All language subtitles for Man.-.Woman.Wanted.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,484 --> 00:00:33,524 I've brought it! 2 00:00:37,524 --> 00:00:42,724 WANTED: MALE OR FEMALE 3 00:02:11,844 --> 00:02:14,244 - A little to the right. - Like this? 4 00:02:14,444 --> 00:02:18,004 Stop! Good. Come and see, Hania. 5 00:02:21,164 --> 00:02:24,924 Maybe we could move it to the left... 6 00:02:25,124 --> 00:02:26,644 Don't come in! 7 00:02:26,924 --> 00:02:28,724 Oh, it's you, sir. 8 00:02:28,724 --> 00:02:32,644 I'm curious why you're always away. 9 00:02:32,644 --> 00:02:34,444 Not too keen on work, are you? 10 00:02:35,444 --> 00:02:39,444 Excuse me, sir. I'm working on the Dutch exhibition. 11 00:02:40,964 --> 00:02:42,524 I take it you've met? 12 00:02:42,844 --> 00:02:47,324 - Stanisław Maria Rochowicz, adjunct. - Bogdan Adamiec. 13 00:02:47,924 --> 00:02:49,444 Artist and painter. 14 00:02:50,164 --> 00:02:54,004 It was Mr. Rochowicz Who approved the purchase of my painting. 15 00:02:54,364 --> 00:03:00,964 Mr. Adamiec says you agreed to make alterations on his painting we bought... 16 00:03:01,244 --> 00:03:04,964 - when did we buy it? - January. You were involved, sir. 17 00:03:04,964 --> 00:03:06,444 Have you gone mad? 18 00:03:07,604 --> 00:03:09,644 You want to paint over paintings? 19 00:03:09,644 --> 00:03:13,244 It's a misunderstanding. I want to do it myself. 20 00:03:13,244 --> 00:03:17,924 The use of the black colour's all wrong. I've finally come up with a solution. 21 00:03:18,364 --> 00:03:22,324 I thought the black smothers the blues, but the blues are too soft. 22 00:03:22,324 --> 00:03:26,044 If I modify the blues, the blacks will be less pronounced. 23 00:03:26,924 --> 00:03:28,044 Naturally. 24 00:03:28,324 --> 00:03:32,324 Sir, it is my responsibility to keep the purchases in safe hands. 25 00:03:32,324 --> 00:03:33,524 And mine aren't safe? 26 00:03:33,724 --> 00:03:37,524 Well, of course they are. But it's against regulations. 27 00:03:37,764 --> 00:03:42,124 This is my palette and my paints. Give me half an hour and it's done. 28 00:03:43,444 --> 00:03:46,164 - You promised. - What? Impossible. 29 00:03:46,964 --> 00:03:51,724 I remember what you said when we were cruising hotel bars. 30 00:03:52,124 --> 00:03:56,604 You said: "If you want, dear Bogdan, we can go to the museum 31 00:03:56,804 --> 00:03:59,404 and paint the Grunwald painting green." 32 00:03:59,724 --> 00:04:03,364 Then you wanted to crawl on all fours for a bet. 33 00:04:04,484 --> 00:04:07,124 How very interesting. 34 00:04:10,644 --> 00:04:16,284 I withdraw the adjunct’s objections about the paint over. Do as you please. 35 00:04:20,284 --> 00:04:24,444 If this works, the whole nation will drop to their knees, you included. 36 00:04:25,004 --> 00:04:29,724 The visitors will be intrigued to see me painting over an exhibit. 37 00:04:29,724 --> 00:04:32,524 How exciting! We breathe life into this place! 38 00:04:32,524 --> 00:04:37,164 This place is our sculpture storeroom. Your work is in the painting storeroom. 39 00:04:37,404 --> 00:04:40,204 In a storeroom? And not displayed? 40 00:04:40,364 --> 00:04:42,924 You think we display our purchased artworks? 41 00:04:43,084 --> 00:04:47,964 No of fence, but... the museum buys them to help artists out. 42 00:04:48,244 --> 00:04:53,004 We bought yours not to display it but for you to have a livelihood... 43 00:04:54,764 --> 00:04:56,284 It's simply outrageous! 44 00:04:57,124 --> 00:05:02,724 You deprive the society of contact with contemporary art. 45 00:05:03,204 --> 00:05:06,284 Add a second wing to the museum. Then we'll talk. 46 00:05:06,524 --> 00:05:10,124 I do it for the people! I won't sell you my paintings any more! 47 00:05:10,284 --> 00:05:13,244 - No doubt. - How would you know? 48 00:05:13,444 --> 00:05:15,444 Cause I won't buy them. 49 00:05:15,444 --> 00:05:20,284 It's public money. Let's say you paint a masterpiece like Mona Lisa. 50 00:05:20,284 --> 00:05:23,644 I'll buy it, and they'll ask: "Why did you do it?" 51 00:05:23,644 --> 00:05:27,724 I'll say: "Because it's a masterpiece." They'll say: "We disagree." 52 00:05:27,884 --> 00:05:32,084 "Rumour has it you got a share from Mr. Adamiec." And what will I say? 53 00:05:32,644 --> 00:05:33,604 No, Mist... 54 00:05:42,484 --> 00:05:46,924 This proves my point. Society craves art. 55 00:05:47,244 --> 00:05:53,724 Obviously, we both know that the thief must be a refined individual. 56 00:05:54,164 --> 00:05:59,404 His need to experience art was so great that he didn't hesitate to commit theft. 57 00:06:00,124 --> 00:06:03,964 Did we search the whole storeroom? Yes. Is there another one? No. 58 00:06:03,964 --> 00:06:08,364 You didn't steal the painting and it didn't simply evaporate, so... 59 00:06:08,724 --> 00:06:13,044 The papers will say: "An art lover stole Mr. Adamiec's painting. 60 00:06:13,044 --> 00:06:16,164 Here's the picture of his latest artworks." 61 00:06:16,164 --> 00:06:17,724 People will go mad! 62 00:06:48,764 --> 00:06:51,364 You're responsible for the storeroom. 63 00:06:51,364 --> 00:06:58,244 Even if you didn't steal it, you'll answer for neglect. 64 00:06:59,044 --> 00:07:03,404 Fine. I can bear this responsibility if you give me security guards. 65 00:07:03,404 --> 00:07:06,964 - It's too late now. - I know. You wouldn't do it anyway. 66 00:07:07,324 --> 00:07:11,324 Statues worth millions are in ruin 67 00:07:11,324 --> 00:07:14,364 because there's no security. And I... 68 00:07:14,364 --> 00:07:19,404 That's irrelevant. Don't be so upset. There's no need. 69 00:07:21,884 --> 00:07:26,884 If you give back the painting, we'll drop the charges. 70 00:07:27,564 --> 00:07:31,924 - But I didn't steal it! why would I? - Sit down, please. 71 00:07:32,764 --> 00:07:35,964 You know why. You wanted to sell it. 72 00:07:36,564 --> 00:07:39,084 Who would buy this crap? It's worthless. 73 00:07:39,084 --> 00:07:40,804 Worthless? 74 00:07:46,684 --> 00:07:49,044 How much do you earn a month? 75 00:07:49,764 --> 00:07:51,084 1600 zlotys. 76 00:07:51,684 --> 00:07:53,324 1600 zlotys? 77 00:07:54,204 --> 00:08:00,364 And a painting worth 20000 is worthless to you? 78 00:08:01,564 --> 00:08:07,004 "The thief is a sensitive and refined art lover. 79 00:08:08,844 --> 00:08:15,724 He moved past all the kitsch and went for a work of great value." 80 00:08:16,244 --> 00:08:17,564 Did you hear it? 81 00:08:18,444 --> 00:08:22,284 "We all know that the prices in hotel bars are very high. 82 00:08:22,964 --> 00:08:26,724 A bottle of vodka costs..." Well, never mind. 83 00:08:27,724 --> 00:08:31,284 "A member of staff was seen walking on all fours." 84 00:08:32,204 --> 00:08:35,724 On all fours? In January? In the winter? 85 00:08:39,804 --> 00:08:46,724 Is that any way to behave? I could get you arrested immediately. 86 00:08:47,724 --> 00:08:51,124 But our priority is to prevent 87 00:08:51,324 --> 00:08:55,004 the illegal export of Polish art. 88 00:08:56,044 --> 00:08:59,604 That is why we want to give you one more chance. 89 00:09:01,324 --> 00:09:06,604 Come back tomorrow by 3:00 p.m. with the painting... 90 00:09:08,524 --> 00:09:11,844 or with your prison kit. 91 00:09:14,844 --> 00:09:19,844 Excuse me, but... what would the penalty be 92 00:09:19,844 --> 00:09:24,324 if I didn't make it by 3:00 p.m. tomorrow? 93 00:09:27,244 --> 00:09:28,564 Five years. 94 00:09:32,164 --> 00:09:35,204 So I suggest you start looking. 95 00:09:38,564 --> 00:09:39,924 No later than 3:00 p.m. 96 00:09:47,884 --> 00:09:52,444 This "masterpiece" is gone. And I'm finished. 97 00:09:52,764 --> 00:09:58,804 - But... You can't possibly go to jail. - I can. It's a nightmare. 98 00:10:00,444 --> 00:10:06,244 Until now jail was just an empty word for me. And then boom! 99 00:10:06,524 --> 00:10:09,404 Turns out it's a real place. With barred windows. 100 00:10:10,244 --> 00:10:14,044 With an iron cot and a blanket you have to fold every day. 101 00:10:14,524 --> 00:10:19,244 No, I can't take it! I have to run away, hide, disappear. 102 00:10:21,724 --> 00:10:23,404 - Who is it? - I'll get it. 103 00:10:35,444 --> 00:10:37,524 - I'm done! - I'll get the door. 104 00:10:37,684 --> 00:10:39,684 No way. Pretend you're in bed. 105 00:10:40,084 --> 00:10:43,244 Just a moment! I'm getting dressed! 106 00:10:45,204 --> 00:10:46,284 - Hello. - Hello. 107 00:10:46,284 --> 00:10:49,324 - May I speak to Mr. Rochowicz? - My husband is away. 108 00:10:59,684 --> 00:11:03,604 - Who painted these? - My husband. 109 00:11:06,364 --> 00:11:07,364 Are they good? 110 00:11:10,404 --> 00:11:15,764 - Awful. I'm Adamiec. - How can I help you? 111 00:11:16,364 --> 00:11:18,004 - You're his wife? - Yes. 112 00:11:18,284 --> 00:11:24,164 Talk to him. We can make a deal if he contacts me with his buyer. 113 00:11:25,644 --> 00:11:26,884 What buyer? 114 00:11:27,604 --> 00:11:31,804 Let's be honest. He didn't steal my painting for himself. 115 00:11:32,204 --> 00:11:34,684 - He did it for some art dealer. - Who? 116 00:11:35,204 --> 00:11:39,244 An art dealer from Paris or London. Doesn't matter. 117 00:11:40,324 --> 00:11:42,244 That guy had a nose for it. 118 00:11:42,404 --> 00:11:43,844 He knew straight away 119 00:11:44,324 --> 00:11:48,164 that the motif of a hand is a great idea! 120 00:11:50,724 --> 00:11:55,964 I'll paint a whole series: male hands, female hands, expressive, comforting, 121 00:11:55,964 --> 00:11:59,724 in black and white! A whole exhibition! People will worship them! 122 00:12:00,684 --> 00:12:04,444 Your husband gets 10%. And we're all set. 123 00:12:05,124 --> 00:12:06,924 But I need to contact that guy. 124 00:12:07,524 --> 00:12:10,524 My husband is in a nearby café. I'll take you there. 125 00:12:31,524 --> 00:12:34,444 I didn't realise myself... 126 00:12:36,604 --> 00:12:38,164 what a great idea this is. 127 00:12:39,044 --> 00:12:41,124 - I can see that now. - Let's go. 128 00:12:41,524 --> 00:12:46,804 - I've primed thirty large canvases. - I'm sure he's in the café. 129 00:13:08,164 --> 00:13:10,004 What are you doing here, madam? 130 00:13:11,164 --> 00:13:12,284 Crocheting. 131 00:13:12,604 --> 00:13:18,124 In my flat? Get out, or I'll call the militia. 132 00:13:18,644 --> 00:13:20,164 Don't even think about it! 133 00:13:21,524 --> 00:13:25,244 - Is that... you? - You didn't recognise me, did you? 134 00:13:25,244 --> 00:13:28,964 - No. - Good. That's what I was hoping for. 135 00:13:28,964 --> 00:13:30,884 Have you gone mad? 136 00:13:30,884 --> 00:13:33,684 If you hadn't recognised me, then nobody will. 137 00:13:33,684 --> 00:13:36,084 I'll disguise myself for a month or two. 138 00:13:36,084 --> 00:13:38,924 - I'll forge Adamiec's painting. - From memory? 139 00:13:38,924 --> 00:13:40,284 No, why? Take a look. 140 00:13:40,284 --> 00:13:42,604 Exhibit number, size, and a photo. 141 00:13:42,604 --> 00:13:46,564 No one will think it's fake with these stamps and signatures. 142 00:13:46,564 --> 00:13:49,524 We'll plant it in the museum and that'll be it. 143 00:13:49,524 --> 00:13:52,964 And if the militia come, we'll say you're my older sister. 144 00:13:52,964 --> 00:13:55,884 - Why older? - Don't be silly. 145 00:13:57,484 --> 00:13:58,444 No. 146 00:13:59,964 --> 00:14:03,804 We can't live together. It may look suspicious in the long run. 147 00:14:05,364 --> 00:14:06,724 I have to move out. 148 00:14:10,804 --> 00:14:15,604 Let me see... It's better like this. 149 00:14:16,524 --> 00:14:19,644 Take the necklace off. Don't move! 150 00:14:49,084 --> 00:14:50,844 That gentleman? OK. 151 00:14:55,164 --> 00:14:57,324 - Excuse me. - Yes? 152 00:14:57,684 --> 00:14:58,724 Good day! 153 00:15:09,364 --> 00:15:10,684 How much do you want? 154 00:15:12,044 --> 00:15:16,164 Let's say... maybe 500 złotys a month. 155 00:15:18,764 --> 00:15:20,204 Or 300. 156 00:15:23,644 --> 00:15:27,924 380. It's mid-month, you see. 157 00:15:28,284 --> 00:15:33,484 All right then. 500, board and lodging. You'll cook, clean and do the laundry. 158 00:15:33,484 --> 00:15:36,764 - And take care of Sonia. - All right, and who is she? 159 00:15:36,924 --> 00:15:39,244 - Our doggy. - She likes women a lot. 160 00:15:39,484 --> 00:15:42,884 - Can I have a word with you? - Just a moment. 161 00:15:43,244 --> 00:15:44,524 Sonia! Stay! 162 00:15:49,724 --> 00:15:51,884 - Quiet, doggy... - Wait, please! 163 00:15:55,364 --> 00:15:58,124 You're hired, of course. So, what's your name? 164 00:15:58,124 --> 00:15:59,364 Stan... Maria! 165 00:15:59,924 --> 00:16:05,284 - Where did you work before? - For Mr. and Mrs. Rochowicz. 166 00:16:05,564 --> 00:16:06,924 Why did you leave? 167 00:16:07,364 --> 00:16:09,644 Well... They split up. 168 00:16:10,524 --> 00:16:17,164 But they were pleased with my work. I'll show you my references. 169 00:16:17,844 --> 00:16:19,164 Excuse me. 170 00:16:19,964 --> 00:16:24,684 What a gem. You've finally made up your minds. 171 00:16:26,084 --> 00:16:27,884 She's not a looker, that one. 172 00:16:27,884 --> 00:16:32,684 Congratulations. She'll probably have her time off at night. 173 00:16:38,964 --> 00:16:43,164 There's one problem. I've lost my ID card. 174 00:16:43,484 --> 00:16:44,644 So? 175 00:16:44,644 --> 00:16:48,164 Well... I won't be able to register my residence. 176 00:16:48,164 --> 00:16:52,724 Good... What? You want to register your residence here? 177 00:16:52,964 --> 00:16:55,284 - Yes. - In that case, goodbye. 178 00:16:55,284 --> 00:16:57,004 - Goodbye. - No! 179 00:16:57,804 --> 00:17:02,364 Listen, we hired that woman as a maid five years ago. 180 00:17:02,964 --> 00:17:06,084 She registered her residence and then quit her job. 181 00:17:06,284 --> 00:17:07,804 But she didn't move out. 182 00:17:08,004 --> 00:17:14,124 She still lives with us even though we've moved three times since then. 183 00:17:14,484 --> 00:17:16,804 Buy me a flat and I'll set you free! 184 00:17:18,444 --> 00:17:19,724 I'll kill her one day. 185 00:17:20,204 --> 00:17:23,084 Marysia, go to the kitchen and unpack, please. 186 00:17:23,084 --> 00:17:27,764 - All right, and where's the kitchen? - Here. We eat breakfast at 7:00 a.m. 187 00:17:42,564 --> 00:17:47,484 Kasia, I had a nightmare. I dreamed I was a maid. 188 00:19:12,884 --> 00:19:17,004 That won't be enough. The two of them, me and the doggy... 189 00:19:49,004 --> 00:19:51,084 Darn it! I think it's too yeasty. 190 00:21:51,404 --> 00:21:55,524 You can let Sonia off the leash. She and Aleks like to play together. 191 00:21:55,924 --> 00:21:58,444 - I'm afraid she'll run away. - She won't. 192 00:21:58,804 --> 00:22:02,004 She's very obedient when she's out with Mrs. Karpiel. 193 00:22:02,324 --> 00:22:06,764 Why do they have such a big dog? They must really love her. 194 00:22:06,764 --> 00:22:11,604 It's the opposite. They can't stand her. But she's their breadwinner. 195 00:22:11,764 --> 00:22:14,764 - Really? - Yes. Sonia is a three-time champion. 196 00:22:15,004 --> 00:22:18,404 They get 5000 złotys for her every puppy. 197 00:22:19,324 --> 00:22:22,844 She has four or five at a time so it adds up nicely. 198 00:22:23,084 --> 00:22:24,604 A dog needs to run. 199 00:22:24,844 --> 00:22:27,244 - I have to run with her? - No. 200 00:22:30,964 --> 00:22:33,604 Sit! Aleks, fetch! 201 00:22:36,204 --> 00:22:37,564 Sit! 202 00:22:48,444 --> 00:22:51,164 Get her out, quickly! She'll catch a cold. 203 00:22:53,404 --> 00:22:55,004 Whose dog is this? 204 00:22:55,404 --> 00:22:57,044 Mrs. Karpiel will get mad! 205 00:22:57,204 --> 00:23:00,724 Get a kayak! Quick! 206 00:23:17,884 --> 00:23:19,684 Come here! 207 00:23:48,404 --> 00:23:51,084 Careful, miss! You'll scratch your little legs. 208 00:23:51,564 --> 00:23:54,844 Wait a moment. Grab this. 209 00:23:56,324 --> 00:23:57,724 - Here you go. - Thanks. 210 00:23:57,924 --> 00:23:59,364 Great. 211 00:24:03,684 --> 00:24:05,964 - What a pretty dog. - It's a bitch. 212 00:24:05,964 --> 00:24:10,724 Yes, I can tell the difference. Some say I'm an expert. 213 00:24:10,724 --> 00:24:13,324 - Really? - Heavy, isn't he? I mean... she. 214 00:24:13,324 --> 00:24:15,924 Must be 60 kilos. Even more when wet. 215 00:24:15,924 --> 00:24:19,764 - I have an offer for you, miss. - Hands off. 216 00:24:19,764 --> 00:24:22,204 Don't be so crude. 217 00:24:23,164 --> 00:24:25,564 Back off or I'll punch you in the face! 218 00:24:25,564 --> 00:24:29,644 You're so irritable! Don't you want to be successful, travel, have fun? 219 00:24:29,884 --> 00:24:32,404 Do you want me to call the militia? 220 00:24:33,804 --> 00:24:38,284 Have you heard about Łobzówna, the shot-putter? I made her. 221 00:24:40,364 --> 00:24:43,444 A storm is coming. I have to take the dog home. 222 00:25:11,324 --> 00:25:14,404 Is it enough exercise for you? It certainly is for me. 223 00:25:16,764 --> 00:25:19,844 - Engr. Rawicz speaking. - Can I speak to Mrs. Kasia? 224 00:25:20,164 --> 00:25:24,164 - Sure. Miss Kasia! - Yes? 225 00:25:26,044 --> 00:25:28,124 Oh, it's for me? 226 00:25:30,004 --> 00:25:31,004 - Hello? - Kasia? 227 00:25:33,564 --> 00:25:34,684 It's you. 228 00:25:34,684 --> 00:25:37,764 Yes. Listen, I made dumplings. But they are too hard. 229 00:25:37,924 --> 00:25:41,804 Hard? Maybe you used plaster. 230 00:25:42,324 --> 00:25:44,564 piaster? Let me check. 231 00:25:57,324 --> 00:26:01,804 Hello? Is this a joke? 232 00:26:07,004 --> 00:26:11,044 Kasia... My pork chops are burning! Why is that? 233 00:26:11,204 --> 00:26:14,924 - Did you add oil? - What for? The meat was fat. 234 00:26:17,444 --> 00:26:21,764 I can't talk now. I'm busy. 235 00:26:23,924 --> 00:26:26,804 You think the phone is bugged? Maybe you're right. 236 00:26:27,244 --> 00:26:29,124 - Sure, it's possible. - Bye. 237 00:26:33,524 --> 00:26:34,604 Thank you. 238 00:26:50,364 --> 00:26:51,444 What is this? 239 00:26:52,004 --> 00:26:53,084 - What? - This. 240 00:26:53,844 --> 00:26:55,764 - A shirt. - My best shirt. 241 00:26:56,044 --> 00:26:58,004 Sorry. Let me... 242 00:27:03,204 --> 00:27:04,364 Sonia! 243 00:27:04,884 --> 00:27:05,844 Sonia! 244 00:27:06,324 --> 00:27:07,284 Sonia! 245 00:27:07,484 --> 00:27:10,764 Sonia! Don't let it happen again! 246 00:27:10,764 --> 00:27:12,924 - What is this? - Exactly! 247 00:27:21,004 --> 00:27:22,164 Eat. 248 00:27:29,404 --> 00:27:33,924 - I can't. I'll kick her out. - Don't be stupid. 249 00:27:34,484 --> 00:27:37,564 You won't find a cheaper maid. We only pay her 500. 250 00:27:37,564 --> 00:27:40,884 - She'll start stealing soon! - Then I'll fire her myself. 251 00:27:41,284 --> 00:27:43,284 - Eat. - No, I can't. 252 00:27:43,484 --> 00:27:45,364 She'll get upset and leave. 253 00:27:45,364 --> 00:27:49,244 - Did you eat yours? - No. I put it in the bookcase. 254 00:27:49,724 --> 00:27:51,924 I'll throw it away when she goes out. 255 00:27:52,084 --> 00:27:56,524 - I can't eat. Here, doggy. - Stop it! You'll poison her. 256 00:27:59,364 --> 00:28:02,164 - Lady, don't you know who I am? - Who is it? 257 00:28:03,204 --> 00:28:07,484 It's me. The little girl who used to live with you. 258 00:28:08,084 --> 00:28:11,004 - Wrong number. - Mrs. Rochowicz, it's me, Stasia! 259 00:28:11,844 --> 00:28:16,044 I know you very well. I know you have an appendectomy scar. 260 00:28:16,044 --> 00:28:18,564 I know that you use baby cream every night. 261 00:28:18,804 --> 00:28:20,764 Is that you, Robert? 262 00:28:21,284 --> 00:28:25,524 - Who's Robert? - My doctor, you moron. 263 00:28:27,484 --> 00:28:29,804 Your doctor? All right. 264 00:28:30,124 --> 00:28:32,244 What did you want, little girl? 265 00:28:33,404 --> 00:28:35,324 - Bye. - Hello. 266 00:28:35,844 --> 00:28:38,684 - I've heard voices. Who's here? - Nobody. 267 00:28:38,844 --> 00:28:42,164 - There's somebody in here. - It must be the neighbours. 268 00:28:42,164 --> 00:28:43,724 But I know what I've heard! 269 00:28:44,524 --> 00:28:48,044 Hello? Is it you, sir? 270 00:28:49,404 --> 00:28:53,604 Yes, I complained about the lack of hot water. A few months ago. 271 00:28:54,484 --> 00:28:55,564 Can you come today? 272 00:28:55,884 --> 00:29:02,644 Sure. I said I would, so I will, all right? 273 00:29:03,364 --> 00:29:09,564 - Great! No, wait. You can't come today. - Why? 274 00:29:09,724 --> 00:29:13,244 My mom may be watching my house. Let's meet in the park. 275 00:29:13,684 --> 00:29:16,884 It's nicer there. You know why. 276 00:29:17,244 --> 00:29:19,484 - But what about your tap? - What tap? 277 00:29:20,484 --> 00:29:23,164 I'll take it with me. 278 00:29:23,924 --> 00:29:25,044 So sweet. 279 00:29:25,244 --> 00:29:28,524 I don't get it. You told me to watch out for "taps." 280 00:29:28,524 --> 00:29:31,164 Now you want to visit in broad daylight? 281 00:29:31,924 --> 00:29:36,924 Is that a prank call? Fix your taps yourself! 282 00:30:08,244 --> 00:30:09,324 Hello! 283 00:30:18,884 --> 00:30:20,924 Hello! 284 00:30:50,284 --> 00:30:53,884 Marysia, get me a napkin, please. In the bottom drawer. 285 00:31:04,044 --> 00:31:05,164 Thank you. 286 00:33:24,484 --> 00:33:27,884 - Marysia. - Sir, I wanted to... 287 00:33:27,884 --> 00:33:29,164 No excuses. 288 00:33:33,404 --> 00:33:35,684 Who was it last night? 289 00:33:37,004 --> 00:33:38,524 - In my room? - Yes. 290 00:33:38,804 --> 00:33:40,364 - My brother. - Right. 291 00:33:40,364 --> 00:33:43,084 Well, he won't be there tonight. I will. 292 00:33:45,124 --> 00:33:46,404 But... 293 00:34:37,164 --> 00:34:43,324 Marysia, open up! It's me, your master. 294 00:34:45,244 --> 00:34:47,364 Come in! 295 00:35:12,644 --> 00:35:16,284 There's no point looking for it. We know what happened. 296 00:35:18,644 --> 00:35:21,484 No need to call the militia. We have no proof. 297 00:35:22,804 --> 00:35:26,924 She must have taken it out of the house. No doubt. 298 00:35:27,724 --> 00:35:32,284 Let's just fire her. We'll hire a new maid tomorrow. 299 00:35:32,844 --> 00:35:35,164 Younger and cleaner. 300 00:35:35,564 --> 00:35:38,804 Are you mad? It's a gold ring with a precious stone. 301 00:35:39,604 --> 00:35:42,684 - I'll strip-search her. - Let me do it. 302 00:35:42,684 --> 00:35:46,204 No way. She won't be stripping in front of you. I'll do it. 303 00:35:52,084 --> 00:35:53,284 Marysia! 304 00:35:55,724 --> 00:35:57,164 Come with me, please. 305 00:36:27,684 --> 00:36:28,844 Well? 306 00:36:30,164 --> 00:36:32,124 Nothing. She's all right. 307 00:36:34,084 --> 00:36:35,804 - Did you fire her? - No. 308 00:36:36,844 --> 00:36:38,364 But... what about the ring? 309 00:36:38,804 --> 00:36:43,684 - Must be here somewhere. No big deal. - No big deal? 310 00:36:43,964 --> 00:36:46,964 - It was small and old. - But it was antique! 311 00:36:46,964 --> 00:36:49,004 Give me a break. 312 00:36:53,084 --> 00:36:55,004 "Give me a break." 313 00:37:41,164 --> 00:37:47,084 - Jesus, Mary, and Joseph! She's gone! - You're right. 314 00:37:47,844 --> 00:37:49,244 She must have run away! 315 00:37:49,764 --> 00:37:53,884 - But I've found the ring. - Death is too good for you! 316 00:37:59,164 --> 00:38:04,364 We simply don't want to leave Antoś alone. 317 00:38:04,364 --> 00:38:06,324 He's so fragile. 318 00:38:06,324 --> 00:38:10,604 Please be careful, Mrs. Maria. 319 00:38:10,604 --> 00:38:14,804 Our last nanny was a bit weak, physically speaking. 320 00:38:15,044 --> 00:38:18,964 - But Antoś is quite able-bodied. - Take the money and get lost. 321 00:38:18,964 --> 00:38:23,964 Oh, he's able all right. I advise you to wear rubber boots. 322 00:38:23,964 --> 00:38:26,684 - Why? - He tends to bite people's ankles. 323 00:38:26,684 --> 00:38:30,724 Sweetie, what are you talking about... It's nonsense. 324 00:38:30,724 --> 00:38:34,924 Everything will be just fine. We're going to the theatre. 325 00:38:34,924 --> 00:38:36,564 And you, Marysia... 326 00:38:36,564 --> 00:38:39,804 please... 327 00:38:39,804 --> 00:38:44,004 make sure he's in bed by 9:00 p.m. 328 00:38:44,204 --> 00:38:46,084 And read to him. Can you? 329 00:38:46,084 --> 00:38:47,404 - What? - Read. 330 00:38:47,404 --> 00:38:51,604 - Sure. what should I read? - Some fairy tales. 331 00:38:51,604 --> 00:38:55,444 - Do your best and so on. - I will. 332 00:38:55,444 --> 00:38:57,884 Read him some Playboy. 333 00:39:02,324 --> 00:39:06,244 Hey, you there! Come closer. 334 00:39:06,964 --> 00:39:10,444 Move! Stop staring! 335 00:39:10,764 --> 00:39:12,684 You've never seen a radio before? 336 00:39:12,964 --> 00:39:14,364 Don't touch it! 337 00:39:14,524 --> 00:39:19,084 It's an expensive electronic device. 338 00:39:19,244 --> 00:39:20,644 Come here! 339 00:39:36,404 --> 00:39:37,724 Go on, get up. 340 00:39:39,764 --> 00:39:41,524 You're not on holiday. 341 00:39:48,644 --> 00:39:51,924 - I'm going out at half after seven. - Half past seven. 342 00:39:52,084 --> 00:39:53,324 Whatever. I'm out. 343 00:39:53,324 --> 00:39:55,324 - You're not going. - Or what? 344 00:39:55,964 --> 00:39:59,844 Your mom said you should be in bed by nine. 345 00:40:00,244 --> 00:40:03,284 And you'll read me some fairy tales? Bullshit. 346 00:40:05,284 --> 00:40:07,324 - What did you just say? - Bullshit! 347 00:40:09,364 --> 00:40:11,444 Listen, boy. That wasn't very nice. 348 00:40:11,604 --> 00:40:14,804 You're gonna teach me manners? I'm going to the movies! 349 00:40:14,964 --> 00:40:19,764 Wait. I told you, your mom wants you to go to bed. 350 00:40:25,484 --> 00:40:29,244 If you touch me, I'll tell. Mom will kick you out. 351 00:40:35,044 --> 00:40:37,244 - Pick it up. - Sure. 352 00:40:42,644 --> 00:40:43,644 You... 353 00:40:51,764 --> 00:40:57,164 That was lesson one on good manners. Do you understand? 354 00:40:57,324 --> 00:40:59,244 - I do. - Okay. 355 00:40:59,244 --> 00:41:01,724 - What time is it? - 12:00 p.m. 356 00:41:02,244 --> 00:41:06,044 You have to get back here at 12:50 p.m. 357 00:41:06,684 --> 00:41:09,404 Next to this board. Now go. 358 00:41:15,604 --> 00:41:16,844 - Hello! - Hey! 359 00:41:19,124 --> 00:41:22,324 Listen, if you looked after my kid and I yours 360 00:41:22,324 --> 00:41:24,964 we'd have some time off every other day. 361 00:41:25,124 --> 00:41:26,884 I don't know if I'd manage. 362 00:41:26,884 --> 00:41:29,924 It's easy. Antoś is a typical product of our times. 363 00:41:30,444 --> 00:41:33,884 If you bribe or threaten him, he'll dance to your tune. 364 00:41:34,324 --> 00:41:36,604 You'd have a date every other day! 365 00:41:36,844 --> 00:41:38,244 - Not really. - why? 366 00:41:38,684 --> 00:41:40,524 What if I have a taste in Women? 367 00:41:44,044 --> 00:41:48,284 I've learned about sexual deviations at my course. 368 00:41:48,444 --> 00:41:53,604 - But I never met anybody with one! - I was just kidding. 369 00:41:55,244 --> 00:41:59,884 - When you sit near me, I feel... - What do you feel? 370 00:42:00,284 --> 00:42:01,364 Stop it! 371 00:42:03,484 --> 00:42:04,444 Well... 372 00:42:05,084 --> 00:42:09,844 About that course. You should enrol! 373 00:42:10,244 --> 00:42:15,084 Soon, I'll make enough money to go to college. 374 00:42:16,244 --> 00:42:17,724 I want to study art. 375 00:42:17,884 --> 00:42:22,484 - History of art? Why? - To climb up the social ladder! 376 00:42:29,244 --> 00:42:32,004 - Hello, Marysia! - Hello there. 377 00:42:40,124 --> 00:42:41,164 May I have a word? 378 00:42:43,604 --> 00:42:44,684 Why are you here? 379 00:42:45,084 --> 00:42:48,404 - I'm working for the Górecki's. - why? 380 00:42:48,804 --> 00:42:53,124 My previous employer suspected something. I think she figured it out. 381 00:42:53,364 --> 00:42:55,524 - What? - That I'm pretending. 382 00:42:56,684 --> 00:42:59,404 But don't worry. I get a thousand a month now! 383 00:42:59,404 --> 00:43:02,804 - Really? - Look what I got for you! 384 00:43:41,204 --> 00:43:46,604 Café? May I speak with the guy expecting a call? 385 00:43:49,324 --> 00:43:53,404 Art gallery speaking. We have a visitor. It's a woman. 386 00:44:06,164 --> 00:44:07,324 Keep your distance! 387 00:44:07,924 --> 00:44:11,044 You should admire paintings from a distance. 388 00:44:11,204 --> 00:44:17,324 Sorry, I didn't mean to scare you! I'm Bogdan Adamiec, an artist. 389 00:44:19,764 --> 00:44:22,004 - I know. - You know me? 390 00:44:23,324 --> 00:44:25,764 - You've just introduced yourself. - Right! 391 00:44:26,244 --> 00:44:31,004 - You're coming back from the shops? - I'm a housekeeper. 392 00:44:31,524 --> 00:44:35,204 Marvellous! Have you been interested in art for a long time? 393 00:44:35,204 --> 00:44:38,844 Yes! I mean, no! I was just passing by. 394 00:44:39,284 --> 00:44:44,564 It's a pity the TV crew is not here. Can you come back tomorrow? 395 00:44:44,964 --> 00:44:49,724 I'll call them, and we'll reenact this very moment all over again! 396 00:44:50,244 --> 00:44:55,644 These kinds of things happen to me every day and no one believes me! 397 00:44:55,644 --> 00:45:01,484 It may be crowded tomorrow. Can I have your autograph today? 398 00:45:01,764 --> 00:45:02,924 You're very welcome! 399 00:45:04,524 --> 00:45:06,284 The one from your paintings. 400 00:45:06,284 --> 00:45:09,684 - How to prevent glaze from shining? - Use a palette knife. 401 00:45:10,404 --> 00:45:15,724 I mix oil paint with turpentine to bring out the philosophical depth! 402 00:45:15,964 --> 00:45:19,764 It removes the fourth wall! 403 00:45:19,964 --> 00:45:24,044 The hands seem to reach out to the viewer... 404 00:45:28,404 --> 00:45:30,884 Wake up! Did you see anybody? 405 00:45:31,684 --> 00:45:33,444 - A woman! - What woman? 406 00:45:35,284 --> 00:45:37,484 Dear God, they won't believe me again! 407 00:45:40,324 --> 00:45:42,764 What do you want to be when you grow up? 408 00:45:42,764 --> 00:45:44,164 - A grifter! - What? 409 00:45:44,484 --> 00:45:47,964 A businessman! My friend's dad is a currency dealer. 410 00:45:47,964 --> 00:45:49,244 He's filthy rich. 411 00:45:49,404 --> 00:45:52,644 He might be, but he lacks in social capital. 412 00:45:52,844 --> 00:45:55,804 I bet your friend is ashamed of his parents! 413 00:45:56,724 --> 00:46:00,364 - So strong, yet so dumb! - Watch your mouth. 414 00:46:00,884 --> 00:46:03,924 What planet are you from? He gets straight A's. 415 00:46:04,124 --> 00:46:08,164 - It means he studies hard. - He pays for his homework! 416 00:46:08,564 --> 00:46:12,244 It won't do him good. Money can't buy an education. 417 00:46:12,244 --> 00:46:17,284 Come on! He'll buy everything. Stop nagging, I'm bored! 418 00:46:18,444 --> 00:46:19,444 Bored? 419 00:46:21,484 --> 00:46:25,724 Antek! I made a slingshot for you. 420 00:46:31,844 --> 00:46:33,204 Don't aim it at people! 421 00:46:34,764 --> 00:46:37,404 Okay. Here you are. Go! 422 00:46:41,004 --> 00:46:42,324 Hello! 423 00:46:48,644 --> 00:46:52,964 I had to wait for you in this heat! Shame on you. 424 00:46:52,964 --> 00:46:57,284 I'm sorry. I'll cool you down. 425 00:46:57,284 --> 00:46:58,804 Don't splash me! 426 00:46:58,804 --> 00:47:00,764 - See? - Stop it! 427 00:47:01,404 --> 00:47:02,524 Hello! 428 00:47:03,964 --> 00:47:05,644 - Hello! - Hello! 429 00:47:06,084 --> 00:47:09,404 - Nice to see you. Care to join me? - Thanks, I'll sit. 430 00:47:09,404 --> 00:47:11,404 - A word? - No! 431 00:47:11,404 --> 00:47:14,044 - Don't be stubborn! - Let me go! 432 00:47:14,524 --> 00:47:17,804 - You're not cooking today? - Where did you get that wig? 433 00:47:17,964 --> 00:47:19,324 I bought it. 434 00:47:19,564 --> 00:47:22,404 - Who gave you money? - I had my own! 435 00:47:22,404 --> 00:47:27,324 Tell Mrs. Górecka I'll come to the party. Rawicz invited me. 436 00:47:27,964 --> 00:47:30,644 - Who's Rawicz? - My boss. 437 00:47:32,044 --> 00:47:34,724 - No way! - Don't be silly. 438 00:47:35,084 --> 00:47:37,524 I'll relay the message. Say hello to him. 439 00:47:37,524 --> 00:47:38,924 - Bye. - Bye, madam. 440 00:47:39,084 --> 00:47:42,964 - What's this all about? - You won't get it! I'm jealous. 441 00:47:43,884 --> 00:47:47,444 - So it's true! How do you do it? - Do what? 442 00:47:47,644 --> 00:47:50,924 - You know... Girl on girl. - Stop it, you're mad! 443 00:48:27,924 --> 00:48:29,364 Excuse me, madam. 444 00:48:30,324 --> 00:48:32,004 Excuse me... 445 00:48:44,484 --> 00:48:46,324 But Mr. Rawicz... 446 00:48:51,724 --> 00:48:54,004 You're a naughty one, Mr. Rawicz. 447 00:48:57,804 --> 00:48:59,564 - Excuse me! - Don't mention it. 448 00:49:01,804 --> 00:49:04,284 - Isn't it too hot? - Not hot enough! 449 00:49:04,284 --> 00:49:06,524 - I'll bring your coat. - Don't bother. 450 00:49:06,724 --> 00:49:09,444 - How about tea or coffee? - No! 451 00:49:10,044 --> 00:49:13,004 We don't want orange, tomato, or grape juice either! 452 00:49:13,244 --> 00:49:15,644 How about lemon? 453 00:49:15,644 --> 00:49:19,044 - Can I have a word with you? - Yes? 454 00:49:19,044 --> 00:49:23,004 Do you have a spare room here? Give me the key, will you? 455 00:49:23,844 --> 00:49:25,884 - No way! - I'll slip you a hundred. 456 00:49:26,044 --> 00:49:28,244 - That's her worth? - How much, then? 457 00:49:28,684 --> 00:49:30,964 I don't want any money. She's married! 458 00:49:30,964 --> 00:49:32,124 I heard. 459 00:49:32,124 --> 00:49:37,684 - She loves her husband. - I heard about this crook! 460 00:49:38,004 --> 00:49:41,444 He was charged unfairly. 461 00:49:41,444 --> 00:49:43,044 He's a very noble man. 462 00:49:43,044 --> 00:49:46,004 - Stop your advances! - Stop bothering me. 463 00:49:46,284 --> 00:49:49,924 - Leave her alone. - You leave me alone! Alright? 464 00:49:50,364 --> 00:49:51,924 Fine. But wait! 465 00:49:52,764 --> 00:49:54,004 Wait a minute. 466 00:50:03,124 --> 00:50:07,124 You don't have to clean. 467 00:50:09,244 --> 00:50:12,644 You don't have to cook. I eat out. 468 00:50:15,884 --> 00:50:19,924 You don't have to do the laundry. Do you have a fiancé? 469 00:50:20,564 --> 00:50:21,564 No. 470 00:50:21,764 --> 00:50:25,724 All women say that. Then, it turns out they do. Never mind! 471 00:50:26,684 --> 00:50:30,804 You can invite him to your room, of course. And only there! 472 00:50:32,124 --> 00:50:34,084 What are my duties, then? 473 00:50:34,604 --> 00:50:40,884 To keep your mouth shut. 474 00:50:41,524 --> 00:50:43,844 Not a word about me to anyone! 475 00:50:44,804 --> 00:50:49,204 And stay away from the bathroom. 476 00:50:49,644 --> 00:50:54,924 - Where will I shave... I mean, wash? - The kitchen sink. 477 00:50:55,124 --> 00:50:57,324 And there's another one in the toilet. 478 00:50:58,884 --> 00:51:00,364 Speaking of your duties. 479 00:51:07,884 --> 00:51:09,084 This is the city map. 480 00:51:10,564 --> 00:51:12,724 I've marked all grocery stores. 481 00:51:13,644 --> 00:51:18,444 Every morning, you'll go to five stores... 482 00:51:19,404 --> 00:51:23,684 to buy five kilos of sugar and a pack of yeast. 483 00:51:24,644 --> 00:51:26,524 Only once in each store! 484 00:51:26,844 --> 00:51:31,844 If you run out of stores in our district, commute further. Understood? 485 00:51:32,404 --> 00:51:33,364 Is that all? 486 00:51:35,364 --> 00:51:37,964 - How much for the sugar? - 525 złotys. 487 00:51:38,284 --> 00:51:39,284 Here you are. 488 00:51:42,764 --> 00:51:44,724 - There you go. - Thank you, madam. 489 00:51:50,724 --> 00:51:55,044 - It's heavy! Get some help. - I'll manage. 490 00:51:55,044 --> 00:51:57,444 - Want a hand? - No, thank you. Goodbye! 491 00:52:15,684 --> 00:52:18,444 - What's this? - I bought two sacks to stock up. 492 00:52:22,164 --> 00:52:24,044 What did I tell you? 493 00:52:24,804 --> 00:52:30,004 No more than five kilos in one store! Did I make myself clear? 494 00:52:30,764 --> 00:52:31,724 I'm sorry! 495 00:52:32,284 --> 00:52:33,804 I'm sorry! 496 00:52:34,324 --> 00:52:35,284 You're... 497 00:52:35,564 --> 00:52:38,484 You're hurting Polish national science! 498 00:52:39,044 --> 00:52:42,644 I'm working on an important discovery. 499 00:52:43,804 --> 00:52:47,364 I want to determine sugar's sugar-content 500 00:52:47,804 --> 00:52:51,484 depending on local radiation! 501 00:52:51,884 --> 00:52:56,724 In one store, sugar's sugar-content 502 00:52:56,964 --> 00:52:59,284 is only 80% after a year of shelf-life. 503 00:52:59,444 --> 00:53:02,564 While in another, it's 90%! 504 00:53:02,804 --> 00:53:08,084 Saccharin has 500%! Quiet! Saccharin has 500%! 505 00:53:08,404 --> 00:53:12,924 Thanks to my invention we won't have to grow sugar beets. 506 00:53:13,404 --> 00:53:16,124 We'll have so much sugar in sugar! 507 00:53:18,564 --> 00:53:20,204 Five kilos of sugar, please. 508 00:53:23,204 --> 00:53:26,764 I'll take five too. Make it six! 509 00:53:28,444 --> 00:53:29,764 Put it here. 510 00:53:45,444 --> 00:53:48,804 - Take it easy, lady. - Sorry! 511 00:53:48,804 --> 00:53:54,564 Do you want to sit down? Go ahead! There's room for two. 512 00:53:54,564 --> 00:53:56,164 Leave me alone! 513 00:53:56,324 --> 00:54:01,204 Try to be polite, and they'll drag you through the mud! 514 00:54:01,724 --> 00:54:07,524 I gave my seat up to a lady once before. And now, I'm paying alimony! 515 00:54:15,604 --> 00:54:18,604 - Let go of my bag! - What? 516 00:54:18,844 --> 00:54:21,404 It's tangled with your briefcase! 517 00:54:21,404 --> 00:54:25,804 - You want me to call the militia? - Listen, you... 518 00:54:25,804 --> 00:54:26,764 What? 519 00:54:29,124 --> 00:54:30,644 Wait! 520 00:54:30,644 --> 00:54:31,604 Madam! 521 00:54:36,284 --> 00:54:37,244 Your bag! 522 00:54:48,564 --> 00:54:51,484 Professor! Professor, sir! 523 00:54:52,724 --> 00:54:53,724 Professor, sir! 524 00:54:54,964 --> 00:54:57,444 What's happened? Is anybody at the door? 525 00:54:58,164 --> 00:55:00,884 No one. But I'm through with public transport. 526 00:55:01,124 --> 00:55:06,004 - Something strange happens every time! - OK, I'll think of something. 527 00:55:42,564 --> 00:55:44,444 - I lied. - What do you mean? 528 00:55:44,764 --> 00:55:45,764 About the fiancé. 529 00:55:45,964 --> 00:55:49,084 I don't have one, I have a girlfriend. 530 00:55:49,484 --> 00:55:52,284 - Can she visit me? - Sure. 531 00:55:52,884 --> 00:55:54,644 But don't let her walk around! 532 00:55:54,804 --> 00:55:56,644 She goes straight to your room. 533 00:55:57,124 --> 00:55:59,644 - We'll lock the door. - Fine. 534 00:56:05,444 --> 00:56:07,004 What's all this sugar for? 535 00:56:08,164 --> 00:56:09,764 Professor's experiments. 536 00:56:10,644 --> 00:56:11,604 How's your job? 537 00:56:14,604 --> 00:56:18,684 Mr. Rawicz had an accident. 538 00:56:19,524 --> 00:56:21,084 - Really? - Yes. 539 00:56:21,084 --> 00:56:23,124 - What happened? - He got hit. 540 00:56:23,484 --> 00:56:27,724 - Accidents happen. Where is he now? - In the hospital. 541 00:56:31,844 --> 00:56:38,164 Now that it's done, I've got some money for you. My month's salary. 542 00:56:40,644 --> 00:56:42,644 - I'll save it for our flat. - Good. 543 00:56:45,164 --> 00:56:50,444 What have you done? You dumped all the sugar into one bag? 544 00:56:50,764 --> 00:56:54,244 But I took notes which sugar came from which store. 545 00:56:54,644 --> 00:56:59,804 These are from the delicatessen, and these from the supermarket. 546 00:56:59,964 --> 00:57:02,804 Did anybody find it suspicious? 547 00:57:03,244 --> 00:57:06,964 Did anybody follow you? Did you have a tail? 548 00:57:07,484 --> 00:57:08,444 No. Why? 549 00:57:08,924 --> 00:57:14,124 I have to keep my experiments in utmost secrecy! 550 00:57:14,404 --> 00:57:15,924 Nobody can find out! 551 00:57:16,164 --> 00:57:18,804 But you wanted to gauge sugar's sugar-content! 552 00:57:18,964 --> 00:57:24,764 That's right. And radioactivity! You wouldn't get it anyway! 553 00:57:25,004 --> 00:57:31,244 I told you: buy five kilos of sugar and get back home. 554 00:57:31,404 --> 00:57:32,364 Home! 555 00:57:32,564 --> 00:57:33,764 Do you understand? 556 00:57:34,044 --> 00:57:37,044 So take it off my salary and I'll throw this out. 557 00:57:37,204 --> 00:57:39,164 No! I'll throw it out myself! 558 00:58:17,684 --> 00:58:19,124 What's going on in there? 559 00:58:19,764 --> 00:58:22,444 I'm coming! Just a minute! 560 00:58:29,204 --> 00:58:30,284 What happened? 561 00:58:31,204 --> 00:58:33,524 Nothing, sir. I've got a toothache. 562 00:58:34,764 --> 00:58:38,884 Take a painkiller. 563 00:58:39,364 --> 00:58:42,044 I have to go. I'll be back in the evening. 564 00:58:42,644 --> 00:58:43,804 Fine. 565 00:59:36,724 --> 00:59:41,324 I forgot my... what is this? What is this? 566 00:59:41,324 --> 00:59:47,004 I won't tell anyone! I had no idea it was an industrial-scale production. 567 00:59:48,524 --> 00:59:52,604 You're dead right! You won't be able to tell. 568 00:59:53,284 --> 00:59:54,244 Stay here! 569 01:00:16,644 --> 01:00:17,644 Marysia! 570 01:00:18,404 --> 01:00:19,364 Marysia! 571 01:00:23,604 --> 01:00:25,684 Come out here. Come out! 572 01:00:26,204 --> 01:00:27,884 Come out! 573 01:00:30,564 --> 01:00:35,724 Come out. I thought this through. 574 01:00:36,084 --> 01:00:38,764 There's a solution! There's a solution! 575 01:00:38,764 --> 01:00:41,084 - What solution? - You'll be my wife. 576 01:00:42,484 --> 01:00:45,284 - Me? - Yes. Let's get married! 577 01:00:46,524 --> 01:00:50,004 - You don't find me attractive? - That's not the point. 578 01:00:50,164 --> 01:00:54,804 Quiet! I'll treat you well. 579 01:00:56,124 --> 01:00:59,844 - It's not possible. - Why not? I'm proposing to you. 580 01:01:02,444 --> 01:01:04,124 - Not possible. - Why? 581 01:01:04,564 --> 01:01:06,484 - I can't. - What do you mean? 582 01:01:07,524 --> 01:01:08,804 Why can't you do it? 583 01:01:14,444 --> 01:01:15,404 That's why! 584 01:01:23,324 --> 01:01:26,084 Brilliant cover! Well done. 585 01:01:28,044 --> 01:01:30,884 So you're a militia officer. 586 01:01:32,764 --> 01:01:38,404 Go on, lieutenant. Call for backup. 587 01:01:39,844 --> 01:01:41,884 Tough luck. 588 01:01:44,564 --> 01:01:48,844 - I'll take some carrots. - I have nice tomatoes. 589 01:01:49,044 --> 01:01:50,524 I'll come back tomorrow. 590 01:01:50,724 --> 01:01:55,244 - Marysia! I have fresh lettuce! - No, thank you. 591 01:01:56,924 --> 01:02:01,324 Try my delicious cherries, madam! 592 01:02:01,484 --> 01:02:05,884 - Want some? - Maybe tomorrow. 593 01:02:50,164 --> 01:02:53,724 We'll wait with lunch for my husband. 594 01:02:54,844 --> 01:02:57,524 I don't mean to intrude, but what does he do? 595 01:02:59,524 --> 01:03:00,764 My husband? 596 01:03:02,124 --> 01:03:04,604 He's a CEO by trade! 597 01:03:05,524 --> 01:03:12,244 I'd like to officially thank you for your cooperation. 598 01:03:13,244 --> 01:03:17,124 I'm moving on to a new job 599 01:03:17,124 --> 01:03:20,444 in a highly volatile sector. 600 01:03:20,884 --> 01:03:26,004 I'll work in... The Central Urban Development Institute. 601 01:03:26,724 --> 01:03:28,004 Thank you, colleagues. 602 01:03:32,844 --> 01:03:36,244 - What exactly is your job now? - I build cities! 603 01:03:38,084 --> 01:03:39,964 You build cities... 604 01:03:39,964 --> 01:03:46,924 - How much will you make? - More than in water pipe maintenance. 605 01:03:48,244 --> 01:03:50,964 More than for restructuring waterworks? 606 01:03:53,324 --> 01:03:57,364 - I was restructuring the cement plant. - What's the difference? 607 01:03:57,844 --> 01:04:04,604 There, it was easy to calculate gains and losses. 608 01:04:05,004 --> 01:04:07,204 I don't need to sign on anything here. 609 01:04:07,364 --> 01:04:10,244 Maybe it's for the best. 610 01:04:11,564 --> 01:04:12,924 Listen to me... 611 01:04:14,124 --> 01:04:20,644 Just remember... what that guy told you. 612 01:04:21,964 --> 01:04:22,964 What did he say? 613 01:04:24,484 --> 01:04:27,484 That all that's left for you is the local industry. 614 01:04:28,284 --> 01:04:30,564 - Good! - I'm not moving out of Warsaw. 615 01:04:31,444 --> 01:04:34,524 - Where do think it is located? - Well, locally. 616 01:04:35,484 --> 01:04:37,764 Their HQ is right next to our Institute. 617 01:04:38,524 --> 01:04:41,364 - Here in Warsaw? - Of course! 618 01:04:42,444 --> 01:04:46,644 Don't worry! I'm just starting out. 619 01:04:47,364 --> 01:04:49,044 I'll reorganise it soon. 620 01:04:49,404 --> 01:04:52,764 Do you know how long it takes to build a town? Three years! 621 01:04:54,044 --> 01:04:58,564 Then you have to deal with defects and complaints. It's four years easily! 622 01:05:00,124 --> 01:05:02,564 Don't say anything in front of her. 623 01:05:03,044 --> 01:05:06,604 - This peasant's too dumb to understand. - You're right. 624 01:05:29,124 --> 01:05:32,484 - What are those? - Communal high-rises. 625 01:05:39,764 --> 01:05:42,844 That's the lake, sir! 626 01:05:43,564 --> 01:05:48,364 Well, in that case... 627 01:05:48,924 --> 01:05:53,084 We'll move the lake here. Let it have some better surroundings! 628 01:06:00,484 --> 01:06:05,804 Wake up, sir! Someone came to see you. Shall I let him in? 629 01:06:07,804 --> 01:06:08,764 Yes. 630 01:06:12,804 --> 01:06:13,764 Come in. 631 01:06:14,804 --> 01:06:16,244 - Good day! - Hello. 632 01:06:16,244 --> 01:06:20,884 Excuse me, you forgot to sign the invoices. We can't cash them. 633 01:06:21,084 --> 01:06:27,564 Have a seat. Let the what's-his-name... Let Kownacki sign them! 634 01:06:27,884 --> 01:06:30,884 - It's in your name. - Let me see! 635 01:06:31,324 --> 01:06:34,044 You'll get paid. 636 01:06:35,244 --> 01:06:36,244 For what? 637 01:06:36,964 --> 01:06:39,644 For tweaking the urban planning protect. 638 01:06:39,644 --> 01:06:40,924 Oh, this! Alright. 639 01:06:44,884 --> 01:06:48,044 - How are you doing? - I'm fine. 640 01:06:48,204 --> 01:06:50,924 - Any problems? - No. 641 01:06:51,244 --> 01:06:52,924 - Everything's fine? - Yes. 642 01:06:54,964 --> 01:06:56,844 - Here you are. - For you. 643 01:06:56,844 --> 01:06:59,684 - Thank you. Goodbye! - Thanks, my colleague. Bye. 644 01:07:16,644 --> 01:07:17,964 I don't think... 645 01:07:19,604 --> 01:07:21,924 I don't think you should write. 646 01:07:24,564 --> 01:07:29,204 Focus on oral storytelling! Remember what that guy said? 647 01:07:30,524 --> 01:07:32,404 - What? - You know. 648 01:07:32,804 --> 01:07:37,564 I have to finish it. It's not difficult. I'll read the introduction to you. 649 01:07:41,364 --> 01:07:44,044 Challenges to urban development posed by 650 01:07:44,044 --> 01:07:46,604 life itself, contributed to the expansion 651 01:07:46,604 --> 01:07:49,404 of the communal construction frontier! 652 01:07:50,044 --> 01:07:55,724 One example of the urbanization concept is the district of Michałów. 653 01:07:56,044 --> 01:07:58,924 I can't find the right word here. 654 01:07:59,084 --> 01:08:03,804 It quarrels, opposes, or is against... 655 01:08:03,964 --> 01:08:06,924 - Clashes. - Good! Clashes it is! 656 01:08:08,724 --> 01:08:12,684 No! It clashes with a larger, broader, expansive concept. 657 01:08:14,084 --> 01:08:15,084 General concept? 658 01:08:15,444 --> 01:08:19,444 It clashes with the general concept outlined in February a year ago. 659 01:08:19,884 --> 01:08:23,364 - Marysia? - Yes? 660 01:08:25,004 --> 01:08:27,524 - Did you give me prompts? - Anything wrong? 661 01:08:28,204 --> 01:08:31,844 That's not the point! I'm amazed you know such words. 662 01:08:32,884 --> 01:08:36,084 You bring home so many books. I read while I cook. 663 01:08:37,044 --> 01:08:38,964 Have you read this article? 664 01:08:41,244 --> 01:08:42,644 It's nonsense. 665 01:08:43,964 --> 01:08:48,044 A guy wants to tear down 19th-century buildings to set up beer bars. 666 01:08:49,004 --> 01:08:51,844 Shops, not beer bars! We're replacing the relics. 667 01:08:52,164 --> 01:08:55,564 We're tearing them down. A brave new world is coming! 668 01:08:55,844 --> 01:08:58,764 Why tear them down when they're in good condition? 669 01:08:59,324 --> 01:09:04,884 They'll outlive many new ones. The idea of tearing them down is a relic itself! 670 01:09:05,444 --> 01:09:10,684 It's just as valuable as 18th-century architecture, where we can find... 671 01:09:10,684 --> 01:09:13,364 many great examples of the Secession style. 672 01:09:13,524 --> 01:09:14,684 Marysia? 673 01:09:14,684 --> 01:09:20,844 I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna, but... 674 01:09:21,044 --> 01:09:22,004 Marysia! 675 01:09:23,684 --> 01:09:25,804 Sorry, I'm overcooking the soup. 676 01:09:25,804 --> 01:09:27,164 No! Sit down. 677 01:09:59,044 --> 01:10:05,164 I got 2800 złotys for that article you helped me with. 678 01:10:05,644 --> 01:10:10,204 Let's split in half. You'll get 1800. Is that OK? 679 01:10:10,564 --> 01:10:11,644 Sure! Thank you. 680 01:10:11,804 --> 01:10:17,444 We could write more articles. 681 01:10:17,644 --> 01:10:23,284 But you have to find a worthy topic! 682 01:10:33,204 --> 01:10:38,684 There you are! Thanks a lot. You made a mess. 683 01:10:39,884 --> 01:10:41,484 Local industry, here I come! 684 01:10:41,764 --> 01:10:42,804 What happened? 685 01:10:43,124 --> 01:10:48,604 Marysia came up with a new urban concept. what's it called? 686 01:10:48,604 --> 01:10:52,204 Integrating historical landmarks with the urban landscape. 687 01:10:52,484 --> 01:10:55,564 - That's a very good concept. - That's right! 688 01:10:55,724 --> 01:10:57,924 It's very good, you said it yourself! 689 01:10:58,084 --> 01:10:59,924 It's too good! It caused a stir. 690 01:11:00,084 --> 01:11:02,564 Have you read the papers? 691 01:11:02,884 --> 01:11:05,964 They say it's a revolution in urban development. 692 01:11:05,964 --> 01:11:09,124 Who asked you for a revolution? 693 01:11:09,484 --> 01:11:13,884 It's chaos! We have to host architects and consultants now. 694 01:11:14,164 --> 01:11:18,044 Congratulations keep coming in. TV people want to interview me! 695 01:11:18,324 --> 01:11:22,164 Great! You've never been interviewed before. 696 01:11:23,204 --> 01:11:28,564 Both of you don't get it! For many years, nobody bothered me. 697 01:11:29,164 --> 01:11:32,684 I used to know people with new ideas. They're long gone! 698 01:11:32,964 --> 01:11:38,924 I won't allow it. Take it all back, personally! 699 01:11:39,884 --> 01:11:43,164 - I can't. You're good at this. - You're a great speaker! 700 01:11:43,484 --> 01:11:48,324 I can only speak on general topics. Like, international affairs! 701 01:11:48,644 --> 01:11:52,204 But when it comes to details, Marysia has to do it! 702 01:11:52,724 --> 01:11:56,164 Be there during my interview! You'll be my science prompter. 703 01:11:56,484 --> 01:11:59,524 - A female science consultant? - Yes, but a male one! 704 01:11:59,924 --> 01:12:01,004 Let me explain. 705 01:12:01,724 --> 01:12:05,444 You'll put my suit on. I can't have a woman consultant! 706 01:12:05,804 --> 01:12:11,964 You're a housekeeper! They'll laugh at me. 707 01:12:11,964 --> 01:12:14,444 Put it on! We'll cut your hair. 708 01:12:15,404 --> 01:12:16,844 It's a piece of cake! 709 01:12:17,524 --> 01:12:20,924 We did things like that when I worked in entertainment. 710 01:12:21,484 --> 01:12:23,924 - Get changed. - But... 711 01:12:24,084 --> 01:12:26,684 No "buts." Don't be hysterical! 712 01:12:37,484 --> 01:12:38,924 How long can it take? 713 01:12:48,964 --> 01:12:51,364 Something's wrong. Your hair? 714 01:12:52,004 --> 01:12:54,484 That's how men wear it. Artists, especially. 715 01:12:54,724 --> 01:12:56,004 Walk around the room. 716 01:12:57,324 --> 01:13:01,244 Put your hands in your pocket. No! Sit down, Marysia. 717 01:13:05,284 --> 01:13:06,604 Men don't sit that way. 718 01:13:06,884 --> 01:13:10,364 Men walk this way. 719 01:13:13,084 --> 01:13:16,524 And they sit this way. 720 01:13:18,644 --> 01:13:19,604 That's it! 721 01:13:22,404 --> 01:13:24,724 Perhaps it's the tie? 722 01:13:25,124 --> 01:13:26,924 Don't interfere, damn it! 723 01:13:29,204 --> 01:13:31,084 Put a tie on, Marysia! 724 01:13:31,404 --> 01:13:32,404 Not this one! 725 01:13:32,604 --> 01:13:34,564 Pick one already! 726 01:13:36,764 --> 01:13:37,764 - This one? - Yes. 727 01:13:45,404 --> 01:13:46,364 Very well. See? 728 01:13:48,284 --> 01:13:52,924 It doesn't fit. Bring the briefcase from the kitchen closet! 729 01:13:53,804 --> 01:13:56,004 I keep one of my old CEO suits there. 730 01:13:56,524 --> 01:13:57,484 Indeed... 731 01:14:45,084 --> 01:14:48,844 If that damned maid broke her leg, it'll be the end of times! 732 01:14:53,924 --> 01:14:56,244 - What's this? - Why haven't you changed? 733 01:14:56,884 --> 01:14:59,684 - What is this? - It's a painting. What about it? 734 01:15:00,124 --> 01:15:01,444 Where did you get it? 735 01:15:01,444 --> 01:15:04,924 It's not a good time to talk about paintings. Get changed! 736 01:15:05,124 --> 01:15:06,404 Where did you get it? 737 01:15:06,964 --> 01:15:09,924 I don't know. Where did we get it? 738 01:15:10,564 --> 01:15:14,244 Remember when you were the CEO of the Central Museum Management? 739 01:15:14,444 --> 01:15:16,244 A client came in to see you. 740 01:15:20,164 --> 01:15:21,444 How did it get here? 741 01:15:24,124 --> 01:15:27,324 - What? - This painting! 742 01:15:28,124 --> 01:15:32,924 The wall was bare, so I decided to find something in the storeroom. 743 01:15:33,484 --> 01:15:34,444 How can I help? 744 01:15:35,044 --> 01:15:38,804 - So nobody stole it? - Stole what? 745 01:15:44,324 --> 01:15:45,444 Nobody stole it! 746 01:15:45,444 --> 01:15:49,284 I had it taken down. It was scaring off our clients. 747 01:15:49,884 --> 01:15:52,204 - Now what? - Didn't you sign a receipt? 748 01:15:53,484 --> 01:15:58,884 As a CEO? I had people for that! why aren't you dressed? 749 01:15:58,884 --> 01:15:59,884 Exactly, why? 750 01:16:08,804 --> 01:16:09,844 What's that about? 751 01:16:11,084 --> 01:16:12,324 Marysia! 752 01:16:17,364 --> 01:16:19,564 Marysia! Marysia! Come out! 753 01:16:20,484 --> 01:16:23,564 It's your master speaking. Open up this instant! 754 01:16:24,964 --> 01:16:25,924 Right. 755 01:16:26,124 --> 01:16:29,324 - Very well! - What? 756 01:16:29,564 --> 01:16:33,244 - An excellent disguise! - Goodbye. 757 01:16:33,244 --> 01:16:35,284 The glasses are perfect. Come here! 758 01:16:35,724 --> 01:16:37,484 - I have to go. - Where? 759 01:16:37,484 --> 01:16:38,724 - Home. - What home? 760 01:16:38,724 --> 01:16:40,844 - To my wife. - Marysia has a wife? 761 01:16:41,004 --> 01:16:42,364 - Of course! - Any kids? 762 01:16:42,764 --> 01:16:44,844 - Not yet. But I want to. - Ilonia. 763 01:16:44,844 --> 01:16:47,924 Now, I have to find a good name for you. 764 01:16:47,924 --> 01:16:49,844 - I already have it. - what is it? 765 01:16:50,084 --> 01:16:53,004 - Stanisław Maria Rochowicz. - Nice one! 766 01:16:53,004 --> 01:16:54,604 Very good. 767 01:16:54,764 --> 01:16:56,484 - Marysia! - Marysia! 768 01:17:36,244 --> 01:17:38,084 How do I get to Powiśle? 769 01:17:38,724 --> 01:17:40,764 Straight through the thoroughfare. 770 01:18:43,084 --> 01:18:48,924 - It's you! My poor darling, at last! - What's going on here? 771 01:18:49,244 --> 01:18:51,844 I moved our stuff to our new flat! 772 01:18:51,844 --> 01:18:54,724 Did they tell you they dropped charges? 773 01:18:54,884 --> 01:18:57,364 - They did. - why didn't you tell me? 774 01:18:57,364 --> 01:19:00,164 - Marysia! I beg of you. - Don't call me Marysia! 775 01:19:01,484 --> 01:19:05,684 - Listen. - To what? Why didn't you tell me? 776 01:19:05,964 --> 01:19:07,164 Didn't I tell you? 777 01:19:07,164 --> 01:19:08,764 - No! - Listen. 778 01:19:08,964 --> 01:19:15,164 You said that when we're financially stable, you can do your research. 779 01:19:15,444 --> 01:19:19,124 We're going to have a baby. I want you to work as a maid. 780 01:19:19,324 --> 01:19:22,044 - A maid? - You'll work mornings. 781 01:19:22,204 --> 01:19:24,244 Are you mad? What are you saying? 782 01:19:24,244 --> 01:19:29,364 You want me to humiliate myself so you can buy more rags? 783 01:19:29,364 --> 01:19:32,324 I've been making a fool of myself for six months! 784 01:19:32,324 --> 01:19:35,844 - Let's go to our flat. - Leave me be! 785 01:19:36,724 --> 01:19:39,324 Do you think I'll calm down there? I won't! 786 01:19:39,564 --> 01:19:42,124 - Why didn't you tell me? - I already did! 787 01:19:42,124 --> 01:19:43,244 - No! - Yes! 788 01:19:43,244 --> 01:19:44,844 You told me nothing! 789 01:19:44,844 --> 01:19:49,444 I make a fool of myself dressing up as a woman. 790 01:20:36,484 --> 01:20:40,444 Nice! A pleasant breeze. 791 01:20:42,604 --> 01:20:45,564 - I'm turning right. - Why? Go straight. 792 01:20:45,564 --> 01:20:47,044 - Why? - Cause I want... 793 01:20:47,044 --> 01:20:48,684 But, why? 794 01:20:48,684 --> 01:20:51,524 - I want everyone to see us! - Sit down! 795 01:20:51,524 --> 01:20:55,244 - No! Go straight! - Don't touch the steering wheel! 796 01:21:07,244 --> 01:21:09,364 - Easy now! - That's how you do it! 797 01:21:09,364 --> 01:21:11,204 A new car. You'll ruin it! 798 01:21:11,764 --> 01:21:13,244 - You're... - Stop it! 799 01:21:13,484 --> 01:21:15,644 - Come on, help me. - Alright, fine. 800 01:21:16,764 --> 01:21:17,724 There you go. 801 01:21:18,484 --> 01:21:21,004 Push it in, like that! 802 01:21:22,324 --> 01:21:24,604 - Now the top. - Don't pull! 803 01:21:25,564 --> 01:21:27,844 - Look at the time. - And? 804 01:21:28,764 --> 01:21:29,724 Nothing! 805 01:21:30,764 --> 01:21:32,084 Nice drive! 806 01:21:32,764 --> 01:21:35,684 - Nice guy. - Must be a grifter! 807 01:21:35,684 --> 01:21:36,644 Of course. 808 01:21:41,604 --> 01:21:42,684 Hello! 809 01:21:54,284 --> 01:21:58,044 Do you think you can drive over people's feet? I'll show you! 810 01:22:15,844 --> 01:22:17,084 Good morning, madam! 62175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.