All language subtitles for Masters.Of.The.Universe.1987.1080p.BluRay.x264-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 2 00:00:53,490 --> 00:00:55,527 Au centre de l'univers, 3 00:00:55,617 --> 00:00:58,185 trône entre la lumière et les ténèbres, 4 00:00:58,285 --> 00:01:00,323 le château de Greyskull. 5 00:01:00,702 --> 00:01:03,280 La Sorcière de Greyskull y règne depuis toujours, 6 00:01:03,370 --> 00:01:05,907 avec harmonie. 7 00:01:06,247 --> 00:01:08,954 Mais les armées des ténèbres 8 00:01:09,114 --> 00:01:12,690 songent plus que jamais à l'annexer, 9 00:01:12,780 --> 00:01:17,066 car contrôler Greyskull ouvre les portes du pouvoir... 10 00:01:17,246 --> 00:01:19,034 Du pouvoir suprême, 11 00:01:19,114 --> 00:01:21,272 de celui qui vous rend tout-puissant, 12 00:01:21,372 --> 00:01:22,950 le pouvoir des 13 00:01:23,080 --> 00:01:25,787 maîtres de l'univers. 14 00:03:22,620 --> 00:03:24,778 Au rapport, Evil-Lyn, parle ! 15 00:03:24,868 --> 00:03:27,026 Les portes sont barricadées. 16 00:03:27,116 --> 00:03:30,892 Le château est à l'abri et nous cernons les Thénuriens. 17 00:03:30,992 --> 00:03:34,319 - Et Lui ? - Il dirige la résistance. 18 00:03:34,409 --> 00:03:37,935 Je te garantis que nous l'aurons avant la fin du jour. 19 00:03:39,074 --> 00:03:43,060 Je veux le voir agenouillé à mes pieds. 20 00:03:44,239 --> 00:03:47,066 Après tout ce temps, 21 00:03:47,366 --> 00:03:49,813 Greyskull est à nous... 22 00:03:57,406 --> 00:03:58,984 A moi... 23 00:04:00,962 --> 00:04:02,840 Tu n'as pas encore... 24 00:04:03,040 --> 00:04:05,368 ...le pouvoir de GreySkull 25 00:04:06,786 --> 00:04:09,364 Il me semble que quelqu'un me parle. 26 00:04:11,581 --> 00:04:12,580 Oui, 27 00:04:12,910 --> 00:04:14,459 Sorcière ! 28 00:04:14,538 --> 00:04:16,367 Ma charmante prisonnière. 29 00:04:16,746 --> 00:04:19,114 Te voilà enfin ma prisonnière. 30 00:04:21,412 --> 00:04:22,580 J'ai gagné. 31 00:04:23,410 --> 00:04:25,038 J'ai fini par gagner. 32 00:04:25,158 --> 00:04:29,194 Les ténèbres se lèvent et vont t'envelopper. 33 00:04:29,494 --> 00:04:33,410 La nuit n'arrivera jamais à éclipser la lumière. 34 00:04:33,539 --> 00:04:35,368 Rien n'est joué, Skeletor, 35 00:04:35,617 --> 00:04:37,276 Il est en vie, 36 00:04:37,456 --> 00:04:39,284 - je le sens. - Vraiment ? 37 00:04:40,163 --> 00:04:42,121 Tu es extrêmement sensible. 38 00:04:42,660 --> 00:04:44,369 Es-tu aussi sensible 39 00:04:44,618 --> 00:04:45,657 à ceci ? 40 00:04:56,287 --> 00:04:58,864 Evil-Lyn, active l'holosphère ! 41 00:05:02,161 --> 00:05:03,739 Peuple d'Eternia ! 42 00:05:04,119 --> 00:05:06,447 La guerre est finie. 43 00:05:06,786 --> 00:05:09,404 Mes forces sont victorieuses. 44 00:05:09,663 --> 00:05:13,160 La Sorcière de Greyskull est ma prisonnière, 45 00:05:13,450 --> 00:05:16,726 et ses pouvoirs se sont ajoutés aux miens ! 46 00:05:17,156 --> 00:05:20,273 Ceci sera mon premier décret : 47 00:05:20,493 --> 00:05:24,349 Que ceux qui ne se soumettent pas à moi, 48 00:05:24,618 --> 00:05:27,905 soient anéantis ! 49 00:05:28,365 --> 00:05:30,852 La nouvelle ère commence. 50 00:06:36,287 --> 00:06:38,524 Par la Sorcière, tu es vivant ! 51 00:06:38,614 --> 00:06:40,153 Je te cherchais. 52 00:06:47,785 --> 00:06:48,984 Greyskull... 53 00:06:49,204 --> 00:06:50,403 Un carnage. 54 00:06:50,493 --> 00:06:51,981 Que reste-t-il ? 55 00:06:52,081 --> 00:06:53,110 Peu d'unités. 56 00:06:53,200 --> 00:06:54,988 Ça a été la déroute. 57 00:06:55,078 --> 00:06:57,535 Ils venaient de partout. 58 00:06:57,665 --> 00:06:58,574 Le chaos. 59 00:06:58,664 --> 00:06:59,913 On nous a trahis. 60 00:07:02,530 --> 00:07:04,439 - Libérez-moi ! - Laisse. 61 00:07:06,157 --> 00:07:10,063 Que quelqu'un m'aide ! 62 00:07:10,163 --> 00:07:12,570 On n'est pas sourds ! 63 00:07:12,660 --> 00:07:14,618 - Tire le pieu. - Doucement ! 64 00:07:14,788 --> 00:07:16,996 Je vous ai entendus venir. 65 00:07:21,951 --> 00:07:23,140 Qui es-tu ? 66 00:07:23,989 --> 00:07:26,227 Je suis Gwildor, de Thénur, 67 00:07:26,706 --> 00:07:28,664 serrurier et inventeur. 68 00:07:28,954 --> 00:07:31,741 L'armée de Skeletor me pourchasse ! 69 00:07:31,831 --> 00:07:34,399 Soyez bénis pour m'avoir sauvé. 70 00:07:34,499 --> 00:07:38,115 Les ennemis de Skeletor sont nos amis. 71 00:07:38,954 --> 00:07:41,192 Pourquoi est-il après toi ? 72 00:07:43,200 --> 00:07:44,309 Aidez-moi. 73 00:07:48,205 --> 00:07:49,484 Vous allez voir. 74 00:07:49,573 --> 00:07:51,232 Venez, je vous en prie. 75 00:07:57,535 --> 00:08:00,822 Dans le temps, on ne fermait rien à clé. 76 00:08:01,032 --> 00:08:04,399 Ce temps-là reviendra, j'en suis certain. 77 00:08:12,241 --> 00:08:14,638 Entrez, entrez donc. 78 00:08:17,286 --> 00:08:19,573 Soyez les bienvenus dans ma maison. 79 00:08:37,206 --> 00:08:38,944 Vous me demandiez 80 00:08:39,114 --> 00:08:41,352 pourquoi Skeletor me cherche ? 81 00:08:42,161 --> 00:08:44,039 A cause de mon invention. 82 00:08:46,157 --> 00:08:48,395 A cause de cet appareil. 83 00:08:50,702 --> 00:08:52,660 Pourquoi l'avoir créé ? 84 00:08:52,740 --> 00:08:56,267 Skeletor veut me tuer pour que je ne puisse en faire d'autres. 85 00:08:57,456 --> 00:09:00,023 S'il savait que j'ai ce prototype... 86 00:09:00,453 --> 00:09:01,701 Qu'est-ce que c'est ? 87 00:09:01,781 --> 00:09:03,190 Ça sert à quoi ? 88 00:09:05,577 --> 00:09:07,376 J'ai baptisé cet appareil 89 00:09:07,865 --> 00:09:09,853 "Clé Cosmique". 90 00:09:14,199 --> 00:09:17,146 C'est une clé unique dans l'univers. 91 00:09:17,955 --> 00:09:19,823 Les tons qu'elle génère 92 00:09:19,913 --> 00:09:22,700 ouvrent les portes de l'univers. 93 00:09:22,870 --> 00:09:23,739 Toutes ? 94 00:09:23,829 --> 00:09:24,988 Absolument. 95 00:09:25,577 --> 00:09:28,155 On calcule les tons gravitoniques 96 00:09:28,245 --> 00:09:30,702 pour une destination donnée, 97 00:09:30,782 --> 00:09:32,770 on les active, et... 98 00:09:32,950 --> 00:09:36,397 C'est avec ça que Skeletor nous a surpris ? 99 00:09:42,161 --> 00:09:43,909 J'en ai bien peur. 100 00:09:44,289 --> 00:09:46,367 Immonde vermisseau... 101 00:09:46,497 --> 00:09:49,034 - Tu réalises ce que tu as fait ? - Du calme. 102 00:09:49,124 --> 00:09:50,203 Il n'y est pour rien. 103 00:09:50,283 --> 00:09:52,730 C'est vrai ! Comment aurais-je pu m'en douter ? 104 00:09:52,830 --> 00:09:55,068 Nous sommes des pacifistes. 105 00:09:55,158 --> 00:09:57,106 Confiants envers les autres. 106 00:09:57,745 --> 00:09:59,653 Une femme est venue me voir. 107 00:09:59,993 --> 00:10:03,000 Elle connaissait ma réputation de serrurier 108 00:10:03,869 --> 00:10:06,736 et s'intéressait à mon travail. 109 00:10:07,665 --> 00:10:10,073 Comment deviner qu'elle venait de Snake Mountain ? 110 00:10:10,163 --> 00:10:12,650 - Elle était superbe. - C'était Evil-Lyn. 111 00:10:12,740 --> 00:10:15,028 Elle m'a trompé, elle a volé la clé ! 112 00:10:16,407 --> 00:10:19,434 Ton appareil peut-il nous emmener à Greyskull ? 113 00:10:19,533 --> 00:10:20,812 Certainement. 114 00:10:20,992 --> 00:10:22,401 Chez la Sorcière ? 115 00:10:22,540 --> 00:10:26,197 C'est la 1ère modulation que j'ai calculée. 116 00:10:26,287 --> 00:10:27,995 - Parfait. - C'est impossible. 117 00:10:28,205 --> 00:10:30,692 Mais si on déclenche les ondes gravitoniques, 118 00:10:30,782 --> 00:10:33,020 la clé de Skeletor nous localisera. 119 00:10:34,079 --> 00:10:35,827 C'est déjà fait. 120 00:10:37,535 --> 00:10:39,284 Par ici, cette porte ! 121 00:10:41,991 --> 00:10:43,859 Non, pas par là ! 122 00:10:44,079 --> 00:10:46,037 Par le passage secret ! 123 00:10:46,616 --> 00:10:48,904 Dépêchez-vous ! 124 00:10:49,703 --> 00:10:51,991 Dans le coin, là-bas ! 125 00:10:52,081 --> 00:10:53,949 Où mène-t-il ? 126 00:10:54,039 --> 00:10:56,407 Aux cavernes sous Greyskull ! 127 00:10:56,786 --> 00:10:58,115 Lonisez ! 128 00:10:59,284 --> 00:11:00,113 Gwildor, vite ! 129 00:11:00,283 --> 00:11:02,151 - Oui. - Viens ! 130 00:11:02,700 --> 00:11:04,568 Je déteste l'aventure. 131 00:11:16,407 --> 00:11:18,025 Bloquez les issues ! 132 00:11:18,245 --> 00:11:19,444 En vitesse ! 133 00:11:22,201 --> 00:11:23,689 Trouvez la clé ! 134 00:11:23,909 --> 00:11:25,567 Mettez cet endroit à sac ! 135 00:11:35,368 --> 00:11:37,436 On a réussi ! Regarde ! 136 00:11:37,915 --> 00:11:39,703 Skeletor nous attend. 137 00:11:39,783 --> 00:11:42,101 C'est trop calme. 138 00:11:42,371 --> 00:11:43,749 La Sorcière. 139 00:11:44,449 --> 00:11:45,478 Venez ! 140 00:11:50,782 --> 00:11:52,271 Soyez prudents... 141 00:12:12,371 --> 00:12:13,539 Sorcière... 142 00:12:15,617 --> 00:12:17,186 On va te libérer. 143 00:12:17,286 --> 00:12:20,493 Il m'a emprisonnée dans ce champ d'énergie. 144 00:12:20,742 --> 00:12:22,780 Lui seul peut le défaire. 145 00:12:23,579 --> 00:12:27,905 - Vous êtes en danger, partez. - On ne te laissera pas. 146 00:12:28,035 --> 00:12:30,662 Ta clé peut-elle ouvrir ce champ ? 147 00:12:30,742 --> 00:12:32,151 - Bien sûr. - Vas-y. 148 00:12:32,291 --> 00:12:34,958 - Ce sera long. - Ne traîne pas. 149 00:12:35,038 --> 00:12:36,826 Gwildor, par ici ! 150 00:12:38,165 --> 00:12:39,703 Je dois déchiffrer 151 00:12:39,783 --> 00:12:41,771 et introduire les tons. 152 00:12:41,911 --> 00:12:43,320 Il prend ton pouvoir. 153 00:12:43,410 --> 00:12:46,187 Je peux résister jusqu'au lever de la lune. 154 00:12:47,246 --> 00:12:50,203 Jusqu'à l'ouverture du Grand-Œil sur l'univers. 155 00:12:51,242 --> 00:12:52,401 Les voilà ! 156 00:12:52,870 --> 00:12:55,328 Retourne là-bas ! Continue ton travail. 157 00:13:24,618 --> 00:13:27,575 Tout arrive à qui sait attendre. 158 00:13:29,663 --> 00:13:31,492 Et j'ai attendu 159 00:13:31,701 --> 00:13:36,157 si longtemps pour voir ce moment arriver... 160 00:13:36,826 --> 00:13:38,235 Libère-la. 161 00:13:38,455 --> 00:13:39,993 Je ne le ferai pas. 162 00:13:42,580 --> 00:13:45,947 Tant qu'elle est emprisonnée dans ce champ, 163 00:13:46,207 --> 00:13:48,325 ses pouvoirs s'ajoutent aux miens. 164 00:13:48,415 --> 00:13:50,982 Quand la lune sera à son zénith, 165 00:13:51,242 --> 00:13:53,529 le Grand-Œil s'ouvrira, 166 00:13:53,619 --> 00:13:56,616 et tous les pouvoirs de Greyskull 167 00:13:56,706 --> 00:13:58,944 seront en ma possession ! 168 00:13:59,324 --> 00:14:01,691 Votre merveilleuse Sorcière 169 00:14:01,911 --> 00:14:03,240 mourra. 170 00:14:03,330 --> 00:14:05,118 Tu oses la menacer ! 171 00:14:05,288 --> 00:14:07,276 Je peux oser n'importe quoi ! 172 00:14:07,575 --> 00:14:09,773 Je suis Skeletor ! 173 00:14:10,323 --> 00:14:12,061 Jetez vos armes 174 00:14:12,201 --> 00:14:14,349 et soumettez-vous, 175 00:14:14,578 --> 00:14:16,407 ou vous mourrez avec elle. 176 00:14:16,616 --> 00:14:18,814 C'est moi que tu veux. 177 00:14:18,954 --> 00:14:21,082 Et cela depuis toujours. 178 00:14:21,242 --> 00:14:22,271 Silence ! 179 00:14:23,999 --> 00:14:25,488 C'est le serrurier. 180 00:14:25,747 --> 00:14:28,455 - Il a une autre clé ! - Quoi ?! 181 00:14:31,741 --> 00:14:32,850 Tuez-le ! 182 00:14:34,329 --> 00:14:35,907 Abrite-toi. 183 00:14:36,037 --> 00:14:37,695 Continue ton travail ! 184 00:14:58,614 --> 00:15:00,652 Cette clé va nous sortir d'ici ? 185 00:15:00,782 --> 00:15:03,320 Oui, mais où arriverons-nous ? 186 00:15:03,410 --> 00:15:05,438 N'importe où ! Mais fais vite ! 187 00:15:11,991 --> 00:15:13,150 Ça marche. 188 00:15:14,039 --> 00:15:16,447 Ça marche ! Ça marche ! 189 00:15:23,699 --> 00:15:24,858 Homme armé. 190 00:15:24,948 --> 00:15:26,986 Teela ! J'ai enfin réussi ! 191 00:15:29,533 --> 00:15:31,521 Le passage est ouvert ! Filons ! 192 00:15:32,291 --> 00:15:34,329 Je ne la laisserai pas ! 193 00:15:34,409 --> 00:15:37,186 Eternia a besoin de toi ! 194 00:15:37,286 --> 00:15:39,034 Tu as jusqu'au lever de la lune. 195 00:15:39,124 --> 00:15:40,073 Sauve-toi ! 196 00:15:45,078 --> 00:15:46,576 Il faut partir ! 197 00:15:46,656 --> 00:15:47,855 Allons-y ! 198 00:15:49,034 --> 00:15:50,483 Viens, Gwildor ! 199 00:15:52,031 --> 00:15:53,230 Arrêtez-le ! 200 00:15:56,576 --> 00:15:58,644 Le passage ! 201 00:16:06,866 --> 00:16:07,645 Ma clé ! 202 00:16:07,745 --> 00:16:10,123 La clé ! Récupérez la clé ! 203 00:16:27,535 --> 00:16:28,814 Trouvez-les ! 204 00:16:29,204 --> 00:16:30,612 Pourchassez-les ! 205 00:16:30,702 --> 00:16:33,370 Ramenez-les-moi avec la clé ! 206 00:16:33,450 --> 00:16:36,017 Il avait l'air d'agir au hasard. 207 00:16:36,117 --> 00:16:39,613 - Qui sait où ils sont ? - Surveille les fréquences ! 208 00:16:39,703 --> 00:16:42,461 Où qu'ils soient, ils l'utiliseront. 209 00:16:42,540 --> 00:16:44,578 Et on les localisera. 210 00:16:44,658 --> 00:16:48,485 Il est en vie et possède cette clé. 211 00:16:48,574 --> 00:16:52,610 Il me faut les deux clés, ou alors je ne possède rien ! 212 00:16:53,200 --> 00:16:54,768 Retrouvez-les... 213 00:17:30,742 --> 00:17:32,281 Ça va ? 214 00:17:33,659 --> 00:17:36,437 Un Thénurien retrouve toujours sa tête... 215 00:17:39,743 --> 00:17:40,852 Merci. 216 00:17:41,082 --> 00:17:44,329 J'aurais pu étouffer dans cette horreur. 217 00:17:44,538 --> 00:17:47,026 Cesse de geindre, c'est de la boue. 218 00:17:47,665 --> 00:17:51,032 Facile à dire quand on n'a pas les ouïes bouchées. 219 00:17:54,329 --> 00:17:55,657 Je suis désolé. 220 00:17:58,784 --> 00:18:00,902 Nous devons revenir sur Eternia. 221 00:18:00,992 --> 00:18:05,108 Si tes ouïes sont propres, peux-tu dire où on est ? 222 00:18:05,328 --> 00:18:06,906 Sur n'importe quelle planète 223 00:18:06,996 --> 00:18:08,954 de la galaxie. 224 00:18:09,244 --> 00:18:11,531 D'un millier de galaxies. 225 00:18:11,781 --> 00:18:14,528 Je n'ai pas pu noter les coordonnées. 226 00:18:14,868 --> 00:18:17,945 Tu as intérêt à nous sortir d'ici ! 227 00:18:18,205 --> 00:18:20,612 Du calme, on est tous dans la même galère. 228 00:18:20,702 --> 00:18:23,240 Il ne sait même pas où on est. 229 00:18:23,330 --> 00:18:24,988 Je ne suis pas un Torktum, 230 00:18:25,078 --> 00:18:28,824 la clé possède les données du retour. 231 00:18:29,324 --> 00:18:30,732 Il suffit simplement 232 00:18:30,912 --> 00:18:34,608 d'actionner l'interrupteur de mise en route. 233 00:18:40,952 --> 00:18:42,910 Où est passée la clé ? 234 00:18:43,290 --> 00:18:44,668 Fouillons le périmètre. 235 00:18:44,748 --> 00:18:46,706 Que chacun prenne un secteur. 236 00:18:47,076 --> 00:18:48,265 C'est quoi ? 237 00:18:57,246 --> 00:18:58,784 Branche le scanner. 238 00:19:02,660 --> 00:19:03,989 Un être vivant. 239 00:19:04,369 --> 00:19:05,118 Très gros. 240 00:19:05,248 --> 00:19:06,626 - Je l'explose. - Attends ! 241 00:19:06,786 --> 00:19:09,074 Il est peut-être intelligent. 242 00:19:11,372 --> 00:19:13,579 Par la Sorcière, c'est laid. 243 00:19:14,369 --> 00:19:15,697 Inoffensif... 244 00:19:19,783 --> 00:19:21,601 Quel son épouvantable ! 245 00:19:22,491 --> 00:19:25,058 Je vais essayer de lui parler. 246 00:19:25,158 --> 00:19:26,696 Gwildor ! 247 00:19:29,703 --> 00:19:31,911 Nous avons très peu de temps. 248 00:19:31,991 --> 00:19:35,737 Il ne nous reste que 0,84 chromos de temps. 249 00:19:35,827 --> 00:19:38,155 - Retrouvons-la vite. - Tu as un plan ? 250 00:19:38,365 --> 00:19:41,611 On rentre à Greyskull 251 00:19:41,701 --> 00:19:43,270 et on les aura par surprise. 252 00:19:43,370 --> 00:19:45,368 On déboule au château, 253 00:19:45,458 --> 00:19:48,205 on élimine quelques milliers d'hommes 254 00:19:48,325 --> 00:19:50,772 - et on libère la Sorcière ! - Voilà ! 255 00:19:50,952 --> 00:19:52,201 Séparons-nous. 256 00:19:52,331 --> 00:19:54,698 Mettons en phase nos lasers. 257 00:19:54,908 --> 00:19:56,856 Prêts ? Et... 258 00:19:57,116 --> 00:19:58,485 Si vous trouvez la clé, 259 00:19:58,784 --> 00:20:00,902 activez le signal. 260 00:20:01,412 --> 00:20:03,450 Bonne route. 261 00:20:15,408 --> 00:20:17,356 J'y vais ! J'y vais ! 262 00:20:24,199 --> 00:20:25,438 Merci, à bientôt. 263 00:20:25,707 --> 00:20:27,166 Certainement. 264 00:20:27,246 --> 00:20:30,283 Billy, arrête de jouer et apporte-moi des serviettes. 265 00:20:31,122 --> 00:20:34,658 C'est drôle, je suis triste d'abandonner tout ça. 266 00:20:34,748 --> 00:20:37,915 Rassure-toi, il y a des fast-foods dans le New Jersey. 267 00:20:38,035 --> 00:20:39,444 Tu me soulages... 268 00:20:40,952 --> 00:20:44,618 J'ai un cadeau d'adieu, mais il est spécial. 269 00:20:44,698 --> 00:20:47,565 - Il ne fallait pas. - Ce n'est pas un objet, 270 00:20:47,665 --> 00:20:50,992 mais un conseil que tu dois méditer. 271 00:20:52,161 --> 00:20:56,986 Si tu quittes Kevin, tu le regretteras toute ta vie. 272 00:20:57,076 --> 00:20:59,444 On n'est plus des enfants. 273 00:20:59,783 --> 00:21:03,150 Kevin a changé, moi aussi, tout est différent. 274 00:21:03,240 --> 00:21:05,198 A part deux choses : 275 00:21:05,328 --> 00:21:08,115 Tu l'aimes toujours, et il t'aime toujours. 276 00:21:08,205 --> 00:21:10,662 Il n'a pas besoin de moi. 277 00:21:12,411 --> 00:21:13,959 Si je restais ici... 278 00:21:14,039 --> 00:21:16,077 Je sais, c'est dur pour toi, 279 00:21:16,327 --> 00:21:18,225 mais tu n'as pas à partir. 280 00:21:18,784 --> 00:21:22,111 - Il le faut. - Tes parents auraient voulu que tu restes. 281 00:21:22,660 --> 00:21:26,576 Je dois partir très loin de Kevin, 282 00:21:26,656 --> 00:21:30,273 de ma maison, de cette ville, et repartir à zéro. 283 00:21:32,830 --> 00:21:33,949 Kevin est là... 284 00:21:34,039 --> 00:21:35,238 Tu vas me manquer. 285 00:21:44,868 --> 00:21:47,356 A quelle heure part ton bus ? 286 00:21:47,785 --> 00:21:49,653 - A 8h30. - C'est génial. 287 00:21:49,873 --> 00:21:52,081 Alors, tu as le temps de m'aider. 288 00:21:54,249 --> 00:21:57,825 - Oui, je vais t'aider. - Parfait ! 289 00:21:58,624 --> 00:21:59,953 Tiens, c'est le dîner. 290 00:22:00,033 --> 00:22:02,071 Des côtelettes ! 291 00:22:02,161 --> 00:22:05,118 Ça change pour une fois. 292 00:22:05,957 --> 00:22:09,074 Pas très romantique pour un adieu. 293 00:22:12,990 --> 00:22:15,557 Pars plus tard, non ? 294 00:22:15,657 --> 00:22:18,355 Ne remets pas ça sur le tapis, 295 00:22:19,124 --> 00:22:20,702 on a décidé ensemble. 296 00:22:25,787 --> 00:22:29,234 J'aimerais aller sur la tombe de mes parents. 297 00:22:29,374 --> 00:22:31,492 Oui, bien sûr. 298 00:22:51,701 --> 00:22:53,490 Ne refais jamais ça. 299 00:22:53,579 --> 00:22:56,157 C'est mon secteur, qu'y fais-tu ? 300 00:22:56,457 --> 00:22:58,994 Un vieux soldat suit son instinct. 301 00:22:59,074 --> 00:23:02,191 - Tu as toujours faim. - C'est faux, 302 00:23:02,291 --> 00:23:05,867 au siège de Krey, on a passé 30 jours sans rations. 303 00:23:06,666 --> 00:23:09,613 Pensons à la Sorcière. Trouvons la clé ! 304 00:23:09,703 --> 00:23:12,950 On ne sauvera pas Eternia avec le ventre creux. 305 00:23:13,619 --> 00:23:15,078 Attends, regarde ! 306 00:23:16,576 --> 00:23:19,064 Je le faisais avant ta naissance. 307 00:23:19,164 --> 00:23:21,871 Pas ça. Là, dans les buissons. 308 00:23:48,375 --> 00:23:49,863 Tu pensais à nous ? 309 00:23:51,332 --> 00:23:54,249 Vous tombez pile, j'allais justement partager ! 310 00:23:55,827 --> 00:23:57,116 Tu m'étonnes. 311 00:24:02,700 --> 00:24:04,069 C'est très bon. 312 00:24:04,449 --> 00:24:07,276 Je n'ai jamais rien mangé de pareil. 313 00:24:08,165 --> 00:24:11,162 A quoi servent ces bâtonnets blancs ? 314 00:24:11,621 --> 00:24:13,000 Ce sont des os. 315 00:24:18,704 --> 00:24:21,192 C'était un animal ? 316 00:24:26,327 --> 00:24:28,145 Quel monde barbare. 317 00:24:28,245 --> 00:24:30,283 La faim fait tout passer. 318 00:24:30,493 --> 00:24:32,980 On a perdu assez de temps, 319 00:24:33,450 --> 00:24:35,737 que chacun retourne sur son secteur. 320 00:24:40,453 --> 00:24:42,281 Ça avait bon goût. 321 00:24:43,619 --> 00:24:45,448 J'y vais ! J'y vais ! 322 00:24:48,325 --> 00:24:50,443 Je ne l'ai dit à personne, 323 00:24:51,541 --> 00:24:53,450 ils sont morts par ma faute. 324 00:24:55,038 --> 00:24:56,447 Voyons, Julie... 325 00:24:58,914 --> 00:25:02,331 L'avion s'est écrasé. Ces choses arrivent. 326 00:25:04,329 --> 00:25:05,907 Tu ne comprends pas. 327 00:25:07,745 --> 00:25:10,662 Je devais aller avec eux à la plage. 328 00:25:11,661 --> 00:25:15,577 Mais pour te voir, j'ai dit que je travaillais. 329 00:25:17,575 --> 00:25:20,243 Et ils ont pris l'avion pour Catalina. 330 00:25:21,372 --> 00:25:22,750 Allons... 331 00:25:26,746 --> 00:25:30,872 Ils ne voudraient pas que tu te sentes fautive. 332 00:25:32,041 --> 00:25:33,370 N'est-ce pas ? 333 00:25:40,622 --> 00:25:41,781 Mon Dieu... 334 00:25:42,950 --> 00:25:45,567 que j'aimerais pouvoir revenir en arrière. 335 00:25:47,456 --> 00:25:48,954 C'est impossible. 336 00:25:49,993 --> 00:25:52,481 Ça n'arrive que dans les contes de fées. 337 00:26:00,033 --> 00:26:01,651 Qu'est-ce que c'est ? 338 00:26:02,790 --> 00:26:05,737 - Fais attention, Julie ! - Tu as vu ce truc ?! 339 00:26:07,246 --> 00:26:08,994 C'est complètement insensé ! 340 00:26:09,074 --> 00:26:11,232 Quelqu'un l'a oublié. 341 00:26:11,332 --> 00:26:14,279 Tu as vu la taille du trou ? 342 00:26:14,369 --> 00:26:17,196 Ce machin a dû tomber du ciel. 343 00:26:18,704 --> 00:26:21,372 Ça doit être un de ces nouveaux synthés japonais. 344 00:26:21,452 --> 00:26:23,240 Je l'essaie. 345 00:26:26,536 --> 00:26:27,915 Écoute-moi ça ! 346 00:26:27,995 --> 00:26:29,454 Du tonnerre ! 347 00:26:32,081 --> 00:26:34,239 Ramenons-le au gardien. 348 00:26:34,449 --> 00:26:37,775 Tu plaisantes ? Il le garderait pour lui. 349 00:26:43,120 --> 00:26:45,248 La clé a été activée. 350 00:26:45,328 --> 00:26:47,126 On a un relèvement. 351 00:26:47,575 --> 00:26:48,944 De quel ordre ? 352 00:26:49,533 --> 00:26:51,272 De l'ordre du millicron. 353 00:26:52,830 --> 00:26:57,865 A la prochaine émission, bloque la source et ouvre le passage. 354 00:26:57,995 --> 00:26:59,873 Je lève un bataillon ? 355 00:26:59,953 --> 00:27:01,831 Non, ça peut être un piège. 356 00:27:02,451 --> 00:27:04,818 On enverra un groupe en avant-garde. 357 00:27:05,158 --> 00:27:07,226 Rassemble les mercenaires. 358 00:27:09,623 --> 00:27:11,611 Fais-moi confiance, 359 00:27:12,241 --> 00:27:14,149 tu ne resteras pas longtemps seule... 360 00:27:37,456 --> 00:27:39,204 Écoute un peu ça. 361 00:27:45,078 --> 00:27:46,357 Qu'en dis-tu ? 362 00:27:46,457 --> 00:27:47,705 C'est génial. 363 00:27:51,332 --> 00:27:54,039 Je veux lui sortir ses tripes. 364 00:27:59,204 --> 00:28:00,582 Tiens-moi ça. 365 00:28:01,282 --> 00:28:02,690 Que vas-tu faire ? 366 00:28:02,790 --> 00:28:05,827 J'ai branché le micro pour voir ce que ça donne. 367 00:28:06,247 --> 00:28:07,955 Prête ? 368 00:28:08,205 --> 00:28:09,484 Accroche-toi. 369 00:28:10,662 --> 00:28:12,321 Et voilà, c'est parti. 370 00:28:27,705 --> 00:28:29,454 Je ne peux pas y croire. 371 00:28:30,992 --> 00:28:32,451 Connexion réussie, 372 00:28:32,830 --> 00:28:35,617 on se branche sur l'émission de la clé. 373 00:28:35,707 --> 00:28:37,326 Très bien, parfait. 374 00:28:37,456 --> 00:28:39,743 Un rien te satisfait, Evil-Lyn. 375 00:28:40,163 --> 00:28:43,080 As-tu oublié que le temps est primordial ? 376 00:28:44,119 --> 00:28:45,308 Montre-moi ! 377 00:28:50,582 --> 00:28:52,660 Voilà qui est assez proche. 378 00:28:54,708 --> 00:28:56,616 Les mercenaires ? 379 00:28:57,116 --> 00:28:59,314 Ils sont là, attendant vos ordres. 380 00:29:00,493 --> 00:29:03,739 J'ai choisi les meilleurs. 381 00:29:04,329 --> 00:29:05,328 Blade. 382 00:29:08,704 --> 00:29:09,733 Saurod. 383 00:29:13,829 --> 00:29:15,078 Beastman. 384 00:29:17,416 --> 00:29:18,664 Et Karg. 385 00:29:24,828 --> 00:29:26,826 Un quatuor singulier. 386 00:29:28,035 --> 00:29:30,403 Il m'a échappé 387 00:29:31,122 --> 00:29:33,030 et je veux qu'on me le ramène. 388 00:29:33,120 --> 00:29:35,448 Avant le lever de la lune. 389 00:29:35,617 --> 00:29:38,864 Rejoignez ce monde où ils se cachent, 390 00:29:38,954 --> 00:29:40,033 trouvez la clé. 391 00:29:40,123 --> 00:29:43,949 Faites à votre guise, mais Lui, je le veux vivant ! 392 00:29:45,408 --> 00:29:48,435 - Vous avez compris ? - Oui, Seigneur. 393 00:29:52,371 --> 00:29:54,858 Ouvrez le passage et n'échouez pas. 394 00:29:57,745 --> 00:29:59,324 C'est incroyable ! 395 00:29:59,663 --> 00:30:01,541 Tu as remarqué ces lumières ? 396 00:30:01,661 --> 00:30:03,989 Je l'emmène, 397 00:30:04,079 --> 00:30:07,196 - Charlie doit savoir ce que c'est. - Vas-y tout seul. 398 00:30:07,416 --> 00:30:11,192 J'ai envie de rester seule dans cet endroit. 399 00:30:11,492 --> 00:30:14,818 Je ne serai pas là, à la remise des diplômes. 400 00:30:15,078 --> 00:30:18,534 Si tu veux, j'irai chez Charlie plus tard. 401 00:30:18,624 --> 00:30:20,333 Non, vas-y. Je t'assure. 402 00:30:20,493 --> 00:30:21,771 Tu es sûre ? 403 00:30:22,540 --> 00:30:25,657 Je reviens dans quinze minutes. 404 00:30:25,907 --> 00:30:28,824 - Ne laisse entrer que Carl. - D'accord. 405 00:30:29,454 --> 00:30:30,862 Tu m'as compris ? 406 00:30:31,292 --> 00:30:33,989 Je garde l'endroit. 407 00:31:22,830 --> 00:31:24,239 Carl, c'est toi ? 408 00:31:24,998 --> 00:31:27,036 - Blade ! - Pas de clé. 409 00:31:27,206 --> 00:31:29,663 Passe le secteur au scanner ! 410 00:31:30,083 --> 00:31:33,160 Ce n'est pas drôle, Kevin. 411 00:31:35,118 --> 00:31:37,316 Ce n'est pas un moulin ici. 412 00:31:39,284 --> 00:31:40,902 Ne le tue pas tout de suite ! 413 00:31:50,163 --> 00:31:51,571 Laissez-le ! 414 00:31:58,824 --> 00:32:00,532 Au secours ! A l'aide ! 415 00:32:00,912 --> 00:32:03,370 Prenez-la vivante ! 416 00:32:03,500 --> 00:32:05,208 Elle sait peut-être ! 417 00:32:09,244 --> 00:32:11,192 Par là ! Faites le tour ! 418 00:32:26,746 --> 00:32:28,624 - Je t'ai, ma jolie ! - Non ! 419 00:32:31,202 --> 00:32:32,860 Laissez-moi ! 420 00:32:35,118 --> 00:32:36,397 Attrapez-la ! 421 00:32:40,453 --> 00:32:41,731 Je la tiens ! 422 00:32:52,291 --> 00:32:54,079 Arrêtez-la ! 423 00:32:59,913 --> 00:33:02,660 Secouez-vous, bande de sauvages ! 424 00:33:05,118 --> 00:33:07,565 Trouvez-la ! Trouvez-la ! 425 00:33:16,916 --> 00:33:18,155 Au secours ! 426 00:33:18,495 --> 00:33:20,123 Au secours ! 427 00:33:24,658 --> 00:33:26,367 Que quelqu'un m'aide ! 428 00:33:34,828 --> 00:33:37,456 Elle est là-dedans ! Par ici ! 429 00:33:48,664 --> 00:33:51,412 Elle est quelque part là-dedans ! Trouvez-la ! 430 00:33:59,873 --> 00:34:01,122 Lâchez-moi ! 431 00:34:01,202 --> 00:34:02,361 Ça va, 432 00:34:02,451 --> 00:34:05,448 ça va. N'aie pas peur de moi. 433 00:34:05,907 --> 00:34:07,735 Pourquoi fuis-tu comme ça ? 434 00:34:08,624 --> 00:34:10,612 J'essaie d'échapper... 435 00:34:11,042 --> 00:34:13,450 à ces monstres ! Ils ont frappé Carl. 436 00:34:13,539 --> 00:34:15,867 Je vais m'occuper d'eux. 437 00:34:17,915 --> 00:34:19,454 Cherchez là-dedans ! 438 00:34:24,578 --> 00:34:26,127 Fouillez là-dedans ! 439 00:34:27,286 --> 00:34:29,104 Toi ! Va là-bas ! 440 00:34:29,993 --> 00:34:31,861 Fouillez là-dedans ! Vite ! 441 00:34:38,375 --> 00:34:39,993 Tiens, prends ça. 442 00:34:40,952 --> 00:34:42,820 Sers-t'en pour te protéger. 443 00:34:46,576 --> 00:34:47,985 Elle est là-bas ! 444 00:34:48,704 --> 00:34:50,033 Par là ! 445 00:35:49,993 --> 00:35:52,441 J'attendais ce moment depuis longtemps. 446 00:36:36,417 --> 00:36:39,533 Battons en retraite ! 447 00:36:49,164 --> 00:36:52,081 Suivez-les ! Ils ont un passage ! 448 00:36:52,451 --> 00:36:53,859 Dis-moi, ça va ? 449 00:36:55,617 --> 00:36:57,685 Ils sont partis, tu es sauvée. 450 00:36:57,915 --> 00:36:59,953 Est-ce que tu comprends ? 451 00:37:03,000 --> 00:37:05,208 Je sais ce que tu as vécu, 452 00:37:05,408 --> 00:37:06,736 mais j'ai besoin de ton aide. 453 00:37:21,412 --> 00:37:23,040 Ça boume ? 454 00:37:23,120 --> 00:37:25,368 Éteins-moi ça. 455 00:37:25,827 --> 00:37:27,725 Tu vas être sur le cul. 456 00:37:27,825 --> 00:37:30,742 Tu as fait un malheur au Club. 457 00:37:31,202 --> 00:37:35,358 On fera mieux ce soir. Jette un œil sur ce truc. 458 00:37:39,703 --> 00:37:40,952 Qu'en dis-tu ? 459 00:37:41,042 --> 00:37:43,030 J'ai déjà vu le même. 460 00:37:43,500 --> 00:37:44,828 Vraiment ? 461 00:37:44,998 --> 00:37:46,247 C'est jap. 462 00:37:48,075 --> 00:37:50,273 Ça m'étonnerait. 463 00:37:50,532 --> 00:37:52,900 Presse quelques touches. Vas-y. 464 00:37:56,706 --> 00:37:59,034 Maintenant presse le bouton rouge, devant. 465 00:38:08,994 --> 00:38:11,521 C'est dément ! Fantastique ! 466 00:38:15,408 --> 00:38:18,854 Quand on en a vu un, on les a tous vus... 467 00:38:19,374 --> 00:38:21,911 Merci, on en reparlera. 468 00:38:21,991 --> 00:38:24,399 Reviens ici ! Où l'as-tu trouvé ? 469 00:38:24,499 --> 00:38:26,786 - Tu vends ? - Non, pas question. 470 00:38:26,996 --> 00:38:28,904 Je l'ai trouvé au cimetière. 471 00:38:28,994 --> 00:38:30,612 C'est incroyable, 472 00:38:30,702 --> 00:38:33,370 il était dans un cratère profond. 473 00:38:33,450 --> 00:38:36,017 Je pensais que tu en saurais plus. 474 00:38:36,117 --> 00:38:37,196 Jamais vu ça. 475 00:38:37,456 --> 00:38:38,994 Il faut trouver... 476 00:38:39,164 --> 00:38:40,363 C'est quoi ? 477 00:38:41,701 --> 00:38:42,780 Ré dièse. 478 00:38:43,500 --> 00:38:45,158 M. "Le ton c'est bon". 479 00:38:48,325 --> 00:38:50,313 C'est la fin du monde ! 480 00:38:50,413 --> 00:38:52,241 Voyons ce qui se passe. 481 00:38:54,459 --> 00:38:57,985 Unités code six : Rendez-vous au Lycée. 482 00:38:58,075 --> 00:39:00,143 Incendie, peut-être criminel. 483 00:39:00,243 --> 00:39:02,730 Je répète : Unités code six... 484 00:39:03,000 --> 00:39:04,409 Au Lycée. Incendie. 485 00:39:05,707 --> 00:39:07,086 Julie est là-bas. 486 00:39:08,574 --> 00:39:12,101 Pour vaincre Skeletor, il nous faut la Clé Cosmique. 487 00:39:12,331 --> 00:39:15,448 On t'a poursuivie à cause d'elle. 488 00:39:15,537 --> 00:39:17,116 As-tu vu cette clé ? 489 00:39:17,535 --> 00:39:19,573 Elle a des voyants. 490 00:39:19,663 --> 00:39:21,212 J'ai vu cet appareil. 491 00:39:21,292 --> 00:39:25,667 On l'a trouvé avec Kevin. Ça fait de la musique. 492 00:39:25,747 --> 00:39:27,406 C'est ça ! Où est-il ? 493 00:39:27,745 --> 00:39:28,744 Kevin l'a. 494 00:39:28,824 --> 00:39:30,732 Il court un grave danger. Allons-y. 495 00:40:00,033 --> 00:40:03,200 - Carl ! Que s'est-il passé ? - Mieux vaut ne pas savoir. 496 00:40:03,450 --> 00:40:06,447 Attendez ! Écoutez-moi, Carl ! 497 00:40:06,666 --> 00:40:08,495 Qu'est-il arrivé à Julie ? 498 00:40:15,577 --> 00:40:18,105 - Où allez-vous ? - Mon amie est là ! 499 00:40:18,245 --> 00:40:19,434 On a tout quadrillé. 500 00:40:19,533 --> 00:40:21,821 Il n'y avait que le gardien. 501 00:40:21,911 --> 00:40:24,818 Je l'ai laissé ici il y a dix minutes ! 502 00:40:24,908 --> 00:40:27,196 On a utilisé un chien policier 503 00:40:27,286 --> 00:40:30,193 et on n'a trouvé que ce truc. 504 00:40:30,872 --> 00:40:33,280 C'est à Julie. Où l'avez-vous trouvé ? 505 00:40:33,539 --> 00:40:35,288 Où à ton avis ? 506 00:40:35,368 --> 00:40:39,024 Écoute petit, il s'agit d'un incendie criminel. 507 00:40:39,284 --> 00:40:42,690 - Que sais-tu ? - Je ne sais rien ! 508 00:40:42,790 --> 00:40:45,158 C'est vous le flic, alors cherchez-la. 509 00:40:45,368 --> 00:40:46,936 A quoi ressemble-t-elle ? 510 00:40:47,036 --> 00:40:49,523 1m65, 511 00:40:49,873 --> 00:40:53,539 cheveux bruns, courts, et elle porte un sweater rose. 512 00:40:54,578 --> 00:40:57,336 C'est tout ? Des notes ? 513 00:40:57,416 --> 00:40:59,044 Vous n'allez rien faire ? 514 00:40:59,124 --> 00:41:03,120 Si, je t'emmène en balade. 515 00:41:03,200 --> 00:41:07,236 - Génial ! Quoi, vous m'arrêtez ? - On va la chercher. 516 00:41:07,326 --> 00:41:10,153 Passons d'abord chez elle. Tu dois savoir où elle crèche. 517 00:41:10,243 --> 00:41:11,272 Harry, 518 00:41:11,372 --> 00:41:14,738 je veux un rapport complet. 519 00:41:14,958 --> 00:41:18,994 Tiens le café au chaud, la nuit va être longue. 520 00:41:25,617 --> 00:41:27,106 Ils sont partis. 521 00:41:27,206 --> 00:41:27,575 Du calme. 522 00:41:28,824 --> 00:41:30,233 Qu'est-il arrivé ? 523 00:41:30,333 --> 00:41:32,900 Ce sont des amis, Teela et Duncan. 524 00:41:33,000 --> 00:41:35,747 - Homme armé au service d'Eternia. - Voici Julie. 525 00:41:36,037 --> 00:41:38,325 Elle sait qui détient la clé. 526 00:41:38,954 --> 00:41:41,871 - Ça a été fructueux ? - Moins que pour toi. 527 00:41:42,161 --> 00:41:44,439 On les suivait à 40 métrons. 528 00:41:44,538 --> 00:41:45,997 Et puis rien. 529 00:41:46,077 --> 00:41:47,615 Ils ne font que surveiller. 530 00:41:47,705 --> 00:41:50,163 Trouvons la clé avant leur retour en force. 531 00:41:50,243 --> 00:41:52,151 - Où, Julie ? - Par ici ! 532 00:41:56,536 --> 00:41:58,524 A vos armes ! Puissance maxi ! 533 00:42:00,163 --> 00:42:01,162 Prêts ? 534 00:42:03,410 --> 00:42:06,606 Véhicule indigène. Un modèle primitif. 535 00:42:06,706 --> 00:42:08,165 Montez ! Montez ! 536 00:42:10,163 --> 00:42:11,661 Bien joué, Gwildor ! 537 00:42:13,539 --> 00:42:16,906 J'ai modifié ce système vétuste, 538 00:42:16,996 --> 00:42:19,913 je l'injecte au lucrenos. Plus besoin d'hydrocarbure. 539 00:42:33,290 --> 00:42:34,828 Pourquoi résistent-ils encore ? 540 00:42:38,784 --> 00:42:42,031 Le peuple doit apprendre que je suis Greyskull. 541 00:42:42,620 --> 00:42:45,957 Je me repose sur toi pour ces choses, 542 00:42:46,746 --> 00:42:48,295 tu le sais bien. 543 00:42:49,454 --> 00:42:50,742 Le peuple 544 00:42:52,041 --> 00:42:54,079 attend son retour. 545 00:42:54,708 --> 00:42:57,825 Il est convaincu qu'Il va revenir pour les diriger. 546 00:42:59,204 --> 00:43:01,202 Si vous voulez régner totalement, 547 00:43:01,621 --> 00:43:03,949 il vous faut le détruire. 548 00:43:06,866 --> 00:43:10,313 Si je le tue, je ferai de lui un martyr, un saint. 549 00:43:10,413 --> 00:43:12,950 Non, je veux le briser. 550 00:43:33,579 --> 00:43:34,908 Où est la clé ? 551 00:43:35,827 --> 00:43:36,766 On 552 00:43:37,625 --> 00:43:39,913 a localisé le signal de la clé, 553 00:43:40,792 --> 00:43:43,739 sans en prendre possession. 554 00:43:43,869 --> 00:43:45,318 C'est tout ? 555 00:43:45,418 --> 00:43:50,323 Nous nous sommes battus, mais ils étaient trop nombreux. 556 00:43:50,742 --> 00:43:52,860 Il valait mieux qu'on parte 557 00:43:53,040 --> 00:43:55,408 pour revenir en force. 558 00:43:55,667 --> 00:43:57,076 Il est libre ?! 559 00:44:05,208 --> 00:44:09,154 Vous savez ce qui vous attend pour avoir raté ? 560 00:44:09,414 --> 00:44:13,460 Donnez-moi une autre chance et nous réussirons. 561 00:44:13,789 --> 00:44:17,376 Je ne suis pas d'humeur indulgente. 562 00:44:32,001 --> 00:44:33,330 Va-t'en ! 563 00:44:35,368 --> 00:44:38,814 Il demande votre pardon, comme nous tous. 564 00:44:38,994 --> 00:44:42,520 Nous ne vivons que pour vous servir. 565 00:44:42,700 --> 00:44:45,068 Il serait dommage de les éliminer. 566 00:44:45,158 --> 00:44:47,146 Garde ta pitié pour toi, 567 00:44:47,496 --> 00:44:49,244 au cas ou tu échouerais. 568 00:44:49,663 --> 00:44:52,950 Pars avec eux et tout ce dont tu as besoin. 569 00:44:53,080 --> 00:44:54,958 Je ne pensais pas partir. 570 00:44:55,038 --> 00:44:57,326 Tu aurais dû te taire alors. 571 00:44:57,535 --> 00:44:58,904 Partez ! 572 00:44:59,124 --> 00:45:02,660 Quand vous aurez la clé, envoyez le signal. 573 00:45:02,750 --> 00:45:07,126 Mes troupes vous rejoindront ou moi-même suivrai. 574 00:45:11,661 --> 00:45:12,491 Partez ! 575 00:45:29,833 --> 00:45:32,121 Elle a l'air d'être là. 576 00:45:32,251 --> 00:45:35,418 - Elle allume pour les voleurs. - Vraiment ? 577 00:45:35,577 --> 00:45:37,366 Allons voir ça. 578 00:45:43,539 --> 00:45:45,038 Pas si vite, gamin. 579 00:45:52,700 --> 00:45:53,939 Kevin, enfin ! 580 00:45:55,747 --> 00:45:57,326 Julie n'est pas rentrée. 581 00:45:57,535 --> 00:45:59,903 C'est moi... que se passe-t-il ? 582 00:46:00,542 --> 00:46:04,918 Moi aussi, mais je suis très inquiet pour Julie. 583 00:46:05,537 --> 00:46:07,535 Il y a quelqu'un ? Ça va ? 584 00:46:07,875 --> 00:46:09,993 C'est ce que j'ai pensé aussi. 585 00:46:10,453 --> 00:46:13,480 C'est très important. Réponds par oui ou par non. 586 00:46:13,579 --> 00:46:15,577 Tu as le synthé ? 587 00:46:19,374 --> 00:46:20,702 Grâce au ciel... 588 00:46:20,952 --> 00:46:25,108 Surtout ne fais rien. J'ai tant à te raconter. 589 00:46:25,208 --> 00:46:29,114 Ne bouge pas, on arrive. Ne bouge surtout pas. 590 00:46:29,623 --> 00:46:30,572 Je t'aime. 591 00:46:32,041 --> 00:46:35,458 - Si tu vois Julie, peux-tu... - Attends une minute ! 592 00:46:35,537 --> 00:46:38,115 Police, qui est à l'appareil ? 593 00:46:39,124 --> 00:46:41,911 - C'était qui ? - Une amie de Julie. 594 00:46:42,161 --> 00:46:44,229 Vous avez faim ? 595 00:46:45,368 --> 00:46:48,195 Tu parlais de cette chose... 596 00:46:52,700 --> 00:46:55,318 - C'est quoi au juste ce truc ? - Un synthé. 597 00:46:57,705 --> 00:47:01,242 - Et comment ça fonctionne, ce truc ? - On appuie là-dessus. 598 00:47:01,332 --> 00:47:03,999 - Comme ça ? - Arrêtez ! Allez-y doucement ! 599 00:47:10,033 --> 00:47:12,151 Tu veux que je te dise ? 600 00:47:13,619 --> 00:47:15,318 Ce n'est pas un synthé. 601 00:47:33,410 --> 00:47:35,278 Ils nous ont piégés ici. 602 00:47:35,368 --> 00:47:36,986 On était foutus. 603 00:47:37,076 --> 00:47:38,864 On va voir ça : Scanner ! 604 00:47:47,126 --> 00:47:48,704 Je ne vois que Lui. 605 00:47:50,792 --> 00:47:52,950 Où sont-ils tous ? 606 00:47:56,576 --> 00:47:58,694 Il y a aussi une fille indigène. 607 00:47:59,494 --> 00:48:02,401 C'est elle qui a dû vous mettre en déroute. 608 00:48:05,248 --> 00:48:06,826 Tu as dit "débordés" ? 609 00:48:07,625 --> 00:48:09,783 "Surclassés" serait plus adapté. 610 00:48:09,873 --> 00:48:11,531 La clé est activée. 611 00:48:11,741 --> 00:48:13,150 Cerne le signal. 612 00:48:13,829 --> 00:48:15,987 Il est proche, dix métrons. 613 00:48:16,167 --> 00:48:19,663 Vous voulez savoir ? Pressez ce bouton. 614 00:48:19,743 --> 00:48:21,152 Celui-ci ? 615 00:48:24,708 --> 00:48:26,746 Merde alors ! 616 00:48:28,205 --> 00:48:30,962 Qui es-tu, un magicien ? 617 00:48:32,041 --> 00:48:34,029 Comment arrêtes-tu cet engin ? 618 00:48:43,000 --> 00:48:45,537 Que fais-tu avec cet engin ? 619 00:48:45,617 --> 00:48:47,356 C'est mon instrument. 620 00:48:48,415 --> 00:48:51,202 Je chauffe ça, et je vais vous montrer. 621 00:48:51,871 --> 00:48:54,708 Des interférences. Ils brouillent. 622 00:48:54,788 --> 00:48:57,625 Repère la source du brouillage et détruis-la. 623 00:48:58,285 --> 00:49:00,902 Je n'ai jamais rien vu de pareil. 624 00:49:00,992 --> 00:49:02,151 Détruis-la, 625 00:49:02,700 --> 00:49:03,649 maintenant ! 626 00:49:08,125 --> 00:49:09,034 Attention ! 627 00:49:12,540 --> 00:49:17,246 Le brouillage est détruit, on reçoit un signal clair. 628 00:49:17,376 --> 00:49:19,663 Bloque-le, on le localisera en l'air. 629 00:49:22,041 --> 00:49:23,500 Enfoiré ! Assis ! 630 00:49:23,869 --> 00:49:26,816 - Assez déconné. Qu'est-ce que c'est ? - Je n'en sais rien. 631 00:49:26,996 --> 00:49:30,612 C'est une affaire criminelle. Ça pète de tous les côtés, 632 00:49:30,702 --> 00:49:33,320 - alors parle ! - Je l'ai trouvé, vu ? 633 00:49:33,500 --> 00:49:35,867 Tu ne sais pas à qui il est ? 634 00:49:37,076 --> 00:49:40,323 J'allais le signaler au magasin de Charlie. 635 00:49:40,542 --> 00:49:42,081 Tu sais quoi ? 636 00:49:42,161 --> 00:49:45,028 Je l'emmène. 637 00:49:45,118 --> 00:49:47,106 Je vais vérifier s'il n'a pas été volé. 638 00:49:47,326 --> 00:49:49,444 Alors ? Où l'as-tu trouvé ? 639 00:49:52,331 --> 00:49:53,879 Au cimetière. 640 00:49:54,499 --> 00:49:56,207 Dans une plate-bande. 641 00:49:56,916 --> 00:49:59,833 Vous n'avez qu'à demander à Charlie. 642 00:50:00,293 --> 00:50:02,121 - Allez-y. - Bonne idée, 643 00:50:03,080 --> 00:50:04,578 c'est ce que je vais faire. 644 00:50:04,658 --> 00:50:06,147 Vous n'avez pas le droit. 645 00:50:06,367 --> 00:50:07,476 Je vais me gêner. 646 00:50:07,625 --> 00:50:10,293 Ne t'inquiète pas pour Julie, on la recherche. 647 00:50:10,702 --> 00:50:11,891 Elle n'ira pas loin. 648 00:50:12,001 --> 00:50:14,409 Quant à ceci, si ton histoire est vraie, 649 00:50:14,578 --> 00:50:17,236 tu le récupéreras. Si c'est vrai ! 650 00:50:18,954 --> 00:50:19,623 Si... 651 00:50:45,747 --> 00:50:46,916 Foutez le camp ! 652 00:51:01,332 --> 00:51:03,320 Qu'est-ce que vous me voulez ? 653 00:51:06,876 --> 00:51:08,035 Lâche-le. 654 00:51:12,910 --> 00:51:15,987 Tu as la Clé Cosmique. Où est-elle ? 655 00:51:16,167 --> 00:51:18,375 De quoi parlez-vous ? 656 00:51:18,495 --> 00:51:20,642 - Il va s'en souvenir. - Non ! 657 00:51:21,412 --> 00:51:22,860 Prends le collier. 658 00:51:27,376 --> 00:51:28,534 Je vous en supplie, 659 00:51:28,624 --> 00:51:30,832 je ne sais rien ! 660 00:51:35,118 --> 00:51:36,397 Maintenant... 661 00:51:37,705 --> 00:51:39,833 Tu vas répondre à mes questions. 662 00:52:00,203 --> 00:52:02,950 Un couple s'écrase en avion. 663 00:52:05,208 --> 00:52:06,706 As-tu déjà 664 00:52:07,825 --> 00:52:09,364 vu cet objet ? 665 00:52:18,125 --> 00:52:19,454 Où est-il ? 666 00:52:21,162 --> 00:52:22,530 On me l'a pris. 667 00:52:22,910 --> 00:52:24,319 Qui te l'a pris ? 668 00:52:26,497 --> 00:52:27,745 Un policier. 669 00:52:28,834 --> 00:52:30,073 Où est-il ? 670 00:52:30,872 --> 00:52:32,281 Je ne sais pas... 671 00:52:33,789 --> 00:52:35,338 Il vient de s'en aller. 672 00:52:35,418 --> 00:52:37,905 On la localisera en l'air. 673 00:52:41,372 --> 00:52:43,659 Prépare le transport. Immédiatement. 674 00:52:47,625 --> 00:52:50,912 Attends ! Regarde ce que j'ai trouvé. 675 00:52:51,292 --> 00:52:55,068 C'est la fille indigène qui l'aide... 676 00:52:55,617 --> 00:52:57,356 Ça peut nous être utile. 677 00:52:57,575 --> 00:52:59,693 Au transport ! On s'active ! 678 00:53:55,827 --> 00:53:57,735 Skeletor nous a précédés. 679 00:53:57,825 --> 00:53:58,934 Il n'y a personne. 680 00:54:03,370 --> 00:54:05,358 Mon Dieu, Kevin, ça va ? 681 00:54:05,458 --> 00:54:06,487 Il saigne ! 682 00:54:06,746 --> 00:54:08,295 Que s'est-il passé ? 683 00:54:08,375 --> 00:54:11,701 Ils cherchent la clé et je ne l'ai pas. 684 00:54:11,831 --> 00:54:13,210 La Clé Cosmique. 685 00:54:13,290 --> 00:54:15,657 Kevin, est-ce qu'ils l'ont prise ? 686 00:54:16,417 --> 00:54:17,366 Non, 687 00:54:18,125 --> 00:54:19,863 c'est le policier qui l'a prise. 688 00:54:20,043 --> 00:54:21,581 Où est-il maintenant ? 689 00:54:21,661 --> 00:54:23,150 Qu'a-t-il, 690 00:54:23,250 --> 00:54:25,787 - là autour du cou ? - C'est du Skeletor. 691 00:54:25,867 --> 00:54:28,065 Pour le faire parler. 692 00:54:28,165 --> 00:54:30,782 - Je vais l'enlever. - Il s'en sortira. 693 00:54:30,872 --> 00:54:32,660 Qui t'a mis ce collier ? 694 00:54:32,870 --> 00:54:34,149 Une femme. 695 00:54:35,208 --> 00:54:38,165 - Aux yeux étranges. - C'est Evil-Lyn. Elle est ici. 696 00:54:38,744 --> 00:54:41,861 - Et apparemment pas seule. - Exact. 697 00:54:42,910 --> 00:54:44,369 Ça va ? 698 00:54:46,247 --> 00:54:47,286 Julie ! 699 00:54:47,785 --> 00:54:49,573 Julie échappe-toi d'ici ! 700 00:54:49,663 --> 00:54:50,912 Maintenant ! 701 00:54:53,410 --> 00:54:56,027 - Ce sont des amis ! - Des amis ! 702 00:54:57,036 --> 00:55:00,193 Quelqu'un va-t-il m'expliquer ce qui se passe ? 703 00:55:00,373 --> 00:55:02,990 Pourquoi des monstres me tabassent ? 704 00:55:03,080 --> 00:55:04,459 Kevin, écoute-moi. 705 00:55:04,538 --> 00:55:06,417 Ce sont leurs ennemis. 706 00:55:06,497 --> 00:55:09,254 Ils m'ont sauvée. 707 00:55:09,334 --> 00:55:11,571 Tu ne te rends pas compte ! 708 00:55:11,831 --> 00:55:13,460 Ces êtres qui débarquent ici ! 709 00:55:13,539 --> 00:55:15,418 Tu as vu ce massacre ?! 710 00:55:17,416 --> 00:55:18,954 Des vêtements d'indigènes 711 00:55:19,034 --> 00:55:21,102 éparpillés partout ! 712 00:55:22,081 --> 00:55:25,038 Avec ça, on passerait incognito ! 713 00:55:25,118 --> 00:55:26,487 Qui est-ce ? 714 00:55:26,576 --> 00:55:27,815 Vous voyez ? 715 00:55:27,995 --> 00:55:29,444 C'est Gwildor... 716 00:55:29,533 --> 00:55:31,571 Je t'expliquerai en chemin. 717 00:55:31,661 --> 00:55:33,779 Il faut les aider à retrouver la clé. 718 00:55:33,869 --> 00:55:35,777 - Tu viens ? - Avec vous ? 719 00:55:35,997 --> 00:55:39,284 Dis-nous où est parti le policier. 720 00:55:39,374 --> 00:55:40,403 Je t'en prie. 721 00:55:40,622 --> 00:55:43,000 Je voudrais n'avoir jamais vu ce truc. 722 00:55:44,459 --> 00:55:45,737 Bon, d'accord. 723 00:55:45,827 --> 00:55:48,225 Au magasin de Charlie. 724 00:55:49,034 --> 00:55:50,862 C'est à Landmark Mall. 725 00:55:51,082 --> 00:55:52,461 Tu nous emmènes ? 726 00:55:52,580 --> 00:55:53,659 - Bien sûr. - Non ! 727 00:56:03,869 --> 00:56:06,696 Il paraît que tu connais ça. 728 00:56:07,166 --> 00:56:09,404 Ce ne serait pas russe, par hasard ? 729 00:56:24,958 --> 00:56:27,496 C'est la montagne qui vient à moi. 730 00:56:32,201 --> 00:56:35,897 J'ai comme l'impression que je courais après vous. 731 00:56:35,997 --> 00:56:38,245 Tu as quelque chose à nous. 732 00:56:38,335 --> 00:56:41,252 Ce ne serait pas ce bidule à musique ? 733 00:56:41,332 --> 00:56:42,740 On ne bouge pas ! 734 00:56:44,209 --> 00:56:45,787 Superbe ! 735 00:56:45,867 --> 00:56:47,356 C'est quoi, ce carnaval ? 736 00:56:47,456 --> 00:56:49,533 Mettez-vous à table. 737 00:56:49,623 --> 00:56:52,740 - A toi la blondinette. - On est amis. 738 00:56:52,830 --> 00:56:55,078 Rendez-nous cet appareil. 739 00:56:55,328 --> 00:56:57,775 Je veux d'abord des réponses. 740 00:56:57,875 --> 00:57:01,242 - Quelqu'un nous suit ! - Qu'est-ce que c'est ? 741 00:57:01,332 --> 00:57:04,329 Neutrino Drive à 18 métrons. 742 00:57:04,578 --> 00:57:06,237 - Ce sont eux ! - 10 métrons ! 743 00:57:06,327 --> 00:57:07,985 On est repérés ! 744 00:57:08,205 --> 00:57:09,703 Vos armes ! 745 00:57:12,750 --> 00:57:15,997 Combien de temps pour nous ramener ? 746 00:57:16,077 --> 00:57:18,984 Je ne sais pas, on m'a tout chamboulé. 747 00:57:19,084 --> 00:57:20,702 Ça va barder. 748 00:57:20,792 --> 00:57:22,950 Le lever de la lune approche. 749 00:57:23,160 --> 00:57:25,028 Emmène-les derrière ! 750 00:57:25,118 --> 00:57:27,236 - Allons-y ! - Je donne les ordres. 751 00:57:27,326 --> 00:57:30,902 Si vous tenez à les affronter... 752 00:57:30,992 --> 00:57:32,950 Croyez-moi, j'éviterais ce choc. 753 00:57:37,126 --> 00:57:38,235 Evil-Lyn ! 754 00:57:38,415 --> 00:57:40,243 Le signal l'indiquait. 755 00:57:40,333 --> 00:57:43,120 Les indigènes et la clé sont là-dedans, mais... 756 00:57:43,210 --> 00:57:44,239 Oui, Karg ? 757 00:57:44,499 --> 00:57:45,747 Il est là. 758 00:57:46,826 --> 00:57:49,693 Les Eterniens sont déjà sur place ! 759 00:57:50,542 --> 00:57:53,110 Attaquez en force à mon commandement. 760 00:57:53,210 --> 00:57:54,668 Karg et Blade, 761 00:57:55,038 --> 00:57:56,207 suivez-moi. 762 00:58:03,500 --> 00:58:05,038 Comment te sens-tu ? 763 00:58:05,168 --> 00:58:06,826 J'ai une petite faim. 764 00:58:12,121 --> 00:58:16,417 - Gwildor, dépêche-toi. - Je travaille aussi vite que possible. 765 00:58:20,493 --> 00:58:23,519 Greyskull est là. Ce qui nous place 766 00:58:24,708 --> 00:58:26,536 par ici. Mais il faudrait 767 00:58:26,786 --> 00:58:28,105 qu'elle soit avancée 768 00:58:28,205 --> 00:58:30,163 de 20 métrons, 769 00:58:30,243 --> 00:58:31,821 si on veut franchir 770 00:58:31,911 --> 00:58:35,318 la barrière du champ d'énergie de la Sorcière. 771 00:58:35,418 --> 00:58:38,205 Une minute ! Je ne comprends pas. 772 00:58:38,415 --> 00:58:40,822 Qu'est-ce que tu essaies de faire ? 773 00:58:41,661 --> 00:58:43,729 L'univers est musique, Kevin. 774 00:58:44,788 --> 00:58:46,447 Ça vous file des frissons... 775 00:58:46,576 --> 00:58:48,894 Ça me rappelle un film d'horreur 776 00:58:48,994 --> 00:58:52,191 où on ne savait plus 777 00:58:52,291 --> 00:58:54,618 qui était mort et qui était vivant. 778 00:58:54,708 --> 00:58:55,867 Ferme-la ! 779 00:58:56,167 --> 00:58:57,655 On est tombés sur des schizos. 780 00:58:57,745 --> 00:59:01,402 Une véritable secte de mongoliens. 781 00:59:04,459 --> 00:59:06,536 Voilà nos invités qui arrivent. 782 00:59:40,992 --> 00:59:42,530 Ça va être long ? 783 00:59:42,750 --> 00:59:44,988 Je n'en sais rien ! 784 00:59:45,208 --> 00:59:47,535 Je donnerais ma chalconite 785 00:59:47,625 --> 00:59:51,292 pour avoir un Maître musicien sous la main. 786 00:59:58,165 --> 01:00:01,002 - Ils nous en veulent ? - Non, ils se sentent seuls. 787 01:00:01,082 --> 01:00:02,411 On leur manque. 788 01:00:42,870 --> 01:00:45,617 C'est la 3e guerre mondiale ? 789 01:00:46,167 --> 01:00:49,364 Vous démolissez vos potes ? 790 01:00:50,832 --> 01:00:53,290 Kevin, tu sais t'en servir ? 791 01:00:53,370 --> 01:00:56,277 Surveille-le de près. 792 01:00:56,377 --> 01:00:58,944 Si quelqu'un vient, détruis-le, compris ? 793 01:01:07,835 --> 01:01:09,573 Ils s'entre-tuent ! 794 01:01:13,500 --> 01:01:14,748 Gwildor est prêt ? 795 01:01:14,828 --> 01:01:16,646 Non, il est à l'abri. 796 01:01:16,746 --> 01:01:19,753 Tu es perdu, sans une femme. 797 01:01:25,787 --> 01:01:27,236 "Une femme armée." 798 01:01:28,335 --> 01:01:30,413 Donne-moi ce flingue, petit. 799 01:01:31,541 --> 01:01:33,529 Vous ne comprenez pas, Lubic ? 800 01:01:33,869 --> 01:01:35,687 Ce n'est pas du cinéma ! 801 01:01:35,997 --> 01:01:37,795 Elle ne plaisantait pas ! 802 01:01:37,875 --> 01:01:38,824 Le flingue ! 803 01:01:40,163 --> 01:01:43,999 Hors de question d'abandonner maintenant ! 804 01:01:44,828 --> 01:01:46,896 Ne t'arrête pas. O.K. Gwildor ? 805 01:01:47,456 --> 01:01:51,372 Tu auras eu ta chance. Tu iras en prison 806 01:01:51,452 --> 01:01:55,068 pour voie de fait et refus d'obtempérer. 807 01:01:55,168 --> 01:02:00,373 Je te garantis que vous aurez au moins 850 ans de tôle ! 808 01:02:01,252 --> 01:02:03,240 Qu'as-tu à me regarder ? 809 01:02:04,039 --> 01:02:07,076 Je pèse mes mots, tu entends ? 810 01:02:07,166 --> 01:02:09,743 Maintenant, à vous de m'écouter. 811 01:02:21,122 --> 01:02:22,830 On se calme, d'accord ? 812 01:02:23,210 --> 01:02:26,497 - Ça va, Gwildor ? - Donne-moi ça ! 813 01:02:28,125 --> 01:02:29,783 Kevin, arrête ! 814 01:02:33,210 --> 01:02:35,777 Fais attention, tu peux te blesser ! 815 01:02:53,120 --> 01:02:53,979 Mère ? 816 01:02:54,079 --> 01:02:55,527 Oui, c'est moi. 817 01:02:56,327 --> 01:02:57,655 Mais l'avion... 818 01:02:57,995 --> 01:03:00,662 Je sais, tu as souffert, 819 01:03:00,792 --> 01:03:02,580 mais nous devions disparaître. 820 01:03:02,660 --> 01:03:05,108 On a une mission secrète. 821 01:03:05,537 --> 01:03:07,775 Tu m'as tellement manqué. 822 01:03:13,869 --> 01:03:15,408 Je ne peux y croire. 823 01:03:16,457 --> 01:03:17,486 Maman... 824 01:03:17,875 --> 01:03:18,994 Écoute-moi, 825 01:03:19,084 --> 01:03:21,831 tes amis possèdent quelque chose 826 01:03:21,911 --> 01:03:23,779 d'important pour nous. 827 01:03:24,039 --> 01:03:25,667 En métal brillant, 828 01:03:25,917 --> 01:03:27,785 avec des voyants. 829 01:03:27,875 --> 01:03:29,663 Tu veux nous l'apporter ? 830 01:03:42,371 --> 01:03:43,779 Espèce de débile ! 831 01:03:43,869 --> 01:03:45,527 Tu débloques ! 832 01:03:49,204 --> 01:03:50,393 Je n'y crois pas ! 833 01:03:50,493 --> 01:03:54,149 J'ai un travail dingue et vous agissez comme des Torktums ! 834 01:03:56,207 --> 01:03:58,115 Où est passée Julie ? 835 01:03:59,494 --> 01:04:01,482 Tu ne me croiras pas. 836 01:04:01,911 --> 01:04:03,020 Ils sont vivants ! 837 01:04:03,120 --> 01:04:05,158 Qu'est-ce que tu as ? 838 01:04:12,960 --> 01:04:14,119 La clé ! 839 01:04:23,619 --> 01:04:25,408 Merci, ma chérie. 840 01:04:49,743 --> 01:04:51,072 Où vont-ils ? 841 01:04:54,918 --> 01:04:55,917 Vite ! 842 01:04:58,205 --> 01:04:59,244 La clé ! 843 01:04:59,374 --> 01:05:01,252 - Par là ! - Emmène Gwildor ! 844 01:05:02,121 --> 01:05:03,440 Attrapez-les ! 845 01:05:04,788 --> 01:05:06,077 Baissez-vous ! 846 01:05:12,620 --> 01:05:14,988 - Elle l'a prise ! - Allons-y. 847 01:05:16,247 --> 01:05:17,575 Gwildor, viens ! 848 01:05:17,745 --> 01:05:19,693 J'arrive ! J'arrive ! 849 01:05:24,169 --> 01:05:26,247 Tu as un flingue ici ? 850 01:05:26,996 --> 01:05:29,114 Un fusil, quoi ! 851 01:05:29,204 --> 01:05:32,900 - Oui, sous le comptoir. - Tu en es sûr ? Allons le chercher ! 852 01:05:34,668 --> 01:05:35,777 Mon Dieu ! 853 01:05:36,247 --> 01:05:37,525 Mon magasin ! 854 01:05:38,205 --> 01:05:39,244 Mes claviers ! 855 01:05:39,334 --> 01:05:41,741 Regarde-moi ces types ! 856 01:05:41,911 --> 01:05:44,688 C'est une véritable invasion. Donne le flingue. 857 01:05:44,828 --> 01:05:47,026 Le flingue ! 858 01:05:49,913 --> 01:05:51,462 Ne bouge pas d'ici. 859 01:05:51,701 --> 01:05:52,560 Ça risque pas. 860 01:05:55,877 --> 01:05:57,745 On ne bouge pas ! 861 01:06:12,161 --> 01:06:13,270 Merde ! 862 01:06:14,329 --> 01:06:16,946 Je crois que je vais avoir besoin de renfort. 863 01:06:25,248 --> 01:06:27,036 Parés pour le transport. 864 01:06:27,535 --> 01:06:29,773 J'envoie le signal à Skeletor. 865 01:06:46,327 --> 01:06:47,815 Que se passe-t-il ? 866 01:06:47,915 --> 01:06:49,494 Vite, avançons ! 867 01:06:51,701 --> 01:06:54,369 La clé ! Quelqu'un ouvre le passage ! 868 01:06:54,998 --> 01:06:57,246 Un passage énorme ! 869 01:06:58,914 --> 01:07:01,831 - Par ici, vite ! - Dans l'allée ! 870 01:07:01,911 --> 01:07:04,199 - Dépêchez-vous ! - Par la Sorcière ! 871 01:07:04,369 --> 01:07:05,358 Vite ! 872 01:07:06,576 --> 01:07:07,905 C'est lui ! 873 01:08:15,877 --> 01:08:17,336 Contacte Evil-Lyn. 874 01:08:20,373 --> 01:08:23,000 Evil-Lyn, Skeletor demande un rapport. 875 01:08:29,334 --> 01:08:31,072 J'ai la clé, Maître. 876 01:08:32,041 --> 01:08:33,829 Les indigènes sont bêtes, 877 01:08:33,919 --> 01:08:36,287 faibles et faciles à maîtriser. 878 01:08:36,377 --> 01:08:38,165 - Ils sont... - Et Lui ? 879 01:08:38,994 --> 01:08:40,453 Il nous a échappé. 880 01:08:40,752 --> 01:08:42,121 Ce sera tout. 881 01:08:45,368 --> 01:08:47,855 Centurions, retrouvez-le ! 882 01:08:58,245 --> 01:08:59,274 Vite ! 883 01:08:59,494 --> 01:09:00,902 Les centurions ! 884 01:09:01,042 --> 01:09:02,421 A plat ventre ! 885 01:09:12,620 --> 01:09:15,448 - Vite, il va revenir ! - Filons ! 886 01:09:19,494 --> 01:09:21,362 - Allez ! - Ils arrivent. 887 01:09:21,911 --> 01:09:23,450 - Par ici ! - Vite ! 888 01:09:26,876 --> 01:09:28,335 Sur le toit ! 889 01:09:36,037 --> 01:09:38,654 - Ils vont revenir ! - Activez ! 890 01:09:44,209 --> 01:09:46,417 Gwildor, donne ton grappin. 891 01:09:46,497 --> 01:09:47,865 Va sur le toit. 892 01:09:49,583 --> 01:09:51,991 Dépêche-toi ! Vas-y ! 893 01:10:09,164 --> 01:10:11,791 Où est-Il ? 894 01:10:48,954 --> 01:10:49,863 Feu ! 895 01:10:53,120 --> 01:10:55,188 Il ne faut pas qu'il l'utilise. 896 01:11:55,707 --> 01:11:57,745 Centurion, amène-le-moi. 897 01:11:59,703 --> 01:12:01,242 Alors, Gwildor, 898 01:12:01,372 --> 01:12:04,239 pas de signal ? Il nous le faut. 899 01:12:04,369 --> 01:12:06,526 Malheureusement il n'y a 900 01:12:06,916 --> 01:12:08,375 absolument rien. 901 01:12:09,084 --> 01:12:10,742 Il devrait être là. 902 01:12:10,832 --> 01:12:14,329 Je ne m'inquiète pas, Il sait se défendre. 903 01:12:14,419 --> 01:12:17,915 Je m'inquiète pour notre situation. 904 01:12:17,995 --> 01:12:20,313 Il ne me manque que deux numéros. 905 01:12:20,453 --> 01:12:23,859 Avec la clé, on filera en moins de deux protons. 906 01:12:24,788 --> 01:12:27,276 Cela m'étonnerait. 907 01:12:36,077 --> 01:12:39,823 Quelle ingratitude envers ton maître bien-aimé. 908 01:12:40,662 --> 01:12:44,239 Jetez vos armes ou vous allez mourir. 909 01:12:58,994 --> 01:13:00,812 Mon petit mignon, 910 01:13:01,412 --> 01:13:03,979 je dois te remercier pour ces tracas. 911 01:13:05,378 --> 01:13:08,165 J'avais pourtant de grands desseins pour toi. 912 01:13:08,245 --> 01:13:13,280 Je n'aurais jamais pu servir le Maître de Snake Mountain. 913 01:13:13,410 --> 01:13:15,198 Attends qu'Il arrive 914 01:13:15,627 --> 01:13:16,866 et tu verras. 915 01:13:17,625 --> 01:13:18,744 Vraiment ? 916 01:13:19,414 --> 01:13:21,701 Je l'attends d'un instant à l'autre. 917 01:13:22,121 --> 01:13:23,490 Saisissez-les ! 918 01:13:45,078 --> 01:13:46,407 Torktums ! 919 01:14:01,791 --> 01:14:04,159 Ne viens pas ! 920 01:14:52,331 --> 01:14:54,239 Reste là ! 921 01:14:55,288 --> 01:14:56,736 Un seul geste, 922 01:14:57,166 --> 01:15:00,283 et tes amis ne verront plus le jour se lever. 923 01:15:06,536 --> 01:15:08,245 Je te laisse le choix : 924 01:15:08,914 --> 01:15:12,281 Reviens sur Eternia comme esclave 925 01:15:12,461 --> 01:15:14,618 et leur vie sera sauve, 926 01:15:14,918 --> 01:15:19,494 ou péris avec eux sur cette planète primitive et vulgaire. 927 01:15:20,542 --> 01:15:22,910 Rends ton glaive. 928 01:15:32,960 --> 01:15:34,698 Je n'ai pas le choix. 929 01:15:34,788 --> 01:15:36,487 Ce combat est le nôtre. 930 01:15:36,626 --> 01:15:38,584 Ils sont innocents. 931 01:15:38,794 --> 01:15:40,502 Que c'est bien parlé. 932 01:15:42,161 --> 01:15:43,699 Que cela est noble. 933 01:15:48,245 --> 01:15:49,484 Protège-les. 934 01:15:49,583 --> 01:15:50,862 Bon voyage. 935 01:15:58,704 --> 01:16:00,273 Et eux ? 936 01:16:04,039 --> 01:16:05,837 Qu'on les laisse en paix. 937 01:16:06,786 --> 01:16:08,604 Il est mon esclave maintenant. 938 01:16:08,874 --> 01:16:11,991 Tant qu'ils vivent, il est lié par sa parole. 939 01:16:12,121 --> 01:16:13,659 Qu'ils pourrissent. 940 01:16:15,328 --> 01:16:16,946 Oui, qu'ils pourrissent. 941 01:16:24,538 --> 01:16:25,947 Laisse-moi regarder. 942 01:16:26,037 --> 01:16:29,813 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Un cadeau personnel de Skeletor. 943 01:16:30,083 --> 01:16:32,660 - On doit rentrer. - Sur-le-champ. 944 01:16:32,750 --> 01:16:36,576 C'est compromis... le noyau générateur a fondu, 945 01:16:37,036 --> 01:16:40,233 et les tons ont été effacés de la mémoire. 946 01:16:41,621 --> 01:16:44,528 On ne peut pas rentrer. C'est impossible. 947 01:17:01,452 --> 01:17:02,481 Tiens, 948 01:17:02,750 --> 01:17:04,409 couvre-la avec ça. 949 01:17:05,957 --> 01:17:07,615 Elle est brûlante. 950 01:17:07,705 --> 01:17:10,902 Allons à la fontaine, en bas. 951 01:17:19,833 --> 01:17:20,952 Allons-y ! 952 01:17:21,042 --> 01:17:25,118 Je prends le secteur ouest ! 953 01:17:26,497 --> 01:17:28,944 - Alors, où est cette armée ? - Ferme-la ! 954 01:17:29,044 --> 01:17:33,420 Je te dis qu'ils étaient ici. Vous ne pouvez pas imaginer. 955 01:17:33,579 --> 01:17:36,526 Vous tous ! Suivez-moi ! 956 01:17:42,251 --> 01:17:43,829 Laisse-moi regarder. 957 01:17:50,872 --> 01:17:52,041 Mon Dieu... 958 01:17:58,584 --> 01:18:02,251 - Que va-t-il lui arriver ? - Le poison 959 01:18:02,331 --> 01:18:05,947 - va faire s'agrandir la plaie... - Seule notre Sorcière peut la guérir. 960 01:18:11,372 --> 01:18:14,449 Il faut trouver un moyen pour rentrer chez vous. 961 01:18:15,168 --> 01:18:17,286 Il y a sûrement un moyen ! 962 01:18:18,584 --> 01:18:19,913 N'est-ce pas ? 963 01:18:24,668 --> 01:18:25,697 Gwildor ? 964 01:18:30,582 --> 01:18:32,131 Vois-tu, Kevin, 965 01:18:33,000 --> 01:18:36,826 ouvrir un passage dimensionnel est relativement facile. 966 01:18:37,785 --> 01:18:39,653 Mais les tons... 967 01:18:40,752 --> 01:18:43,579 Les tons enregistrés dans la clé 968 01:18:43,669 --> 01:18:45,288 ont été totalement effacés. 969 01:18:45,498 --> 01:18:47,326 Skeletor savait. 970 01:18:47,955 --> 01:18:51,611 Même si je la répare, on mettrait des siècles 971 01:18:51,711 --> 01:18:54,788 à retrouver les tons pour rentrer chez nous. 972 01:18:55,038 --> 01:18:57,186 Attends. Les tons ? 973 01:18:57,286 --> 01:19:00,902 Tu veux dire la mélodie que déclenchait le bouton rouge ? 974 01:19:06,327 --> 01:19:07,905 Qu'est-ce que tu as ? 975 01:19:13,330 --> 01:19:15,697 Si ce bruit pouvait cesser ! 976 01:19:19,084 --> 01:19:20,083 Merci. 977 01:19:30,253 --> 01:19:32,820 Attendez... Ça y est, je l'ai ! 978 01:19:38,834 --> 01:19:41,402 C'est ça ! Comment as-tu fait ? 979 01:19:42,211 --> 01:19:46,117 Quand j'entends un air une ou deux fois, je m'en souviens. 980 01:19:46,287 --> 01:19:49,314 J'avais envie de l'utiliser pour une de mes chansons. 981 01:19:49,414 --> 01:19:50,522 Chansons ? 982 01:19:50,702 --> 01:19:53,240 Tu aurais dû me dire que tu étais musicien. 983 01:19:53,420 --> 01:19:54,828 Tu es un Maître ? 984 01:19:54,998 --> 01:19:58,035 Bien sûr ! Je m'en doutais ! 985 01:19:59,873 --> 01:20:01,911 Le destin nous sourit. 986 01:20:02,620 --> 01:20:04,359 L'accord final, Kevin, 987 01:20:04,828 --> 01:20:07,026 vingt métrons vers le pôle. 988 01:20:08,035 --> 01:20:09,773 Sors-le pour nous ! 989 01:20:16,916 --> 01:20:18,874 Tu te trompes de musicien. 990 01:20:19,084 --> 01:20:21,921 Je ne fais que pianoter, 991 01:20:22,121 --> 01:20:24,319 il y en a des millions comme moi. 992 01:20:28,035 --> 01:20:30,273 Il n'y en a qu'un comme toi, Kevin. 993 01:20:31,002 --> 01:20:32,740 Un seul. 994 01:20:36,077 --> 01:20:37,535 Écoute-moi, 995 01:20:38,165 --> 01:20:39,823 dans moins d'un demi-chromon 996 01:20:40,043 --> 01:20:42,660 la Sorcière n'existera plus. 997 01:20:42,790 --> 01:20:46,457 Alors si tu as une idée, n'hésite surtout pas. 998 01:20:47,705 --> 01:20:52,071 Il connaît les tons. Peux-tu nous ramener ? 999 01:20:58,954 --> 01:21:00,692 Je le crois. 1000 01:21:03,000 --> 01:21:05,078 Il me faut quelques bricoles... 1001 01:21:05,418 --> 01:21:07,456 Un bossonic tesseract. 1002 01:21:07,835 --> 01:21:08,834 Le voici ! 1003 01:21:08,914 --> 01:21:10,542 Un octode rectifier. 1004 01:21:10,622 --> 01:21:12,251 J'ai un octode rectifier. 1005 01:21:12,331 --> 01:21:16,277 - Un clavier... - Je vais te trouver ça. 1006 01:21:17,535 --> 01:21:19,693 Occupez-vous d'elle. 1007 01:21:48,035 --> 01:21:49,494 Vais-je gagner ? 1008 01:21:52,870 --> 01:21:54,149 Encore combien ? 1009 01:21:54,369 --> 01:21:56,656 Un demi-proton pour la lune. 1010 01:21:56,916 --> 01:21:59,074 Tu entends, Sorcière ? 1011 01:22:00,083 --> 01:22:02,321 Ce moment tant attendu est arrivé. 1012 01:22:02,750 --> 01:22:04,908 Les forces de Greyskull 1013 01:22:05,168 --> 01:22:08,744 et les pouvoirs de l'univers seront en ma possession ! 1014 01:22:09,663 --> 01:22:10,692 En moi ! 1015 01:22:11,462 --> 01:22:14,958 Quant à toi ! Tu cesseras d'exister ! 1016 01:22:15,208 --> 01:22:18,624 Il est encore temps d'arrêter cette folie. 1017 01:22:19,124 --> 01:22:20,403 Folie ? 1018 01:22:20,832 --> 01:22:25,707 Je demande la destitution et la honte pour un sujet méprisable. 1019 01:22:25,877 --> 01:22:28,544 Tel est mon destin et mon droit ! 1020 01:22:28,664 --> 01:22:30,992 Rien ne pourra m'en détourner. 1021 01:22:31,621 --> 01:22:34,149 Les hommes affamés de pouvoir 1022 01:22:34,958 --> 01:22:38,205 se souviennent de leurs erreurs, 1023 01:22:38,744 --> 01:22:40,453 ils en font un tout 1024 01:22:40,752 --> 01:22:43,619 et appellent ça "le destin". 1025 01:22:46,996 --> 01:22:50,023 C'est ce qui s'appelle philosopher. 1026 01:22:50,123 --> 01:22:52,201 Voici ma réponse. 1027 01:22:58,455 --> 01:23:00,243 Le glaive de Greyskull ! 1028 01:23:02,001 --> 01:23:03,410 Il m'appartient ! 1029 01:23:10,792 --> 01:23:13,280 Maintenant... et à jamais ! 1030 01:23:18,954 --> 01:23:20,283 Ton champion. 1031 01:23:31,871 --> 01:23:34,069 Assiste à cet instant. 1032 01:23:35,288 --> 01:23:37,985 Les pouvoirs de Greyskull 1033 01:23:38,085 --> 01:23:40,373 vont être miens pour l'éternité. 1034 01:23:40,453 --> 01:23:44,858 Notre conflit s'achève enfin de la seule façon possible. 1035 01:23:44,958 --> 01:23:46,956 Holosphère opérationnelle. 1036 01:23:48,245 --> 01:23:50,732 Quand le Grand-Œil s'ouvrira, 1037 01:23:51,162 --> 01:23:55,527 le peuple d'Eternia te verra agenouillé à mes pieds, 1038 01:23:55,627 --> 01:23:57,496 juste avant de mourir. 1039 01:23:58,415 --> 01:24:00,213 A genoux, jamais ! 1040 01:24:00,502 --> 01:24:03,290 Mais oui ! Tu t'agenouilleras ! 1041 01:24:03,919 --> 01:24:08,874 Ou tu regretteras le terrible malheur que tu auras engendré. 1042 01:24:29,294 --> 01:24:32,211 Je vais te ramener pour que tu te reposes. 1043 01:24:32,291 --> 01:24:34,169 J'ai fait la Corée, mais alors ça... 1044 01:24:39,084 --> 01:24:40,742 Le voilà ! C'est lui ! 1045 01:24:40,832 --> 01:24:42,331 Voyons, Lubic... 1046 01:24:42,500 --> 01:24:43,999 On y va ! 1047 01:24:58,245 --> 01:24:59,324 Je l'ai ! 1048 01:25:00,163 --> 01:25:02,231 - Comment va-t-elle ? - Guère mieux. 1049 01:25:02,331 --> 01:25:04,728 Ça va nous donner les tons. 1050 01:25:04,918 --> 01:25:05,997 Comment ? 1051 01:25:06,247 --> 01:25:07,655 Avec les touches. 1052 01:25:07,785 --> 01:25:10,073 Les touches ? Quelles touches ? 1053 01:25:11,082 --> 01:25:12,830 Non, pas là. Ici. 1054 01:25:26,586 --> 01:25:29,783 J'ignorais que vous aviez des touches soniques dans ce monde ! 1055 01:25:29,913 --> 01:25:31,322 Pourvu que ça marche. 1056 01:25:31,412 --> 01:25:33,450 - Merci, Kevin. - Ce n'est rien. 1057 01:25:38,455 --> 01:25:40,652 Ce sera prêt en un proton ! 1058 01:25:42,161 --> 01:25:44,279 Kevin, ne me quitte pas. 1059 01:25:46,457 --> 01:25:48,205 Je te le promets, Julie. 1060 01:25:49,793 --> 01:25:51,531 Je ne te quitterai jamais. 1061 01:25:53,040 --> 01:25:54,079 Jamais. 1062 01:26:00,832 --> 01:26:02,161 Je t'aime. 1063 01:26:14,119 --> 01:26:15,148 Assez ! 1064 01:26:18,045 --> 01:26:19,753 Où est ta force ? 1065 01:26:20,253 --> 01:26:21,831 Où est-elle passée ? 1066 01:26:22,121 --> 01:26:23,909 Admire ta Sorcière. 1067 01:26:24,209 --> 01:26:27,456 Une vieille commère. Desséchée. 1068 01:26:27,665 --> 01:26:28,704 Mourante. 1069 01:26:30,662 --> 01:26:33,030 Es-tu prêt à t'agenouiller maintenant, 1070 01:26:33,330 --> 01:26:35,238 fier guerrier ? 1071 01:26:35,498 --> 01:26:37,446 La lune est à son apogée. 1072 01:26:41,212 --> 01:26:42,411 Tu entends ? 1073 01:26:45,667 --> 01:26:48,205 Le Commencement... et la Fin... 1074 01:26:49,204 --> 01:26:51,442 La Mort et la Résurrection. 1075 01:26:52,121 --> 01:26:54,608 Tandis que tu mourras, 1076 01:26:54,998 --> 01:26:59,823 moi, je serai en train de renaître. 1077 01:27:10,083 --> 01:27:11,991 Que font-ils là-bas ? 1078 01:27:12,331 --> 01:27:14,119 Il faut les arrêter. 1079 01:27:16,287 --> 01:27:18,824 Couvrez-moi et déployez-vous. 1080 01:27:18,954 --> 01:27:21,152 Attendez mon signal. 1081 01:27:21,541 --> 01:27:23,330 Ils sont à moi. 1082 01:27:26,536 --> 01:27:28,245 Peuple d'Eternia ! 1083 01:27:29,374 --> 01:27:33,450 Je suis là, devant le Grand-Œil de la galaxie, 1084 01:27:33,919 --> 01:27:36,756 choisi par le destin, 1085 01:27:36,836 --> 01:27:39,703 pour recevoir les pouvoirs de Greyskull. 1086 01:27:40,502 --> 01:27:44,538 Ce moment inéluctable se déroulera sous vos yeux, 1087 01:27:44,628 --> 01:27:48,375 et Il supportera lui-même d'y assister... 1088 01:27:48,584 --> 01:27:50,123 Il s'ouvre... 1089 01:27:50,413 --> 01:27:54,359 Maintenant... Moi... Skeletor... 1090 01:27:55,877 --> 01:27:58,914 Je suis le Maître de l'Univers... 1091 01:28:20,952 --> 01:28:22,231 Je le sens... 1092 01:28:24,209 --> 01:28:26,666 Le Pouvoir s'infiltre en moi... 1093 01:28:29,543 --> 01:28:31,621 Je sens l'Univers 1094 01:28:31,711 --> 01:28:33,500 pénétrer dans mon corps... 1095 01:28:35,128 --> 01:28:37,496 Je suis une partie du Cosmos... 1096 01:28:37,835 --> 01:28:39,464 Son Énergie jaillit ! 1097 01:28:39,793 --> 01:28:41,501 Jaillit à travers moi ! 1098 01:28:44,878 --> 01:28:47,036 Que représentes-tu maintenant ? 1099 01:28:47,535 --> 01:28:49,743 Cette planète, ce peuple 1100 01:28:50,123 --> 01:28:52,281 ne sont rien pour moi ! 1101 01:28:52,461 --> 01:28:54,419 L'Univers est Pouvoir ! 1102 01:28:54,918 --> 01:28:58,415 Le Pouvoir pur que rien n'arrête ! 1103 01:28:58,544 --> 01:29:02,161 Et je suis la Force ! Je suis le Pouvoir ! 1104 01:29:04,119 --> 01:29:06,906 A genoux devant ton Maître ! 1105 01:29:09,044 --> 01:29:10,293 Idiot ! 1106 01:29:11,002 --> 01:29:13,789 Tu n'es plus mon égal, désormais ! 1107 01:29:14,329 --> 01:29:16,317 Je suis plus que l'homme. 1108 01:29:17,246 --> 01:29:18,864 Davantage que la vie ! 1109 01:29:19,374 --> 01:29:20,293 Je 1110 01:29:20,373 --> 01:29:21,402 suis 1111 01:29:22,670 --> 01:29:23,659 Dieu ! 1112 01:29:45,378 --> 01:29:46,576 Maintenant ! 1113 01:29:47,745 --> 01:29:49,943 Tu vas te mettre 1114 01:29:50,373 --> 01:29:51,482 à genoux ! 1115 01:29:54,459 --> 01:29:55,787 A genoux ! 1116 01:29:57,705 --> 01:30:03,450 Tu es prêt, Kevin ? Contact. C'est parti. 1117 01:30:11,212 --> 01:30:13,420 Maintenant, Kevin ! 1118 01:30:21,911 --> 01:30:23,619 Stop ! Ne bougez pas ! 1119 01:30:23,709 --> 01:30:24,958 Je vous arrête ! 1120 01:30:25,128 --> 01:30:27,745 Jetez vos armes et mains en l'air ! 1121 01:30:27,835 --> 01:30:31,531 - Vous avez le droit de garder le silence... - Vous ne comprenez pas ! 1122 01:30:31,621 --> 01:30:34,319 - On doit retourner là-bas ! - Vous n'irez nulle part ! 1123 01:30:40,832 --> 01:30:42,161 Où sont-ils ? 1124 01:30:43,460 --> 01:30:46,027 Où sont tes amis maintenant ? 1125 01:30:47,625 --> 01:30:51,292 Dis-moi à quoi ressemble la solitude du Bien. 1126 01:30:52,081 --> 01:30:53,400 Est-elle égale 1127 01:30:53,669 --> 01:30:55,997 à la solitude du Mal ? 1128 01:31:20,373 --> 01:31:21,611 Nom de Dieu ! 1129 01:31:21,711 --> 01:31:24,379 - On a réussi ! - Baisse-toi ! 1130 01:31:24,459 --> 01:31:25,837 Détruisez-les ! 1131 01:31:26,706 --> 01:31:28,035 Tous à l'abri ! 1132 01:31:36,377 --> 01:31:39,124 - Tu m'avais promis ! - J'ai menti. 1133 01:31:40,043 --> 01:31:42,331 Je te dis adieu. 1134 01:31:44,788 --> 01:31:45,977 Arrêtez-le ! 1135 01:31:50,702 --> 01:31:53,529 Couvre-le ! Surveille l'arrière ! 1136 01:31:53,619 --> 01:31:56,107 Toi, surveille la position ! 1137 01:31:56,207 --> 01:31:58,964 Peut-on me dire à quoi on joue ? 1138 01:31:59,044 --> 01:32:01,032 Je rêve ou quoi ? 1139 01:32:01,162 --> 01:32:04,568 On joue pour de bon, alors à plat ventre ! 1140 01:32:07,286 --> 01:32:09,693 On ne me vise pas impunément ! 1141 01:32:09,873 --> 01:32:12,990 Alors les tarés, on joue ? Ça va chier ! 1142 01:32:16,706 --> 01:32:18,255 Bande d'enfoirés ! 1143 01:32:26,836 --> 01:32:29,324 Je le veux vivant ! 1144 01:33:19,204 --> 01:33:21,322 Tu ne peux pas m'échapper ! 1145 01:33:49,044 --> 01:33:50,373 Parés pour le repli. 1146 01:33:50,453 --> 01:33:52,900 Tu ne vas pas quitter Skeletor. 1147 01:33:55,288 --> 01:33:56,746 Maître, allons-y. 1148 01:33:58,664 --> 01:34:00,073 Bats la retraite. 1149 01:34:20,502 --> 01:34:23,420 J'ai le pouvoir ! 1150 01:34:29,334 --> 01:34:33,410 Tu ne dois plus contrecarrer ma destinée ! 1151 01:34:33,619 --> 01:34:34,948 Je continuerai, 1152 01:34:35,248 --> 01:34:37,735 cela a toujours été ainsi. 1153 01:34:37,995 --> 01:34:41,941 Je brûle de te rayer de l'existence. 1154 01:34:42,041 --> 01:34:45,707 D'effacer ton visage maudit à jamais de ma mémoire ! 1155 01:34:45,787 --> 01:34:50,902 - Assez parlé ! - Que ce soit l'ultime combat ! 1156 01:35:48,295 --> 01:35:49,454 Skeletor... 1157 01:35:53,709 --> 01:35:54,868 C'est fini. 1158 01:35:55,128 --> 01:35:56,157 Oui... 1159 01:35:59,414 --> 01:36:00,522 Pour toi ! 1160 01:36:40,912 --> 01:36:43,110 Il l'a vaincu ! 1161 01:36:43,210 --> 01:36:44,409 Victoire ! 1162 01:36:52,960 --> 01:36:53,959 Victoire... 1163 01:36:56,666 --> 01:36:58,325 Vous vous êtes regardé ? 1164 01:36:58,794 --> 01:37:00,752 Vraiment, vous restez ? 1165 01:37:01,002 --> 01:37:03,669 Je veux ! Ça baigne ici. 1166 01:37:04,169 --> 01:37:05,997 J'ai un château, 1167 01:37:06,497 --> 01:37:09,993 une vue magnifique, de l'air pur, ainsi qu'une jolie femme... 1168 01:37:11,711 --> 01:37:13,500 Une retraite dorée, non ? 1169 01:37:20,083 --> 01:37:22,041 Garde-le 1170 01:37:22,251 --> 01:37:24,708 et Eternia te sera toujours proche. 1171 01:37:28,704 --> 01:37:29,813 Merci. 1172 01:37:32,421 --> 01:37:34,538 C'est l'adieu. 1173 01:37:40,083 --> 01:37:42,461 Non... il ne faut pas dire : "Adieu". 1174 01:37:44,628 --> 01:37:46,167 Dis : "Bonne route". 1175 01:37:48,495 --> 01:37:50,702 Il y a un vieux dicton qui dit : 1176 01:37:51,621 --> 01:37:53,190 "Où que tu voyages", 1177 01:37:53,290 --> 01:37:56,117 "ce n'est jamais qu'un passage pour ailleurs". 1178 01:37:57,625 --> 01:37:58,824 Bonne route. 1179 01:38:12,421 --> 01:38:14,249 Prends soin de toi, Julie. 1180 01:38:15,877 --> 01:38:16,706 Chéris-la. 1181 01:38:18,664 --> 01:38:20,363 Active le passage. 1182 01:38:20,912 --> 01:38:24,738 Vous ne voulez pas remonter votre histoire ? 1183 01:38:24,998 --> 01:38:27,865 Atterrir dans le passé ou le futur ? 1184 01:38:28,045 --> 01:38:30,742 Non, on veut rentrer chez nous. 1185 01:38:30,832 --> 01:38:32,461 A la maison. 1186 01:38:46,836 --> 01:38:48,574 Bonne route, Julie ! 1187 01:39:07,875 --> 01:39:10,033 Gwildor ! Ramène-nous chez nous ! 1188 01:39:56,247 --> 01:39:57,525 Maman ! Papa ! 1189 01:39:57,955 --> 01:40:00,572 - Quelle forme ! - Vous êtes ici ! 1190 01:40:00,662 --> 01:40:02,121 Qu'est-ce que tu as ? 1191 01:40:02,251 --> 01:40:05,088 Je vous aime ! Je ne veux pas vous perdre. 1192 01:40:05,168 --> 01:40:08,085 On ne part pas longtemps, on revient ce soir. 1193 01:40:09,833 --> 01:40:13,170 J'ai changé d'avis. Je veux aller à la plage. 1194 01:40:13,250 --> 01:40:14,798 Ne partez pas pour Catalina. 1195 01:40:14,918 --> 01:40:16,956 Allons, tu dois travailler. 1196 01:40:17,046 --> 01:40:19,004 Maman, Papa, je vous en prie. 1197 01:40:19,663 --> 01:40:21,701 Ne prenez pas l'avion. 1198 01:40:22,750 --> 01:40:24,329 J'ai une prémonition. 1199 01:40:24,419 --> 01:40:27,535 Ton père est un pilote émérite. On ne va pas loin. 1200 01:40:32,291 --> 01:40:34,578 - Rapporte ces clés. - Je vous aime ! 1201 01:40:34,668 --> 01:40:37,286 Où vas-tu ? Reviens. 1202 01:40:50,003 --> 01:40:53,619 - Tu dois les arrêter. - C'est déjà fait. 1203 01:40:57,336 --> 01:40:58,794 Tu es au courant ? 1204 01:41:01,501 --> 01:41:03,290 Nous y étions. 1205 01:41:08,375 --> 01:41:09,623 Eternia... 1206 01:41:21,042 --> 01:41:24,489 J'ai le Pouvoir ! 1207 01:45:16,497 --> 01:45:19,653 French subtitles conformed by SOFTITLER 1208 01:45:29,334 --> 01:45:30,882 Je reviendrai... 1209 01:45:38,025 --> 01:45:39,064 SubRip : KaRaT 1210 01:45:40,305 --> 01:46:40,670 Merci d'valuer ces sous-titres à www.osdb.link/cvanu. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres 81765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.