All language subtitles for Malicious.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:04:00,432 --> 00:04:04,502 Ja-James, ¿qué estás haciendo? 3 00:04:06,971 --> 00:04:10,440 Algo que debería haber hecho hace mucho tiempo. 4 00:04:27,254 --> 00:04:31,422 Universidad superior, posición de tenencia, casa totalmente amueblada. 5 00:04:31,424 --> 00:04:33,593 ¿A quién le importa dónde está? 6 00:04:34,426 --> 00:04:36,592 ¿Uno más uno? 7 00:04:36,594 --> 00:04:38,427 Dos. 8 00:04:38,429 --> 00:04:40,029 Eres un genio. 9 00:04:40,031 --> 00:04:42,130 No es extraño que te hayan contratado para enseñar matemáticas. 10 00:04:42,132 --> 00:04:44,567 Pensé que era por mi increíble encanto... 11 00:04:44,569 --> 00:04:46,667 y mi diabólico bien parecido. 12 00:04:46,669 --> 00:04:51,537 Esa es la razón por la que me casé contigo y te dejé embarazarme. 13 00:04:51,539 --> 00:04:54,642 Entonces, ¿cómo está el pequeño "Adam Jr?." lidiando con el gran movimiento... 14 00:04:54,644 --> 00:04:56,109 saliendo de la ciudad? 15 00:04:56,111 --> 00:04:59,678 La pequeña "Lisa Jr." lo está haciendo bien 16 00:04:59,680 --> 00:05:01,514 Es su papá lo que me preocupa. 17 00:05:01,516 --> 00:05:02,548 ¿Yo? 18 00:05:02,550 --> 00:05:04,650 Sí, odias el país. 19 00:05:04,652 --> 00:05:05,919 No lo hago. 20 00:05:18,963 --> 00:05:20,664 Vaya, mira esto. 21 00:05:20,666 --> 00:05:24,632 Estoy viendo. Y la casa tampoco está mal. 22 00:05:27,537 --> 00:05:29,504 - ¿Profesor Pierce? - Si. 23 00:05:29,506 --> 00:05:30,538 Hola, soy David. 24 00:05:30,540 --> 00:05:32,072 Encantada de conocerte. 25 00:05:32,074 --> 00:05:33,573 Estaré en su clase de álgebra lineal. 26 00:05:33,575 --> 00:05:35,042 ¿Sí? 27 00:05:35,044 --> 00:05:36,676 Sí. Y usted debe ser la señora Pierce. 28 00:05:36,678 --> 00:05:39,711 "Señora Pierce" me hace sonar como mi suegra. 29 00:05:39,713 --> 00:05:40,613 Por favor, llámame Lisa. 30 00:05:40,615 --> 00:05:42,348 Claro que sí, Lisa. 31 00:05:42,350 --> 00:05:44,550 Señora Pierce está bien. 32 00:05:44,552 --> 00:05:46,451 Déjeme ayudarle con eso. 33 00:05:46,453 --> 00:05:47,953 - Gracias. - Si. 34 00:05:47,955 --> 00:05:49,587 Entonces, ¿qué te trae por aquí, David? 35 00:05:49,589 --> 00:05:51,288 La clase no comienza hasta el lunes. 36 00:05:51,290 --> 00:05:53,623 Tengo sus llaves, profesor. 37 00:05:53,625 --> 00:05:56,658 Sí, se los dan a todos sus alumnos. 38 00:05:56,660 --> 00:05:59,595 No, sólo estoy bromeando. Es... es un programa de estudio de trabajo. 39 00:05:59,597 --> 00:06:02,564 La universidad me paga para mantener algunas de las propiedades. 40 00:06:02,566 --> 00:06:04,001 Incluida la suya. 41 00:06:08,539 --> 00:06:10,471 Aquí tiene, profesor. 42 00:06:10,473 --> 00:06:11,605 Gracias. 43 00:06:11,607 --> 00:06:13,074 Aunque la puerta ya está abierta. 44 00:06:13,076 --> 00:06:14,507 No las tenemos cerradas por aquí. 45 00:06:14,509 --> 00:06:16,075 ¿Eso es seguro? 46 00:06:16,077 --> 00:06:18,044 En mi experiencia la mayoría de los problemas... 47 00:06:18,046 --> 00:06:19,415 suceden a puertas cerradas. 48 00:06:21,615 --> 00:06:24,582 Ah sí, profesor. Alguien le envió un regalo. 49 00:06:24,584 --> 00:06:26,151 Lo puse dentro. 50 00:06:26,153 --> 00:06:27,718 ¿Regalo? 51 00:06:27,720 --> 00:06:31,391 Vamos, "profesor". Veamos tu nuevo hogar. 52 00:06:40,064 --> 00:06:42,667 Vaya, este lugar realmente debe necesitar un profesor de matemáticas. 53 00:06:57,779 --> 00:06:59,778 - Vaya. - Si. 54 00:06:59,780 --> 00:07:01,748 ¿Sigues extrañando la ciudad? 55 00:07:01,750 --> 00:07:03,582 Ya no. 56 00:07:03,584 --> 00:07:08,120 Creo que esta mesa sola es más grande que nuestro antiguo apartamento. 57 00:07:08,122 --> 00:07:10,254 Es de tu hermana. 58 00:07:10,256 --> 00:07:13,590 ¿Me atrevo a preguntar cómo llegó aquí antes que nosotros? 59 00:07:13,592 --> 00:07:15,457 Se simpático. Le di la dirección. 60 00:07:15,459 --> 00:07:18,193 La última vez que vimos a tu hermana, ella casi se quemó... 61 00:07:18,195 --> 00:07:19,762 nuestro apartamento con velas e incienso. 62 00:07:19,764 --> 00:07:22,631 Es un regalo de bienvenida. Ella no es tan mala. 63 00:07:22,633 --> 00:07:25,503 Mientras ella no salga de aquí, estaré de acuerdo contigo. 64 00:07:28,772 --> 00:07:30,705 Eso es hermoso. 65 00:07:30,707 --> 00:07:32,205 Hermoso. 66 00:07:32,207 --> 00:07:34,240 Tu hermana nos envió una caja que no se abre. 67 00:07:34,242 --> 00:07:37,276 "Esta caja de fertilidad te hará compañía... 68 00:07:37,278 --> 00:07:39,345 hasta que venga a visitarte. Hasta luego." 69 00:07:39,347 --> 00:07:40,646 ¿Ya viene de visita? 70 00:07:40,648 --> 00:07:43,551 Calla Ella no está aquí ahora. 71 00:07:45,151 --> 00:07:47,351 No, no lo está. 72 00:07:47,353 --> 00:07:51,555 Así que vamos a crear algunos "problemas a puertas cerradas". 73 00:07:51,557 --> 00:07:58,393 Sí, señora. Después de usted, señora Pierce. Vamos, vamos. 74 00:07:58,395 --> 00:07:59,094 No lo hagas 75 00:07:59,096 --> 00:08:01,563 Por el amor de todo. 76 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 No, no, más despacio. 77 00:08:07,838 --> 00:08:09,272 Nuestra habitación... 78 00:08:16,110 --> 00:08:18,146 Y esta es la habitación de Adam Jr. 79 00:08:22,148 --> 00:08:25,617 Lisa Jr. lo va a amar. 80 00:08:25,619 --> 00:08:28,255 A su papá también le encantará. 81 00:08:31,623 --> 00:08:33,558 Esto parece un poco pesado. 82 00:08:35,393 --> 00:08:37,863 Supongo que tengo mi primer proyecto después de la escuela. 83 00:08:41,732 --> 00:08:42,798 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 84 00:08:42,800 --> 00:08:44,702 ¿Y si no soy una buena mamá? 85 00:08:46,670 --> 00:08:48,369 Vas a ser una gran mamá. 86 00:08:48,371 --> 00:08:51,404 ¿Cómo lo sabes? 87 00:08:51,406 --> 00:08:56,477 Eres cariñosa, eres amable, y eres leal. 88 00:08:57,745 --> 00:08:59,112 Continúa. 89 00:08:59,114 --> 00:09:00,746 Y maternal... 90 00:09:00,748 --> 00:09:02,580 ¿Qué hay de lo protectora? 91 00:09:02,582 --> 00:09:08,321 Y protectora. Y eres hermosa y sexy. 92 00:09:20,831 --> 00:09:22,330 ¿De verdad quieres hacerlo aquí? 93 00:09:22,332 --> 00:09:23,802 No me importa donde... 94 00:09:25,369 --> 00:09:26,401 Solo ahora. 95 00:09:26,403 --> 00:09:27,403 Está bien. 96 00:09:44,517 --> 00:09:48,285 Primer día de escuela. ¿Como me veo? 97 00:09:48,287 --> 00:09:50,390 Todo lo que necesitas es una pipa. 98 00:09:51,524 --> 00:09:53,493 No. 99 00:09:54,793 --> 00:09:55,861 Es perfecto. 100 00:09:57,461 --> 00:10:00,396 Por favor ten cuidado hoy. No levantar objetos pesados. 101 00:10:00,398 --> 00:10:02,897 Estoy embarazada, no frágil, ¿recuerdas? 102 00:10:02,899 --> 00:10:04,866 Caminar, incluso trotar es saludable. 103 00:10:04,868 --> 00:10:05,867 Camina, por favor. 104 00:10:05,869 --> 00:10:07,434 Está bien, de acuerdo. 105 00:10:07,436 --> 00:10:09,370 O tal vez simplemente armaré la cuna entonces. 106 00:10:09,372 --> 00:10:11,404 No, no, no, no hagas eso. 107 00:10:11,406 --> 00:10:13,473 Prometo que lo haré cuando llegue a casa. 108 00:10:13,475 --> 00:10:18,513 Bien, porque muy pronto, uno más uno será igual a tres. 109 00:10:20,813 --> 00:10:22,880 Me encanta tu lógica. 110 00:10:22,882 --> 00:10:24,351 Ve por ellos, profesor. 111 00:10:52,473 --> 00:10:54,610 Una caja que no se abre... 112 00:11:40,948 --> 00:11:43,915 Solo recuerda, no importa lo complicado que sea el problema... 113 00:11:43,917 --> 00:11:47,585 La solución es siempre lógica. 114 00:11:47,587 --> 00:11:52,421 Las matemáticas, y la vida para esa materia, son muy confiables de esa manera. 115 00:11:52,423 --> 00:11:55,425 Todo lo que tienes que hacer es resolver el problema lógicamente... 116 00:11:55,427 --> 00:11:57,392 y la solución aparecerá. 117 00:11:57,394 --> 00:12:01,497 Los números son siempre racionales... excepto, por supuesto... 118 00:12:01,499 --> 00:12:04,299 cuando están siendo irracionales. 119 00:13:12,857 --> 00:13:14,791 Gracias a todos, y no olviden leer el capítulo uno... 120 00:13:14,793 --> 00:13:16,894 en tus libros antes de nuestro próximo encuentro. 121 00:13:17,962 --> 00:13:19,561 Buena primera clase, profesor. 122 00:13:19,563 --> 00:13:20,762 Gracias, David. 123 00:13:20,764 --> 00:13:22,244 Me alegra verte con una camisa hoy. 124 00:13:32,540 --> 00:13:34,407 Hola. 125 00:13:34,409 --> 00:13:38,344 "¿Se pueden resolver todos los problemas de matemáticas y de la vida usando la lógica?" 126 00:13:38,346 --> 00:13:39,945 ¿No estarías de acuerdo? 127 00:13:39,947 --> 00:13:43,981 Uno más uno no siempre es igual a dos. 128 00:13:43,983 --> 00:13:45,049 Suenas como mi esposa. 129 00:13:45,051 --> 00:13:46,984 Señora inteligente que tienes allí. 130 00:13:46,986 --> 00:13:49,354 Adam Pierce. No nos hemos encontrado todavía. 131 00:13:49,356 --> 00:13:51,954 Ronald Clark. 132 00:13:51,956 --> 00:13:54,090 ¿Como el Dr. Clark, jefe del Departamento de Matemáticas? 133 00:13:54,092 --> 00:13:58,026 También imparto un curso de parapsicología. 134 00:13:58,028 --> 00:14:00,129 Esa es una interesante combinación de materias. 135 00:14:00,131 --> 00:14:02,864 Lógica de día, superstición de noche. 136 00:14:02,866 --> 00:14:06,567 "Hay más cosas en el cielo y en la tierra, Horacio... 137 00:14:06,569 --> 00:14:10,003 de las que sueñas en tu filosofía". 138 00:14:10,005 --> 00:14:13,005 Sí, creo que soy más un tipo de ciencia y lógica. 139 00:14:13,007 --> 00:14:14,172 Yo también. 140 00:14:14,174 --> 00:14:17,109 Ser ciego, sin embargo, tiene una forma de abrir los ojos... 141 00:14:17,111 --> 00:14:21,045 a lo que realmente está pasando en el mundo. 142 00:14:21,047 --> 00:14:22,146 Lo siento. No quise ofender. 143 00:14:22,148 --> 00:14:24,750 No se disculpe, profesor. 144 00:14:24,752 --> 00:14:27,421 Estoy sentado en tu clase, no tú en la mía. 145 00:14:29,589 --> 00:14:32,889 No me estoy quejando, pero tiene idea de por qué... 146 00:14:32,891 --> 00:14:36,860 la universidad me ofreció un buen paquete para enseñar aquí? 147 00:14:36,862 --> 00:14:40,595 Tenemos una escasez de profesores de matemáticas calificados. 148 00:14:40,597 --> 00:14:44,665 Evidentemente, mi "clase de superstición" asusta... 149 00:14:44,667 --> 00:14:48,169 a algunos de los más calificados académicos. 150 00:14:48,171 --> 00:14:50,102 ¿Y la escuela todavía te deja enseñarlo? 151 00:14:50,104 --> 00:14:52,705 A los estudiantes les encanta. 152 00:14:52,707 --> 00:14:56,409 En consecuencia, a los cheques de sus padres les encanta. 153 00:14:56,411 --> 00:14:59,981 Y supongo que los administradores no quieren tentar al destino. 154 00:15:46,152 --> 00:15:47,788 ¿Disculpe? 155 00:15:51,156 --> 00:15:53,426 ¿Señorita? ¿Está bien? 156 00:15:58,161 --> 00:16:00,196 Yo... Yo perdí a mi bebé. 157 00:16:00,198 --> 00:16:02,600 Dios mío. Tenemos que llevarla a un hospital. 158 00:16:04,099 --> 00:16:05,099 No estoy bien... 159 00:16:05,101 --> 00:16:07,571 No, necesitamos conseguirte algo de ayuda. 160 00:16:12,475 --> 00:16:15,074 Tú tampoco estás bien. 161 00:16:15,076 --> 00:16:16,545 ¿Disculpa? 162 00:16:19,681 --> 00:16:21,681 ¿Me tienes miedo? 163 00:16:23,083 --> 00:16:25,951 Pronto, todos te tendrán miedo. 164 00:16:25,953 --> 00:16:28,018 No quiero molestarte. No quiero ningun problema 165 00:16:28,020 --> 00:16:30,855 Entonces no te preocupes por eso. 166 00:16:30,857 --> 00:16:33,089 No lo ames. No lo protejas. 167 00:16:33,091 --> 00:16:34,794 Ya no es tuyo. 168 00:16:45,033 --> 00:16:48,502 Hola, cariño, ¿cómo estuvo tu "caminata, no corrida"? 169 00:16:48,504 --> 00:16:51,036 En realidad, me asusté un poco en el bosque. 170 00:16:51,038 --> 00:16:52,172 ¿Sí? ¿Que pasó? 171 00:16:52,174 --> 00:16:55,909 Me encontré con una mujer espeluznante, cubierta de sangre. 172 00:16:55,911 --> 00:16:57,576 ¿Qué? ¿Que pasó? ¿Estás bien? 173 00:16:57,578 --> 00:16:59,745 Estoy bien, solo... Ella realmente me asustó. 174 00:16:59,747 --> 00:17:01,813 Pensé que ella necesitaba ayuda, pero tal vez no era así. 175 00:17:01,815 --> 00:17:05,817 Y ella comenzó a decir cosas realmente locas. 176 00:17:05,819 --> 00:17:08,585 ¿Estaba ella tocando un banjo? ¿Le faltaban unos dientes? 177 00:17:08,587 --> 00:17:13,156 No... pero ella estaba muy sucia. 178 00:17:13,158 --> 00:17:16,058 ¿Estarás bien? ¿Necesitas que vuelva a casa? 179 00:17:16,060 --> 00:17:18,927 No. No, no seas tonto. Estoy bien. 180 00:17:18,929 --> 00:17:22,696 Solo quería escuchar tu voz. 181 00:17:22,698 --> 00:17:25,834 De acuerdo, te amo 182 00:17:25,836 --> 00:17:27,103 Yo también te amo. 183 00:21:10,222 --> 00:21:11,691 Dios mío. 184 00:22:00,797 --> 00:22:02,965 Lisa, estoy en casa. 185 00:22:05,534 --> 00:22:08,337 Me alegra ver que estamos cerrando las puertas de nuevo. 186 00:22:13,341 --> 00:22:14,809 Oye... 187 00:22:25,251 --> 00:22:26,286 Lisa. 188 00:22:29,788 --> 00:22:31,257 Lisa, ¿estás durmiendo? 189 00:22:47,530 --> 00:22:49,830 ¿Lisa? 190 00:23:00,313 --> 00:23:01,315 ¡Lisa! 191 00:23:25,402 --> 00:23:27,266 ¿Sí? ¿Como sigue ella? 192 00:23:27,268 --> 00:23:29,102 Fue muy difícil por un momento.... 193 00:23:29,104 --> 00:23:31,404 pero su esposa va a estar bien. 194 00:23:31,406 --> 00:23:34,073 Gracias. 195 00:23:34,075 --> 00:23:37,876 Ella sufrió un aborto espontáneo, y luego sufrió una hemorragia. 196 00:23:37,878 --> 00:23:39,611 Ella debe haber estado levantando algo pesado... 197 00:23:39,613 --> 00:23:42,048 por suerte la encontraste cuando lo hiciste. 198 00:23:46,919 --> 00:23:53,589 Estaba haciendo ejercicio, estirándose, caminando, tal vez trotando. 199 00:23:53,591 --> 00:23:55,624 No, todo eso suena bastante sano. 200 00:23:55,626 --> 00:23:58,426 Tenía que ser otra cosa. 201 00:23:58,428 --> 00:24:02,431 La cantidad de trauma que vi internamente fue bastante extensa. 202 00:24:05,635 --> 00:24:06,933 ¿Puedo verla? 203 00:24:06,935 --> 00:24:12,105 Sí, pero hay algo más. 204 00:24:12,107 --> 00:24:14,809 Su esposa ya no podrá tener hijos. 205 00:24:16,410 --> 00:24:18,313 Lo siento. 206 00:24:39,062 --> 00:24:40,531 ¿Como estás, cariño? 207 00:24:41,899 --> 00:24:42,934 Terrible. 208 00:24:47,136 --> 00:24:48,968 Estaba tan preocupado por ti... 209 00:24:48,970 --> 00:24:51,973 pero el doctor dice que estarás bien. 210 00:24:53,908 --> 00:24:56,407 No, no lo estoy. Perdí el bebé. 211 00:24:56,409 --> 00:25:00,611 No puedo tener hijos ¿Cómo voy a estar bien? 212 00:25:00,613 --> 00:25:02,245 Todavía nos tenemos el uno al otro. 213 00:25:02,247 --> 00:25:04,884 Vamos a superar esto, te lo prometo. 214 00:25:06,586 --> 00:25:08,151 La cuna... 215 00:25:08,153 --> 00:25:11,354 ¿Era demasiado pesada? ¿Estabas tratando de armarla? 216 00:25:11,356 --> 00:25:14,589 No, no fue... oí un llanto. 217 00:25:14,591 --> 00:25:20,661 Adam... vi a nuestra hija. 218 00:25:20,663 --> 00:25:26,099 Sostuve a Lisa Jr. en mis brazos. Y luego me desperté aquí. 219 00:25:26,101 --> 00:25:28,936 ¿Bebé? No entiendo. Yo no... 220 00:25:28,938 --> 00:25:32,338 Ahí está mi hermana mayor. 221 00:25:32,340 --> 00:25:37,279 Hola. No te preocupes, Becky está aquí para cuidarte. 222 00:25:38,144 --> 00:25:39,644 Hola. 223 00:25:39,646 --> 00:25:40,946 ¿Cómo estás, Becky? 224 00:25:40,948 --> 00:25:42,379 Estoy bien, Adam. 225 00:25:42,381 --> 00:25:45,051 Oye, ¿quieres darnos unos minutos de un tiempo de chicas? 226 00:25:48,353 --> 00:25:49,587 Gracias. 227 00:26:00,664 --> 00:26:05,633 Azúcar, sal, gluten. No hay nada saludable aquí en absoluto. 228 00:26:05,635 --> 00:26:08,268 ¿Cómo está ella? 229 00:26:08,270 --> 00:26:09,669 Ella está descansando ahora. 230 00:26:09,671 --> 00:26:11,738 Ella probablemente dormirá toda la noche. 231 00:26:11,740 --> 00:26:13,639 ¿Necesitas que te deje en la casa? 232 00:26:13,641 --> 00:26:15,473 ¿Para que puedas ubicarte o algo así? 233 00:26:15,475 --> 00:26:18,210 No, me quedo aquí con mi hermana. 234 00:26:18,212 --> 00:26:19,579 Me iré cuando ella lo haga. 235 00:26:21,448 --> 00:26:26,352 No voy a lidiar con tu mierda, Becky. No esta vez. 236 00:26:51,005 --> 00:26:52,338 Bienvenido a casa, Lisa. 237 00:26:52,340 --> 00:26:54,007 Gracias David. 238 00:26:54,009 --> 00:26:56,141 Hola, soy Becky, soy la hermana de Lisa. 239 00:26:56,143 --> 00:26:57,241 Un placer conocerte, señora. 240 00:26:57,243 --> 00:26:58,710 El placer es todo mío. 241 00:26:58,712 --> 00:26:59,644 ¿Puedo alcanzarte tu bolso? 242 00:26:59,646 --> 00:27:01,046 Sí, por favor. 243 00:27:01,048 --> 00:27:02,380 Aquí tienes. 244 00:27:02,382 --> 00:27:04,248 Gracias. Te estaré viendo. 245 00:27:04,250 --> 00:27:05,319 Nos vemos. 246 00:27:16,093 --> 00:27:18,093 Él es lindo. 247 00:27:19,262 --> 00:27:22,063 Tranquila, es uno de mis estudiantes. 248 00:27:22,065 --> 00:27:23,534 Sólo estoy siendo amigable. 249 00:27:29,071 --> 00:27:30,751 La habitación de huéspedes está justo ahí. 250 00:27:32,305 --> 00:27:34,008 No incienso, por favor. 251 00:27:49,788 --> 00:27:51,256 ¿Necesitas algo? 252 00:27:53,558 --> 00:27:55,027 Necesito darme una ducha. 253 00:29:32,806 --> 00:29:35,342 Hey, cariño, ¿recuerdas la caja que no abría? 254 00:29:39,478 --> 00:29:40,712 Se abre. 255 00:29:40,714 --> 00:29:42,249 Lo sé. Lo abrí. 256 00:29:42,882 --> 00:29:45,214 ¿Lo hiciste? ¿Cuando? 257 00:29:45,216 --> 00:29:46,849 Cuando estabas en la escuela. 258 00:29:46,851 --> 00:29:50,289 ¿Puedes volver a ponerlo en la sala donde lo encontraste? 259 00:29:52,156 --> 00:29:53,524 Lo encontré en el cuarto de niños. 260 00:29:55,158 --> 00:29:56,857 ¿Qué? ¿Qué estaba haciendo allí? 261 00:29:56,859 --> 00:29:59,594 No lo sé. Solo asumí que lo pusiste ahí. 262 00:29:59,596 --> 00:30:02,399 No, lo pongo encima de la chimenea. 263 00:30:05,268 --> 00:30:06,536 Adam, por favor. 264 00:30:12,374 --> 00:30:14,575 Veo que ustedes tienen mi regalo de bienvenida. 265 00:30:16,876 --> 00:30:17,743 Sí. 266 00:30:17,745 --> 00:30:20,244 En realidad, llegó aquí antes que nosotros. 267 00:30:20,246 --> 00:30:21,545 ¿Dónde lo conseguiste? 268 00:30:21,547 --> 00:30:22,714 Es muy bueno, ¿verdad? 269 00:30:22,716 --> 00:30:25,852 En realidad lo encontré en una liquidación camino a aquí. 270 00:30:26,884 --> 00:30:28,153 Qué suerte tenemos. 271 00:30:29,587 --> 00:30:32,521 ¿Cuándo vuelves al trabajo? 272 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 Mañana, no puedo tomarme más tiempo libre. 273 00:30:37,827 --> 00:30:38,863 Qué suerte tenemos. 274 00:31:11,823 --> 00:31:16,828 Lisa... me asustaste. ¿Qué estas haciendo aquí? 275 00:31:17,894 --> 00:31:19,893 La pintura es diferente. 276 00:31:19,895 --> 00:31:21,829 ¿Qué quieres decir? 277 00:31:21,831 --> 00:31:24,698 Los niños están todos mirando a la madre. 278 00:31:24,700 --> 00:31:27,333 Ellos no estaban haciendo eso antes. 279 00:31:27,335 --> 00:31:28,804 A mi me parece lo mismo. 280 00:31:30,805 --> 00:31:32,873 ¿Qué estas diciendo? ¿Que lo estoy inventando? 281 00:31:34,941 --> 00:31:37,575 No. 282 00:31:37,577 --> 00:31:39,610 Estoy diciendo que estás pasando por un momento realmente difícil... 283 00:31:39,612 --> 00:31:42,448 y tal vez tu mente solo está tratando de resolverlo todo. 284 00:31:44,716 --> 00:31:46,718 Sé que vas a estar bien. 285 00:31:50,488 --> 00:31:55,289 E es igual a MC, al cuadrado. 286 00:31:55,291 --> 00:31:59,361 Sé que esto no es una clase de física, pero lo menciono para recordar... 287 00:31:59,363 --> 00:32:01,961 que al igual que la materia puede ser ni creada ni destruida... 288 00:32:01,963 --> 00:32:05,932 lo mismo puede ser aplicarse a las ecuaciones en esta clase. 289 00:32:05,934 --> 00:32:09,701 Deben igualarse al final, y si es posible... 290 00:32:09,703 --> 00:32:12,438 entonces la ecuación era falsa desde un principio. 291 00:32:15,342 --> 00:32:16,611 Gracias. 292 00:32:29,521 --> 00:32:31,720 Dr. Clark, si sigo viéndolo aquí... 293 00:32:31,722 --> 00:32:34,623 Voy a tener que empezar a clasificarte. 294 00:32:34,625 --> 00:32:39,359 Si lo haces, te lo advierto, soy bastante bueno en esto. 295 00:32:39,361 --> 00:32:43,497 Y ahora estás enseñando a Einstein. Cuidado. 296 00:32:43,499 --> 00:32:45,499 ¿Qué puedo hacer por usted? 297 00:32:45,501 --> 00:32:47,667 Me detuve para ofrecer mis condolencias. 298 00:32:47,669 --> 00:32:50,736 Lamenté escuchar acerca de su pérdida. 299 00:32:50,738 --> 00:32:51,807 Gracias. 300 00:32:53,840 --> 00:32:56,040 ¿Cómo está su esposa? 301 00:32:56,042 --> 00:33:00,412 Ha sido duro para ella. Aunque va a superarlo. 302 00:33:00,414 --> 00:33:01,978 Es bueno oír eso. 303 00:33:01,980 --> 00:33:05,048 Mientras ella todavía te esté haciendo pasar un mal rato... 304 00:33:05,050 --> 00:33:08,317 sobre la respuesta a las ecuaciones básicas. 305 00:33:08,319 --> 00:33:11,554 Más que nunca. Ella incluso está empezando a creer... 306 00:33:11,556 --> 00:33:12,954 en algunas de las mismas cosas que usted. 307 00:33:12,956 --> 00:33:15,357 Qué mal. 308 00:33:15,359 --> 00:33:20,527 Y su hermana es aún peor. Ella cree en todo. 309 00:33:20,529 --> 00:33:22,996 Alguien que cree en todo me asusta... 310 00:33:22,998 --> 00:33:26,933 incluso más que alguien que no cree en nada. 311 00:33:26,935 --> 00:33:29,336 Cierra tus ojos. 312 00:33:29,338 --> 00:33:32,941 Inhala. Exhala. 313 00:33:36,444 --> 00:33:42,347 Estás sentada en una playa. Es hermoso. 314 00:33:42,349 --> 00:33:47,550 Tranquilo. Es muy pacífico... 315 00:33:47,552 --> 00:33:50,085 Sólo estas tú. 316 00:33:50,087 --> 00:33:52,454 El sol. 317 00:33:52,456 --> 00:33:54,725 Y las olas tranquilizantes. 318 00:33:55,725 --> 00:33:57,861 Estás muy relajada. 319 00:34:16,142 --> 00:34:18,376 Becky, ¿puedes oír eso? 320 00:34:18,378 --> 00:34:19,777 ¿Escuchar que? 321 00:34:19,779 --> 00:34:21,145 Voy a ir a revisar la cocina. 322 00:34:21,147 --> 00:34:22,783 ¿Qué estoy buscando? 323 00:35:22,731 --> 00:35:24,567 ¿Hay alguien aquí? 324 00:36:06,202 --> 00:36:09,234 Mamá... 325 00:36:09,236 --> 00:36:13,472 ¡Becky! Hay una niña acostada en la cuna. 326 00:36:13,474 --> 00:36:14,474 ¿Qué? 327 00:36:35,592 --> 00:36:37,193 No hay nadie aquí. 328 00:36:38,694 --> 00:36:40,828 Eso es imposible. 329 00:36:40,830 --> 00:36:46,632 Ella estaba justo aquí. ¡Ahí había una niña aquí! 330 00:36:46,634 --> 00:36:49,201 - No veo a nadie. - No estoy loca. 331 00:36:49,203 --> 00:36:50,806 ¿Cómo es ella? 332 00:36:53,241 --> 00:36:55,572 Ella se veía así. 333 00:36:55,574 --> 00:36:58,645 Bueno, quienquiera que fuera, ya se ha ido. Estamos a salvo. 334 00:36:59,945 --> 00:37:00,946 ¿Lo estamos? 335 00:37:18,261 --> 00:37:20,294 - Hola. - Hola. 336 00:37:20,296 --> 00:37:22,263 No pensé que todavía estarías despierta. 337 00:37:22,265 --> 00:37:24,265 Algo está sucediendo, Adam. 338 00:37:24,267 --> 00:37:25,732 ¿Qué es? 339 00:37:25,734 --> 00:37:27,099 Volví a ver algo en el cuarto de niños. 340 00:37:27,101 --> 00:37:30,235 Había una niña acostada en la cuna. 341 00:37:30,237 --> 00:37:31,303 ¿Estaba Becky contigo? 342 00:37:31,305 --> 00:37:34,640 Becky no la vio. Yo la vi. 343 00:37:34,642 --> 00:37:37,144 También he estado viendo y escuchando otras cosas. 344 00:37:47,685 --> 00:37:50,552 ¿Estás escuchando cosas ahora? 345 00:37:50,554 --> 00:37:54,322 No, no ahora. En serio, Adam. 346 00:37:54,324 --> 00:37:55,959 Yo también lo digo en serio. 347 00:37:58,328 --> 00:38:00,660 Hablaremos con tu médico. 348 00:38:00,662 --> 00:38:03,597 Y no más cuarto de niños. Me desharé de esa cuna. 349 00:38:03,599 --> 00:38:05,999 No es la cuna, Adam. 350 00:38:06,001 --> 00:38:10,235 Te dije que lo armaría cuando llegara a casa. 351 00:38:10,237 --> 00:38:12,304 Si solo me hubieras esperado... 352 00:38:12,306 --> 00:38:16,240 Si hubiera esperado... ¿qué? ¿No habría perdido al bebé? 353 00:38:16,242 --> 00:38:17,309 Yo nunca dije eso. 354 00:38:17,311 --> 00:38:18,645 Sonaba así. 355 00:38:27,618 --> 00:38:29,655 Volveré enseguida, señora Pierce. 356 00:38:33,223 --> 00:38:34,255 ¿Como está ella? 357 00:38:34,257 --> 00:38:36,123 Físicamente, tu esposa está bien. 358 00:38:36,125 --> 00:38:38,192 Ha pasado por una experiencia muy traumática... 359 00:38:38,194 --> 00:38:40,727 y va a tomar algo de tiempo curarse. 360 00:38:40,729 --> 00:38:42,695 Sus hormonas todavía están por todas partes... 361 00:38:42,697 --> 00:38:46,231 mientras su cuerpo trata de descubrir que ya no está embarazada. 362 00:38:46,233 --> 00:38:48,701 ¿Qué pasa con todo lo que ella está escuchando y viendo? 363 00:38:48,703 --> 00:38:50,902 Es su manera de atravesar el proceso de duelo. 364 00:38:50,904 --> 00:38:53,372 Le receté un medicamento para que se relaje... 365 00:38:53,374 --> 00:38:56,673 y mientras ella no se convierta en un peligro para ella misma... 366 00:38:56,675 --> 00:38:57,809 ella debería estar bien 367 00:38:57,811 --> 00:39:00,010 Pero si eso cambia, la traes de vuelta a mi. 368 00:39:00,012 --> 00:39:03,647 Por supuesto, por supuesto. Muchas gracias, doctora. 369 00:39:44,116 --> 00:39:47,216 Creo que eso es lo último. 370 00:39:47,218 --> 00:39:50,251 Eso suena bien. Se supone que lloverá más tarde. 371 00:39:50,253 --> 00:39:53,655 Un chico de campo con un caballo, no se puede superar eso. 372 00:39:53,657 --> 00:39:55,223 ¿Qué podemos hacer por ti, Becky? 373 00:39:55,225 --> 00:39:57,225 Te olvidaste de la muñeca. 374 00:39:57,227 --> 00:39:58,359 Tomaré eso. 375 00:39:58,361 --> 00:40:01,361 Gracias. 376 00:40:01,363 --> 00:40:03,896 El cuarto de niños ya no molestará más a su hermana, señora. 377 00:40:03,898 --> 00:40:05,765 No, contigo aquí no lo hará. 378 00:41:00,712 --> 00:41:02,015 Mami. 379 00:41:32,872 --> 00:41:34,171 Adam, despierta. 380 00:41:34,173 --> 00:41:35,207 Lisa... 381 00:41:35,209 --> 00:41:36,408 Despierta, despierta. 382 00:41:36,410 --> 00:41:37,508 Lisa... 383 00:41:37,510 --> 00:41:39,175 Hay alguien en la casa. 384 00:41:39,177 --> 00:41:40,244 ¿Qué? 385 00:41:40,246 --> 00:41:41,512 Ella acaba de caminar por el pasillo. 386 00:41:41,514 --> 00:41:44,214 ¿Ella? ¿Fue Becky? 387 00:41:44,216 --> 00:41:45,750 No. No. 388 00:41:47,752 --> 00:41:50,188 - Quédate aquí. - Ten cuidado. 389 00:42:13,240 --> 00:42:14,709 ¿Becky? 390 00:43:25,032 --> 00:43:27,969 ¿Qué? ¿Crees que me viste cogiendo a tu alumno? 391 00:43:53,858 --> 00:43:55,422 Cuando llegue a casa tenemos que hablar... 392 00:43:55,424 --> 00:43:58,294 sobre cuánto tiempo se quedará tu hermana. 393 00:44:00,230 --> 00:44:02,062 ¿Sabías que tu universidad 394 00:44:02,064 --> 00:44:04,030 ofrece un título en parapsicología? 395 00:44:04,032 --> 00:44:07,565 No es un título, es un certificado. 396 00:44:07,567 --> 00:44:10,268 El que lo dirige es el jefe del departamento de matemáticas. 397 00:44:10,270 --> 00:44:12,370 ¿Dr. Clark? 398 00:44:12,372 --> 00:44:14,171 Aquí dice que es uno de los más respetados 399 00:44:14,173 --> 00:44:16,908 investigadores paranormales en el país. 400 00:44:16,910 --> 00:44:20,309 Quiero que hables con él sobre lo que está pasando aquí. 401 00:44:20,311 --> 00:44:21,848 ¿Qué está pasando? 402 00:44:26,116 --> 00:44:27,819 ¿Qué pasa con el tizador? 403 00:44:29,888 --> 00:44:32,220 Está hecho de hierro fundido. 404 00:44:32,222 --> 00:44:35,126 Supuestamente es bueno contra este tipo de cosas. 405 00:44:36,658 --> 00:44:38,993 ¿Leíste eso en el catálogo? 406 00:44:38,995 --> 00:44:41,328 Te estoy pidiendo que hagas esto por mí. 407 00:44:41,330 --> 00:44:44,934 ¿Podrías hablar con él? Por favor. 408 00:44:50,971 --> 00:44:54,372 Tenemos oficinas, profesor. 409 00:44:54,374 --> 00:44:56,407 Sí, pero encuentro el aula... 410 00:44:56,409 --> 00:44:58,910 mucho más propicio para el aprendizaje. 411 00:44:58,912 --> 00:45:00,213 Estoy de acuerdo. 412 00:45:01,545 --> 00:45:04,413 Recibí un mensaje que querías verme. 413 00:45:04,415 --> 00:45:07,982 Supongo que esto no se trata de un problema de matemáticas. 414 00:45:07,984 --> 00:45:12,954 No, se trata de su otra área de especialización. 415 00:45:16,458 --> 00:45:19,625 Parece que mi esposa ha estado viendo cosas... 416 00:45:19,627 --> 00:45:26,532 desde su aborto espontáneo, y gracias a su hermana... 417 00:45:26,534 --> 00:45:29,034 ahora piensa que nuestra casa está embrujada. 418 00:45:29,036 --> 00:45:32,937 ¿Embrujada? ¿La casa de la facultad? 419 00:45:36,109 --> 00:45:38,008 Sabes, he estado aquí mucho tiempo... 420 00:45:38,010 --> 00:45:40,077 y nunca he escuchado algo así. 421 00:45:40,079 --> 00:45:43,645 Significaría mucho si vinieras a hablar con ella de todos modos. 422 00:45:43,647 --> 00:45:45,982 Haz que se sienta mejor. 423 00:45:45,984 --> 00:45:47,482 Hágale saber que todo va a estar bien. 424 00:45:47,484 --> 00:45:49,283 ¿Quieres decir, tendría la oportunidad de ayudar 425 00:45:49,285 --> 00:45:52,954 a mantener a uno de nuestros profesores de matemáticas, en lugar de ahuyentarlos? 426 00:45:52,956 --> 00:45:54,021 Sí. 427 00:45:54,023 --> 00:45:55,623 ¿Qué te parece mañana? 428 00:45:55,625 --> 00:45:56,893 Perfecto. 429 00:45:58,560 --> 00:46:01,060 Lisa, ¿tomaste prestado mi maquillaje? 430 00:46:10,737 --> 00:46:12,539 Lisa, ¿estás aquí? 431 00:46:17,077 --> 00:46:19,344 Encontré tus pompones. 432 00:46:37,326 --> 00:46:40,163 Bulldogs seguro que son los número uno 433 00:46:44,099 --> 00:46:45,164 ¿Que demonios? 434 00:46:57,642 --> 00:47:04,114 ¿Becky? 435 00:47:11,088 --> 00:47:12,422 ¿Eres tú? 436 00:47:17,393 --> 00:47:18,424 ¿Becky? 437 00:47:18,426 --> 00:47:20,227 Estoy en el baño. 438 00:47:20,229 --> 00:47:21,794 ¿Qué pasó? 439 00:47:21,796 --> 00:47:24,597 Solo fui un poco torpe, saldré en un minuto. 440 00:47:24,599 --> 00:47:26,034 Déjame entrar. 441 00:47:32,538 --> 00:47:35,073 ¿Estás segura de que estás bien? 442 00:47:35,075 --> 00:47:36,340 Estoy bien. 443 00:47:36,342 --> 00:47:38,742 Bien. Llámame si necesitas algo. 444 00:47:38,744 --> 00:47:40,713 Gracias, te quiero. 445 00:47:50,186 --> 00:47:51,421 Estás bien. 446 00:48:28,618 --> 00:48:30,054 ¿Lisa? 447 00:48:37,725 --> 00:48:38,725 ¿Qué pasa? 448 00:48:40,696 --> 00:48:44,633 Becky se ha ido. Ni siquiera se despidió. 449 00:48:49,268 --> 00:48:51,238 Nena, lo siento mucho. 450 00:48:55,508 --> 00:48:57,108 Ella siempre hace esto. 451 00:48:57,110 --> 00:49:00,143 Ella entra aquí de la nada, crea caos... 452 00:49:00,145 --> 00:49:02,478 y luego se va por donde vino. 453 00:49:02,480 --> 00:49:06,247 Lo sé. Solo pensé que esta vez sería diferente. 454 00:49:06,249 --> 00:49:08,484 Ella es mi hermana. 455 00:49:08,486 --> 00:49:11,189 Ella es la única que entiende. 456 00:49:13,389 --> 00:49:14,724 Estoy aquí. 457 00:49:16,659 --> 00:49:20,292 Y no voy a dejar que te pase nada. 458 00:49:20,294 --> 00:49:22,432 Estoy tan asustada, Adam. 459 00:49:26,233 --> 00:49:30,171 Hablé con el Dr. Clark y él vendrá a verte mañana. 460 00:49:32,272 --> 00:49:34,272 - Si... - Gracias. 461 00:49:34,274 --> 00:49:37,508 Por supuesto, por supuesto. 462 00:49:37,510 --> 00:49:41,147 Todo va a estar bien. 463 00:51:31,270 --> 00:51:32,870 ¿Quiere que lo acerque a la puerta? 464 00:51:32,872 --> 00:51:35,005 Dr. Clark, bienvenido. 465 00:51:35,007 --> 00:51:37,841 Uno más uno no siempre es igual a dos y escuché... 466 00:51:37,843 --> 00:51:41,278 hay una hermosa mujer viviendo aquí que está de acuerdo conmigo en eso. 467 00:51:41,280 --> 00:51:42,311 Ya me cae bien. 468 00:51:42,313 --> 00:51:44,346 Esto va a ser divertido. 469 00:51:44,348 --> 00:51:46,514 Doctor, me gustaría que conociera a mi esposa, Lisa. 470 00:51:46,516 --> 00:51:49,517 Lisa. Un placer conocerla, señora. 471 00:51:49,519 --> 00:51:51,385 Lo siento por su pérdida. 472 00:51:51,387 --> 00:51:52,620 Gracias por venir. 473 00:51:52,622 --> 00:51:54,655 Hola profesor, señora Pierce. 474 00:51:54,657 --> 00:51:56,690 Parece que te estás moviendo mucho últimamente. 475 00:51:56,692 --> 00:51:58,425 Bueno, él no es solo su alumno, profesor... 476 00:51:58,427 --> 00:51:59,792 también es mío. 477 00:51:59,794 --> 00:52:01,426 Bueno, hoy es tu clase, doctor. 478 00:52:01,428 --> 00:52:02,962 Bien. 479 00:52:02,964 --> 00:52:06,568 La universidad no me dio una casa. Vamos a investigar la tuya. 480 00:52:08,668 --> 00:52:10,469 De alguna manera, siento como que todo esto... 481 00:52:10,471 --> 00:52:12,502 tiene que ver conmigo perdiendo el bebe. 482 00:52:12,504 --> 00:52:14,404 A nivel celular... 483 00:52:14,406 --> 00:52:16,707 tú y el bebé todavía están conectados. 484 00:52:16,709 --> 00:52:19,409 No importa si usted abortó o dio a luz. 485 00:52:19,411 --> 00:52:21,677 De hecho, hay estudios recientes que muestran... 486 00:52:21,679 --> 00:52:23,680 Que las células fetales de un embarazo... 487 00:52:23,682 --> 00:52:25,714 se quedan con la madre por el resto de su vida. 488 00:52:25,716 --> 00:52:27,449 ¿Qué hacen esas células? 489 00:52:27,451 --> 00:52:30,550 Bueno, una teoría es que ya que son células extrañas... 490 00:52:30,552 --> 00:52:34,322 hacen daño a la madre, por eso las mujeres... 491 00:52:34,324 --> 00:52:38,458 tienen tasas más altas de enfermedades autoinmunes como el lupus. 492 00:52:38,460 --> 00:52:39,826 Eso es reconfortante. 493 00:52:39,828 --> 00:52:41,861 Pero, hay otra teoría... 494 00:52:41,863 --> 00:52:44,897 una a la que me suscribo personalmente y que es... 495 00:52:44,899 --> 00:52:47,898 que las células realmente ayudan a proteger a la madre... 496 00:52:47,900 --> 00:52:49,634 ayudando en el proceso de curación. 497 00:52:49,636 --> 00:52:51,770 Es por eso que las mujeres viven más tiempo. 498 00:52:51,772 --> 00:52:53,404 Me gusta más esa idea, mucho mejor. 499 00:52:53,406 --> 00:52:54,937 Estoy de acuerdo. 500 00:52:54,939 --> 00:52:59,510 Sra. Pierce, voy a ser honesto con usted. 501 00:52:59,512 --> 00:53:02,248 No creo que haya nada malo en su casa. 502 00:53:03,081 --> 00:53:05,581 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 503 00:53:05,583 --> 00:53:08,850 Percibo cosas que otras personas no suelen hacer. 504 00:53:08,852 --> 00:53:11,553 Puedes llamarlo mi regalo o mi maldición... 505 00:53:11,555 --> 00:53:13,454 dependiendo de su punto de vista. 506 00:53:13,456 --> 00:53:17,891 Entonces, ¿qué? ¿Todo está en mi cabeza? ¿Como hormonas enloquecidas? 507 00:53:17,893 --> 00:53:22,962 No, no me malinterpretes. La creo al 100%, señora Pierce. 508 00:53:22,964 --> 00:53:24,530 Pero acabas de decir... 509 00:53:24,532 --> 00:53:26,432 Dije que la casa no es el problema... 510 00:53:26,434 --> 00:53:29,037 lo que significa que otra cosa lo es. 511 00:53:29,902 --> 00:53:31,304 ¿Entonces qué? 512 00:53:32,806 --> 00:53:35,440 ¿Qué hay detrás de mí en este momento? 513 00:53:35,442 --> 00:53:36,776 La chimenea. 514 00:54:05,100 --> 00:54:06,831 ¿Qué es esto? 515 00:54:06,833 --> 00:54:09,767 Es el regalo de mi hermana por estrenar la casa. 516 00:54:09,769 --> 00:54:12,770 Una caja que no se podía abrir, hasta que se dejó. 517 00:54:12,772 --> 00:54:14,674 - David. - Sí señor. 518 00:54:17,909 --> 00:54:19,010 ¿Quién lo abrió? 519 00:54:19,911 --> 00:54:20,912 Yo lo hice. 520 00:54:24,013 --> 00:54:30,584 Bueno... creo que encontramos tu problema. 521 00:54:30,586 --> 00:54:31,818 ¿Una caja vacía? 522 00:54:31,820 --> 00:54:35,523 No... lo que había en ella. 523 00:54:35,525 --> 00:54:37,123 ¿De qué está hablando? 524 00:54:37,125 --> 00:54:41,395 Usted dijo, profesor, que no pudo abrir esta caja... 525 00:54:41,397 --> 00:54:42,495 pero su esposa pudo. 526 00:54:42,497 --> 00:54:43,629 ¿Y...? 527 00:54:43,631 --> 00:54:47,766 Creo que cuando tu esposa abrió esta caja... 528 00:54:47,768 --> 00:54:52,570 mató a tu bebé. 529 00:54:52,572 --> 00:54:55,439 ¡Dios mío! 530 00:54:55,441 --> 00:54:56,906 Eso es suficiente, es hora de irse. 531 00:54:56,908 --> 00:54:59,410 Este no es uno de nuestros debates intelectuales 532 00:54:59,412 --> 00:55:02,577 de "la ciencia contra la superstición", profesor. 533 00:55:02,579 --> 00:55:03,278 No, no lo es. 534 00:55:03,280 --> 00:55:05,014 - Esto es muy real. - Sí. 535 00:55:05,016 --> 00:55:08,183 Adam, escúchalo, él está tratando de ayudar. 536 00:55:08,185 --> 00:55:10,185 Por favor, Adam. 537 00:55:10,187 --> 00:55:14,021 Lo traje aquí para que mi esposa se sienta mejor... 538 00:55:14,023 --> 00:55:15,688 no para asustarla. 539 00:55:15,690 --> 00:55:18,991 La vida no es lógica ni racional, profesor. 540 00:55:18,993 --> 00:55:22,895 Usted y su esposa están en un peligro real. 541 00:55:22,897 --> 00:55:25,930 ¿De un regalo por estrenar la casa? 542 00:55:25,932 --> 00:55:28,434 No es de extrañar que tu departamento... 543 00:55:28,436 --> 00:55:31,435 tenga una escasez de profesores de matemáticas, porque estás loco. 544 00:55:31,437 --> 00:55:33,136 Y tampoco quiero verte por aquí. 545 00:55:33,138 --> 00:55:36,675 Mi cuñada se ha ido, así que el mercado de carne está cerrado. 546 00:55:37,742 --> 00:55:39,475 ¿Por qué hiciste eso? 547 00:55:39,477 --> 00:55:42,811 ¿Por qué? Porque piensa que una caja causó tu aborto espontáneo. 548 00:55:42,813 --> 00:55:43,878 Yo le creo. 549 00:55:43,880 --> 00:55:45,850 ¿Crees que este es el problema? 550 00:55:55,657 --> 00:55:59,161 Listo, problema resuelto. ¿Puedo tener a mi esposa de vuelta ahora? 551 00:57:39,211 --> 00:57:40,646 ¿Ad... Adam? 552 00:58:54,673 --> 00:58:55,908 ¿Adam? 553 00:59:06,082 --> 00:59:07,949 ¿Estás viendo cosas también? 554 00:59:07,951 --> 00:59:09,250 ¿Una mujer? 555 00:59:09,252 --> 00:59:12,619 Una mujer. Eran dos, en realidad. 556 00:59:12,621 --> 00:59:14,387 No intentaste lastimarlas, ¿verdad? 557 00:59:14,389 --> 00:59:15,658 ¿Qué? 558 00:59:16,858 --> 00:59:18,626 No sé por qué dije eso. 559 00:59:23,930 --> 00:59:25,763 Empaca tus cosas, nos vamos ahora. 560 00:59:25,765 --> 00:59:27,131 - ¿Dónde? - En cualquier sitio. 561 00:59:27,133 --> 00:59:29,900 Escuchaste al Dr. Clark. No es la casa. 562 00:59:29,902 --> 00:59:31,768 Necesitamos hacer las cosas bien. 563 00:59:31,770 --> 00:59:32,869 Pensé que estarías feliz de irnos. 564 00:59:32,871 --> 00:59:34,804 No podemos irnos. 565 00:59:50,153 --> 00:59:52,787 Los aztecas se refirieron a ella como una caja de fertilidad.... 566 00:59:52,789 --> 00:59:57,990 porque solo una mujer embarazada es capaz de abrirlo. 567 00:59:57,992 --> 01:00:01,893 La caja en si misma... no es malvada. 568 01:00:01,895 --> 01:00:04,663 Es más como una prisión... 569 01:00:04,665 --> 01:00:08,233 para mantener una entidad maliciosa atrapada dentro. 570 01:00:08,235 --> 01:00:10,035 Así que somos muy afortunados, profesor... 571 01:00:10,037 --> 01:00:11,935 cuando decidiste tirarlo... 572 01:00:11,937 --> 01:00:13,703 lo hiciste hacia tu entrada delantera... 573 01:00:13,705 --> 01:00:17,141 en vez de en cualquier lugar a mitad del océano. 574 01:00:17,143 --> 01:00:21,678 Y ahora, tenemos que recuperar lo que sea que salió. 575 01:00:21,680 --> 01:00:23,046 ¿Como hacemos eso? 576 01:00:23,048 --> 01:00:27,014 Primero tenemos que averiguar qué es, qué quiere. 577 01:00:27,016 --> 01:00:28,849 Y por qué mató a mi bebé. 578 01:00:28,851 --> 01:00:30,653 Especialmente eso. 579 01:00:32,120 --> 01:00:35,320 Hice algunas investigaciones. 580 01:00:35,322 --> 01:00:38,358 Usted ve que ese hombre llamado James Harper afirmó... 581 01:00:38,360 --> 01:00:41,859 que una caja de fertilidad causó el aborto espontáneo de su esposa Emily... 582 01:00:41,861 --> 01:00:44,098 hace unos pocos años. 583 01:00:49,201 --> 01:00:50,767 La he visto antes. 584 01:00:50,769 --> 01:00:55,105 ¿La has visto antes? ¿Cuándo? 585 01:00:55,107 --> 01:00:57,107 El día que tuve mi aborto espontáneo. 586 01:00:57,109 --> 01:01:00,041 ¿Recuerdas a esa mujer espeluznante que me asustó en el bosque? 587 01:01:00,043 --> 01:01:02,945 Esa era ella. 588 01:01:02,947 --> 01:01:05,980 Sra. Pierce, Emily Harper está muerta. 589 01:01:05,982 --> 01:01:09,183 Su esposo, James, la mató hace dos años. 590 01:01:09,185 --> 01:01:11,751 Él ha estado en la prisión estatal desde entonces. 591 01:01:11,753 --> 01:01:15,789 Eso no es posible. Yo la vi, le hablé. 592 01:01:15,791 --> 01:01:17,790 Tal vez era alguien que se parecía a ella. 593 01:01:17,792 --> 01:01:20,493 No, era ella. Estoy segura de eso. 594 01:01:20,495 --> 01:01:24,995 Créeme, ese es un día que nunca olvidaré. 595 01:01:24,997 --> 01:01:29,934 Sra. Pierce, creo todo lo que ha dicho. 596 01:01:29,936 --> 01:01:33,938 Ahora necesito que todos crean en mí. 597 01:02:00,026 --> 01:02:01,861 Bien Dr., todas las habitaciones están cubiertas. 598 01:02:01,863 --> 01:02:03,962 Todos los niveles de ambiente se han ajustado. 599 01:02:03,964 --> 01:02:07,999 Así que si hay un sonido que no pertenece, lo sabremos. 600 01:02:08,001 --> 01:02:09,399 La gente solo escucharía más... 601 01:02:09,401 --> 01:02:13,103 podrían ver mucho mejor con sus oídos... 602 01:02:13,105 --> 01:02:15,538 de lo que nunca pudieron con sus ojos. 603 01:02:15,540 --> 01:02:17,040 Y también vamos a estar grabando... 604 01:02:17,042 --> 01:02:19,941 tanto en el disco duro como en la cinta magnética. 605 01:02:19,943 --> 01:02:21,910 ¿No es la cinta magnética un poco de vieja escuela? 606 01:02:21,912 --> 01:02:26,915 El mundo que estamos tratando de escuchar es muy antiguo, profesor. 607 01:02:26,917 --> 01:02:28,983 ¿Están todos listos? 608 01:02:28,985 --> 01:02:32,823 - Si. - Bien, entonces comencemos. 609 01:03:35,106 --> 01:03:36,408 David, ¿qué está pasando? 610 01:03:39,310 --> 01:03:46,447 No estoy seguro, pero definitivamente hay algo en el cuarto de niños. 611 01:03:46,449 --> 01:03:49,952 Reproduce lo que se está grabando directamente desde la cinta, por favor. 612 01:03:53,988 --> 01:04:00,025 Mamá, madre. Mami, mamá. 613 01:04:00,027 --> 01:04:04,864 Madre, mamá. ¿Madre? 614 01:04:04,866 --> 01:04:06,530 ¿Quién está diciendo eso? 615 01:04:06,532 --> 01:04:13,069 Mamá, madre. Mami, mamá. 616 01:04:13,071 --> 01:04:17,272 Madre, mamá. Madre. 617 01:04:17,274 --> 01:04:19,341 Graba de nuevo, David. 618 01:04:19,343 --> 01:04:21,213 Hay alguien ahí arriba. 619 01:04:23,212 --> 01:04:24,815 ¿Qué es lo que quiere? 620 01:04:32,088 --> 01:04:33,453 Detenlo. 621 01:04:33,455 --> 01:04:36,391 Rebobina y reproduce lo que pasó. 622 01:04:41,361 --> 01:04:43,661 ¿Qué es lo que quiere? 623 01:04:43,663 --> 01:04:47,333 Vida. Muerte. 624 01:04:48,166 --> 01:04:51,103 David, graba. 625 01:04:54,672 --> 01:04:56,209 ¿Quién eres tú? 626 01:05:00,278 --> 01:05:04,149 Detenlo. Rebobina. 627 01:05:06,082 --> 01:05:09,118 Detenlo. Reproduce. 628 01:05:10,587 --> 01:05:12,586 ¿Quién eres tú? 629 01:05:12,588 --> 01:05:15,289 Lisa Jr. 630 01:05:27,434 --> 01:05:30,034 Lo tomo como que todos estamos en la oscuridad ahora. 631 01:05:30,036 --> 01:05:31,538 Sí. 632 01:05:32,637 --> 01:05:33,603 Eso fue rápido. 633 01:05:33,605 --> 01:05:37,372 Doctor, ¿por qué dijo que su nombre era Lisa Jr.? 634 01:05:37,374 --> 01:05:39,609 Esperaba que tu pudieras decirme eso. 635 01:05:39,611 --> 01:05:42,046 Así solía llamar mi bebé. 636 01:05:47,317 --> 01:05:50,320 David, empieza a grabar. 637 01:05:53,655 --> 01:05:56,021 Y reproduce directamente desde la cinta. 638 01:05:56,023 --> 01:06:00,692 Mamá, madre. Mami, mamá. 639 01:06:00,694 --> 01:06:02,393 ¡No! No. 640 01:06:02,395 --> 01:06:04,029 Mamá... 641 01:06:04,031 --> 01:06:06,633 David, apaga la reproducción, sigue grabando. 642 01:06:08,601 --> 01:06:14,406 Lisa Jr., saliste de tu caja. ¿Cómo hago que vuelvas a entrar? 643 01:06:16,208 --> 01:06:17,209 No lo harás. 644 01:06:23,547 --> 01:06:26,081 - ¡Ella se ha ido! - ¿Quien era esa? 645 01:06:26,083 --> 01:06:28,583 Esa... esa es la niña. Esa es la niña. 646 01:07:32,771 --> 01:07:34,440 Sra. Pierce... 647 01:07:54,456 --> 01:07:57,159 Te veo. 648 01:07:59,061 --> 01:08:01,095 Yo también te veo. 649 01:08:03,797 --> 01:08:07,231 Doctor Clark, ¿está bien? 650 01:08:07,233 --> 01:08:08,399 Creo que sí. Sí. 651 01:08:08,401 --> 01:08:11,067 No estábamos seguros por un momento. 652 01:08:11,069 --> 01:08:13,302 - ¿A quien viste? - ¿Qué? 653 01:08:13,304 --> 01:08:15,140 Dijo: "Te veo". 654 01:08:16,674 --> 01:08:18,443 La entidad. 655 01:08:19,811 --> 01:08:22,776 Mató a tu hija por nacer... 656 01:08:22,778 --> 01:08:25,480 poseía su espíritu y luego tomó su lugar. 657 01:08:25,482 --> 01:08:29,118 ¿Cómo nos deshacemos de eso? ¿Cómo lo devolvemos a la caja? 658 01:08:32,254 --> 01:08:36,422 No lo sé. Pero sé que se está haciendo más fuerte. 659 01:08:36,424 --> 01:08:38,658 Necesito llevarlo a un hospital. 660 01:08:38,660 --> 01:08:40,325 Salgan de aquí. Vayan un lugar seguro. 661 01:08:40,327 --> 01:08:43,131 No, no. No hay lugar seguro. 662 01:08:44,431 --> 01:08:47,564 Sra. Pierce, esto está conectado con usted. 663 01:08:47,566 --> 01:08:49,232 Es una parte de usted. 664 01:08:49,234 --> 01:08:52,135 No hay ningún lugar al que puedas ir, te seguirá. 665 01:08:52,137 --> 01:08:54,838 Tiene que haber algo que podamos hacer. 666 01:08:54,840 --> 01:08:57,574 James y Emily Harper lo devolvieron a la caja. 667 01:08:57,576 --> 01:08:59,274 ¿Cómo lo hicieron? 668 01:08:59,276 --> 01:09:00,778 No lo sé. 669 01:09:02,612 --> 01:09:04,778 Y Emily Harper está muerta. 670 01:09:04,780 --> 01:09:09,350 Bueno, entonces tendremos que preguntarle a James. 671 01:09:23,196 --> 01:09:27,635 No he tenido muchas visitas desde que maté a mi esposa. 672 01:09:29,567 --> 01:09:31,804 Entonces, ¿quién eres otra vez? 673 01:09:33,839 --> 01:09:39,278 Conocí a tu esposa, Emily, recientemente en el bosque. 674 01:09:40,777 --> 01:09:42,413 ¿De verdad? 675 01:09:44,480 --> 01:09:46,780 ¿La gente piensa que estoy loco? 676 01:09:46,782 --> 01:09:49,553 Estaba embarazada y ella me amenazó. 677 01:09:53,888 --> 01:09:58,689 Obviamente, creo que todos sabemos que... 678 01:09:58,691 --> 01:10:01,393 No podría haber sido Emily. 679 01:10:01,395 --> 01:10:03,731 Encontramos tu caja de fertilidad. 680 01:10:07,333 --> 01:10:09,666 ¿Dónde? 681 01:10:09,668 --> 01:10:12,936 Al parecer, cuando alguien mata a su esposa... 682 01:10:12,938 --> 01:10:16,442 su casero hace una liquidación. 683 01:10:18,308 --> 01:10:19,543 ¿Lo abriste? 684 01:10:20,411 --> 01:10:21,580 Sí. 685 01:10:26,383 --> 01:10:28,814 ¿A quién has visto hasta ahora? 686 01:10:28,816 --> 01:10:34,520 He visto un bebé, una niña y un adolescente y... 687 01:10:34,522 --> 01:10:40,259 He visto a una mujer joven y una mujer mayor. 688 01:10:40,261 --> 01:10:45,563 Como estoy seguro de que ya sabes, mata bebés por nacer... 689 01:10:45,565 --> 01:10:49,469 Posee quienes iban a ser. 690 01:10:52,338 --> 01:10:54,938 ¿Ha hecho contacto físico? 691 01:10:54,940 --> 01:10:59,177 Sí. Me besó en la ducha. 692 01:11:03,413 --> 01:11:10,383 ¿Lo has hecho con tu propia hija fantasma poseída? 693 01:11:11,752 --> 01:11:13,787 Quiero decir, puede haber matado a mi esposa... 694 01:11:13,789 --> 01:11:17,389 pero eso es una mierda retorcida. 695 01:11:19,259 --> 01:11:24,662 Me alegro de que encuentres todo esto divertido. ¿Qué significa eso? 696 01:11:24,664 --> 01:11:27,431 Significa que estás casi fuera de tiempo. 697 01:11:27,433 --> 01:11:31,768 Cuando es joven, solo la madre puede verlo. 698 01:11:31,770 --> 01:11:37,807 Pero a medida que envejece, se vuelve más fuerte. 699 01:11:37,809 --> 01:11:41,575 Muy pronto, no te besará, te matará... 700 01:11:41,577 --> 01:11:46,413 y todos los demás, hasta que no haya nadie más. 701 01:11:46,415 --> 01:11:48,549 Lo detuviste de alguna manera. ¿Cómo lo hiciste? 702 01:11:48,551 --> 01:11:53,518 Usted es la que debe detenerse, antes de comenzar... 703 01:11:53,520 --> 01:12:00,525 amándola y protegiéndola, como si fuera su propia hija. 704 01:12:00,527 --> 01:12:02,828 Ya no estás bien. 705 01:12:02,830 --> 01:12:04,895 ¿Cómo lo devolvemos a la caja, James? 706 01:12:04,897 --> 01:12:09,603 Mira a tu alrededor. ¿No es obvio? 707 01:12:12,004 --> 01:12:13,302 Maté a mi esposa. 708 01:12:13,304 --> 01:12:15,971 No entiendo. 709 01:12:15,973 --> 01:12:20,376 Eres su madre. Está conectado a usted. 710 01:12:20,378 --> 01:12:23,945 Pero eso, es en ambos sentidos. 711 01:12:23,947 --> 01:12:27,982 No puede lastimarte, pero puedes lastimarlo. 712 01:12:27,984 --> 01:12:31,854 Cuando mueres, no tienes a dónde ir, sino de vuelta a la caja. 713 01:12:33,354 --> 01:12:34,854 No, tiene que haber otra manera. 714 01:12:34,856 --> 01:12:36,521 Tiene que haber otra manera. 715 01:12:36,523 --> 01:12:42,529 Me levanto cada mañana deseando que hubiese otra manera. 716 01:12:44,731 --> 01:12:51,701 Mata a tu esposa, todos viven. No lo haces, todos mueren. 717 01:12:56,741 --> 01:12:58,809 Vamos a resolver esto. 718 01:13:02,713 --> 01:13:04,478 Todo problema tiene una solución... 719 01:13:04,480 --> 01:13:06,346 o la ecuación es falsa para empezar. 720 01:13:06,348 --> 01:13:07,914 Te dio la solución, y no te gustó. 721 01:13:07,916 --> 01:13:10,649 Una respuesta no es la única respuesta. 722 01:13:10,651 --> 01:13:12,852 Él esta en lo correcto. No estoy bien. 723 01:13:12,854 --> 01:13:14,621 ¿De qué estás hablando? 724 01:13:14,623 --> 01:13:17,556 Es un loco que mató a su esposa. 725 01:13:17,558 --> 01:13:21,829 ¿Qué pasa si empiezo a querer a Lisa Jr. y quiero protegerla? 726 01:13:23,729 --> 01:13:24,628 ¿Me matarías? 727 01:13:24,630 --> 01:13:26,931 Claro que no lo haría. 728 01:13:26,933 --> 01:13:29,966 Porque esto no es un "ella", es un "eso". 729 01:13:29,968 --> 01:13:34,337 Un perverso "eso" que mató a nuestro bebé, y ahora quiere matarnos. 730 01:13:34,339 --> 01:13:38,940 No, no nosotros. Tú, ella quiere matarte a ti. 731 01:13:38,942 --> 01:13:41,509 Estás empezando a asustarme. 732 01:13:41,511 --> 01:13:44,512 Sí, eso es lo que Emily dijo en el bosque ese día. 733 01:13:44,514 --> 01:13:47,080 Ella dijo que muy pronto, todos me tendrían miedo. 734 01:13:47,082 --> 01:13:51,552 Dime, Adam, ¿puede uno más uno ser igual a cualquier cosa que no sea dos? 735 01:13:51,554 --> 01:13:54,520 Me enseñaste que podía. 736 01:13:54,522 --> 01:13:57,522 Solo sigamos adelante... y no mires atrás 737 01:13:57,524 --> 01:14:02,627 Volvamos a la ciudad. Volver a nuestro apartamento. 738 01:14:02,629 --> 01:14:03,561 Podríamos ir a cualquier parte. 739 01:14:03,563 --> 01:14:06,630 Escuchaste lo que dijo el Dr. Clark. 740 01:14:06,632 --> 01:14:10,799 Ella es una parte de mí ahora. Ella me seguirá donde quiera que vayamos. 741 01:14:10,801 --> 01:14:12,771 No la veo en ninguna parte ahora. 742 01:14:13,537 --> 01:14:14,571 Yo si. 743 01:14:39,426 --> 01:14:40,694 ¿Lisa? 744 01:14:43,630 --> 01:14:45,032 ¡Lisa! 745 01:15:10,618 --> 01:15:12,755 Lisa, ¿estás aquí? 746 01:15:19,093 --> 01:15:20,662 ¿David? 747 01:16:21,177 --> 01:16:24,745 Lisa Jr., saliste de tu caja. 748 01:16:24,747 --> 01:16:27,915 ¿Cómo te vuelvo a poner dentro? 749 01:16:27,917 --> 01:16:29,886 No lo harás. 750 01:16:36,723 --> 01:16:38,526 ¿Qué estás haciendo aquí? 751 01:16:40,193 --> 01:16:43,994 Nos diste esa caja. Vas a responder por eso. 752 01:16:43,996 --> 01:16:48,568 No sabía qué era. Todavía ahora no lo sé. 753 01:16:49,235 --> 01:16:50,733 ¿Dónde está Lisa? 754 01:16:50,735 --> 01:16:52,438 Arriba. 755 01:16:53,671 --> 01:16:55,674 Voy a tratar contigo más tarde. 756 01:17:00,978 --> 01:17:03,181 ¡Tratarás conmigo ahora! 757 01:17:11,151 --> 01:17:13,685 ¿Fue bueno para ti, papi? 758 01:17:13,687 --> 01:17:16,925 No debías decirle a mamá sobre nosotros. 759 01:17:36,807 --> 01:17:38,043 ¡Lisa! 760 01:17:40,810 --> 01:17:42,245 ¡Lisa! 761 01:20:20,244 --> 01:20:22,809 Lisa, ¿qué pasó? 762 01:20:22,811 --> 01:20:26,149 Sé por qué vi a Emily Harper en el bosque ese día. 763 01:20:28,015 --> 01:20:31,383 Una parte de ella estaba atrapada en la caja, y cuando la abrí... 764 01:20:31,385 --> 01:20:34,989 ella trató de advertirme... sobre todo. 765 01:20:39,059 --> 01:20:41,027 Nos están mirando. 766 01:20:42,928 --> 01:20:44,996 ¿Me crees ahora? 767 01:20:44,998 --> 01:20:46,132 Sí. 768 01:20:48,367 --> 01:20:51,468 ¿Y crees que vamos a vivir felices para siempre? 769 01:20:51,470 --> 01:20:54,773 Vamos a encontrar una manera de detener esto, te lo prometo. 770 01:20:55,972 --> 01:20:58,274 Dijiste que iba a ser una gran madre. 771 01:20:59,809 --> 01:21:01,275 La mejor. 772 01:21:01,277 --> 01:21:04,011 ¿Recuerdas las razones por las que me dijiste? 773 01:21:04,013 --> 01:21:11,083 Porque eres cariñosa, amable, leal y cuidadosa. 774 01:21:11,085 --> 01:21:14,086 Y protectora. 775 01:21:14,088 --> 01:21:19,924 Ella es mi hija. Tengo que cuidarla y amarla. 776 01:21:19,926 --> 01:21:21,058 Y protegerla. 777 01:21:21,060 --> 01:21:22,727 No es Lisa Jr. 778 01:21:22,729 --> 01:21:25,029 Solo estás celoso, porque querías un niño. 779 01:21:25,031 --> 01:21:27,997 Querías un Adam Jr. y nos quitarás a nuestra hija. 780 01:21:27,999 --> 01:21:30,499 No, cariño, nuestro bebé está muerto, y algo... 781 01:21:30,501 --> 01:21:36,070 algo terrible tomó su lugar. Pero podemos vencerlo. 782 01:21:36,072 --> 01:21:36,971 ¿Matándome? 783 01:21:36,973 --> 01:21:38,006 No. 784 01:21:38,008 --> 01:21:41,142 No dejaré que le hagas daño. 785 01:21:41,144 --> 01:21:44,144 No te dejaré que me hagas daño. 786 01:22:44,163 --> 01:22:49,966 Mira detrás tuyo. 787 01:23:26,164 --> 01:23:29,832 Papi, ¿estás tratando de matar a mami? 788 01:23:34,070 --> 01:23:36,205 Lisa. 789 01:23:36,207 --> 01:23:38,139 Adam. 790 01:23:38,141 --> 01:23:39,106 No. 791 01:23:39,108 --> 01:23:41,141 Lo siento mucho... 792 01:23:41,143 --> 01:23:44,078 Yo... Yo no sabía que eras tú. No quise... 793 01:23:44,080 --> 01:23:45,878 Lo sé, está bien. 794 01:23:45,880 --> 01:23:48,247 Voy a sacarte de aquí, vamos. 795 01:23:48,249 --> 01:23:51,386 No, tienes que terminar esto. 796 01:23:59,091 --> 01:24:01,228 Antes de que sea demasiado tarde. 797 01:24:07,599 --> 01:24:09,132 No me voy a rendir contigo. 798 01:24:09,134 --> 01:24:13,138 Por favor... hazlo por nuestra verdadera hija. 799 01:24:26,615 --> 01:24:29,214 Te quiero. 800 01:24:29,216 --> 01:24:31,483 Yo también te quiero, profesor. 801 01:24:31,485 --> 01:24:34,119 No lo hagas, papi 802 01:24:34,121 --> 01:24:36,391 Dios, perdóname. 803 01:25:18,992 --> 01:25:22,459 Dr. Clark, me sorprende verlo aquí. 804 01:25:22,461 --> 01:25:24,227 ¿Por qué? 805 01:25:24,229 --> 01:25:27,530 Porque estuve sentado justo donde está usted ahora... 806 01:25:27,532 --> 01:25:29,966 James me dijo que nadie vino a visitarlo... 807 01:25:29,968 --> 01:25:34,168 después de que él mató a su esposa, todos pensaron que se volvió loco. 808 01:25:34,170 --> 01:25:35,369 ¿No es así? 809 01:25:35,371 --> 01:25:37,706 ¿No lo es? 810 01:25:37,708 --> 01:25:39,440 Dicen que yo maté a Lisa. 811 01:25:39,442 --> 01:25:42,279 porque la encontré durmiendo con uno de mis estudiantes. 812 01:25:43,479 --> 01:25:45,513 Dicen que yo maté a David. 813 01:25:45,515 --> 01:25:50,683 Esa sería una conclusión lógica y racional. 814 01:25:50,685 --> 01:25:53,985 Sabes, traté de hablar con la policía, pero incluso... 815 01:25:53,987 --> 01:25:56,187 en éste país, la superstición es algo que sólo.... 816 01:25:56,189 --> 01:25:58,221 ocurre detrás de puertas cerradas. 817 01:25:58,223 --> 01:26:00,224 Tú y yo sabemos la verdad. 818 01:26:00,226 --> 01:26:05,265 ¿Sé "una verdad", pero "la verdad"? 819 01:26:07,566 --> 01:26:12,434 Adam... ¿por qué mataste a Lisa? 820 01:26:12,436 --> 01:26:15,304 ¿Es porque James Harper te lo dijo? 821 01:26:17,273 --> 01:26:22,543 Era la única forma de salvarla... y a nuestro pequeño bebé. 822 01:26:22,545 --> 01:26:25,611 ¿Y realmente crees eso? 823 01:26:25,613 --> 01:26:28,314 Una persona sabia dijo una vez que uno más uno... 824 01:26:28,316 --> 01:26:29,518 no siempre es igual a dos. 825 01:26:34,320 --> 01:26:39,590 ¿Qué... qué pasó con la caja, Adam? 826 01:26:39,592 --> 01:26:43,995 La policía no pudo encontrarla, no es que lo estuvieran buscando. 827 01:26:43,997 --> 01:26:46,198 Pero tampoco pudimos encontrarla. 828 01:26:47,366 --> 01:26:50,766 Yo me encargué de ello. 829 01:26:50,768 --> 01:26:53,504 Lo envié de vuelta a donde vino. 829 01:26:54,305 --> 01:27:54,358 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7exnf Ayuda a otros a elegir el mejor61577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.