All language subtitles for Goryeo-Khitan War_Episode - 24_SINHALA SUBTITLE.NEXT-KOCOWA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:13,510
(මේ නාට්යය
ඓතිහාසික සිදුවීම් මත පදනම්ව,)
2
00:00:13,510 --> 00:00:14,770
(නමුත් සමහර විස්තර වෙනස් විය හැක
ඓතිහාසික කරුණු වලින්.)
3
00:00:14,770 --> 00:00:16,080
(නිෂ්පාදන මාර්ගෝපදේශ දැඩි විය
සතුන් සමඟ රූගත කිරීමේදී අනුගමනය කරන ලදී.)
4
00:00:17,139 --> 00:00:18,649
(24 කථාංගය)
5
00:00:19,380 --> 00:00:21,210
වාතය තුළ දැඩි ආතතියක් ඇත.
6
00:00:22,079 --> 00:00:24,050
මේ තරම් ප්රබල විරෝධයක් මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ
හමුදා නිලධාරීන්ගෙන්.
7
00:00:24,919 --> 00:00:26,989
මගේ නොහැකියාවයි වරද.
8
00:00:28,089 --> 00:00:29,990
එහෙම හිතන්න එපා.
9
00:00:30,159 --> 00:00:33,190
මෙවර ඔවුන් පැහැදිලිවම රේඛාවෙන් බැහැරව සිටිති.
10
00:00:33,830 --> 00:00:35,359
මානසිකව ඔබව සූදානම් කරන්න
ඉදිරියේ ඇති දේ සඳහා.
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,830
ඊසානදිග හමුදා නිලධාරීන්
ඔබව පිළිගන්නේ ද නැත.
12
00:01:49,000 --> 00:01:53,539
(දෝ යොන්ග් සූ,
ඊසානදිග නියෝජ්ය ජෙනරාල්)
13
00:02:00,209 --> 00:02:02,420
නියෝජ්ය ජෙනරාල්,
අපි ඔවුන් සමඟ කුමක් කළ යුතුද?
14
00:02:06,050 --> 00:02:08,450
කරුණාකර අපව ඉතුරු කරන්න.
අපි ගොර්යෝවට යටත් වෙමු.
15
00:02:19,629 --> 00:02:21,200
(ගොර්යෝ)
16
00:02:23,999 --> 00:02:27,010
නියෝජ්ය ජෙනරාල්, ආරක්ෂක ආඥාපති
ඉක්මනින් ආපසු එන ලෙස පවසයි.
17
00:02:27,269 --> 00:02:28,570
කුමක් ද කාරණය?
18
00:02:28,570 --> 00:02:30,709
නව ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර් පැමිණ ඇත.
19
00:02:35,279 --> 00:02:36,279
(හ්වාජු ප්රාදේශීය කාර්යාලය)
20
00:02:36,279 --> 00:02:37,719
සාදරයෙන් පිළිගනිමු, කමාන්ඩර්.
21
00:02:38,179 --> 00:02:40,219
මම හ්වාජු හි ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා වෙමි.
ලී ජා රිම්.
22
00:02:41,019 --> 00:02:42,719
ඔව්, ඔබව හමුවීම සතුටක්.
23
00:02:43,589 --> 00:02:45,489
ජෙනරාල්වරුන් හමුවන්න
ඊසානදිග ආරක්ෂිතව තබා ගැනීම.
24
00:02:47,929 --> 00:02:49,600
ඔව්, මම බලාගෙන ඉන්නවා
ඔබ සියලු දෙනා සමඟ වැඩ කිරීමට.
25
00:02:50,499 --> 00:02:52,769
මේ නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ යොන්ග් සූ.
26
00:02:53,670 --> 00:02:56,100
ඔහු රණශූරයා ය
Khitan මීයන් වඩාත් බිය වන්නේ කාටද?
27
00:02:56,339 --> 00:02:58,200
ඔහු විශිෂ්ට කාර්යයක් කර ඇත ...
28
00:02:58,200 --> 00:02:59,709
ජෙනරාල් ජි චේ මූන්ගේ නොපැමිණීම පිරවීම.
29
00:03:00,170 --> 00:03:02,380
ඔව්. මම ඔබ ගැන බොහෝ දේ අසා ඇත්තෙමි
මම මෙහෙ එන ගමන්.
30
00:03:03,980 --> 00:03:05,550
මමත් ඔයා ගැන ගොඩක් අහලා තියෙනවා.
31
00:03:05,809 --> 00:03:07,749
Gaegyeong වෙතින් නිලධාරියෙකු මට ඇසිණි
ඔහුගේ කාර්යය වූයේ අකුරු ලිවීමයි ...
32
00:03:07,749 --> 00:03:09,480
ඔහුගේ ලිවීමේ බුරුසුවෙන්
අපගේ ක්ෂේත්ර අණ දෙන නිලධාරියා වනු ඇත.
33
00:03:10,350 --> 00:03:11,550
ඒ ඔබ විය යුතුය.
34
00:03:12,189 --> 00:03:15,219
- නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ.
- ඔයා කීවේ කුමක් ද?
35
00:03:16,860 --> 00:03:20,260
ඔයා හරි. මම වයසක මනුස්සයෙක් විතරයි
ඔහුගේ ලිවීමේ බුරුසුව අල්ලා ගැනීමට පුරුදු වී සිටින.
36
00:03:20,630 --> 00:03:22,760
එබැවින්, කරුණාකර මට හොඳින් උගන්වන්න සහ මඟ පෙන්වන්න.
37
00:03:28,300 --> 00:03:29,670
මට සමාවෙන්න, කමාන්ඩර්.
38
00:03:30,499 --> 00:03:33,869
මම විශ්වාස කරන්නම්
ඔහුට නිසි ලෙස තරවටු කිරීමට.
39
00:03:34,010 --> 00:03:35,380
ඔහුට ඉන්න දෙන්න.
40
00:03:35,739 --> 00:03:38,010
මම ඔහුව තව ටිකක් නිරීක්ෂණය කරන්නම්
සහ කුමක් කළ යුතුද යන්න තීරණය කරන්න.
41
00:03:39,550 --> 00:03:41,779
වත්මන් තත්ත්වය ගැන මට කියන්න
ඊසානදිග.
42
00:03:42,050 --> 00:03:43,420
එය සැමවිටම එසේමය.
43
00:03:43,950 --> 00:03:45,619
දවසක් නෑ
ගැටළු නොමැතිව යනවා.
44
00:03:46,119 --> 00:03:47,519
සමහර දිනවල,
අපි අනවසරයෙන් ඇතුළුවන්නන් දුසිම් ගනනක් අල්ලා ගනිමු.
45
00:03:47,719 --> 00:03:50,860
විටෙක ආක්රමණිකයන් දහසකට ආසන්නය
අපේ දේශසීමාවට ඇතුල් වෙන්න.
46
00:03:51,760 --> 00:03:54,429
අපේ සොල්දාදුවන් එහි යන විට
ඔවුන් අපේ භූමියෙන් පන්නා දැමීමට,
47
00:03:54,830 --> 00:03:57,800
අනෙකුත් ජුර්චෙන් ගෝත්රිකයන් දේශසීමා තරණය කරයි,
48
00:03:57,800 --> 00:03:59,230
සහ කොල්ලය ආරම්භ වේ.
49
00:03:59,999 --> 00:04:02,170
එය සිදුරු සහිත ගං ඉවුරක් බඳුය.
50
00:04:02,269 --> 00:04:05,570
එක් සිදුරක් අවහිර කරන්න
තව එකක් පිපිරෙනවා.
51
00:04:08,469 --> 00:04:10,809
ඒ නිසා හැමෝම ඉන්නේ අන්තයේ.
52
00:04:10,809 --> 00:04:12,249
වයඹ සොල්දාදුවන්...
53
00:04:12,249 --> 00:04:14,880
ලොකු යුද්ධයක් කරන්න විතරයි තියෙන්නේ
සෑම වසර කිහිපයකට වරක්.
54
00:04:15,010 --> 00:04:17,820
නමුත් ඊසානදිග සොල්දාදුවන්
සෑම දිනකම සටන් කළ යුතුය.
55
00:04:18,350 --> 00:04:21,989
හැමදාම සටන් කරනවා
අවුරුද්ද පුරාම විවේකයක් නොමැතිව ...
56
00:04:22,559 --> 00:04:24,689
මිනිසුන් පිස්සු වට්ටනවා.
57
00:04:27,529 --> 00:04:31,030
එක්කෝ මෙහාට එනවා
දැඩි වෙන්න ඇති.
58
00:04:31,199 --> 00:04:32,230
අපි පිටත් වෙමු.
59
00:04:32,230 --> 00:04:34,329
මම ඔබට ඔබේ කාමරයට මඟ පෙන්වන්නම්.
60
00:04:34,329 --> 00:04:37,069
ඊට කලින් මට නවතින්න තැනක් තියෙනවා.
61
00:04:37,270 --> 00:04:38,569
කුමක් ද? කොහෙද?
62
00:04:38,569 --> 00:04:40,610
මම ජුර්චෙන්ස් දේශයට යා යුතුයි.
63
00:04:41,509 --> 00:04:42,879
"ජුර්චෙන්ස්ගේ ඉඩම?"
64
00:04:42,980 --> 00:04:45,239
එය නිවැරදියි. මට මාර්ගෝපදේශකයෙක් අවශ්යයි.
65
00:04:45,239 --> 00:04:47,280
කරුණාකර විශ්වාසවන්ත ජුර්චෙන් කෙනෙක් පවරන්න...
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,220
භාර වී ඇති.
67
00:04:59,129 --> 00:05:01,730
ඇයි ඔහු නොසැලකිලිමත් ලෙස
ජුර්චන් දේශයට යනවාද?
68
00:05:02,259 --> 00:05:04,360
හොඳයි, මම දන්නේ නැහැ.
69
00:05:04,660 --> 00:05:06,900
හේතුව ඔහුට දැන්ම කිව නොහැකි විය.
70
00:05:08,369 --> 00:05:10,369
කෙසේ හෝ කිසිවක් සිදු නොවනු ඇත.
71
00:05:10,540 --> 00:05:12,970
සියල්ලට පසු,
ඔහු චෝ ඉයුල් ඩු ප්රධානියාගේ දේශයට පැමිණෙයි.
72
00:05:12,970 --> 00:05:15,509
ඒ මනුස්සයා හැමදාම සුහදව හිටියෙ නෑ
Goryeo දෙසට.
73
00:05:17,610 --> 00:05:19,879
එක ජුර්චෙන් කෙනෙක්වත් විශ්වාස නොකළ යුතුයි.
74
00:05:42,540 --> 00:05:43,739
සන්සුන් වන්න.
75
00:05:45,470 --> 00:05:46,939
අපි මෙතන ඉන්නේ සටන් කරන්න නෙවෙයි.
76
00:05:47,139 --> 00:05:48,980
මම ආවේ ඔබේ නායකයා හමුවීමට.
77
00:05:57,220 --> 00:05:59,350
ඔබ කන්ග් ගම් චාන්, මගේ ස්වාමීනි?
78
00:05:59,689 --> 00:06:00,749
එක හරි.
79
00:06:00,749 --> 00:06:02,660
(Jurchens හි ප්රධානියා චෝ Eul Du)
80
00:06:05,119 --> 00:06:06,189
මාව අනුගමනය කරන්න.
81
00:06:17,670 --> 00:06:22,009
එවිට, ගොර්යෝ හමුදාව වනු ඇත
මෙතැන් සිට සියල්ල බලාගන්න?
82
00:06:22,210 --> 00:06:24,879
අපි කරන්න ඕන දෙයක් නැද්ද?
83
00:06:25,379 --> 00:06:26,449
ඔව්.
84
00:06:26,710 --> 00:06:28,879
ඔහුට ඔබේ ඉඩමේ සිටීමට ඉඩ දෙන්න.
85
00:06:28,879 --> 00:06:31,379
පසුව, ඔබට විශාල විපාකයක් ලැබෙනු ඇත.
86
00:06:34,249 --> 00:06:36,319
ඒ මනුස්සයා ආවද?
87
00:06:36,520 --> 00:06:39,429
ඔව්. ඛිතාන් හමුදාව ඔහුව මෙහි ගෙන ආවා ...
88
00:06:39,429 --> 00:06:41,059
දින කිහිපයකට පෙර.
89
00:07:05,379 --> 00:07:06,389
මගේ ස්වාමීනි!
90
00:07:12,889 --> 00:07:14,030
ඔබට එය දුෂ්කර විය.
91
00:07:14,759 --> 00:07:15,999
නෑ, මම කළේ නෑ.
92
00:07:16,960 --> 00:07:20,129
මාව බේරගත්තට ස්තුතියි.
93
00:07:21,900 --> 00:07:24,869
ඒ මා නොව මහරජාණෝ ය
කවුද ඔයාව බේරගත්තේ.
94
00:07:25,239 --> 00:07:26,369
මහරජාණෝ...
95
00:07:27,069 --> 00:07:29,879
ඕනෑම වියදමකින් ඔබව බේරා ගැනීමට මට අණ කළේය.
96
00:07:31,210 --> 00:07:32,780
තව ටිකක් ඔතන ඉන්න.
97
00:07:33,179 --> 00:07:35,410
ඔබට ඉක්මනින් ආපසු ගෙදර යාමට හැකි වනු ඇත.
98
00:07:35,410 --> 00:07:36,720
එතෙක්,
99
00:07:37,650 --> 00:07:39,220
කරුණාකර රැඳී සිටින්න.
100
00:07:39,989 --> 00:07:41,550
කණගාටු නොවන්න.
101
00:07:42,189 --> 00:07:45,829
ඛිටන්වරුන්ගෙන් බේරී,
මට ඕනෑම දෙයක් දරාගන්න පුළුවන්.
102
00:08:07,910 --> 00:08:10,249
මගේ නෝනා. අපි එය කරන්නෙමු.
103
00:08:11,050 --> 00:08:13,889
ඇය හරි.
කරුණාකර එය මේ කාන්තාවන්ට භාර දෙන්න.
104
00:08:14,319 --> 00:08:15,420
ඒකට කමක් නෑ.
105
00:08:16,020 --> 00:08:17,860
මම එය තනිවම කිරීමට කැමතියි.
106
00:08:24,559 --> 00:08:27,030
අපි වාසනාවන්ත වුණා
මේ වසරේ යුද්ධයෙන් වැළකී සිටීමට.
107
00:08:27,270 --> 00:08:30,800
නමුත් ඛිටන්වරු
නැවතත් ගොර්යෝව ආක්රමණය කිරීමට උත්සාහ කරනු ඇත.
108
00:08:31,340 --> 00:08:35,069
දැන් පටන් සියල්ල සූදානම් කරන්න
ඒ දවස සඳහා.
109
00:08:35,739 --> 00:08:37,579
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
110
00:08:37,780 --> 00:08:38,840
එක!
111
00:08:39,850 --> 00:08:40,879
දෙක!
112
00:08:41,879 --> 00:08:42,949
තුන්!
113
00:08:42,949 --> 00:08:43,979
(Seogyeong බලකොටු පුහුණු පිටිය)
114
00:08:43,979 --> 00:08:44,979
සිව්!
115
00:08:45,990 --> 00:08:46,990
පහ!
116
00:08:48,290 --> 00:08:49,490
- එක!
- ඉක්මනින් ශක්තිමත් කරන්න ...
117
00:08:49,490 --> 00:08:50,689
මධ්යම හමුදා සංවිධානය...
118
00:08:50,819 --> 00:08:52,390
- සහ පුහුණුව ඉක්මන් කරන්න.
- දෙක!
119
00:08:53,459 --> 00:08:56,800
ඔවුන්ව ප්රභූ සොල්දාදුවන් බවට පත් කරන්න
හැකි විගස.
120
00:08:57,630 --> 00:08:59,329
- තුන්!
- කලාපීය හමුදා පද්ධතිය ...
121
00:08:59,329 --> 00:09:00,530
- සිව්!
- ප්රතිසංස්කරණය කර ඇත.
122
00:09:00,800 --> 00:09:02,170
පළමු ශ්රේණිය කරන්න...
123
00:09:02,170 --> 00:09:03,500
- සොල්දාදුවන් අතර ...
- පහ!
124
00:09:03,500 --> 00:09:05,640
- නිතිපතා පුහුණුව ලබා ගන්න ...
- එක!
125
00:09:05,910 --> 00:09:08,170
කලාපීය හමුදාව ශක්තිමත් කිරීමට
සටන් ශක්තිය.
126
00:09:08,670 --> 00:09:09,679
දෙක!
127
00:09:09,880 --> 00:09:13,179
අපි වටිනා කාලය උපයා ඇත.
128
00:09:13,880 --> 00:09:17,579
එය නාස්ති නොකිරීමට වග බලා ගන්න.
129
00:09:18,219 --> 00:09:19,990
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
130
00:09:27,260 --> 00:09:28,359
උතුමාණනි.
131
00:09:28,859 --> 00:09:31,359
කිම් ආර්යාව ඇවිත්.
132
00:09:44,040 --> 00:09:45,209
මේ සියල්ල කුමක්ද?
133
00:09:46,609 --> 00:09:49,280
හැමෝම බලාගත්තා
ජාතික කටයුත්තේ රාත්රිය දක්වා.
134
00:09:49,479 --> 00:09:51,250
ඉතින් මම කෑම ටිකක් ගෙනාවා.
135
00:09:54,120 --> 00:09:57,490
කිම් ආර්යාව ඒ සියල්ල ඇය විසින්ම සාදා ඇත.
136
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
එසේ ද?
137
00:10:04,559 --> 00:10:06,530
මම කොහෙත්ම දක්ෂ නැහැ.
138
00:10:07,099 --> 00:10:08,729
ඔබේ කුසගින්න නිවාගන්න.
139
00:10:10,900 --> 00:10:14,370
එහෙනම් මම දැන් නිවාඩු ගන්නම්.
140
00:10:20,880 --> 00:10:23,319
හොඳයි එහෙනම්. අපි කමු.
141
00:10:23,520 --> 00:10:24,880
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
142
00:10:26,250 --> 00:10:27,890
ඇයි මහරජතුමාට එහෙම කිව්වේ?
143
00:10:28,990 --> 00:10:30,760
මට එහෙම වීම ස්වභාවිකයි.
144
00:10:31,290 --> 00:10:34,890
නැතිනම් මහරජාණෝ සිතන්නට ඇත
ඒවා හැදුවේ උසාවි නෝනා.
145
00:10:36,559 --> 00:10:38,199
මට ඒ වගේ දේවල් වැඩක් නැහැ.
146
00:10:39,000 --> 00:10:41,800
මම හුදෙක් ස්තුතිවන්ත විය
තාත්තව බේරගත්තට...
147
00:10:42,540 --> 00:10:44,339
ඒ කෘතඥතාව පළ කිරීමට අවශ්ය විය.
148
00:10:44,500 --> 00:10:46,809
එය ඊට වඩා හේතුවක් විය
මහරජතුමාට ඇත්ත කියන්න.
149
00:10:47,040 --> 00:10:48,569
මහරජාණෝ ද පුරුෂයෙකි.
150
00:10:48,969 --> 00:10:51,640
අතීතයේ සිටම,
පිරිමි කිසිවක් දන්නේ නැත ...
151
00:10:51,880 --> 00:10:53,849
ඔවුන් කීවා මිස.
152
00:10:54,449 --> 00:10:55,579
එය ප්රමාණවත්.
153
00:10:56,780 --> 00:10:59,620
මම මගේ නෝනට දන්වන්නේ කලකිරීමෙන්.
154
00:11:00,790 --> 00:11:03,089
ඔබ මහරජාණෝ දෙසවත් නෙත් යොමා බලන්නේ නැත.
155
00:11:03,520 --> 00:11:06,589
ඇයි නෝනා ඔයා ගලක් වගේ?
156
00:11:07,030 --> 00:11:09,559
ඔබට අනුග්රහය දක්වන විට පමණි
මහරජාණෙනි...
157
00:11:10,030 --> 00:11:11,760
මට වැඩ කිරීමට ශක්තිය දැනෙනවාද?
158
00:11:15,030 --> 00:11:17,370
හමුදා නිලධාරීන්ගේ වැඩ කොහොමද?
159
00:11:18,300 --> 00:11:20,540
ඔවුන් සියල්ලෝම කෝපයෙන් පිරී සිටියහ.
160
00:11:20,540 --> 00:11:21,609
එසේ ද?
161
00:11:22,040 --> 00:11:23,179
මහා.
162
00:11:24,109 --> 00:11:26,250
ඒක තමයි මම පස්සෙන් ගියේ.
163
00:11:26,510 --> 00:11:27,510
(පාර්ක් යන්ග්, පාක් ජින්ගේ හදාගත් පුත්රයා)
164
00:11:27,510 --> 00:11:29,579
එසේ වුවත්,
ඔවුන් කඩු අදින්නට ඉඩක් නැත...
165
00:11:29,920 --> 00:11:31,420
මහරජතුමා ළඟ, නැද්ද?
166
00:11:32,120 --> 00:11:35,189
ඔවුන් කොතරම් අතෘප්තිමත් වුවත්,
ඔවුන් සිතන්නට එඩිතර නොවනු ඇත ...
167
00:11:35,689 --> 00:11:37,620
උතුමාණන්ව මරනවා.
168
00:11:43,760 --> 00:11:46,270
වහාම ඔහුව මරා දැමීමට අවශ්ය නැත.
169
00:11:46,270 --> 00:11:47,370
(පාර්ක් ජින්,
සිවිල් ඉංජිනේරු විද්යාවේ හත්වන ශ්රේණියේ නිලධාරි)
170
00:11:47,370 --> 00:11:51,040
හමුදා නිලධාරීන්
මුලින්ම බලය ගත යුතුයි.
171
00:11:51,140 --> 00:11:55,010
අධිරාජයා මැරීම සෙමෙන් කළ හැකිය
එයට පසු.
172
00:11:58,109 --> 00:12:00,449
ජෙනරාල්වරුන්ට මත්පැන් සහ මස් යවන්න ...
173
00:12:00,449 --> 00:12:02,280
මෑත කාර්යයට සහභාගී වූ අය.
174
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
ඔවුන්ට ප්රකාශ කිරීමට හැකි වන පරිදි ඔවුන්ට සලකන්න...
175
00:12:03,920 --> 00:12:06,750
ඔවුන්ගේ අතෘප්තිය
ඔවුන්ගේ හදවතේ කැමැත්තට.
176
00:12:07,420 --> 00:12:08,490
තේරුනා තාත්තේ.
177
00:12:10,559 --> 00:12:12,059
- මෙතන. බොන්න.
- කමක් නැහැ.
178
00:12:12,059 --> 00:12:14,329
- තවත් මස් තිබේද?
- එය ප්රමාණවත්.
179
00:12:14,329 --> 00:12:16,300
- මෙතන.
- ඉක්මනට එන්න.
180
00:12:16,300 --> 00:12:18,229
- ඒවා ගෙනෙන්න.
- ඔව්.
181
00:12:18,229 --> 00:12:19,370
සාදරයෙන් පිළිගනිමු.
182
00:12:19,699 --> 00:12:22,000
- එය ක්ෂණික විය.
- මට වීදුරුවක් දෙන්න.
183
00:12:22,969 --> 00:12:25,870
- බොන්න.
- මස් උත්සාහ කරන්න.
184
00:12:25,870 --> 00:12:27,510
- එය ප්රමාණවත් නොවේ.
- අපි බොමු.
185
00:12:27,510 --> 00:12:29,640
- එය නිසැකවම රසයි.
- මම එකඟයි.
186
00:12:31,179 --> 00:12:33,309
- මට වීදුරුවක් වත් කරන්න.
- කෝ මම බලන්න.
187
00:12:33,750 --> 00:12:35,150
- අපට තවත් බීම අවශ්යයි!
- තවත් බීම ගෙන එන්න.
188
00:12:36,219 --> 00:12:37,719
මම නිතරම ස්තුතිවන්ත වෙනවා.
189
00:12:37,719 --> 00:12:39,449
ඔහුට මගේ කෘතවේදීත්වය පිරිනමන්න.
190
00:12:40,089 --> 00:12:42,790
ඔව්, ජෙනරාල් කිම්.
මම දැන් නිවාඩු ගන්නම්.
191
00:12:42,790 --> 00:12:45,620
- මට විශ්වාසයි මස් තියෙනවා කියලා.
- එය කරන්න එපා.
192
00:12:45,959 --> 00:12:48,660
මත්පැන් කොහෙද? දැන් එන්න.
193
00:12:48,660 --> 00:12:49,729
මිනිසුන්!
194
00:12:51,500 --> 00:12:53,969
සෑම කෙනෙකුම කලකිරීමට පත් විය යුතුය.
අපි හැමෝම එකට වීදුරුවක් බොමු.
195
00:12:54,270 --> 00:12:55,800
- ඔව්, සර්!
- ඔව්, සර්!
196
00:12:59,439 --> 00:13:00,510
ඒ කෙසේ වුවත්...
197
00:13:02,910 --> 00:13:04,679
මට මේක විශ්වාස කරන්න බැ.
198
00:13:04,679 --> 00:13:06,910
මහරජාණෝ අපට මෙය කරන්නේ කෙසේද?
199
00:13:07,150 --> 00:13:08,179
ඔහු හරි!
200
00:13:08,179 --> 00:13:11,219
මෙහෙ ජෙනරාල්වරු උනත්
දණින් වැටී අයැද සිටියා,
201
00:13:11,219 --> 00:13:12,620
මහරජාණෝ එම ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කළහ.
202
00:13:13,250 --> 00:13:16,390
හමුදාවේ සටන්කාමීත්වය නැඟෙන්නේ කෙසේද?
203
00:13:16,390 --> 00:13:17,420
මුල සිටම,
204
00:13:18,219 --> 00:13:21,130
මහරජාණෝ අප ගැන කිසිත් නොසිතූහ.
205
00:13:21,290 --> 00:13:22,959
මහරජාණෝ විශ්වාස කරයි...
206
00:13:22,959 --> 00:13:25,260
අපි සරලව සටන් කර මැරෙමු
ඔහුගේ නියෝගය යටතේ.
207
00:13:25,359 --> 00:13:26,429
සහ මහරජාණෝ...
208
00:13:27,069 --> 00:13:28,569
කියලා ඔප්පු කළා.
209
00:13:39,240 --> 00:13:40,280
ජෙනරාල් ජී.
210
00:13:44,550 --> 00:13:46,290
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
211
00:13:47,150 --> 00:13:49,660
කොහොමද බොන්න පුළුවන්
අගෞරවනීය ක්රියාවක් කළත්...
212
00:13:50,219 --> 00:13:52,059
උතුමාණන්ට?
213
00:13:59,469 --> 00:14:01,130
ඔබ ඔබේ හඬ අවදි කරන්නේ කෙසේද?
214
00:14:01,199 --> 00:14:02,530
ඔබ ඔබේ හඬ අවදි කරන්නේ කෙසේද?
215
00:14:02,770 --> 00:14:06,410
ඔබ පරමාධිපතියාට තර්ජනය කිරීමට එඩිතර විය,
රාජද්රෝහී ක්රියාවකි.
216
00:14:07,309 --> 00:14:09,209
ඔබ පැමිණිලි කරන්නේ කෙසේද?
217
00:14:12,510 --> 00:14:15,280
මහරජාණෝ ඒ ගැන ස්තුතිවන්ත වන්න
ත්යාගශීලී ස්වභාවයක් ඇත.
218
00:14:15,280 --> 00:14:18,849
එසේ නොවේ නම්,
ඔබට දැනටමත් ඔබේ හිස නැති වී ඇත.
219
00:14:18,949 --> 00:14:20,219
එය ප්රමාණවත්. ඔබ දැන් පිටත් විය යුතුයි.
220
00:14:21,219 --> 00:14:23,160
මෙය Geumo හමුදාවේ කඳවුරයි.
221
00:14:28,589 --> 00:14:30,660
ඔබ සවන් දෙන්න, ජෙනරාල් කිම්.
222
00:14:30,900 --> 00:14:33,370
ඔබ මෙවැනි දෙයක් මෙහෙයවන්නේ නම්
නැවත කිසිදා,
223
00:14:33,699 --> 00:14:35,370
උතුමාණන්ගේ අණ නොමැතිව පවා
224
00:14:36,099 --> 00:14:38,199
මම ඉදිරියට ගොස් ඔබේ හිස ගසා දමමි.
225
00:14:38,199 --> 00:14:40,109
ඔබ කියන දේ බලන්න.
226
00:14:41,109 --> 00:14:42,370
ජෙනරාල් ජී!
227
00:14:45,740 --> 00:14:47,579
ඔබ කාගේ පැත්තේද?
228
00:14:48,109 --> 00:14:49,719
ඔබ රණවිරුවෙක් නොවේද?
229
00:14:49,719 --> 00:14:51,079
මම රණශූරයෙකු වීමට පෙර,
230
00:14:52,420 --> 00:14:53,819
මම හතරවන ශ්රේණියේ ජෙනරාල්.
231
00:14:53,990 --> 00:14:55,650
ඔවුන් සිවිල් නිලධාරීන් වුවත්
හෝ හමුදා නිලධාරීන්,
232
00:14:55,650 --> 00:14:57,290
ඕනෑම කෙනෙකුගේ හිස ගසා දැමීම මගේ යුතුකමකි...
233
00:14:58,260 --> 00:14:59,660
මහරජාණන්ගේ අණට කීකරු නොවන.
234
00:14:59,660 --> 00:15:00,859
ඔයා කීවේ කුමක් ද?
235
00:15:02,929 --> 00:15:06,030
ගම්මුන් හමුදාව, චියෝනු හමුදාව,
සහ Geumo හමුදාව!
236
00:15:06,229 --> 00:15:07,969
ඔබ සාවධානව සවන් දිය යුතුය
මෙන්ම.
237
00:15:08,670 --> 00:15:10,900
ආයෙත් මේ වගේ දෙයක් ඇදගත්තොත්
238
00:15:12,910 --> 00:15:14,870
ඔබ මගේ අතින් මිය යනු ඇත.
239
00:15:15,969 --> 00:15:17,309
ඔයාට තේරෙණව ද?
240
00:15:17,309 --> 00:15:18,339
ඇයි පුංචි...
241
00:15:21,449 --> 00:15:24,120
ඒ ඔබ වැනි මිනිසුන් නිසා ය
අපිට අගෞරවයෙන් සලකනවා කියලා.
242
00:15:24,520 --> 00:15:28,050
ඔබ වැනි ආහාර පමණක් සපයන මිනිසුන් නිසා
මහරජාණන්ගේ කැමැත්තට!
243
00:15:41,099 --> 00:15:44,770
කමක් නැහැ. ඔබට විශ්වාස නම්,
එළියට ඇවිත් මට පහර දෙන්න.
244
00:15:48,410 --> 00:15:49,439
යන්න!
245
00:15:54,849 --> 00:15:56,179
ඔබේ කඩු ඉවත දමන්න.
246
00:16:04,260 --> 00:16:05,819
මම අදට යන්නම්.
247
00:16:06,729 --> 00:16:08,630
ඔබේ පිරිමින්ට හොඳින් උගන්වන්න.
248
00:16:30,079 --> 00:16:31,250
ඔබ කොහේ හෝ සිට ආපසු එනවද?
249
00:16:31,250 --> 00:16:33,219
ඔව්, මම නැවුම් වාතය සඳහා පිටතට ගියෙමි.
250
00:16:33,790 --> 00:16:36,459
නමුත් ඔබේ මුහුණට සිදු වූයේ කුමක්ද?
251
00:16:36,859 --> 00:16:37,959
අනේ ඒ මොකුත් නෑ.
252
00:16:38,760 --> 00:16:40,160
මම අත්තක් මත මගේ මුහුණ සූරා ගත්තා.
253
00:16:40,790 --> 00:16:41,859
මහරජතුමා ගැන කුමක් කිව හැකිද?
254
00:16:41,990 --> 00:16:43,630
ඔහු හාලිම් ඇකඩමියට ගියේය.
255
00:16:45,459 --> 00:16:48,300
සමහර විට පිරිමි අය හිටියා
Yongho සහ Eungyang ආරක්ෂකයින්...
256
00:16:48,329 --> 00:16:49,770
පහුගිය සිද්ධියට සහභාගි වූ බව?
257
00:16:49,770 --> 00:16:50,939
එකෙක්වත් නෑ.
258
00:16:51,140 --> 00:16:54,439
අපිටත් ඉන්නවා සර් වගේ ජෙනරල් කෙනෙක්.
එවැනි දෙයක් කරන්නේ කවුද?
259
00:16:54,569 --> 00:16:55,770
ඔව් හරි.
260
00:16:57,809 --> 00:17:00,050
මේක ආපහු ගන්න.
අනික රෑට ගෙදර යන්න ඕන.
261
00:17:01,079 --> 00:17:02,750
මම අද රෑ නයිට් ඩියුටි.
262
00:17:02,750 --> 00:17:03,979
මම එය කරන්නම්.
263
00:17:12,120 --> 00:17:14,729
එයාලට කියන්න දෙයක් තිබ්බනම්
උතුමාණන්ට,
264
00:17:15,229 --> 00:17:18,629
ඔවුන්ට නිහඬව යටත් විය හැකිව තිබුණි
ඉල්ලීම් ලිපියක්.
265
00:17:18,930 --> 00:17:22,629
කෙසේ වෙතත්, හමුදා නිලධාරීන්
කට්ටියක් විදියට වලව්වට අරන් ගියා...
266
00:17:22,629 --> 00:17:24,399
සහ ඔවුන්ගේ බලය ප්රදර්ශනය කළහ.
267
00:17:25,040 --> 00:17:28,040
මෙය පිළිගත නොහැකි හැසිරීමකි.
268
00:17:29,270 --> 00:17:30,309
නැත.
269
00:17:31,740 --> 00:17:35,109
ඔබ මූලිකත්වය ගෙන ඔවුන්ට දඬුවම් කළ යුතුයි.
270
00:17:35,780 --> 00:17:37,349
කුමක් ද? මට?
271
00:17:37,379 --> 00:17:39,480
ඔබ පොලිස්පතිවරයාගේ ප්රධානියා.
272
00:17:39,690 --> 00:17:41,220
පොලිස්පති කාර්යාලය
පෙරමුණ ගත යුතුයි...
273
00:17:41,319 --> 00:17:43,559
සහ මෙම සිදුවීම බරපතල ලෙස විමර්ශනය කරන්න.
274
00:17:46,359 --> 00:17:47,359
ඔව්.
275
00:17:48,460 --> 00:17:52,030
ඔව්, නමුත් උතුමාණන්ට තියෙනවා
මේ කාරණය යන්න දෙන්න...
276
00:17:52,030 --> 00:17:53,930
මහරජාණෝ එයට ඉඩ හැරියත්,
277
00:17:54,599 --> 00:17:57,300
අපි එයම නොකළ යුතුයි.
278
00:17:58,540 --> 00:18:02,270
කුමක් සිදු වුවද,
අපි දේවල් නිවැරදිව තැබිය යුතුයි.
279
00:18:12,819 --> 00:18:14,589
එසේය උතුමාණෙනි.
280
00:18:18,460 --> 00:18:19,520
කිසිවෙක් නැත
Eungyang සහ Yongho ආරක්ෂකයින්...
281
00:18:19,520 --> 00:18:21,930
හතරවන ශ්රේණියේ ජෙනරාල්ගේ අණ යටතේ
සිද්ධියට සහභාගී විය.
282
00:18:22,030 --> 00:18:24,030
සහ සිංහෝ, ජ්වාවුගේ රණශූරයන්,
සහ Heungwi හමුදා...
283
00:18:24,030 --> 00:18:25,329
මධ්යම හමුදා සංවිධානයේ...
284
00:18:25,430 --> 00:18:27,629
සියල්ලෝම යුද්ධයට ගොස් ඇත
ක්ෂේත්ර නීති සම්පාදකයා සමඟ.
285
00:18:28,129 --> 00:18:30,240
සහභාගී වූ පිරිමි
මෙම සිද්ධියේදී...
286
00:18:30,369 --> 00:18:33,069
සියලු රණශූරයන් විය
ගම්මුන්, ජියුමෝ සහ චියෝනු හමුදා.
287
00:18:34,010 --> 00:18:36,980
ඊට පස්සේ, අපි එක එක මිනිහට කතා කරමු
හෙට සිට ඔවුන්ගෙන් ප්රශ්න කරන්න.
288
00:18:37,079 --> 00:18:39,180
ඔවුන් සහභාගී වූවාද යන්න පැහැදිලිව සොයා බලන්න
තමන්ගේ කැමැත්තෙන්...
289
00:18:39,180 --> 00:18:41,349
හෝ ඔවුන් නියෝග පිළිපදින්නේ නම් ...
290
00:18:41,349 --> 00:18:42,609
මධ්යම හමුදා ප්රධානියාගේ.
291
00:18:44,819 --> 00:18:46,119
ඇත්තටම අපිට ඒක කරන්න පුළුවන්ද?
292
00:18:46,119 --> 00:18:47,919
චාන්සලර්වරුන් අපට එසේ කරන ලෙස නියෝග කළාද?
293
00:18:52,619 --> 00:18:54,290
අපට නියෝගයක් අවශ්ය වන්නේ ඇයි?
චාන්සලර්වරුන්ගෙන්?
294
00:18:54,760 --> 00:18:56,829
මෙය බරපතළ කාරණයක් විය
ජාතියේ පිළිවෙළට බාධා කළා කියලා.
295
00:18:57,030 --> 00:18:58,899
කොහොමද පොලිස්පති කාර්යාලය
මේ ගැන කිසිවක් නොකරන්න?
296
00:18:59,770 --> 00:19:03,169
එසේය උතුමාණෙනි. එහෙනම් මම ඔයා කියන විදියට කරන්නම්.
297
00:19:09,069 --> 00:19:10,740
ඔහු සිතන්නේ ඔහු ගනුදෙනු කරන්නේ කා සමඟද?
298
00:19:13,050 --> 00:19:16,079
(ඊසානදිග කඳවුර)
299
00:19:41,869 --> 00:19:43,510
බ්ලැන්කට් මෙතරම් සැහැල්ලු ඇයි?
300
00:19:44,010 --> 00:19:45,909
මුලදී ඒවා ඝන විය,
301
00:19:46,079 --> 00:19:48,710
නමුත් ඒවා සැහැල්ලු වී ඇත
දිගුකාලීන භාවිතය සමඟ.
302
00:19:49,210 --> 00:19:50,879
එවිට ඔබ ඒවා නව ඒවා සඳහා වෙනස් කළ යුතුය.
303
00:19:56,149 --> 00:19:57,859
පිරිමි කී දෙනෙක් මෙහි නිදා ගන්නවාද?
304
00:19:57,960 --> 00:19:59,159
පනහයි සර්.
305
00:20:01,290 --> 00:20:03,960
ඔබ අදහස් කරන්නේ මිනිසුන් පනස් දෙනෙකු නිදා සිටින බවයි
මෙම කුඩා අවකාශයේ?
306
00:20:04,159 --> 00:20:05,230
ඔව් සර්.
307
00:20:05,460 --> 00:20:08,629
පිරිමින්ගෙන් අඩක් පමණ වේ
කොහොමත් හැම විටම සටනේ.
308
00:20:08,629 --> 00:20:10,569
එය ඔබ කිව යුතු දෙයක්ද
ආරක්ෂක ආඥාපති ලෙස?
309
00:20:11,700 --> 00:20:13,440
මේ මොහොතේ තවත් නිදන කාමර ගොඩනඟන්න!
310
00:20:13,639 --> 00:20:15,510
ඔවුන් කළ යුතුයි
අවම වශයෙන් සුවපහසු ලෙස නිදාගන්න!
311
00:20:16,809 --> 00:20:18,010
ඔව්, ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර්.
312
00:20:28,720 --> 00:20:30,990
සටන් වාර්තා අඩු ඇයි?
313
00:20:33,490 --> 00:20:35,730
ඔබ වාර්තා කළ යුතුය
අතීත සටන් විස්තරාත්මකව...
314
00:20:35,730 --> 00:20:38,500
නිසි ලෙස සකස් කිරීම සඳහා
ඊළඟ සටන් සඳහා.
315
00:20:39,800 --> 00:20:42,099
හමුදා ලිපිකරුවන් මොනවද කළේ?
316
00:20:43,700 --> 00:20:47,639
ඒ තරමට සටන් නිතර සිදුවේ
විස්තර සටහන් කරන්න අමාරුයි...
317
00:20:47,639 --> 00:20:48,809
ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා!
318
00:20:50,940 --> 00:20:52,540
සමහර විට ඒ නිසාද...
319
00:20:52,609 --> 00:20:55,780
හමුදා නිලධාරීන්ට එය වෙහෙසකරයි
ඔවුන්ගේ හමුදා සටහන් පොත්වල ලියන්නද?
320
00:20:56,450 --> 00:20:58,319
ඒ නිසාද ඇස් පියාගෙන ඉන්නේ?
321
00:21:01,319 --> 00:21:02,889
එතකොට ඔයා එහෙමද...
322
00:21:02,889 --> 00:21:05,960
ඔබේ රාජකාරි ඉටු කිරීම
මේ දක්වා ආරක්ෂක ආඥාපති ලෙසද?
323
00:21:06,930 --> 00:21:10,129
ඔබට අණ දීමට නොහැකි වී ඇත
ඔබේ මිනිසුන්ගේ හෝ ඔවුන්ට සපයන්න.
324
00:21:10,129 --> 00:21:11,930
ඔබ තවත් කිසිවක් වී නැත
තැන තැන නිශ්චලව සිටින බියගුල්ලෙකුට වඩා?
325
00:21:14,970 --> 00:21:16,639
මටත් ඒකට උදව් කරන්න බැරි වුණා.
326
00:21:17,770 --> 00:21:18,970
මට කුමක් කළ හැකිද
හයවන නිලයේ සිවිල් නිලධාරියෙකු ලෙස,
327
00:21:18,970 --> 00:21:19,970
අඩු නිලයක්
නියෝජ්ය ජෙනරාල්වරයෙකුට වඩා,
328
00:21:20,139 --> 00:21:22,740
වල් කෝපය ඇති රණශූරයන්ට එරෙහිව?
329
00:21:23,109 --> 00:21:24,480
මට කරන්න පුළුවන් වුනේ රණවිරුවන්ට ඕන විදියට විතරයි...
330
00:21:24,480 --> 00:21:26,240
එය ප්රමාණවත්!
331
00:21:30,379 --> 00:21:33,419
කොහෙද
නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ යොන්ග් සූ දැන්?
332
00:21:35,520 --> 00:21:36,859
- විස්සයි!
- වර්ජනය!
333
00:21:37,690 --> 00:21:38,790
තදින් පහර දෙන්න!
334
00:21:40,589 --> 00:21:41,990
ඊටත් වඩා අමාරුයි!
335
00:21:47,000 --> 00:21:48,300
වඩාත් ශක්තිමත්!
336
00:21:49,669 --> 00:21:53,569
විදින්න පුළුවන් වෙයි කියලා හිතනවද
ඔබ එතරම් දුර්වල ලෙස පිහියෙන් ඇනුවහොත් ජුර්චෙන්වරුන්ගේ බඩගින්න?
337
00:21:53,609 --> 00:21:55,169
ඊටත් වඩා තදින් පහර දෙන්න!
338
00:21:58,010 --> 00:21:59,079
එක!
339
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
දෙක!
340
00:22:07,050 --> 00:22:08,250
කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ?
341
00:22:08,250 --> 00:22:09,720
අපි මොහොතකට කතා කරමු.
342
00:22:11,119 --> 00:22:13,290
මම අලුතින් බඳවාගත් අය පුහුණු කරනවා.
343
00:22:13,659 --> 00:22:14,960
මම ඉවර උනාට පස්සේ කතා කරමු.
344
00:22:17,559 --> 00:22:18,599
හරි.
345
00:22:20,399 --> 00:22:23,940
ඔබ මෙහි සිටින නිසා,
ඔබ පිරිමින්ට පාඩමක් උගන්වන්නේ කෙසේද?
346
00:22:26,240 --> 00:22:27,770
නවත්වන්න!
347
00:22:30,280 --> 00:22:33,950
ෆීල්ඩ් කමාන්ඩර්
ඔබටම පාඩමක් කියා දෙනු ඇත.
348
00:22:35,480 --> 00:22:36,579
නියෝජ්ය ජෙනරාල්.
349
00:22:39,180 --> 00:22:41,220
ඔබ. එන්න ඔහුගෙන් ඉගෙන ගන්න.
350
00:22:41,220 --> 00:22:42,720
ඔව්, නියෝජ්ය ජෙනරාල්.
351
00:23:06,710 --> 00:23:09,050
කමක් නැහැ. ආරම්භය!
352
00:23:09,379 --> 00:23:10,450
ඔව්, සර්!
353
00:23:28,270 --> 00:23:29,700
දෙයියනේ, ඒක බලන්න!
354
00:23:29,800 --> 00:23:31,569
- අහෝ දෙවියනේ.
- කදිම එකක්.
355
00:23:31,569 --> 00:23:32,869
එය සිත් ඇදගන්නා සුළු විය.
356
00:23:32,869 --> 00:23:35,270
- රැඳී සිටින්න.
- බලන්න එයාගේ ගමන දිහා.
357
00:23:35,369 --> 00:23:36,470
දෙයියනේ ඒක නියමයි.
358
00:23:45,550 --> 00:23:48,250
- යහපත්කම.
- එය මොකක් ද?
359
00:23:59,329 --> 00:24:00,500
ඔයාට හරි ද?
360
00:24:06,470 --> 00:24:09,240
නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ, ඔබ මොකද කරන්නේ?
361
00:24:19,480 --> 00:24:22,149
නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ,
මා වෙත පැමිණීම ඔබේ වාරයයි.
362
00:24:23,619 --> 00:24:25,159
- කමාන්ඩර්.
- දැන්!
363
00:24:39,069 --> 00:24:41,369
කමක් නැහැ. ඔබට ආරම්භ කළ හැකිය.
364
00:24:51,020 --> 00:24:52,280
ඔබ දෙගිඩියාවෙන් සිටින්නේ ඇයි?
365
00:24:53,280 --> 00:24:55,190
ඔබ පමණක් දන්නා මේ වයසක මිනිසාට බයද?
ලිවීමේ බුරුසුවක් අල්ලා ගන්නේ කෙසේද?
366
00:24:55,690 --> 00:24:58,520
ඔබ ඔබේ මිනිසුන් භාවිතා කිරීම සුදුසුද?
මට අපහාස කිරීමට,
367
00:24:58,659 --> 00:25:01,389
එය ඔබම කිරීමට සිතන අතරතුර
ඔබව නොසන්සුන් කරයිද?
368
00:25:04,230 --> 00:25:07,099
ඉන්නකොට ඔය තරම් බයගුල්ලෙක්ද
යුධ පිටියේත් සටන් කරනවාද?
369
00:25:09,030 --> 00:25:10,040
අපොයි ඔයාට...
370
00:25:10,740 --> 00:25:13,569
ඔව්, ඔබ සාමාන්යයෙන් කරන දේ කරන්න.
371
00:25:13,569 --> 00:25:15,710
ඔබට නව උසස් නිලධාරියෙකු ලැබුණු සෑම විටම
ඔබ අනුමත කළේ නැත,
372
00:25:15,710 --> 00:25:18,180
ඔබ මෙය කළේ ඔවුන්ව මෙල්ල කිරීමටයි
සහ ඔවුන් ඔබේ පාලනය යටතට ගන්න.
373
00:25:18,379 --> 00:25:19,740
මටත් ඒ විදියටම සලකන්න.
374
00:25:19,740 --> 00:25:21,550
යන්න. මා ලගට එන්න!
375
00:25:56,450 --> 00:25:58,050
මීළඟ සටනින් පටන්ගෙන,
376
00:25:58,050 --> 00:26:00,690
ඔබ ඔබේ දෛනික ක්රියාකාරකම් වාර්තා කළ යුතුය
ඔබේ හමුදා සටහන් පොතේ.
377
00:26:02,389 --> 00:26:06,190
එතකොට තමයි මම වගේ කෙනෙකුට ඉගෙන ගන්න පුළුවන් වෙන්නේ
ඔබ ජෙනරාල්වරු සටන් කරන ආකාරය.
378
00:26:06,730 --> 00:26:09,659
ඔබේ සොල්දාදුවන්ට යමක් අවශ්ය නම්,
379
00:26:09,889 --> 00:26:12,129
ආරක්ෂක අණ දෙන නිලධාරියා වෙත ළඟා වන්න
වහාම.
380
00:26:13,329 --> 00:26:17,139
එය ඔබට අසනීප වුවද, ඔබ කළ යුතුය
උදව් සඳහා සිවිල් නිලධාරියෙකු වෙත ළඟා වන්න,
381
00:26:18,040 --> 00:26:19,770
ඔබේ සොල්දාදුවන් වෙනුවෙන් එය කරන්න.
382
00:26:20,240 --> 00:26:21,270
ඔයාට තේරෙණව ද?
383
00:26:24,010 --> 00:26:25,139
ඔයාට තේරෙණව ද?
384
00:26:26,079 --> 00:26:28,849
ඔව්, කමාන්ඩර්.
385
00:26:40,059 --> 00:26:42,059
නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ,
ඔබ නැවතත් මේ වගේ විය යුතුද?
386
00:26:44,500 --> 00:26:45,930
එකට එකතු වෙන්න.
387
00:26:46,300 --> 00:26:47,629
සියලුම සිවිල් නිලධාරීන් නොවේ...
388
00:26:47,700 --> 00:26:50,399
මම වගේ ක්ලාන්තයි!
389
00:26:58,480 --> 00:27:01,510
- මම කිව්වා වගේ ...
- මම දැනටමත් ඔබට සියල්ල පවසා ඇත.
390
00:27:01,680 --> 00:27:02,879
විකාර.
391
00:27:02,879 --> 00:27:04,450
- මම ඔයාගෙන් සමාව ඉල්ලනවා?
- නියෝජ්ය ජනරාල්...
392
00:27:04,849 --> 00:27:07,619
ඉතින්, එය ආරම්භ කළේ කවුද?
393
00:27:08,050 --> 00:27:09,919
මම ඔබට කී වතාවක් කියන්නද?
394
00:27:10,089 --> 00:27:11,220
ජෙනරල් කිම් ඔයාව ඒකට දැම්මද?
395
00:27:11,220 --> 00:27:12,260
- මට ඔයාට කියන්න වෙන දෙයක් නෑ.
- ඇත්තෙන්ම ...
396
00:27:12,720 --> 00:27:15,260
ඇයි පොලිස්පති කාර්යාලය
එය විමර්ශනය කරනවාද?
397
00:27:18,760 --> 00:27:20,369
ඔබ සිතන්නේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
398
00:27:23,300 --> 00:27:24,770
හොඳයි, මම නිකම් හිටියා ...
399
00:27:30,139 --> 00:27:31,680
කොහොමහරි ඔයා මොකද කරන්නේ?
400
00:27:32,309 --> 00:27:34,550
ඔබ මෙහි ඇතුළු වීමට නිර්භීත වන්නේ කෙසේද?
401
00:27:34,550 --> 00:27:36,919
ඇයි ඔබ ජෙනරාල්වරුන් කැඳෙව්වේ
කිරීමට බොහෝ දේ ඇත්තේ කාටද?
402
00:27:37,250 --> 00:27:38,520
ඔයා කවුරු කියලද හිතන්නේ?
403
00:27:39,250 --> 00:27:40,319
ඇය් ඔයා...
404
00:27:41,050 --> 00:27:43,220
අපි ඔවුන් කැඳෙව්වා
මන්ද, අපට ඔවුන්ගෙන් ප්රශ්න කිරීමට සිදු විය.
405
00:27:43,450 --> 00:27:44,460
එකපාරටම යන්න.
406
00:27:44,460 --> 00:27:46,119
ඔබගේ වාරය පැමිණි විට අපි ඔබව කැඳවන්නෙමු.
407
00:27:46,389 --> 00:27:49,159
අපි උත්තේජකයා සොයා ගත යුතුයි
සිදු වූ දේ පිටුපස.
408
00:27:56,099 --> 00:27:58,399
ඒ මම. ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද?
409
00:27:59,200 --> 00:28:01,069
- කුමක් ද?
- ඔබ ඒ ගැන කරන්නේ කුමක්ද?
410
00:28:01,740 --> 00:28:03,710
මහරජාණෝ පවා එයට දඬුවම් නොකර ඉඩ හැරියහ.
411
00:28:03,940 --> 00:28:06,480
දැන් ඒකට මොකද කරන්නේ?
412
00:28:07,950 --> 00:28:09,680
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද!
413
00:28:15,290 --> 00:28:17,490
මධ්යම හමුදා ප්රධානී කිම් හූන්,
සහ ජෙනරාල් චෝයි ජිල්...
414
00:28:17,490 --> 00:28:20,430
ඔවුන්ගේ සොල්දාදුවන් උසිගන්වන ලදී
මාලිගාව ආක්රමණය කිරීමට.
415
00:28:20,589 --> 00:28:23,629
ඔවුන් තම හමුදා බලය පාවිච්චි කිරීමට උත්සාහ කළහ
සහ ඔවුන්ගේ මිනිසුන් ඔබේ මහරජුට තර්ජනය කිරීමට,
416
00:28:23,960 --> 00:28:25,859
සමාව නොදිය යුතු ය
ඕනෑම තත්වයක් යටතේ.
417
00:28:27,129 --> 00:28:29,270
කිම් හූන් සහ චෝයි ජිල් උත්සාහ කළහ
උසාවිය තුළ අවුල් ඇති කිරීමට.
418
00:28:29,270 --> 00:28:30,639
කරුණාකර ඔවුන්ව එකවර ඉවත් කරන්න...
419
00:28:30,639 --> 00:28:32,200
සහ ඔවුන්ට දැඩි දඬුවම් දෙන්න.
420
00:28:32,470 --> 00:28:34,740
මම ප්රධාන ජන්ග් සමඟ එකඟ වෙමි.
421
00:28:35,369 --> 00:28:37,240
අපි මේකට දඬුවම් නොකර යන්න දුන්නොත්,
422
00:28:37,240 --> 00:28:39,809
අපිට හමුදාව විනය කරන්න බැහැ.
423
00:28:40,379 --> 00:28:42,409
මමත් ඔවුන් සමඟ එකඟයි.
424
00:28:42,710 --> 00:28:45,579
කරුණාකර ඔවුන්ට දැඩි දඩුවම් දෙන්න
අපිට හමුදාවේ විනය නැවත ඇති කරන්න පුළුවන්.
425
00:28:45,750 --> 00:28:46,819
ඒ සිද්ධිය ගැන කිව්වොත්,
426
00:28:47,290 --> 00:28:49,619
මම දැනටමත් එය අත්හැරීමට තීරණය කර ඇත.
427
00:28:50,050 --> 00:28:51,559
ජෙනරාල් කිම්...
428
00:28:51,559 --> 00:28:54,030
තම සීමාවන් ඉක්මවා ගිය බව ද පිළිගත්තේය.
429
00:28:54,159 --> 00:28:57,300
එමනිසා, එය නැවත මතු නොකරන්න.
430
00:28:57,500 --> 00:28:58,530
උතුමාණනි.
431
00:28:58,930 --> 00:29:01,970
ඔහුගේ නොසැලකිලිමත්කම පිළිගනිමින්
හුදෙක් ප්රමාණවත් නොවේ.
432
00:29:02,169 --> 00:29:04,440
එහෙම හිතුවොත්
ඔවුන්ගේ සේවයෙන් පහ කිරීම ඉතා දරුණු දඬුවමක්,
433
00:29:04,599 --> 00:29:07,569
ඔවුන් දෙදෙනාම පහත් කරන්න
නියෝජ්ය සාමාන්ය මට්ටමට...
434
00:29:07,569 --> 00:29:09,669
අන් අයට වැළැක්වීමේ ආදර්ශයක් තැබීමට.
435
00:29:10,740 --> 00:29:11,839
එය ප්රමාණවත්.
436
00:29:12,180 --> 00:29:13,950
පසුගිය යුද සමයේදී ජෙනරාල් කිම්...
437
00:29:14,309 --> 00:29:17,020
ගණන් කළ නොහැකි සොල්දාදුවන්ගේ ජීවිත බේරා ගත්තේය
Wanhwangryeong ආරක්ෂා කිරීමෙනි.
438
00:29:17,680 --> 00:29:19,379
ජෙනරාල් චෝයි ජිල් ද කළමනාකරණය ...
439
00:29:19,379 --> 00:29:20,990
ටොංජු බලකොටුව සතුරාගෙන් ආරක්ෂා කිරීමට,
440
00:29:20,990 --> 00:29:22,389
එය ආකර්ෂණීය ජයග්රහණයකි.
441
00:29:23,520 --> 00:29:25,419
ඔවුන් සැලකිය යුතු දායකත්වයක් ලබා දී ඇත,
442
00:29:25,760 --> 00:29:28,260
ඉතින් අපි කොහොමද ඔවුන්ට දඬුවම් කරන්නේ
එවැනි නොවැදගත් කාරණයක් සඳහා?
443
00:29:28,260 --> 00:29:29,589
කෙසේ වෙතත් මහරජතුමනි...
444
00:29:29,589 --> 00:29:31,129
එය ප්රමාණවත්.
445
00:29:31,700 --> 00:29:35,069
අපි තවමත් ඛිතන් සමඟ යුද්ධයක යෙදී සිටිමු.
446
00:29:35,800 --> 00:29:37,169
ඊසානදිග,
447
00:29:37,270 --> 00:29:39,700
අපේ සොල්දාදුවන් ජුර්චෙන්වරුන් සමඟ සටන් කරනවා
සෑම දිනම.
448
00:29:41,139 --> 00:29:42,740
මේ වගේ වෙලාවක,
449
00:29:42,740 --> 00:29:44,680
අපි අගය කළ යුතුයි සහ අගය කළ යුතුයි
සෑම හමුදා නිලධාරියෙකුටම ඊටත් වඩා.
450
00:29:44,980 --> 00:29:48,379
කරුණාකර මෙය මතක තබා ගන්න,
ඒ වගේම සිද්ධිය නැවත ගෙන එන්න එපා.
451
00:29:48,909 --> 00:29:50,349
මම ඔබෙන් අයදිනවා.
452
00:29:50,950 --> 00:29:53,579
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
453
00:29:54,550 --> 00:29:57,520
ජෙනරාල්වරුනි, කරුණාකර ඉඩ නොදෙන්න
අද සිදුවීම ඔබව කලකිරීමට පත් කරයි.
454
00:29:57,520 --> 00:30:00,220
විශිෂ්ට කාර්යය දිගටම කරගෙන යන්න
සහ Gaegyeong ආරක්ෂා කිරීමේ හොඳ රැකියාවක් කරන්න.
455
00:30:01,159 --> 00:30:02,690
එසේය, මහරජාණෙනි.
456
00:30:03,899 --> 00:30:06,159
මහරජතුමනි, අපි බෙහෙවින් බැඳී සිටිමු.
457
00:30:08,000 --> 00:30:09,899
මහරජතුමනි, අපි බෙහෙවින් බැඳී සිටිමු.
458
00:30:10,069 --> 00:30:11,339
(චෝයි ගු, ආරක්ෂක අධ්යක්ෂ)
459
00:30:34,129 --> 00:30:35,930
චාන්සලර්වරු එක දෙයක්,
460
00:30:37,200 --> 00:30:39,859
නමුත් මම ඔබ බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ
මේ වගේ අඩියක් ගහන්න.
461
00:30:41,000 --> 00:30:44,940
හොඳයි, මම වැඩ කරන දා සිට එය මගේ කාර්යයයි
පොලිස්පති කාර්යාලය සඳහා.
462
00:30:45,770 --> 00:30:47,540
මම මගේ කාර්යය සරලව කළා. එච්චරයි.
463
00:30:49,770 --> 00:30:51,579
හොඳයි. අපි බලා සිටිමු
ඒක ඇත්තද කියලා බලන්න.
464
00:30:59,419 --> 00:31:01,690
ඔව්, අපි බලා සිටිමු.
465
00:31:02,190 --> 00:31:04,290
ඔයා හිතුවද මම බය වෙයි කියලා?
466
00:31:06,659 --> 00:31:08,159
ඇයි ඔයාට මාව බලන්න ඕන වුණේ?
467
00:31:09,359 --> 00:31:11,960
මට ආරංචි වුණා ඔයාව ඒ තැනට දැම්මා කියලා
Jungjeon හි,
468
00:31:13,159 --> 00:31:16,399
ඉතින් මම හිතුවා ඔයාට බොන්න පුළුවන් කියලා.
469
00:31:20,169 --> 00:31:22,569
ඒත් ඇයි මාව පුද්ගලිකව හම්බවෙන්න කිව්වේ?
470
00:31:23,339 --> 00:31:26,780
මම කුතුහලයෙන් සිටියෙමි
ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද ...
471
00:31:26,780 --> 00:31:28,109
මෙම මොහොතේ දී.
472
00:31:28,609 --> 00:31:30,780
ජෙනරාල් කිම් ගැන මට විශ්වාස නැහැ,
473
00:31:30,780 --> 00:31:32,849
නමුත් ඔබ...
474
00:31:33,119 --> 00:31:36,389
මේ වෙනකොට මගක් හොයාගෙන ඇති.
475
00:31:37,889 --> 00:31:38,960
මාර්ගයක්?
476
00:31:40,460 --> 00:31:41,530
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
477
00:31:43,359 --> 00:31:45,730
දැක්කම මගෙන් අහන්න උන හැටි
මම එයින් අදහස් කළේ කුමක්ද ...
478
00:31:46,960 --> 00:31:49,770
කියලා මට කියනවා
ඔබ තවමත් මාව සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
479
00:31:53,240 --> 00:31:56,109
මම අදහස ගැන කතා කරනවා ...
480
00:31:56,109 --> 00:32:00,680
එය දැනටමත් ඔබේ මනස සම්පූර්ණයෙන්ම අල්ලාගෙන සිටී.
481
00:32:02,149 --> 00:32:05,879
දිවංගත අණදෙන නිලධාරි කන් ජෝ ...
482
00:32:06,119 --> 00:32:07,849
අපිට පෙන්නුවා.
483
00:32:08,849 --> 00:32:13,159
තරුණ අධිරාජ්යයා රූකඩයක් බවට පත්කිරීම...
484
00:32:14,690 --> 00:32:17,399
සහ මුළු ගොර්යෝව පාලනය කරයි.
485
00:32:18,260 --> 00:32:21,500
ඔබත් ඔහුගේ අඩිපාරේ යන්න කැමතිද?
486
00:32:24,470 --> 00:32:26,300
ඔයා මොනවද දෙයියනේ කතා කරන්නේ?
487
00:32:26,770 --> 00:32:29,470
එවැනි දෙයක් කිරීමට සිහින දකින්නේ කවුද?
488
00:32:37,819 --> 00:32:39,149
අමූලික විකාර කතා කිරීම නවත්වන්න.
489
00:32:39,579 --> 00:32:43,319
මට ද්රෝහියෙක් වෙන්න කිසිම උවමනාවක් නැහැ.
490
00:32:44,559 --> 00:32:47,230
ඔබ එයට ද්රෝහිකමක් ලෙස හඳුන්වන්නේ ඇයි?
491
00:32:47,690 --> 00:32:49,690
ඔහු කළේ ගොර්යෝව මෙහෙයවීම පමණයි...
492
00:32:49,690 --> 00:32:52,760
තරුණ අධිරාජ්යයා වෙනුවට.
493
00:32:53,030 --> 00:32:55,430
එයා ඒක කලේ එයාගේ හිතවත්කමට...
494
00:32:55,430 --> 00:32:59,770
මුළු ගොර්යෝව දෙසට,
තනි පාලකයෙකු දෙසට පමණක් නොවේ.
495
00:33:01,210 --> 00:33:04,109
ඔබත් එසේ කළ යුතුයි.
496
00:33:04,909 --> 00:33:08,109
මෝඩ අධිරාජ්යයා වට්ටන්න
සියල්ල පාගා දමන...
497
00:33:08,450 --> 00:33:11,950
හමුදා නිලධාරීන් සහ ඔවුන්ගේ අභිමානය
ඔහුට ලැබෙන ඕනෑම අවස්ථාවක්.
498
00:33:12,480 --> 00:33:15,990
ඔබ ජෙනරාල්වරුන් දිරිමත් කළ යුතුය
දැන් කලකිරීමෙන් ඉන්නේ කවුද...
499
00:33:16,149 --> 00:33:18,859
ඒ නිසා අපේ හමුදා නිලධාරීන්...
500
00:33:18,859 --> 00:33:23,329
ගොර්යෝව ආරක්ෂා කිරීමට ඉදිරියට යනු ඇත!
501
00:33:23,899 --> 00:33:28,200
ඔවුන් අපේ රට, ගොර්යෝව ආරක්ෂා කරනු ඇත,
අධිරාජ්යයා නොවේ!
502
00:33:28,200 --> 00:33:30,000
එය ප්රමාණවත්!
503
00:33:30,169 --> 00:33:31,740
ඔබ පියවර නොගන්නේ නම්,
504
00:33:31,740 --> 00:33:33,909
සියලුම හමුදා නිලධාරීන්...
505
00:33:33,909 --> 00:33:35,510
දිගටම දුක් විදින්න වෙයි...
506
00:33:35,510 --> 00:33:38,379
සිවිල් නිලධාරීන් යටතේ!
507
00:33:39,609 --> 00:33:42,680
මම කිව්වා, ඒක ඇති කියලා. නවත්වන්න!
508
00:33:43,050 --> 00:33:44,119
ජෙනරාල් චෝයි.
509
00:33:44,649 --> 00:33:46,919
ඔබම රවටා ගන්න එපා.
510
00:33:47,020 --> 00:33:49,450
මෙය ඔබේ මාර්ගයයි.
511
00:33:49,649 --> 00:33:52,720
මෙය ඔබගේ දෛවෝපගත මාර්ගයයි.
512
00:33:52,720 --> 00:33:56,129
එය ඔබේ ඉරණමයි!
513
00:34:30,560 --> 00:34:32,100
මෙතන. අත්ල බලන්න.
514
00:34:33,459 --> 00:34:35,370
මට එහෙම ඇඳුමක් අඳින්න කියනවද?
515
00:34:36,930 --> 00:34:37,939
(වොන්හ්වා අධිරාජිනිය)
516
00:34:37,939 --> 00:34:40,140
මැහුම් කාමරයට විනයක් නොතිබිය යුතුය ...
517
00:34:40,140 --> 00:34:42,470
එවැනි ඇඳුමක් මට පිරිනැමීම සඳහා.
518
00:34:42,939 --> 00:34:45,910
මගේ කනගාටුව. මම එය නැවත සකස් කරන්නම්.
519
00:34:47,649 --> 00:34:49,050
ඔබ එය සෑදිය යුතුයි.
520
00:34:50,050 --> 00:34:51,379
එය ඔබගේ වරදකි.
521
00:34:51,379 --> 00:34:53,879
මට අලුත් එකක් ගේන්න,
ඔබ රාත්රිය පුරාම වාඩි වී සිටිය යුතු වුවද.
522
00:34:54,689 --> 00:34:56,950
- තේරුණා?
- උතුමාණෙනි ඔව්.
523
00:34:58,589 --> 00:35:00,019
ඔබගේ ඇණවුම ආපසු ගන්න.
524
00:35:00,729 --> 00:35:02,289
එච්චර දුර යන්න උවමනාවක් තිබුනෙ නෑ.
525
00:35:03,060 --> 00:35:05,030
නැහැ. මම එය ඇයට කරවන්නම්.
526
00:35:05,129 --> 00:35:07,629
එවැනි ක්රම භාවිතා කළ යුතුය
ඇයව මාලිගාවෙන් පන්නා දැමීමට.
527
00:35:07,629 --> 00:35:09,330
- අහන්න, සහෝදරිය.
- සහෝදරිය.
528
00:35:09,669 --> 00:35:11,740
ඔයා දන්නව ද
ඇය මේ දවස්වල මොනවද කරන්නේ?
529
00:35:12,069 --> 00:35:13,200
එයා හැමදාම රෑට කෑම හදනවා...
530
00:35:13,200 --> 00:35:15,839
සහභාගී වූ රැස්වීම්වලට එය රැගෙන යයි
මහරජාණෝ සහ ඔහුගේ යටත්වැසියන් විසිනි.
531
00:35:16,640 --> 00:35:19,240
කෙටියෙන්,
ඇය හැසිරෙන්නේ මහරජාණන්ගේ භාර්යාව ලෙසය.
532
00:35:19,609 --> 00:35:21,209
ඇයව සැහැල්ලු කරන්න එපා.
533
00:35:21,780 --> 00:35:23,379
ඇය ඉතා කපටි දැරියකි.
534
00:35:33,189 --> 00:35:35,629
ඒ කිම් ආර්යාව ගෙනාපු මල්.
535
00:35:35,930 --> 00:35:37,729
එසේ ද?
536
00:35:39,100 --> 00:35:40,729
ඇයට මගේ ස්තුතිය පුද කරන්න.
537
00:35:41,100 --> 00:35:43,669
කොහොමද මහරජාණෙනි
කිම් ආර්යාවට පෞද්ගලිකව කියන්න?
538
00:35:43,800 --> 00:35:47,269
කිම් ආර්යාව වඩාත් සතුටු වනු ඇත.
539
00:35:50,879 --> 00:35:54,149
කිම් ආර්යාව දැන් ඇගේ කුටියේ නැත.
540
00:35:54,149 --> 00:35:55,379
එතකොට ඇය කොහෙද?
541
00:35:57,780 --> 00:35:59,220
එය කුමක් ද?
542
00:36:00,220 --> 00:36:01,450
මට දැන් කියන්න.
543
00:36:01,450 --> 00:36:02,490
ඇත්ත නම්...
544
00:36:04,789 --> 00:36:06,919
කිම් ආර්යාව ඇඟලුම් හදනවා
මහන කාමරය තුළ.
545
00:36:08,260 --> 00:36:09,330
අදහස් කරන්නේ එම...
546
00:36:10,260 --> 00:36:13,030
කිම් ආර්යාව තමා මහණ කරන්නේ?
547
00:36:13,660 --> 00:36:14,669
ඔව්.
548
00:36:35,950 --> 00:36:36,990
උතුමාණනි.
549
00:36:37,919 --> 00:36:39,490
මේ කුමක් ද?
550
00:36:46,830 --> 00:36:48,200
එය ප්රමාණවත්.
551
00:36:48,870 --> 00:36:50,970
මම වොන්හ්වා අධිරාජිනියට දන්වන්නම්.
552
00:36:52,039 --> 00:36:54,439
නෑ ඒක අවශ්ය නැහැ.
553
00:36:54,870 --> 00:36:57,709
මම වගකීම ගත යුතුයි
මෙම කාරණය සඳහා.
554
00:36:58,410 --> 00:37:01,680
එය සාධාරණ දඬුවමකි
එතුමියගෙන්.
555
00:37:08,490 --> 00:37:10,050
කරුණාකර ආපසු යන්න.
556
00:37:11,260 --> 00:37:13,560
උතුමාණනි
එවැනි ස්ථානයකට ඇතුළු නොවිය යුතුය.
557
00:37:23,269 --> 00:37:24,300
උතුමාණනි...
558
00:37:25,899 --> 00:37:27,939
මගෙන් කරදර වෙන්න එපා.
ඔබේ මැහුම් කටයුතු කරගෙන යන්න.
559
00:37:28,269 --> 00:37:31,939
මට ඉක්මනින් නින්දට යා නොහැක
කියවීමට බොහෝ වාර්තා සමඟ.
560
00:37:33,939 --> 00:37:36,950
උතුමාණනි. මේකෙන් වෙන්නේ මාව විතරයි...
561
00:37:38,280 --> 00:37:41,189
මම වාර්තාව ගැන අවධානය යොමු කළ යුතුයි.
ඔබේ වැඩ කටයුතු කරගෙන යන්න.
562
00:38:02,340 --> 00:38:03,369
එක!
563
00:38:05,039 --> 00:38:06,039
දෙක!
564
00:38:07,840 --> 00:38:08,880
එක!
565
00:38:10,479 --> 00:38:11,510
දෙක!
566
00:38:12,720 --> 00:38:14,050
- එක!
- ඔයා බලන්න යන්නේ නැද්ද...
567
00:38:14,050 --> 00:38:15,789
- දෙක!
- සොල්දාදුවන් පුහුණු කරනවාද?
568
00:38:17,249 --> 00:38:19,220
ඔබට ඒවා නැරඹිය හැකිය.
569
00:38:19,590 --> 00:38:20,590
දෙක!
570
00:38:22,689 --> 00:38:23,959
(ගොර්යෝ)
571
00:38:23,959 --> 00:38:24,990
නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ!
572
00:38:25,660 --> 00:38:26,800
Jurchens දැක ඇත.
573
00:38:27,599 --> 00:38:28,599
- එක!
- කොහෙද?
574
00:38:28,599 --> 00:38:29,700
Guryong කන්ද අසල.
575
00:38:29,829 --> 00:38:31,499
සියලුම ආරක්ෂකයින් මරා දැමීමෙන් පසු
ප්රදේශය ආරක්ෂා කිරීම,
576
00:38:31,499 --> 00:38:33,039
ඔවුන් අසල්වැසි නගරය කොල්ලකයි.
577
00:38:33,300 --> 00:38:35,039
- ඒවායින් 1,000 කට වඩා තිබේ.
- දෙක!
578
00:38:35,039 --> 00:38:36,639
එය අඳුරු කරන්න.
579
00:38:38,610 --> 00:38:39,639
අපිට යන්න දෙන්න!
580
00:38:48,550 --> 00:38:49,849
ඔවුන් දැනටමත් පලා ගොස් ඇත.
581
00:38:50,849 --> 00:38:52,119
අපි අඩියක් පිටුපසින් සිටියෙමු.
582
00:39:40,300 --> 00:39:42,340
- නියෝජ්ය ජෙනරාල් දෝ.
- ඔව්.
583
00:39:42,869 --> 00:39:44,410
ඔබ ගෝත්රය හඳුනා ගන්නවාද?
584
00:39:44,809 --> 00:39:48,280
ඔව්. ඒ රි ටා ප්රධානියා ප්රමුඛ ගෝත්රයයි.
585
00:39:51,209 --> 00:39:54,780
අපි ඔවුන්ට සැඟවී සිටිය යුතුයි
ඔවුන් ජයග්රහණයෙන් වෙරි වෙද්දී.
586
00:39:55,650 --> 00:39:57,349
අපි දවස කැඩී ගිය පසු පහර දෙන්නෙමු.
587
00:39:57,590 --> 00:39:59,860
එතෙක් සවිමත් සැලැස්මක් ඇතිව එන්න.
588
00:39:59,990 --> 00:40:01,459
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
589
00:40:01,990 --> 00:40:05,130
අපි පහර නොදෙන බවට වග බලා ගන්න
වෙනත් ඕනෑම ගෝත්ර.
590
00:40:05,329 --> 00:40:08,869
අපි ඔවුන්ට අදහසක් දිය යුතුයි
ගොර්යෝවට පහර දෙන ගෝත්රිකයන් බව...
591
00:40:09,300 --> 00:40:10,999
දැඩි දඩුවම් ලැබේවි...
592
00:40:11,499 --> 00:40:13,999
ගොර්යෝ සමඟ සහයෝගයෙන් කටයුතු කරන ගෝත්ර අතර
ආරක්ෂා වනු ඇත.
593
00:40:14,139 --> 00:40:15,669
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
594
00:40:15,970 --> 00:40:20,079
ඒ කියන්නේ අපි, ගොර්යෝ හමුදාව,
දේශ සීමාව තරණය කරයිද?
595
00:40:21,039 --> 00:40:22,880
ඔවුන් අල්ලාගෙන සිටි ඉඩම...
596
00:40:24,280 --> 00:40:27,320
ගොර්යෝවේ නව මායිම බවට පත් වනු ඇත.
597
00:40:33,260 --> 00:40:34,789
එකවර සූදානම් කිරීම් කරන්න.
598
00:40:35,430 --> 00:40:36,829
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
- ඔව්, කමාන්ඩර්.
599
00:40:41,959 --> 00:40:43,200
ඉදිරියට යන්න!
600
00:40:43,200 --> 00:40:45,840
- ඉදිරියට යන්න!
- ඉදිරියට යන්න!
601
00:40:45,840 --> 00:40:46,900
Giddyap.
602
00:40:48,139 --> 00:40:49,139
අපිට යන්න දෙන්න.
603
00:41:48,930 --> 00:41:49,999
A Ri Ta!
604
00:41:54,240 --> 00:41:55,539
A Ri Ta!
605
00:42:07,619 --> 00:42:09,919
- ගැලවීමේ මාර්ගය ගැන කුමක් කිව හැකිද?
- එය අවහිර කර ඇත.
606
00:42:12,559 --> 00:42:13,559
සතුරන් එනවා.
607
00:43:03,939 --> 00:43:05,510
ඔබ ඔබේ කඩු හරඹය පුහුණු කළ යුතුයි.
608
00:43:06,510 --> 00:43:07,579
තේරුම් ගත්තා ද.
609
00:43:32,400 --> 00:43:33,400
සුභ පැතුම්.
610
00:43:34,099 --> 00:43:36,910
මෙය ඔබේ පළමු ජයග්රහණයයි
ක්ෂේත්ර අණදෙන නිලධාරියා ලෙස.
611
00:43:57,389 --> 00:43:58,829
කලින් ගෙනාපු මල්ද...
612
00:44:00,130 --> 00:44:01,700
ඔබ කැමති ඒවා?
613
00:44:03,499 --> 00:44:05,130
මම ඔවුන්ට කැමතියි,
614
00:44:05,130 --> 00:44:07,939
නමුත් ඔවුන් ද ප්රයෝජනවත් වේ
ගැඹුරු නින්දක් ලබා ගැනීම සඳහා.
615
00:44:09,410 --> 00:44:11,209
එම මල්වලට එවැනි බලපෑම් ඇති වී තිබේද?
616
00:44:11,840 --> 00:44:13,240
ඒක ඔප්පු වෙච්ච දෙයක්ද?
617
00:44:13,840 --> 00:44:15,979
එය හුදෙක් පදනම් වේ
මගේ ළමා කාලයේ අත්දැකීම්.
618
00:44:17,079 --> 00:44:20,050
වෙනත් මල් එවැනි බලපෑමක් ඇති කළේ නැත,
නමුත් මම ඒ මල් මගේ කාමරයේ තබා ගත් විට,
619
00:44:20,050 --> 00:44:21,519
රාත්රියේදී මම තද නින්දකට වැටෙන්නෙමි.
620
00:44:22,590 --> 00:44:25,820
මම හිතන්නේ මල් වල සුවඳ
ඒකට කරන්න දෙයක් තියෙනවා.
621
00:44:30,459 --> 00:44:31,630
ඇයි ඔයා හිනා වෙන්නේ?
622
00:44:34,530 --> 00:44:36,169
ඒ සුවඳ නිසා නොවේ.
623
00:44:36,769 --> 00:44:39,300
ඒ මල පිපෙන්නේ තැන් තැන් වල විතරයි
ඉහළ උන්නතාංශයක.
624
00:44:40,039 --> 00:44:41,769
මම හොඳටම දන්නවා
මක්නිසාද මම කඳුකරයේ වාසය කළෙමි.
625
00:44:42,539 --> 00:44:44,209
එය මල් සුවඳ නොවේ
බව විශේෂයි.
626
00:44:44,639 --> 00:44:46,340
ඔබ ඉහළ උන්නතාංශයකට ගොස් ඇති බැවින්
එය ලබා ගැනීමට,
627
00:44:46,709 --> 00:44:48,579
ඔබේ ශරීරය වෙහෙසට පත්ව ඇත
සහ හොඳින් නිදා ගැනීමට හැකි වේ.
628
00:44:56,720 --> 00:44:57,789
මට කනගාටුයි.
629
00:44:58,389 --> 00:44:59,990
මම ඔබව අපහසුතාවයට පත් කිරීමට අදහස් කළේ නැත.
630
00:45:04,660 --> 00:45:06,900
- ඔයාට පිස්සු ද?
- නැහැ, රජතුමනි.
631
00:45:08,430 --> 00:45:10,269
මට පාඩමක් ඉගැන්නුවාට ස්තුතියි.
632
00:45:13,599 --> 00:45:14,639
ඔයාට පිස්සු.
633
00:45:17,910 --> 00:45:18,939
මට කනගාටුයි.
634
00:45:41,499 --> 00:45:43,970
මම හිතන්නේ උතුමාණෝ ඇය සමඟයි.
635
00:46:05,490 --> 00:46:07,119
මට තවත් එය දරා සිටිය නොහැක.
636
00:46:07,619 --> 00:46:08,660
අක්කා.
637
00:46:08,660 --> 00:46:11,260
මම නොදැක සිටීමට දැඩි උත්සාහයක් ගත්තෙමි
ඉරිසියාව වගේ දේවල්.
638
00:46:13,959 --> 00:46:16,700
මට නිකම්ම ගැහැනියක් වෙන්න ඕන වුණේ නැහැ.
639
00:46:19,769 --> 00:46:21,240
මට දත්මිටි කන්න සිදු වුවද,
640
00:46:22,809 --> 00:46:23,869
මට ඕන උනේ...
641
00:46:25,570 --> 00:46:27,579
අධිරාජිනිය ලෙස ඇයට විරුද්ධව නැගී සිටින්න
අවසානය දක්වා.
642
00:46:31,650 --> 00:46:33,320
ඒත් දැන් මට ඒක තවත් කරන්න බෑ.
643
00:46:37,090 --> 00:46:38,119
මට ඇයව මරා දැමීමට සිදු වුවද,
644
00:46:40,320 --> 00:46:41,760
මම ඔවුන්ව වෙන් කරන්නෙමි.
645
00:46:45,530 --> 00:46:46,660
මට ඇයව මරා දැමීමට සිදු වුවද.
646
00:46:50,930 --> 00:46:51,999
අක්කා.
647
00:46:59,840 --> 00:47:03,150
දැන් මම ගොර්යෝ දූතයා ආපසු දෙන්නෙමි.
648
00:47:03,749 --> 00:47:06,550
(යෙලු ලෝන්ග්සු, ඛිතන්ගේ 6වන අධිරාජ්යයා)
649
00:47:13,090 --> 00:47:14,160
ලැන්ලිං ආඥාපති රජු.
650
00:47:14,959 --> 00:47:16,030
එසේය, මහරජාණෙනි.
651
00:47:16,329 --> 00:47:17,360
තියෙනව ද...
652
00:47:19,599 --> 00:47:21,030
ඔබ මගෙන් සඟවන දෙයක්ද?
653
00:47:25,269 --> 00:47:26,340
මේකද...
654
00:47:27,340 --> 00:47:28,840
මගේම උවමනාවටද?
655
00:47:31,570 --> 00:47:32,780
ඒක හරි මහරජතුමනි.
656
00:47:39,280 --> 00:47:40,320
හරි.
657
00:47:44,720 --> 00:47:45,749
ඔහුව ආපසු එවන්න.
658
00:48:32,900 --> 00:48:33,970
පියා.
659
00:48:39,639 --> 00:48:42,579
එවිට, අපට ගොර්යෝවට පහර දිය හැක්කේ කවදාද?
660
00:48:42,780 --> 00:48:45,050
වයඹ මායිමේ පමණක් නොවේ
නමුත් වෙනත් බොහෝ ස්ථානවල,
661
00:48:45,550 --> 00:48:48,050
කැරැල්ලේ සලකුණු තිබේ.
662
00:48:51,849 --> 00:48:54,419
රාජද්රෝහීත්වය දරා සිටින මිනිසෙක්
වරක් ඔහුගේ හදවතේ ...
663
00:48:55,360 --> 00:48:57,329
නිසැකවම කැරැල්ලෙන් නැඟී සිටියි.
664
00:48:58,260 --> 00:49:01,430
අවසානයේදී, එය පමණක් හැකි වනු ඇත
වරක් එම කැරලි සියල්ල...
665
00:49:01,829 --> 00:49:03,400
අවලංගු කර ඇත.
666
00:49:05,729 --> 00:49:06,970
සහ එය කවදාද?
667
00:49:12,070 --> 00:49:14,340
1014 ඔක්තෝම්බර් මාසයේදී,
668
00:49:15,010 --> 00:49:18,380
ඛිතන් නැවත වරක් ගොර්යෝව ආක්රමණය කළේය.
669
00:49:30,389 --> 00:49:31,689
කෙසේ වුවද,
670
00:49:32,329 --> 00:49:35,200
ගේ දරුණු සටනට ස්තූතියි
Heunghwajin හි ජෙනරාල් Jung Sin Yong,
671
00:49:35,900 --> 00:49:38,499
ඛිතන් පලවා හැරීමට ගොර්යෝට හැකි විය
නැවත වරක්.
672
00:50:17,709 --> 00:50:20,939
නමුත් වැඩි කිරීමෙන්
සොල්දාදුවන් සංඛ්යාව...
673
00:50:21,380 --> 00:50:23,309
සහ යුද්ධයේ හානි අලුත්වැඩියා කිරීම,
674
00:50:23,680 --> 00:50:26,450
ජාතිය මූල්යමය වශයෙන් දුප්පත් විය.
675
00:50:29,389 --> 00:50:32,990
වසර තුනකට පසු,
මම නැවත මෙම ස්ථානයට පැමිණියෙමි.
676
00:50:33,490 --> 00:50:35,419
මාලිගාව ගිනිගෙන අළු වෙලා,
677
00:50:35,660 --> 00:50:37,760
නමුත් එය යථා තත්ත්වයට පත් කර ඇත
ගොඩක් අමාරුවෙන්.
678
00:50:38,289 --> 00:50:41,700
අතරතුර කාලයේ දී,
ගොර්යෝව තවත් යුද්ධයකට මුහුණ දී ඇත.
679
00:50:42,360 --> 00:50:45,700
කෙසේ වෙතත්, අපි ටිකක් ශක්තිමත් වී ඇත,
680
00:50:45,700 --> 00:50:47,499
සතුරා තරමක් දුර්වල වී ඇත.
681
00:50:47,740 --> 00:50:50,369
අපි දිගටම ශක්තිමත් වෙනවා නම්,
682
00:50:50,369 --> 00:50:53,680
අපි අතුගා දමනු ඇතැයි මට විශ්වාසයි
සතුරා සම්පූර්ණයෙන්ම එක් දිනක්.
683
00:50:54,910 --> 00:50:58,150
එදින තෙක්, කරුණාකර ඔබගේ උපරිමය කරන්න.
684
00:50:59,249 --> 00:51:02,220
Goryeo ට සාමය ලබා ගැනීමට ඇති එකම මාර්ගය...
685
00:51:02,220 --> 00:51:04,590
මේ යුද්ධයෙන් ජය ගැනීමයි.
686
00:51:05,090 --> 00:51:06,619
එය මතක තබා ගැනීමට වග බලා ගන්න.
687
00:51:07,059 --> 00:51:09,059
- ඔව්, රජතුමනි.
- ඔව්, රජතුමනි.
688
00:51:36,689 --> 00:51:40,320
ඇයි? මොකක් හරි තියෙනවද
ඔබ කියන්න කැමතිද?
689
00:51:41,760 --> 00:51:42,990
ප්රමාද වැඩි නොවේ නම්,
690
00:51:44,160 --> 00:51:45,459
මට ඒ පාරේ යන්න ඕන.
691
00:51:48,700 --> 00:51:51,169
ඇයි දැන් මෙහෙම හැසිරෙන්නේ?
692
00:51:54,400 --> 00:51:57,510
ඔබට තවත් ඉවසා සිටිය නොහැකිද?
693
00:51:59,479 --> 00:52:02,639
ඔයාට පාලනය කරන්න අමාරුද...
694
00:52:02,639 --> 00:52:04,150
ඔබේ දැවෙන අභිලාෂය?
695
00:52:11,590 --> 00:52:12,650
ඉන්පසු,
696
00:52:15,389 --> 00:52:17,260
ඔබට උදව් කිරීමට මගෙන් ඉල්ලන්න.
697
00:52:20,959 --> 00:52:22,059
යන්න.
698
00:52:32,110 --> 00:52:33,110
මට උපකාර කරන්න.
699
00:52:41,820 --> 00:52:42,849
මම ඔබෙන් අයදිනවා.
700
00:52:44,150 --> 00:52:45,419
කරුණාකර මට සහාය වන්න.
701
00:52:53,959 --> 00:52:55,059
ඇත්ත වශයෙන්.
702
00:52:56,729 --> 00:52:58,329
මම ඔබට උදව් කරන්නම්.
703
00:53:03,010 --> 00:53:04,740
(Geondeokjeon)
704
00:53:06,479 --> 00:53:09,209
ඔයාට ස්තූතියි. එහෙනම් මම මුලින්ම කළ යුත්තේ කුමක්ද?
705
00:53:13,150 --> 00:53:15,550
මම ඔබට යෝජනා කරන්නේ මුලින්ම මිනිසුන් කිහිප දෙනෙකු එකතු කර ගන්න.
706
00:53:16,249 --> 00:53:19,019
දන්න අය තෝරගන්න
කුමක් වුවත් ඔබ අනුගමනය කරනු ඇත.
707
00:53:19,789 --> 00:53:21,490
මම මුලින්ම සාධාරණීකරණයක් සොයා ගත යුතු නොවේද?
708
00:53:21,660 --> 00:53:24,360
ඔබ ඉතා ඉක්මනින් එකක් සොයා ගනු ඇත.
709
00:53:25,059 --> 00:53:27,400
යුද්දේ ඉවර උනා විතරයි.
710
00:53:28,430 --> 00:53:31,800
සාධාරණීකරණයන්
හමුදා නිලධාරීන්ට අවශ්ය බව...
711
00:53:31,900 --> 00:53:34,869
ස්වාභාවිකවම, දිගටම ගොඩ ගැසෙනු ඇත.
712
00:53:38,539 --> 00:53:42,680
(Geondeokjeon)
713
00:53:58,930 --> 00:53:59,999
ඔබ මාව අනුගමනය කරනවාද?
714
00:53:59,999 --> 00:54:01,530
- ඔව්, ජෙනරාල්!
- ඔව්, ජෙනරාල්!
715
00:54:10,169 --> 00:54:13,639
(කොරියාව-කිටන් යුද්ධය)
716
00:54:47,510 --> 00:54:49,439
ඉඩම රාජසන්තක කරන්න
හමුදා නිලධාරීන් සතු...
717
00:54:49,439 --> 00:54:51,550
සහ සිවිල් නිලධාරීන්ට ඉදිරිපත් කරන්න
දීමනා ලෙස?
718
00:54:51,550 --> 00:54:53,820
එතකොට අපි කොහොමද හිතන්නේ
අපිටම සහයෝගය දෙන්නද?
719
00:54:53,820 --> 00:54:56,720
මහරජාණෝ අපට මෙය කරන්නේ කෙසේද?
720
00:54:56,720 --> 00:54:58,490
අයකිරීම!
721
00:54:58,490 --> 00:54:59,990
මහරජාණෙනි, එය කුමන්ත්රණයකි.
722
00:54:59,990 --> 00:55:01,490
ජෙනරාල් චෝයි ජිල්ගේ නායකත්වය යටතේ,
723
00:55:01,490 --> 00:55:03,389
ඔවුන් ප්රහාරයක් එල්ල කිරීමට උත්සාහ කරනවා
මාලිගාව මත.
724
00:55:03,389 --> 00:55:06,260
කරුණාකර ජං මන්ත්රීවරයාව භාර දෙන්න
සහ නිලධාරි Hwangbo.
725
00:55:06,260 --> 00:55:09,260
එසේම, ඔවුන් පිටුවහල් කිරීමට නියෝග කරන්න.
726
00:55:09,900 --> 00:55:11,900
(උපසිරැසි සපයනු ලබන්නේ KOCOWA විසිනි.)
86038