All language subtitles for Goryeo-Khitan War_Episode - 24_SINHALA SUBTITLE.NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:13,510 (මේ නාට්‍යය ඓතිහාසික සිදුවීම් මත පදනම්ව,) 2 00:00:13,510 --> 00:00:14,770 (නමුත් සමහර විස්තර වෙනස් විය හැක ඓතිහාසික කරුණු වලින්.) 3 00:00:14,770 --> 00:00:16,080 (නිෂ්පාදන මාර්ගෝපදේශ දැඩි විය සතුන් සමඟ රූගත කිරීමේදී අනුගමනය කරන ලදී.) 4 00:00:17,139 --> 00:00:18,649 (24 කථාංගය) 5 00:00:19,380 --> 00:00:21,210 වාතය තුළ දැඩි ආතතියක් ඇත. 6 00:00:22,079 --> 00:00:24,050 මේ තරම් ප්‍රබල විරෝධයක් මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ හමුදා නිලධාරීන්ගෙන්. 7 00:00:24,919 --> 00:00:26,989 මගේ නොහැකියාවයි වරද. 8 00:00:28,089 --> 00:00:29,990 එහෙම හිතන්න එපා. 9 00:00:30,159 --> 00:00:33,190 මෙවර ඔවුන් පැහැදිලිවම රේඛාවෙන් බැහැරව සිටිති. 10 00:00:33,830 --> 00:00:35,359 මානසිකව ඔබව සූදානම් කරන්න ඉදිරියේ ඇති දේ සඳහා. 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,830 ඊසානදිග හමුදා නිලධාරීන් ඔබව පිළිගන්නේ ද නැත. 12 00:01:49,000 --> 00:01:53,539 (දෝ යොන්ග් සූ, ඊසානදිග නියෝජ්‍ය ජෙනරාල්) 13 00:02:00,209 --> 00:02:02,420 නියෝජ්ය ජෙනරාල්, අපි ඔවුන් සමඟ කුමක් කළ යුතුද? 14 00:02:06,050 --> 00:02:08,450 කරුණාකර අපව ඉතුරු කරන්න. අපි ගොර්යෝවට යටත් වෙමු. 15 00:02:19,629 --> 00:02:21,200 (ගොර්යෝ) 16 00:02:23,999 --> 00:02:27,010 නියෝජ්ය ජෙනරාල්, ආරක්ෂක ආඥාපති ඉක්මනින් ආපසු එන ලෙස පවසයි. 17 00:02:27,269 --> 00:02:28,570 කුමක් ද කාරණය? 18 00:02:28,570 --> 00:02:30,709 නව ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර් පැමිණ ඇත. 19 00:02:35,279 --> 00:02:36,279 (හ්වාජු ප්‍රාදේශීය කාර්යාලය) 20 00:02:36,279 --> 00:02:37,719 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, කමාන්ඩර්. 21 00:02:38,179 --> 00:02:40,219 මම හ්වාජු හි ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා වෙමි. ලී ජා රිම්. 22 00:02:41,019 --> 00:02:42,719 ඔව්, ඔබව හමුවීම සතුටක්. 23 00:02:43,589 --> 00:02:45,489 ජෙනරාල්වරුන් හමුවන්න ඊසානදිග ආරක්ෂිතව තබා ගැනීම. 24 00:02:47,929 --> 00:02:49,600 ඔව්, මම බලාගෙන ඉන්නවා ඔබ සියලු දෙනා සමඟ වැඩ කිරීමට. 25 00:02:50,499 --> 00:02:52,769 මේ නියෝජ්‍ය ජෙනරාල් දෝ යොන්ග් සූ. 26 00:02:53,670 --> 00:02:56,100 ඔහු රණශූරයා ය Khitan මීයන් වඩාත් බිය වන්නේ කාටද? 27 00:02:56,339 --> 00:02:58,200 ඔහු විශිෂ්ට කාර්යයක් කර ඇත ... 28 00:02:58,200 --> 00:02:59,709 ජෙනරාල් ජි චේ මූන්ගේ නොපැමිණීම පිරවීම. 29 00:03:00,170 --> 00:03:02,380 ඔව්. මම ඔබ ගැන බොහෝ දේ අසා ඇත්තෙමි මම මෙහෙ එන ගමන්. 30 00:03:03,980 --> 00:03:05,550 මමත් ඔයා ගැන ගොඩක් අහලා තියෙනවා. 31 00:03:05,809 --> 00:03:07,749 Gaegyeong වෙතින් නිලධාරියෙකු මට ඇසිණි ඔහුගේ කාර්යය වූයේ අකුරු ලිවීමයි ... 32 00:03:07,749 --> 00:03:09,480 ඔහුගේ ලිවීමේ බුරුසුවෙන් අපගේ ක්ෂේත්‍ර අණ දෙන නිලධාරියා වනු ඇත. 33 00:03:10,350 --> 00:03:11,550 ඒ ඔබ විය යුතුය. 34 00:03:12,189 --> 00:03:15,219 - නියෝජ්‍ය ජෙනරාල් දෝ. - ඔයා කීවේ කුමක් ද? 35 00:03:16,860 --> 00:03:20,260 ඔයා හරි. මම වයසක මනුස්සයෙක් විතරයි ඔහුගේ ලිවීමේ බුරුසුව අල්ලා ගැනීමට පුරුදු වී සිටින. 36 00:03:20,630 --> 00:03:22,760 එබැවින්, කරුණාකර මට හොඳින් උගන්වන්න සහ මඟ පෙන්වන්න. 37 00:03:28,300 --> 00:03:29,670 මට සමාවෙන්න, කමාන්ඩර්. 38 00:03:30,499 --> 00:03:33,869 මම විශ්වාස කරන්නම් ඔහුට නිසි ලෙස තරවටු කිරීමට. 39 00:03:34,010 --> 00:03:35,380 ඔහුට ඉන්න දෙන්න. 40 00:03:35,739 --> 00:03:38,010 මම ඔහුව තව ටිකක් නිරීක්ෂණය කරන්නම් සහ කුමක් කළ යුතුද යන්න තීරණය කරන්න. 41 00:03:39,550 --> 00:03:41,779 වත්මන් තත්ත්වය ගැන මට කියන්න ඊසානදිග. 42 00:03:42,050 --> 00:03:43,420 එය සැමවිටම එසේමය. 43 00:03:43,950 --> 00:03:45,619 දවසක් නෑ ගැටළු නොමැතිව යනවා. 44 00:03:46,119 --> 00:03:47,519 සමහර දිනවල, අපි අනවසරයෙන් ඇතුළුවන්නන් දුසිම් ගනනක් අල්ලා ගනිමු. 45 00:03:47,719 --> 00:03:50,860 විටෙක ආක්‍රමණිකයන් දහසකට ආසන්නය අපේ දේශසීමාවට ඇතුල් වෙන්න. 46 00:03:51,760 --> 00:03:54,429 අපේ සොල්දාදුවන් එහි යන විට ඔවුන් අපේ භූමියෙන් පන්නා දැමීමට, 47 00:03:54,830 --> 00:03:57,800 අනෙකුත් ජුර්චෙන් ගෝත්‍රිකයන් දේශසීමා තරණය කරයි, 48 00:03:57,800 --> 00:03:59,230 සහ කොල්ලය ආරම්භ වේ. 49 00:03:59,999 --> 00:04:02,170 එය සිදුරු සහිත ගං ඉවුරක් බඳුය. 50 00:04:02,269 --> 00:04:05,570 එක් සිදුරක් අවහිර කරන්න තව එකක් පිපිරෙනවා. 51 00:04:08,469 --> 00:04:10,809 ඒ නිසා හැමෝම ඉන්නේ අන්තයේ. 52 00:04:10,809 --> 00:04:12,249 වයඹ සොල්දාදුවන්... 53 00:04:12,249 --> 00:04:14,880 ලොකු යුද්ධයක් කරන්න විතරයි තියෙන්නේ සෑම වසර කිහිපයකට වරක්. 54 00:04:15,010 --> 00:04:17,820 නමුත් ඊසානදිග සොල්දාදුවන් සෑම දිනකම සටන් කළ යුතුය. 55 00:04:18,350 --> 00:04:21,989 හැමදාම සටන් කරනවා අවුරුද්ද පුරාම විවේකයක් නොමැතිව ... 56 00:04:22,559 --> 00:04:24,689 මිනිසුන් පිස්සු වට්ටනවා. 57 00:04:27,529 --> 00:04:31,030 එක්කෝ මෙහාට එනවා දැඩි වෙන්න ඇති. 58 00:04:31,199 --> 00:04:32,230 අපි පිටත් වෙමු. 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,329 මම ඔබට ඔබේ කාමරයට මඟ පෙන්වන්නම්. 60 00:04:34,329 --> 00:04:37,069 ඊට කලින් මට නවතින්න තැනක් තියෙනවා. 61 00:04:37,270 --> 00:04:38,569 කුමක් ද? කොහෙද? 62 00:04:38,569 --> 00:04:40,610 මම ජුර්චෙන්ස් දේශයට යා යුතුයි. 63 00:04:41,509 --> 00:04:42,879 "ජුර්චෙන්ස්ගේ ඉඩම?" 64 00:04:42,980 --> 00:04:45,239 එය නිවැරදියි. මට මාර්ගෝපදේශකයෙක් අවශ්‍යයි. 65 00:04:45,239 --> 00:04:47,280 කරුණාකර විශ්වාසවන්ත ජුර්චෙන් කෙනෙක් පවරන්න... 66 00:04:47,280 --> 00:04:49,220 භාර වී ඇති. 67 00:04:59,129 --> 00:05:01,730 ඇයි ඔහු නොසැලකිලිමත් ලෙස ජුර්චන් දේශයට යනවාද? 68 00:05:02,259 --> 00:05:04,360 හොඳයි, මම දන්නේ නැහැ. 69 00:05:04,660 --> 00:05:06,900 හේතුව ඔහුට දැන්ම කිව නොහැකි විය. 70 00:05:08,369 --> 00:05:10,369 කෙසේ හෝ කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත. 71 00:05:10,540 --> 00:05:12,970 සියල්ලට පසු, ඔහු චෝ ඉයුල් ඩු ප්‍රධානියාගේ දේශයට පැමිණෙයි. 72 00:05:12,970 --> 00:05:15,509 ඒ මනුස්සයා හැමදාම සුහදව හිටියෙ නෑ Goryeo දෙසට. 73 00:05:17,610 --> 00:05:19,879 එක ජුර්චෙන් කෙනෙක්වත් විශ්වාස නොකළ යුතුයි. 74 00:05:42,540 --> 00:05:43,739 සන්සුන් වන්න. 75 00:05:45,470 --> 00:05:46,939 අපි මෙතන ඉන්නේ සටන් කරන්න නෙවෙයි. 76 00:05:47,139 --> 00:05:48,980 මම ආවේ ඔබේ නායකයා හමුවීමට. 77 00:05:57,220 --> 00:05:59,350 ඔබ කන්ග් ගම් චාන්, මගේ ස්වාමීනි? 78 00:05:59,689 --> 00:06:00,749 එක හරි. 79 00:06:00,749 --> 00:06:02,660 (Jurchens හි ප්රධානියා චෝ Eul Du) 80 00:06:05,119 --> 00:06:06,189 මාව අනුගමනය කරන්න. 81 00:06:17,670 --> 00:06:22,009 එවිට, ගොර්යෝ හමුදාව වනු ඇත මෙතැන් සිට සියල්ල බලාගන්න? 82 00:06:22,210 --> 00:06:24,879 අපි කරන්න ඕන දෙයක් නැද්ද? 83 00:06:25,379 --> 00:06:26,449 ඔව්. 84 00:06:26,710 --> 00:06:28,879 ඔහුට ඔබේ ඉඩමේ සිටීමට ඉඩ දෙන්න. 85 00:06:28,879 --> 00:06:31,379 පසුව, ඔබට විශාල විපාකයක් ලැබෙනු ඇත. 86 00:06:34,249 --> 00:06:36,319 ඒ මනුස්සයා ආවද? 87 00:06:36,520 --> 00:06:39,429 ඔව්. ඛිතාන් හමුදාව ඔහුව මෙහි ගෙන ආවා ... 88 00:06:39,429 --> 00:06:41,059 දින කිහිපයකට පෙර. 89 00:07:05,379 --> 00:07:06,389 මගේ ස්වාමීනි! 90 00:07:12,889 --> 00:07:14,030 ඔබට එය දුෂ්කර විය. 91 00:07:14,759 --> 00:07:15,999 නෑ, මම කළේ නෑ. 92 00:07:16,960 --> 00:07:20,129 මාව බේරගත්තට ස්තුතියි. 93 00:07:21,900 --> 00:07:24,869 ඒ මා නොව මහරජාණෝ ය කවුද ඔයාව බේරගත්තේ. 94 00:07:25,239 --> 00:07:26,369 මහරජාණෝ... 95 00:07:27,069 --> 00:07:29,879 ඕනෑම වියදමකින් ඔබව බේරා ගැනීමට මට අණ කළේය. 96 00:07:31,210 --> 00:07:32,780 තව ටිකක් ඔතන ඉන්න. 97 00:07:33,179 --> 00:07:35,410 ඔබට ඉක්මනින් ආපසු ගෙදර යාමට හැකි වනු ඇත. 98 00:07:35,410 --> 00:07:36,720 එතෙක්, 99 00:07:37,650 --> 00:07:39,220 කරුණාකර රැඳී සිටින්න. 100 00:07:39,989 --> 00:07:41,550 කණගාටු නොවන්න. 101 00:07:42,189 --> 00:07:45,829 ඛිටන්වරුන්ගෙන් බේරී, මට ඕනෑම දෙයක් දරාගන්න පුළුවන්. 102 00:08:07,910 --> 00:08:10,249 මගේ නෝනා. අපි එය කරන්නෙමු. 103 00:08:11,050 --> 00:08:13,889 ඇය හරි. කරුණාකර එය මේ කාන්තාවන්ට භාර දෙන්න. 104 00:08:14,319 --> 00:08:15,420 ඒකට කමක් නෑ. 105 00:08:16,020 --> 00:08:17,860 මම එය තනිවම කිරීමට කැමතියි. 106 00:08:24,559 --> 00:08:27,030 අපි වාසනාවන්ත වුණා මේ වසරේ යුද්ධයෙන් වැළකී සිටීමට. 107 00:08:27,270 --> 00:08:30,800 නමුත් ඛිටන්වරු නැවතත් ගොර්යෝව ආක්‍රමණය කිරීමට උත්සාහ කරනු ඇත. 108 00:08:31,340 --> 00:08:35,069 දැන් පටන් සියල්ල සූදානම් කරන්න ඒ දවස සඳහා. 109 00:08:35,739 --> 00:08:37,579 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 110 00:08:37,780 --> 00:08:38,840 එක! 111 00:08:39,850 --> 00:08:40,879 දෙක! 112 00:08:41,879 --> 00:08:42,949 තුන්! 113 00:08:42,949 --> 00:08:43,979 (Seogyeong බලකොටු පුහුණු පිටිය) 114 00:08:43,979 --> 00:08:44,979 සිව්! 115 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 පහ! 116 00:08:48,290 --> 00:08:49,490 - එක! - ඉක්මනින් ශක්තිමත් කරන්න ... 117 00:08:49,490 --> 00:08:50,689 මධ්‍යම හමුදා සංවිධානය... 118 00:08:50,819 --> 00:08:52,390 - සහ පුහුණුව ඉක්මන් කරන්න. - දෙක! 119 00:08:53,459 --> 00:08:56,800 ඔවුන්ව ප්‍රභූ සොල්දාදුවන් බවට පත් කරන්න හැකි විගස. 120 00:08:57,630 --> 00:08:59,329 - තුන්! - කලාපීය හමුදා පද්ධතිය ... 121 00:08:59,329 --> 00:09:00,530 - සිව්! - ප්රතිසංස්කරණය කර ඇත. 122 00:09:00,800 --> 00:09:02,170 පළමු ශ්‍රේණිය කරන්න... 123 00:09:02,170 --> 00:09:03,500 - සොල්දාදුවන් අතර ... - පහ! 124 00:09:03,500 --> 00:09:05,640 - නිතිපතා පුහුණුව ලබා ගන්න ... - එක! 125 00:09:05,910 --> 00:09:08,170 කලාපීය හමුදාව ශක්තිමත් කිරීමට සටන් ශක්තිය. 126 00:09:08,670 --> 00:09:09,679 දෙක! 127 00:09:09,880 --> 00:09:13,179 අපි වටිනා කාලය උපයා ඇත. 128 00:09:13,880 --> 00:09:17,579 එය නාස්ති නොකිරීමට වග බලා ගන්න. 129 00:09:18,219 --> 00:09:19,990 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 130 00:09:27,260 --> 00:09:28,359 උතුමාණනි. 131 00:09:28,859 --> 00:09:31,359 කිම් ආර්යාව ඇවිත්. 132 00:09:44,040 --> 00:09:45,209 මේ සියල්ල කුමක්ද? 133 00:09:46,609 --> 00:09:49,280 හැමෝම බලාගත්තා ජාතික කටයුත්තේ රාත්‍රිය දක්වා. 134 00:09:49,479 --> 00:09:51,250 ඉතින් මම කෑම ටිකක් ගෙනාවා. 135 00:09:54,120 --> 00:09:57,490 කිම් ආර්යාව ඒ සියල්ල ඇය විසින්ම සාදා ඇත. 136 00:09:59,990 --> 00:10:00,990 එසේ ද? 137 00:10:04,559 --> 00:10:06,530 මම කොහෙත්ම දක්ෂ නැහැ. 138 00:10:07,099 --> 00:10:08,729 ඔබේ කුසගින්න නිවාගන්න. 139 00:10:10,900 --> 00:10:14,370 එහෙනම් මම දැන් නිවාඩු ගන්නම්. 140 00:10:20,880 --> 00:10:23,319 හොඳයි එහෙනම්. අපි කමු. 141 00:10:23,520 --> 00:10:24,880 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 142 00:10:26,250 --> 00:10:27,890 ඇයි මහරජතුමාට එහෙම කිව්වේ? 143 00:10:28,990 --> 00:10:30,760 මට එහෙම වීම ස්වභාවිකයි. 144 00:10:31,290 --> 00:10:34,890 නැතිනම් මහරජාණෝ සිතන්නට ඇත ඒවා හැදුවේ උසාවි නෝනා. 145 00:10:36,559 --> 00:10:38,199 මට ඒ වගේ දේවල් වැඩක් නැහැ. 146 00:10:39,000 --> 00:10:41,800 මම හුදෙක් ස්තුතිවන්ත විය තාත්තව බේරගත්තට... 147 00:10:42,540 --> 00:10:44,339 ඒ කෘතඥතාව පළ කිරීමට අවශ්‍ය විය. 148 00:10:44,500 --> 00:10:46,809 එය ඊට වඩා හේතුවක් විය මහරජතුමාට ඇත්ත කියන්න. 149 00:10:47,040 --> 00:10:48,569 මහරජාණෝ ද පුරුෂයෙකි. 150 00:10:48,969 --> 00:10:51,640 අතීතයේ සිටම, පිරිමි කිසිවක් දන්නේ නැත ... 151 00:10:51,880 --> 00:10:53,849 ඔවුන් කීවා මිස. 152 00:10:54,449 --> 00:10:55,579 එය ප්රමාණවත්. 153 00:10:56,780 --> 00:10:59,620 මම මගේ නෝනට දන්වන්නේ කලකිරීමෙන්. 154 00:11:00,790 --> 00:11:03,089 ඔබ මහරජාණෝ දෙසවත් නෙත් යොමා බලන්නේ නැත. 155 00:11:03,520 --> 00:11:06,589 ඇයි නෝනා ඔයා ගලක් වගේ? 156 00:11:07,030 --> 00:11:09,559 ඔබට අනුග්රහය දක්වන විට පමණි මහරජාණෙනි... 157 00:11:10,030 --> 00:11:11,760 මට වැඩ කිරීමට ශක්තිය දැනෙනවාද? 158 00:11:15,030 --> 00:11:17,370 හමුදා නිලධාරීන්ගේ වැඩ කොහොමද? 159 00:11:18,300 --> 00:11:20,540 ඔවුන් සියල්ලෝම කෝපයෙන් පිරී සිටියහ. 160 00:11:20,540 --> 00:11:21,609 එසේ ද? 161 00:11:22,040 --> 00:11:23,179 මහා. 162 00:11:24,109 --> 00:11:26,250 ඒක තමයි මම පස්සෙන් ගියේ. 163 00:11:26,510 --> 00:11:27,510 (පාර්ක් යන්ග්, පාක් ජින්ගේ හදාගත් පුත්‍රයා) 164 00:11:27,510 --> 00:11:29,579 එසේ වුවත්, ඔවුන් කඩු අදින්නට ඉඩක් නැත... 165 00:11:29,920 --> 00:11:31,420 මහරජතුමා ළඟ, නැද්ද? 166 00:11:32,120 --> 00:11:35,189 ඔවුන් කොතරම් අතෘප්තිමත් වුවත්, ඔවුන් සිතන්නට එඩිතර නොවනු ඇත ... 167 00:11:35,689 --> 00:11:37,620 උතුමාණන්ව මරනවා. 168 00:11:43,760 --> 00:11:46,270 වහාම ඔහුව මරා දැමීමට අවශ්ය නැත. 169 00:11:46,270 --> 00:11:47,370 (පාර්ක් ජින්, සිවිල් ඉංජිනේරු විද්‍යාවේ හත්වන ශ්‍රේණියේ නිලධාරි) 170 00:11:47,370 --> 00:11:51,040 හමුදා නිලධාරීන් මුලින්ම බලය ගත යුතුයි. 171 00:11:51,140 --> 00:11:55,010 අධිරාජයා මැරීම සෙමෙන් කළ හැකිය එයට පසු. 172 00:11:58,109 --> 00:12:00,449 ජෙනරාල්වරුන්ට මත්පැන් සහ මස් යවන්න ... 173 00:12:00,449 --> 00:12:02,280 මෑත කාර්යයට සහභාගී වූ අය. 174 00:12:02,280 --> 00:12:03,920 ඔවුන්ට ප්‍රකාශ කිරීමට හැකි වන පරිදි ඔවුන්ට සලකන්න... 175 00:12:03,920 --> 00:12:06,750 ඔවුන්ගේ අතෘප්තිය ඔවුන්ගේ හදවතේ කැමැත්තට. 176 00:12:07,420 --> 00:12:08,490 තේරුනා තාත්තේ. 177 00:12:10,559 --> 00:12:12,059 - මෙතන. බොන්න. - කමක් නැහැ. 178 00:12:12,059 --> 00:12:14,329 - තවත් මස් තිබේද? - එය ප්රමාණවත්. 179 00:12:14,329 --> 00:12:16,300 - මෙතන. - ඉක්මනට එන්න. 180 00:12:16,300 --> 00:12:18,229 - ඒවා ගෙනෙන්න. - ඔව්. 181 00:12:18,229 --> 00:12:19,370 සාදරයෙන් පිළිගනිමු. 182 00:12:19,699 --> 00:12:22,000 - එය ක්ෂණික විය. - මට වීදුරුවක් දෙන්න. 183 00:12:22,969 --> 00:12:25,870 - බොන්න. - මස් උත්සාහ කරන්න. 184 00:12:25,870 --> 00:12:27,510 - එය ප්රමාණවත් නොවේ. - අපි බොමු. 185 00:12:27,510 --> 00:12:29,640 - එය නිසැකවම රසයි. - මම එකඟයි. 186 00:12:31,179 --> 00:12:33,309 - මට වීදුරුවක් වත් කරන්න. - කෝ මම බලන්න. 187 00:12:33,750 --> 00:12:35,150 - අපට තවත් බීම අවශ්යයි! - තවත් බීම ගෙන එන්න. 188 00:12:36,219 --> 00:12:37,719 මම නිතරම ස්තුතිවන්ත වෙනවා. 189 00:12:37,719 --> 00:12:39,449 ඔහුට මගේ කෘතවේදීත්වය පිරිනමන්න. 190 00:12:40,089 --> 00:12:42,790 ඔව්, ජෙනරාල් කිම්. මම දැන් නිවාඩු ගන්නම්. 191 00:12:42,790 --> 00:12:45,620 - මට විශ්වාසයි මස් තියෙනවා කියලා. - එය කරන්න එපා. 192 00:12:45,959 --> 00:12:48,660 මත්පැන් කොහෙද? දැන් එන්න. 193 00:12:48,660 --> 00:12:49,729 මිනිසුන්! 194 00:12:51,500 --> 00:12:53,969 සෑම කෙනෙකුම කලකිරීමට පත් විය යුතුය. අපි හැමෝම එකට වීදුරුවක් බොමු. 195 00:12:54,270 --> 00:12:55,800 - ඔව්, සර්! - ඔව්, සර්! 196 00:12:59,439 --> 00:13:00,510 ඒ කෙසේ වුවත්... 197 00:13:02,910 --> 00:13:04,679 මට මේක විශ්වාස කරන්න බැ. 198 00:13:04,679 --> 00:13:06,910 මහරජාණෝ අපට මෙය කරන්නේ කෙසේද? 199 00:13:07,150 --> 00:13:08,179 ඔහු හරි! 200 00:13:08,179 --> 00:13:11,219 මෙහෙ ජෙනරාල්වරු උනත් දණින් වැටී අයැද සිටියා, 201 00:13:11,219 --> 00:13:12,620 මහරජාණෝ එම ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළහ. 202 00:13:13,250 --> 00:13:16,390 හමුදාවේ සටන්කාමීත්වය නැඟෙන්නේ කෙසේද? 203 00:13:16,390 --> 00:13:17,420 මුල සිටම, 204 00:13:18,219 --> 00:13:21,130 මහරජාණෝ අප ගැන කිසිත් නොසිතූහ. 205 00:13:21,290 --> 00:13:22,959 මහරජාණෝ විශ්වාස කරයි... 206 00:13:22,959 --> 00:13:25,260 අපි සරලව සටන් කර මැරෙමු ඔහුගේ නියෝගය යටතේ. 207 00:13:25,359 --> 00:13:26,429 සහ මහරජාණෝ... 208 00:13:27,069 --> 00:13:28,569 කියලා ඔප්පු කළා. 209 00:13:39,240 --> 00:13:40,280 ජෙනරාල් ජී. 210 00:13:44,550 --> 00:13:46,290 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 211 00:13:47,150 --> 00:13:49,660 කොහොමද බොන්න පුළුවන් අගෞරවනීය ක්‍රියාවක් කළත්... 212 00:13:50,219 --> 00:13:52,059 උතුමාණන්ට? 213 00:13:59,469 --> 00:14:01,130 ඔබ ඔබේ හඬ අවදි කරන්නේ කෙසේද? 214 00:14:01,199 --> 00:14:02,530 ඔබ ඔබේ හඬ අවදි කරන්නේ කෙසේද? 215 00:14:02,770 --> 00:14:06,410 ඔබ පරමාධිපතියාට තර්ජනය කිරීමට එඩිතර විය, රාජද්‍රෝහී ක්‍රියාවකි. 216 00:14:07,309 --> 00:14:09,209 ඔබ පැමිණිලි කරන්නේ කෙසේද? 217 00:14:12,510 --> 00:14:15,280 මහරජාණෝ ඒ ගැන ස්තුතිවන්ත වන්න ත්යාගශීලී ස්වභාවයක් ඇත. 218 00:14:15,280 --> 00:14:18,849 එසේ නොවේ නම්, ඔබට දැනටමත් ඔබේ හිස නැති වී ඇත. 219 00:14:18,949 --> 00:14:20,219 එය ප්රමාණවත්. ඔබ දැන් පිටත් විය යුතුයි. 220 00:14:21,219 --> 00:14:23,160 මෙය Geumo හමුදාවේ කඳවුරයි. 221 00:14:28,589 --> 00:14:30,660 ඔබ සවන් දෙන්න, ජෙනරාල් කිම්. 222 00:14:30,900 --> 00:14:33,370 ඔබ මෙවැනි දෙයක් මෙහෙයවන්නේ නම් නැවත කිසිදා, 223 00:14:33,699 --> 00:14:35,370 උතුමාණන්ගේ අණ නොමැතිව පවා 224 00:14:36,099 --> 00:14:38,199 මම ඉදිරියට ගොස් ඔබේ හිස ගසා දමමි. 225 00:14:38,199 --> 00:14:40,109 ඔබ කියන දේ බලන්න. 226 00:14:41,109 --> 00:14:42,370 ජෙනරාල් ජී! 227 00:14:45,740 --> 00:14:47,579 ඔබ කාගේ පැත්තේද? 228 00:14:48,109 --> 00:14:49,719 ඔබ රණවිරුවෙක් නොවේද? 229 00:14:49,719 --> 00:14:51,079 මම රණශූරයෙකු වීමට පෙර, 230 00:14:52,420 --> 00:14:53,819 මම හතරවන ශ්‍රේණියේ ජෙනරාල්. 231 00:14:53,990 --> 00:14:55,650 ඔවුන් සිවිල් නිලධාරීන් වුවත් හෝ හමුදා නිලධාරීන්, 232 00:14:55,650 --> 00:14:57,290 ඕනෑම කෙනෙකුගේ හිස ගසා දැමීම මගේ යුතුකමකි... 233 00:14:58,260 --> 00:14:59,660 මහරජාණන්ගේ අණට කීකරු නොවන. 234 00:14:59,660 --> 00:15:00,859 ඔයා කීවේ කුමක් ද? 235 00:15:02,929 --> 00:15:06,030 ගම්මුන් හමුදාව, චියෝනු හමුදාව, සහ Geumo හමුදාව! 236 00:15:06,229 --> 00:15:07,969 ඔබ සාවධානව සවන් දිය යුතුය මෙන්ම. 237 00:15:08,670 --> 00:15:10,900 ආයෙත් මේ වගේ දෙයක් ඇදගත්තොත් 238 00:15:12,910 --> 00:15:14,870 ඔබ මගේ අතින් මිය යනු ඇත. 239 00:15:15,969 --> 00:15:17,309 ඔයාට තේරෙණව ද? 240 00:15:17,309 --> 00:15:18,339 ඇයි පුංචි... 241 00:15:21,449 --> 00:15:24,120 ඒ ඔබ වැනි මිනිසුන් නිසා ය අපිට අගෞරවයෙන් සලකනවා කියලා. 242 00:15:24,520 --> 00:15:28,050 ඔබ වැනි ආහාර පමණක් සපයන මිනිසුන් නිසා මහරජාණන්ගේ කැමැත්තට! 243 00:15:41,099 --> 00:15:44,770 කමක් නැහැ. ඔබට විශ්වාස නම්, එළියට ඇවිත් මට පහර දෙන්න. 244 00:15:48,410 --> 00:15:49,439 යන්න! 245 00:15:54,849 --> 00:15:56,179 ඔබේ කඩු ඉවත දමන්න. 246 00:16:04,260 --> 00:16:05,819 මම අදට යන්නම්. 247 00:16:06,729 --> 00:16:08,630 ඔබේ පිරිමින්ට හොඳින් උගන්වන්න. 248 00:16:30,079 --> 00:16:31,250 ඔබ කොහේ හෝ සිට ආපසු එනවද? 249 00:16:31,250 --> 00:16:33,219 ඔව්, මම නැවුම් වාතය සඳහා පිටතට ගියෙමි. 250 00:16:33,790 --> 00:16:36,459 නමුත් ඔබේ මුහුණට සිදු වූයේ කුමක්ද? 251 00:16:36,859 --> 00:16:37,959 අනේ ඒ මොකුත් නෑ. 252 00:16:38,760 --> 00:16:40,160 මම අත්තක් මත මගේ මුහුණ සූරා ගත්තා. 253 00:16:40,790 --> 00:16:41,859 මහරජතුමා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 254 00:16:41,990 --> 00:16:43,630 ඔහු හාලිම් ඇකඩමියට ගියේය. 255 00:16:45,459 --> 00:16:48,300 සමහර විට පිරිමි අය හිටියා Yongho සහ Eungyang ආරක්ෂකයින්... 256 00:16:48,329 --> 00:16:49,770 පහුගිය සිද්ධියට සහභාගි වූ බව? 257 00:16:49,770 --> 00:16:50,939 එකෙක්වත් නෑ. 258 00:16:51,140 --> 00:16:54,439 අපිටත් ඉන්නවා සර් වගේ ජෙනරල් කෙනෙක්. එවැනි දෙයක් කරන්නේ කවුද? 259 00:16:54,569 --> 00:16:55,770 ඔව් හරි. 260 00:16:57,809 --> 00:17:00,050 මේක ආපහු ගන්න. අනික රෑට ගෙදර යන්න ඕන. 261 00:17:01,079 --> 00:17:02,750 මම අද රෑ නයිට් ඩියුටි. 262 00:17:02,750 --> 00:17:03,979 මම එය කරන්නම්. 263 00:17:12,120 --> 00:17:14,729 එයාලට කියන්න දෙයක් තිබ්බනම් උතුමාණන්ට, 264 00:17:15,229 --> 00:17:18,629 ඔවුන්ට නිහඬව යටත් විය හැකිව තිබුණි ඉල්ලීම් ලිපියක්. 265 00:17:18,930 --> 00:17:22,629 කෙසේ වෙතත්, හමුදා නිලධාරීන් කට්ටියක් විදියට වලව්වට අරන් ගියා... 266 00:17:22,629 --> 00:17:24,399 සහ ඔවුන්ගේ බලය ප්රදර්ශනය කළහ. 267 00:17:25,040 --> 00:17:28,040 මෙය පිළිගත නොහැකි හැසිරීමකි. 268 00:17:29,270 --> 00:17:30,309 නැත. 269 00:17:31,740 --> 00:17:35,109 ඔබ මූලිකත්වය ගෙන ඔවුන්ට දඬුවම් කළ යුතුයි. 270 00:17:35,780 --> 00:17:37,349 කුමක් ද? මට? 271 00:17:37,379 --> 00:17:39,480 ඔබ පොලිස්පතිවරයාගේ ප්‍රධානියා. 272 00:17:39,690 --> 00:17:41,220 පොලිස්පති කාර්යාලය පෙරමුණ ගත යුතුයි... 273 00:17:41,319 --> 00:17:43,559 සහ මෙම සිදුවීම බරපතල ලෙස විමර්ශනය කරන්න. 274 00:17:46,359 --> 00:17:47,359 ඔව්. 275 00:17:48,460 --> 00:17:52,030 ඔව්, නමුත් උතුමාණන්ට තියෙනවා මේ කාරණය යන්න දෙන්න... 276 00:17:52,030 --> 00:17:53,930 මහරජාණෝ එයට ඉඩ හැරියත්, 277 00:17:54,599 --> 00:17:57,300 අපි එයම නොකළ යුතුයි. 278 00:17:58,540 --> 00:18:02,270 කුමක් සිදු වුවද, අපි දේවල් නිවැරදිව තැබිය යුතුයි. 279 00:18:12,819 --> 00:18:14,589 එසේය උතුමාණෙනි. 280 00:18:18,460 --> 00:18:19,520 කිසිවෙක් නැත Eungyang සහ Yongho ආරක්ෂකයින්... 281 00:18:19,520 --> 00:18:21,930 හතරවන ශ්රේණියේ ජෙනරාල්ගේ අණ යටතේ සිද්ධියට සහභාගී විය. 282 00:18:22,030 --> 00:18:24,030 සහ සිංහෝ, ජ්වාවුගේ රණශූරයන්, සහ Heungwi හමුදා... 283 00:18:24,030 --> 00:18:25,329 මධ්‍යම හමුදා සංවිධානයේ... 284 00:18:25,430 --> 00:18:27,629 සියල්ලෝම යුද්ධයට ගොස් ඇත ක්ෂේත්‍ර නීති සම්පාදකයා සමඟ. 285 00:18:28,129 --> 00:18:30,240 සහභාගී වූ පිරිමි මෙම සිද්ධියේදී... 286 00:18:30,369 --> 00:18:33,069 සියලු රණශූරයන් විය ගම්මුන්, ජියුමෝ සහ චියෝනු හමුදා. 287 00:18:34,010 --> 00:18:36,980 ඊට පස්සේ, අපි එක එක මිනිහට කතා කරමු හෙට සිට ඔවුන්ගෙන් ප්‍රශ්න කරන්න. 288 00:18:37,079 --> 00:18:39,180 ඔවුන් සහභාගී වූවාද යන්න පැහැදිලිව සොයා බලන්න තමන්ගේ කැමැත්තෙන්... 289 00:18:39,180 --> 00:18:41,349 හෝ ඔවුන් නියෝග පිළිපදින්නේ නම් ... 290 00:18:41,349 --> 00:18:42,609 මධ්යම හමුදා ප්රධානියාගේ. 291 00:18:44,819 --> 00:18:46,119 ඇත්තටම අපිට ඒක කරන්න පුළුවන්ද? 292 00:18:46,119 --> 00:18:47,919 චාන්සලර්වරුන් අපට එසේ කරන ලෙස නියෝග කළාද? 293 00:18:52,619 --> 00:18:54,290 අපට නියෝගයක් අවශ්‍ය වන්නේ ඇයි? චාන්සලර්වරුන්ගෙන්? 294 00:18:54,760 --> 00:18:56,829 මෙය බරපතළ කාරණයක් විය ජාතියේ පිළිවෙළට බාධා කළා කියලා. 295 00:18:57,030 --> 00:18:58,899 කොහොමද පොලිස්පති කාර්යාලය මේ ගැන කිසිවක් නොකරන්න? 296 00:18:59,770 --> 00:19:03,169 එසේය උතුමාණෙනි. එහෙනම් මම ඔයා කියන විදියට කරන්නම්. 297 00:19:09,069 --> 00:19:10,740 ඔහු සිතන්නේ ඔහු ගනුදෙනු කරන්නේ කා සමඟද? 298 00:19:13,050 --> 00:19:16,079 (ඊසානදිග කඳවුර) 299 00:19:41,869 --> 00:19:43,510 බ්ලැන්කට් මෙතරම් සැහැල්ලු ඇයි? 300 00:19:44,010 --> 00:19:45,909 මුලදී ඒවා ඝන විය, 301 00:19:46,079 --> 00:19:48,710 නමුත් ඒවා සැහැල්ලු වී ඇත දිගුකාලීන භාවිතය සමඟ. 302 00:19:49,210 --> 00:19:50,879 එවිට ඔබ ඒවා නව ඒවා සඳහා වෙනස් කළ යුතුය. 303 00:19:56,149 --> 00:19:57,859 පිරිමි කී දෙනෙක් මෙහි නිදා ගන්නවාද? 304 00:19:57,960 --> 00:19:59,159 පනහයි සර්. 305 00:20:01,290 --> 00:20:03,960 ඔබ අදහස් කරන්නේ මිනිසුන් පනස් දෙනෙකු නිදා සිටින බවයි මෙම කුඩා අවකාශයේ? 306 00:20:04,159 --> 00:20:05,230 ඔව් සර්. 307 00:20:05,460 --> 00:20:08,629 පිරිමින්ගෙන් අඩක් පමණ වේ කොහොමත් හැම විටම සටනේ. 308 00:20:08,629 --> 00:20:10,569 එය ඔබ කිව යුතු දෙයක්ද ආරක්ෂක ආඥාපති ලෙස? 309 00:20:11,700 --> 00:20:13,440 මේ මොහොතේ තවත් නිදන කාමර ගොඩනඟන්න! 310 00:20:13,639 --> 00:20:15,510 ඔවුන් කළ යුතුයි අවම වශයෙන් සුවපහසු ලෙස නිදාගන්න! 311 00:20:16,809 --> 00:20:18,010 ඔව්, ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර්. 312 00:20:28,720 --> 00:20:30,990 සටන් වාර්තා අඩු ඇයි? 313 00:20:33,490 --> 00:20:35,730 ඔබ වාර්තා කළ යුතුය අතීත සටන් විස්තරාත්මකව... 314 00:20:35,730 --> 00:20:38,500 නිසි ලෙස සකස් කිරීම සඳහා ඊළඟ සටන් සඳහා. 315 00:20:39,800 --> 00:20:42,099 හමුදා ලිපිකරුවන් මොනවද කළේ? 316 00:20:43,700 --> 00:20:47,639 ඒ තරමට සටන් නිතර සිදුවේ විස්තර සටහන් කරන්න අමාරුයි... 317 00:20:47,639 --> 00:20:48,809 ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා! 318 00:20:50,940 --> 00:20:52,540 සමහර විට ඒ නිසාද... 319 00:20:52,609 --> 00:20:55,780 හමුදා නිලධාරීන්ට එය වෙහෙසකරයි ඔවුන්ගේ හමුදා සටහන් පොත්වල ලියන්නද? 320 00:20:56,450 --> 00:20:58,319 ඒ නිසාද ඇස් පියාගෙන ඉන්නේ? 321 00:21:01,319 --> 00:21:02,889 එතකොට ඔයා එහෙමද... 322 00:21:02,889 --> 00:21:05,960 ඔබේ රාජකාරි ඉටු කිරීම මේ දක්වා ආරක්‍ෂක ආඥාපති ලෙසද? 323 00:21:06,930 --> 00:21:10,129 ඔබට අණ දීමට නොහැකි වී ඇත ඔබේ මිනිසුන්ගේ හෝ ඔවුන්ට සපයන්න. 324 00:21:10,129 --> 00:21:11,930 ඔබ තවත් කිසිවක් වී නැත තැන තැන නිශ්චලව සිටින බියගුල්ලෙකුට වඩා? 325 00:21:14,970 --> 00:21:16,639 මටත් ඒකට උදව් කරන්න බැරි වුණා. 326 00:21:17,770 --> 00:21:18,970 මට කුමක් කළ හැකිද හයවන නිලයේ සිවිල් නිලධාරියෙකු ලෙස, 327 00:21:18,970 --> 00:21:19,970 අඩු නිලයක් නියෝජ්ය ජෙනරාල්වරයෙකුට වඩා, 328 00:21:20,139 --> 00:21:22,740 වල් කෝපය ඇති රණශූරයන්ට එරෙහිව? 329 00:21:23,109 --> 00:21:24,480 මට කරන්න පුළුවන් වුනේ රණවිරුවන්ට ඕන විදියට විතරයි... 330 00:21:24,480 --> 00:21:26,240 එය ප්රමාණවත්! 331 00:21:30,379 --> 00:21:33,419 කොහෙද නියෝජ්‍ය ජෙනරාල් දෝ යොන්ග් සූ දැන්? 332 00:21:35,520 --> 00:21:36,859 - විස්සයි! - වර්ජනය! 333 00:21:37,690 --> 00:21:38,790 තදින් පහර දෙන්න! 334 00:21:40,589 --> 00:21:41,990 ඊටත් වඩා අමාරුයි! 335 00:21:47,000 --> 00:21:48,300 වඩාත් ශක්තිමත්! 336 00:21:49,669 --> 00:21:53,569 විදින්න පුළුවන් වෙයි කියලා හිතනවද ඔබ එතරම් දුර්වල ලෙස පිහියෙන් ඇනුවහොත් ජුර්චෙන්වරුන්ගේ බඩගින්න? 337 00:21:53,609 --> 00:21:55,169 ඊටත් වඩා තදින් පහර දෙන්න! 338 00:21:58,010 --> 00:21:59,079 එක! 339 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 දෙක! 340 00:22:07,050 --> 00:22:08,250 කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ? 341 00:22:08,250 --> 00:22:09,720 අපි මොහොතකට කතා කරමු. 342 00:22:11,119 --> 00:22:13,290 මම අලුතින් බඳවාගත් අය පුහුණු කරනවා. 343 00:22:13,659 --> 00:22:14,960 මම ඉවර උනාට පස්සේ කතා කරමු. 344 00:22:17,559 --> 00:22:18,599 හරි. 345 00:22:20,399 --> 00:22:23,940 ඔබ මෙහි සිටින නිසා, ඔබ පිරිමින්ට පාඩමක් උගන්වන්නේ කෙසේද? 346 00:22:26,240 --> 00:22:27,770 නවත්වන්න! 347 00:22:30,280 --> 00:22:33,950 ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර් ඔබටම පාඩමක් කියා දෙනු ඇත. 348 00:22:35,480 --> 00:22:36,579 නියෝජ්ය ජෙනරාල්. 349 00:22:39,180 --> 00:22:41,220 ඔබ. එන්න ඔහුගෙන් ඉගෙන ගන්න. 350 00:22:41,220 --> 00:22:42,720 ඔව්, නියෝජ්‍ය ජෙනරාල්. 351 00:23:06,710 --> 00:23:09,050 කමක් නැහැ. ආරම්භය! 352 00:23:09,379 --> 00:23:10,450 ඔව්, සර්! 353 00:23:28,270 --> 00:23:29,700 දෙයියනේ, ඒක බලන්න! 354 00:23:29,800 --> 00:23:31,569 - අහෝ දෙවියනේ. - කදිම එකක්. 355 00:23:31,569 --> 00:23:32,869 එය සිත් ඇදගන්නා සුළු විය. 356 00:23:32,869 --> 00:23:35,270 - රැඳී සිටින්න. - බලන්න එයාගේ ගමන දිහා. 357 00:23:35,369 --> 00:23:36,470 දෙයියනේ ඒක නියමයි. 358 00:23:45,550 --> 00:23:48,250 - යහපත්කම. - එය මොකක් ද? 359 00:23:59,329 --> 00:24:00,500 ඔයාට හරි ද? 360 00:24:06,470 --> 00:24:09,240 නියෝජ්‍ය ජෙනරාල් දෝ, ඔබ මොකද කරන්නේ? 361 00:24:19,480 --> 00:24:22,149 නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ, මා වෙත පැමිණීම ඔබේ වාරයයි. 362 00:24:23,619 --> 00:24:25,159 - කමාන්ඩර්. - දැන්! 363 00:24:39,069 --> 00:24:41,369 කමක් නැහැ. ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය. 364 00:24:51,020 --> 00:24:52,280 ඔබ දෙගිඩියාවෙන් සිටින්නේ ඇයි? 365 00:24:53,280 --> 00:24:55,190 ඔබ පමණක් දන්නා මේ වයසක මිනිසාට බයද? ලිවීමේ බුරුසුවක් අල්ලා ගන්නේ කෙසේද? 366 00:24:55,690 --> 00:24:58,520 ඔබ ඔබේ මිනිසුන් භාවිතා කිරීම සුදුසුද? මට අපහාස කිරීමට, 367 00:24:58,659 --> 00:25:01,389 එය ඔබම කිරීමට සිතන අතරතුර ඔබව නොසන්සුන් කරයිද? 368 00:25:04,230 --> 00:25:07,099 ඉන්නකොට ඔය තරම් බයගුල්ලෙක්ද යුධ පිටියේත් සටන් කරනවාද? 369 00:25:09,030 --> 00:25:10,040 අපොයි ඔයාට... 370 00:25:10,740 --> 00:25:13,569 ඔව්, ඔබ සාමාන්යයෙන් කරන දේ කරන්න. 371 00:25:13,569 --> 00:25:15,710 ඔබට නව උසස් නිලධාරියෙකු ලැබුණු සෑම විටම ඔබ අනුමත කළේ නැත, 372 00:25:15,710 --> 00:25:18,180 ඔබ මෙය කළේ ඔවුන්ව මෙල්ල කිරීමටයි සහ ඔවුන් ඔබේ පාලනය යටතට ගන්න. 373 00:25:18,379 --> 00:25:19,740 මටත් ඒ විදියටම සලකන්න. 374 00:25:19,740 --> 00:25:21,550 යන්න. මා ලගට එන්න! 375 00:25:56,450 --> 00:25:58,050 මීළඟ සටනින් පටන්ගෙන, 376 00:25:58,050 --> 00:26:00,690 ඔබ ඔබේ දෛනික ක්‍රියාකාරකම් වාර්තා කළ යුතුය ඔබේ හමුදා සටහන් පොතේ. 377 00:26:02,389 --> 00:26:06,190 එතකොට තමයි මම වගේ කෙනෙකුට ඉගෙන ගන්න පුළුවන් වෙන්නේ ඔබ ජෙනරාල්වරු සටන් කරන ආකාරය. 378 00:26:06,730 --> 00:26:09,659 ඔබේ සොල්දාදුවන්ට යමක් අවශ්‍ය නම්, 379 00:26:09,889 --> 00:26:12,129 ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා වෙත ළඟා වන්න වහාම. 380 00:26:13,329 --> 00:26:17,139 එය ඔබට අසනීප වුවද, ඔබ කළ යුතුය උදව් සඳහා සිවිල් නිලධාරියෙකු වෙත ළඟා වන්න, 381 00:26:18,040 --> 00:26:19,770 ඔබේ සොල්දාදුවන් වෙනුවෙන් එය කරන්න. 382 00:26:20,240 --> 00:26:21,270 ඔයාට තේරෙණව ද? 383 00:26:24,010 --> 00:26:25,139 ඔයාට තේරෙණව ද? 384 00:26:26,079 --> 00:26:28,849 ඔව්, කමාන්ඩර්. 385 00:26:40,059 --> 00:26:42,059 නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ, ඔබ නැවතත් මේ වගේ විය යුතුද? 386 00:26:44,500 --> 00:26:45,930 එකට එකතු වෙන්න. 387 00:26:46,300 --> 00:26:47,629 සියලුම සිවිල් නිලධාරීන් නොවේ... 388 00:26:47,700 --> 00:26:50,399 මම වගේ ක්ලාන්තයි! 389 00:26:58,480 --> 00:27:01,510 - මම කිව්වා වගේ ... - මම දැනටමත් ඔබට සියල්ල පවසා ඇත. 390 00:27:01,680 --> 00:27:02,879 විකාර. 391 00:27:02,879 --> 00:27:04,450 - මම ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා? - නියෝජ්‍ය ජනරාල්... 392 00:27:04,849 --> 00:27:07,619 ඉතින්, එය ආරම්භ කළේ කවුද? 393 00:27:08,050 --> 00:27:09,919 මම ඔබට කී වතාවක් කියන්නද? 394 00:27:10,089 --> 00:27:11,220 ජෙනරල් කිම් ඔයාව ඒකට දැම්මද? 395 00:27:11,220 --> 00:27:12,260 - මට ඔයාට කියන්න වෙන දෙයක් නෑ. - ඇත්තෙන්ම ... 396 00:27:12,720 --> 00:27:15,260 ඇයි පොලිස්පති කාර්යාලය එය විමර්ශනය කරනවාද? 397 00:27:18,760 --> 00:27:20,369 ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 398 00:27:23,300 --> 00:27:24,770 හොඳයි, මම නිකම් හිටියා ... 399 00:27:30,139 --> 00:27:31,680 කොහොමහරි ඔයා මොකද කරන්නේ? 400 00:27:32,309 --> 00:27:34,550 ඔබ මෙහි ඇතුළු වීමට නිර්භීත වන්නේ කෙසේද? 401 00:27:34,550 --> 00:27:36,919 ඇයි ඔබ ජෙනරාල්වරුන් කැඳෙව්වේ කිරීමට බොහෝ දේ ඇත්තේ කාටද? 402 00:27:37,250 --> 00:27:38,520 ඔයා කවුරු කියලද හිතන්නේ? 403 00:27:39,250 --> 00:27:40,319 ඇය් ඔයා... 404 00:27:41,050 --> 00:27:43,220 අපි ඔවුන් කැඳෙව්වා මන්ද, අපට ඔවුන්ගෙන් ප්රශ්න කිරීමට සිදු විය. 405 00:27:43,450 --> 00:27:44,460 එකපාරටම යන්න. 406 00:27:44,460 --> 00:27:46,119 ඔබගේ වාරය පැමිණි විට අපි ඔබව කැඳවන්නෙමු. 407 00:27:46,389 --> 00:27:49,159 අපි උත්තේජකයා සොයා ගත යුතුයි සිදු වූ දේ පිටුපස. 408 00:27:56,099 --> 00:27:58,399 ඒ මම. ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? 409 00:27:59,200 --> 00:28:01,069 - කුමක් ද? - ඔබ ඒ ගැන කරන්නේ කුමක්ද? 410 00:28:01,740 --> 00:28:03,710 මහරජාණෝ පවා එයට දඬුවම් නොකර ඉඩ හැරියහ. 411 00:28:03,940 --> 00:28:06,480 දැන් ඒකට මොකද කරන්නේ? 412 00:28:07,950 --> 00:28:09,680 ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද! 413 00:28:15,290 --> 00:28:17,490 මධ්‍යම හමුදා ප්‍රධානී කිම් හූන්, සහ ජෙනරාල් චෝයි ජිල්... 414 00:28:17,490 --> 00:28:20,430 ඔවුන්ගේ සොල්දාදුවන් උසිගන්වන ලදී මාලිගාව ආක්‍රමණය කිරීමට. 415 00:28:20,589 --> 00:28:23,629 ඔවුන් තම හමුදා බලය පාවිච්චි කිරීමට උත්සාහ කළහ සහ ඔවුන්ගේ මිනිසුන් ඔබේ මහරජුට තර්ජනය කිරීමට, 416 00:28:23,960 --> 00:28:25,859 සමාව නොදිය යුතු ය ඕනෑම තත්වයක් යටතේ. 417 00:28:27,129 --> 00:28:29,270 කිම් හූන් සහ චෝයි ජිල් උත්සාහ කළහ උසාවිය තුළ අවුල් ඇති කිරීමට. 418 00:28:29,270 --> 00:28:30,639 කරුණාකර ඔවුන්ව එකවර ඉවත් කරන්න... 419 00:28:30,639 --> 00:28:32,200 සහ ඔවුන්ට දැඩි දඬුවම් දෙන්න. 420 00:28:32,470 --> 00:28:34,740 මම ප්‍රධාන ජන්ග් සමඟ එකඟ වෙමි. 421 00:28:35,369 --> 00:28:37,240 අපි මේකට දඬුවම් නොකර යන්න දුන්නොත්, 422 00:28:37,240 --> 00:28:39,809 අපිට හමුදාව විනය කරන්න බැහැ. 423 00:28:40,379 --> 00:28:42,409 මමත් ඔවුන් සමඟ එකඟයි. 424 00:28:42,710 --> 00:28:45,579 කරුණාකර ඔවුන්ට දැඩි දඩුවම් දෙන්න අපිට හමුදාවේ විනය නැවත ඇති කරන්න පුළුවන්. 425 00:28:45,750 --> 00:28:46,819 ඒ සිද්ධිය ගැන කිව්වොත්, 426 00:28:47,290 --> 00:28:49,619 මම දැනටමත් එය අත්හැරීමට තීරණය කර ඇත. 427 00:28:50,050 --> 00:28:51,559 ජෙනරාල් කිම්... 428 00:28:51,559 --> 00:28:54,030 තම සීමාවන් ඉක්මවා ගිය බව ද පිළිගත්තේය. 429 00:28:54,159 --> 00:28:57,300 එමනිසා, එය නැවත මතු නොකරන්න. 430 00:28:57,500 --> 00:28:58,530 උතුමාණනි. 431 00:28:58,930 --> 00:29:01,970 ඔහුගේ නොසැලකිලිමත්කම පිළිගනිමින් හුදෙක් ප්රමාණවත් නොවේ. 432 00:29:02,169 --> 00:29:04,440 එහෙම හිතුවොත් ඔවුන්ගේ සේවයෙන් පහ කිරීම ඉතා දරුණු දඬුවමක්, 433 00:29:04,599 --> 00:29:07,569 ඔවුන් දෙදෙනාම පහත් කරන්න නියෝජ්‍ය සාමාන්‍ය මට්ටමට... 434 00:29:07,569 --> 00:29:09,669 අන් අයට වැළැක්වීමේ ආදර්ශයක් තැබීමට. 435 00:29:10,740 --> 00:29:11,839 එය ප්රමාණවත්. 436 00:29:12,180 --> 00:29:13,950 පසුගිය යුද සමයේදී ජෙනරාල් කිම්... 437 00:29:14,309 --> 00:29:17,020 ගණන් කළ නොහැකි සොල්දාදුවන්ගේ ජීවිත බේරා ගත්තේය Wanhwangryeong ආරක්ෂා කිරීමෙනි. 438 00:29:17,680 --> 00:29:19,379 ජෙනරාල් චෝයි ජිල් ද කළමනාකරණය ... 439 00:29:19,379 --> 00:29:20,990 ටොංජු බලකොටුව සතුරාගෙන් ආරක්ෂා කිරීමට, 440 00:29:20,990 --> 00:29:22,389 එය ආකර්ෂණීය ජයග්රහණයකි. 441 00:29:23,520 --> 00:29:25,419 ඔවුන් සැලකිය යුතු දායකත්වයක් ලබා දී ඇත, 442 00:29:25,760 --> 00:29:28,260 ඉතින් අපි කොහොමද ඔවුන්ට දඬුවම් කරන්නේ එවැනි නොවැදගත් කාරණයක් සඳහා? 443 00:29:28,260 --> 00:29:29,589 කෙසේ වෙතත් මහරජතුමනි... 444 00:29:29,589 --> 00:29:31,129 එය ප්රමාණවත්. 445 00:29:31,700 --> 00:29:35,069 අපි තවමත් ඛිතන් සමඟ යුද්ධයක යෙදී සිටිමු. 446 00:29:35,800 --> 00:29:37,169 ඊසානදිග, 447 00:29:37,270 --> 00:29:39,700 අපේ සොල්දාදුවන් ජුර්චෙන්වරුන් සමඟ සටන් කරනවා සෑම දිනම. 448 00:29:41,139 --> 00:29:42,740 මේ වගේ වෙලාවක, 449 00:29:42,740 --> 00:29:44,680 අපි අගය කළ යුතුයි සහ අගය කළ යුතුයි සෑම හමුදා නිලධාරියෙකුටම ඊටත් වඩා. 450 00:29:44,980 --> 00:29:48,379 කරුණාකර මෙය මතක තබා ගන්න, ඒ වගේම සිද්ධිය නැවත ගෙන එන්න එපා. 451 00:29:48,909 --> 00:29:50,349 මම ඔබෙන් අයදිනවා. 452 00:29:50,950 --> 00:29:53,579 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 453 00:29:54,550 --> 00:29:57,520 ජෙනරාල්වරුනි, කරුණාකර ඉඩ නොදෙන්න අද සිදුවීම ඔබව කලකිරීමට පත් කරයි. 454 00:29:57,520 --> 00:30:00,220 විශිෂ්ට කාර්යය දිගටම කරගෙන යන්න සහ Gaegyeong ආරක්ෂා කිරීමේ හොඳ රැකියාවක් කරන්න. 455 00:30:01,159 --> 00:30:02,690 එසේය, මහරජාණෙනි. 456 00:30:03,899 --> 00:30:06,159 මහරජතුමනි, අපි බෙහෙවින් බැඳී සිටිමු. 457 00:30:08,000 --> 00:30:09,899 මහරජතුමනි, අපි බෙහෙවින් බැඳී සිටිමු. 458 00:30:10,069 --> 00:30:11,339 (චෝයි ගු, ආරක්ෂක අධ්‍යක්ෂ) 459 00:30:34,129 --> 00:30:35,930 චාන්සලර්වරු එක දෙයක්, 460 00:30:37,200 --> 00:30:39,859 නමුත් මම ඔබ බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ මේ වගේ අඩියක් ගහන්න. 461 00:30:41,000 --> 00:30:44,940 හොඳයි, මම වැඩ කරන දා සිට එය මගේ කාර්යයයි පොලිස්පති කාර්යාලය සඳහා. 462 00:30:45,770 --> 00:30:47,540 මම මගේ කාර්යය සරලව කළා. එච්චරයි. 463 00:30:49,770 --> 00:30:51,579 හොඳයි. අපි බලා සිටිමු ඒක ඇත්තද කියලා බලන්න. 464 00:30:59,419 --> 00:31:01,690 ඔව්, අපි බලා සිටිමු. 465 00:31:02,190 --> 00:31:04,290 ඔයා හිතුවද මම බය වෙයි කියලා? 466 00:31:06,659 --> 00:31:08,159 ඇයි ඔයාට මාව බලන්න ඕන වුණේ? 467 00:31:09,359 --> 00:31:11,960 මට ආරංචි වුණා ඔයාව ඒ තැනට දැම්මා කියලා Jungjeon හි, 468 00:31:13,159 --> 00:31:16,399 ඉතින් මම හිතුවා ඔයාට බොන්න පුළුවන් කියලා. 469 00:31:20,169 --> 00:31:22,569 ඒත් ඇයි මාව පුද්ගලිකව හම්බවෙන්න කිව්වේ? 470 00:31:23,339 --> 00:31:26,780 මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද ... 471 00:31:26,780 --> 00:31:28,109 මෙම මොහොතේ දී. 472 00:31:28,609 --> 00:31:30,780 ජෙනරාල් කිම් ගැන මට විශ්වාස නැහැ, 473 00:31:30,780 --> 00:31:32,849 නමුත් ඔබ... 474 00:31:33,119 --> 00:31:36,389 මේ වෙනකොට මගක් හොයාගෙන ඇති. 475 00:31:37,889 --> 00:31:38,960 මාර්ගයක්? 476 00:31:40,460 --> 00:31:41,530 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 477 00:31:43,359 --> 00:31:45,730 දැක්කම මගෙන් අහන්න උන හැටි මම එයින් අදහස් කළේ කුමක්ද ... 478 00:31:46,960 --> 00:31:49,770 කියලා මට කියනවා ඔබ තවමත් මාව සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 479 00:31:53,240 --> 00:31:56,109 මම අදහස ගැන කතා කරනවා ... 480 00:31:56,109 --> 00:32:00,680 එය දැනටමත් ඔබේ මනස සම්පූර්ණයෙන්ම අල්ලාගෙන සිටී. 481 00:32:02,149 --> 00:32:05,879 දිවංගත අණදෙන නිලධාරි කන් ජෝ ... 482 00:32:06,119 --> 00:32:07,849 අපිට පෙන්නුවා. 483 00:32:08,849 --> 00:32:13,159 තරුණ අධිරාජ්‍යයා රූකඩයක් බවට පත්කිරීම... 484 00:32:14,690 --> 00:32:17,399 සහ මුළු ගොර්යෝව පාලනය කරයි. 485 00:32:18,260 --> 00:32:21,500 ඔබත් ඔහුගේ අඩිපාරේ යන්න කැමතිද? 486 00:32:24,470 --> 00:32:26,300 ඔයා මොනවද දෙයියනේ කතා කරන්නේ? 487 00:32:26,770 --> 00:32:29,470 එවැනි දෙයක් කිරීමට සිහින දකින්නේ කවුද? 488 00:32:37,819 --> 00:32:39,149 අමූලික විකාර කතා කිරීම නවත්වන්න. 489 00:32:39,579 --> 00:32:43,319 මට ද්‍රෝහියෙක් වෙන්න කිසිම උවමනාවක් නැහැ. 490 00:32:44,559 --> 00:32:47,230 ඔබ එයට ද්‍රෝහිකමක් ලෙස හඳුන්වන්නේ ඇයි? 491 00:32:47,690 --> 00:32:49,690 ඔහු කළේ ගොර්යෝව මෙහෙයවීම පමණයි... 492 00:32:49,690 --> 00:32:52,760 තරුණ අධිරාජ්යයා වෙනුවට. 493 00:32:53,030 --> 00:32:55,430 එයා ඒක කලේ එයාගේ හිතවත්කමට... 494 00:32:55,430 --> 00:32:59,770 මුළු ගොර්යෝව දෙසට, තනි පාලකයෙකු දෙසට පමණක් නොවේ. 495 00:33:01,210 --> 00:33:04,109 ඔබත් එසේ කළ යුතුයි. 496 00:33:04,909 --> 00:33:08,109 මෝඩ අධිරාජ්‍යයා වට්ටන්න සියල්ල පාගා දමන... 497 00:33:08,450 --> 00:33:11,950 හමුදා නිලධාරීන් සහ ඔවුන්ගේ අභිමානය ඔහුට ලැබෙන ඕනෑම අවස්ථාවක්. 498 00:33:12,480 --> 00:33:15,990 ඔබ ජෙනරාල්වරුන් දිරිමත් කළ යුතුය දැන් කලකිරීමෙන් ඉන්නේ කවුද... 499 00:33:16,149 --> 00:33:18,859 ඒ නිසා අපේ හමුදා නිලධාරීන්... 500 00:33:18,859 --> 00:33:23,329 ගොර්යෝව ආරක්ෂා කිරීමට ඉදිරියට යනු ඇත! 501 00:33:23,899 --> 00:33:28,200 ඔවුන් අපේ රට, ගොර්යෝව ආරක්ෂා කරනු ඇත, අධිරාජ්‍යයා නොවේ! 502 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 එය ප්රමාණවත්! 503 00:33:30,169 --> 00:33:31,740 ඔබ පියවර නොගන්නේ නම්, 504 00:33:31,740 --> 00:33:33,909 සියලුම හමුදා නිලධාරීන්... 505 00:33:33,909 --> 00:33:35,510 දිගටම දුක් විදින්න වෙයි... 506 00:33:35,510 --> 00:33:38,379 සිවිල් නිලධාරීන් යටතේ! 507 00:33:39,609 --> 00:33:42,680 මම කිව්වා, ඒක ඇති කියලා. නවත්වන්න! 508 00:33:43,050 --> 00:33:44,119 ජෙනරාල් චෝයි. 509 00:33:44,649 --> 00:33:46,919 ඔබම රවටා ගන්න එපා. 510 00:33:47,020 --> 00:33:49,450 මෙය ඔබේ මාර්ගයයි. 511 00:33:49,649 --> 00:33:52,720 මෙය ඔබගේ දෛවෝපගත මාර්ගයයි. 512 00:33:52,720 --> 00:33:56,129 එය ඔබේ ඉරණමයි! 513 00:34:30,560 --> 00:34:32,100 මෙතන. අත්ල බලන්න. 514 00:34:33,459 --> 00:34:35,370 මට එහෙම ඇඳුමක් අඳින්න කියනවද? 515 00:34:36,930 --> 00:34:37,939 (වොන්හ්වා අධිරාජිනිය) 516 00:34:37,939 --> 00:34:40,140 මැහුම් කාමරයට විනයක් නොතිබිය යුතුය ... 517 00:34:40,140 --> 00:34:42,470 එවැනි ඇඳුමක් මට පිරිනැමීම සඳහා. 518 00:34:42,939 --> 00:34:45,910 මගේ කනගාටුව. මම එය නැවත සකස් කරන්නම්. 519 00:34:47,649 --> 00:34:49,050 ඔබ එය සෑදිය යුතුයි. 520 00:34:50,050 --> 00:34:51,379 එය ඔබගේ වරදකි. 521 00:34:51,379 --> 00:34:53,879 මට අලුත් එකක් ගේන්න, ඔබ රාත්‍රිය පුරාම වාඩි වී සිටිය යුතු වුවද. 522 00:34:54,689 --> 00:34:56,950 - තේරුණා? - උතුමාණෙනි ඔව්. 523 00:34:58,589 --> 00:35:00,019 ඔබගේ ඇණවුම ආපසු ගන්න. 524 00:35:00,729 --> 00:35:02,289 එච්චර දුර යන්න උවමනාවක් තිබුනෙ නෑ. 525 00:35:03,060 --> 00:35:05,030 නැහැ. මම එය ඇයට කරවන්නම්. 526 00:35:05,129 --> 00:35:07,629 එවැනි ක්රම භාවිතා කළ යුතුය ඇයව මාලිගාවෙන් පන්නා දැමීමට. 527 00:35:07,629 --> 00:35:09,330 - අහන්න, සහෝදරිය. - සහෝදරිය. 528 00:35:09,669 --> 00:35:11,740 ඔයා දන්නව ද ඇය මේ දවස්වල මොනවද කරන්නේ? 529 00:35:12,069 --> 00:35:13,200 එයා හැමදාම රෑට කෑම හදනවා... 530 00:35:13,200 --> 00:35:15,839 සහභාගී වූ රැස්වීම්වලට එය රැගෙන යයි මහරජාණෝ සහ ඔහුගේ යටත්වැසියන් විසිනි. 531 00:35:16,640 --> 00:35:19,240 කෙටියෙන්, ඇය හැසිරෙන්නේ මහරජාණන්ගේ භාර්යාව ලෙසය. 532 00:35:19,609 --> 00:35:21,209 ඇයව සැහැල්ලු කරන්න එපා. 533 00:35:21,780 --> 00:35:23,379 ඇය ඉතා කපටි දැරියකි. 534 00:35:33,189 --> 00:35:35,629 ඒ කිම් ආර්යාව ගෙනාපු මල්. 535 00:35:35,930 --> 00:35:37,729 එසේ ද? 536 00:35:39,100 --> 00:35:40,729 ඇයට මගේ ස්තුතිය පුද කරන්න. 537 00:35:41,100 --> 00:35:43,669 කොහොමද මහරජාණෙනි කිම් ආර්යාවට පෞද්ගලිකව කියන්න? 538 00:35:43,800 --> 00:35:47,269 කිම් ආර්යාව වඩාත් සතුටු වනු ඇත. 539 00:35:50,879 --> 00:35:54,149 කිම් ආර්යාව දැන් ඇගේ කුටියේ නැත. 540 00:35:54,149 --> 00:35:55,379 එතකොට ඇය කොහෙද? 541 00:35:57,780 --> 00:35:59,220 එය කුමක් ද? 542 00:36:00,220 --> 00:36:01,450 මට දැන් කියන්න. 543 00:36:01,450 --> 00:36:02,490 ඇත්ත නම්... 544 00:36:04,789 --> 00:36:06,919 කිම් ආර්යාව ඇඟලුම් හදනවා මහන කාමරය තුළ. 545 00:36:08,260 --> 00:36:09,330 අදහස් කරන්නේ එම... 546 00:36:10,260 --> 00:36:13,030 කිම් ආර්යාව තමා මහණ කරන්නේ? 547 00:36:13,660 --> 00:36:14,669 ඔව්. 548 00:36:35,950 --> 00:36:36,990 උතුමාණනි. 549 00:36:37,919 --> 00:36:39,490 මේ කුමක් ද? 550 00:36:46,830 --> 00:36:48,200 එය ප්රමාණවත්. 551 00:36:48,870 --> 00:36:50,970 මම වොන්හ්වා අධිරාජිනියට දන්වන්නම්. 552 00:36:52,039 --> 00:36:54,439 නෑ ඒක අවශ්‍ය නැහැ. 553 00:36:54,870 --> 00:36:57,709 මම වගකීම ගත යුතුයි මෙම කාරණය සඳහා. 554 00:36:58,410 --> 00:37:01,680 එය සාධාරණ දඬුවමකි එතුමියගෙන්. 555 00:37:08,490 --> 00:37:10,050 කරුණාකර ආපසු යන්න. 556 00:37:11,260 --> 00:37:13,560 උතුමාණනි එවැනි ස්ථානයකට ඇතුළු නොවිය යුතුය. 557 00:37:23,269 --> 00:37:24,300 උතුමාණනි... 558 00:37:25,899 --> 00:37:27,939 මගෙන් කරදර වෙන්න එපා. ඔබේ මැහුම් කටයුතු කරගෙන යන්න. 559 00:37:28,269 --> 00:37:31,939 මට ඉක්මනින් නින්දට යා නොහැක කියවීමට බොහෝ වාර්තා සමඟ. 560 00:37:33,939 --> 00:37:36,950 උතුමාණනි. මේකෙන් වෙන්නේ මාව විතරයි... 561 00:37:38,280 --> 00:37:41,189 මම වාර්තාව ගැන අවධානය යොමු කළ යුතුයි. ඔබේ වැඩ කටයුතු කරගෙන යන්න. 562 00:38:02,340 --> 00:38:03,369 එක! 563 00:38:05,039 --> 00:38:06,039 දෙක! 564 00:38:07,840 --> 00:38:08,880 එක! 565 00:38:10,479 --> 00:38:11,510 දෙක! 566 00:38:12,720 --> 00:38:14,050 - එක! - ඔයා බලන්න යන්නේ නැද්ද... 567 00:38:14,050 --> 00:38:15,789 - දෙක! - සොල්දාදුවන් පුහුණු කරනවාද? 568 00:38:17,249 --> 00:38:19,220 ඔබට ඒවා නැරඹිය හැකිය. 569 00:38:19,590 --> 00:38:20,590 දෙක! 570 00:38:22,689 --> 00:38:23,959 (ගොර්යෝ) 571 00:38:23,959 --> 00:38:24,990 නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ! 572 00:38:25,660 --> 00:38:26,800 Jurchens දැක ඇත. 573 00:38:27,599 --> 00:38:28,599 - එක! - කොහෙද? 574 00:38:28,599 --> 00:38:29,700 Guryong කන්ද අසල. 575 00:38:29,829 --> 00:38:31,499 සියලුම ආරක්ෂකයින් මරා දැමීමෙන් පසු ප්රදේශය ආරක්ෂා කිරීම, 576 00:38:31,499 --> 00:38:33,039 ඔවුන් අසල්වැසි නගරය කොල්ලකයි. 577 00:38:33,300 --> 00:38:35,039 - ඒවායින් 1,000 කට වඩා තිබේ. - දෙක! 578 00:38:35,039 --> 00:38:36,639 එය අඳුරු කරන්න. 579 00:38:38,610 --> 00:38:39,639 අපිට යන්න දෙන්න! 580 00:38:48,550 --> 00:38:49,849 ඔවුන් දැනටමත් පලා ගොස් ඇත. 581 00:38:50,849 --> 00:38:52,119 අපි අඩියක් පිටුපසින් සිටියෙමු. 582 00:39:40,300 --> 00:39:42,340 - නියෝජ්‍ය ජෙනරාල් දෝ. - ඔව්. 583 00:39:42,869 --> 00:39:44,410 ඔබ ගෝත්‍රය හඳුනා ගන්නවාද? 584 00:39:44,809 --> 00:39:48,280 ඔව්. ඒ රි ටා ප්‍රධානියා ප්‍රමුඛ ගෝත්‍රයයි. 585 00:39:51,209 --> 00:39:54,780 අපි ඔවුන්ට සැඟවී සිටිය යුතුයි ඔවුන් ජයග්‍රහණයෙන් වෙරි වෙද්දී. 586 00:39:55,650 --> 00:39:57,349 අපි දවස කැඩී ගිය පසු පහර දෙන්නෙමු. 587 00:39:57,590 --> 00:39:59,860 එතෙක් සවිමත් සැලැස්මක් ඇතිව එන්න. 588 00:39:59,990 --> 00:40:01,459 - ඔව්, කමාන්ඩර්. - ඔව්, කමාන්ඩර්. 589 00:40:01,990 --> 00:40:05,130 අපි පහර නොදෙන බවට වග බලා ගන්න වෙනත් ඕනෑම ගෝත්‍ර. 590 00:40:05,329 --> 00:40:08,869 අපි ඔවුන්ට අදහසක් දිය යුතුයි ගොර්යෝවට පහර දෙන ගෝත්‍රිකයන් බව... 591 00:40:09,300 --> 00:40:10,999 දැඩි දඩුවම් ලැබේවි... 592 00:40:11,499 --> 00:40:13,999 ගොර්යෝ සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන ගෝත්‍ර අතර ආරක්ෂා වනු ඇත. 593 00:40:14,139 --> 00:40:15,669 - ඔව්, කමාන්ඩර්. - ඔව්, කමාන්ඩර්. 594 00:40:15,970 --> 00:40:20,079 ඒ කියන්නේ අපි, ගොර්යෝ හමුදාව, දේශ සීමාව තරණය කරයිද? 595 00:40:21,039 --> 00:40:22,880 ඔවුන් අල්ලාගෙන සිටි ඉඩම... 596 00:40:24,280 --> 00:40:27,320 ගොර්යෝවේ නව මායිම බවට පත් වනු ඇත. 597 00:40:33,260 --> 00:40:34,789 එකවර සූදානම් කිරීම් කරන්න. 598 00:40:35,430 --> 00:40:36,829 - ඔව්, කමාන්ඩර්. - ඔව්, කමාන්ඩර්. 599 00:40:41,959 --> 00:40:43,200 ඉදිරියට යන්න! 600 00:40:43,200 --> 00:40:45,840 - ඉදිරියට යන්න! - ඉදිරියට යන්න! 601 00:40:45,840 --> 00:40:46,900 Giddyap. 602 00:40:48,139 --> 00:40:49,139 අපිට යන්න දෙන්න. 603 00:41:48,930 --> 00:41:49,999 A Ri Ta! 604 00:41:54,240 --> 00:41:55,539 A Ri Ta! 605 00:42:07,619 --> 00:42:09,919 - ගැලවීමේ මාර්ගය ගැන කුමක් කිව හැකිද? - එය අවහිර කර ඇත. 606 00:42:12,559 --> 00:42:13,559 සතුරන් එනවා. 607 00:43:03,939 --> 00:43:05,510 ඔබ ඔබේ කඩු හරඹය පුහුණු කළ යුතුයි. 608 00:43:06,510 --> 00:43:07,579 තේරුම් ගත්තා ද. 609 00:43:32,400 --> 00:43:33,400 සුභ පැතුම්. 610 00:43:34,099 --> 00:43:36,910 මෙය ඔබේ පළමු ජයග්‍රහණයයි ක්ෂේත්‍ර අණදෙන නිලධාරියා ලෙස. 611 00:43:57,389 --> 00:43:58,829 කලින් ගෙනාපු මල්ද... 612 00:44:00,130 --> 00:44:01,700 ඔබ කැමති ඒවා? 613 00:44:03,499 --> 00:44:05,130 මම ඔවුන්ට කැමතියි, 614 00:44:05,130 --> 00:44:07,939 නමුත් ඔවුන් ද ප්රයෝජනවත් වේ ගැඹුරු නින්දක් ලබා ගැනීම සඳහා. 615 00:44:09,410 --> 00:44:11,209 එම මල්වලට එවැනි බලපෑම් ඇති වී තිබේද? 616 00:44:11,840 --> 00:44:13,240 ඒක ඔප්පු වෙච්ච දෙයක්ද? 617 00:44:13,840 --> 00:44:15,979 එය හුදෙක් පදනම් වේ මගේ ළමා කාලයේ අත්දැකීම්. 618 00:44:17,079 --> 00:44:20,050 වෙනත් මල් එවැනි බලපෑමක් ඇති කළේ නැත, නමුත් මම ඒ මල් මගේ කාමරයේ තබා ගත් විට, 619 00:44:20,050 --> 00:44:21,519 රාත්‍රියේදී මම තද නින්දකට වැටෙන්නෙමි. 620 00:44:22,590 --> 00:44:25,820 මම හිතන්නේ මල් වල සුවඳ ඒකට කරන්න දෙයක් තියෙනවා. 621 00:44:30,459 --> 00:44:31,630 ඇයි ඔයා හිනා වෙන්නේ? 622 00:44:34,530 --> 00:44:36,169 ඒ සුවඳ නිසා නොවේ. 623 00:44:36,769 --> 00:44:39,300 ඒ මල පිපෙන්නේ තැන් තැන් වල විතරයි ඉහළ උන්නතාංශයක. 624 00:44:40,039 --> 00:44:41,769 මම හොඳටම දන්නවා මක්නිසාද මම කඳුකරයේ වාසය කළෙමි. 625 00:44:42,539 --> 00:44:44,209 එය මල් සුවඳ නොවේ බව විශේෂයි. 626 00:44:44,639 --> 00:44:46,340 ඔබ ඉහළ උන්නතාංශයකට ගොස් ඇති බැවින් එය ලබා ගැනීමට, 627 00:44:46,709 --> 00:44:48,579 ඔබේ ශරීරය වෙහෙසට පත්ව ඇත සහ හොඳින් නිදා ගැනීමට හැකි වේ. 628 00:44:56,720 --> 00:44:57,789 මට කනගාටුයි. 629 00:44:58,389 --> 00:44:59,990 මම ඔබව අපහසුතාවයට පත් කිරීමට අදහස් කළේ නැත. 630 00:45:04,660 --> 00:45:06,900 - ඔයාට පිස්සු ද? - නැහැ, රජතුමනි. 631 00:45:08,430 --> 00:45:10,269 මට පාඩමක් ඉගැන්නුවාට ස්තුතියි. 632 00:45:13,599 --> 00:45:14,639 ඔයාට පිස්සු. 633 00:45:17,910 --> 00:45:18,939 මට කනගාටුයි. 634 00:45:41,499 --> 00:45:43,970 මම හිතන්නේ උතුමාණෝ ඇය සමඟයි. 635 00:46:05,490 --> 00:46:07,119 මට තවත් එය දරා සිටිය නොහැක. 636 00:46:07,619 --> 00:46:08,660 අක්කා. 637 00:46:08,660 --> 00:46:11,260 මම නොදැක සිටීමට දැඩි උත්සාහයක් ගත්තෙමි ඉරිසියාව වගේ දේවල්. 638 00:46:13,959 --> 00:46:16,700 මට නිකම්ම ගැහැනියක් වෙන්න ඕන වුණේ නැහැ. 639 00:46:19,769 --> 00:46:21,240 මට දත්මිටි කන්න සිදු වුවද, 640 00:46:22,809 --> 00:46:23,869 මට ඕන උනේ... 641 00:46:25,570 --> 00:46:27,579 අධිරාජිනිය ලෙස ඇයට විරුද්ධව නැගී සිටින්න අවසානය දක්වා. 642 00:46:31,650 --> 00:46:33,320 ඒත් දැන් මට ඒක තවත් කරන්න බෑ. 643 00:46:37,090 --> 00:46:38,119 මට ඇයව මරා දැමීමට සිදු වුවද, 644 00:46:40,320 --> 00:46:41,760 මම ඔවුන්ව වෙන් කරන්නෙමි. 645 00:46:45,530 --> 00:46:46,660 මට ඇයව මරා දැමීමට සිදු වුවද. 646 00:46:50,930 --> 00:46:51,999 අක්කා. 647 00:46:59,840 --> 00:47:03,150 දැන් මම ගොර්යෝ දූතයා ආපසු දෙන්නෙමි. 648 00:47:03,749 --> 00:47:06,550 (යෙලු ලෝන්ග්සු, ඛිතන්ගේ 6වන අධිරාජ්‍යයා) 649 00:47:13,090 --> 00:47:14,160 ලැන්ලිං ආඥාපති රජු. 650 00:47:14,959 --> 00:47:16,030 එසේය, මහරජාණෙනි. 651 00:47:16,329 --> 00:47:17,360 තියෙනව ද... 652 00:47:19,599 --> 00:47:21,030 ඔබ මගෙන් සඟවන දෙයක්ද? 653 00:47:25,269 --> 00:47:26,340 මේකද... 654 00:47:27,340 --> 00:47:28,840 මගේම උවමනාවටද? 655 00:47:31,570 --> 00:47:32,780 ඒක හරි මහරජතුමනි. 656 00:47:39,280 --> 00:47:40,320 හරි. 657 00:47:44,720 --> 00:47:45,749 ඔහුව ආපසු එවන්න. 658 00:48:32,900 --> 00:48:33,970 පියා. 659 00:48:39,639 --> 00:48:42,579 එවිට, අපට ගොර්යෝවට පහර දිය හැක්කේ කවදාද? 660 00:48:42,780 --> 00:48:45,050 වයඹ මායිමේ පමණක් නොවේ නමුත් වෙනත් බොහෝ ස්ථානවල, 661 00:48:45,550 --> 00:48:48,050 කැරැල්ලේ සලකුණු තිබේ. 662 00:48:51,849 --> 00:48:54,419 රාජද්‍රෝහීත්වය දරා සිටින මිනිසෙක් වරක් ඔහුගේ හදවතේ ... 663 00:48:55,360 --> 00:48:57,329 නිසැකවම කැරැල්ලෙන් නැඟී සිටියි. 664 00:48:58,260 --> 00:49:01,430 අවසානයේදී, එය පමණක් හැකි වනු ඇත වරක් එම කැරලි සියල්ල... 665 00:49:01,829 --> 00:49:03,400 අවලංගු කර ඇත. 666 00:49:05,729 --> 00:49:06,970 සහ එය කවදාද? 667 00:49:12,070 --> 00:49:14,340 1014 ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී, 668 00:49:15,010 --> 00:49:18,380 ඛිතන් නැවත වරක් ගොර්යෝව ආක්‍රමණය කළේය. 669 00:49:30,389 --> 00:49:31,689 කෙසේ වුවද, 670 00:49:32,329 --> 00:49:35,200 ගේ දරුණු සටනට ස්තූතියි Heunghwajin හි ජෙනරාල් Jung Sin Yong, 671 00:49:35,900 --> 00:49:38,499 ඛිතන් පලවා හැරීමට ගොර්යෝට හැකි විය නැවත වරක්. 672 00:50:17,709 --> 00:50:20,939 නමුත් වැඩි කිරීමෙන් සොල්දාදුවන් සංඛ්‍යාව... 673 00:50:21,380 --> 00:50:23,309 සහ යුද්ධයේ හානි අලුත්වැඩියා කිරීම, 674 00:50:23,680 --> 00:50:26,450 ජාතිය මූල්‍යමය වශයෙන් දුප්පත් විය. 675 00:50:29,389 --> 00:50:32,990 වසර තුනකට පසු, මම නැවත මෙම ස්ථානයට පැමිණියෙමි. 676 00:50:33,490 --> 00:50:35,419 මාලිගාව ගිනිගෙන අළු වෙලා, 677 00:50:35,660 --> 00:50:37,760 නමුත් එය යථා තත්ත්වයට පත් කර ඇත ගොඩක් අමාරුවෙන්. 678 00:50:38,289 --> 00:50:41,700 අතරතුර කාලයේ දී, ගොර්යෝව තවත් යුද්ධයකට මුහුණ දී ඇත. 679 00:50:42,360 --> 00:50:45,700 කෙසේ වෙතත්, අපි ටිකක් ශක්තිමත් වී ඇත, 680 00:50:45,700 --> 00:50:47,499 සතුරා තරමක් දුර්වල වී ඇත. 681 00:50:47,740 --> 00:50:50,369 අපි දිගටම ශක්තිමත් වෙනවා නම්, 682 00:50:50,369 --> 00:50:53,680 අපි අතුගා දමනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි සතුරා සම්පූර්ණයෙන්ම එක් දිනක්. 683 00:50:54,910 --> 00:50:58,150 එදින තෙක්, කරුණාකර ඔබගේ උපරිමය කරන්න. 684 00:50:59,249 --> 00:51:02,220 Goryeo ට සාමය ලබා ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය... 685 00:51:02,220 --> 00:51:04,590 මේ යුද්ධයෙන් ජය ගැනීමයි. 686 00:51:05,090 --> 00:51:06,619 එය මතක තබා ගැනීමට වග බලා ගන්න. 687 00:51:07,059 --> 00:51:09,059 - ඔව්, රජතුමනි. - ඔව්, රජතුමනි. 688 00:51:36,689 --> 00:51:40,320 ඇයි? මොකක් හරි තියෙනවද ඔබ කියන්න කැමතිද? 689 00:51:41,760 --> 00:51:42,990 ප්‍රමාද වැඩි නොවේ නම්, 690 00:51:44,160 --> 00:51:45,459 මට ඒ පාරේ යන්න ඕන. 691 00:51:48,700 --> 00:51:51,169 ඇයි දැන් මෙහෙම හැසිරෙන්නේ? 692 00:51:54,400 --> 00:51:57,510 ඔබට තවත් ඉවසා සිටිය නොහැකිද? 693 00:51:59,479 --> 00:52:02,639 ඔයාට පාලනය කරන්න අමාරුද... 694 00:52:02,639 --> 00:52:04,150 ඔබේ දැවෙන අභිලාෂය? 695 00:52:11,590 --> 00:52:12,650 ඉන්පසු, 696 00:52:15,389 --> 00:52:17,260 ඔබට උදව් කිරීමට මගෙන් ඉල්ලන්න. 697 00:52:20,959 --> 00:52:22,059 යන්න. 698 00:52:32,110 --> 00:52:33,110 මට උපකාර කරන්න. 699 00:52:41,820 --> 00:52:42,849 මම ඔබෙන් අයදිනවා. 700 00:52:44,150 --> 00:52:45,419 කරුණාකර මට සහාය වන්න. 701 00:52:53,959 --> 00:52:55,059 ඇත්ත වශයෙන්. 702 00:52:56,729 --> 00:52:58,329 මම ඔබට උදව් කරන්නම්. 703 00:53:03,010 --> 00:53:04,740 (Geondeokjeon) 704 00:53:06,479 --> 00:53:09,209 ඔයාට ස්තූතියි. එහෙනම් මම මුලින්ම කළ යුත්තේ කුමක්ද? 705 00:53:13,150 --> 00:53:15,550 මම ඔබට යෝජනා කරන්නේ මුලින්ම මිනිසුන් කිහිප දෙනෙකු එකතු කර ගන්න. 706 00:53:16,249 --> 00:53:19,019 දන්න අය තෝරගන්න කුමක් වුවත් ඔබ අනුගමනය කරනු ඇත. 707 00:53:19,789 --> 00:53:21,490 මම මුලින්ම සාධාරණීකරණයක් සොයා ගත යුතු නොවේද? 708 00:53:21,660 --> 00:53:24,360 ඔබ ඉතා ඉක්මනින් එකක් සොයා ගනු ඇත. 709 00:53:25,059 --> 00:53:27,400 යුද්දේ ඉවර උනා විතරයි. 710 00:53:28,430 --> 00:53:31,800 සාධාරණීකරණයන් හමුදා නිලධාරීන්ට අවශ්‍ය බව... 711 00:53:31,900 --> 00:53:34,869 ස්වාභාවිකවම, දිගටම ගොඩ ගැසෙනු ඇත. 712 00:53:38,539 --> 00:53:42,680 (Geondeokjeon) 713 00:53:58,930 --> 00:53:59,999 ඔබ මාව අනුගමනය කරනවාද? 714 00:53:59,999 --> 00:54:01,530 - ඔව්, ජෙනරාල්! - ඔව්, ජෙනරාල්! 715 00:54:10,169 --> 00:54:13,639 (කොරියාව-කිටන් යුද්ධය) 716 00:54:47,510 --> 00:54:49,439 ඉඩම රාජසන්තක කරන්න හමුදා නිලධාරීන් සතු... 717 00:54:49,439 --> 00:54:51,550 සහ සිවිල් නිලධාරීන්ට ඉදිරිපත් කරන්න දීමනා ලෙස? 718 00:54:51,550 --> 00:54:53,820 එතකොට අපි කොහොමද හිතන්නේ අපිටම සහයෝගය දෙන්නද? 719 00:54:53,820 --> 00:54:56,720 මහරජාණෝ අපට මෙය කරන්නේ කෙසේද? 720 00:54:56,720 --> 00:54:58,490 අයකිරීම! 721 00:54:58,490 --> 00:54:59,990 මහරජාණෙනි, එය කුමන්ත්‍රණයකි. 722 00:54:59,990 --> 00:55:01,490 ජෙනරාල් චෝයි ජිල්ගේ නායකත්වය යටතේ, 723 00:55:01,490 --> 00:55:03,389 ඔවුන් ප්‍රහාරයක් එල්ල කිරීමට උත්සාහ කරනවා මාලිගාව මත. 724 00:55:03,389 --> 00:55:06,260 කරුණාකර ජං මන්ත්‍රීවරයාව භාර දෙන්න සහ නිලධාරි Hwangbo. 725 00:55:06,260 --> 00:55:09,260 එසේම, ඔවුන් පිටුවහල් කිරීමට නියෝග කරන්න. 726 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 (උපසිරැසි සපයනු ලබන්නේ KOCOWA විසිනි.) 86038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.