All language subtitles for I.S.S.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.DigiMoviez.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,082 --> 00:00:16,082
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:34,338 --> 00:00:57,489
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@
3
00:00:58,609 --> 00:01:02,385
ساخت ایستگاه فضایی بینالمللی (آی.اس.اس)
4
00:01:02,410 --> 00:01:06,149
سمبلی برای همکاریِ ایالات متحده و روسیه پس از اتمام جنگ سرد بود
5
00:01:06,174 --> 00:01:09,981
آی.اس.اس در ابتدا سازهای تحقیقاتی بود که در آن کارکنان...
6
00:01:10,006 --> 00:01:13,756
به دنبال ترقی در حوزههای داروسازی، فناوری و اکتشافات فضایی بودند
7
00:01:13,965 --> 00:01:17,765
امروزه فضانوردان و کیهاننوردان آمریکایی و روسی...
8
00:01:17,790 --> 00:01:21,430
در آی.اس.اس سکونت دارند
9
00:01:22,333 --> 00:01:26,466
موشک فضاپیمای «سایوز» فضانوردان را از زمین به آی.اس.اس میبرد
10
00:01:37,312 --> 00:01:42,593
« موشک سایوز، زمان حال »
11
00:02:02,744 --> 00:02:12,744
ترجمه از « امیر فرحناک »
12
00:02:15,140 --> 00:02:16,341
حالت خوبه؟
13
00:02:18,584 --> 00:02:19,905
آره
14
00:02:19,930 --> 00:02:21,179
از طرف همهمون این پایین،
15
00:02:21,204 --> 00:02:22,609
توی مرکز کنترل مأموریت:
16
00:02:22,634 --> 00:02:24,576
به فضا خوش اومدی، کیرا فاستر
17
00:02:25,752 --> 00:02:27,995
شوخی شوخی فضانورد شدی!
18
00:02:31,824 --> 00:02:46,023
در تـلگـرام: FarahSub@
19
00:02:46,419 --> 00:02:49,065
تماس صوتی و تصویری برقرار شد
20
00:02:54,787 --> 00:02:56,706
روسها همیشه سه مرتبه در میزنن
21
00:02:56,731 --> 00:02:57,881
با این کارشون میخوان بگن:
22
00:02:57,906 --> 00:02:59,767
«وقتشه که حواستون رو جمع کنید»
23
00:02:59,792 --> 00:03:01,459
هرچند، من که به این چیزها اعتقادی ندارم
24
00:03:01,559 --> 00:03:03,750
نیروهای خودمون درجا در رو باز میکنن
25
00:03:09,501 --> 00:03:10,735
کدومه؟
26
00:03:11,337 --> 00:03:12,872
وایسا، اشلی. درسته؟
27
00:03:12,972 --> 00:03:15,074
- نه، میا - خیلیخب
28
00:03:15,174 --> 00:03:16,409
لباسش رو خودش درست کرده
29
00:03:16,508 --> 00:03:18,844
اوه، نازه
30
00:03:18,945 --> 00:03:20,712
تهتغاریمه
31
00:03:20,813 --> 00:03:24,050
اشلی جدیداً خیلی باهام حرف نمیزنه
32
00:03:25,017 --> 00:03:27,787
الان توی سنیه که مادرش...
33
00:03:27,887 --> 00:03:31,424
همون همسر سابقم، احتمالاً داره بهش میگه...
34
00:03:31,523 --> 00:03:32,925
«میدونی، بابا جونت...»
35
00:03:33,025 --> 00:03:36,494
یاخدا، فکر کردم...
36
00:03:36,594 --> 00:03:37,964
- چه عجب! - رسیدیم!
37
00:03:38,064 --> 00:03:39,564
چرا انقدر طولش دادین؟
38
00:03:47,039 --> 00:03:48,606
- خوش اومدین - بیاین داخل
39
00:03:49,175 --> 00:03:51,043
اوه، مرد...
40
00:03:53,478 --> 00:03:55,281
حالت چطوره؟
41
00:03:55,381 --> 00:03:56,849
- خوبم - زود اومدی
42
00:03:56,949 --> 00:03:58,650
نه، من...
43
00:03:58,750 --> 00:04:00,386
- چی؟ - این کارو کن
44
00:04:05,157 --> 00:04:06,025
جاذبۀ صفر
45
00:04:06,125 --> 00:04:07,994
- الان بهتریم، مگه نه؟ - آره واقعاً
46
00:04:30,783 --> 00:04:32,650
- چیزی میخوری؟ - آره، ضعف کردم
47
00:04:32,751 --> 00:04:35,553
خیلیخب، بیا یه چیزی بخور خب...
48
00:04:38,623 --> 00:04:39,758
49
00:04:39,859 --> 00:04:42,128
من خوبم، ممنون
50
00:04:42,228 --> 00:04:43,195
ورانیکا...
51
00:04:43,295 --> 00:04:44,063
«نیکا» صدام کن
52
00:04:44,163 --> 00:04:46,598
- نیکا، ۶۰ روز - یـوهـو
53
00:04:46,698 --> 00:04:48,733
- آره، خیلی هیجانانگیزه - آره
54
00:04:48,834 --> 00:04:50,936
و دارن همهمون رو مجبور میکنن...
55
00:04:51,037 --> 00:04:52,704
با اومدنت این مناسبت رو جشن بگیریم
56
00:04:52,805 --> 00:04:54,739
البته، خیلی لطف میکنین
57
00:04:55,508 --> 00:04:57,043
خب، حالا...
58
00:05:00,813 --> 00:05:03,215
گفتی: «مهم اینه که...»
59
00:05:08,753 --> 00:05:09,955
آفرین!
60
00:05:10,056 --> 00:05:11,756
یعنی: «مهم اینه که...
61
00:05:11,857 --> 00:05:13,758
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
62
00:05:14,260 --> 00:05:15,327
یه نقل قوله
63
00:05:15,428 --> 00:05:17,530
از فضانورد معروف، «باز»
64
00:05:17,629 --> 00:05:20,166
من و همکار تمرینیم، الکسی،
65
00:05:20,266 --> 00:05:21,599
همیشه این جمله رو بههم میگیم
66
00:05:21,699 --> 00:05:23,035
اوه، باز آلدرین (فضانورد معروف)
67
00:05:23,135 --> 00:05:25,237
نه، اون یکی باز
68
00:05:26,839 --> 00:05:28,759
باز لایتیر (توی داستان اسباببازیها)
69
00:05:29,055 --> 00:05:31,168
از اون جوکهای شوهرخالهایِ روسی بود ها!
70
00:05:34,537 --> 00:05:36,424
پس به ورانیکا خوشآمد گفتی
71
00:05:36,449 --> 00:05:38,616
- تازه روز اولشه - لعنتی
72
00:05:38,716 --> 00:05:40,685
- طوری نیست - وای
73
00:05:40,786 --> 00:05:43,055
چیزی نیست، یکی دو دقیقه بمونی دستت میاد
74
00:05:43,155 --> 00:05:45,324
پاهاتو بذار زیر میلهها
75
00:05:45,424 --> 00:05:47,759
- بهتر نشد؟ - چرا، مرسی
76
00:05:47,784 --> 00:05:49,544
دستگیرههای آبی مثل رفیقاتن
77
00:05:49,569 --> 00:05:53,573
نیکا داشت تازه کمکم میکرد با اینجا خو بگیرم
78
00:05:53,598 --> 00:05:55,034
- واقعاً؟ - آره
79
00:05:59,671 --> 00:06:00,906
خیلی بیچارهای!
80
00:06:01,006 --> 00:06:02,141
گم شو!
81
00:06:02,241 --> 00:06:03,608
ورانیکا، برگرد سر کارت
82
00:06:03,708 --> 00:06:06,445
فاستر، بیا... یهجای دیگه ببرمت
83
00:06:06,545 --> 00:06:07,612
باشه
84
00:06:12,051 --> 00:06:13,819
اینجا باید کار کنی، اتاقک چپ ایستگاه
85
00:06:13,919 --> 00:06:16,021
اینجا قسمت ارتباطاته
86
00:06:17,957 --> 00:06:21,594
تخت و کامپیوتر هم داری
87
00:06:21,693 --> 00:06:23,129
این بالا هم بلندگوی هشدارته
88
00:06:23,229 --> 00:06:26,365
همونجوری که قولش رو داده بودن
89
00:06:26,465 --> 00:06:27,533
حالا... ببین، تا...
90
00:06:27,533 --> 00:06:28,534
این بالا نیای نمیفهمی...
91
00:06:28,633 --> 00:06:29,634
خوابت سنگینه یا سبک
92
00:06:29,634 --> 00:06:30,802
من توی کیسۀ خواب میخوابم
93
00:06:30,803 --> 00:06:32,004
کریستن کلاً معلقه
94
00:06:32,104 --> 00:06:33,372
رسماً کل شب رو روی هواست
95
00:06:33,472 --> 00:06:34,540
پیشنهاد من به تو اینه که...
96
00:06:34,639 --> 00:06:36,041
از کیسۀ خواب شروع کنی
97
00:06:36,142 --> 00:06:39,145
مزخرفه، ولی به مرور زمان بهتر میشه
98
00:06:40,745 --> 00:06:42,148
خیلیخب
99
00:06:42,248 --> 00:06:43,715
- ایول! - «ناد دو» اون پشته
100
00:06:43,816 --> 00:06:45,618
اینجا دیگه خونۀ دومته
101
00:06:45,717 --> 00:06:47,419
توی محل استراحتت هرکاری میخوای بکن
102
00:06:47,520 --> 00:06:50,422
بخواب، امم... فیلم تماشا کن
103
00:06:50,523 --> 00:06:52,324
اینجا خیلی اینترنت نداری
104
00:06:52,424 --> 00:06:53,993
واسه همین وقتهایی که میخوای...
105
00:06:54,093 --> 00:06:55,461
با اونهایی که برات عزیزن...
106
00:06:55,561 --> 00:06:56,762
تماس تصویری بگیری رو مخه
107
00:06:59,632 --> 00:07:00,933
میخوای یه استراحتی کنی؟
108
00:07:01,033 --> 00:07:03,135
یه تماسی بگیری، یه ارتباطی باهاشون برقرار کنی؟
109
00:07:03,235 --> 00:07:04,170
نه
110
00:07:08,240 --> 00:07:09,241
حله
111
00:07:12,912 --> 00:07:15,447
این صدا رو میشنوی؟
112
00:07:16,982 --> 00:07:19,552
دستگاه علائم حیاتیته
113
00:07:19,652 --> 00:07:21,921
تا وقتی این صدا رو میشنوی،
114
00:07:22,021 --> 00:07:23,956
همهچی گل و بلبله
115
00:07:24,689 --> 00:07:26,158
وقتی این صدا قطع بشه،
116
00:07:27,126 --> 00:07:28,894
اونوقته که باید بترسی
117
00:07:28,994 --> 00:07:29,995
فهمیدم
118
00:07:32,013 --> 00:07:35,713
« سیستم تهویه و گردش هوا »
119
00:07:36,969 --> 00:07:39,471
همونطوری که بهت گفتم، این بالا همهچی رو باهم شریک میشیم.
120
00:07:39,572 --> 00:07:42,374
اگه نمیخوای وقتی که...
121
00:07:43,515 --> 00:07:46,418
یکی داره دنبال یه جفت شیشۀ ساعت اضافی میگرده...
122
00:07:46,512 --> 00:07:48,746
اتفاقی بزنه کلی از تحقیقاتت رو خراب کنه،
123
00:07:48,847 --> 00:07:50,616
میتونی با این کلید قفلش کنی
124
00:07:50,688 --> 00:07:52,457
تمام کمدهای آمریکایی رو باز میکنه
125
00:07:52,482 --> 00:07:53,965
میتونی از کشوهای روسی هم استفاده کنی،
126
00:07:53,990 --> 00:07:55,429
ولی باید کلیدت رو با اونها عوض کنی
127
00:07:55,454 --> 00:07:57,722
میشه یه لحظه بهم اجازه بدی اینجا رو روبهراه بیارم...
128
00:07:57,823 --> 00:07:59,124
و با رفیقهای کوچولوی خودم آشنا شم؟
129
00:07:59,225 --> 00:08:00,859
- بعضی چیزها رو نمیخوام - آره، مشکلی نیست
130
00:08:00,960 --> 00:08:03,195
میخوای بمونم یا تنهایی انجامش میدی؟
131
00:08:03,295 --> 00:08:05,097
نه، تنهایی میتونم
132
00:08:05,197 --> 00:08:07,732
باشه، خوشحالیم که اینجایی
133
00:08:07,833 --> 00:08:09,134
مرسی
134
00:08:09,235 --> 00:08:10,202
عجله نکن
135
00:08:26,118 --> 00:08:29,521
سلام. اوه، داشتین چُرت میزدین، نه؟
136
00:08:29,622 --> 00:08:31,756
میدونم، باشه
137
00:08:31,857 --> 00:08:33,826
میدونم، میدونم
138
00:08:33,926 --> 00:08:36,262
کارِت حرف نداره. آره، آره، آره
139
00:08:36,996 --> 00:08:40,266
آفرین، میدونم یه حس عجیبیه
140
00:08:40,366 --> 00:08:42,568
بفرما، بمون
141
00:08:42,668 --> 00:08:43,902
بمون، بمون، بمون، بمون
142
00:08:44,003 --> 00:08:45,704
سلام داداش کوچولو
143
00:08:45,804 --> 00:08:47,773
دلم واسه توام تنگ شده بود
144
00:08:47,873 --> 00:08:49,808
اونجا رو! بمون، بمون
145
00:08:53,345 --> 00:08:55,447
سلام، دکتر
146
00:08:55,666 --> 00:08:56,890
سلام
147
00:08:56,915 --> 00:08:58,417
چیزی نیست، چیزی نیست
148
00:08:58,517 --> 00:09:00,352
آفرین، کارت خوب بود
149
00:09:00,643 --> 00:09:02,882
بهم گفتن حیطۀ کاریمون خیلی نزدیک بههمـه
150
00:09:03,856 --> 00:09:05,057
ممنونم
151
00:09:06,058 --> 00:09:09,662
آه...
152
00:09:09,763 --> 00:09:10,963
اومم...
153
00:09:11,830 --> 00:09:12,798
شرمنده
154
00:09:12,898 --> 00:09:14,633
روسیم اصلاً خوب نیست
155
00:09:14,733 --> 00:09:15,868
نه، خوبه، خوبه، خوبه
156
00:09:15,968 --> 00:09:18,337
از آمریکایی حرف زدن من بهتره
157
00:09:19,773 --> 00:09:21,073
من دکتر...
158
00:09:21,173 --> 00:09:22,141
- دکتر پولاف - بله
159
00:09:22,241 --> 00:09:25,077
نه، من ترجمۀ پایاننامهای که...
160
00:09:25,177 --> 00:09:28,714
راجعبه سرطانهای منتقلشوندۀ «شیطان تاسمانی» نوشتین رو خوندم
161
00:09:28,814 --> 00:09:30,382
راستش، دوست داشتم باهاتون صحبت کنم
162
00:09:30,482 --> 00:09:32,418
چون ارتباط مستقیمی با کاری که من...
163
00:09:32,518 --> 00:09:33,819
من نمیخوام...
164
00:09:34,420 --> 00:09:35,921
اگه بیزحمت...
165
00:09:36,488 --> 00:09:37,756
خدای من
166
00:09:37,856 --> 00:09:39,525
بله، نمیخواستم... « مهندس زیستی: الکسی پولاف »
167
00:09:39,550 --> 00:09:40,592
بیاحترامی کنم « مهندس زیستی: الکسی پولاف »
168
00:09:40,693 --> 00:09:42,594
- اینها واسه جفتمونه - بله
169
00:09:43,529 --> 00:09:44,596
آه...
170
00:09:46,432 --> 00:09:47,801
ممنون
171
00:09:47,900 --> 00:09:49,201
از خجالت آب شدم
172
00:09:50,836 --> 00:09:53,472
میدونم، اوه. شرمنده رفیقِ فسقلی
173
00:09:53,572 --> 00:09:55,741
خیلی روی اونها آزمایش کردیم
174
00:09:55,841 --> 00:09:56,942
- روی موشها؟ - آره
175
00:09:57,042 --> 00:09:59,044
درسته، نتایج جدید غدۀ تیروئید رو دیدم
176
00:09:59,144 --> 00:10:02,348
- چطور بود؟ - آره، خیلی آزمایش کردیم
177
00:10:02,448 --> 00:10:04,049
این بالا میترسن
178
00:10:04,149 --> 00:10:05,517
نتیجۀ دلگرمکنندهای نداشت
179
00:10:08,320 --> 00:10:09,288
ببخشید؟
180
00:10:10,155 --> 00:10:11,890
پایان خوبی نداره
181
00:10:20,733 --> 00:10:22,267
از آشناییتون خوشحال شدم
182
00:10:23,035 --> 00:10:25,571
به ایستگاه خوش اومدی، دکتر
183
00:11:05,544 --> 00:11:07,179
- اوه - دوباره نه!
184
00:11:07,279 --> 00:11:09,381
واو، اینجا از این کارها هم میکنیم؟
185
00:11:09,481 --> 00:11:10,582
چرا که نه
186
00:11:10,682 --> 00:11:12,584
مگه بهت نگفته بودن این بالا قراره آتیشبازی کنم؟
187
00:11:12,684 --> 00:11:15,020
خب، اگه میگفتن اشتیاقی واسه اومدن نداشتم
188
00:11:15,120 --> 00:11:17,189
آره، آره. تو موشهای خودت رو داری،
189
00:11:17,289 --> 00:11:19,625
منم بچههای خودم رو دارم
190
00:11:19,725 --> 00:11:21,560
و خیلی دلم براشون تنگ میشه
191
00:11:21,660 --> 00:11:22,928
الهی
192
00:11:23,028 --> 00:11:24,764
نمیدونم چرا میگن باشگاه برید
193
00:11:24,864 --> 00:11:25,865
امم...
194
00:11:25,964 --> 00:11:28,434
خب، سرویس بهداشتی هم برامون گذاشتن،
195
00:11:28,534 --> 00:11:30,135
ولی من اعتراضی میکنم؟
196
00:11:30,235 --> 00:11:32,070
- سلام، کیرا - سلام
197
00:11:32,184 --> 00:11:34,719
هروقت توی شطرنج لولهش میکنم نِق میزنه
198
00:11:34,808 --> 00:11:36,008
اوه، بیخیال
199
00:11:36,108 --> 00:11:37,943
اینجا رو باش، کاپیتان بابِل
200
00:11:38,043 --> 00:11:39,445
داره شوآف میکنه
201
00:11:41,313 --> 00:11:43,382
در ضمن، یه جرم جدی توی سازمان هوانوردی فدرالـه
202
00:11:43,482 --> 00:11:44,716
آره میدونم، میدونم
203
00:11:44,818 --> 00:11:45,885
خبر داشتی؟
204
00:11:45,984 --> 00:11:48,487
ولی پدربزرگم خودش فرمانده بود، پس...
205
00:11:48,587 --> 00:11:50,255
فرکانس رو عوض نکن
206
00:11:50,924 --> 00:11:52,224
سال نو مبارک
207
00:11:52,826 --> 00:11:54,126
صداش واضح بود
208
00:11:54,219 --> 00:11:55,353
چهجورم
209
00:11:56,094 --> 00:11:57,429
توام میخوای؟
210
00:11:57,529 --> 00:11:58,597
توله سگ!
211
00:11:59,799 --> 00:12:04,436
همیشه دوست داشتم سیبری رو از نزدیک ببینم
212
00:12:04,536 --> 00:12:06,472
من واسه غرب روسیهام
213
00:12:06,572 --> 00:12:08,307
اونجا ما فقط درخت کاج داریم
214
00:12:08,407 --> 00:12:11,043
خارقالعادهست، وقتی که بوش میکنی...
215
00:12:11,143 --> 00:12:12,110
دقیقاً، منم دنبال همین بودم...
216
00:12:12,211 --> 00:12:13,479
- چندین مایل... - آره، آره
217
00:12:13,579 --> 00:12:15,047
- ریههات باز میشن و تو... - دلم واسهش تنگ شده
218
00:12:15,147 --> 00:12:17,249
دلم تنگ شد. میام یه سر بهت میزنم
219
00:12:17,349 --> 00:12:19,384
و کنار هم درختهای کاج رو بو میکنیم
220
00:12:19,569 --> 00:12:21,369
♪ آهنگ Wind Of Change از Scorpions ♪
221
00:12:21,587 --> 00:12:22,789
عاشق این آهنگم
222
00:12:22,889 --> 00:12:24,490
این همون آهنگهست؟
223
00:12:25,859 --> 00:12:27,192
میدونم توام یکی میخوای
224
00:12:27,292 --> 00:12:28,527
♪ ... تا پارک گورکی ♪
225
00:12:28,627 --> 00:12:33,131
♪ گوش میدم به باد دگرگونی ♪
226
00:12:33,232 --> 00:12:35,067
- بد نبود! - برو بریم
227
00:12:35,167 --> 00:12:36,435
- خدایا - قشنگه!
228
00:12:36,535 --> 00:12:39,538
♪ شبِ مردادیِ تابستون... ♪
229
00:12:39,638 --> 00:12:42,708
♪ سربازها رد میشن ♪
230
00:12:42,809 --> 00:12:45,344
♪ گوش میدن به... ♪
231
00:12:45,444 --> 00:12:46,411
ناز نفست دختر!
232
00:12:46,512 --> 00:12:49,081
♪ باد دگرگونی ♪
233
00:12:49,181 --> 00:12:52,117
اوه، پسر. ظالمانه بود
234
00:12:52,217 --> 00:12:55,587
چرا گفتی ظالمانه بود، گوردن؟
235
00:12:55,687 --> 00:12:56,789
آهنگ نه، آهنگش...
236
00:12:56,890 --> 00:12:58,190
نه! این آهنگ...
237
00:12:58,290 --> 00:13:00,058
پایان یه زندگی تلخ بود
238
00:13:00,158 --> 00:13:02,327
پایان یه عصر بد واسه پدرها و مادرها، و پدربزرگها و مادربزرگها
239
00:13:02,427 --> 00:13:03,495
نه، نه. دیگه این بحث رو ادامه نمیدیم
240
00:13:03,595 --> 00:13:05,063
منظورم این نبود که آهنگش ظالمانهست
241
00:13:05,163 --> 00:13:06,064
- منظورم این بود که خوندنش... - چیکار دارم میکنم؟
242
00:13:06,164 --> 00:13:07,232
کیرا، حواست رو جمع کن
243
00:13:07,332 --> 00:13:09,067
اینجا حرفهای سیاسی نمیزنیم.
244
00:13:09,167 --> 00:13:11,804
اینجا متحدیم
245
00:13:11,905 --> 00:13:14,072
گونههای تکاملیافتهایم
246
00:13:14,172 --> 00:13:15,842
این که سیاست نیست
247
00:13:15,942 --> 00:13:17,676
اگه مثل ما بزرگ میشدین...
248
00:13:18,143 --> 00:13:19,678
میفهمیدین، خب؟
249
00:13:19,779 --> 00:13:20,746
این آهنگ یه معنایی داره
250
00:13:20,847 --> 00:13:22,114
واسه ما معنای متفاوتی داره
251
00:13:22,214 --> 00:13:23,115
آره، ولی واسه من...
252
00:13:23,215 --> 00:13:24,182
- خیلی باارزشه - لیوشا!
253
00:13:24,283 --> 00:13:25,751
ما راجعبه این چیزها صحبت نمیکنیم
254
00:13:25,852 --> 00:13:27,921
بحثهای مربوط به سوریه و اسرائیل رو پیش نمیکشیم
255
00:13:28,021 --> 00:13:29,789
من که هرگز راجعبه دوران خدمتم حرف بزنم
256
00:13:29,889 --> 00:13:31,156
قطعاً راجعبه اتفاقاتی که...
257
00:13:31,256 --> 00:13:32,658
اون پایین میفته حرفی نمیزنیم
258
00:13:34,126 --> 00:13:35,127
الکسی، شرمنده
259
00:13:35,227 --> 00:13:37,095
من... خنگ بازی درآوردم
260
00:13:37,195 --> 00:13:38,096
داشتم شوخی میکردم
261
00:13:38,196 --> 00:13:40,065
شوخی بدی بود
262
00:13:40,165 --> 00:13:41,567
آره
263
00:13:41,667 --> 00:13:43,770
- شوخی بدی بود، احمقانه بود - هی!
264
00:13:43,870 --> 00:13:45,737
اول مطمئن نبودم، ولی الان...
265
00:13:46,338 --> 00:13:49,207
دقیقاً همون لحظهایه...
266
00:13:49,308 --> 00:13:51,176
که بهتون معرفی کنیم...
267
00:13:51,276 --> 00:13:52,845
- اوه، پشمام! - بفرمایید!
268
00:13:54,013 --> 00:13:55,113
فکر کردی یادم رفته!
269
00:13:55,213 --> 00:13:56,348
- نمیخواستم حرفش رو پیش بکشم - آره
270
00:13:56,448 --> 00:13:57,784
میدونی چقدر طول کشید تا این مشروب رو...
271
00:13:57,884 --> 00:13:59,751
واسه کریستن پیدا کنم؟ دیگه نگی...
272
00:13:59,852 --> 00:14:01,854
- هیچ کاری برای تو نمیکنم - بهم لطف داری
273
00:14:01,955 --> 00:14:03,455
خیلیخب، حالا که همهتون اینجا جمعاید،
274
00:14:03,555 --> 00:14:05,757
بابانوئل واسه همهتون این دفعه کادو آورده
275
00:14:05,858 --> 00:14:06,893
- اوه - بابانوئل
276
00:14:06,993 --> 00:14:08,962
بفرمایید
277
00:14:09,062 --> 00:14:10,763
این رو دخترِ داداشت داده
278
00:14:10,863 --> 00:14:12,799
اوه! فکر کنم اینبار واقعاً...
279
00:14:12,899 --> 00:14:15,802
شماها رو کشیده
280
00:14:15,902 --> 00:14:18,236
گوردن، ببین چه خوشتیپی
281
00:14:18,337 --> 00:14:19,638
- کدوم منم؟ - این
282
00:14:19,738 --> 00:14:20,974
همونی که روش نوشته «گوردن»
283
00:14:21,074 --> 00:14:22,240
آره
284
00:14:22,341 --> 00:14:25,078
شرمنده، فاستر. نمیدونستم تو چی دوست داری
285
00:14:25,177 --> 00:14:26,311
یه هدیۀ کوچولو از فروشگاه برات خریدم
286
00:14:26,411 --> 00:14:28,580
بندش از جنس همون تسمههاییه...
287
00:14:28,673 --> 00:14:30,475
که توی کمربندِ فضایی استفاده میکنیم
288
00:14:30,582 --> 00:14:31,383
اومم
289
00:14:31,483 --> 00:14:33,086
دفعۀ بعد یه چیز بهتر میگیرم
290
00:14:33,185 --> 00:14:34,319
چی از این بهتر!
291
00:14:34,419 --> 00:14:35,420
بزنیم به سلامتی
292
00:14:37,289 --> 00:14:40,893
امم... سلامتی کیرا، عضو جدید گروه
293
00:14:40,994 --> 00:14:42,327
خوش اومدی
294
00:14:42,427 --> 00:14:44,162
باز کردنش قلق داره
295
00:14:44,262 --> 00:14:46,498
- نه... بذارش سر جاش - نه، نه!
296
00:14:46,598 --> 00:14:49,902
یادم رفت، یادم رفت، یادم رفت
297
00:14:50,003 --> 00:14:50,937
خیلی سریع بازش کردی
298
00:14:51,037 --> 00:14:52,738
بخدا خنگ نیستم، قسم میخورم
299
00:15:00,113 --> 00:15:01,914
میخوام واسه اولینبار به فاستر...
300
00:15:02,015 --> 00:15:02,982
«کوپولا» رو نشون بدم... (اتاقک دیداری ایستگاه فضایی)
301
00:15:03,082 --> 00:15:04,182
- نه، نیازی به... - اگه کسی خواست...
302
00:15:04,282 --> 00:15:05,384
- ...این کارها نیست - ...میتونه بیاد
303
00:15:05,484 --> 00:15:06,685
- میتونیم فردا ببینیم - گوش کن
304
00:15:06,786 --> 00:15:08,286
هرگز تماشای کسی که واسه اولینبار...
305
00:15:08,387 --> 00:15:10,355
رفته «کوپولا» رو ببینه...
306
00:15:10,455 --> 00:15:12,190
واسه آدم تکراری نمیشه. بینظیره
307
00:15:12,290 --> 00:15:13,558
هرگز اون روز رو فراموش نمیکنی
308
00:15:13,659 --> 00:15:15,527
این بالا چیزی نداریم که ازش ذوق کنیم
309
00:15:15,627 --> 00:15:17,262
در ضمن، تورهای یوتیوب هم...
310
00:15:17,362 --> 00:15:18,664
به پای تجربۀ وقعیش نمیرسن
311
00:15:18,765 --> 00:15:20,365
باشه، بریم ببینیم
312
00:15:20,465 --> 00:15:23,535
کوپولا! کوپولا!
313
00:15:23,635 --> 00:15:25,671
باشه، باشه، باشه
314
00:15:39,284 --> 00:15:40,853
واو!
315
00:15:46,758 --> 00:15:49,561
من عکسهاشو دیده بودم ولی این...
316
00:15:49,661 --> 00:15:52,731
میدونستی، تنها چیزی حدود ۵۰۰ نفر آدم...
317
00:15:52,832 --> 00:15:56,468
چیزی که داری میبینی رو دیدن، پس ازش لذت ببر
318
00:15:57,170 --> 00:15:58,203
واو
319
00:15:58,303 --> 00:15:59,271
بیخیال تمام اتفاقاتی که...
320
00:15:59,371 --> 00:16:00,706
اون پایین میفته شو
321
00:16:00,807 --> 00:16:03,176
وقتی که میتونی از این بالا زیبایی زمین رو ببینی
322
00:16:03,275 --> 00:16:05,410
- آره، آره - دوست داشتی؟
323
00:16:05,510 --> 00:16:07,245
آره، خوشگله
324
00:16:09,115 --> 00:16:11,249
نه، خارقالعادهست
325
00:16:11,884 --> 00:16:12,985
چیه؟
326
00:16:15,554 --> 00:16:17,222
چی میگیـ... خب! فهمیدم چی گفتین
327
00:16:17,322 --> 00:16:18,891
چی رو دقیقاً حس نمیکنم؟
328
00:16:18,991 --> 00:16:20,325
اشکال نداره، کیرا، تو تنها نیستی
329
00:16:20,425 --> 00:16:22,195
منم هیچوقت حسش نکردم
330
00:16:22,294 --> 00:16:25,031
خب، مگه چی رو قراره حس کنم؟
331
00:16:25,131 --> 00:16:27,200
تأثیری که این نمای کُلی میذاره
332
00:16:27,299 --> 00:16:31,436
به زمین که نگاه میکنی، و هیچ خط و مرزی نمیبینی
333
00:16:32,905 --> 00:16:36,175
واسه بعضیها یهجور بیداریِ معنویه
334
00:16:36,274 --> 00:16:40,746
انگار که تمام دنیا، تمام بشریت...
335
00:16:42,481 --> 00:16:44,951
به هم وصلان یا همچین چیزی
336
00:16:45,051 --> 00:16:46,018
اومم
337
00:16:48,286 --> 00:16:50,089
من...
338
00:16:50,189 --> 00:16:52,191
منم حسش میکنم
339
00:16:52,290 --> 00:16:53,692
آره، حتماً
340
00:17:25,578 --> 00:17:27,212
خدایا
341
00:17:29,688 --> 00:17:32,559
یک، دو، سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت...
342
00:17:40,752 --> 00:17:42,080
- پـخ! - آه!
343
00:17:43,075 --> 00:17:45,044
هی، کیرا
344
00:17:46,078 --> 00:17:47,947
شب اول خیلی افتضاحه
345
00:17:48,547 --> 00:17:50,850
بیا، برو داخل
346
00:17:52,285 --> 00:17:53,518
یک
347
00:17:54,619 --> 00:17:55,620
دو
348
00:17:56,810 --> 00:17:58,343
بهتر شد، نه؟
349
00:18:03,796 --> 00:18:07,834
فکر کنم مشکل اینه که...
350
00:18:07,934 --> 00:18:09,668
حس میکنم انگار...
351
00:18:10,036 --> 00:18:11,003
امم...
352
00:18:11,670 --> 00:18:12,671
تو رو بستن
353
00:18:16,175 --> 00:18:17,877
مرسی، ورانیکا
354
00:18:17,977 --> 00:18:18,945
نیکا صدام کن
355
00:18:25,284 --> 00:18:26,319
اوه، پسر
356
00:18:51,978 --> 00:18:52,979
صبح بخیر
357
00:18:53,980 --> 00:18:55,580
چطور خوابیدی؟
358
00:18:55,680 --> 00:18:56,615
امم...
359
00:18:57,083 --> 00:18:57,984
خوب بود
360
00:18:58,084 --> 00:19:00,052
چه روز اولِ خوبی، مگه نه؟ کامپیوترها از کار افتادن
361
00:19:00,152 --> 00:19:03,289
منو باش، فکر میکردم هیوستن با من مهربون شده
362
00:19:03,388 --> 00:19:04,357
بدعادت نشو
363
00:19:04,456 --> 00:19:05,557
مزخرفه
364
00:19:05,657 --> 00:19:07,459
کارمون واسه بعداً دوبرابر میشه
365
00:19:07,559 --> 00:19:08,493
اوه، پس معنیش اینه؟
366
00:19:08,593 --> 00:19:09,527
سمت تو خبری نشد؟
367
00:19:09,628 --> 00:19:10,796
- هی، کریستن - بله؟
368
00:19:10,897 --> 00:19:12,999
میدونستی موقع خواب چشمهات بازه؟
369
00:19:13,099 --> 00:19:14,233
چون خیلی کارِت عجیبه!
370
00:19:14,333 --> 00:19:15,400
بهت که گفتم
371
00:19:15,500 --> 00:19:16,802
آره، بهم گفتن
372
00:19:16,903 --> 00:19:18,503
اگه اسپرسو میخوای داریم
373
00:19:18,603 --> 00:19:21,673
صبح بخیر، صبح بخیر
374
00:19:22,540 --> 00:19:25,945
امروز چطورین؟ آره؟
375
00:19:29,882 --> 00:19:32,018
اوه، نه، نه، نه، نه
376
00:19:33,853 --> 00:19:34,854
اوه...
377
00:19:36,721 --> 00:19:37,756
نه
378
00:19:39,859 --> 00:19:40,659
امم
379
00:19:40,759 --> 00:19:43,095
چرا این کارو باهمدیگه کردین؟
380
00:19:46,065 --> 00:19:47,565
متأسفم
381
00:19:55,341 --> 00:19:59,145
تو به موشهام سر نزدی؟
382
00:19:59,245 --> 00:20:00,846
نه، چطور؟
383
00:20:00,947 --> 00:20:03,950
باید بعضیهاشون رو خلاص کنم
384
00:20:04,050 --> 00:20:05,084
پسر، بد شد که
385
00:20:05,184 --> 00:20:07,019
- متأسفم - ممنون
386
00:20:09,521 --> 00:20:11,090
هنوز خبری نشد؟
387
00:20:11,190 --> 00:20:12,291
سمت تو چیزی نبود؟
388
00:20:12,391 --> 00:20:13,491
- نه - کسی قهوه نمیخوره؟
389
00:20:13,591 --> 00:20:14,592
گفتم از طلوع آفتاب لذت میبریم
390
00:20:14,693 --> 00:20:17,430
- صبح بخیر، همگی - صبح بخیر
391
00:20:17,529 --> 00:20:18,630
صبح بخیر، کیرا
392
00:20:18,730 --> 00:20:20,532
مرسی بابت طناب
393
00:20:38,951 --> 00:20:40,853
هی، بچهها
394
00:20:40,953 --> 00:20:43,289
فکر کنم فوران آتشفشان دیدم
395
00:20:51,464 --> 00:20:52,630
کجا بود؟
396
00:20:52,731 --> 00:20:54,000
فکر کنم داره به...
397
00:20:54,100 --> 00:20:55,868
شبهجزیرۀ یوکاتان نگاه میکنه
398
00:20:55,968 --> 00:20:58,304
نه، شرقِ شبهجزیره بود
399
00:20:58,404 --> 00:21:00,605
وای!
400
00:21:00,705 --> 00:21:03,109
همهتون یه نوری دیدین، نه؟
401
00:21:05,577 --> 00:21:06,711
صبر کن ببینم، اون پایین...
402
00:21:06,812 --> 00:21:08,214
- چهخبر شده؟ - چی؟
403
00:21:08,314 --> 00:21:10,216
باید از کوپولا خارج شیم، همین الان بچهها!
404
00:21:10,316 --> 00:21:12,550
- بیرون برید - همین الان برید
405
00:21:12,650 --> 00:21:13,819
هی، کریستن
406
00:21:13,919 --> 00:21:15,687
- فاستر، بریم - بجنب، آره
407
00:21:15,788 --> 00:21:16,956
فاستر برو بیرون!
408
00:21:17,823 --> 00:21:19,291
منو بگیر
409
00:21:29,126 --> 00:21:32,126
تیم آی.اس.اس درخواست اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
410
00:21:32,650 --> 00:21:34,850
تیم آی.اس.اس درخواست اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
411
00:21:40,712 --> 00:21:42,281
هیوستن، فرمانده برِت صحبت میکنه
412
00:21:42,381 --> 00:21:43,883
صدای منو داری؟
413
00:21:43,983 --> 00:21:45,650
باید با خواهرم صحبت کنم
414
00:21:46,210 --> 00:21:47,762
باید خاطرجمع شم بچهها حالشون خوبه
415
00:21:47,787 --> 00:21:48,753
هیوستن، برِت با شما صحبت میکنه. صدای منو داری؟
416
00:21:48,854 --> 00:21:51,623
چه سورپرایزی، اینترنت هم قطع شد
417
00:21:51,723 --> 00:21:53,426
شماها ندیدین اون نورها...
418
00:21:53,526 --> 00:21:54,827
نزدیک کالیفرنیا بود یا نه؟
419
00:21:54,927 --> 00:21:57,196
این طرز فکرت کمکی نمیکنه
420
00:21:57,296 --> 00:21:58,064
مگه قلبت از سنگـه؟
421
00:21:58,164 --> 00:21:59,532
فقط میخوام مطمئن شم دخترهام خوبن
422
00:21:59,631 --> 00:22:00,766
هی، همه نگران...
423
00:22:00,866 --> 00:22:02,634
آدمهای اون پایینان، خب؟ آروم باش
424
00:22:02,733 --> 00:22:04,436
آیتیاس تأیید شد
425
00:22:04,537 --> 00:22:06,539
- آیتیاس، آسیبی دیده نشد - دریافت شد
426
00:22:06,638 --> 00:22:07,807
هیوستن، صدای منو داری؟
427
00:22:07,907 --> 00:22:09,275
- از آی.اس.اس تماس میگیرم - هی
428
00:22:09,775 --> 00:22:10,976
الان وقت این کارهاست؟
429
00:22:11,077 --> 00:22:12,178
- آرومم میکنه - میشه یه...
430
00:22:12,278 --> 00:22:14,413
نگاهی بندازیم؟ یکی اطلاعات سیستم رو بررسی کنه
431
00:22:15,955 --> 00:22:17,000
دریافت شد
432
00:22:23,789 --> 00:22:25,791
لیوشا، لیوشا!
433
00:22:26,724 --> 00:22:27,993
حالت خوبه؟
434
00:22:29,623 --> 00:22:31,289
خبری از ایالات متحده نشد؟
435
00:22:32,069 --> 00:22:33,304
نه هنوز
436
00:22:34,492 --> 00:22:36,178
تو نگرانی؟
437
00:22:46,621 --> 00:22:50,521
من یه بطری ودکا زیر اتاق کنترل بازوی مکانیکی ایستگاه فضایی جاساز کردم
438
00:22:55,421 --> 00:22:56,989
حله
439
00:22:58,656 --> 00:22:59,925
نیکا
440
00:23:01,722 --> 00:23:03,089
مرسی
441
00:23:04,330 --> 00:23:06,997
پی-۴ و پی-۶، آرایۀ خورشیدی
442
00:23:07,022 --> 00:23:08,300
آسیب خاصی ندیدن
443
00:23:16,604 --> 00:23:19,619
« گوردن برِت. ساکت باش » « اطلاعات ذیل محرمانهست »
444
00:23:19,644 --> 00:23:20,877
هیوستن جواب داده؟
445
00:23:23,082 --> 00:23:23,983
نه، نه
446
00:23:24,083 --> 00:23:26,152
فقط... پیام تأیید برام ارسال شد
447
00:23:39,844 --> 00:23:41,183
« سیستم رادیویی اضطراری » « دریافت موج »
448
00:23:47,322 --> 00:23:50,684
« ارتش دو کشور ایالا متحده و روسیه اقدام به آغاز جنگ کردن »
449
00:23:50,709 --> 00:23:54,049
« درحال بررسی دخالت دیگر کشورها هستیم »
450
00:24:13,575 --> 00:24:15,561
« آی.اس.اس در اولویت اول قرار داره »
451
00:24:15,586 --> 00:24:18,049
« شهروندان آمریکایی تمامی آزمایشات و دستورات را رها کردن »
452
00:24:18,074 --> 00:24:20,614
« مأموریت جدید اینه که ایستگاه فضایی رو تحت کنترل خودتون دربیارین »
453
00:24:42,605 --> 00:24:44,662
« به هر طریق ممکن »
454
00:24:54,157 --> 00:24:56,226
« چرا؟ »
455
00:25:01,547 --> 00:25:03,115
این چیزها عادیه دیگه؟
456
00:25:03,215 --> 00:25:04,617
شوخیت گرفته حتماً
457
00:25:10,189 --> 00:25:11,190
خبری نشد؟
458
00:25:12,458 --> 00:25:15,194
نه. هیچی، فقط...
459
00:25:17,863 --> 00:25:19,031
هیچ خبری نشد
460
00:25:30,843 --> 00:25:32,578
پس چیزِ دیگهای نگفتن؟
461
00:25:32,678 --> 00:25:34,179
فقط همینها رو گفتن
462
00:25:34,713 --> 00:25:35,848
اطلاعات دیگهای ندادن؟
463
00:25:35,948 --> 00:25:37,483
چه اطلاعاتی مثل؟
464
00:25:37,583 --> 00:25:39,585
«آی.اس.اس رو تحت کنترل خودمون دربیاریم؟»
465
00:25:39,685 --> 00:25:40,986
یعنی چی؟
466
00:25:41,086 --> 00:25:42,488
هنوز به اونجا نرسیدیم
467
00:25:42,588 --> 00:25:44,490
خب، بعیده کسی تونسته باشه...
468
00:25:44,590 --> 00:25:45,724
به سیستم ارتباطات نفوذ کنه و...
469
00:25:45,824 --> 00:25:46,792
اینجوری قطعش کنه، پس...
470
00:25:46,892 --> 00:25:48,294
چیه؟
471
00:25:50,596 --> 00:25:52,398
فقط صدات رو پایین بیار، خب؟
472
00:25:52,498 --> 00:25:54,266
باشه، شرمنده
473
00:25:56,235 --> 00:25:57,536
پس احتمال داره که...
474
00:25:59,104 --> 00:26:00,906
یا یه چیزی آسیب دیده باشه...
475
00:26:01,006 --> 00:26:02,875
یا پالس الکترومغناطیسی باعث شده همهمون...
476
00:26:02,975 --> 00:26:04,276
تحتتأثیر اثر ثانویه قرار بگیریم
477
00:26:04,376 --> 00:26:06,111
هنوز مطمئن نیستیم. چیزی هنوز نمیدونیم
478
00:26:06,217 --> 00:26:08,019
پالسی که از کلاهک جنگی با ارتفاع...
479
00:26:08,113 --> 00:26:09,348
نه، نگفتن موشک اتمی بود...
480
00:26:09,448 --> 00:26:11,016
هنوز مطمئن نیستیم
481
00:26:18,123 --> 00:26:20,926
پس چنین انفجاری...
482
00:26:21,026 --> 00:26:22,796
ممکن بود فشار زیادی به وسایل الکترونیکمون بیاره
483
00:26:22,895 --> 00:26:24,263
و اگه این اتفاق افتاده باشه، پس خوشبختانه...
484
00:26:24,363 --> 00:26:27,066
تا ۲۴ ساعت آینده ارتباطات به حالت اول خودش برمیگرده
485
00:26:27,166 --> 00:26:29,935
و میتونیم...
486
00:26:32,171 --> 00:26:33,439
اونوقت جوابمون رو میگیریم
487
00:26:36,008 --> 00:26:37,609
پس فعلاً صبر میکنیم
488
00:26:37,710 --> 00:26:38,744
دقیقاً همین کارو میکنیم
489
00:26:38,844 --> 00:26:40,045
منتظر میمونیم و فکر میکنیم که با اطلاعات معدودی که داریم...
490
00:26:40,145 --> 00:26:41,781
چیکار میتونیم بکنیم
491
00:26:41,914 --> 00:26:43,048
دقیقاً
492
00:26:46,085 --> 00:26:48,587
فکر کنم همهمون به یه چیز داریم فکر میکنیم
493
00:26:48,687 --> 00:26:50,289
به چی؟
494
00:26:51,690 --> 00:26:53,859
اگه دولت به ما دستور داده...
495
00:26:53,959 --> 00:26:55,994
اوضاع رو تحت کنترل خودمون دربیاریم...
496
00:27:05,170 --> 00:27:07,306
هی، ما یه مشکلی داریم
497
00:27:10,943 --> 00:27:12,044
سعی کن مجدد راهاندازیش کنی، و دوباره فعالش کنی
498
00:27:12,144 --> 00:27:13,412
- درست میشه - ما...
499
00:27:13,512 --> 00:27:14,814
اینترنت نداریم. تمام تجهیزات یا از کار افتادن یا آسیب دیدن
500
00:27:14,913 --> 00:27:16,181
میدونم، میدونم
501
00:27:16,281 --> 00:27:18,050
آی.اس.اس سالهاست از رانشگر استفاده نکرده
502
00:27:18,150 --> 00:27:19,651
حالا اگه الان ازشون نتونیم استفاده کنیم چی؟
503
00:27:19,752 --> 00:27:21,013
ما از قصد به مرکز گفتیم...
504
00:27:21,038 --> 00:27:22,096
ارتفاعمون رو کم کنه
505
00:27:22,121 --> 00:27:24,156
تا واسه لوزم بیشتر زودتر به محل قرار پایگاه و مدار برسیم.
506
00:27:24,256 --> 00:27:26,725
صبر کن ببینم، یعنی ارتفاع جوّیای که نیروی پسار پایین داره؟
507
00:27:26,826 --> 00:27:29,763
پس احتمالاً کمتر از یک روز فرصت داریم
508
00:27:29,863 --> 00:27:32,030
و بعدش سقوط میکنم
509
00:27:32,131 --> 00:27:33,932
داریم واسه بارگیری مجددِ فوری برنامهریزی میکنیم
510
00:27:34,032 --> 00:27:36,935
و از نیروی تقویتی الحاقی واسه ارتفاع مجدد استفاده میکنیم
511
00:27:37,035 --> 00:27:39,238
واسه این کار اول باید با زمین در ارتباط باشی
512
00:27:39,338 --> 00:27:40,639
پس فضاپیمای سایوز رو برمیداریم
513
00:27:43,008 --> 00:27:44,743
«فضاپیمای سایوز رو برمیداریم؟»
514
00:27:44,844 --> 00:27:46,979
کی، الکسی؟ کی میخواد سوار فضاپیما شه؟
515
00:27:47,079 --> 00:27:49,181
کی باید سوار قایق نجاتمون شه؟
516
00:27:49,275 --> 00:27:50,276
تا وقتی نمیدونیم...
517
00:27:50,307 --> 00:27:51,110
اون پایین چهخبر شده،
518
00:27:51,135 --> 00:27:52,426
استفاده از سایوز خودکشیه
519
00:27:52,451 --> 00:27:54,453
خب تو بگو چیکار کنیم!
520
00:27:55,669 --> 00:27:57,071
- عالی شد - این حرفها کمکی نمیکنه
521
00:27:57,096 --> 00:27:58,723
ما از انفجار اتمی جون سالم بهدر نبردیم که...
522
00:27:58,754 --> 00:28:00,598
دوباره روی زمین برگردیم
523
00:28:00,692 --> 00:28:02,227
افسر علمی، کیرا فاستر صحبت میکنه
524
00:28:02,327 --> 00:28:04,229
درخواست افزایش مجدد و فوری ارتفاع از زمین رو دارم
525
00:28:04,329 --> 00:28:06,732
اگه طی ۲۴ ساعت آینده این پیام رو دریافت کردین،
526
00:28:06,833 --> 00:28:08,267
همچنان میتونین ما رو توی فضا معلق نگه دارین
527
00:28:09,668 --> 00:28:11,069
روی شما حساب کردیم
528
00:28:13,807 --> 00:28:15,775
آفرین، فاستر
529
00:28:15,875 --> 00:28:17,042
به محض اینکه ارتباط برگرده،
530
00:28:17,142 --> 00:28:18,143
پیاممون به یکی اون پایین...
531
00:28:18,243 --> 00:28:20,179
میرسه و واسهمون کمک میفرسته
532
00:28:20,279 --> 00:28:22,714
ولی فعلاً مشکلی نیست، درسته؟
533
00:28:22,816 --> 00:28:24,616
آره. فعلاً مشکلی نیست
534
00:28:24,716 --> 00:28:26,552
- همه خوبین؟ - اوهوم
535
00:28:26,652 --> 00:28:27,686
آره
536
00:28:29,688 --> 00:28:30,656
تو خوبی، مرد؟
537
00:28:32,958 --> 00:28:34,794
نه، راستش خوب نیستم
538
00:28:34,894 --> 00:28:36,595
چون میخوام ببینم حال دخترهام چطورن
539
00:28:36,695 --> 00:28:38,063
تو حالت خوبه؟
540
00:28:38,163 --> 00:28:41,166
نه، کریستن، خوب نیستم. ولی دارم سعیم رو میکنم
541
00:28:41,266 --> 00:28:43,969
گفتم خوبیم، پس بیا خوب باشیم
542
00:28:47,272 --> 00:28:48,974
- رادیو به جایی نرسید؟ - نه
543
00:28:52,812 --> 00:28:53,979
...آنتن...
544
00:28:57,115 --> 00:28:58,417
من فقط «آنتن» رو فهمیدم
545
00:28:58,517 --> 00:29:00,252
میشه انگلیسیش هم بگی، لطفاً؟
546
00:29:01,855 --> 00:29:03,322
میگه آنتن قطعـه
547
00:29:04,389 --> 00:29:05,757
باید دستی درستش کرد
548
00:29:15,601 --> 00:29:16,602
عالی شد
549
00:29:24,009 --> 00:29:25,577
دستکشها کامل متصل شدن
550
00:29:26,578 --> 00:29:27,713
دریافت شد
551
00:29:27,814 --> 00:29:28,815
خوبی؟
552
00:29:28,915 --> 00:29:30,282
امروز انگار از دندۀ چپ بلند شدی
553
00:29:31,216 --> 00:29:35,020
دیشب داشتم راجعبه سیبری میخوندم
554
00:29:35,045 --> 00:29:37,899
نوشته بود به معنی «سرزمین زیبا»ـه. درسته؟
555
00:29:37,924 --> 00:29:39,091
«سرزمین زیبایی»
556
00:29:40,058 --> 00:29:42,494
فکر کنم همین باشه. فکر کنم...
557
00:29:44,596 --> 00:29:47,366
فکر کنم بتونم بالاخره سیبری برم
558
00:29:59,077 --> 00:30:00,813
چه عجب! آفرین
559
00:30:01,246 --> 00:30:02,681
چی میگی؟
560
00:30:02,782 --> 00:30:03,749
نمیدونم
561
00:30:05,250 --> 00:30:07,653
فقط داشتم آماده میشدم که فضا برم
562
00:30:07,753 --> 00:30:09,321
آره، عالیه
563
00:30:12,157 --> 00:30:14,393
مطمئنی میخوای تنهایی این کارو کنی؟
564
00:30:14,493 --> 00:30:15,494
آره
565
00:30:15,594 --> 00:30:17,129
یه نقص پروتکلی بزرگـه،
566
00:30:17,229 --> 00:30:20,399
ولی فقط خودت از پسش برمیای
567
00:30:20,499 --> 00:30:22,601
- آمادهای؟ - آره، برو بریم
568
00:30:27,272 --> 00:30:29,608
- چطوره؟ - عالیه
569
00:30:29,708 --> 00:30:31,844
- کلاه فضانوردی ایمنـه - آره
570
00:30:31,945 --> 00:30:32,879
یه سؤالی ازت دارم
571
00:30:32,979 --> 00:30:34,446
عجیب نیست برات که...
572
00:30:34,546 --> 00:30:36,381
هیچکدوم از اونها واسه این کار داوطلب نشدن؟
573
00:30:36,481 --> 00:30:37,482
کریستن
574
00:30:37,583 --> 00:30:40,652
یا میدونی، هل شدن و به پنجرۀ خیره شدن؟
575
00:30:40,752 --> 00:30:41,687
به ورانیکا اعتماد دارم
576
00:30:41,788 --> 00:30:43,121
به همهشون اعتماد دارم
577
00:30:43,823 --> 00:30:44,791
بیمقدمه
578
00:30:44,891 --> 00:30:46,391
داری قبر خودت رو میکنی
579
00:31:43,883 --> 00:31:44,884
گوردن؟
580
00:31:45,751 --> 00:31:46,718
گوردن؟
581
00:31:47,386 --> 00:31:48,921
گوردن، صدای منو داری؟
582
00:31:51,590 --> 00:31:55,494
کیرا، میخوام یه لطفی در حقم کنی، خب؟
583
00:31:56,095 --> 00:31:57,295
باشه
584
00:31:58,898 --> 00:32:01,733
میخوام به همه بگی از پنجره فاصله بگیرن
585
00:32:08,707 --> 00:32:09,675
باشه
586
00:32:10,742 --> 00:32:13,846
گوشِت به من باشه، با من در ارتباط باش
587
00:32:15,480 --> 00:32:16,648
میخوام یه نگاه به پایین بندازی
588
00:32:16,748 --> 00:32:19,685
و با دقت فشارسنج رو برام بخونی، خب؟
589
00:32:21,420 --> 00:32:22,454
میخوام واسنجی مجدد کنی
590
00:32:22,554 --> 00:32:26,491
و وقتی به ۴/۳ رسید گزارش بدی
591
00:32:27,359 --> 00:32:28,560
درحال کاهش
592
00:32:29,494 --> 00:32:31,496
یهمقدار بالا بود
593
00:32:33,166 --> 00:32:34,433
داره پایین میاد
594
00:32:37,770 --> 00:32:39,237
خب، این هم ۴/۳
595
00:32:40,173 --> 00:32:42,474
خیلیخب، خوبه
596
00:32:43,375 --> 00:32:45,210
حالا میتونی برگردی بالا
597
00:32:57,023 --> 00:32:58,690
ایوی۱
598
00:33:00,225 --> 00:33:01,660
کمربند متصل شد
599
00:33:02,694 --> 00:33:03,662
آروم و ثابت
600
00:33:28,087 --> 00:33:29,856
دارم به بازوی مکانیکی ایستگاه فضایی نزدیک میشم
601
00:33:33,658 --> 00:33:35,962
بیا همینجوری حرف بزنیم، خب؟
602
00:33:36,062 --> 00:33:36,996
باشه، میتونیم حرف بزنیم
603
00:33:49,976 --> 00:33:51,811
سلام، چطوری؟
604
00:33:52,577 --> 00:33:53,612
سلام
605
00:33:57,621 --> 00:34:00,757
- سرم... - آره، توام حسش میکنی
606
00:34:01,254 --> 00:34:02,221
افتضاحه
607
00:34:05,091 --> 00:34:07,059
اینجا پُره از کربن دیاکسید
608
00:34:07,160 --> 00:34:08,560
چیز جدیدی نیست
609
00:34:09,694 --> 00:34:12,664
خب، فعلاً نمیتونیم کاریش کنیم
610
00:34:12,765 --> 00:34:14,066
حتی اون...
611
00:34:14,967 --> 00:34:16,002
موقع هم...
612
00:34:17,804 --> 00:34:18,971
آرامشمون...
613
00:34:19,071 --> 00:34:20,472
هدف اصلی اونها نبود
614
00:34:21,774 --> 00:34:22,942
آره، «اولویت» نبود
615
00:34:24,493 --> 00:34:27,362
- چی؟ - جای «هدف» باید میگفتی اولویت
616
00:34:28,881 --> 00:34:30,082
- اولویت - آره
617
00:34:33,585 --> 00:34:36,321
اگه ایبوپروفن یا چیزی خواستی بهم بگو
618
00:34:36,421 --> 00:34:37,589
این چیزها معمولاً روی خودم خیلی جواب میده
619
00:34:37,689 --> 00:34:39,691
- البته، ممنون، ممنون - آره، حتماً
620
00:34:41,027 --> 00:34:42,327
من...
621
00:34:44,096 --> 00:34:45,832
دستشویی
622
00:34:45,932 --> 00:34:47,432
این یه کلمه رو خوب بلدی
623
00:34:48,034 --> 00:34:49,168
خوبه، خوبه
624
00:34:49,268 --> 00:34:50,569
- خوش بگذره کریستن - ممنون
625
00:35:37,183 --> 00:35:38,851
از ورانیکا برام بگو
626
00:35:40,253 --> 00:35:41,586
امم...
627
00:35:43,381 --> 00:35:46,484
گوردن از کِی باهاش قرار گذاشتی؟
628
00:35:46,591 --> 00:35:48,160
نمیدونم راجعبه چی داری حرف میزنی
629
00:35:49,862 --> 00:35:51,097
این حرف آخرته؟
630
00:35:51,197 --> 00:35:52,497
حرف آخرمه
631
00:35:53,199 --> 00:35:54,399
باشه، منصفانهست
632
00:35:54,967 --> 00:35:56,434
بازوی مکانیکی رو رد کردم
633
00:35:56,534 --> 00:35:57,702
باشه
634
00:35:58,436 --> 00:36:01,475
ولی فقط اینو بهت میگم...
635
00:36:01,500 --> 00:36:03,710
تلاشت واسه مخفی کردن ابراز علاقهت توی مکان عمومی...
636
00:36:03,735 --> 00:36:05,253
به طرز مضحکی ستوندیه
637
00:36:05,278 --> 00:36:08,513
خب، بذار بگم که...
638
00:36:09,614 --> 00:36:11,784
فیزیک توی این موضوع...
639
00:36:11,878 --> 00:36:14,747
خیلی نتونسته کمکی بهت کنه
640
00:36:16,789 --> 00:36:18,925
میشه لطفاً راجعبه یه چیز دیگه صحبت کنیم؟
641
00:36:20,226 --> 00:36:22,061
خیلیخب، باشه
642
00:36:24,596 --> 00:36:27,099
من وقتی اینجا اومدم باهاش آشنا شدم
643
00:36:27,199 --> 00:36:32,071
هفتۀ اول که به ایستگاه فضایی اومدم شبها کارائوکه داشتیم
644
00:36:32,171 --> 00:36:34,040
جاذبۀ صفر و دیوید بویی
645
00:36:35,740 --> 00:36:37,276
دیگه چی از این بهتر؟
646
00:36:37,376 --> 00:36:38,411
وایسا ببینم، پس اون چیکار کرد؟
647
00:36:38,510 --> 00:36:41,047
با صداش عاشقت کرد؟
648
00:36:41,147 --> 00:36:43,115
نه، نه. اصلاً
649
00:36:44,183 --> 00:36:46,651
فکر میکردم الانهاست که پردۀ گوشم پاره شه
650
00:36:46,751 --> 00:36:48,486
- واقعاً؟ - افتضاح بود
651
00:36:48,586 --> 00:36:50,089
حتی خودش هم میدونه
652
00:37:54,387 --> 00:37:56,222
میخوای راجعبه خودت صحبت کنیم؟
653
00:37:56,322 --> 00:37:58,590
حالا لازمه واقعاً؟
654
00:37:58,690 --> 00:38:00,525
منم پروندهتو چک کردم، میدونستی؟
655
00:38:01,693 --> 00:38:04,096
بهنظر خیلی یهویی از...
656
00:38:04,196 --> 00:38:07,466
یه زیستشناس آیندهدار رفتی توی تفنگداران دریایی آمریکا
657
00:38:07,565 --> 00:38:09,534
که برخلاف رفیقمون، کریستن
658
00:38:09,634 --> 00:38:11,904
چیزیه که هرگز ازش صحبت نکردی
659
00:38:11,929 --> 00:38:14,610
کریستن عضو نیروی هوایی بود. کسی که خربزه میخوره پای لرزشم میشینه
660
00:38:14,635 --> 00:38:15,871
اوه!
661
00:38:16,809 --> 00:38:18,610
دورههای فضانوردی رو سریع گذروندی
662
00:38:18,710 --> 00:38:22,014
جفتمون خوب میدونیم کار آسونی نیست
663
00:38:24,383 --> 00:38:25,583
راز موفقیتت چیه؟
664
00:38:28,686 --> 00:38:30,856
من هفت سال از عمرم رو کنار دوست صمیمیم و نامزدم
665
00:38:32,690 --> 00:38:35,928
صرف تحقیق دربارۀ پیوند اعضا کردم
666
00:38:36,028 --> 00:38:38,864
پس دوستپسر هم داری!
667
00:38:40,099 --> 00:38:42,068
دوستپسر نه، دوستدختر
668
00:38:42,168 --> 00:38:44,103
من چه خنگیام
669
00:38:44,203 --> 00:38:48,340
اوهوم، ولی اشکال نداره. میبخشمت
670
00:38:48,441 --> 00:38:50,976
نوجَوون که بودم پدرم توی لیست انتظار بود که فوت کرد
671
00:38:51,077 --> 00:38:53,412
و هدفم این شد تا یه راه آسونتر...
672
00:38:53,512 --> 00:38:56,482
واسه ساخت چیزی که مردم بهش نیاز دارن پیدا کنم
673
00:38:56,614 --> 00:38:59,118
واو، متأسفم
674
00:38:59,218 --> 00:39:01,120
نه، نه، چیزی نیست. من خوبم
675
00:39:01,220 --> 00:39:03,721
خب، تحقیقاتمون فقط روی کاغذ عملی شد،
676
00:39:03,823 --> 00:39:06,624
تمام تلاشمون با شکست مواجه شد
677
00:39:06,724 --> 00:39:10,728
چون فشار زیادی روی سلولها بود
678
00:39:10,830 --> 00:39:12,798
ولی توی فضا این مشکل رو نداریم
679
00:39:15,000 --> 00:39:16,001
آفرین
680
00:39:16,701 --> 00:39:18,137
اون دوتا چی شدن؟
681
00:39:18,237 --> 00:39:20,973
خواهش میکنم بگو که آخر داستان خوب تموم میشه
682
00:39:21,073 --> 00:39:22,007
امم...
683
00:39:23,042 --> 00:39:24,243
واسه من نه
684
00:39:24,343 --> 00:39:26,112
واسه تو نه؟ مگه چی شد؟
685
00:39:26,212 --> 00:39:27,379
دوستدخترم بهم خیانت کرد
686
00:39:27,480 --> 00:39:28,581
یه شب همدیگه رو دیدن،
687
00:39:28,680 --> 00:39:31,817
و بعدش ظاهراً هرشب پیش هم بودن
688
00:39:31,917 --> 00:39:35,454
راستش رو بخوای، اعتماد خیلی نقطۀ قوت من نبوده
689
00:39:35,554 --> 00:39:38,723
نه، تو فقط به آدمهای اشتباهی اعتماد کردی
690
00:39:40,860 --> 00:39:43,562
من...
691
00:39:43,661 --> 00:39:45,297
تنها که باشی بهتره
692
00:39:45,730 --> 00:39:47,433
اینجوری خیلی راحتتره
693
00:39:47,533 --> 00:39:48,834
کارم رو دارم و...
694
00:39:51,570 --> 00:39:52,872
همین هم کافیه
695
00:39:54,406 --> 00:39:55,740
نمیدونم چی بگم
696
00:39:56,842 --> 00:40:00,079
ببین، اگه بتونیم زندگیمون رو جمعوجور کنیم
697
00:40:00,846 --> 00:40:01,881
شاید اونوقت بد نباشه یه مدت...
698
00:40:01,981 --> 00:40:03,983
بچسبیم به خانوادههای عجیبغریبمون
699
00:40:06,118 --> 00:40:08,053
ما کنارتیم، دکی
700
00:40:08,154 --> 00:40:10,256
هرجا بری وَر دلتیم
701
00:40:14,894 --> 00:40:16,061
این هم از این
702
00:40:17,296 --> 00:40:19,632
یه لحظه خیلی ساکت شده بود، نه؟
703
00:40:20,933 --> 00:40:22,168
بیا...
704
00:40:30,042 --> 00:40:32,077
گوردن؟
705
00:40:33,412 --> 00:40:35,047
گوردن، صدامو داری؟
706
00:40:35,147 --> 00:40:36,949
گوردن، صدای منو داری؟
707
00:40:37,416 --> 00:40:38,417
تو صداشو داری؟
708
00:40:38,517 --> 00:40:39,684
- صدای گوردن رو داری؟ - نه، چی شده؟
709
00:40:39,785 --> 00:40:40,819
ارتباط من قطع شده
710
00:40:40,920 --> 00:40:42,388
جواب نمیده. گوردن، صدای منو داری؟
711
00:40:42,488 --> 00:40:43,622
- یه نگاه دیگه دیگه بنداز - چی؟ چی شده؟
712
00:40:43,721 --> 00:40:44,790
- ارتباطم قطع شده - الکسی کجاست؟
713
00:40:44,890 --> 00:40:46,258
کامل قطع شده. صدایی نمیاد
714
00:40:46,358 --> 00:40:48,160
- شما حواستون باشه، خب؟ - گوردن، صدای منو داری؟
715
00:40:48,260 --> 00:40:49,228
صدای منو داری؟
716
00:40:50,429 --> 00:40:52,031
گوردن، میشنوی؟
717
00:41:03,676 --> 00:41:04,877
دارم به آنتن نزدیک میشم
718
00:41:04,977 --> 00:41:07,046
از اینجا میتونم ببینمش
719
00:41:09,782 --> 00:41:10,983
کیرا
720
00:41:12,384 --> 00:41:13,452
کیرا، صدای منو داری؟
721
00:41:20,960 --> 00:41:22,895
فاستر، صدای منو داری؟
722
00:41:22,995 --> 00:41:25,197
فاستر، صدای منو داری؟
723
00:41:52,224 --> 00:41:53,993
کیرا، اگه صدامو داری الان وقتشه که...
724
00:41:54,093 --> 00:41:55,661
بهم انگیزه بدی
725
00:41:59,465 --> 00:42:02,167
خیلیخب، خیلیخب
726
00:42:11,510 --> 00:42:14,079
خب، از پس این کار برمیای!
727
00:42:27,393 --> 00:42:28,427
گوردن؟
728
00:42:29,061 --> 00:42:30,229
گوردن، صدای منو...
729
00:42:31,297 --> 00:42:32,298
با مال ما امتحان کن
730
00:42:36,535 --> 00:42:37,536
گوردن؟
731
00:42:37,636 --> 00:42:39,038
گوردن، جواب بده
732
00:42:41,807 --> 00:42:43,342
کسی پشت هدایتگر بازوی مکانیکیه؟
733
00:42:43,442 --> 00:42:45,577
من بازوی مکانیکی رو نمیخوام، کیرا صدای منو داری؟
734
00:42:45,678 --> 00:42:46,812
به بازوی مکانیکی نیازی ندارم
735
00:43:29,823 --> 00:43:32,157
دارم به آنتن نزدیک میشم، بهنظر میرسه که...
736
00:43:48,173 --> 00:43:49,975
بهنظر کاملاً سالمـه
737
00:43:56,648 --> 00:43:58,484
آنتن سالمه، کیرا!
738
00:44:00,085 --> 00:44:03,522
کیرا، آنتن سالمه! کیرا!
739
00:44:03,622 --> 00:44:05,557
کیرا، صدای منو میشنوی؟ اون دروغ گفت!
740
00:44:15,901 --> 00:44:17,736
کسی پشت بازوی مکانیکیه؟
741
00:44:17,837 --> 00:44:19,773
کیرا، الان نیازی به بازوی مکانیکی ندارم
742
00:44:19,873 --> 00:44:21,073
کیرا، صدای منو میشنوی؟
743
00:44:28,046 --> 00:44:29,748
کیرا، اون بازوی کیری رو نمیخوام!
744
00:44:31,216 --> 00:44:32,886
فاستر، روی کدوم موجی؟
745
00:44:32,985 --> 00:44:34,286
فاستر صدای منو...
746
00:44:49,769 --> 00:44:50,936
بذار من امتحان کنم
747
00:44:53,439 --> 00:44:54,406
هی
748
00:44:55,240 --> 00:44:56,508
گوردن، صدای منو میشنوی؟
749
00:44:58,710 --> 00:45:00,646
گوردن، جواب منو بده
750
00:45:00,746 --> 00:45:03,817
- اتفاقی نیفتاد؟ کریستن؟ - نه، هیچی
751
00:45:03,917 --> 00:45:05,317
گوردن، صدای منو میشنوی؟
752
00:45:07,152 --> 00:45:09,388
گوردن، جواب منو بده!
753
00:45:11,657 --> 00:45:13,258
یالا، یالا، یالا
754
00:45:15,027 --> 00:45:16,628
کجایی گوردن؟
755
00:45:16,728 --> 00:45:19,198
کجاست؟ کجائه؟
756
00:45:19,298 --> 00:45:21,804
کجاست؟ من نمیبـ... اوه، لعنتی
757
00:45:21,829 --> 00:45:23,030
اونجاست
758
00:45:23,430 --> 00:45:24,470
پهلوی راست ایستگاه
759
00:45:24,495 --> 00:45:26,046
بهنظر داره پهلوی راست رو حرکت میده
760
00:45:26,071 --> 00:45:27,381
درگاه رو چک کن
761
00:45:27,406 --> 00:45:28,740
اونجا چی شده؟
762
00:45:28,842 --> 00:45:29,943
راستش، خودم هم نمیدونم
763
00:45:30,042 --> 00:45:31,343
داشت با من حرف میزد یهو رفت
764
00:45:31,443 --> 00:45:32,377
- گوردن، صدامو میشنوی؟ - یه دید...
765
00:45:32,478 --> 00:45:33,947
واضحتر میخوایم. تمام پنجرهها رو چک کنین
766
00:45:34,046 --> 00:45:35,047
گوردن
767
00:45:35,147 --> 00:45:36,816
من نمیبینمش، تو میبینی؟
768
00:45:36,916 --> 00:45:38,584
سمت چپ چیزی نمیبینم
769
00:45:39,551 --> 00:45:41,153
کریستن، توام هیچی ندیدی؟
770
00:45:41,253 --> 00:45:43,689
اینجاست، اینجاست! هی، من میبینمش!
771
00:45:43,790 --> 00:45:45,624
- دیدمش، دیدمش! - برو، برو، برو! بجنب، نیکا!
772
00:45:49,728 --> 00:45:50,996
گوردن
773
00:45:51,430 --> 00:45:54,032
گوردن، خواهش میکنم یه چیزی بگو
774
00:45:54,600 --> 00:45:55,400
گوردن
775
00:45:55,501 --> 00:45:57,904
- خواهش میکنم - گوردن، جواب بده. یه حرفی بزن!
776
00:45:58,003 --> 00:45:59,738
- یه حرفی بزن - باهامون حرف بزن، رفیق
777
00:46:01,640 --> 00:46:03,943
گوردن! کمربند بهش متصل بود؟ بذار ببینم
778
00:46:04,042 --> 00:46:05,644
- بیا بریم - بجنب
779
00:46:34,206 --> 00:46:36,108
کیرا، لطفاً. باید باهم صحبت کنیم
780
00:46:42,214 --> 00:46:45,284
ببین، من... باید برم اون بیرون
781
00:46:45,384 --> 00:46:46,518
- باید برم... - نه
782
00:46:46,618 --> 00:46:47,719
- کیرا، اون دیگه مُرده - اون هم جای ما بود...
783
00:46:47,820 --> 00:46:49,655
این کارو میکرد. نه نمُرده، ما مطمئن نیستیم
784
00:46:50,422 --> 00:46:51,423
باید برم اون بیرون
785
00:46:51,541 --> 00:46:53,510
حتی اگه یه درصد هم زنده باشه
786
00:46:53,592 --> 00:46:55,394
یا حداقل باید بفهمم چه اتفاقی اون بیرون افتاده
787
00:46:55,419 --> 00:46:57,070
- اون مُرده! - اون اگه بود همین کارو میکرد
788
00:46:57,095 --> 00:46:59,231
- خودت بهتر میدونی که میکرد! - اون مرده، کیرا
789
00:46:59,331 --> 00:47:02,542
و اگه منم بین اینها تنها بذاری و بری، منم میکشن
790
00:47:07,063 --> 00:47:08,063
چیه؟
791
00:47:10,096 --> 00:47:12,587
چی شده؟ لیوشا؟
792
00:47:13,562 --> 00:47:14,708
کولیا؟
793
00:47:17,733 --> 00:47:19,787
تو از فهمیدنش خوشحال نمیشدی
794
00:47:20,807 --> 00:47:22,277
نمیفهمم
795
00:47:23,201 --> 00:47:25,201
من نمیدونستم...
796
00:47:25,512 --> 00:47:27,512
نیکولای قول داد
797
00:47:28,964 --> 00:47:31,180
قبل از از کار افتادن رادیوها...
798
00:47:33,726 --> 00:47:35,862
از زمین بهمون یهسری دستوراتی دادن
799
00:47:36,994 --> 00:47:39,284
بین ما و آمریکاییها جنگ شده
800
00:47:41,535 --> 00:47:43,205
بهمون گفتن...
801
00:47:47,027 --> 00:47:49,769
بهمون گفتن ایستگاه فضایی رو تحت کنترل خودمون دربیاریم
802
00:47:49,900 --> 00:47:51,761
به هر قیمتی که شده
803
00:47:52,722 --> 00:47:54,722
من سیم رو عوض کردم
804
00:47:55,044 --> 00:47:56,044
چی؟
805
00:47:56,069 --> 00:47:57,627
کسی متوجه نمیشه
806
00:47:58,328 --> 00:47:59,328
نه...
807
00:47:59,353 --> 00:48:00,370
نیکا
808
00:48:00,774 --> 00:48:03,649
نمیدونستم نیکولای چه نقشهای داره
809
00:48:03,674 --> 00:48:04,674
بهش بگو
810
00:48:04,934 --> 00:48:06,514
نه، لیوشا
811
00:48:06,893 --> 00:48:08,409
بهش بگو!
812
00:48:09,274 --> 00:48:10,504
نیکولای!
813
00:48:16,702 --> 00:48:19,446
فقط قرار بود ارتباطشون رو قطع کنه
814
00:48:20,670 --> 00:48:22,606
منو نگاه کن
815
00:48:23,741 --> 00:48:25,439
کی فکرش رو میکرد...
816
00:48:28,034 --> 00:48:29,161
متأسفم
817
00:48:29,867 --> 00:48:31,363
افسوست به چه دردم میخوره؟
818
00:48:31,388 --> 00:48:33,870
ورانیکا، اونها میخواستن همین بلا رو سر خودمون بیارن
819
00:48:34,748 --> 00:48:37,165
باید این هم درنظر داشته باشیم
820
00:48:38,371 --> 00:48:40,371
تو یه هیولایی، نیکولای
821
00:48:41,546 --> 00:48:43,546
آره، من یه هیولام
822
00:48:43,954 --> 00:48:46,116
میفهمم چرا این حرفو میزنی
823
00:48:46,669 --> 00:48:49,878
شرمنده که دلت نمیخواد این حرفو بشنوی، ولی خب واقعیته
824
00:48:50,662 --> 00:48:51,797
نیکا
825
00:48:52,641 --> 00:48:54,340
تو دوست منی
826
00:48:56,300 --> 00:48:57,986
اون هنوز نمرده
827
00:48:59,308 --> 00:49:00,607
اون هنوز نمرده
828
00:49:00,632 --> 00:49:01,632
لیوشا
829
00:49:01,747 --> 00:49:02,747
لیوشا
830
00:49:03,220 --> 00:49:04,664
لیوشا، اون نمرده
831
00:49:04,826 --> 00:49:06,733
اگه لباسش از کار نیفتاده باشه پس حتماً...
832
00:49:06,758 --> 00:49:09,004
سیستم احیای اضطراری اونو زنده نگه میداره
833
00:49:09,029 --> 00:49:10,641
لیوشا، خواهش میکنم!
834
00:49:10,666 --> 00:49:12,074
لیوشا...
835
00:49:12,099 --> 00:49:14,368
اگه فوراً دستبهکار نشیم...
836
00:49:14,393 --> 00:49:16,635
هشت ساعت آینده رو توی فضا معلق میمونه
837
00:49:16,765 --> 00:49:18,021
باید سعیمون رو بکنیم
838
00:49:18,052 --> 00:49:19,251
نیکا...
839
00:49:19,276 --> 00:49:20,863
نه، نه، نه...
840
00:49:24,150 --> 00:49:26,150
من به آمریکاییها میگم
841
00:49:27,627 --> 00:49:29,483
اگه شماها کمک نمیکنین، اونها میکنن
842
00:49:30,515 --> 00:49:31,693
اون دیگه مُرده
843
00:49:31,718 --> 00:49:32,736
نه
844
00:49:32,760 --> 00:49:35,041
کسی به کمربند متصل نبود، مگه نه؟
845
00:49:35,066 --> 00:49:36,683
حتماً خودش این کارو کرده...
846
00:49:36,708 --> 00:49:38,485
دیگه بهش دسترسی نداریم
847
00:49:39,743 --> 00:49:40,743
نیکا...
848
00:49:41,381 --> 00:49:42,457
دیگه تمومه
849
00:49:42,482 --> 00:49:46,626
دوتا آمریکاییِ دیگه توی ایستگاه هستن، حرومزاده
850
00:49:47,383 --> 00:49:49,462
میخوای اونها هم بکشی؟
851
00:49:53,612 --> 00:49:57,180
هیچکس حقش نیست بلایی که سر گوردن آوردی سرش بیاد
852
00:50:02,399 --> 00:50:03,699
هیچکس!
853
00:50:05,170 --> 00:50:06,138
نیکا!
854
00:50:27,739 --> 00:50:28,875
چی داشتی میگفتی؟
855
00:50:28,975 --> 00:50:29,876
بهش فکر کردی؟
856
00:50:29,976 --> 00:50:32,644
خب، اینو میدونیم که اونها این خبرو به گوردن دادن، درسته؟
857
00:50:32,744 --> 00:50:34,579
پس، باید فرض رو بر این بذاریم...
858
00:50:34,679 --> 00:50:36,249
که به روسها هم این دستورات رو دادن!
859
00:50:36,348 --> 00:50:38,717
- و اونها فقط زودتر بهمون حمله کردن - زودتر حمله کردن؟
860
00:50:40,352 --> 00:50:41,954
فکر کردی کدوم گوری داری میری؟
861
00:50:42,054 --> 00:50:42,789
گوردن مُرده!
862
00:50:42,889 --> 00:50:44,356
نمیدونم فهمیدی یا نه
863
00:50:44,456 --> 00:50:46,458
ولی اون رفته اون دنیا!
864
00:50:47,459 --> 00:50:49,929
شرمنده، شرمنده. من فقط...
865
00:50:52,722 --> 00:50:54,307
حداقل موافقی که...
866
00:50:54,332 --> 00:50:55,584
یه تلفات داریم؟
867
00:50:55,609 --> 00:50:57,879
یعنی باید به همدیگه اعتماد کنیم
868
00:50:57,904 --> 00:51:00,206
من فقط تو رو دارم و تو هم فقط منو داری
869
00:51:00,305 --> 00:51:01,274
و تو رو نمیدونم،
870
00:51:01,373 --> 00:51:03,242
ولی من میخوام از این ماجرای کوفتی جون سالم بهدر ببرم
871
00:51:03,341 --> 00:51:04,844
ولی اگه فقط یه حادثه بود چی؟
872
00:51:04,944 --> 00:51:05,945
بیخیال!
873
00:51:06,045 --> 00:51:06,913
میتونیم حداقل...
874
00:51:07,013 --> 00:51:08,247
- این هم در نظر... - ولم کن توروخدا، فاستر
875
00:51:08,346 --> 00:51:09,548
توام واسه این بالا بودن آموزش دیدی، مگه نه؟
876
00:51:09,648 --> 00:51:10,649
- آره، آموزش دیدم - خودت بهتر پروتکلهای امنیتی...
877
00:51:10,749 --> 00:51:11,683
- ...اینجا رو بلدی - آره، بلدم
878
00:51:11,711 --> 00:51:12,893
و میدونم که تو از خداته...
879
00:51:12,918 --> 00:51:14,386
باور کنی اونها یه رودۀ راست توی شکمشون نیست
880
00:51:14,486 --> 00:51:15,754
ولی من چنین فکری نمیکنم
881
00:51:18,623 --> 00:51:20,793
من نمیگم یه حادثه بود
882
00:51:22,261 --> 00:51:23,728
ولی تو اونها رو بهتر از من میشناسی
883
00:51:25,330 --> 00:51:26,565
تو باهاشون کار کردی
884
00:51:27,600 --> 00:51:29,300
باهاشون زندگی کردی
885
00:51:29,734 --> 00:51:31,603
یعنی واقعاً از اون مدل آدمان...
886
00:51:31,628 --> 00:51:32,939
که گوردن رو بکشن؟
887
00:51:32,964 --> 00:51:33,990
نمیدونم
888
00:51:34,015 --> 00:51:35,981
ولی اینو میدونم که اونقدر وقت نداریم...
889
00:51:36,006 --> 00:51:37,192
به این چیزها فکر کنیم
890
00:51:37,217 --> 00:51:39,319
خب، اگه واقعاً اونها هم چنین دستوراتی داشتن،
891
00:51:39,344 --> 00:51:41,379
اگه واقعاً گوردن رو کشتن...
892
00:51:47,839 --> 00:51:50,443
میگی چیکار کنیم؟
893
00:51:51,389 --> 00:51:52,825
خب، اول از همه...
894
00:51:54,405 --> 00:51:56,242
یه کلمه از چیزایی که میگن و باور نکنیم
895
00:51:56,267 --> 00:51:57,401
کیرا
896
00:52:01,801 --> 00:52:02,802
هی
897
00:52:03,635 --> 00:52:05,110
باید باهات صحبت کنم
898
00:52:05,370 --> 00:52:07,005
منظورت با جفتمونه، نه؟
899
00:52:07,251 --> 00:52:08,553
با کیرا
900
00:52:09,750 --> 00:52:10,870
کیرا؟
901
00:52:28,693 --> 00:52:30,897
نیکا، من واقعاً بابت گوردن متأسفم
902
00:52:30,997 --> 00:52:32,064
- اوه... - اگه کاری...
903
00:52:32,164 --> 00:52:33,266
از دستم ساختهست...
904
00:52:33,366 --> 00:52:35,201
به کمکت نیاز دارم
905
00:52:35,301 --> 00:52:37,136
و میخوام بین خودمون بمونه
906
00:52:38,371 --> 00:52:39,906
چرا؟
907
00:52:40,273 --> 00:52:41,740
چون تو تازهکاری
908
00:52:41,841 --> 00:52:44,509
و میدونم که فعلاً به کسِ دیگهای نمیتونم اعتماد کنم، پس...
909
00:52:46,279 --> 00:52:47,445
فقط تو رو دارم
910
00:52:48,713 --> 00:52:50,816
نمیدونم چی بگم
911
00:52:50,917 --> 00:52:53,252
خب، شاید تا چند ساعت دیگه جامون امن و راحت باشه
912
00:52:53,352 --> 00:52:57,123
یا شاید هم درحال سقوط به زمین باشیم
913
00:52:57,223 --> 00:52:59,926
ولی قبل از اینکه اون اتفاقها بیفتن کلی کار داریم و...
914
00:53:00,026 --> 00:53:02,094
الان وقتِ این دست و اون دست کردن نیست
915
00:53:02,194 --> 00:53:03,195
خیلیخب، بگو چی میخوای؟
916
00:53:03,296 --> 00:53:04,462
کلیدت رو میخوام
917
00:53:05,298 --> 00:53:07,099
بجاش کلید خودم رو بهت میدم
918
00:53:07,199 --> 00:53:09,001
کلید تو به چه کارم میاد؟
919
00:53:09,101 --> 00:53:10,937
کلید منو میخوای چیکار؟
920
00:53:11,037 --> 00:53:12,437
میخوام یکی از کمدهای آمریکایی رو باز کنم
921
00:53:12,537 --> 00:53:13,538
کدومش رو؟
922
00:53:13,638 --> 00:53:15,507
- مهمه؟ - بستگی داره
923
00:53:25,251 --> 00:53:26,218
دست من نیست
924
00:53:27,253 --> 00:53:28,553
- گمش کردم - گمش کردی؟
925
00:53:28,653 --> 00:53:30,423
- گمش کردم - چطور گمش کردی؟
926
00:53:30,522 --> 00:53:32,490
نیستش! گمش کردم! کلید دست من نیست
927
00:53:32,590 --> 00:53:33,926
دروغ نمیگم. گمش کردم
928
00:53:34,026 --> 00:53:35,094
اینجا نیست
929
00:53:37,629 --> 00:53:40,099
آمریکاییها دستور قتل ما رو دادن؟
930
00:53:41,000 --> 00:53:42,734
از این چیزها خبری ندارم
931
00:53:45,271 --> 00:53:47,873
میدونی که تو تنها مهندسِ زیستیِ ایستگاه نیستی!
932
00:53:48,841 --> 00:53:49,909
الکسی؟
933
00:53:51,043 --> 00:53:52,912
میدونی روی چی داره کار میکنه؟
934
00:53:55,613 --> 00:53:57,016
ترکیب پیشرفتۀ...
935
00:53:57,116 --> 00:53:59,684
«نیل فرنگی» و «پتاسیم یُدید»
936
00:53:59,785 --> 00:54:02,654
درمانی واسه بیماریهای پرتوی
937
00:54:02,754 --> 00:54:04,090
با توجه به اتفاقاتی که روی زمین افتاده
938
00:54:04,190 --> 00:54:07,335
فکر کنم اون باارزشترین عضو داخل ایستگاه باشه
939
00:54:07,360 --> 00:54:08,693
خیلی از ما پنج نفر باارزشتره
940
00:54:09,414 --> 00:54:11,171
شاید واسه همینه توی این بلبشو گیر افتادیم
941
00:54:11,263 --> 00:54:12,834
در حال حاضر درمانی وجود داره
942
00:54:13,598 --> 00:54:16,135
ولی اگه واقعاً اون پایین جنگ شده
943
00:54:16,235 --> 00:54:19,905
درمان دستِ هرکس که باشه، تصمیم میگیره که کی زنده بمونه کی بمیره
944
00:54:20,006 --> 00:54:22,707
نمیفهمم چی از من میخوای
945
00:54:24,576 --> 00:54:26,912
- اونها چیزی به ما نگفتن - مطمئنی؟
946
00:54:27,013 --> 00:54:28,747
گوردن نتونست ارتباطی برقرار کنه، مطمئنم
947
00:54:32,385 --> 00:54:33,651
خیلیخب
948
00:54:40,558 --> 00:54:41,760
بهمون گفتن...
949
00:54:46,664 --> 00:54:48,834
گفتن آی.اس.اس رو تحت کنترل خودمون دربیاریم
950
00:54:52,637 --> 00:54:54,340
به هر طریق ممکن
951
00:54:57,510 --> 00:54:59,779
به ما هم چنین دستوری دادن
952
00:55:05,017 --> 00:55:05,985
پس، گوردن...
953
00:55:09,021 --> 00:55:10,089
اونها...
954
00:55:10,189 --> 00:55:12,224
آره، منم فکر نمیکردم نیکولای و الکسی بتونن...
955
00:55:12,324 --> 00:55:13,658
چنین کار وحشتناکی بکنن
956
00:55:13,758 --> 00:55:15,627
ولی الان به جفتمون خلافش ثابت شد
957
00:55:15,727 --> 00:55:17,797
این یعنی کارهای بدتری هم ازشون برمیاد
958
00:55:21,767 --> 00:55:23,202
خب، اگه اینطور باشه، پس...
959
00:55:24,804 --> 00:55:25,737
من کمکت میکنم
960
00:55:25,838 --> 00:55:27,672
دعا میکردم همین حرفو بزنی
961
00:55:28,541 --> 00:55:30,509
من حواسشون رو پرت میکنم
962
00:55:30,608 --> 00:55:31,977
واسه همین کلیدت رو میخواستم
963
00:55:32,744 --> 00:55:34,113
برو آزمایشگاه خودت
964
00:55:34,213 --> 00:55:36,782
با کلید من کمد الکسی رو باز کن
965
00:55:36,882 --> 00:55:38,350
یادداشتهاشو اونجا نگه میداره
966
00:55:38,451 --> 00:55:39,452
نیازت میشن
967
00:55:39,552 --> 00:55:41,220
ولی از همه مهمتر نمونههان که...
968
00:55:41,320 --> 00:55:43,489
توی «ناد صفر» ذخیره شدن
969
00:55:43,588 --> 00:55:45,791
اونهایی که تو میخوای، روشون برچسب قرمزه
970
00:55:45,891 --> 00:55:47,893
اونها رو با خودت به فضاپیمای سایوز ببر
971
00:55:47,993 --> 00:55:49,829
- باید بری تا... - وایسا ببینم، چی؟
972
00:55:49,929 --> 00:55:51,163
- قراره بری... - نه، نه، نه
973
00:55:51,263 --> 00:55:53,432
نمونهها رو با سایوز به زمین ببر
974
00:55:53,532 --> 00:55:54,732
نه، نه... نیکا، نمیتونم
975
00:55:54,834 --> 00:55:56,769
میتونی، خواهش میکنم، خواهش میکنم برو، کیرا. باید خودت این کارو کنی
976
00:55:56,869 --> 00:55:57,970
چرا من باید برم؟
977
00:55:58,070 --> 00:56:00,139
چون خودت الان واقعیت رو بهم گفتی
978
00:56:00,239 --> 00:56:01,841
یعنی به من اعتماد داری
979
00:56:03,109 --> 00:56:05,444
پس منم بهت اعتماد میکنم
980
00:56:05,544 --> 00:56:06,711
نیکا
981
00:56:07,813 --> 00:56:09,582
تنهایی از پسش برنمیام
982
00:56:09,681 --> 00:56:11,784
کیرا، تو بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنی میدونی
983
00:56:11,884 --> 00:56:14,386
نه، نه. اگه از زمین کسی کمکم نکنه...
984
00:56:14,487 --> 00:56:15,687
مهم نیست چی بشه
985
00:56:16,489 --> 00:56:17,523
موفق نمیشم
986
00:56:17,622 --> 00:56:19,225
خب، این بالا...
987
00:56:21,360 --> 00:56:22,795
ما همچنان داریم سقوط میکنیم، کیرا
988
00:56:23,761 --> 00:56:24,762
اینجوری حداقل...
989
00:56:24,864 --> 00:56:26,098
این شانس رو داری چند نفر رو نجات بدی
990
00:56:26,198 --> 00:56:27,266
خواهش میکنم، کیرا
991
00:56:28,100 --> 00:56:29,034
خواهش میکنم، کیرا برو
992
00:56:29,135 --> 00:56:31,070
این تنها فرصت واسه...
993
00:56:31,904 --> 00:56:34,573
جبران تمام این اتفاقاته
994
00:56:34,672 --> 00:56:35,908
پس شماها چی؟
995
00:56:36,609 --> 00:56:38,077
ما یه فکری میکنیم
996
00:56:38,944 --> 00:56:41,013
کارِ تو الان خیلی مهمتره
997
00:56:42,381 --> 00:56:44,783
این جونِ خیلیها رو نجات میده
998
00:56:44,884 --> 00:56:47,286
فهمیدی باید چیکار کنی؟
999
00:56:47,386 --> 00:56:49,421
- آره - تکرار کن
1000
00:56:49,522 --> 00:56:52,150
کمد، ناد صفر، اونهایی که برچسب قرمز دارن
1001
00:56:54,793 --> 00:56:56,128
یادت باشه عجله کنی!
1002
00:58:02,981 --> 00:58:04,500
چیکار میکنی؟
1003
00:58:08,940 --> 00:58:11,199
تو نمیفهمی...
1004
00:58:11,429 --> 00:58:13,031
ما دانشمندیم
1005
00:58:13,056 --> 00:58:14,622
سگ که نیستیم!
1006
00:58:18,664 --> 00:58:20,707
ولی اگه به این راحتی فرقش یامون میره
1007
00:58:21,457 --> 00:58:23,327
پس با سگ چه فرقی میکنیم؟
1008
00:58:23,411 --> 00:58:24,732
ورانیکا
1009
00:58:26,079 --> 00:58:28,463
توی اون مخزنها اکسیژن خالصه
1010
00:58:30,921 --> 00:58:33,386
اگه فعالش کنی، کل ایستگاه رو خاکستر میکنی
1011
00:58:34,630 --> 00:58:36,265
لیوشا، بیا اینجا
1012
00:58:37,916 --> 00:58:40,134
میدونم الان توی وضعیت بدی هستی
1013
00:58:40,439 --> 00:58:43,318
میدونم چه حس و حالی داری
1014
00:58:43,343 --> 00:58:46,718
ولی هنوز هم میتونیم راجعبهش صحبت کنیم، مگه نه؟
1015
00:58:49,391 --> 00:58:50,666
گوش بده چی میگم
1016
00:58:50,691 --> 00:58:51,691
داداش...
1017
00:58:52,624 --> 00:58:53,624
نیکا
1018
00:58:54,084 --> 00:58:55,261
این کارو نکن
1019
00:58:56,320 --> 00:58:58,148
شما نمیدونین من چی میخوام
1020
00:58:59,813 --> 00:59:01,467
گوردن میدونست
1021
00:59:01,942 --> 00:59:03,241
حالا میفهمم
1022
00:59:05,073 --> 00:59:06,081
جلو نیا!
1023
00:59:07,580 --> 00:59:08,999
همهمون رو به کشتن میدی
1024
00:59:09,024 --> 00:59:10,200
جلو نیا!
1025
00:59:13,546 --> 00:59:15,715
بجنب، فاستر، یالا
1026
00:59:17,140 --> 00:59:18,437
چیکار میکنی؟
1027
00:59:21,252 --> 00:59:22,320
کریستن
1028
00:59:25,194 --> 00:59:26,217
به کمکت نیاز دارم
1029
00:59:26,242 --> 00:59:27,487
و وقت ندارم همهچیزو توضیح بدم
1030
00:59:27,512 --> 00:59:29,948
- خیلیخب، چی شده؟ - توی «ناد صفر» یه درمانی وجود داره
1031
00:59:30,382 --> 00:59:32,251
- واسه بیماریهای پرتوییه - خیلی دوست دارم کمکت کنم، ولی...
1032
00:59:32,351 --> 00:59:34,853
باید پیداش کنم و هرچه زودتر به کمکت نیاز دارم
1033
00:59:34,878 --> 00:59:35,988
تو متوجه نیستی
1034
00:59:36,088 --> 00:59:38,357
- فقط باید... - کیرا، «ناد صفر» اصلاً وجود نداره
1035
00:59:44,663 --> 00:59:46,098
- بهم دروغ گفت - کی؟
1036
00:59:47,032 --> 00:59:49,234
ورانیکا، دروغ گفت. منو بازی داد
1037
00:59:49,335 --> 00:59:50,069
باید بریم، حالا!
1038
00:59:50,182 --> 00:59:52,718
باید پیداش کنیم، حالا! بجنب!
1039
00:59:52,806 --> 00:59:53,939
هی
1040
00:59:59,163 --> 01:00:00,361
گوش بده چی میگم
1041
01:00:00,386 --> 01:00:01,897
چرا باید به تو گوش بدم؟
1042
01:00:03,851 --> 01:00:07,288
«مهم اینه هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1043
01:00:14,657 --> 01:00:16,741
از خواهرت برام بگو
1044
01:00:19,511 --> 01:00:20,804
بچههاش
1045
01:00:22,336 --> 01:00:23,685
ماکسیم و...
1046
01:00:25,069 --> 01:00:26,275
اِلنا
1047
01:00:29,800 --> 01:00:31,555
این کارو نکن
1048
01:00:32,611 --> 01:00:33,999
به اونها فکر کن
1049
01:00:34,093 --> 01:00:36,015
دارم واسه همونها این کارو میکنم
1050
01:00:36,431 --> 01:00:37,431
نیکا...
1051
01:00:37,456 --> 01:00:38,456
برو عقب!
1052
01:00:45,606 --> 01:00:49,426
میتونم باور کنم که امروز دوستیمون تموم میشه
1053
01:00:50,698 --> 01:00:53,651
ولی باور نمیکنم تو بخوای به کسی آسیب برسونی
1054
01:00:57,248 --> 01:00:58,540
مطمئنی؟
1055
01:00:59,038 --> 01:01:01,271
همچنان میتونیم با ملایمت همهچیزو حل کنیم
1056
01:01:01,470 --> 01:01:03,349
- لیوشا - نیکا
1057
01:01:03,374 --> 01:01:05,374
تو همیشه دوست خوبی بودی
1058
01:01:11,147 --> 01:01:13,147
ولی یه لحظه هم گول این حرفهاتو نخوردم
1059
01:01:16,177 --> 01:01:17,812
نیکا...
1060
01:01:18,798 --> 01:01:19,798
نیکا
1061
01:01:20,717 --> 01:01:22,717
لیوشا، متأسفم...
1062
01:01:27,988 --> 01:01:29,410
میخواست ایستگاه رو منفجر کنه
1063
01:01:29,435 --> 01:01:30,677
- ازش دور شو - ممکن بود بمیریم
1064
01:01:30,702 --> 01:01:31,970
- همهتون دیدین! - ازش دور شو!
1065
01:01:32,070 --> 01:01:33,172
- من نجاتتون دادم! - سرش رو بگیر!
1066
01:01:33,197 --> 01:01:34,531
- برو کنار! - خودت دیدی که!
1067
01:01:34,556 --> 01:01:35,549
- باید بریم - برو!
1068
01:01:35,574 --> 01:01:36,942
باید بریم، کیرا. همین الان باید بریم
1069
01:01:36,967 --> 01:01:37,925
نیکا!
1070
01:01:37,958 --> 01:01:39,067
آره، آره، نیکا...
1071
01:01:39,092 --> 01:01:40,981
یالا چشماتو باز کن!
1072
01:01:41,409 --> 01:01:43,050
نیکا، پاشو! پاشو!
1073
01:01:43,075 --> 01:01:44,525
لیوشا، از اینجا ببرش
1074
01:01:46,255 --> 01:01:47,842
باید از اینجا ببریمش
1075
01:01:50,924 --> 01:01:52,291
نیکا، نیکا!
1076
01:01:57,129 --> 01:01:59,231
باید کنار هم بمونیم، چون کمکمون نیاز پیدا میکنن
1077
01:02:00,299 --> 01:02:02,201
کریستن، میشنوی چی میگم؟
1078
01:02:03,035 --> 01:02:04,771
- کجا داریم میریم؟ - لئوناردو
1079
01:02:04,871 --> 01:02:06,472
انبار و اتاق زباله
1080
01:02:06,572 --> 01:02:07,807
بهترین جای مخفی شدنه
1081
01:02:07,907 --> 01:02:09,174
تا وقتی که ارتباطات برگردن
1082
01:02:09,274 --> 01:02:11,510
- یه نُه ساعتی طول میکشه - نه، نه کریستن
1083
01:02:24,590 --> 01:02:26,158
ببین، من میدونم داری واقعیت رو میگی
1084
01:02:26,258 --> 01:02:28,160
ولی هنوز هم واسه نجاتش فرصت داریم
1085
01:02:28,260 --> 01:02:29,528
خب؟ باید سعیمون رو بکنیم
1086
01:02:29,628 --> 01:02:30,864
نه، نه. گوش بده چی میگم. گوش بده چی میگم
1087
01:02:30,964 --> 01:02:33,165
ورانیکا زنده نمیمونه. زنده نمیمونه!
1088
01:02:33,265 --> 01:02:34,566
- ما که مطمئن نیستیم - چرا، مطمئنیم
1089
01:02:34,666 --> 01:02:39,071
چون خودم حس کردم که پشت جمجمهش فرو رفت، خب؟
1090
01:02:39,171 --> 01:02:42,674
تازه یه...
1091
01:02:49,348 --> 01:02:51,116
یه اتفاقی هم افتاده بود که...
1092
01:02:51,216 --> 01:02:53,352
حدس میزنم مُرده باشه...
1093
01:02:55,187 --> 01:02:57,689
در ضمن داشت دیوونهبازی درمیاورد، مگه نه؟
1094
01:02:57,790 --> 01:03:00,092
- خودت دیدیش! - من...
1095
01:03:00,192 --> 01:03:01,493
تازه بهت دروغ هم گفت
1096
01:03:03,362 --> 01:03:05,999
چرا دربهدر دنبا کلیدهای تو بود
1097
01:03:06,098 --> 01:03:07,767
اگه نمیخواست ایستگاه رو نابود کنه؟
1098
01:03:07,867 --> 01:03:09,134
خودش دنبال کلید بود
1099
01:03:09,234 --> 01:03:12,304
گفت قراره حواسشون رو پرت کنه
1100
01:03:12,404 --> 01:03:14,273
پرت کنه تا تو چیکار کنی؟
1101
01:03:16,208 --> 01:03:18,443
ببین کیرا، اگه میخوای فقط حرف خودت رو بزنی...
1102
01:03:20,178 --> 01:03:21,480
بهم بگو، خب؟
1103
01:03:21,580 --> 01:03:24,951
چون من میخوام برگردم خونه و دخترهامو ببینم
1104
01:03:25,050 --> 01:03:26,218
میخوام زنده بمونم
1105
01:03:27,152 --> 01:03:28,287
پس ازت میخوام...
1106
01:03:28,387 --> 01:03:30,422
میخوام اینجا پیش خودم بمونی، خب؟
1107
01:03:35,460 --> 01:03:36,461
باشه
1108
01:03:38,397 --> 01:03:39,398
خیلیخب
1109
01:03:53,724 --> 01:03:55,401
کارو یهسره میکنم
1110
01:03:57,259 --> 01:03:58,482
یعنی چی؟
1111
01:03:59,823 --> 01:04:01,321
خودت میدونی یعنی چی
1112
01:04:05,003 --> 01:04:06,755
تو یه قاتل نیستی
1113
01:04:06,834 --> 01:04:08,469
احمق نباش
1114
01:04:10,096 --> 01:04:11,950
دارم جونمون رو نجات میدم
1115
01:04:12,509 --> 01:04:15,940
اونها رفیقمون رو کشتن
1116
01:04:17,596 --> 01:04:18,596
نه...
1117
01:04:20,169 --> 01:04:22,193
خودمون رفیق خودمون رو کشتیم
1118
01:04:26,681 --> 01:04:28,406
میدونی، لیوشا...
1119
01:04:30,609 --> 01:04:32,101
این کار یه اسمی داره!
1120
01:04:33,101 --> 01:04:34,101
چه اسمی؟
1121
01:04:35,679 --> 01:04:36,679
انجام وظیفه
1122
01:04:43,650 --> 01:04:44,650
تو...
1123
01:04:48,570 --> 01:04:50,569
فرزند خوبی واسه کشورت بودی
1124
01:04:52,706 --> 01:04:54,706
فرزند خوبی واسه مردمت بودی
1125
01:04:56,123 --> 01:04:58,123
یه فرزند خوب
1126
01:05:01,601 --> 01:05:03,257
تو برادرمی
1127
01:05:07,172 --> 01:05:08,843
اینو یادت نره
1128
01:05:19,799 --> 01:05:20,767
نیکولای
1129
01:05:24,202 --> 01:05:26,605
نیکولای!
1130
01:05:40,853 --> 01:05:42,011
نیکا
1131
01:07:23,383 --> 01:07:24,731
گوردن
1132
01:07:27,960 --> 01:07:28,961
گوردن؟
1133
01:07:32,731 --> 01:07:33,732
گوردن
1134
01:07:49,282 --> 01:07:50,615
کیرا!
1135
01:08:03,229 --> 01:08:04,596
گوردن
1136
01:08:35,410 --> 01:08:36,410
نه
1137
01:08:37,035 --> 01:08:39,864
یالا
1138
01:08:40,544 --> 01:08:41,721
گوردن بجنب!
1139
01:10:13,558 --> 01:10:14,693
برو
1140
01:10:30,723 --> 01:10:32,176
کسی رو پیدا کردی؟
1141
01:10:33,775 --> 01:10:35,775
خودت چی فکر میکنی؟
1142
01:10:36,346 --> 01:10:37,843
کسی اینجا نیست؟
1143
01:10:39,718 --> 01:10:42,487
الکسی بهم گفت ورانیکا زندهست
1144
01:10:42,587 --> 01:10:43,722
تونستیم جلوی خونریزی رو بگیریم و...
1145
01:10:43,823 --> 01:10:48,160
الان توی کپسول خوابش داره استراحت میکنه
1146
01:10:50,695 --> 01:10:53,099
هروقت حالش بهتر شد، باید دور هم جمع شیم و...
1147
01:10:53,199 --> 01:10:54,400
راجعبه اینکه چطور...
1148
01:10:54,499 --> 01:10:56,869
مشکلات رو مسالمتآمیز حل کنیم حرف بزنیم
1149
01:10:56,969 --> 01:10:58,170
نیکولای
1150
01:11:00,705 --> 01:11:02,707
ضربۀ بدی خورده
1151
01:11:02,808 --> 01:11:05,744
ولی... چیزی نیست که نشه کنترلش کرد
1152
01:11:06,544 --> 01:11:07,746
پس...
1153
01:11:09,647 --> 01:11:10,783
نظرت چیه؟
1154
01:11:12,952 --> 01:11:13,919
برادر
1155
01:11:21,927 --> 01:11:22,895
تمومش کن
1156
01:11:33,272 --> 01:11:35,174
نه، نه!
1157
01:11:37,410 --> 01:11:38,710
هی، هی!
1158
01:11:49,488 --> 01:11:50,456
برو!
1159
01:11:50,555 --> 01:11:51,723
نه!
1160
01:11:52,291 --> 01:11:53,292
ولم کن!
1161
01:11:57,530 --> 01:11:58,563
هی!
1162
01:11:58,663 --> 01:12:00,066
گوردن!
1163
01:12:00,565 --> 01:12:01,767
خدای من!
1164
01:12:02,567 --> 01:12:03,601
اون کجاست؟
1165
01:12:03,701 --> 01:12:05,171
ورانیکا کجاست؟
1166
01:12:09,315 --> 01:12:11,131
ورانیکا کجاست؟
1167
01:12:13,124 --> 01:12:14,993
ورانیکا کجاست؟
1168
01:12:15,967 --> 01:12:17,967
اون مُرده
1169
01:12:21,051 --> 01:12:22,051
گوردن
1170
01:12:22,979 --> 01:12:24,729
- فقط بگو کجاست - اون مُـ... اون...
1171
01:12:24,754 --> 01:12:26,425
زبون باز کن بگو کجاست! بگو کجاست؟
1172
01:12:26,450 --> 01:12:28,192
- کجاست؟ - گوردن!
1173
01:12:28,217 --> 01:12:30,180
نیکا!
1174
01:12:30,205 --> 01:12:31,754
منو نگاه!
1175
01:12:31,779 --> 01:12:33,807
- ما... باید یه کاری کنیم - منو نگاه!
1176
01:12:33,832 --> 01:12:36,449
نبند! نه، نه، نه!
1177
01:12:36,474 --> 01:12:39,056
گوردن! گوردن!
1178
01:12:44,943 --> 01:12:45,910
تمومش کن!
1179
01:12:56,455 --> 01:12:57,747
نـه!
1180
01:13:14,773 --> 01:13:15,908
- بیا - بجنب، بجنب
1181
01:13:16,008 --> 01:13:17,176
- زود باش! - بیا، بیا
1182
01:13:20,645 --> 01:13:21,780
بجنب
1183
01:14:36,388 --> 01:14:37,598
یالا!
1184
01:14:38,070 --> 01:14:39,404
لعنتی!
1185
01:14:56,475 --> 01:14:58,043
نه! نه!
1186
01:14:59,111 --> 01:15:00,112
گوردن!
1187
01:17:10,074 --> 01:17:14,777
« هشدار ارتفاع »
1188
01:17:35,273 --> 01:17:36,808
ناد صفر
1189
01:17:38,897 --> 01:17:40,143
خدای من
1190
01:17:44,862 --> 01:17:46,650
دروغ نمیگفت
1191
01:17:53,853 --> 01:17:55,557
کریستن!
1192
01:17:55,582 --> 01:17:58,008
کریستن، ناد صفر داریم!
1193
01:17:58,141 --> 01:17:59,558
چرا بهم نگفته بودی؟
1194
01:17:59,658 --> 01:18:02,494
کریستن! بیدار شو!
1195
01:18:04,898 --> 01:18:06,064
خدای بزرگ...
1196
01:18:09,614 --> 01:18:11,089
لباس فضاپیما
1197
01:18:14,821 --> 01:18:16,708
بدون ما میخواست بره
1198
01:18:23,743 --> 01:18:24,743
نه
1199
01:18:31,337 --> 01:18:32,979
خدای من
1200
01:18:50,075 --> 01:18:51,511
همهچی روبهراهه؟
1201
01:18:52,097 --> 01:18:53,298
آره، فقط...
1202
01:18:54,300 --> 01:18:55,560
سردرد دارم
1203
01:18:57,884 --> 01:18:59,051
خب
1204
01:19:02,100 --> 01:19:03,721
میدونی، داشتم فکر میکردم...
1205
01:19:04,049 --> 01:19:05,917
اتفاقی که اینجا افتاد...
1206
01:19:06,225 --> 01:19:08,293
دستهکمی از یه تراژدی نداره، سوءتفاهم نشه
1207
01:19:08,928 --> 01:19:10,095
ولی...
1208
01:19:12,698 --> 01:19:16,068
داشتم فکر میکردم ته این اتفاقها کورسوی امیدی هست؟
1209
01:19:17,169 --> 01:19:18,403
بهش فکر کن
1210
01:19:20,105 --> 01:19:22,140
وقتی که خونه برگردیم، قهرمان میشیم
1211
01:19:23,208 --> 01:19:25,310
یا نکنه فقط خودت میخوای قهرمان بشی؟
1212
01:19:31,283 --> 01:19:32,751
پس فکر میکنی سالم به خونه میرسیم؟
1213
01:19:34,286 --> 01:19:35,287
بستگی داره اینبار توی...
1214
01:19:35,387 --> 01:19:37,155
فضاپیمای سایوز واسه ما هم جا گذاشته باشی
1215
01:19:42,327 --> 01:19:43,796
منظورت چیه؟
1216
01:19:45,163 --> 01:19:46,398
منظورم چیه؟
1217
01:19:48,267 --> 01:19:50,135
واقعاً منظورم چیه؟
1218
01:19:50,235 --> 01:19:51,871
منظورم اینه در حالی که ما از آسمون سقوط میکنیم...
1219
01:19:51,971 --> 01:19:54,206
تو قهرمان داستان بشی
1220
01:19:55,173 --> 01:19:56,943
این ایدۀ ورانیکا بود؟
1221
01:19:57,042 --> 01:19:58,744
که منو اینجا بذاری؟
1222
01:19:58,845 --> 01:20:01,380
اصطلاحِ «نذارید کسی جا بمونه» برات معنایی نداره، کیرا؟
1223
01:20:02,614 --> 01:20:04,017
چی داری میگی...
1224
01:20:04,116 --> 01:20:06,118
اشکالی نداره. ازت دلخور نشدم
1225
01:20:09,989 --> 01:20:12,257
حداقل خوشحالم که هنوز اینجایی
1226
01:21:03,342 --> 01:21:04,743
کریستن، چی درست میکنی؟
1227
01:21:05,812 --> 01:21:06,813
ساندویچ
1228
01:21:08,213 --> 01:21:09,281
خیلی گرسنه نیستم
1229
01:21:09,381 --> 01:21:10,349
ولی یهو یادم اومد...
1230
01:21:10,449 --> 01:21:12,751
یه ۲۴ ساعتی میشه چیزی نخوردم
1231
01:21:13,853 --> 01:21:14,821
توام میخوای؟
1232
01:21:16,455 --> 01:21:19,424
آره، من... خودم درست میکنم
1233
01:22:01,600 --> 01:22:02,668
اجازه هست؟
1234
01:22:04,137 --> 01:22:05,838
اونجا توی کیف...
1235
01:22:05,938 --> 01:22:06,906
چندتا چاقوی پلاستیکی هست
1236
01:22:08,041 --> 01:22:09,675
همین چاقو هم خوبه
1237
01:22:21,353 --> 01:22:23,790
شرمنده...
1238
01:22:25,190 --> 01:22:27,225
ذهنم خیلی درگیره
1239
01:22:32,638 --> 01:22:34,372
هی، الکسی
1240
01:22:34,803 --> 01:22:38,455
میشه بیزحمت منو چند لحظه با دکتر فاستر تنها بذاری؟
1241
01:22:38,892 --> 01:22:41,428
یه موضوعی مهمی هست که میخواد باهام درمیون بذاره
1242
01:22:44,463 --> 01:22:45,606
جسارت نباشه
1243
01:22:46,953 --> 01:22:48,153
آره، حتماً
1244
01:23:01,837 --> 01:23:03,115
«مهم اینه که...
1245
01:23:03,140 --> 01:23:05,960
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1246
01:23:14,391 --> 01:23:16,391
«مهم اینه که...
1247
01:23:16,743 --> 01:23:19,614
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1248
01:23:19,865 --> 01:23:22,160
الکسی، یه لحظه تنهامون بذار
1249
01:23:30,904 --> 01:23:33,042
من سیستم تهویه رو از کار انداختم
1250
01:23:33,067 --> 01:23:35,223
ولی میتونم درستش کنم
1251
01:23:37,445 --> 01:23:39,731
بلدم چطور رَوند رو معکوس کنم
1252
01:23:49,476 --> 01:23:50,862
منم همینطور
1253
01:24:11,363 --> 01:24:12,865
کریستن!
1254
01:25:21,219 --> 01:25:22,500
شرمنده
1255
01:26:13,385 --> 01:26:15,039
وقتی خواب بودم...
1256
01:26:17,762 --> 01:26:19,831
تو اینها رو واسه موشها گذاشتی؟
1257
01:26:20,345 --> 01:26:22,354
خوبه که آدم...
1258
01:26:23,018 --> 01:26:25,382
به یه چیزی دلش خوش باشه
1259
01:26:36,624 --> 01:26:40,166
« درحال ارسال... » « سیگنال مخابره شد »
1260
01:26:50,679 --> 01:26:55,869
« درحال افزایش ارتفاع »
1261
01:27:03,972 --> 01:27:13,972
ترجمه از « امیر فرحناک »
1262
01:27:16,188 --> 01:27:26,188
در تـلگـرام: FarahSub@
1263
01:27:39,409 --> 01:27:44,005
« سیستم رادیویی اضطراری » « دریافت موج »
1264
01:27:44,115 --> 01:27:46,204
« فرمانده برِت »
1265
01:27:46,229 --> 01:27:48,074
« لطفاً جواب بدید »
1266
01:27:51,644 --> 01:27:56,169
« سیستم رادیویی اضطراری » « دریافت موج »
1267
01:28:02,777 --> 01:28:05,012
« مأموریتتون رو به پایان رسوندین؟ »
1268
01:28:11,404 --> 01:28:12,371
اماس۳۱
1269
01:28:12,471 --> 01:28:13,705
از مرکز کنترل، هیوستن صحبت میکنم
1270
01:28:13,806 --> 01:28:16,308
توی موقعیتم تا از روی زمین شما رو هدایت کنم
1271
01:28:17,910 --> 01:28:19,445
کی توی فضاپیمای سایوزه؟
1272
01:28:20,590 --> 01:28:21,746
لطفاً جواب بدید
1273
01:28:23,849 --> 01:28:24,884
لطفاً هرچه زودتر اسامی...
1274
01:28:24,984 --> 01:28:27,153
کارکنان داخل ایستگاه رو اعلام کنید!
1275
01:28:27,253 --> 01:28:31,157
ما آمادۀ راهنمایی آمریکاییهای داخل ایستگاه هستیم
1276
01:28:31,257 --> 01:28:32,191
صدای من رو دارید؟
1277
01:28:35,294 --> 01:28:36,295
کیرا
1278
01:28:37,530 --> 01:28:38,931
کجا میریم؟
1279
01:28:42,100 --> 01:28:43,234
نمیدونم
1280
01:28:47,300 --> 01:28:57,300
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
1281
01:28:57,934 --> 01:29:07,934
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید DigiMoviez@
1282
01:29:09,167 --> 01:29:12,591
« آس.اس.اس » « ایستگاه فضایی بینالمللی »111230