --> 00:42:04,980
# Non mi serve
che mi versi un bicchiere... #
489
00:42:05,020 --> 00:42:08,490
# ..perché ho sete, ma solo di potere. #
490
00:42:08,690 --> 00:42:14,990
# Vuoi sapere solo a che cosa penso?
A me stesso e tu dovresti fare lo stesso. #
491
00:42:15,030 --> 00:42:18,580
# Non saremo mai come voi. #
492
00:42:18,620 --> 00:42:22,580
# Tu fai come vuoi, non noi. #
493
00:42:22,620 --> 00:42:26,250
# Non saremo mai come voi. #
494
00:42:26,290 --> 00:42:30,470
# Tu fai come vuoi, non noi. #
495
00:42:30,510 --> 00:42:32,430
# Noi no. #
496
00:42:32,470 --> 00:42:34,300
# Noi no! #
497
00:42:39,060 --> 00:42:43,650
# Sai che, in realtà,
devi chiamarmi Sua Maestà... #
498
00:42:43,900 --> 00:42:47,480
# ..perché qua regna l'infelicità. #
499
00:42:47,520 --> 00:42:51,280
# Me contro Te, nessuno mai vi crederà. #
500
00:42:51,320 --> 00:42:54,990
# Non avrete scampo,
non avrete chance. #
501
00:42:55,030 --> 00:42:58,740
# Non mi serve che mi versi un bicchiere... #
502
00:42:58,790 --> 00:43:02,210
# ..perché ho sete, ma solo di potere. #
503
00:43:02,660 --> 00:43:08,920
# Vuoi sapere solo a che cosa penso?
A me stesso e tu dovresti fare lo stesso. #
504
00:43:08,960 --> 00:43:12,510
# Non saremo mai come voi. #
505
00:43:12,550 --> 00:43:16,640
# Tu fai come vuoi, non noi. #
506
00:43:16,680 --> 00:43:20,100
# Non saremo mai come voi. #
507
00:43:20,140 --> 00:43:24,440
# Tu fai come vuoi, non noi. #
508
00:43:24,480 --> 00:43:26,650
# Noi no. #
509
00:43:27,110 --> 00:43:29,190
# Noi no! #
510
00:43:41,080 --> 00:43:44,830
- i miei amici non sono così.
- Oh, sì, invece.
511
00:43:44,870 --> 00:43:48,840
Quando metteranno le mani sul tesoro,
non si ricorderanno più di te.
512
00:43:48,880 --> 00:43:52,670
Non è vero, loro mi vogliono bene.
Stanno combattendo per me.
513
00:43:52,710 --> 00:43:57,720
Rassegnati;
tutti preferiamo il potere a un buon amico.
514
00:43:57,760 --> 00:44:01,350
No, loro mi salve...
515
00:44:01,390 --> 00:44:03,270
...ranno.
516
00:44:04,100 --> 00:44:07,270
Povero illuso.
517
00:44:10,360 --> 00:44:14,490
Signore! Che succede?
518
00:44:14,530 --> 00:44:17,450
Torna a dormire, ammasso di ferraglia.
519
00:44:23,240 --> 00:44:27,040
Sono andati di là, seguitemi.
520
00:44:27,080 --> 00:44:29,750
Signore? E il "brutto addormentato"?
521
00:44:29,790 --> 00:44:31,880
Pensaci tu!
522
00:44:37,430 --> 00:44:39,340
Avanti tutta!
523
00:44:49,190 --> 00:44:53,440
- Wow!
- Cosa sarà successo? E' tutto distrutto.
524
00:44:53,480 --> 00:44:56,570
Sembra la tua cabina armadio
dopo che hai cercato un vestitino.
525
00:44:56,610 --> 00:44:58,700
Divertente...
526
00:44:59,530 --> 00:45:03,450
Comunque, questa dev'essere
la stanza più importante della scuola.
527
00:45:04,200 --> 00:45:07,370
Guarda là.
C'è l'albero genealogico dei due ordini.
528
00:45:07,410 --> 00:45:10,630
Generazioni e generazioni
di fate e scienziati.
529
00:45:10,670 --> 00:45:12,380
Figo!
530
00:45:12,420 --> 00:45:17,420
Sono tantissimi. In alto
ci sono due cornici vuote, chissà perché.
531
00:45:21,550 --> 00:45:25,890
In quella parete c'è un affresco,
è ritratta la donna comparsa prima nel libro.
532
00:45:25,930 --> 00:45:29,640
E' vero! Si chiama Cherì
ed è insieme ai suoi alunni.
533
00:45:32,230 --> 00:45:35,530
Gli affreschi continuano
da questa parte. - Andiamo.
534
00:45:35,570 --> 00:45:37,820
Attento, qui scricchiola tutto.
535
00:45:39,490 --> 00:45:42,070
Il Vecchio Saggio
con i quattro oggetti magici!
536
00:45:42,120 --> 00:45:45,330
La gemma,
la clessidra, la moneta e l'anello.
537
00:45:45,370 --> 00:45:48,000
- Chissà che poteri hanno.
- Già.
538
00:45:51,080 --> 00:45:55,090
Questo affresco è diverso dagli altri:
è cupo e spaventoso.
539
00:45:55,130 --> 00:45:59,300
- "La rottura dell'equilibrio".
- Chi è quest'uomo che schiaccia gli altri?
540
00:45:59,340 --> 00:46:02,010
Non lo so,
ma ha in mano l'anello magico.
541
00:46:02,050 --> 00:46:05,680
E la cosa non è affatto bella,
visto che lui deve essere il cattivo.
542
00:46:05,720 --> 00:46:09,020
La situazione non mi piace per niente,
ci stiamo cacciando nei guai.
543
00:46:09,060 --> 00:46:11,940
Non ti preoccupare,
sono soltanto dei dipinti.
544
00:46:11,980 --> 00:46:16,360
Noi siamo qua per prendere il tesoro,
non per rubare gli oggetti magici.
545
00:46:16,360 --> 00:46:19,320
Il libro!
546
00:46:23,530 --> 00:46:26,580
"Il nostro più grande incubo
si è realizzato."
547
00:46:26,620 --> 00:46:31,960
"Uno scienziato ha tradito l'Alleanza
rubando un oggetto magico a noi Fate."
548
00:46:32,000 --> 00:46:36,000
Dobbiamo nasconderci,
portare al sicuro gli oggetti dell'Alleanza.
549
00:46:36,040 --> 00:46:38,880
Se il traditore si impossessa
anche degli altri tre...
550
00:46:38,920 --> 00:46:43,130
- Tutto il potere sarebbe nelle sue mani.
- Sarebbe la fine di ogni cosa.
551
00:46:46,180 --> 00:46:50,140
Da questo momento tutti
i poteri magici sono interdetti a chiunque!
552
00:46:50,180 --> 00:46:53,230
Non dobbiamo dare nell'occhio
e non dobbiamo farci trovare.
553
00:47:11,080 --> 00:47:17,130
Cherì, a te personalmente
affido la Gemma della Vita senza Fine.
554
00:47:17,750 --> 00:47:21,210
Dovrai custodirla,
a costo della tua stessa vita.
555
00:47:53,160 --> 00:47:57,960
Chi viene per dare aiuto,
ne riceverà in cambio.
556
00:47:58,000 --> 00:48:02,300
Chi viene per prendere, le prenderà.
557
00:48:03,300 --> 00:48:05,680
Ok, siamo ufficialmente nei guai.
558
00:48:05,720 --> 00:48:09,350
Il Signor S ci ha portati qui per prendere
uno degli oggetti magici delle Fate.
559
00:48:09,390 --> 00:48:12,310
Non possiamo farlo,
tradiremmo l'Alleanza.
560
00:48:12,350 --> 00:48:15,350
Ma allora cosa facciamo?
561
00:48:16,850 --> 00:48:20,230
Una cosa è certa:
dobbiamo salvare Pongo.
562
00:48:20,270 --> 00:48:23,280
- Il tempo sta per scadere.
- Oh, no!
563
00:48:30,160 --> 00:48:32,450
Bisogna trovare una soluzione.
564
00:48:33,490 --> 00:48:36,580
Non dovevamo venire fin qui, non dovevamo
fare arrabbiare le Fate, non doveva...
565
00:48:36,620 --> 00:48:38,630
Luì!
566
00:48:38,670 --> 00:48:41,210
- Sofì, no!
- Aiuto! Aiuto!
567
00:48:45,510 --> 00:48:47,970
Dove sei finita? Ho paura di questo posto!
568
00:48:48,010 --> 00:48:52,180
Ho paura di queste radici,
ma soprattutto ho paura di perdere te!
569
00:48:52,220 --> 00:48:54,970
Brutte erbacce, dove l'avete portata?
570
00:48:56,730 --> 00:48:58,940
Oh, no... Oh, no!
571
00:49:00,310 --> 00:49:04,570
Non volevo dire "brutte", vi chiedo scusa,
siete delle bellissime erbacce. Mettetemi giù!
572
00:49:08,740 --> 00:49:12,490
Dove mi state portando?
Lasciatemi andare, stupide radici!
573
00:49:18,000 --> 00:49:21,170
Sofì! Sei qui?
574
00:49:39,140 --> 00:49:41,560
Luì, il tesoro è qui!
575
00:49:41,600 --> 00:49:45,190
Sofì, tu sei una Fata!
576
00:49:45,230 --> 00:49:48,780
E' incredibile, loro volevano solo aiutarci.
577
00:49:48,820 --> 00:49:52,320
- Loro chi? - Le radici.
- E questo lo chiami aiuto?
578
00:49:52,370 --> 00:49:56,740
Ti hanno afferrata, trascinata e portata via,
lasciandomi da solo al buio.
579
00:49:56,790 --> 00:49:59,370
Lo sai che io ho paura del buio!
580
00:49:59,540 --> 00:50:03,790
Ma, comunque, l'importante
è che adesso sei sana e salva.
581
00:50:04,460 --> 00:50:07,090
Per fortuna l'abbiamo trovato.
582
00:50:07,130 --> 00:50:11,090
Ma ad esempio:
"Anch'io ho avuto paura di perderti", no?
583
00:50:12,510 --> 00:50:15,720
Se lo prendiamo, però,
tradiremmo l'Alleanza.
584
00:50:15,760 --> 00:50:19,100
E' vero.
Ma se non lo prendiamo, Pongo morirà.
585
00:50:19,140 --> 00:50:21,390
Brutto dilemma!
586
00:50:24,310 --> 00:50:29,490
E siccome non sono come dicono,
voglio aiutarvi. Lo prendo io!
587
00:50:29,530 --> 00:50:33,110
- Non te lo permetteremo!
- Voi osate disobbedirmi?
588
00:50:33,160 --> 00:50:36,660
Guarda che lei ha aperto porte nei muri
e ha fatto incantesimi.
589
00:50:36,700 --> 00:50:39,370
Mi ha trasformato in una zanzarina.
590
00:50:41,250 --> 00:50:44,710
- E' vero.
- Vi credete furbi?
591
00:50:44,750 --> 00:50:48,630
Io vi ho voluti qui,
vi ho fatto invitare a scuola.
592
00:50:48,670 --> 00:50:53,050
Vi ho usato per arrivare al tesoro,
sapevo che ci sareste riusciti!
593
00:50:53,090 --> 00:50:56,350
Perché solo una Fata
sarebbe arrivata fin qui.
594
00:50:56,390 --> 00:51:00,060
- Cosa ne sai delle Fate?
- Perché un tempo ero uno scienziato.
595
00:51:00,100 --> 00:51:02,640
Tu appartenevi all'Ordine degli Scienziati?
596
00:51:02,690 --> 00:51:06,560
Ero uno di quegli esseri inutili
pronti a fare squadra.
597
00:51:08,320 --> 00:51:13,400
Ma adesso sono il Signor S,
pronto a comandare su tutti, da solo.
598
00:51:14,030 --> 00:51:18,160
E gli oggetti magici
mi conferiranno il potere di farlo.
599
00:51:18,200 --> 00:51:23,410
- Tu non metterai le mani sugli oggetti
dell'Alleanza. - Troppo tardi, mia cara.
600
00:51:23,460 --> 00:51:26,460
Ho cominciato a farlo molto tempo fa.
601
00:51:27,130 --> 00:51:29,590
L'anello magico! L'ha preso lui.
602
00:51:29,630 --> 00:51:34,130
- L'hai rubato alle Fate?
- Più precisamente a tua madre.
603
00:51:56,700 --> 00:52:00,790
Me la pagherai!
Ti verrò a cercare nei figli dei tuoi figli.
604
00:52:00,950 --> 00:52:03,160
Per sempre!
605
00:52:06,000 --> 00:52:08,080
Ecco perché siete qui.
606
00:52:08,080 --> 00:52:12,590
Sapevo che mi avreste aperto
tutte le porte del Mondo Magico.
607
00:52:12,630 --> 00:52:16,760
Tu sei un orribile ladro, hai rubato
a mia madre l'oggetto che custodiva!
608
00:52:16,800 --> 00:52:21,310
Voi mi avete fatto del male!
Voi Fate e tutti gli scienziati!
609
00:52:21,350 --> 00:52:24,810
Ma adesso mi riprenderò
quello che mi spetta: il potere assoluto!
610
00:52:25,020 --> 00:52:27,230
E poi vi annienterò tutti!
611
00:52:29,520 --> 00:52:33,480
Telecinesi...
Ed è solo un primo assaggio.
612
00:52:33,530 --> 00:52:38,490
- Ci riesci solo perché hai rubato l'anello.
- Esatto, e adesso datemi anche la gemma.
613
00:52:38,530 --> 00:52:40,870
Non dargliela.
614
00:52:40,910 --> 00:52:43,950
Lo avete voluto voi.
Perfidia!
615
00:52:52,340 --> 00:52:56,590
Sì!
Lasciamolo morire, finalmente!
616
00:53:03,100 --> 00:53:07,100
Mi dispiace, Sofì,
ma non abbiamo altra scelta.
617
00:53:07,140 --> 00:53:10,350
- Perfidia, lo scrigno!
- Sì.
618
00:53:14,280 --> 00:53:16,690
Ora lasciala andare e dacci l'antidoto.
619
00:53:16,740 --> 00:53:19,160
Non esiste nessun antidoto.
620
00:53:23,330 --> 00:53:26,040
Creduloni amorevoli!
621
00:53:26,080 --> 00:53:29,210
Il vostro
è stato un sacrificio inutile.
622
00:53:29,250 --> 00:53:33,250
- Come ogni gesto d'amicizia.
- O di alleanza!
623
00:53:49,480 --> 00:53:52,650
Sei felice adesso?
624
00:53:56,360 --> 00:53:58,740
Ancora non del tutto.
625
00:54:00,400 --> 00:54:04,200
Adoro la sua cattiveria quando
si accanisce sui poveretti, signore.
626
00:54:04,240 --> 00:54:09,210
Sofì, ci ucciderà, fa' qualcosa.
Fallo per noi, per Pongo, per tua madre!
627
00:54:09,250 --> 00:54:11,920
Credi al tuo cuore e fai una magia.
628
00:54:12,670 --> 00:54:15,340
Tu sei un traditore!
629
00:54:18,800 --> 00:54:21,090
Dove sono finiti?
630
00:54:21,130 --> 00:54:23,890
Andati, spariti, cosa importa?
631
00:54:23,930 --> 00:54:27,140
- Hanno portato via la gemma.
- Però siamo salvi.
632
00:54:28,470 --> 00:54:30,430
Più o meno.
633
00:54:31,940 --> 00:54:36,270
Ha rubato il secondo oggetto magico,
e ne restano solo due, ed è tutta colpa mia.
634
00:54:36,320 --> 00:54:40,400
- Al massimo nostra. - No, mia!
Dovevo difendere l'oggetto delle Fate.
635
00:54:40,440 --> 00:54:44,820
- L'abbiamo fatto per salvare il nostro amico.
- E se avessimo fatto la scelta sbagliata?
636
00:54:50,040 --> 00:54:52,460
Avete scelto bene.
637
00:54:53,670 --> 00:54:58,750
Ehm... No, ecco, noi non volevamo
squilibrare l'equilibrio già poco equilibrato.
638
00:54:58,800 --> 00:55:01,760
Cioè, pensavamo di prendere,
ma avremmo anche ridato.
639
00:55:01,800 --> 00:55:05,590
Moltiplicando il dividendo dell'Alleanza
viene fuori un nuovo tesoro.
640
00:55:07,010 --> 00:55:09,020
Mi taccio.
641
00:55:09,060 --> 00:55:14,020
- Be', noi tra Pongo e la gemma abbiamo...
- Avete scelto bene.
642
00:55:14,060 --> 00:55:18,070
Perché avete capito qual è
il vero tesoro che custodiamo.
643
00:55:20,230 --> 00:55:22,490
L'amicizia...
644
00:55:22,530 --> 00:55:25,660
...che noi chiamiamo "Alleanza".
645
00:55:36,880 --> 00:55:38,840
Pongo!
646
00:55:38,880 --> 00:55:40,670
Amici!
647
00:55:41,760 --> 00:55:44,510
- E' bello essere una Fata!
- Mi raccomando.
648
00:55:44,550 --> 00:55:48,260
Adesso devi nascondere i tuoi poteri
o metterai in pericolo tutti noi eletti.
649
00:55:48,300 --> 00:55:51,810
- Io non volevo portare il Signor S fin qui.
- Lo so.
650
00:55:51,850 --> 00:55:56,310
- E contiamo su di te perché non metta
le mani sugli altri oggetti. - Non accadrà!
651
00:55:56,350 --> 00:55:59,610
Lo so.
Perché non sei sola.
652
00:55:59,650 --> 00:56:03,690
La vostra unione ha radici più profonde
di quanto possiate immaginare.
653
00:56:40,150 --> 00:56:42,980
Ragazzi, vi devo dare una brutta notizia.
654
00:56:43,030 --> 00:56:45,570
Sono stato promosso preside.
655
00:56:45,610 --> 00:56:48,030
Perciò... lascio la banda.
656
00:56:48,070 --> 00:56:50,450
- No!
- Che peccato!
657
00:56:50,490 --> 00:56:52,450
Vi voglio bene, amici.
658
00:56:54,250 --> 00:56:56,830
- Sì! Sì! Sì!
- Mm?
659
00:56:57,960 --> 00:57:01,170
Abbiamo vissuto un'avventura incredibile!
660
00:57:01,210 --> 00:57:05,670
E sapete cosa vi dico? Alla fine
il vero tesoro è proprio la nostra amicizia.
661
00:57:05,710 --> 00:57:07,340
Ie, ie! Ni, ni, ni!
662
00:57:07,380 --> 00:57:10,680
Aspettate, amici!
Ho dimenticato un'ultima cosa.
663
00:57:10,720 --> 00:57:12,430
Arrivo!
664
00:57:13,220 --> 00:57:16,850
# A volte ci sentiamo eroi,
ci sentiamo forti, ma poi... #
665
00:57:16,890 --> 00:57:20,650
# Lo siamo, ma visti da fuori,
teniamo tutto dentro di noi. #
666
00:57:20,690 --> 00:57:24,280
# Ma dove tutto è possibile,
nel mondo dell'invisibile... #
667
00:57:24,320 --> 00:57:28,030
# ..c'è la magia con la quale
puoi fare tutto quel che ti pare. #
668
00:57:28,070 --> 00:57:31,700
# Ed è un'avventura
che non scorderemo mai. #
669
00:57:31,740 --> 00:57:35,410
# Conta con chi sei,
non conta ciò che hai. #
670
00:57:35,450 --> 00:57:39,290
# E navigheremo insieme in un mare di guai. #
671
00:57:39,330 --> 00:57:43,210
# Se lo vorrai, e non importa dove vai. #
672
00:57:43,250 --> 00:57:46,960
# Ahi, ahi, ahi, sai che mi troverai. #
673
00:57:47,010 --> 00:57:52,090
# Ahi, ahi, ahi,
è meglio perdere che perdere te. #
674
00:57:52,140 --> 00:57:55,720
# Anche se non vinco mai.
Ahi, ahi, ahi. #
675
00:57:57,560 --> 00:58:01,100
# A volte ci sentiamo liberi,
ci sentiamo quasi invincibili. #
676
00:58:01,310 --> 00:58:05,070
# Ma quando perdiamo il tesoro,
a volte perdiamo anche gli stimoli. #
677
00:58:05,110 --> 00:58:08,740
# Il Signor S si sbaglia,
ha vinto questa battaglia... #
678
00:58:08,780 --> 00:58:12,410
# ..ma quanto è triste che non abbia
nessuno con cui festeggiarla. #
679
00:58:12,450 --> 00:58:16,160
# Ed è un'avventura
che non scorderemo mai. #
680
00:58:16,200 --> 00:58:19,710
# Conta con chi sei,
non conta ciò che hai. #
681
00:58:19,710 --> 00:58:23,670
# E navigheremo insieme in un mare di guai. #
682
00:58:23,710 --> 00:58:27,710
Se lo vorrai, e non importa dove vai. #
683
00:58:27,760 --> 00:58:31,340
# Ahi, ahi, ahi, sai che mi troverai. #
684
00:58:31,380 --> 00:58:36,560
# Ahi, ahi, ahi,
è meglio perdere che perdere te. #
685
00:58:36,600 --> 00:58:40,310
# Anche se non vinco mai.
Ahi, ahi, ahi. #
686
00:58:42,140 --> 00:58:45,400
# La magia del ricordo... #
687
00:58:45,440 --> 00:58:48,110
# ..so che non finirà mai. #
688
00:58:49,320 --> 00:58:54,820
# E se mi cade il mondo,
so che lo reggerai. #
689
00:58:54,870 --> 00:58:57,200
# E non importa dove vai. #
690
00:58:57,240 --> 00:59:00,910
# Ahi, ahi, ahi, sai che mi troverai. #
691
00:59:00,960 --> 00:59:05,880
# Ahi, ahi, ahi,
è meglio perdere che perdere te. #
692
00:59:06,040 --> 00:59:10,300
# Anche se non vinco mai.
Ahi, ahi, ahi. #
693
00:59:25,270 --> 00:59:27,900
Signore, buone notizie.
694
00:59:28,270 --> 00:59:33,110
- Abbiamo individuato il terzo
oggetto magico. - Presto sarà nostro!
695
00:59:33,150 --> 00:59:35,410
Sofì e Luì, siamo solo all'inizio!
696
00:59:46,920 --> 00:59:50,420
# Signor S! Signor S! #
697
00:59:50,460 --> 00:59:53,670
# Signor S! Signor S! #
698
00:59:53,720 --> 00:59:57,470
# Ci trovi sempre, Signor S,
non so come fai. #
699
00:59:57,510 --> 01:00:00,890
# Mi dispiace,
anche stavolta non ci prenderai. #
700
01:00:00,930 --> 01:00:04,140
# Nel tuo laboratorio
quanti esperimenti fai. #
701
01:00:04,350 --> 01:00:06,900
# Che cosa
hai messo in quello slime? #
702
01:00:06,940 --> 01:00:11,730
# Non lo so, ma così non si
può, continui a darci la caccia. #
703
01:00:14,110 --> 01:00:17,360
# Il mistero è che
non lasci mai traccia di te. #
704
01:00:17,410 --> 01:00:22,330
# Uh-oh! Uh-oh!
Siamo pronti per questa partita. #
705
01:00:22,370 --> 01:00:25,620
# Sarà una sfida, corri più che puoi. #
706
01:00:25,660 --> 01:00:27,500
# E vinceremo noi. #
707
01:00:27,540 --> 01:00:30,880
# Questa partita non è finita! #
708
01:00:30,920 --> 01:00:35,590
# Siamo sempre noi
che non molliamo mai, mai! #
709
01:00:35,630 --> 01:00:39,090
# Signor S! Signor S! #
710
01:00:39,140 --> 01:00:42,720
# Signor S! Signor S! #
711
01:00:42,770 --> 01:00:45,980
# Piovono dal cielo
sempre le tue lettere. #
712
01:00:46,020 --> 01:00:49,610
# Ne ho così tante
che non so più dove metterle. #
713
01:00:49,610 --> 01:00:53,030
# Hai un piano malvagio
per clonare i nostri eroi... #
714
01:00:53,190 --> 01:00:55,570
# ..ma i cloni non siamo noi. #
715
01:00:55,610 --> 01:01:00,950
# E' così, ci sono Luì e Sofì
in una nuova avventura. #
716
01:01:00,990 --> 01:01:02,660
# Uh-oh! #
717
01:01:02,700 --> 01:01:06,040
# Sappi che non avremo paura. #
718
01:01:06,080 --> 01:01:09,380
# Uh-oh! Uh-oh!
Me contro Te! #
719
01:01:09,420 --> 01:01:12,750
# Questa partita sarà una sfida. #
720
01:01:12,800 --> 01:01:16,220
# Corri più che puoi
e vinceremo noi. #
721
01:01:16,260 --> 01:01:19,590
# Questa partita non è finita. #
722
01:01:19,640 --> 01:01:24,470
# Siamo sempre noi
che non molliamo mai, mai! #
723
01:01:24,520 --> 01:01:28,640
# La tua vendetta arriverà.. #
724
01:01:28,640 --> 01:01:31,860
# ..ma il Team Trote ci aiuterà. #
725
01:01:31,900 --> 01:01:35,320
# Signor S,
missione fallita. #
726
01:01:35,360 --> 01:01:37,690
# Per te è finita! #
727
01:01:37,740 --> 01:01:40,700
# Questa partita sarà una sfida. #
728
01:01:40,740 --> 01:01:44,080
# Corri più che puoi
e vinceremo noi. #
729
01:01:44,120 --> 01:01:47,580
# Questa partita non è finita. #
730
01:01:47,620 --> 01:01:52,840
# Siamo sempre noi
che non molliamo mai, mai! #59470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.