Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,484 --> 00:00:33,524
I've brought it!
2
00:00:37,524 --> 00:00:42,724
WANTED: MALE OR FEMALE
3
00:02:11,844 --> 00:02:14,244
- A little to the right.
- Like this?
4
00:02:14,444 --> 00:02:18,004
Stop! Good. Come and see, Hania.
5
00:02:21,164 --> 00:02:24,924
Maybe we could move it to the left...
6
00:02:25,124 --> 00:02:26,644
Don't come in!
7
00:02:26,924 --> 00:02:28,724
Oh, it's you, sir.
8
00:02:28,724 --> 00:02:32,644
I'm curious why you're always away.
9
00:02:32,644 --> 00:02:34,444
Not too keen on work, are you?
10
00:02:35,444 --> 00:02:39,444
Excuse me, sir.
I'm working on the Dutch exhibition.
11
00:02:40,964 --> 00:02:42,524
I take it you've met?
12
00:02:42,844 --> 00:02:47,324
- Stanisław Maria Rochowicz, adjunct.
- Bogdan Adamiec.
13
00:02:47,924 --> 00:02:49,444
Artist and painter.
14
00:02:50,164 --> 00:02:54,004
It was Mr. Rochowicz Who
approved the purchase of my painting.
15
00:02:54,364 --> 00:03:00,964
Mr. Adamiec says you agreed to make
alterations on his painting we bought...
16
00:03:01,244 --> 00:03:04,964
- when did we buy it?
- January. You were involved, sir.
17
00:03:04,964 --> 00:03:06,444
Have you gone mad?
18
00:03:07,604 --> 00:03:09,644
You want to paint over paintings?
19
00:03:09,644 --> 00:03:13,244
It's a misunderstanding.
I want to do it myself.
20
00:03:13,244 --> 00:03:17,924
The use of the black colour's all wrong.
I've finally come up with a solution.
21
00:03:18,364 --> 00:03:22,324
I thought the black smothers the blues,
but the blues are too soft.
22
00:03:22,324 --> 00:03:26,044
If I modify the blues,
the blacks will be less pronounced.
23
00:03:26,924 --> 00:03:28,044
Naturally.
24
00:03:28,324 --> 00:03:32,324
Sir, it is my responsibility
to keep the purchases in safe hands.
25
00:03:32,324 --> 00:03:33,524
And mine aren't safe?
26
00:03:33,724 --> 00:03:37,524
Well, of course they are.
But it's against regulations.
27
00:03:37,764 --> 00:03:42,124
This is my palette and my paints.
Give me half an hour and it's done.
28
00:03:43,444 --> 00:03:46,164
- You promised.
- What? Impossible.
29
00:03:46,964 --> 00:03:51,724
I remember what you said
when we were cruising hotel bars.
30
00:03:52,124 --> 00:03:56,604
You said: "If you want, dear Bogdan,
we can go to the museum
31
00:03:56,804 --> 00:03:59,404
and paint the Grunwald painting green."
32
00:03:59,724 --> 00:04:03,364
Then you wanted to crawl
on all fours for a bet.
33
00:04:04,484 --> 00:04:07,124
How very interesting.
34
00:04:10,644 --> 00:04:16,284
I withdraw the adjunct’s objections
about the paint over. Do as you please.
35
00:04:20,284 --> 00:04:24,444
If this works, the whole nation
will drop to their knees, you included.
36
00:04:25,004 --> 00:04:29,724
The visitors will be intrigued to see me
painting over an exhibit.
37
00:04:29,724 --> 00:04:32,524
How exciting!
We breathe life into this place!
38
00:04:32,524 --> 00:04:37,164
This place is our sculpture storeroom.
Your work is in the painting storeroom.
39
00:04:37,404 --> 00:04:40,204
In a storeroom? And not displayed?
40
00:04:40,364 --> 00:04:42,924
You think we display
our purchased artworks?
41
00:04:43,084 --> 00:04:47,964
No of fence, but... the museum
buys them to help artists out.
42
00:04:48,244 --> 00:04:53,004
We bought yours not to display it
but for you to have a livelihood...
43
00:04:54,764 --> 00:04:56,284
It's simply outrageous!
44
00:04:57,124 --> 00:05:02,724
You deprive the society of contact
with contemporary art.
45
00:05:03,204 --> 00:05:06,284
Add a second wing to the museum.
Then we'll talk.
46
00:05:06,524 --> 00:05:10,124
I do it for the people!
I won't sell you my paintings any more!
47
00:05:10,284 --> 00:05:13,244
- No doubt.
- How would you know?
48
00:05:13,444 --> 00:05:15,444
Cause I won't buy them.
49
00:05:15,444 --> 00:05:20,284
It's public money. Let's say
you paint a masterpiece like Mona Lisa.
50
00:05:20,284 --> 00:05:23,644
I'll buy it, and they'll ask:
"Why did you do it?"
51
00:05:23,644 --> 00:05:27,724
I'll say: "Because it's a masterpiece."
They'll say: "We disagree."
52
00:05:27,884 --> 00:05:32,084
"Rumour has it you got a share from
Mr. Adamiec." And what will I say?
53
00:05:32,644 --> 00:05:33,604
No, Mist...
54
00:05:42,484 --> 00:05:46,924
This proves my point.
Society craves art.
55
00:05:47,244 --> 00:05:53,724
Obviously, we both know that
the thief must be a refined individual.
56
00:05:54,164 --> 00:05:59,404
His need to experience art was so great
that he didn't hesitate to commit theft.
57
00:06:00,124 --> 00:06:03,964
Did we search the whole storeroom? Yes.
Is there another one? No.
58
00:06:03,964 --> 00:06:08,364
You didn't steal the painting
and it didn't simply evaporate, so...
59
00:06:08,724 --> 00:06:13,044
The papers will say: "An art lover
stole Mr. Adamiec's painting.
60
00:06:13,044 --> 00:06:16,164
Here's the picture
of his latest artworks."
61
00:06:16,164 --> 00:06:17,724
People will go mad!
62
00:06:48,764 --> 00:06:51,364
You're responsible for the storeroom.
63
00:06:51,364 --> 00:06:58,244
Even if you didn't steal it,
you'll answer for neglect.
64
00:06:59,044 --> 00:07:03,404
Fine. I can bear this responsibility
if you give me security guards.
65
00:07:03,404 --> 00:07:06,964
- It's too late now.
- I know. You wouldn't do it anyway.
66
00:07:07,324 --> 00:07:11,324
Statues worth millions are in ruin
67
00:07:11,324 --> 00:07:14,364
because there's no security. And I...
68
00:07:14,364 --> 00:07:19,404
That's irrelevant.
Don't be so upset. There's no need.
69
00:07:21,884 --> 00:07:26,884
If you give back the painting,
we'll drop the charges.
70
00:07:27,564 --> 00:07:31,924
- But I didn't steal it! why would I?
- Sit down, please.
71
00:07:32,764 --> 00:07:35,964
You know why. You wanted to sell it.
72
00:07:36,564 --> 00:07:39,084
Who would buy this crap? It's worthless.
73
00:07:39,084 --> 00:07:40,804
Worthless?
74
00:07:46,684 --> 00:07:49,044
How much do you earn a month?
75
00:07:49,764 --> 00:07:51,084
1600 zlotys.
76
00:07:51,684 --> 00:07:53,324
1600 zlotys?
77
00:07:54,204 --> 00:08:00,364
And a painting worth 20000
is worthless to you?
78
00:08:01,564 --> 00:08:07,004
"The thief is a sensitive
and refined art lover.
79
00:08:08,844 --> 00:08:15,724
He moved past all the kitsch
and went for a work of great value."
80
00:08:16,244 --> 00:08:17,564
Did you hear it?
81
00:08:18,444 --> 00:08:22,284
"We all know that the prices
in hotel bars are very high.
82
00:08:22,964 --> 00:08:26,724
A bottle of vodka costs..."
Well, never mind.
83
00:08:27,724 --> 00:08:31,284
"A member of staff was seen
walking on all fours."
84
00:08:32,204 --> 00:08:35,724
On all fours? In January? In the winter?
85
00:08:39,804 --> 00:08:46,724
Is that any way to behave?
I could get you arrested immediately.
86
00:08:47,724 --> 00:08:51,124
But our priority is to prevent
87
00:08:51,324 --> 00:08:55,004
the illegal export of Polish art.
88
00:08:56,044 --> 00:08:59,604
That is why we want to give you
one more chance.
89
00:09:01,324 --> 00:09:06,604
Come back tomorrow by 3:00 p.m.
with the painting...
90
00:09:08,524 --> 00:09:11,844
or with your prison kit.
91
00:09:14,844 --> 00:09:19,844
Excuse me, but... what
would the penalty be
92
00:09:19,844 --> 00:09:24,324
if I didn't make it by 3:00 p.m.
tomorrow?
93
00:09:27,244 --> 00:09:28,564
Five years.
94
00:09:32,164 --> 00:09:35,204
So I suggest you start looking.
95
00:09:38,564 --> 00:09:39,924
No later than 3:00 p.m.
96
00:09:47,884 --> 00:09:52,444
This "masterpiece" is gone.
And I'm finished.
97
00:09:52,764 --> 00:09:58,804
- But... You can't possibly go to jail.
- I can. It's a nightmare.
98
00:10:00,444 --> 00:10:06,244
Until now jail was just an empty
word for me. And then boom!
99
00:10:06,524 --> 00:10:09,404
Turns out it's a real place.
With barred windows.
100
00:10:10,244 --> 00:10:14,044
With an iron cot and a blanket
you have to fold every day.
101
00:10:14,524 --> 00:10:19,244
No, I can't take it!
I have to run away, hide, disappear.
102
00:10:21,724 --> 00:10:23,404
- Who is it?
- I'll get it.
103
00:10:35,444 --> 00:10:37,524
- I'm done!
- I'll get the door.
104
00:10:37,684 --> 00:10:39,684
No way. Pretend you're in bed.
105
00:10:40,084 --> 00:10:43,244
Just a moment! I'm getting dressed!
106
00:10:45,204 --> 00:10:46,284
- Hello.
- Hello.
107
00:10:46,284 --> 00:10:49,324
- May I speak to Mr. Rochowicz?
- My husband is away.
108
00:10:59,684 --> 00:11:03,604
- Who painted these?
- My husband.
109
00:11:06,364 --> 00:11:07,364
Are they good?
110
00:11:10,404 --> 00:11:15,764
- Awful. I'm Adamiec.
- How can I help you?
111
00:11:16,364 --> 00:11:18,004
- You're his wife?
- Yes.
112
00:11:18,284 --> 00:11:24,164
Talk to him. We can make a deal
if he contacts me with his buyer.
113
00:11:25,644 --> 00:11:26,884
What buyer?
114
00:11:27,604 --> 00:11:31,804
Let's be honest. He didn't
steal my painting for himself.
115
00:11:32,204 --> 00:11:34,684
- He did it for some art dealer.
- Who?
116
00:11:35,204 --> 00:11:39,244
An art dealer from Paris or London.
Doesn't matter.
117
00:11:40,324 --> 00:11:42,244
That guy had a nose for it.
118
00:11:42,404 --> 00:11:43,844
He knew straight away
119
00:11:44,324 --> 00:11:48,164
that the motif of a hand
is a great idea!
120
00:11:50,724 --> 00:11:55,964
I'll paint a whole series: male hands,
female hands, expressive, comforting,
121
00:11:55,964 --> 00:11:59,724
in black and white! A whole exhibition!
People will worship them!
122
00:12:00,684 --> 00:12:04,444
Your husband gets 10%.
And we're all set.
123
00:12:05,124 --> 00:12:06,924
But I need to contact that guy.
124
00:12:07,524 --> 00:12:10,524
My husband is in a nearby café.
I'll take you there.
125
00:12:31,524 --> 00:12:34,444
I didn't realise myself...
126
00:12:36,604 --> 00:12:38,164
what a great idea this is.
127
00:12:39,044 --> 00:12:41,124
- I can see that now.
- Let's go.
128
00:12:41,524 --> 00:12:46,804
- I've primed thirty large canvases.
- I'm sure he's in the café.
129
00:13:08,164 --> 00:13:10,004
What are you doing here, madam?
130
00:13:11,164 --> 00:13:12,284
Crocheting.
131
00:13:12,604 --> 00:13:18,124
In my flat?
Get out, or I'll call the militia.
132
00:13:18,644 --> 00:13:20,164
Don't even think about it!
133
00:13:21,524 --> 00:13:25,244
- Is that... you?
- You didn't recognise me, did you?
134
00:13:25,244 --> 00:13:28,964
- No.
- Good. That's what I was hoping for.
135
00:13:28,964 --> 00:13:30,884
Have you gone mad?
136
00:13:30,884 --> 00:13:33,684
If you hadn't recognised me,
then nobody will.
137
00:13:33,684 --> 00:13:36,084
I'll disguise myself
for a month or two.
138
00:13:36,084 --> 00:13:38,924
- I'll forge Adamiec's painting.
- From memory?
139
00:13:38,924 --> 00:13:40,284
No, why? Take a look.
140
00:13:40,284 --> 00:13:42,604
Exhibit number, size, and a photo.
141
00:13:42,604 --> 00:13:46,564
No one will think it's fake
with these stamps and signatures.
142
00:13:46,564 --> 00:13:49,524
We'll plant it in the museum
and that'll be it.
143
00:13:49,524 --> 00:13:52,964
And if the militia come,
we'll say you're my older sister.
144
00:13:52,964 --> 00:13:55,884
- Why older?
- Don't be silly.
145
00:13:57,484 --> 00:13:58,444
No.
146
00:13:59,964 --> 00:14:03,804
We can't live together.
It may look suspicious in the long run.
147
00:14:05,364 --> 00:14:06,724
I have to move out.
148
00:14:10,804 --> 00:14:15,604
Let me see... It's better like this.
149
00:14:16,524 --> 00:14:19,644
Take the necklace off. Don't move!
150
00:14:49,084 --> 00:14:50,844
That gentleman? OK.
151
00:14:55,164 --> 00:14:57,324
- Excuse me.
- Yes?
152
00:14:57,684 --> 00:14:58,724
Good day!
153
00:15:09,364 --> 00:15:10,684
How much do you want?
154
00:15:12,044 --> 00:15:16,164
Let's say... maybe 500 złotys a month.
155
00:15:18,764 --> 00:15:20,204
Or 300.
156
00:15:23,644 --> 00:15:27,924
380. It's mid-month, you see.
157
00:15:28,284 --> 00:15:33,484
All right then. 500, board and lodging.
You'll cook, clean and do the laundry.
158
00:15:33,484 --> 00:15:36,764
- And take care of Sonia.
- All right, and who is she?
159
00:15:36,924 --> 00:15:39,244
- Our doggy.
- She likes women a lot.
160
00:15:39,484 --> 00:15:42,884
- Can I have a word with you?
- Just a moment.
161
00:15:43,244 --> 00:15:44,524
Sonia! Stay!
162
00:15:49,724 --> 00:15:51,884
- Quiet, doggy...
- Wait, please!
163
00:15:55,364 --> 00:15:58,124
You're hired, of course.
So, what's your name?
164
00:15:58,124 --> 00:15:59,364
Stan... Maria!
165
00:15:59,924 --> 00:16:05,284
- Where did you work before?
- For Mr. and Mrs. Rochowicz.
166
00:16:05,564 --> 00:16:06,924
Why did you leave?
167
00:16:07,364 --> 00:16:09,644
Well... They split up.
168
00:16:10,524 --> 00:16:17,164
But they were pleased with my work.
I'll show you my references.
169
00:16:17,844 --> 00:16:19,164
Excuse me.
170
00:16:19,964 --> 00:16:24,684
What a gem.
You've finally made up your minds.
171
00:16:26,084 --> 00:16:27,884
She's not a looker, that one.
172
00:16:27,884 --> 00:16:32,684
Congratulations. She'll probably
have her time off at night.
173
00:16:38,964 --> 00:16:43,164
There's one problem.
I've lost my ID card.
174
00:16:43,484 --> 00:16:44,644
So?
175
00:16:44,644 --> 00:16:48,164
Well... I won't be able to register
my residence.
176
00:16:48,164 --> 00:16:52,724
Good... What? You want to
register your residence here?
177
00:16:52,964 --> 00:16:55,284
- Yes.
- In that case, goodbye.
178
00:16:55,284 --> 00:16:57,004
- Goodbye.
- No!
179
00:16:57,804 --> 00:17:02,364
Listen, we hired that woman
as a maid five years ago.
180
00:17:02,964 --> 00:17:06,084
She registered her residence
and then quit her job.
181
00:17:06,284 --> 00:17:07,804
But she didn't move out.
182
00:17:08,004 --> 00:17:14,124
She still lives with us even though
we've moved three times since then.
183
00:17:14,484 --> 00:17:16,804
Buy me a flat and I'll set you free!
184
00:17:18,444 --> 00:17:19,724
I'll kill her one day.
185
00:17:20,204 --> 00:17:23,084
Marysia, go to the kitchen
and unpack, please.
186
00:17:23,084 --> 00:17:27,764
- All right, and where's the kitchen?
- Here. We eat breakfast at 7:00 a.m.
187
00:17:42,564 --> 00:17:47,484
Kasia, I had a nightmare.
I dreamed I was a maid.
188
00:19:12,884 --> 00:19:17,004
That won't be enough.
The two of them, me and the doggy...
189
00:19:49,004 --> 00:19:51,084
Darn it! I think it's too yeasty.
190
00:21:51,404 --> 00:21:55,524
You can let Sonia off the leash.
She and Aleks like to play together.
191
00:21:55,924 --> 00:21:58,444
- I'm afraid she'll run away.
- She won't.
192
00:21:58,804 --> 00:22:02,004
She's very obedient
when she's out with Mrs. Karpiel.
193
00:22:02,324 --> 00:22:06,764
Why do they have such a big dog?
They must really love her.
194
00:22:06,764 --> 00:22:11,604
It's the opposite. They can't stand her.
But she's their breadwinner.
195
00:22:11,764 --> 00:22:14,764
- Really?
- Yes. Sonia is a three-time champion.
196
00:22:15,004 --> 00:22:18,404
They get 5000 złotys
for her every puppy.
197
00:22:19,324 --> 00:22:22,844
She has four or five at a time
so it adds up nicely.
198
00:22:23,084 --> 00:22:24,604
A dog needs to run.
199
00:22:24,844 --> 00:22:27,244
- I have to run with her?
- No.
200
00:22:30,964 --> 00:22:33,604
Sit! Aleks, fetch!
201
00:22:36,204 --> 00:22:37,564
Sit!
202
00:22:48,444 --> 00:22:51,164
Get her out, quickly!
She'll catch a cold.
203
00:22:53,404 --> 00:22:55,004
Whose dog is this?
204
00:22:55,404 --> 00:22:57,044
Mrs. Karpiel will get mad!
205
00:22:57,204 --> 00:23:00,724
Get a kayak! Quick!
206
00:23:17,884 --> 00:23:19,684
Come here!
207
00:23:48,404 --> 00:23:51,084
Careful, miss!
You'll scratch your little legs.
208
00:23:51,564 --> 00:23:54,844
Wait a moment. Grab this.
209
00:23:56,324 --> 00:23:57,724
- Here you go.
- Thanks.
210
00:23:57,924 --> 00:23:59,364
Great.
211
00:24:03,684 --> 00:24:05,964
- What a pretty dog.
- It's a bitch.
212
00:24:05,964 --> 00:24:10,724
Yes, I can tell the difference.
Some say I'm an expert.
213
00:24:10,724 --> 00:24:13,324
- Really?
- Heavy, isn't he? I mean... she.
214
00:24:13,324 --> 00:24:15,924
Must be 60 kilos. Even more when wet.
215
00:24:15,924 --> 00:24:19,764
- I have an offer for you, miss.
- Hands off.
216
00:24:19,764 --> 00:24:22,204
Don't be so crude.
217
00:24:23,164 --> 00:24:25,564
Back off or I'll punch you in the face!
218
00:24:25,564 --> 00:24:29,644
You're so irritable! Don't you want
to be successful, travel, have fun?
219
00:24:29,884 --> 00:24:32,404
Do you want me to call the militia?
220
00:24:33,804 --> 00:24:38,284
Have you heard about Łobzówna,
the shot-putter? I made her.
221
00:24:40,364 --> 00:24:43,444
A storm is coming.
I have to take the dog home.
222
00:25:11,324 --> 00:25:14,404
Is it enough exercise for you?
It certainly is for me.
223
00:25:16,764 --> 00:25:19,844
- Engr. Rawicz speaking.
- Can I speak to Mrs. Kasia?
224
00:25:20,164 --> 00:25:24,164
- Sure. Miss Kasia!
- Yes?
225
00:25:26,044 --> 00:25:28,124
Oh, it's for me?
226
00:25:30,004 --> 00:25:31,004
- Hello?
- Kasia?
227
00:25:33,564 --> 00:25:34,684
It's you.
228
00:25:34,684 --> 00:25:37,764
Yes. Listen, I made dumplings.
But they are too hard.
229
00:25:37,924 --> 00:25:41,804
Hard? Maybe you used plaster.
230
00:25:42,324 --> 00:25:44,564
piaster? Let me check.
231
00:25:57,324 --> 00:26:01,804
Hello? Is this a joke?
232
00:26:07,004 --> 00:26:11,044
Kasia... My pork chops
are burning! Why is that?
233
00:26:11,204 --> 00:26:14,924
- Did you add oil?
- What for? The meat was fat.
234
00:26:17,444 --> 00:26:21,764
I can't talk now. I'm busy.
235
00:26:23,924 --> 00:26:26,804
You think the phone is bugged?
Maybe you're right.
236
00:26:27,244 --> 00:26:29,124
- Sure, it's possible.
- Bye.
237
00:26:33,524 --> 00:26:34,604
Thank you.
238
00:26:50,364 --> 00:26:51,444
What is this?
239
00:26:52,004 --> 00:26:53,084
- What?
- This.
240
00:26:53,844 --> 00:26:55,764
- A shirt.
- My best shirt.
241
00:26:56,044 --> 00:26:58,004
Sorry. Let me...
242
00:27:03,204 --> 00:27:04,364
Sonia!
243
00:27:04,884 --> 00:27:05,844
Sonia!
244
00:27:06,324 --> 00:27:07,284
Sonia!
245
00:27:07,484 --> 00:27:10,764
Sonia! Don't let it happen again!
246
00:27:10,764 --> 00:27:12,924
- What is this?
- Exactly!
247
00:27:21,004 --> 00:27:22,164
Eat.
248
00:27:29,404 --> 00:27:33,924
- I can't. I'll kick her out.
- Don't be stupid.
249
00:27:34,484 --> 00:27:37,564
You won't find a cheaper maid.
We only pay her 500.
250
00:27:37,564 --> 00:27:40,884
- She'll start stealing soon!
- Then I'll fire her myself.
251
00:27:41,284 --> 00:27:43,284
- Eat.
- No, I can't.
252
00:27:43,484 --> 00:27:45,364
She'll get upset and leave.
253
00:27:45,364 --> 00:27:49,244
- Did you eat yours?
- No. I put it in the bookcase.
254
00:27:49,724 --> 00:27:51,924
I'll throw it away when she goes out.
255
00:27:52,084 --> 00:27:56,524
- I can't eat. Here, doggy.
- Stop it! You'll poison her.
256
00:27:59,364 --> 00:28:02,164
- Lady, don't you know who I am?
- Who is it?
257
00:28:03,204 --> 00:28:07,484
It's me. The little girl
who used to live with you.
258
00:28:08,084 --> 00:28:11,004
- Wrong number.
- Mrs. Rochowicz, it's me, Stasia!
259
00:28:11,844 --> 00:28:16,044
I know you very well.
I know you have an appendectomy scar.
260
00:28:16,044 --> 00:28:18,564
I know that you use
baby cream every night.
261
00:28:18,804 --> 00:28:20,764
Is that you, Robert?
262
00:28:21,284 --> 00:28:25,524
- Who's Robert?
- My doctor, you moron.
263
00:28:27,484 --> 00:28:29,804
Your doctor? All right.
264
00:28:30,124 --> 00:28:32,244
What did you want, little girl?
265
00:28:33,404 --> 00:28:35,324
- Bye.
- Hello.
266
00:28:35,844 --> 00:28:38,684
- I've heard voices. Who's here?
- Nobody.
267
00:28:38,844 --> 00:28:42,164
- There's somebody in here.
- It must be the neighbours.
268
00:28:42,164 --> 00:28:43,724
But I know what I've heard!
269
00:28:44,524 --> 00:28:48,044
Hello? Is it you, sir?
270
00:28:49,404 --> 00:28:53,604
Yes, I complained about the lack
of hot water. A few months ago.
271
00:28:54,484 --> 00:28:55,564
Can you come today?
272
00:28:55,884 --> 00:29:02,644
Sure. I said I would, so I will,
all right?
273
00:29:03,364 --> 00:29:09,564
- Great! No, wait. You can't come today.
- Why?
274
00:29:09,724 --> 00:29:13,244
My mom may be watching my house.
Let's meet in the park.
275
00:29:13,684 --> 00:29:16,884
It's nicer there. You know why.
276
00:29:17,244 --> 00:29:19,484
- But what about your tap?
- What tap?
277
00:29:20,484 --> 00:29:23,164
I'll take it with me.
278
00:29:23,924 --> 00:29:25,044
So sweet.
279
00:29:25,244 --> 00:29:28,524
I don't get it. You told me to
watch out for "taps."
280
00:29:28,524 --> 00:29:31,164
Now you want to visit in broad daylight?
281
00:29:31,924 --> 00:29:36,924
Is that a prank call?
Fix your taps yourself!
282
00:30:08,244 --> 00:30:09,324
Hello!
283
00:30:18,884 --> 00:30:20,924
Hello!
284
00:30:50,284 --> 00:30:53,884
Marysia, get me a napkin, please.
In the bottom drawer.
285
00:31:04,044 --> 00:31:05,164
Thank you.
286
00:33:24,484 --> 00:33:27,884
- Marysia.
- Sir, I wanted to...
287
00:33:27,884 --> 00:33:29,164
No excuses.
288
00:33:33,404 --> 00:33:35,684
Who was it last night?
289
00:33:37,004 --> 00:33:38,524
- In my room?
- Yes.
290
00:33:38,804 --> 00:33:40,364
- My brother.
- Right.
291
00:33:40,364 --> 00:33:43,084
Well, he won't be there tonight. I will.
292
00:33:45,124 --> 00:33:46,404
But...
293
00:34:37,164 --> 00:34:43,324
Marysia, open up! It's me, your master.
294
00:34:45,244 --> 00:34:47,364
Come in!
295
00:35:12,644 --> 00:35:16,284
There's no point looking for it.
We know what happened.
296
00:35:18,644 --> 00:35:21,484
No need to call the militia.
We have no proof.
297
00:35:22,804 --> 00:35:26,924
She must have taken it
out of the house. No doubt.
298
00:35:27,724 --> 00:35:32,284
Let's just fire her.
We'll hire a new maid tomorrow.
299
00:35:32,844 --> 00:35:35,164
Younger and cleaner.
300
00:35:35,564 --> 00:35:38,804
Are you mad? It's a gold ring
with a precious stone.
301
00:35:39,604 --> 00:35:42,684
- I'll strip-search her.
- Let me do it.
302
00:35:42,684 --> 00:35:46,204
No way. She won't be stripping
in front of you. I'll do it.
303
00:35:52,084 --> 00:35:53,284
Marysia!
304
00:35:55,724 --> 00:35:57,164
Come with me, please.
305
00:36:27,684 --> 00:36:28,844
Well?
306
00:36:30,164 --> 00:36:32,124
Nothing. She's all right.
307
00:36:34,084 --> 00:36:35,804
- Did you fire her?
- No.
308
00:36:36,844 --> 00:36:38,364
But... what about the ring?
309
00:36:38,804 --> 00:36:43,684
- Must be here somewhere. No big deal.
- No big deal?
310
00:36:43,964 --> 00:36:46,964
- It was small and old.
- But it was antique!
311
00:36:46,964 --> 00:36:49,004
Give me a break.
312
00:36:53,084 --> 00:36:55,004
"Give me a break."
313
00:37:41,164 --> 00:37:47,084
- Jesus, Mary, and Joseph! She's gone!
- You're right.
314
00:37:47,844 --> 00:37:49,244
She must have run away!
315
00:37:49,764 --> 00:37:53,884
- But I've found the ring.
- Death is too good for you!
316
00:37:59,164 --> 00:38:04,364
We simply don't want
to leave Antoś alone.
317
00:38:04,364 --> 00:38:06,324
He's so fragile.
318
00:38:06,324 --> 00:38:10,604
Please be careful, Mrs. Maria.
319
00:38:10,604 --> 00:38:14,804
Our last nanny was
a bit weak, physically speaking.
320
00:38:15,044 --> 00:38:18,964
- But Antoś is quite able-bodied.
- Take the money and get lost.
321
00:38:18,964 --> 00:38:23,964
Oh, he's able all right.
I advise you to wear rubber boots.
322
00:38:23,964 --> 00:38:26,684
- Why?
- He tends to bite people's ankles.
323
00:38:26,684 --> 00:38:30,724
Sweetie, what are you talking about...
It's nonsense.
324
00:38:30,724 --> 00:38:34,924
Everything will be just fine.
We're going to the theatre.
325
00:38:34,924 --> 00:38:36,564
And you, Marysia...
326
00:38:36,564 --> 00:38:39,804
please...
327
00:38:39,804 --> 00:38:44,004
make sure he's in bed by 9:00 p.m.
328
00:38:44,204 --> 00:38:46,084
And read to him. Can you?
329
00:38:46,084 --> 00:38:47,404
- What?
- Read.
330
00:38:47,404 --> 00:38:51,604
- Sure. what should I read?
- Some fairy tales.
331
00:38:51,604 --> 00:38:55,444
- Do your best and so on.
- I will.
332
00:38:55,444 --> 00:38:57,884
Read him some Playboy.
333
00:39:02,324 --> 00:39:06,244
Hey, you there! Come closer.
334
00:39:06,964 --> 00:39:10,444
Move! Stop staring!
335
00:39:10,764 --> 00:39:12,684
You've never seen a radio before?
336
00:39:12,964 --> 00:39:14,364
Don't touch it!
337
00:39:14,524 --> 00:39:19,084
It's an expensive electronic device.
338
00:39:19,244 --> 00:39:20,644
Come here!
339
00:39:36,404 --> 00:39:37,724
Go on, get up.
340
00:39:39,764 --> 00:39:41,524
You're not on holiday.
341
00:39:48,644 --> 00:39:51,924
- I'm going out at half after seven.
- Half past seven.
342
00:39:52,084 --> 00:39:53,324
Whatever. I'm out.
343
00:39:53,324 --> 00:39:55,324
- You're not going.
- Or what?
344
00:39:55,964 --> 00:39:59,844
Your mom said
you should be in bed by nine.
345
00:40:00,244 --> 00:40:03,284
And you'll read me some fairy tales?
Bullshit.
346
00:40:05,284 --> 00:40:07,324
- What did you just say?
- Bullshit!
347
00:40:09,364 --> 00:40:11,444
Listen, boy. That wasn't very nice.
348
00:40:11,604 --> 00:40:14,804
You're gonna teach me manners?
I'm going to the movies!
349
00:40:14,964 --> 00:40:19,764
Wait. I told you, your mom
wants you to go to bed.
350
00:40:25,484 --> 00:40:29,244
If you touch me, I'll tell.
Mom will kick you out.
351
00:40:35,044 --> 00:40:37,244
- Pick it up.
- Sure.
352
00:40:42,644 --> 00:40:43,644
You...
353
00:40:51,764 --> 00:40:57,164
That was lesson one on good manners.
Do you understand?
354
00:40:57,324 --> 00:40:59,244
- I do.
- Okay.
355
00:40:59,244 --> 00:41:01,724
- What time is it?
- 12:00 p.m.
356
00:41:02,244 --> 00:41:06,044
You have to get back here
at 12:50 p.m.
357
00:41:06,684 --> 00:41:09,404
Next to this board.
Now go.
358
00:41:15,604 --> 00:41:16,844
- Hello!
- Hey!
359
00:41:19,124 --> 00:41:22,324
Listen, if you looked after
my kid and I yours
360
00:41:22,324 --> 00:41:24,964
we'd have some time off every other day.
361
00:41:25,124 --> 00:41:26,884
I don't know if I'd manage.
362
00:41:26,884 --> 00:41:29,924
It's easy. Antoś is a typical
product of our times.
363
00:41:30,444 --> 00:41:33,884
If you bribe or threaten him,
he'll dance to your tune.
364
00:41:34,324 --> 00:41:36,604
You'd have a date every other day!
365
00:41:36,844 --> 00:41:38,244
- Not really.
- why?
366
00:41:38,684 --> 00:41:40,524
What if I have a taste in Women?
367
00:41:44,044 --> 00:41:48,284
I've learned about sexual deviations
at my course.
368
00:41:48,444 --> 00:41:53,604
- But I never met anybody with one!
- I was just kidding.
369
00:41:55,244 --> 00:41:59,884
- When you sit near me, I feel...
- What do you feel?
370
00:42:00,284 --> 00:42:01,364
Stop it!
371
00:42:03,484 --> 00:42:04,444
Well...
372
00:42:05,084 --> 00:42:09,844
About that course. You should enrol!
373
00:42:10,244 --> 00:42:15,084
Soon, I'll make enough money to
go to college.
374
00:42:16,244 --> 00:42:17,724
I want to study art.
375
00:42:17,884 --> 00:42:22,484
- History of art? Why?
- To climb up the social ladder!
376
00:42:29,244 --> 00:42:32,004
- Hello, Marysia!
- Hello there.
377
00:42:40,124 --> 00:42:41,164
May I have a word?
378
00:42:43,604 --> 00:42:44,684
Why are you here?
379
00:42:45,084 --> 00:42:48,404
- I'm working for the Górecki's.
- why?
380
00:42:48,804 --> 00:42:53,124
My previous employer suspected
something. I think she figured it out.
381
00:42:53,364 --> 00:42:55,524
- What?
- That I'm pretending.
382
00:42:56,684 --> 00:42:59,404
But don't worry.
I get a thousand a month now!
383
00:42:59,404 --> 00:43:02,804
- Really?
- Look what I got for you!
384
00:43:41,204 --> 00:43:46,604
Café? May I speak with the guy
expecting a call?
385
00:43:49,324 --> 00:43:53,404
Art gallery speaking.
We have a visitor. It's a woman.
386
00:44:06,164 --> 00:44:07,324
Keep your distance!
387
00:44:07,924 --> 00:44:11,044
You should admire paintings
from a distance.
388
00:44:11,204 --> 00:44:17,324
Sorry, I didn't mean to scare you!
I'm Bogdan Adamiec, an artist.
389
00:44:19,764 --> 00:44:22,004
- I know.
- You know me?
390
00:44:23,324 --> 00:44:25,764
- You've just introduced yourself.
- Right!
391
00:44:26,244 --> 00:44:31,004
- You're coming back from the shops?
- I'm a housekeeper.
392
00:44:31,524 --> 00:44:35,204
Marvellous! Have you been
interested in art for a long time?
393
00:44:35,204 --> 00:44:38,844
Yes! I mean, no!
I was just passing by.
394
00:44:39,284 --> 00:44:44,564
It's a pity the TV crew is not here.
Can you come back tomorrow?
395
00:44:44,964 --> 00:44:49,724
I'll call them, and we'll reenact
this very moment all over again!
396
00:44:50,244 --> 00:44:55,644
These kinds of things happen to me
every day and no one believes me!
397
00:44:55,644 --> 00:45:01,484
It may be crowded tomorrow.
Can I have your autograph today?
398
00:45:01,764 --> 00:45:02,924
You're very welcome!
399
00:45:04,524 --> 00:45:06,284
The one from your paintings.
400
00:45:06,284 --> 00:45:09,684
- How to prevent glaze from shining?
- Use a palette knife.
401
00:45:10,404 --> 00:45:15,724
I mix oil paint with turpentine
to bring out the philosophical depth!
402
00:45:15,964 --> 00:45:19,764
It removes the fourth wall!
403
00:45:19,964 --> 00:45:24,044
The hands seem to reach out
to the viewer...
404
00:45:28,404 --> 00:45:30,884
Wake up! Did you see anybody?
405
00:45:31,684 --> 00:45:33,444
- A woman!
- What woman?
406
00:45:35,284 --> 00:45:37,484
Dear God, they won't believe me again!
407
00:45:40,324 --> 00:45:42,764
What do you want to be
when you grow up?
408
00:45:42,764 --> 00:45:44,164
- A grifter!
- What?
409
00:45:44,484 --> 00:45:47,964
A businessman!
My friend's dad is a currency dealer.
410
00:45:47,964 --> 00:45:49,244
He's filthy rich.
411
00:45:49,404 --> 00:45:52,644
He might be,
but he lacks in social capital.
412
00:45:52,844 --> 00:45:55,804
I bet your friend
is ashamed of his parents!
413
00:45:56,724 --> 00:46:00,364
- So strong, yet so dumb!
- Watch your mouth.
414
00:46:00,884 --> 00:46:03,924
What planet are you from?
He gets straight A's.
415
00:46:04,124 --> 00:46:08,164
- It means he studies hard.
- He pays for his homework!
416
00:46:08,564 --> 00:46:12,244
It won't do him good.
Money can't buy an education.
417
00:46:12,244 --> 00:46:17,284
Come on! He'll buy everything.
Stop nagging, I'm bored!
418
00:46:18,444 --> 00:46:19,444
Bored?
419
00:46:21,484 --> 00:46:25,724
Antek! I made a slingshot for you.
420
00:46:31,844 --> 00:46:33,204
Don't aim it at people!
421
00:46:34,764 --> 00:46:37,404
Okay. Here you are. Go!
422
00:46:41,004 --> 00:46:42,324
Hello!
423
00:46:48,644 --> 00:46:52,964
I had to wait for you in this heat!
Shame on you.
424
00:46:52,964 --> 00:46:57,284
I'm sorry. I'll cool you down.
425
00:46:57,284 --> 00:46:58,804
Don't splash me!
426
00:46:58,804 --> 00:47:00,764
- See?
- Stop it!
427
00:47:01,404 --> 00:47:02,524
Hello!
428
00:47:03,964 --> 00:47:05,644
- Hello!
- Hello!
429
00:47:06,084 --> 00:47:09,404
- Nice to see you. Care to join me?
- Thanks, I'll sit.
430
00:47:09,404 --> 00:47:11,404
- A word?
- No!
431
00:47:11,404 --> 00:47:14,044
- Don't be stubborn!
- Let me go!
432
00:47:14,524 --> 00:47:17,804
- You're not cooking today?
- Where did you get that wig?
433
00:47:17,964 --> 00:47:19,324
I bought it.
434
00:47:19,564 --> 00:47:22,404
- Who gave you money?
- I had my own!
435
00:47:22,404 --> 00:47:27,324
Tell Mrs. Górecka I'll come to
the party. Rawicz invited me.
436
00:47:27,964 --> 00:47:30,644
- Who's Rawicz?
- My boss.
437
00:47:32,044 --> 00:47:34,724
- No way!
- Don't be silly.
438
00:47:35,084 --> 00:47:37,524
I'll relay the message.
Say hello to him.
439
00:47:37,524 --> 00:47:38,924
- Bye.
- Bye, madam.
440
00:47:39,084 --> 00:47:42,964
- What's this all about?
- You won't get it! I'm jealous.
441
00:47:43,884 --> 00:47:47,444
- So it's true! How do you do it?
- Do what?
442
00:47:47,644 --> 00:47:50,924
- You know... Girl on girl.
- Stop it, you're mad!
443
00:48:27,924 --> 00:48:29,364
Excuse me, madam.
444
00:48:30,324 --> 00:48:32,004
Excuse me...
445
00:48:44,484 --> 00:48:46,324
But Mr. Rawicz...
446
00:48:51,724 --> 00:48:54,004
You're a naughty one, Mr. Rawicz.
447
00:48:57,804 --> 00:48:59,564
- Excuse me!
- Don't mention it.
448
00:49:01,804 --> 00:49:04,284
- Isn't it too hot?
- Not hot enough!
449
00:49:04,284 --> 00:49:06,524
- I'll bring your coat.
- Don't bother.
450
00:49:06,724 --> 00:49:09,444
- How about tea or coffee?
- No!
451
00:49:10,044 --> 00:49:13,004
We don't want orange,
tomato, or grape juice either!
452
00:49:13,244 --> 00:49:15,644
How about lemon?
453
00:49:15,644 --> 00:49:19,044
- Can I have a word with you?
- Yes?
454
00:49:19,044 --> 00:49:23,004
Do you have a spare room here?
Give me the key, will you?
455
00:49:23,844 --> 00:49:25,884
- No way!
- I'll slip you a hundred.
456
00:49:26,044 --> 00:49:28,244
- That's her worth?
- How much, then?
457
00:49:28,684 --> 00:49:30,964
I don't want any money.
She's married!
458
00:49:30,964 --> 00:49:32,124
I heard.
459
00:49:32,124 --> 00:49:37,684
- She loves her husband.
- I heard about this crook!
460
00:49:38,004 --> 00:49:41,444
He was charged unfairly.
461
00:49:41,444 --> 00:49:43,044
He's a very noble man.
462
00:49:43,044 --> 00:49:46,004
- Stop your advances!
- Stop bothering me.
463
00:49:46,284 --> 00:49:49,924
- Leave her alone.
- You leave me alone! Alright?
464
00:49:50,364 --> 00:49:51,924
Fine. But wait!
465
00:49:52,764 --> 00:49:54,004
Wait a minute.
466
00:50:03,124 --> 00:50:07,124
You don't have to clean.
467
00:50:09,244 --> 00:50:12,644
You don't have to cook. I eat out.
468
00:50:15,884 --> 00:50:19,924
You don't have to do the laundry.
Do you have a fiancé?
469
00:50:20,564 --> 00:50:21,564
No.
470
00:50:21,764 --> 00:50:25,724
All women say that. Then, it turns out
they do. Never mind!
471
00:50:26,684 --> 00:50:30,804
You can invite him to your room,
of course. And only there!
472
00:50:32,124 --> 00:50:34,084
What are my duties, then?
473
00:50:34,604 --> 00:50:40,884
To keep your mouth shut.
474
00:50:41,524 --> 00:50:43,844
Not a word about me to anyone!
475
00:50:44,804 --> 00:50:49,204
And stay away from the bathroom.
476
00:50:49,644 --> 00:50:54,924
- Where will I shave... I mean, wash?
- The kitchen sink.
477
00:50:55,124 --> 00:50:57,324
And there's another one in the toilet.
478
00:50:58,884 --> 00:51:00,364
Speaking of your duties.
479
00:51:07,884 --> 00:51:09,084
This is the city map.
480
00:51:10,564 --> 00:51:12,724
I've marked all grocery stores.
481
00:51:13,644 --> 00:51:18,444
Every morning,
you'll go to five stores...
482
00:51:19,404 --> 00:51:23,684
to buy five kilos of sugar
and a pack of yeast.
483
00:51:24,644 --> 00:51:26,524
Only once in each store!
484
00:51:26,844 --> 00:51:31,844
If you run out of stores in our
district, commute further. Understood?
485
00:51:32,404 --> 00:51:33,364
Is that all?
486
00:51:35,364 --> 00:51:37,964
- How much for the sugar?
- 525 złotys.
487
00:51:38,284 --> 00:51:39,284
Here you are.
488
00:51:42,764 --> 00:51:44,724
- There you go.
- Thank you, madam.
489
00:51:50,724 --> 00:51:55,044
- It's heavy! Get some help.
- I'll manage.
490
00:51:55,044 --> 00:51:57,444
- Want a hand?
- No, thank you. Goodbye!
491
00:52:15,684 --> 00:52:18,444
- What's this?
- I bought two sacks to stock up.
492
00:52:22,164 --> 00:52:24,044
What did I tell you?
493
00:52:24,804 --> 00:52:30,004
No more than five kilos in one store!
Did I make myself clear?
494
00:52:30,764 --> 00:52:31,724
I'm sorry!
495
00:52:32,284 --> 00:52:33,804
I'm sorry!
496
00:52:34,324 --> 00:52:35,284
You're...
497
00:52:35,564 --> 00:52:38,484
You're hurting Polish national science!
498
00:52:39,044 --> 00:52:42,644
I'm working on an important discovery.
499
00:52:43,804 --> 00:52:47,364
I want to determine
sugar's sugar-content
500
00:52:47,804 --> 00:52:51,484
depending on local radiation!
501
00:52:51,884 --> 00:52:56,724
In one store, sugar's sugar-content
502
00:52:56,964 --> 00:52:59,284
is only 80% after a year of shelf-life.
503
00:52:59,444 --> 00:53:02,564
While in another, it's 90%!
504
00:53:02,804 --> 00:53:08,084
Saccharin has 500%! Quiet!
Saccharin has 500%!
505
00:53:08,404 --> 00:53:12,924
Thanks to my invention
we won't have to grow sugar beets.
506
00:53:13,404 --> 00:53:16,124
We'll have so much sugar in sugar!
507
00:53:18,564 --> 00:53:20,204
Five kilos of sugar, please.
508
00:53:23,204 --> 00:53:26,764
I'll take five too. Make it six!
509
00:53:28,444 --> 00:53:29,764
Put it here.
510
00:53:45,444 --> 00:53:48,804
- Take it easy, lady.
- Sorry!
511
00:53:48,804 --> 00:53:54,564
Do you want to sit down? Go ahead!
There's room for two.
512
00:53:54,564 --> 00:53:56,164
Leave me alone!
513
00:53:56,324 --> 00:54:01,204
Try to be polite,
and they'll drag you through the mud!
514
00:54:01,724 --> 00:54:07,524
I gave my seat up to a lady once before.
And now, I'm paying alimony!
515
00:54:15,604 --> 00:54:18,604
- Let go of my bag!
- What?
516
00:54:18,844 --> 00:54:21,404
It's tangled with your briefcase!
517
00:54:21,404 --> 00:54:25,804
- You want me to call the militia?
- Listen, you...
518
00:54:25,804 --> 00:54:26,764
What?
519
00:54:29,124 --> 00:54:30,644
Wait!
520
00:54:30,644 --> 00:54:31,604
Madam!
521
00:54:36,284 --> 00:54:37,244
Your bag!
522
00:54:48,564 --> 00:54:51,484
Professor! Professor, sir!
523
00:54:52,724 --> 00:54:53,724
Professor, sir!
524
00:54:54,964 --> 00:54:57,444
What's happened? Is anybody at the door?
525
00:54:58,164 --> 00:55:00,884
No one. But I'm through
with public transport.
526
00:55:01,124 --> 00:55:06,004
- Something strange happens every time!
- OK, I'll think of something.
527
00:55:42,564 --> 00:55:44,444
- I lied.
- What do you mean?
528
00:55:44,764 --> 00:55:45,764
About the fiancé.
529
00:55:45,964 --> 00:55:49,084
I don't have one, I have a girlfriend.
530
00:55:49,484 --> 00:55:52,284
- Can she visit me?
- Sure.
531
00:55:52,884 --> 00:55:54,644
But don't let her walk around!
532
00:55:54,804 --> 00:55:56,644
She goes straight to your room.
533
00:55:57,124 --> 00:55:59,644
- We'll lock the door.
- Fine.
534
00:56:05,444 --> 00:56:07,004
What's all this sugar for?
535
00:56:08,164 --> 00:56:09,764
Professor's experiments.
536
00:56:10,644 --> 00:56:11,604
How's your job?
537
00:56:14,604 --> 00:56:18,684
Mr. Rawicz had an accident.
538
00:56:19,524 --> 00:56:21,084
- Really?
- Yes.
539
00:56:21,084 --> 00:56:23,124
- What happened?
- He got hit.
540
00:56:23,484 --> 00:56:27,724
- Accidents happen. Where is he now?
- In the hospital.
541
00:56:31,844 --> 00:56:38,164
Now that it's done, I've got some
money for you. My month's salary.
542
00:56:40,644 --> 00:56:42,644
- I'll save it for our flat.
- Good.
543
00:56:45,164 --> 00:56:50,444
What have you done? You dumped
all the sugar into one bag?
544
00:56:50,764 --> 00:56:54,244
But I took notes
which sugar came from which store.
545
00:56:54,644 --> 00:56:59,804
These are from the delicatessen,
and these from the supermarket.
546
00:56:59,964 --> 00:57:02,804
Did anybody find it suspicious?
547
00:57:03,244 --> 00:57:06,964
Did anybody follow you?
Did you have a tail?
548
00:57:07,484 --> 00:57:08,444
No. Why?
549
00:57:08,924 --> 00:57:14,124
I have to keep
my experiments in utmost secrecy!
550
00:57:14,404 --> 00:57:15,924
Nobody can find out!
551
00:57:16,164 --> 00:57:18,804
But you wanted to gauge
sugar's sugar-content!
552
00:57:18,964 --> 00:57:24,764
That's right. And radioactivity!
You wouldn't get it anyway!
553
00:57:25,004 --> 00:57:31,244
I told you: buy five kilos of sugar
and get back home.
554
00:57:31,404 --> 00:57:32,364
Home!
555
00:57:32,564 --> 00:57:33,764
Do you understand?
556
00:57:34,044 --> 00:57:37,044
So take it off my salary
and I'll throw this out.
557
00:57:37,204 --> 00:57:39,164
No! I'll throw it out myself!
558
00:58:17,684 --> 00:58:19,124
What's going on in there?
559
00:58:19,764 --> 00:58:22,444
I'm coming! Just a minute!
560
00:58:29,204 --> 00:58:30,284
What happened?
561
00:58:31,204 --> 00:58:33,524
Nothing, sir. I've got a toothache.
562
00:58:34,764 --> 00:58:38,884
Take a painkiller.
563
00:58:39,364 --> 00:58:42,044
I have to go.
I'll be back in the evening.
564
00:58:42,644 --> 00:58:43,804
Fine.
565
00:59:36,724 --> 00:59:41,324
I forgot my... what is this?
What is this?
566
00:59:41,324 --> 00:59:47,004
I won't tell anyone! I had no idea
it was an industrial-scale production.
567
00:59:48,524 --> 00:59:52,604
You're dead right!
You won't be able to tell.
568
00:59:53,284 --> 00:59:54,244
Stay here!
569
01:00:16,644 --> 01:00:17,644
Marysia!
570
01:00:18,404 --> 01:00:19,364
Marysia!
571
01:00:23,604 --> 01:00:25,684
Come out here. Come out!
572
01:00:26,204 --> 01:00:27,884
Come out!
573
01:00:30,564 --> 01:00:35,724
Come out. I thought this through.
574
01:00:36,084 --> 01:00:38,764
There's a solution! There's a solution!
575
01:00:38,764 --> 01:00:41,084
- What solution?
- You'll be my wife.
576
01:00:42,484 --> 01:00:45,284
- Me?
- Yes. Let's get married!
577
01:00:46,524 --> 01:00:50,004
- You don't find me attractive?
- That's not the point.
578
01:00:50,164 --> 01:00:54,804
Quiet! I'll treat you well.
579
01:00:56,124 --> 01:00:59,844
- It's not possible.
- Why not? I'm proposing to you.
580
01:01:02,444 --> 01:01:04,124
- Not possible.
- Why?
581
01:01:04,564 --> 01:01:06,484
- I can't.
- What do you mean?
582
01:01:07,524 --> 01:01:08,804
Why can't you do it?
583
01:01:14,444 --> 01:01:15,404
That's why!
584
01:01:23,324 --> 01:01:26,084
Brilliant cover! Well done.
585
01:01:28,044 --> 01:01:30,884
So you're a militia officer.
586
01:01:32,764 --> 01:01:38,404
Go on, lieutenant. Call for backup.
587
01:01:39,844 --> 01:01:41,884
Tough luck.
588
01:01:44,564 --> 01:01:48,844
- I'll take some carrots.
- I have nice tomatoes.
589
01:01:49,044 --> 01:01:50,524
I'll come back tomorrow.
590
01:01:50,724 --> 01:01:55,244
- Marysia! I have fresh lettuce!
- No, thank you.
591
01:01:56,924 --> 01:02:01,324
Try my delicious cherries, madam!
592
01:02:01,484 --> 01:02:05,884
- Want some?
- Maybe tomorrow.
593
01:02:50,164 --> 01:02:53,724
We'll wait with lunch for my husband.
594
01:02:54,844 --> 01:02:57,524
I don't mean to intrude,
but what does he do?
595
01:02:59,524 --> 01:03:00,764
My husband?
596
01:03:02,124 --> 01:03:04,604
He's a CEO by trade!
597
01:03:05,524 --> 01:03:12,244
I'd like to officially thank you
for your cooperation.
598
01:03:13,244 --> 01:03:17,124
I'm moving on to a new job
599
01:03:17,124 --> 01:03:20,444
in a highly volatile sector.
600
01:03:20,884 --> 01:03:26,004
I'll work in...
The Central Urban Development Institute.
601
01:03:26,724 --> 01:03:28,004
Thank you, colleagues.
602
01:03:32,844 --> 01:03:36,244
- What exactly is your job now?
- I build cities!
603
01:03:38,084 --> 01:03:39,964
You build cities...
604
01:03:39,964 --> 01:03:46,924
- How much will you make?
- More than in water pipe maintenance.
605
01:03:48,244 --> 01:03:50,964
More than for restructuring waterworks?
606
01:03:53,324 --> 01:03:57,364
- I was restructuring the cement plant.
- What's the difference?
607
01:03:57,844 --> 01:04:04,604
There, it was easy to calculate
gains and losses.
608
01:04:05,004 --> 01:04:07,204
I don't need to sign on anything here.
609
01:04:07,364 --> 01:04:10,244
Maybe it's for the best.
610
01:04:11,564 --> 01:04:12,924
Listen to me...
611
01:04:14,124 --> 01:04:20,644
Just remember... what that guy told you.
612
01:04:21,964 --> 01:04:22,964
What did he say?
613
01:04:24,484 --> 01:04:27,484
That all that's left for you
is the local industry.
614
01:04:28,284 --> 01:04:30,564
- Good!
- I'm not moving out of Warsaw.
615
01:04:31,444 --> 01:04:34,524
- Where do think it is located?
- Well, locally.
616
01:04:35,484 --> 01:04:37,764
Their HQ is
right next to our Institute.
617
01:04:38,524 --> 01:04:41,364
- Here in Warsaw?
- Of course!
618
01:04:42,444 --> 01:04:46,644
Don't worry! I'm just starting out.
619
01:04:47,364 --> 01:04:49,044
I'll reorganise it soon.
620
01:04:49,404 --> 01:04:52,764
Do you know how long it takes
to build a town? Three years!
621
01:04:54,044 --> 01:04:58,564
Then you have to deal with defects
and complaints. It's four years easily!
622
01:05:00,124 --> 01:05:02,564
Don't say anything in front of her.
623
01:05:03,044 --> 01:05:06,604
- This peasant's too dumb to understand.
- You're right.
624
01:05:29,124 --> 01:05:32,484
- What are those?
- Communal high-rises.
625
01:05:39,764 --> 01:05:42,844
That's the lake, sir!
626
01:05:43,564 --> 01:05:48,364
Well, in that case...
627
01:05:48,924 --> 01:05:53,084
We'll move the lake here.
Let it have some better surroundings!
628
01:06:00,484 --> 01:06:05,804
Wake up, sir! Someone came
to see you. Shall I let him in?
629
01:06:07,804 --> 01:06:08,764
Yes.
630
01:06:12,804 --> 01:06:13,764
Come in.
631
01:06:14,804 --> 01:06:16,244
- Good day!
- Hello.
632
01:06:16,244 --> 01:06:20,884
Excuse me, you forgot to sign
the invoices. We can't cash them.
633
01:06:21,084 --> 01:06:27,564
Have a seat. Let the what's-his-name...
Let Kownacki sign them!
634
01:06:27,884 --> 01:06:30,884
- It's in your name.
- Let me see!
635
01:06:31,324 --> 01:06:34,044
You'll get paid.
636
01:06:35,244 --> 01:06:36,244
For what?
637
01:06:36,964 --> 01:06:39,644
For tweaking the urban planning protect.
638
01:06:39,644 --> 01:06:40,924
Oh, this! Alright.
639
01:06:44,884 --> 01:06:48,044
- How are you doing?
- I'm fine.
640
01:06:48,204 --> 01:06:50,924
- Any problems?
- No.
641
01:06:51,244 --> 01:06:52,924
- Everything's fine?
- Yes.
642
01:06:54,964 --> 01:06:56,844
- Here you are.
- For you.
643
01:06:56,844 --> 01:06:59,684
- Thank you. Goodbye!
- Thanks, my colleague. Bye.
644
01:07:16,644 --> 01:07:17,964
I don't think...
645
01:07:19,604 --> 01:07:21,924
I don't think you should write.
646
01:07:24,564 --> 01:07:29,204
Focus on oral storytelling!
Remember what that guy said?
647
01:07:30,524 --> 01:07:32,404
- What?
- You know.
648
01:07:32,804 --> 01:07:37,564
I have to finish it. It's not difficult.
I'll read the introduction to you.
649
01:07:41,364 --> 01:07:44,044
Challenges to urban development posed by
650
01:07:44,044 --> 01:07:46,604
life itself, contributed
to the expansion
651
01:07:46,604 --> 01:07:49,404
of the communal construction frontier!
652
01:07:50,044 --> 01:07:55,724
One example of the urbanization
concept is the district of Michałów.
653
01:07:56,044 --> 01:07:58,924
I can't find the right word here.
654
01:07:59,084 --> 01:08:03,804
It quarrels, opposes, or is against...
655
01:08:03,964 --> 01:08:06,924
- Clashes.
- Good! Clashes it is!
656
01:08:08,724 --> 01:08:12,684
No! It clashes with a larger,
broader, expansive concept.
657
01:08:14,084 --> 01:08:15,084
General concept?
658
01:08:15,444 --> 01:08:19,444
It clashes with the general concept
outlined in February a year ago.
659
01:08:19,884 --> 01:08:23,364
- Marysia?
- Yes?
660
01:08:25,004 --> 01:08:27,524
- Did you give me prompts?
- Anything wrong?
661
01:08:28,204 --> 01:08:31,844
That's not the point!
I'm amazed you know such words.
662
01:08:32,884 --> 01:08:36,084
You bring home so many books.
I read while I cook.
663
01:08:37,044 --> 01:08:38,964
Have you read this article?
664
01:08:41,244 --> 01:08:42,644
It's nonsense.
665
01:08:43,964 --> 01:08:48,044
A guy wants to tear down 19th-century
buildings to set up beer bars.
666
01:08:49,004 --> 01:08:51,844
Shops, not beer bars!
We're replacing the relics.
667
01:08:52,164 --> 01:08:55,564
We're tearing them down.
A brave new world is coming!
668
01:08:55,844 --> 01:08:58,764
Why tear them down when
they're in good condition?
669
01:08:59,324 --> 01:09:04,884
They'll outlive many new ones. The idea
of tearing them down is a relic itself!
670
01:09:05,444 --> 01:09:10,684
It's just as valuable as 18th-century
architecture, where we can find...
671
01:09:10,684 --> 01:09:13,364
many great examples
of the Secession style.
672
01:09:13,524 --> 01:09:14,684
Marysia?
673
01:09:14,684 --> 01:09:20,844
I know Polish Secession does not equal
that of Odessa or Vienna, but...
674
01:09:21,044 --> 01:09:22,004
Marysia!
675
01:09:23,684 --> 01:09:25,804
Sorry, I'm overcooking the soup.
676
01:09:25,804 --> 01:09:27,164
No! Sit down.
677
01:09:59,044 --> 01:10:05,164
I got 2800 złotys for
that article you helped me with.
678
01:10:05,644 --> 01:10:10,204
Let's split in half.
You'll get 1800. Is that OK?
679
01:10:10,564 --> 01:10:11,644
Sure! Thank you.
680
01:10:11,804 --> 01:10:17,444
We could write more articles.
681
01:10:17,644 --> 01:10:23,284
But you have to find a worthy topic!
682
01:10:33,204 --> 01:10:38,684
There you are! Thanks a lot.
You made a mess.
683
01:10:39,884 --> 01:10:41,484
Local industry, here I come!
684
01:10:41,764 --> 01:10:42,804
What happened?
685
01:10:43,124 --> 01:10:48,604
Marysia came up with
a new urban concept. what's it called?
686
01:10:48,604 --> 01:10:52,204
Integrating historical landmarks
with the urban landscape.
687
01:10:52,484 --> 01:10:55,564
- That's a very good concept.
- That's right!
688
01:10:55,724 --> 01:10:57,924
It's very good,
you said it yourself!
689
01:10:58,084 --> 01:10:59,924
It's too good! It caused a stir.
690
01:11:00,084 --> 01:11:02,564
Have you read the papers?
691
01:11:02,884 --> 01:11:05,964
They say it's a revolution
in urban development.
692
01:11:05,964 --> 01:11:09,124
Who asked you for a revolution?
693
01:11:09,484 --> 01:11:13,884
It's chaos! We have to host
architects and consultants now.
694
01:11:14,164 --> 01:11:18,044
Congratulations keep coming in.
TV people want to interview me!
695
01:11:18,324 --> 01:11:22,164
Great! You've never
been interviewed before.
696
01:11:23,204 --> 01:11:28,564
Both of you don't get it!
For many years, nobody bothered me.
697
01:11:29,164 --> 01:11:32,684
I used to know people with new ideas.
They're long gone!
698
01:11:32,964 --> 01:11:38,924
I won't allow it.
Take it all back, personally!
699
01:11:39,884 --> 01:11:43,164
- I can't. You're good at this.
- You're a great speaker!
700
01:11:43,484 --> 01:11:48,324
I can only speak on general topics.
Like, international affairs!
701
01:11:48,644 --> 01:11:52,204
But when it comes to details,
Marysia has to do it!
702
01:11:52,724 --> 01:11:56,164
Be there during my interview!
You'll be my science prompter.
703
01:11:56,484 --> 01:11:59,524
- A female science consultant?
- Yes, but a male one!
704
01:11:59,924 --> 01:12:01,004
Let me explain.
705
01:12:01,724 --> 01:12:05,444
You'll put my suit on.
I can't have a woman consultant!
706
01:12:05,804 --> 01:12:11,964
You're a housekeeper!
They'll laugh at me.
707
01:12:11,964 --> 01:12:14,444
Put it on! We'll cut your hair.
708
01:12:15,404 --> 01:12:16,844
It's a piece of cake!
709
01:12:17,524 --> 01:12:20,924
We did things like that when
I worked in entertainment.
710
01:12:21,484 --> 01:12:23,924
- Get changed.
- But...
711
01:12:24,084 --> 01:12:26,684
No "buts." Don't be hysterical!
712
01:12:37,484 --> 01:12:38,924
How long can it take?
713
01:12:48,964 --> 01:12:51,364
Something's wrong. Your hair?
714
01:12:52,004 --> 01:12:54,484
That's how men wear it.
Artists, especially.
715
01:12:54,724 --> 01:12:56,004
Walk around the room.
716
01:12:57,324 --> 01:13:01,244
Put your hands in your pocket.
No! Sit down, Marysia.
717
01:13:05,284 --> 01:13:06,604
Men don't sit that way.
718
01:13:06,884 --> 01:13:10,364
Men walk this way.
719
01:13:13,084 --> 01:13:16,524
And they sit this way.
720
01:13:18,644 --> 01:13:19,604
That's it!
721
01:13:22,404 --> 01:13:24,724
Perhaps it's the tie?
722
01:13:25,124 --> 01:13:26,924
Don't interfere, damn it!
723
01:13:29,204 --> 01:13:31,084
Put a tie on, Marysia!
724
01:13:31,404 --> 01:13:32,404
Not this one!
725
01:13:32,604 --> 01:13:34,564
Pick one already!
726
01:13:36,764 --> 01:13:37,764
- This one?
- Yes.
727
01:13:45,404 --> 01:13:46,364
Very well. See?
728
01:13:48,284 --> 01:13:52,924
It doesn't fit. Bring the briefcase
from the kitchen closet!
729
01:13:53,804 --> 01:13:56,004
I keep one of my old CEO suits there.
730
01:13:56,524 --> 01:13:57,484
Indeed...
731
01:14:45,084 --> 01:14:48,844
If that damned maid broke her leg,
it'll be the end of times!
732
01:14:53,924 --> 01:14:56,244
- What's this?
- Why haven't you changed?
733
01:14:56,884 --> 01:14:59,684
- What is this?
- It's a painting. What about it?
734
01:15:00,124 --> 01:15:01,444
Where did you get it?
735
01:15:01,444 --> 01:15:04,924
It's not a good time to talk
about paintings. Get changed!
736
01:15:05,124 --> 01:15:06,404
Where did you get it?
737
01:15:06,964 --> 01:15:09,924
I don't know. Where did we get it?
738
01:15:10,564 --> 01:15:14,244
Remember when you were the CEO
of the Central Museum Management?
739
01:15:14,444 --> 01:15:16,244
A client came in to see you.
740
01:15:20,164 --> 01:15:21,444
How did it get here?
741
01:15:24,124 --> 01:15:27,324
- What?
- This painting!
742
01:15:28,124 --> 01:15:32,924
The wall was bare, so I decided
to find something in the storeroom.
743
01:15:33,484 --> 01:15:34,444
How can I help?
744
01:15:35,044 --> 01:15:38,804
- So nobody stole it?
- Stole what?
745
01:15:44,324 --> 01:15:45,444
Nobody stole it!
746
01:15:45,444 --> 01:15:49,284
I had it taken down.
It was scaring off our clients.
747
01:15:49,884 --> 01:15:52,204
- Now what?
- Didn't you sign a receipt?
748
01:15:53,484 --> 01:15:58,884
As a CEO? I had people for that!
why aren't you dressed?
749
01:15:58,884 --> 01:15:59,884
Exactly, why?
750
01:16:08,804 --> 01:16:09,844
What's that about?
751
01:16:11,084 --> 01:16:12,324
Marysia!
752
01:16:17,364 --> 01:16:19,564
Marysia! Marysia! Come out!
753
01:16:20,484 --> 01:16:23,564
It's your master speaking.
Open up this instant!
754
01:16:24,964 --> 01:16:25,924
Right.
755
01:16:26,124 --> 01:16:29,324
- Very well!
- What?
756
01:16:29,564 --> 01:16:33,244
- An excellent disguise!
- Goodbye.
757
01:16:33,244 --> 01:16:35,284
The glasses are perfect. Come here!
758
01:16:35,724 --> 01:16:37,484
- I have to go.
- Where?
759
01:16:37,484 --> 01:16:38,724
- Home.
- What home?
760
01:16:38,724 --> 01:16:40,844
- To my wife.
- Marysia has a wife?
761
01:16:41,004 --> 01:16:42,364
- Of course!
- Any kids?
762
01:16:42,764 --> 01:16:44,844
- Not yet. But I want to.
- Ilonia.
763
01:16:44,844 --> 01:16:47,924
Now, I have to find a good name for you.
764
01:16:47,924 --> 01:16:49,844
- I already have it.
- what is it?
765
01:16:50,084 --> 01:16:53,004
- Stanisław Maria Rochowicz.
- Nice one!
766
01:16:53,004 --> 01:16:54,604
Very good.
767
01:16:54,764 --> 01:16:56,484
- Marysia!
- Marysia!
768
01:17:36,244 --> 01:17:38,084
How do I get to Powiśle?
769
01:17:38,724 --> 01:17:40,764
Straight through the thoroughfare.
770
01:18:43,084 --> 01:18:48,924
- It's you! My poor darling, at last!
- What's going on here?
771
01:18:49,244 --> 01:18:51,844
I moved our stuff to our new flat!
772
01:18:51,844 --> 01:18:54,724
Did they tell you they dropped charges?
773
01:18:54,884 --> 01:18:57,364
- They did.
- why didn't you tell me?
774
01:18:57,364 --> 01:19:00,164
- Marysia! I beg of you.
- Don't call me Marysia!
775
01:19:01,484 --> 01:19:05,684
- Listen.
- To what? Why didn't you tell me?
776
01:19:05,964 --> 01:19:07,164
Didn't I tell you?
777
01:19:07,164 --> 01:19:08,764
- No!
- Listen.
778
01:19:08,964 --> 01:19:15,164
You said that when we're financially
stable, you can do your research.
779
01:19:15,444 --> 01:19:19,124
We're going to have a baby.
I want you to work as a maid.
780
01:19:19,324 --> 01:19:22,044
- A maid?
- You'll work mornings.
781
01:19:22,204 --> 01:19:24,244
Are you mad? What are you saying?
782
01:19:24,244 --> 01:19:29,364
You want me to humiliate myself
so you can buy more rags?
783
01:19:29,364 --> 01:19:32,324
I've been making a fool of myself
for six months!
784
01:19:32,324 --> 01:19:35,844
- Let's go to our flat.
- Leave me be!
785
01:19:36,724 --> 01:19:39,324
Do you think I'll calm down there?
I won't!
786
01:19:39,564 --> 01:19:42,124
- Why didn't you tell me?
- I already did!
787
01:19:42,124 --> 01:19:43,244
- No!
- Yes!
788
01:19:43,244 --> 01:19:44,844
You told me nothing!
789
01:19:44,844 --> 01:19:49,444
I make a fool of myself
dressing up as a woman.
790
01:20:36,484 --> 01:20:40,444
Nice! A pleasant breeze.
791
01:20:42,604 --> 01:20:45,564
- I'm turning right.
- Why? Go straight.
792
01:20:45,564 --> 01:20:47,044
- Why?
- Cause I want...
793
01:20:47,044 --> 01:20:48,684
But, why?
794
01:20:48,684 --> 01:20:51,524
- I want everyone to see us!
- Sit down!
795
01:20:51,524 --> 01:20:55,244
- No! Go straight!
- Don't touch the steering wheel!
796
01:21:07,244 --> 01:21:09,364
- Easy now!
- That's how you do it!
797
01:21:09,364 --> 01:21:11,204
A new car. You'll ruin it!
798
01:21:11,764 --> 01:21:13,244
- You're...
- Stop it!
799
01:21:13,484 --> 01:21:15,644
- Come on, help me.
- Alright, fine.
800
01:21:16,764 --> 01:21:17,724
There you go.
801
01:21:18,484 --> 01:21:21,004
Push it in, like that!
802
01:21:22,324 --> 01:21:24,604
- Now the top.
- Don't pull!
803
01:21:25,564 --> 01:21:27,844
- Look at the time.
- And?
804
01:21:28,764 --> 01:21:29,724
Nothing!
805
01:21:30,764 --> 01:21:32,084
Nice drive!
806
01:21:32,764 --> 01:21:35,684
- Nice guy.
- Must be a grifter!
807
01:21:35,684 --> 01:21:36,644
Of course.
808
01:21:41,604 --> 01:21:42,684
Hello!
809
01:21:54,284 --> 01:21:58,044
Do you think you can drive over
people's feet? I'll show you!
810
01:22:15,844 --> 01:22:17,084
Good morning, madam!
62175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.