All language subtitles for ISS.720p.WEB-DL.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,517 --> 00:01:01,312 LA CRÉATION DE LA STATION SPATIALE INTERNATIONALE (ISS) 2 00:01:01,395 --> 00:01:04,523 EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION AMÉRICANO-RUSSE 3 00:01:04,607 --> 00:01:06,108 APRÈS LA GUERRE FROIDE. 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,069 L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,197 OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES 6 00:01:11,280 --> 00:01:14,325 DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE ET L'EXPLORATION SPATIALE. 7 00:01:14,450 --> 00:01:19,455 AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS ET DES COSMONAUTES RUSSES 8 00:01:19,580 --> 00:01:22,833 VIVENT À BORD DE L'ISS. 9 00:01:22,958 --> 00:01:28,798 LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE LES ASTRONAUTES 10 00:01:28,923 --> 00:01:32,384 DE LA TERRE À L'ISS. 11 00:01:37,348 --> 00:01:42,311 FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI 12 00:02:15,219 --> 00:02:16,554 Ça va ? 13 00:02:20,224 --> 00:02:24,979 Tout le centre de contrôle te souhaite la bienvenue dans l'espace ! 14 00:02:25,563 --> 00:02:27,731 T'es une vraie astronaute. 15 00:02:46,542 --> 00:02:49,336 Contact et saisie confirmés. 16 00:02:54,842 --> 00:02:56,510 Les Russes frappent trois fois. 17 00:02:56,635 --> 00:02:59,263 C'est leur façon de nous dire de faire attention. 18 00:02:59,388 --> 00:03:01,307 Mais c'est qu'une superstition. 19 00:03:01,390 --> 00:03:03,225 Nous, on ouvre sans réfléchir. 20 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 C'est laquelle ? C'est Ashley ? 21 00:03:12,693 --> 00:03:14,945 - Non, Mia. - D'accord. 22 00:03:15,070 --> 00:03:18,490 - Elle a fait la robe elle-même. - Trop mignon. 23 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 C'est ma cadette. 24 00:03:20,826 --> 00:03:23,829 Ashley ne me parle plus vraiment. 25 00:03:25,164 --> 00:03:28,375 Elle est à l'âge où sa mère, mon ex, 26 00:03:28,459 --> 00:03:33,213 lui dit sûrement : « Tu sais bien que papa est... » 27 00:03:33,297 --> 00:03:35,966 Sainte Mère de Dieu, oui ! 28 00:03:36,592 --> 00:03:37,760 Enfin ! 29 00:03:37,843 --> 00:03:39,511 Vous avez pris votre temps ! 30 00:03:46,852 --> 00:03:48,270 Bienvenue ! 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 Comment ça va ? Bien ? 32 00:03:55,861 --> 00:03:58,739 - C'est super, hein ? - Non. Oui ! 33 00:04:05,496 --> 00:04:07,164 - Zéro gravité. - Ça va mieux ? 34 00:04:30,646 --> 00:04:32,564 - Vous avez faim ? - Oui, j'ai faim. 35 00:04:32,690 --> 00:04:34,191 Mangeons, alors. 36 00:04:34,274 --> 00:04:35,192 Super ! 37 00:04:38,237 --> 00:04:39,780 Pas de changement. 38 00:04:39,863 --> 00:04:41,615 Merci, c'est bon. 39 00:04:41,740 --> 00:04:43,909 - Weronika ? - Nika. 40 00:04:43,993 --> 00:04:45,494 Nika, 50 jours. 41 00:04:46,704 --> 00:04:47,871 Oui, c'est génial. 42 00:04:48,998 --> 00:04:52,710 On va tous fêter ça, et votre arrivée, évidemment. 43 00:04:52,835 --> 00:04:54,420 Bien sûr. C'est super. 44 00:04:55,546 --> 00:04:56,880 Bon, maintenant... 45 00:05:00,801 --> 00:05:03,012 « Le plus important... » 46 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 Bravo ! 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,980 « Le plus important, c'est qu'on se soutienne. » 48 00:05:14,148 --> 00:05:17,276 C'est une citation du célèbre astronaute Buzz. 49 00:05:17,359 --> 00:05:21,613 Avec mon partenaire d'entraînement, Alexey, on dit ça tout le temps. 50 00:05:22,197 --> 00:05:25,034 - Buzz Aldrin. - Non, l'autre Buzz. 51 00:05:26,827 --> 00:05:30,873 - Attends ici. - Quoi, c'est une blague russe ? 52 00:05:34,543 --> 00:05:36,503 Tu t'occupes de l'accueil ? 53 00:05:36,587 --> 00:05:38,797 - C'est son premier jour. - Pardon. 54 00:05:38,881 --> 00:05:40,632 C'est normal. 55 00:05:41,467 --> 00:05:42,968 Ça va aller. 56 00:05:43,052 --> 00:05:46,013 Mets tes pieds dans les trous. C'est mieux ? 57 00:05:46,138 --> 00:05:47,097 Merci. 58 00:05:47,765 --> 00:05:49,349 Sers-toi des poignées bleues. 59 00:05:49,475 --> 00:05:53,479 Nika m'aidait justement à m'acclimater. 60 00:05:53,562 --> 00:05:54,354 Ah bon ? 61 00:06:00,944 --> 00:06:02,446 Dégage. 62 00:06:02,571 --> 00:06:06,241 Weronika, au boulot ! Foster, on va te trouver une piaule. 63 00:06:12,206 --> 00:06:15,959 On est arrivés à bâbord. Ta petite cabine téléphonique. 64 00:06:17,961 --> 00:06:21,548 Voilà ton lit, ton ordinateur. 65 00:06:21,673 --> 00:06:23,008 Ton réveil. 66 00:06:23,092 --> 00:06:25,886 Tout ce qu'on m'avait promis. 67 00:06:26,428 --> 00:06:29,723 Personne ne sait comment il va dormir avant d'arriver. 68 00:06:29,807 --> 00:06:33,185 Je me mets dans le sac, Christian flotte toute la nuit. 69 00:06:33,268 --> 00:06:36,021 Je te conseille de commencer par le sac. 70 00:06:36,105 --> 00:06:38,899 Ça va être horrible, mais tu vas t'habituer. 71 00:06:40,734 --> 00:06:43,028 Le Module 2 est juste là. 72 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 Ça sera un peu ta seconde maison. 73 00:06:45,656 --> 00:06:47,366 Dans ta chambre, 74 00:06:47,449 --> 00:06:49,952 tu peux dormir, regarder des films... 75 00:06:50,536 --> 00:06:54,164 Internet ne marche pas vraiment, c'est toujours chiant 76 00:06:54,248 --> 00:06:56,416 quand tu veux contacter tes proches. 77 00:06:59,586 --> 00:07:02,881 Tu veux faire une petite pause et essayer de les appeler ? 78 00:07:03,006 --> 00:07:04,091 Non. 79 00:07:08,137 --> 00:07:09,012 D'accord. 80 00:07:13,058 --> 00:07:15,310 Ce léger vrombissement, 81 00:07:17,062 --> 00:07:18,564 c'est le système de survie. 82 00:07:19,940 --> 00:07:23,902 Tant que tu entends ce bruit, tout va bien. 83 00:07:24,695 --> 00:07:26,196 Si tu ne l'entends plus, 84 00:07:27,156 --> 00:07:29,032 tu peux paniquer. 85 00:07:31,994 --> 00:07:35,831 RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION 86 00:07:36,957 --> 00:07:39,376 Comme je t'ai dit, ici, on partage tout. 87 00:07:39,459 --> 00:07:42,171 Alors, si tu veux éviter 88 00:07:43,672 --> 00:07:46,466 que quelqu'un en quête d'une paire de verres 89 00:07:46,592 --> 00:07:48,677 ruine des mois de travail sans le vouloir, 90 00:07:48,802 --> 00:07:52,389 enferme tes affaires. Elle ouvre tous les casiers américains. 91 00:07:52,514 --> 00:07:55,434 Si tu veux un casier russe, il faut échanger ta clé. 92 00:07:55,559 --> 00:07:59,646 Je peux prendre une minute pour acclimater mes gars et m'installer ? 93 00:07:59,730 --> 00:08:03,025 Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ? 94 00:08:03,108 --> 00:08:04,359 Non, ça va aller. 95 00:08:05,194 --> 00:08:07,571 Bon, on est heureux de t'avoir. 96 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 - Merci. - Prends ton temps. 97 00:08:25,631 --> 00:08:29,384 Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ? 98 00:08:29,509 --> 00:08:31,053 Oui, je sais. 99 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 Je sais. Tu t'en sors très bien. 100 00:08:34,640 --> 00:08:38,018 Oui, c'est ça, bravo. 101 00:08:38,101 --> 00:08:41,438 Je sais que c'est bizarre. Voilà. 102 00:08:41,521 --> 00:08:43,899 Reste là, ne bouge pas. 103 00:08:44,024 --> 00:08:46,777 Salut, toi. Tu m'as manqué aussi. 104 00:08:47,819 --> 00:08:49,655 Regarde-moi ça ! Reste là. 105 00:08:53,283 --> 00:08:55,202 Bonjour, Docteure. 106 00:08:55,285 --> 00:08:56,203 Bonjour. 107 00:08:56,995 --> 00:09:00,165 Ça va aller. Voilà, c'est bien. 108 00:09:00,249 --> 00:09:02,918 Nous allons devoir collaborer. 109 00:09:12,094 --> 00:09:14,554 Pardon, mon russe est un peu rouillé. 110 00:09:14,638 --> 00:09:18,267 Non, il est bon, bien meilleur que mon américain. 111 00:09:19,643 --> 00:09:22,145 - Je suis docteur. - Pulov ? 112 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 J'ai lu la traduction de votre thèse 113 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 sur les cancers contagieux chez les Tas Devs. 114 00:09:28,151 --> 00:09:30,529 J'aurais aimé en parler avec vous, 115 00:09:30,612 --> 00:09:32,489 car c'est en corrélation avec... 116 00:09:32,572 --> 00:09:36,243 Dites, est-ce que vous pourriez... 117 00:09:36,368 --> 00:09:38,161 - Mon Dieu ! - Oui ! 118 00:09:38,245 --> 00:09:40,289 Je ne veux pas être impoli. 119 00:09:40,372 --> 00:09:42,791 - On partage ? - Oui. 120 00:09:46,461 --> 00:09:49,047 - Merci. - C'est très gênant. 121 00:09:51,008 --> 00:09:53,093 Je sais. Pardon, mon petit ! 122 00:09:53,176 --> 00:09:55,595 On a beaucoup travaillé avec eux. 123 00:09:55,721 --> 00:09:57,097 - Les souris ? - Oui. 124 00:09:57,222 --> 00:10:00,100 J'ai lu un article sur la thyroïde. Comment ça se passe ? 125 00:10:00,183 --> 00:10:03,562 On a fait plusieurs tests. Elles ont peur, ici. 126 00:10:04,146 --> 00:10:05,731 Elles ne s'accrochent pas. 127 00:10:08,191 --> 00:10:11,737 - Pardon ? - Ça se termine mal. 128 00:10:20,746 --> 00:10:22,164 Ce fut un plaisir. 129 00:10:22,914 --> 00:10:25,542 Bienvenue à bord, docteure. 130 00:11:04,956 --> 00:11:06,708 Pas encore. 131 00:11:07,959 --> 00:11:10,379 - On fait ça aussi, ici ? - Ouais. 132 00:11:10,504 --> 00:11:14,966 - On joue avec le feu ici, tu sais. - On m'a déconseillé de le faire. 133 00:11:15,092 --> 00:11:17,803 Eh bien, tu as tes souris. 134 00:11:17,886 --> 00:11:21,515 Moi aussi, j'ai mes bébés, et elles me manquent. 135 00:11:22,974 --> 00:11:25,560 Mais on est en pleine salle de sport. 136 00:11:25,644 --> 00:11:28,438 Et des toilettes, aussi. 137 00:11:28,522 --> 00:11:30,607 Je ne me plains pas, moi. 138 00:11:30,690 --> 00:11:32,109 Salut, Kira. 139 00:11:32,192 --> 00:11:34,528 Il ne se plaint que quand je le bats aux échecs. 140 00:11:34,653 --> 00:11:37,864 Arrête un peu ! Regarde ça, Capitaine Bulle ! 141 00:11:37,948 --> 00:11:40,700 - Quel frimeur ! - Oh là là ! 142 00:11:40,826 --> 00:11:43,078 C'est une violation majeure de la FAA. 143 00:11:43,161 --> 00:11:49,084 Oui, je sais bien, mais mon grand-père était... 144 00:11:50,460 --> 00:11:54,005 - Bonne année. - Quoi de neuf ? 145 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Devine. 146 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 Que de la merde. 147 00:11:59,386 --> 00:12:03,473 J'ai toujours voulu aller en Sibérie. 148 00:12:04,391 --> 00:12:08,145 Je viens de l'ouest de la Russie, on a plein de sapins. 149 00:12:08,228 --> 00:12:12,524 - C'est incroyable, on les sent de loin. - C'est tout à fait ça... 150 00:12:12,607 --> 00:12:15,569 - Ça ouvre les poumons. - Ça me manque, ça. 151 00:12:15,694 --> 00:12:19,281 Je te rendrai visite, on ira les sentir ensemble. 152 00:12:21,074 --> 00:12:22,534 J'adore cette chanson. 153 00:12:23,577 --> 00:12:25,245 C'est ce que je crois ? 154 00:12:33,128 --> 00:12:34,963 - C'est pas si mal ! - Et voilà ! 155 00:12:49,144 --> 00:12:51,480 - Bon sang ! - C'est cruel. 156 00:12:52,147 --> 00:12:53,815 Pourquoi cruel ? 157 00:12:55,734 --> 00:12:59,571 - Non, pas la chanson... - Cette chanson marque la fin d'un enfer. 158 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 La fin d'une sale période pour un tas de gens. 159 00:13:02,449 --> 00:13:03,492 - Non, je... - Arrête. 160 00:13:03,617 --> 00:13:04,868 C'est cruel, mais... 161 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 - J'ai rien fait ! - Écoute bien. 162 00:13:07,078 --> 00:13:11,333 On ne parle pas de politique, ici. On est tous unis. 163 00:13:11,416 --> 00:13:15,712 - On est une espèce évoluée. - C'est pas de la politique. 164 00:13:15,837 --> 00:13:20,467 Quand on a eu une enfance comme la nôtre, cette chanson a un sens. 165 00:13:20,592 --> 00:13:21,843 Pour nous aussi. 166 00:13:21,968 --> 00:13:25,180 - Elle me parle beaucoup. - On n'en doute pas. 167 00:13:25,263 --> 00:13:29,142 On évite la Syrie et Israël. Je parle pas de mes années à l'armée. 168 00:13:29,267 --> 00:13:32,437 Et on ne parle pas de ce qui se passe en bas. 169 00:13:33,897 --> 00:13:36,733 Écoute, je m'excuse, j'ai été bête, je... 170 00:13:36,816 --> 00:13:37,984 Je plaisantais. 171 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 C'était une mauvaise blague. 172 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 C'est ça. 173 00:13:41,154 --> 00:13:43,615 - Oui. - J'ai été bête. 174 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 J'en doutais encore, 175 00:13:46,368 --> 00:13:50,664 mais en fait, c'est le moment idéal pour vous présenter... 176 00:13:50,747 --> 00:13:52,040 Merde, alors ! 177 00:13:53,750 --> 00:13:56,461 - Tu croyais que j'avais oublié ? - Je dis rien. 178 00:13:56,586 --> 00:13:58,338 Je l'ai prise pour toi, tu sais ? 179 00:13:58,421 --> 00:14:01,633 - Ne dis pas que je fais rien pour toi. - J'en suis honoré. 180 00:14:01,758 --> 00:14:05,971 Tant que j'y suis, le père Noël a ramené des cadeaux pour tout le monde. 181 00:14:06,888 --> 00:14:08,139 Et voilà ! 182 00:14:08,848 --> 00:14:11,059 C'est de la part de ta nièce. 183 00:14:11,184 --> 00:14:15,063 Elle vous a vraiment tous bien dessinés ! 184 00:14:15,814 --> 00:14:18,024 Regarde comme tu es beau ! 185 00:14:18,108 --> 00:14:20,193 - Où ? - Là. 186 00:14:20,318 --> 00:14:22,112 C'est marqué, « Gordon ». 187 00:14:22,237 --> 00:14:24,447 Foster, je savais pas quoi te prendre. 188 00:14:25,115 --> 00:14:26,283 Voilà un souvenir. 189 00:14:26,408 --> 00:14:29,494 Nos sangles sont similaires à celle-ci. 190 00:14:31,371 --> 00:14:34,291 - Je ferai mieux la prochaine fois. - C'est parfait. 191 00:14:34,416 --> 00:14:36,001 - Trinquons ! - Maintenant ? 192 00:14:38,003 --> 00:14:41,631 À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue. 193 00:14:42,716 --> 00:14:44,718 Pour l'ouvrir, il faut... Non ! 194 00:14:44,801 --> 00:14:45,760 Non ! 195 00:14:45,844 --> 00:14:48,096 Fais pas ça ! 196 00:14:48,179 --> 00:14:49,764 J'ai oublié ! 197 00:14:49,848 --> 00:14:52,517 - Tu vas trop vite. - Je suis pas bête, promis ! 198 00:14:59,524 --> 00:15:02,819 Je voudrais montrer la Coupole à Foster. 199 00:15:02,944 --> 00:15:05,488 - Pas besoin. - Vous voulez venir ? 200 00:15:05,614 --> 00:15:07,157 On fera ça demain. 201 00:15:07,240 --> 00:15:11,036 Voir quelqu'un découvrir la Coupole, ça n'a pas de prix. 202 00:15:11,161 --> 00:15:13,622 - Ouais. - Tu ne l'oublieras jamais ! 203 00:15:13,705 --> 00:15:15,498 On a peu de distractions, ici. 204 00:15:15,582 --> 00:15:18,376 Et on ne voit pas ça, sur les vidéos YouTube. 205 00:15:18,501 --> 00:15:20,295 Bon, d'accord. 206 00:15:20,420 --> 00:15:23,214 La Coupole ! 207 00:15:46,821 --> 00:15:49,032 J'avais vu des photos, mais là... 208 00:15:49,699 --> 00:15:52,827 Il n'y a que 500 personnes 209 00:15:52,911 --> 00:15:56,331 qui ont vu ce que tu vois, alors profites-en. 210 00:15:58,083 --> 00:16:00,585 On oublie tout ce qui se passe là-bas 211 00:16:00,669 --> 00:16:03,046 quand on la voit d'ici. 212 00:16:04,339 --> 00:16:07,050 - Ça te plaît ? - C'est superbe. 213 00:16:08,385 --> 00:16:09,761 C'est génial. 214 00:16:11,721 --> 00:16:12,806 Quoi ? 215 00:16:15,225 --> 00:16:19,020 Dites, j'ai compris ! Qu'est-ce que je devrais ressentir ? 216 00:16:19,104 --> 00:16:22,273 Tu n'es pas la seule, je n'ai rien ressenti non plus. 217 00:16:22,357 --> 00:16:24,859 Je devrais ressentir quoi ? 218 00:16:24,984 --> 00:16:27,112 L'effet d'ensemble. C'est... 219 00:16:27,195 --> 00:16:31,116 On voit la Terre dans son ensemble, sans aucune frontière. 220 00:16:33,034 --> 00:16:35,453 Pour certains, c'est un éveil spirituel. 221 00:16:36,121 --> 00:16:40,625 Comme si le monde entier, l'humanité dans sa globalité 222 00:16:42,502 --> 00:16:44,879 était connectée, tu vois ? 223 00:16:50,093 --> 00:16:51,553 Je le ressens ! 224 00:17:25,754 --> 00:17:27,255 Bon sang. 225 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 Tout va bien. 226 00:17:30,341 --> 00:17:32,719 Un, deux, trois, quatre, cinq. 227 00:17:45,982 --> 00:17:47,734 La première nuit est horrible. 228 00:17:48,443 --> 00:17:50,153 Allez, rentre là-dedans. 229 00:17:52,197 --> 00:17:55,158 Un, deux. 230 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 C'est mieux, non ? 231 00:18:03,792 --> 00:18:07,504 Je crois que c'est ce qui nous manque, ici. 232 00:18:07,587 --> 00:18:09,172 Le sentiment d'être... 233 00:18:11,508 --> 00:18:12,509 maintenu. 234 00:18:15,929 --> 00:18:17,472 Merci. 235 00:18:51,840 --> 00:18:54,717 - Bonjour. - Bien dormi ? 236 00:18:56,970 --> 00:18:58,054 Ça va. 237 00:18:58,137 --> 00:19:00,306 Première journée, les ordis sont HS. 238 00:19:00,390 --> 00:19:03,184 Moi qui croyais que Houston me faisait une fleur. 239 00:19:03,268 --> 00:19:05,478 Ne t'habitue pas. 240 00:19:05,603 --> 00:19:07,188 On aura deux fois plus de boulot. 241 00:19:07,272 --> 00:19:09,440 - Ah bon ? - De ton côté, ça avance ? 242 00:19:11,192 --> 00:19:15,196 - Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur. - Je te l'avais dit ! 243 00:19:15,280 --> 00:19:16,990 Ouais, on me l'a déjà dit. 244 00:19:17,073 --> 00:19:20,326 - Il y a du café, si tu veux. - Bonjour, vous ! 245 00:19:20,410 --> 00:19:23,705 Bonjour. Comment ça va, aujourd'hui ? 246 00:19:29,836 --> 00:19:31,713 Oh, non. 247 00:19:40,638 --> 00:19:43,182 Pourquoi vous vous êtes fait ça ? 248 00:19:45,852 --> 00:19:47,395 Je suis désolée. 249 00:19:55,486 --> 00:19:58,865 Dis, tu as jeté un oeil aux souris, par hasard ? 250 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 Non, pourquoi ? 251 00:20:01,159 --> 00:20:03,661 Je vais déjà devoir en euthanasier. 252 00:20:03,745 --> 00:20:06,873 - Mince, je suis désolé. - Merci. 253 00:20:10,168 --> 00:20:12,462 - Toujours rien. - Et toi ? 254 00:20:12,545 --> 00:20:15,673 Café ? On regarde le lever du soleil ensemble ? 255 00:20:16,341 --> 00:20:17,634 Bonjour. 256 00:20:17,717 --> 00:20:20,178 - Bonjour. - Merci pour les élastiques. 257 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Les gars ? 258 00:20:40,907 --> 00:20:43,117 Je crois que j'ai vu une éruption. 259 00:20:51,584 --> 00:20:52,794 Où ça ? 260 00:20:52,877 --> 00:20:54,963 On dirait la péninsule du Yucatan. 261 00:20:55,964 --> 00:20:58,132 Non, c'était plus à l'est. 262 00:21:00,718 --> 00:21:02,887 Vous avez tous vu le flash ? 263 00:21:05,515 --> 00:21:07,725 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 264 00:21:08,476 --> 00:21:10,353 Quittez la Coupole, vite ! 265 00:21:10,478 --> 00:21:12,939 - Sortez ! - Maintenant ! 266 00:21:13,648 --> 00:21:16,693 - Foster, vite ! - Allez ! 267 00:21:20,113 --> 00:21:21,239 Viens, Kira ! 268 00:21:29,330 --> 00:21:31,958 L'ISS demande des informations au sol. 269 00:21:33,167 --> 00:21:35,336 L'ISS demande des informations. 270 00:21:40,717 --> 00:21:43,428 Ici, le commandant Barrett. Vous me recevez ? 271 00:21:44,053 --> 00:21:45,304 Je dois parler à ma soeur. 272 00:21:46,347 --> 00:21:49,267 Je dois savoir si les enfants vont bien. 273 00:21:49,392 --> 00:21:51,060 On n'a plus Internet. 274 00:21:51,686 --> 00:21:54,856 Vous avez vu des flashs près de la Californie ? 275 00:21:54,981 --> 00:21:57,025 Cette pensée ne nous avance pas. 276 00:21:57,150 --> 00:21:59,527 Je m'inquiète juste pour mes filles. 277 00:21:59,610 --> 00:22:01,863 On est tous inquiets, d'accord ? 278 00:22:01,946 --> 00:22:04,365 - Restons calmes. - Poutre connectée. 279 00:22:04,449 --> 00:22:06,367 Aucun dégât détecté. 280 00:22:06,451 --> 00:22:08,661 Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS. 281 00:22:09,912 --> 00:22:12,582 - C'est vraiment le moment ? - Ça me détend. 282 00:22:12,707 --> 00:22:14,208 Trouvez le rapport du système. 283 00:22:26,721 --> 00:22:27,722 Ça va ? 284 00:22:29,807 --> 00:22:31,059 On a des nouvelles ? 285 00:22:32,226 --> 00:22:33,102 Pas encore. 286 00:22:34,896 --> 00:22:36,731 Tu es inquiet ? 287 00:22:46,866 --> 00:22:50,328 J'ai scotché une bouteille de vodka sous la console du SSRMS. 288 00:22:55,166 --> 00:22:56,709 Compris. 289 00:23:01,422 --> 00:23:03,299 Merci. 290 00:23:04,717 --> 00:23:08,304 Aucun dommage visible sur les panneaux solaires P-4 et P-6. 291 00:23:16,562 --> 00:23:19,440 NE DITES RIEN. LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES 292 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 On a une réponse ? 293 00:23:22,860 --> 00:23:26,030 Non, c'est juste une alerte de confirmation. 294 00:23:48,970 --> 00:23:51,931 LA GUERRE EST DÉCLARÉE ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE. 295 00:23:52,056 --> 00:23:54,725 NOUS VÉRIFIONS L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS. 296 00:24:13,661 --> 00:24:18,040 L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE. 297 00:24:18,166 --> 00:24:21,794 ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS. VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS. 298 00:24:42,648 --> 00:24:45,776 PAR TOUS LES MOYENS. 299 00:24:54,160 --> 00:24:56,245 POURQUOI ? 300 00:25:01,250 --> 00:25:02,293 C'est normal ? 301 00:25:03,377 --> 00:25:04,587 C'est une blague ? 302 00:25:10,009 --> 00:25:11,093 Du nouveau ? 303 00:25:12,303 --> 00:25:13,387 Non, rien. 304 00:25:14,096 --> 00:25:15,097 C'est... 305 00:25:17,892 --> 00:25:18,935 Que dalle. 306 00:25:30,988 --> 00:25:33,824 - Ils n'ont rien dit d'autre ? - Non, c'est tout. 307 00:25:34,659 --> 00:25:37,328 - Rien du tout ? - Ni pourquoi ni comment. 308 00:25:37,453 --> 00:25:40,998 « Prendre le contrôle ? » Qu'est-ce que ça veut dire ? 309 00:25:41,082 --> 00:25:42,792 On n'y est pas encore. 310 00:25:42,875 --> 00:25:46,629 Je doute que quelqu'un ai pu pirater nos communications ainsi. 311 00:25:46,754 --> 00:25:48,005 Quoi ? 312 00:25:50,424 --> 00:25:53,135 - Baisse d'un ton, tu veux ? - Oui, pardon. 313 00:25:56,138 --> 00:25:57,348 Il est plus probable... 314 00:25:59,183 --> 00:26:04,397 qu'il y a eu des dégâts suite à une impulsion électromagnétique. 315 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 On n'en sait rien. 316 00:26:06,232 --> 00:26:08,276 - Une ogive en altitude... - Non. 317 00:26:08,359 --> 00:26:10,695 - Ils n'ont pas parlé de ça. - On ne sait pas. 318 00:26:18,077 --> 00:26:20,788 Si c'est quelque chose de cette trempe, 319 00:26:20,871 --> 00:26:22,623 l'électronique peut surcharger 320 00:26:22,707 --> 00:26:27,128 et si c'est le cas, tout devrait rentrer dans l'ordre d'ici 24 h 321 00:26:27,211 --> 00:26:30,047 et on pourra... 322 00:26:32,091 --> 00:26:33,259 avoir des réponses. 323 00:26:36,012 --> 00:26:37,471 Donc, on attend ? 324 00:26:37,596 --> 00:26:39,056 Exactement. 325 00:26:39,140 --> 00:26:42,184 On attend pour savoir quoi faire avec ces infos. 326 00:26:42,310 --> 00:26:43,269 C'est ça. 327 00:26:45,896 --> 00:26:48,441 On pense tous à la même chose, non ? 328 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 C'est-à-dire ? 329 00:26:51,360 --> 00:26:55,656 Si notre gouvernement nous ordonne de prendre le contrôle... 330 00:27:05,207 --> 00:27:06,500 On a un problème. 331 00:27:10,880 --> 00:27:13,591 - Redémarre. - Les propulseurs sont morts. 332 00:27:13,674 --> 00:27:15,676 - Tout est HS. - Je vois. 333 00:27:15,760 --> 00:27:19,430 L'ISS ne s'en sert plus, si ? Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus. 334 00:27:19,555 --> 00:27:23,934 On a demandé une baisse d'altitude pour un réapprovisionnement plus rapide. 335 00:27:24,018 --> 00:27:26,604 On est proches de l'attraction terrestre ? 336 00:27:26,729 --> 00:27:29,648 Il nous reste moins d'une journée. 337 00:27:29,774 --> 00:27:31,901 Et ensuite, on tombe. 338 00:27:31,984 --> 00:27:36,614 Demandons un réapprovisionnement et servons-nous de l'élan pour remonter. 339 00:27:36,697 --> 00:27:39,241 Il faudrait pouvoir communiquer pour ça. 340 00:27:39,367 --> 00:27:40,618 On prend le Soyouz ? 341 00:27:42,745 --> 00:27:45,706 On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ? 342 00:27:45,790 --> 00:27:48,959 Qui le prend ? Qui prend le canot de sauvetage ? 343 00:27:49,043 --> 00:27:52,380 Partir sans comprendre ce qui se passe, c'est du suicide. 344 00:27:52,505 --> 00:27:54,256 Vous ne proposez rien ! 345 00:27:55,466 --> 00:27:57,385 - Super. - Ça ne nous aide pas. 346 00:27:57,468 --> 00:28:00,721 On a survécu à une bombe atomique juste pour faire une chute mortelle ? 347 00:28:00,846 --> 00:28:04,266 L'officier Kira Foster demande de l'aide immédiate au sol. 348 00:28:04,392 --> 00:28:07,978 Si vous recevez ce message d'ici 24 h, vous pouvez nous aider. 349 00:28:09,563 --> 00:28:10,731 On compte sur vous. 350 00:28:13,692 --> 00:28:15,653 Et voilà, Foster. 351 00:28:15,778 --> 00:28:19,323 Quand le message atteindra le sol, on nous enverra de l'aide. 352 00:28:20,116 --> 00:28:22,535 Pour l'instant, tout va bien, non ? 353 00:28:22,660 --> 00:28:25,329 Oui, ça va. Tout le monde va bien ? 354 00:28:29,458 --> 00:28:30,459 Ça va ? 355 00:28:32,795 --> 00:28:36,507 Non, pas tellement. Je veux contacter mes filles. 356 00:28:36,590 --> 00:28:37,800 Et toi, ça va ? 357 00:28:37,925 --> 00:28:40,469 Non, mais je fais de mon mieux. 358 00:28:41,095 --> 00:28:43,597 On a dit que ça allait, alors ça va. 359 00:28:47,143 --> 00:28:48,853 - Et la radio ? - Rien. 360 00:28:56,902 --> 00:29:00,156 J'ai juste compris « antenne ». Redis-moi ça en anglais. 361 00:29:01,449 --> 00:29:05,870 Il dit que l'antenne est cassée et qu'il faut la réparer manuellement. 362 00:29:15,254 --> 00:29:16,255 Super. 363 00:29:23,888 --> 00:29:26,974 Connexion des gants sécurisée. Confirmé. 364 00:29:27,099 --> 00:29:30,186 Ça va ? Tu as l'air grognonne, aujourd'hui. 365 00:29:30,978 --> 00:29:34,231 J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie, 366 00:29:35,065 --> 00:29:36,817 ça veut dire « Belle Terre. » 367 00:29:36,901 --> 00:29:40,696 C'est ça, hein ? « Terre de beauté », je crois. 368 00:29:41,489 --> 00:29:42,448 Je crois que... 369 00:29:44,575 --> 00:29:47,077 Je crois que je m'y plairais, là-bas. 370 00:29:58,631 --> 00:30:00,799 Il était temps, bravo. 371 00:30:00,883 --> 00:30:03,677 - De quoi tu parles ? - Je ne sais pas. 372 00:30:04,887 --> 00:30:07,431 Je me prépare à sortir dans l'espace. 373 00:30:07,556 --> 00:30:09,016 Oui, ça va aller. 374 00:30:11,936 --> 00:30:14,647 - Tu es sûr de pouvoir le faire seul ? - Oui. 375 00:30:15,564 --> 00:30:19,527 C'est une violation du protocole, mais t'es l'homme de la situation. 376 00:30:20,361 --> 00:30:22,696 - Tu es prêt ? - Oui, c'est parti. 377 00:30:27,076 --> 00:30:28,953 - Alors ? - Super. 378 00:30:29,870 --> 00:30:31,121 Casque sécurisé. 379 00:30:31,247 --> 00:30:32,915 J'ai une question. 380 00:30:32,998 --> 00:30:36,168 Ils ne se sont pas proposés, eux. Tu trouves pas ça étrange ? 381 00:30:37,586 --> 00:30:40,506 Au lieu de regarder par la fenêtre, là. 382 00:30:40,589 --> 00:30:42,800 Je leur fais tous confiance. 383 00:30:43,676 --> 00:30:46,470 Sans préparation, c'est quasiment du suicide. 384 00:31:47,406 --> 00:31:48,991 Tu nous reçois ? 385 00:31:52,870 --> 00:31:55,205 J'ai un service à te demander. 386 00:31:58,917 --> 00:32:01,503 Empêche les autres d'approcher des fenêtres. 387 00:32:10,512 --> 00:32:13,057 Écoute ma voix, suis-la. 388 00:32:15,309 --> 00:32:19,396 Baisse les yeux et donne-moi la pression de ta combinaison. 389 00:32:21,190 --> 00:32:22,483 Recalibre-la 390 00:32:22,608 --> 00:32:26,445 et dis-moi quand elle est à 4,3. 391 00:32:27,196 --> 00:32:28,280 Ça descend. 392 00:32:29,990 --> 00:32:31,200 C'est un peu haut. 393 00:32:33,077 --> 00:32:34,370 Voilà, ça baisse. 394 00:32:37,081 --> 00:32:39,458 Voilà, 4,3. 395 00:32:43,087 --> 00:32:45,047 Tu peux y aller. 396 00:32:56,767 --> 00:32:57,893 EV1... 397 00:33:00,104 --> 00:33:01,397 Sangle sécurisée. 398 00:33:02,189 --> 00:33:03,649 Doucement. 399 00:33:27,673 --> 00:33:29,883 J'approche le SSRMS. 400 00:33:33,595 --> 00:33:35,472 Continue de parler, d'accord ? 401 00:33:35,556 --> 00:33:36,765 Bien reçu. 402 00:33:49,862 --> 00:33:51,780 Alors, comment ça se passe ? 403 00:33:57,536 --> 00:34:01,081 - J'ai... - Oui, tu le ressens aussi. 404 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 C'est affreux. 405 00:34:04,877 --> 00:34:08,297 - Toi aussi, c'est trop ? - Rien de nouveau. 406 00:34:09,506 --> 00:34:12,301 On ne peut rien y faire, de toute façon. 407 00:34:12,384 --> 00:34:16,013 Comme je l'ai dit plus tôt... 408 00:34:17,431 --> 00:34:20,267 Le confort n'a jamais été leur objectif. 409 00:34:20,976 --> 00:34:22,770 Leur priorité. 410 00:34:24,313 --> 00:34:27,191 - Quoi ? - Priorité, plutôt qu'objectif. 411 00:34:28,692 --> 00:34:29,860 Priorité. 412 00:34:33,614 --> 00:34:37,117 N'hésite pas si tu veux un cachet. Ça me soulage en général. 413 00:34:37,201 --> 00:34:39,912 C'est vrai ? Merci. 414 00:34:40,704 --> 00:34:41,955 Je... 415 00:34:44,041 --> 00:34:44,917 Toilettes. 416 00:34:45,751 --> 00:34:47,085 Tu connais ce mot-là. 417 00:34:47,920 --> 00:34:50,631 - Super. - Oui. 418 00:35:36,802 --> 00:35:38,136 Parle-moi de Weronika. 419 00:35:44,351 --> 00:35:45,894 Depuis quand vous êtes ensemble ? 420 00:35:46,687 --> 00:35:48,272 De quoi tu parles ? 421 00:35:49,773 --> 00:35:52,150 - C'est ça, ta réponse ? - Tout à fait. 422 00:35:52,818 --> 00:35:56,363 - Bon, d'accord. - Je dépasse le SSRMS. 423 00:35:56,488 --> 00:36:01,368 D'accord, mais je vais simplement te dire 424 00:36:01,451 --> 00:36:04,955 que tes tentatives de cacher votre relation sont ridicules 425 00:36:05,038 --> 00:36:06,248 et puis... 426 00:36:09,418 --> 00:36:14,548 la physique n'est pas vraiment de ton côté non plus. 427 00:36:17,175 --> 00:36:18,886 On peut parler d'autre chose ? 428 00:36:20,095 --> 00:36:21,430 D'accord. 429 00:36:24,391 --> 00:36:26,393 Je l'ai rencontrée ici. 430 00:36:27,477 --> 00:36:31,356 Pendant ma première semaine, on a fait une soirée karaoké. 431 00:36:31,481 --> 00:36:33,692 David Bowie en zéro gravité, 432 00:36:35,819 --> 00:36:37,237 c'est imbattable. 433 00:36:37,321 --> 00:36:40,908 Et donc, elle t'a séduite en chantant, c'est ça ? 434 00:36:41,033 --> 00:36:43,201 Non, pas du tout. 435 00:36:44,077 --> 00:36:46,371 J'ai cru que ma tête allait exploser. 436 00:36:46,455 --> 00:36:49,708 - Ah bon ? - Elle était nulle, elle le savait. 437 00:37:53,855 --> 00:37:55,816 Tu veux parler de toi ? 438 00:37:55,941 --> 00:37:57,651 On est obligés ? 439 00:37:58,652 --> 00:38:00,362 J'ai lu ton dossier, tu sais. 440 00:38:01,613 --> 00:38:07,244 Tu t'es pas mal éloignée d'une belle carrière chez les Marines, 441 00:38:07,327 --> 00:38:11,873 carrière que tu ne mentionnes jamais, contrairement à Christian. 442 00:38:11,957 --> 00:38:14,543 Il fait partie de l'Air Force, pas le choix. 443 00:38:16,712 --> 00:38:21,758 Tu as expédié le programme spatial et on sait bien qu'il est très dur. 444 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 Quel est ton secret ? 445 00:38:28,515 --> 00:38:30,892 J'ai étudié le remplacement d'organes 446 00:38:32,561 --> 00:38:35,981 avec la personne que j'aimais. 447 00:38:36,106 --> 00:38:38,650 Alors, tu as un copain quelque part ? 448 00:38:39,901 --> 00:38:41,361 Une copine. 449 00:38:42,946 --> 00:38:44,239 Je suis débile. 450 00:38:45,157 --> 00:38:47,159 Mais je te pardonne. 451 00:38:48,243 --> 00:38:50,954 Petite, mon père est mort sur liste d'attente. 452 00:38:51,079 --> 00:38:55,792 J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer ce dont les gens manquaient. 453 00:38:57,878 --> 00:38:59,171 Je suis désolé. 454 00:38:59,296 --> 00:39:01,339 Non, ce n'est rien. Ça va. 455 00:39:01,423 --> 00:39:06,553 Nos recherches n'étaient que théoriques et toutes nos tentatives ont échoué. 456 00:39:06,636 --> 00:39:10,098 Les cellules pesaient trop lourd. 457 00:39:10,223 --> 00:39:12,559 Mais ici, tu n'as pas ce problème. 458 00:39:14,811 --> 00:39:15,729 Bien joué. 459 00:39:16,646 --> 00:39:17,939 Et vous deux, alors ? 460 00:39:18,023 --> 00:39:20,442 Dis-moi que l'histoire se termine bien. 461 00:39:22,736 --> 00:39:24,071 Pas pour moi. 462 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 Comment ça ? 463 00:39:25,947 --> 00:39:27,199 Elle m'a trompée. 464 00:39:27,324 --> 00:39:30,494 D'abord un soir, puis tous les autres soirs. 465 00:39:31,870 --> 00:39:35,332 Franchement, je ne suis pas douée pour ça. 466 00:39:35,749 --> 00:39:38,710 Tu as juste fait confiance aux mauvaises personnes. 467 00:39:40,879 --> 00:39:42,297 Je suis... 468 00:39:43,381 --> 00:39:45,300 Je suis mieux toute seule. 469 00:39:45,383 --> 00:39:47,302 C'est plus facile comme ça. 470 00:39:47,427 --> 00:39:48,887 J'ai mon travail et... 471 00:39:51,431 --> 00:39:52,557 ça me suffit. 472 00:39:53,975 --> 00:39:55,477 Je ne sais pas quoi dire. 473 00:39:56,436 --> 00:40:00,440 Si on arrive à mettre de l'ordre dans tout ça, 474 00:40:00,524 --> 00:40:03,693 on sera bien dans notre petite famille bizarre. 475 00:40:05,862 --> 00:40:07,864 On est là pour toi, doc. 476 00:40:07,948 --> 00:40:10,033 On ne se débarrassera pas de nous comme ça. 477 00:40:14,788 --> 00:40:15,789 Et voilà. 478 00:40:17,124 --> 00:40:19,709 C'est un peu calme, non ? 479 00:40:20,669 --> 00:40:21,753 On devrait... 480 00:40:33,181 --> 00:40:36,143 Allô ? Tu me reçois ? 481 00:40:37,018 --> 00:40:39,771 - Vous avez Gordon en ligne ? - Non. Un problème ? 482 00:40:39,896 --> 00:40:41,731 Il ne répond plus. 483 00:40:41,857 --> 00:40:44,317 - Réessaye. - La communication a coupé. 484 00:40:44,442 --> 00:40:46,111 - Où est Alexey ? - Je n'ai rien. 485 00:40:46,236 --> 00:40:48,905 - Je m'en charge. - Gordon, tu me reçois ? 486 00:40:50,323 --> 00:40:51,867 Tu me reçois ? 487 00:41:03,753 --> 00:41:06,381 Je m'approche de l'antenne, je la vois d'ici. 488 00:41:12,512 --> 00:41:13,763 Tu m'entends ? 489 00:41:21,062 --> 00:41:24,983 Foster, tu me reçois ? Tu m'entends ? 490 00:41:51,968 --> 00:41:55,805 Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un peu d'encouragements. 491 00:42:12,113 --> 00:42:13,907 Allez, ça va aller. 492 00:42:29,005 --> 00:42:30,215 Tu me reçois ? 493 00:42:31,174 --> 00:42:32,425 Essaye notre ligne. 494 00:42:37,472 --> 00:42:38,682 Tu es là ? 495 00:42:41,434 --> 00:42:44,354 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 496 00:42:44,437 --> 00:42:46,773 Tu me reçois ? J'ai pas besoin du bras. 497 00:42:52,279 --> 00:42:54,030 Où est-il ? 498 00:43:29,733 --> 00:43:31,860 J'approche de l'antenne. Elle... 499 00:43:48,001 --> 00:43:49,627 Elle a l'air intacte. 500 00:43:56,593 --> 00:43:58,261 L'antenne est intacte. 501 00:44:00,096 --> 00:44:01,931 L'antenne est fonctionnelle ! 502 00:44:03,516 --> 00:44:05,435 Tu m'entends ? Il a menti ! 503 00:44:15,528 --> 00:44:19,616 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 504 00:44:19,699 --> 00:44:20,742 Tu me reçois ? 505 00:44:27,749 --> 00:44:29,626 Arrêtez, avec le bras ! 506 00:44:31,169 --> 00:44:34,005 Tu es sur quel canal ? Tu me reçois ? 507 00:44:49,646 --> 00:44:50,730 Je vais essayer. 508 00:44:55,193 --> 00:44:56,403 Tu m'entends ? 509 00:44:58,488 --> 00:45:00,698 Il faut que tu répondes. 510 00:45:00,782 --> 00:45:03,576 - Tu as du nouveau de ton côté ? - Non, rien ! 511 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 Tu m'entends ? 512 00:45:07,122 --> 00:45:09,207 Il faut que tu répondes ! 513 00:45:11,334 --> 00:45:13,503 Allez ! 514 00:45:16,548 --> 00:45:17,757 Où est-il ? 515 00:45:17,841 --> 00:45:19,134 Où ? 516 00:45:19,217 --> 00:45:22,637 - Je ne le vois pas, merde. - Là ! 517 00:45:23,513 --> 00:45:27,016 Il est près de l'entrée. Vite, vérifions le portail. 518 00:45:27,100 --> 00:45:29,769 - Que s'est-il passé ? - Aucune idée. 519 00:45:29,853 --> 00:45:31,312 Ça a coupé d'un coup. 520 00:45:31,438 --> 00:45:34,023 Il nous faut un visuel. Vérifie les fenêtres. 521 00:45:35,066 --> 00:45:38,361 - Je ne le vois pas. Et toi ? - Je n'ai rien à bâbord. 522 00:45:39,279 --> 00:45:41,739 - Et toi, Christian ? - Là ! 523 00:45:41,823 --> 00:45:43,783 Là ! Je le vois ! 524 00:45:43,908 --> 00:45:45,493 - Je l'ai ! - Vite. 525 00:45:52,542 --> 00:45:54,043 Dis quelque chose. 526 00:45:54,127 --> 00:45:57,255 - S'il te plaît. - Parle-nous. 527 00:45:57,338 --> 00:45:59,549 - Dis quelque chose. - Parle-nous. 528 00:46:01,759 --> 00:46:03,636 Il est encore attaché ? 529 00:46:03,720 --> 00:46:04,596 Allons-y. 530 00:46:34,125 --> 00:46:35,752 Il faut qu'on parle. 531 00:46:42,008 --> 00:46:45,929 Écoute, il faut que je sorte. Je dois... 532 00:46:46,054 --> 00:46:47,931 - Il est mort. - Il l'aurait fait. 533 00:46:48,014 --> 00:46:51,392 On n'en sait rien ! Je dois aller vérifier. 534 00:46:51,476 --> 00:46:54,854 Il nous reste une chance, au moins de comprendre ! 535 00:46:54,938 --> 00:46:57,482 - Il est mort. - Il l'aurait fait pour nous. 536 00:46:57,607 --> 00:47:01,861 Il est mort, et si tu me laisses seul avec eux, je vais vite le rejoindre. 537 00:47:07,242 --> 00:47:08,326 Quoi ? 538 00:47:10,078 --> 00:47:12,580 Que s'est-il passé ? Lyosha ? 539 00:47:13,331 --> 00:47:14,332 Kolya ? 540 00:47:17,794 --> 00:47:19,587 Tu ne veux pas savoir. 541 00:47:20,880 --> 00:47:21,923 Je ne comprends pas. 542 00:47:23,424 --> 00:47:24,801 Je ne savais pas... 543 00:47:25,885 --> 00:47:27,804 Nicholaï avait promis. 544 00:47:29,264 --> 00:47:32,600 Avant que la communication ne coupe, 545 00:47:33,810 --> 00:47:35,812 on a reçu des ordres. 546 00:47:37,146 --> 00:47:39,649 On est en guerre avec les États-Unis. 547 00:47:41,693 --> 00:47:44,404 On nous a dit... 548 00:47:47,031 --> 00:47:49,659 On nous a dit de prendre le contrôle de l'ISS. 549 00:47:50,034 --> 00:47:51,744 Par tous les moyens. 550 00:47:52,829 --> 00:47:54,872 J'ai changé les fils. 551 00:47:55,164 --> 00:47:57,625 - Quoi ? - Personne ne le saura. 552 00:47:58,543 --> 00:47:59,502 Non... 553 00:48:00,837 --> 00:48:03,381 J'ignorais ce que Nicholaï allait faire. 554 00:48:03,673 --> 00:48:05,842 - Dis-lui. - Non, Lyosha ! 555 00:48:07,093 --> 00:48:08,469 Dis-lui ! 556 00:48:16,728 --> 00:48:19,981 Je devais juste couper leur communication. 557 00:48:20,648 --> 00:48:22,442 Regarde-moi. 558 00:48:23,568 --> 00:48:25,612 Ne me dis pas que... 559 00:48:27,947 --> 00:48:29,115 Je suis navré. 560 00:48:30,033 --> 00:48:33,578 - Je m'en fous. - Ils auraient fait pareil. 561 00:48:34,621 --> 00:48:37,290 C'est une certitude. 562 00:48:38,124 --> 00:48:40,168 Tu es un monstre. 563 00:48:42,045 --> 00:48:43,588 C'est vrai. 564 00:48:43,921 --> 00:48:46,007 Je te comprends. 565 00:48:46,591 --> 00:48:49,844 Tu ne voulais pas l'entendre, mais c'est la vérité. 566 00:48:52,639 --> 00:48:53,973 Tu es mon amie. 567 00:48:56,225 --> 00:48:57,769 Il n'est pas mort. 568 00:49:04,942 --> 00:49:09,030 Son système de survie va continuer jusqu'à l'avarie. 569 00:49:09,322 --> 00:49:10,823 S'il te plaît ! 570 00:49:11,866 --> 00:49:16,704 Si on ne fait rien, il va passer les huit prochaines heures à agoniser. 571 00:49:16,871 --> 00:49:18,289 Il faut essayer. 572 00:49:24,087 --> 00:49:26,130 Je préviens les Américains. 573 00:49:27,590 --> 00:49:30,176 Eux, ils m'aideront. 574 00:49:30,468 --> 00:49:31,594 Il est parti. 575 00:49:32,512 --> 00:49:34,847 La sangle était vide, pas vrai ? 576 00:49:34,972 --> 00:49:36,683 Il a dû l'enlever lui-même. 577 00:49:36,849 --> 00:49:39,060 On l'a perdu de vue. 578 00:49:41,437 --> 00:49:42,438 C'est terminé. 579 00:49:42,605 --> 00:49:46,484 Il y a deux autres américains à bord, espèce de fils de pute ! 580 00:49:47,068 --> 00:49:49,404 Tu veux les tuer aussi ? 581 00:49:53,449 --> 00:49:56,994 Personne ne mérite ce que vous avez fait à Gordon. 582 00:50:02,291 --> 00:50:03,793 Personne. 583 00:50:27,734 --> 00:50:29,777 Comment tu peux dire ça ? 584 00:50:29,902 --> 00:50:32,530 C'est ce que Courtney a dit, non ? 585 00:50:32,613 --> 00:50:34,532 Il faut partir du principe 586 00:50:34,615 --> 00:50:37,326 que les Russes ont attaqué les premiers. 587 00:50:37,452 --> 00:50:38,911 « Attaqué les premiers » ? 588 00:50:40,163 --> 00:50:41,748 On est où, selon toi ? 589 00:50:41,873 --> 00:50:46,127 Gordon est mort ! Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort ! 590 00:50:47,462 --> 00:50:49,881 Pardon, excuse-moi, je... 591 00:50:52,633 --> 00:50:55,261 On est d'accord, on a perdu quelqu'un. 592 00:50:55,386 --> 00:50:57,263 On doit se faire confiance. 593 00:50:57,972 --> 00:51:03,186 Je n'ai que toi, tu n'as que moi, et j'ai bien envie de survivre à tout ça. 594 00:51:03,311 --> 00:51:04,896 Et si c'était un accident ? 595 00:51:05,396 --> 00:51:07,190 - Arrête. - On pourrait au moins... 596 00:51:07,315 --> 00:51:11,152 Tu as suivi l'entraînement, non ? Il y a des protocoles et... 597 00:51:11,277 --> 00:51:14,322 Je sais bien, et même si tu imagines le pire, 598 00:51:14,405 --> 00:51:15,698 moi, non. 599 00:51:18,576 --> 00:51:20,578 Je ne dis pas que c'était un accident, 600 00:51:21,954 --> 00:51:23,998 mais tu les connais mieux que moi. 601 00:51:25,208 --> 00:51:28,503 Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux. 602 00:51:29,712 --> 00:51:32,757 Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ? 603 00:51:32,840 --> 00:51:36,969 Je l'ignore, mais on manque de temps pour se poser la question. 604 00:51:37,053 --> 00:51:41,140 Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres et qu'ils l'ont vraiment tué... 605 00:51:47,980 --> 00:51:49,982 On fait quoi, selon toi ? 606 00:51:50,900 --> 00:51:52,360 Pour commencer... 607 00:51:54,320 --> 00:51:56,656 on ne les croit plus. Pas un mot. 608 00:52:03,496 --> 00:52:04,580 Je dois te parler. 609 00:52:05,248 --> 00:52:06,541 À nous deux ? 610 00:52:07,250 --> 00:52:08,417 À Kira. 611 00:52:28,688 --> 00:52:30,481 Je suis navrée pour Gordon. 612 00:52:30,565 --> 00:52:34,443 - Si je peux faire quelque chose... - J'ai besoin d'aide. 613 00:52:35,152 --> 00:52:37,071 Tu ne dois rien dire à personne. 614 00:52:38,281 --> 00:52:39,448 Pourquoi ? 615 00:52:40,116 --> 00:52:43,536 Tu es nouvelle, et je ne peux me fier à personne ici. 616 00:52:43,661 --> 00:52:44,620 Donc, 617 00:52:46,080 --> 00:52:47,081 je n'ai que toi. 618 00:52:48,541 --> 00:52:50,668 Je ne sais pas quoi dire. 619 00:52:50,751 --> 00:52:53,170 Dans quelques heures, soit tout ira bien, 620 00:52:53,254 --> 00:52:56,048 soit on sera en train de chuter dans le vide. 621 00:52:57,842 --> 00:53:01,846 On a du travail avant que ça arrive et on n'a pas le temps d'hésiter. 622 00:53:01,929 --> 00:53:03,014 Que veux-tu ? 623 00:53:03,139 --> 00:53:06,475 Ta clé. En échange, je te donne la mienne. 624 00:53:06,601 --> 00:53:09,937 Je n'en veux pas. Pourquoi tu en as besoin ? 625 00:53:10,855 --> 00:53:13,441 - Pour ouvrir un casier américain. - Lequel ? 626 00:53:13,524 --> 00:53:15,318 - C'est important ? - Ça dépend. 627 00:53:24,827 --> 00:53:25,995 Elle est plus là. 628 00:53:27,163 --> 00:53:28,539 - Je l'ai perdue. - Quoi ? 629 00:53:28,623 --> 00:53:31,083 - Elle n'est plus là ! - Tu l'as perdue ? 630 00:53:31,167 --> 00:53:34,921 Je l'ai perdue, elle n'est plus là. Je ne mens pas ! 631 00:53:37,340 --> 00:53:39,884 Les Américains ont ordonné de nous tuer ? 632 00:53:40,801 --> 00:53:42,428 J'ignore de quoi tu parles. 633 00:53:45,097 --> 00:53:47,975 Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord. 634 00:53:51,145 --> 00:53:52,813 Tu sais sur quoi il bosse ? 635 00:53:55,191 --> 00:53:59,111 Sur des composés avancés de bleu de Prusse et d'iode de potassium, 636 00:53:59,236 --> 00:54:01,614 pour lutter contre les radiations. 637 00:54:02,740 --> 00:54:04,158 Vu les événements, 638 00:54:04,241 --> 00:54:06,577 c'est l'élément le plus précieux à bord, 639 00:54:06,702 --> 00:54:08,454 bien plus que nous. 640 00:54:09,580 --> 00:54:12,500 Ça explique la situation. C'est un traitement. 641 00:54:13,542 --> 00:54:15,503 Si c'est vraiment la guerre, 642 00:54:16,045 --> 00:54:19,924 c'est celui qui a le traitement qui décide qui sera sauvé. 643 00:54:20,007 --> 00:54:22,385 Que veux-tu que je fasse, au juste ? 644 00:54:24,387 --> 00:54:26,847 - On ne nous a rien dit. - Tu es sûre ? 645 00:54:26,931 --> 00:54:28,641 Gordon n'a rien mentionné. 646 00:54:40,611 --> 00:54:41,612 Ils nous ont dit... 647 00:54:46,409 --> 00:54:48,536 de prendre le contrôle de l'ISS. 648 00:54:52,498 --> 00:54:54,333 Par tous les moyens. 649 00:54:57,253 --> 00:54:59,463 On a reçu les mêmes ordres. 650 00:55:04,760 --> 00:55:05,845 Alors, Gordon... 651 00:55:08,597 --> 00:55:10,224 Ils l'ont... 652 00:55:10,307 --> 00:55:13,477 J'ignorais que Nicholaï et Alexey en auraient été capables. 653 00:55:13,561 --> 00:55:15,563 À présent on sait que je me trompais. 654 00:55:15,688 --> 00:55:17,440 Et ils pourraient faire pire. 655 00:55:21,444 --> 00:55:23,154 Si c'est vrai, alors... 656 00:55:24,697 --> 00:55:27,575 - Je vais t'aider. - J'espérais que tu dirais ça. 657 00:55:28,451 --> 00:55:31,787 Je vais créer une distraction avec ta clé. 658 00:55:32,621 --> 00:55:36,667 Va au laboratoire, utilise ma clé sur le casier d'Alexey. 659 00:55:36,751 --> 00:55:39,336 Ses notes sont dedans, il en aura besoin. 660 00:55:39,462 --> 00:55:42,548 Il y a surtout les échantillons du Module 0. 661 00:55:43,424 --> 00:55:45,676 Tu dois chercher des flacons rouges. 662 00:55:45,760 --> 00:55:48,304 Emmène-les avec toi et prends le Soyouz. 663 00:55:48,429 --> 00:55:50,848 - Quoi ? - Tu dois partir. 664 00:55:50,931 --> 00:55:53,350 Ramène les échantillons sur Terre. 665 00:55:53,476 --> 00:55:55,144 - Je ne peux pas. - Si. 666 00:55:55,227 --> 00:55:57,813 - Il le faut. - Pourquoi moi ? 667 00:55:57,897 --> 00:56:01,609 Car tu m'as dit la vérité et que tu me fais confiance. 668 00:56:02,818 --> 00:56:05,321 Donc, je te fais confiance. 669 00:56:07,823 --> 00:56:11,786 - Je n'y arriverai pas sans aide. - Tu en sais plus que tu le crois. 670 00:56:11,911 --> 00:56:15,456 Sans aide depuis le sol, c'est impossible. 671 00:56:16,123 --> 00:56:17,333 Je n'y arriverai pas. 672 00:56:17,458 --> 00:56:19,126 Mais ici, tu... 673 00:56:21,170 --> 00:56:22,755 On chute toujours. 674 00:56:23,672 --> 00:56:27,051 Tu peux encore sauver des gens. S'il te plaît. 675 00:56:27,843 --> 00:56:30,888 S'il te plaît, vas-y. C'est notre seule chance 676 00:56:31,931 --> 00:56:33,766 de donner du sens à tout ça. 677 00:56:33,891 --> 00:56:35,684 Mais vous, alors ? 678 00:56:36,519 --> 00:56:38,145 On va trouver une solution. 679 00:56:38,979 --> 00:56:40,898 Ton travail est plus important. 680 00:56:42,274 --> 00:56:44,026 Ça va sauver des vies. 681 00:56:44,819 --> 00:56:46,570 Tu sais ce que tu dois faire ? 682 00:56:46,695 --> 00:56:48,823 - Oui. - Redis-le-moi. 683 00:56:49,406 --> 00:56:51,867 Casier du Module 0, flacons rouges. 684 00:56:54,787 --> 00:56:55,871 Fais vite. 685 00:58:02,938 --> 00:58:04,190 Qu'est-ce que tu fais ? 686 00:58:09,028 --> 00:58:10,404 Tu ne comprends pas ? 687 00:58:11,572 --> 00:58:14,617 On est des scientifiques, pas des chiens. 688 00:58:18,621 --> 00:58:20,206 Mais si on l'oublie si vite... 689 00:58:21,248 --> 00:58:23,459 est-on si différents ? 690 00:58:26,128 --> 00:58:28,297 C'est de l'oxygène pur, là-dedans. 691 00:58:31,008 --> 00:58:33,219 Tu vas carboniser la station. 692 00:58:34,803 --> 00:58:36,222 Lyosha, vite ! 693 00:58:37,806 --> 00:58:40,017 Je comprends, c'est dur. 694 00:58:40,434 --> 00:58:43,270 Je sais ce que tu traverses. 695 00:58:43,479 --> 00:58:47,066 Mais on peut en parler, non ? 696 00:58:49,360 --> 00:58:50,611 Écoute-moi... 697 00:58:50,778 --> 00:58:51,779 Mon frère... 698 00:58:54,114 --> 00:58:55,741 Ne fais pas ça. 699 00:58:56,367 --> 00:58:58,452 Vous ne comprenez pas. 700 00:58:59,787 --> 00:59:01,372 Gordon savait. 701 00:59:01,830 --> 00:59:03,290 Et moi aussi. 702 00:59:04,917 --> 00:59:05,834 Reculez ! 703 00:59:07,836 --> 00:59:09,672 - Tu vas nous tuer ! - Reculez ! 704 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 Allez, plus vite. 705 00:59:15,886 --> 00:59:17,054 INGÉNIEUR BIOLOGIQUE 706 00:59:17,137 --> 00:59:18,305 Tu fais quoi ? 707 00:59:25,271 --> 00:59:27,898 - J'ai besoin de ton aide, vite. - D'accord. 708 00:59:27,982 --> 00:59:29,692 Le Module 0 contient un remède. 709 00:59:30,442 --> 00:59:32,152 - Contre les radiations. - J'aimerais... 710 00:59:32,236 --> 00:59:34,571 Je dois le trouver, aide-moi, vite ! 711 00:59:34,655 --> 00:59:37,658 - Tu ne comprends pas... - Il n'y a pas de Module 0. 712 00:59:44,498 --> 00:59:46,041 - Elle a menti. - Qui ? 713 00:59:46,875 --> 00:59:48,919 Weronika a menti. Elle m'a piégée. 714 00:59:49,003 --> 00:59:50,004 On doit y aller. 715 00:59:50,129 --> 00:59:52,548 Il faut qu'on la trouve, vite ! 716 00:59:59,138 --> 01:00:01,432 - Écoute-moi. - Pourquoi ? 717 01:00:03,767 --> 01:00:07,313 Le plus important, c'est qu'on se soutienne. 718 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 Parle-moi de ta soeur. 719 01:00:19,325 --> 01:00:21,201 Ses enfants... 720 01:00:22,328 --> 01:00:23,495 Maxim... 721 01:00:24,955 --> 01:00:26,248 et Elena. 722 01:00:29,710 --> 01:00:32,004 Ne fais pas ça. 723 01:00:32,421 --> 01:00:33,797 Pense à eux. 724 01:00:33,922 --> 01:00:36,258 Je fais ça pour eux. 725 01:00:37,134 --> 01:00:38,677 Recule ! 726 01:00:45,642 --> 01:00:48,729 Que notre amitié s'arrête, je le conçois. 727 01:00:50,606 --> 01:00:53,692 Mais tu ne veux blesser personne. 728 01:00:58,989 --> 01:01:01,283 On peut régler ça pacifiquement. 729 01:01:03,202 --> 01:01:05,579 Tu as toujours été un bon ami. 730 01:01:10,959 --> 01:01:13,003 Mais je ne crois pas un mot. 731 01:01:20,886 --> 01:01:21,845 Pardonne-moi. 732 01:01:28,018 --> 01:01:31,063 Elle allait tout faire exploser, on allait mourir ! 733 01:01:31,188 --> 01:01:33,649 - Je vous ai sauvés ! - Tenez-la ! 734 01:01:34,858 --> 01:01:36,568 On doit y aller. 735 01:01:39,154 --> 01:01:41,073 Allez, réveille-toi ! 736 01:01:41,490 --> 01:01:42,991 Nika, réveille-toi ! 737 01:01:43,158 --> 01:01:44,701 Sors-la d'ici ! 738 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 On doit la sortir d'ici ! 739 01:01:57,506 --> 01:02:00,092 Restons ensemble. Ils auront besoin de nous. 740 01:02:00,175 --> 01:02:02,052 Tu m'écoutes, ou quoi ? 741 01:02:02,719 --> 01:02:04,596 - On va où ? - Leonardo. 742 01:02:04,680 --> 01:02:06,557 Déchets et stockage. 743 01:02:06,640 --> 01:02:10,269 On va s'y cacher en attendant le retour des radios, d'ici neuf heures. 744 01:02:24,324 --> 01:02:28,078 J'ignore si ce que tu dis est vrai, mais on peut encore la sauver. 745 01:02:29,037 --> 01:02:30,789 - Il faut essayer. - Écoute-moi. 746 01:02:30,873 --> 01:02:34,626 - Elle ne s'en sortira pas. - On n'en sait rien. 747 01:02:34,751 --> 01:02:39,047 Je le sais, j'ai senti son crâne se fendre, d'accord ? 748 01:02:39,173 --> 01:02:40,132 Et puis... 749 01:02:41,425 --> 01:02:42,634 Il y avait... 750 01:02:49,141 --> 01:02:53,270 La sensation était bizarre, je le sais, je te dis. 751 01:02:55,189 --> 01:02:58,233 Elle avait perdu la tête, tu l'as vu comme moi. 752 01:02:59,193 --> 01:03:01,487 - Je... - Et elle t'a menti. 753 01:03:03,280 --> 01:03:07,743 Pourquoi elle voulait tant ta clé, si ce n'était pas pour faire tout sauter ? 754 01:03:07,826 --> 01:03:12,289 - Pourquoi, hein ? - Elle voulait créer une distraction. 755 01:03:12,414 --> 01:03:13,916 Pour quoi faire ? 756 01:03:16,126 --> 01:03:18,462 Écoute, si tu veux faire cavalier seul, 757 01:03:20,255 --> 01:03:21,715 dis-le-moi. 758 01:03:21,798 --> 01:03:25,886 Je veux rentrer chez moi, voir mes filles, vivre. 759 01:03:26,845 --> 01:03:30,140 Alors, reste avec moi, d'accord ? 760 01:03:53,539 --> 01:03:55,374 Je vais en finir. 761 01:03:57,125 --> 01:03:58,919 Comment ça ? 762 01:03:59,545 --> 01:04:01,505 Tu m'as compris. 763 01:04:05,300 --> 01:04:08,595 Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot. 764 01:04:09,346 --> 01:04:12,057 Je veux sauver des vies. 765 01:04:12,349 --> 01:04:16,019 Ces gens ont tué notre amie. 766 01:04:17,729 --> 01:04:18,730 Non. 767 01:04:19,982 --> 01:04:22,109 On a tué notre amie. 768 01:04:26,572 --> 01:04:28,282 Tu sais... 769 01:04:30,367 --> 01:04:32,244 Il y a un mot pour ça. 770 01:04:33,078 --> 01:04:34,079 Lequel ? 771 01:04:35,622 --> 01:04:36,999 Le devoir. 772 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Toi... 773 01:04:48,594 --> 01:04:50,721 Tu es un bon patriote. 774 01:04:52,514 --> 01:04:54,558 Un fils du peuple. 775 01:04:55,934 --> 01:04:57,769 Un bon fils. 776 01:05:01,607 --> 01:05:03,567 Tu es mon frère. 777 01:05:07,195 --> 01:05:08,780 Ne l'oublie pas. 778 01:08:35,445 --> 01:08:36,655 Non... 779 01:08:37,280 --> 01:08:40,033 Allez ! 780 01:10:30,852 --> 01:10:32,604 T'as trouvé quelqu'un ? 781 01:10:33,855 --> 01:10:35,690 À ton avis ? 782 01:10:36,358 --> 01:10:37,609 Y a quelqu'un ? 783 01:10:39,611 --> 01:10:42,447 Alexey m'a dit que Weronika est vivante. 784 01:10:42,530 --> 01:10:44,658 On a pu arrêter l'hémorragie. 785 01:10:45,742 --> 01:10:47,994 Elle dort dans sa capsule. 786 01:10:50,705 --> 01:10:53,124 Quand elle ira mieux, on se rassemblera 787 01:10:53,208 --> 01:10:56,795 et on trouvera une solution pacifique tous ensemble. 788 01:11:00,590 --> 01:11:05,387 Elle a reçu un vilain choc, mais tout est sous contrôle. 789 01:11:06,388 --> 01:11:07,389 Donc... 790 01:11:09,391 --> 01:11:10,600 qu'en dites-vous ? 791 01:11:12,602 --> 01:11:13,603 Mon frère... 792 01:11:21,403 --> 01:11:22,404 Arrête. 793 01:11:33,206 --> 01:11:35,291 Non ! 794 01:11:49,180 --> 01:11:50,724 Vas-y ! 795 01:11:59,983 --> 01:12:01,067 Seigneur ! 796 01:12:02,444 --> 01:12:04,988 Où est-elle ? Où est Weronika ? 797 01:12:09,159 --> 01:12:11,077 Où est Weronika ? 798 01:12:13,163 --> 01:12:14,998 Où est Weronika ? 799 01:12:15,915 --> 01:12:18,001 Elle est partie. 800 01:12:23,006 --> 01:12:26,259 Dis-moi juste où elle est. 801 01:12:26,384 --> 01:12:28,303 - Regarde-moi. - Où est-elle ? 802 01:12:30,346 --> 01:12:33,850 - Regarde-moi ! - Non, il faut qu'on fasse quelque chose ! 803 01:12:33,933 --> 01:12:35,810 Ne fais pas ça ! 804 01:12:45,028 --> 01:12:46,071 Arrête. 805 01:13:15,350 --> 01:13:17,602 - On arrive. - Allez, vite ! 806 01:13:17,727 --> 01:13:19,062 Fais vite ! 807 01:14:36,222 --> 01:14:38,683 - Allez ! - Merde ! 808 01:17:10,043 --> 01:17:14,756 ALERTE D'ALTITUDE 809 01:17:32,315 --> 01:17:35,109 MODULE 810 01:17:35,193 --> 01:17:36,569 Module 0. 811 01:17:38,946 --> 01:17:40,073 Mon Dieu. 812 01:17:44,786 --> 01:17:46,079 Elle ne mentait pas ! 813 01:17:56,130 --> 01:17:59,509 Le Module 0 existe ! Pourquoi tu ne me l'as pas dit ! 814 01:18:04,514 --> 01:18:05,556 Mon Dieu. 815 01:18:09,560 --> 01:18:10,937 Une combinaison Soyouz. 816 01:18:15,358 --> 01:18:16,567 Tu pars sans nous. 817 01:18:31,374 --> 01:18:32,792 Mon Dieu ! 818 01:18:50,226 --> 01:18:51,269 Tout va bien ? 819 01:18:51,936 --> 01:18:53,271 Oui, j'ai... 820 01:18:54,147 --> 01:18:55,231 juste une migraine. 821 01:19:02,155 --> 01:19:03,573 J'ai réfléchi. 822 01:19:04,198 --> 01:19:08,035 Tout ce qui s'est passé est tragique, j'en suis bien conscient, 823 01:19:08,828 --> 01:19:10,121 mais... 824 01:19:12,832 --> 01:19:15,793 Il y a du positif, dans tout ça. 825 01:19:17,003 --> 01:19:18,129 Réfléchis. 826 01:19:19,964 --> 01:19:21,799 On sera des héros, en arrivant. 827 01:19:23,176 --> 01:19:25,011 Tu voulais être la seule ? 828 01:19:31,100 --> 01:19:32,602 On va rentrer, selon toi ? 829 01:19:34,103 --> 01:19:36,981 Si tu nous laisses de la place dans le Soyouz. 830 01:19:42,236 --> 01:19:43,613 De quoi tu parles ? 831 01:19:44,697 --> 01:19:46,073 De quoi je parle ? 832 01:19:50,203 --> 01:19:53,873 Tu allais devenir une héroïne et nous, on allait chuter. 833 01:19:55,124 --> 01:19:58,211 C'était l'idée de Weronika de m'abandonner ici ? 834 01:19:58,836 --> 01:20:01,130 « On oublie personne », ça te parle ? 835 01:20:01,923 --> 01:20:03,049 De quoi tu... 836 01:20:03,841 --> 01:20:05,885 Je ne t'en veux pas. 837 01:20:10,056 --> 01:20:12,058 Je suis content que tu sois là. 838 01:21:03,109 --> 01:21:04,443 Tu fais quoi ? 839 01:21:05,695 --> 01:21:06,696 Un sandwich. 840 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Je n'ai pas faim, 841 01:21:09,407 --> 01:21:12,535 mais je n'ai rien mangé depuis hier. 842 01:21:13,661 --> 01:21:14,662 T'en veux un ? 843 01:21:17,290 --> 01:21:19,250 Je vais me le préparer. 844 01:22:01,334 --> 01:22:02,418 Tu permets ? 845 01:22:04,128 --> 01:22:06,589 Il y a des couteaux en plastique, là-bas. 846 01:22:07,840 --> 01:22:09,425 Celui-là fera l'affaire. 847 01:22:21,187 --> 01:22:22,313 Désolé. 848 01:22:24,815 --> 01:22:26,859 J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui. 849 01:22:34,575 --> 01:22:38,454 Tu veux bien nous accorder un moment, avec la Dr Foster ? 850 01:22:38,871 --> 01:22:42,792 Elle a quelque chose à me dire. 851 01:22:44,377 --> 01:22:45,795 Ne le prends pas mal. 852 01:23:01,769 --> 01:23:03,229 Le plus important, 853 01:23:03,396 --> 01:23:06,148 c'est qu'on se soutienne. 854 01:23:14,323 --> 01:23:16,575 Le plus important, 855 01:23:16,701 --> 01:23:19,704 c'est qu'on se soutienne. 856 01:23:19,829 --> 01:23:22,540 Donne-nous un instant. 857 01:23:30,423 --> 01:23:32,925 J'ai coupé le système de survie, 858 01:23:33,092 --> 01:23:35,136 mais je peux le réparer. 859 01:23:37,138 --> 01:23:40,182 Je sais comment faire. 860 01:23:49,567 --> 01:23:51,485 Moi aussi. 861 01:25:21,325 --> 01:25:22,660 Désolée. 862 01:26:13,168 --> 01:26:14,712 Pendant mon sommeil... 863 01:26:17,464 --> 01:26:19,008 tu leur as installé ça. 864 01:26:19,842 --> 01:26:21,051 C'est bon... 865 01:26:23,178 --> 01:26:24,805 de pouvoir s'accrocher. 866 01:26:36,817 --> 01:26:38,235 ENVOI EN COURS 867 01:26:38,319 --> 01:26:41,030 TRANSMISSION ENVOYÉE 868 01:26:47,369 --> 01:26:50,456 CONTRÔLE AU SOL 869 01:26:50,539 --> 01:26:52,333 REBOOST EN COURS 870 01:26:52,416 --> 01:26:55,794 MODULE DE RELAI COMMUNICATION 871 01:27:39,546 --> 01:27:43,926 SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION 872 01:27:44,051 --> 01:27:46,220 COMMANDANT BARRETT 873 01:27:46,303 --> 01:27:48,097 RÉPONDEZ 874 01:28:02,861 --> 01:28:05,823 AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ? 875 01:28:11,203 --> 01:28:13,122 Réseau 3-1 de transmission. 876 01:28:13,247 --> 01:28:16,125 Houston en attente depuis le sol. 877 01:28:17,876 --> 01:28:19,378 Qui est dans le Soyouz ? 878 01:28:20,587 --> 01:28:21,588 Répondez. 879 01:28:24,008 --> 01:28:27,094 Fournissez l'identité des membres de l'équipage. 880 01:28:27,177 --> 01:28:30,931 Nous nous tenons prêts à aider les Américains à bord. 881 01:28:31,056 --> 01:28:32,182 Vous me recevez ? 882 01:28:37,396 --> 01:28:38,605 On va où ? 883 01:28:41,984 --> 01:28:43,152 Je l'ignore.62537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.