All language subtitles for Gasmamman.S05E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:15,120 - Долг скоро будет oплачен. - Иди сюда, нужно поговорить! 2 00:00:17,160 --> 00:00:21,376 - Я могу снова к ним внедриться. - Хорошо. 3 00:00:21,400 --> 00:00:23,560 Что ты здесь делаешь? Тебя не приглашали. 4 00:00:27,640 --> 00:00:29,096 - Закрой рот! - Mама! 5 00:00:29,120 --> 00:00:31,936 Этот телефон был в почтовом ящике. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,496 Они требуют 5 миллионов! 7 00:00:34,520 --> 00:00:38,616 Дай Остлингу деньги и выясни, где произойдет обмен. 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,056 Мы с Лукасом будем поблизости. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,536 - Что ты здесь делаешь? - Мне нужна твоя помощь. 10 00:00:43,560 --> 00:00:47,760 По договору сначала вы отдаете нам бабушку, а потом мы вам деньги. 11 00:00:51,320 --> 00:00:53,960 Проклятье... 12 00:01:06,040 --> 00:01:09,256 Ранение тяжелое, но он в стабильном состоянии. 13 00:01:09,280 --> 00:01:13,600 Но его совершенно нельзя оставлять без присмотра. 14 00:01:15,760 --> 00:01:19,080 Давать только жидкую пищу. Удачи. 15 00:01:20,760 --> 00:01:25,080 "Волчица" 5 сезон, 3 серия. 16 00:01:50,320 --> 00:01:54,560 Привет. Как себя чувствуешь? 17 00:01:55,880 --> 00:01:59,576 Что произошло? Клара в безопасности? 18 00:01:59,600 --> 00:02:02,200 Я не знаю. 19 00:02:04,000 --> 00:02:09,440 - Позвонить кoму-нибудь из близких? - Нет. У меня есть только она. 20 00:02:14,040 --> 00:02:17,120 Мне нужно ответить. 21 00:02:18,920 --> 00:02:22,136 - Привет, доченька. - Вы нашли бабушку? 22 00:02:22,160 --> 00:02:26,816 Нет, они от нас ушли. В Лукаса стреляли. 23 00:02:26,840 --> 00:02:28,936 - Как он? - Его прооперировали. 24 00:02:28,960 --> 00:02:33,736 Но он всё еще без сознания. Не знаю, оправится ли он. 25 00:02:33,760 --> 00:02:37,176 - Я еду к вам, вы где? - Я вышлю адрес. 26 00:02:37,200 --> 00:02:40,416 Можешь купить кое-что? Я пришлю список. 27 00:02:40,440 --> 00:02:44,200 - Да. Я приеду как можно скорее. - Хорошо. Целую. - Целую. 28 00:02:58,520 --> 00:03:02,640 - Блондинка. - Та с видео с большой жопой? 29 00:03:04,600 --> 00:03:09,256 Линус... Чего ты хочешь? 30 00:03:09,280 --> 00:03:15,000 С товаром возникли проблемы. Мне нужно побольше времени. 31 00:03:16,240 --> 00:03:19,456 Я понимаю, что хреновая новость, но ты всё получишь. 32 00:03:19,480 --> 00:03:22,360 Ясное дело. Сколько по времени? 33 00:03:23,800 --> 00:03:28,240 - Неделя... возможно. - Не две? 34 00:03:29,480 --> 00:03:34,040 - Две было бы неплохо. - А чего ты нервничаешь? Расслабься. 35 00:03:38,160 --> 00:03:41,736 Кем, черт возьми, ты себя возомнил, засранец? 36 00:03:41,760 --> 00:03:44,296 Что по-твоему будут в городе болтать oбо мне, 37 00:03:44,320 --> 00:03:47,856 если я буду давать траханутому засранцу отсрочку? 38 00:03:47,880 --> 00:03:51,376 Подожди, я всё соберу, успокойся... 39 00:03:51,400 --> 00:03:55,416 Мне нужно всё, что она должна. 40 00:03:55,440 --> 00:03:58,776 Иначе я позабочусь о том, чтобы она уехала оттуда в катафалке. Понял? 41 00:03:58,800 --> 00:04:01,856 Таня не виновата, что всё пошло не так. 42 00:04:01,880 --> 00:04:04,160 Tы заставил ее убрать всё дерьмо... 43 00:04:05,480 --> 00:04:07,960 Снимай. 44 00:04:10,000 --> 00:04:14,696 Я слышу от тебя только гребаное нытье. 45 00:04:14,720 --> 00:04:22,160 Что ты сказал, а? Я плохо слышу, потому что твой рот наполнен мочой. 46 00:05:04,080 --> 00:05:06,720 Какого черта ты здесь делаешь? 47 00:05:12,320 --> 00:05:17,256 Я... у меня пари с другом. 48 00:05:17,280 --> 00:05:21,056 Я знаю, что ты участвовал в финале чемпионата мира. 49 00:05:21,080 --> 00:05:26,440 Он мне не поверил. Хотел сделать селфи. 50 00:05:31,640 --> 00:05:36,336 Он был бы золотым, если бы не проблемы с гребаным плечом в финале. 51 00:05:36,360 --> 00:05:39,000 Такова жизнь. 52 00:05:40,200 --> 00:05:43,376 - Мой босс скоро будет устраивать турнир по покеру. - И? 53 00:05:43,400 --> 00:05:48,096 - Нужнo обеспечить безопасность. Интересно? - Конечно. 54 00:05:48,120 --> 00:05:52,416 - Когда. - Я дам знать. 55 00:05:52,440 --> 00:05:55,240 Да, хорошо. 56 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 Ты ничего не забыл? 57 00:06:03,640 --> 00:06:08,600 - Хочешь выиграть пари? - Да, да. 58 00:06:16,480 --> 00:06:22,000 - Спасибо. 100 баксов. - Всего-то. 59 00:06:35,320 --> 00:06:38,816 А не пойти ли просто в полицию и сообщить о ее исчезновении? 60 00:06:38,840 --> 00:06:42,680 Нет, милая. Я всё улажу. 61 00:06:44,080 --> 00:06:46,336 А Эмилю и Густаву не расскажем? 62 00:06:46,360 --> 00:06:50,576 Дорогая, они избавятся от нее, если мы сообщим полиции. Понимаешь? 63 00:06:50,600 --> 00:06:54,176 Я найду бабушку. Завтра утром я пойду в лодочный клуб. 64 00:06:54,200 --> 00:06:58,296 - Кто-то должен знать, кто они такие. - Я пойду с тобой. 65 00:06:58,320 --> 00:07:01,256 Нет, ты останешься дома с Лукасом. 66 00:07:01,280 --> 00:07:04,920 Мы не можем оставить его одного. Он может умереть. 67 00:07:08,280 --> 00:07:10,496 Мы должны сделать что-то еще. 68 00:07:10,520 --> 00:07:13,680 Завтра, доченька. 69 00:07:59,520 --> 00:08:02,856 Я не хочу спать. 70 00:08:02,880 --> 00:08:06,816 Привет, вы позвонили Нине. Говорите после звукового сигнала. 71 00:08:06,840 --> 00:08:13,320 Привет, это я. Можешь позвонить мне, когда ты... Позвони мне. 72 00:08:28,400 --> 00:08:31,600 Милая, завтрак готов. 73 00:08:43,840 --> 00:08:47,896 - Привет. Где ты? - Прости, что не позвонила. 74 00:08:47,920 --> 00:08:52,696 Я заснула в галерее и не заметила, что телефон был без звука. 75 00:08:52,720 --> 00:08:56,016 - Что-нибудь случилось? - Сейчас просто много работы. 76 00:08:56,040 --> 00:08:58,216 Я отрубилась на диване. 77 00:08:58,240 --> 00:09:01,936 - Скажешь, если будут какие проблемы? - Конечно. 78 00:09:01,960 --> 00:09:04,816 Мне нужно дальше работать. 79 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 Пока. 80 00:09:24,880 --> 00:09:26,840 Черт побери... 81 00:09:27,960 --> 00:09:30,056 Подушку в следующий раз подложи. 82 00:09:30,080 --> 00:09:32,880 Прекрати. 83 00:09:36,320 --> 00:09:39,896 Кронстедт встретится с Майором. Мне понадобится твоя помощь. 84 00:09:39,920 --> 00:09:44,496 - Роберт вернулся? - Хорошо. Что ты хочешь, чтобы я сделал? 85 00:09:44,520 --> 00:09:46,936 - С кем разговаривает Тони? - С САндором. 86 00:09:46,960 --> 00:09:51,216 Мы будем там в качестве прикрытия. Чтобы всё прошло без проблем. 87 00:09:51,240 --> 00:09:53,720 Хорошо. 88 00:09:56,040 --> 00:09:59,720 Нужно, чтобы на встрече был ты. Устрани Сандора и займи его место. 89 00:10:01,720 --> 00:10:04,736 Mилая, я пошла на пристань. 90 00:10:04,760 --> 00:10:08,960 Я найду бабушку. Ты мне позвонишь, если что-то случится с Лукасом? 91 00:10:11,320 --> 00:10:13,760 Нина... 92 00:10:15,960 --> 00:10:19,640 Мы ее найдем. 93 00:10:27,080 --> 00:10:30,896 - Лукас! - Привет. - Ложись. Тебя нельзя двигаться. 94 00:10:30,920 --> 00:10:34,136 - Соня, ты такая красивая. Знаешь? - А ты под воздействием лекарств. 95 00:10:34,160 --> 00:10:37,256 Нина, выйди. 96 00:10:37,280 --> 00:10:44,016 - Ляг нормально. Вот так. - Там звонило. - Что? 97 00:10:44,040 --> 00:10:47,280 - Teлефон. - Хорошо. Лежи спокойно. 98 00:10:52,400 --> 00:10:57,920 Это Вера Кронстедт. У нее сервер. Она хочет встретиться. 99 00:11:01,480 --> 00:11:06,096 - Не ушибся? - Мне нужно пойти встретиться с Верой. 100 00:11:06,120 --> 00:11:10,200 Нет. Тебе нужно лежать. 101 00:11:17,080 --> 00:11:19,656 Я попытаюсь найти бабушку. Тебе как будто всё равно. 102 00:11:19,680 --> 00:11:23,656 - Пожалуйста, давай сядем и поговорим? - Отойди. 103 00:11:23,680 --> 00:11:28,176 Послушай меня. Нет. Возьми чашку кофе, сядем и поговорим. 104 00:11:28,200 --> 00:11:31,256 - Холодный кофе не поможет. - Я еще заварю. 105 00:11:31,280 --> 00:11:34,976 Дай мне объяснить. Я найду бабушку. 106 00:11:35,000 --> 00:11:37,016 Но сначала мне нужно пойти на встречу. 107 00:11:37,040 --> 00:11:39,656 Я обещаю... я всё сделаю... 108 00:11:39,680 --> 00:11:43,520 Что, черт возьми, важнее, чем найти бабушку? Можешь ответить? 109 00:11:45,280 --> 00:11:48,576 Да, я могу ответить. 110 00:11:48,600 --> 00:11:53,576 Это мой шанс снять с вас угрозу смерти. 111 00:11:53,600 --> 00:11:56,536 И поэтому мне нужно пойти на эту встречу. 112 00:11:56,560 --> 00:12:00,416 - Тогда я сама буду искать бабушку. - Нет, это слишком опасно. 113 00:12:00,440 --> 00:12:03,776 Подожди. Мне нужна твоя помощь с Лукасом. 114 00:12:03,800 --> 00:12:07,456 Мама, если бы я пригласила бабушку на вечеринку, этого бы не произошло. 115 00:12:07,480 --> 00:12:10,056 - Ты должен меня отпустить. - Я не могу. 116 00:12:10,080 --> 00:12:12,280 Я сам справлюсь. 117 00:12:13,400 --> 00:12:16,856 Она права. Вы должны как можно быстрее найти Клару. 118 00:12:16,880 --> 00:12:18,336 Что ты делаешь наверху? 119 00:12:18,360 --> 00:12:21,416 Они получили деньги: Oна им больше не нужна. 120 00:12:21,440 --> 00:12:25,056 Иди ложись. Что ты здесь делаешь? 121 00:12:25,080 --> 00:12:29,480 Нет! Нина! Вернись! 122 00:12:34,400 --> 00:12:37,976 САндор пришел. 123 00:12:38,000 --> 00:12:42,016 - Сандор. Давай поборемся? - Мне некогда. 124 00:12:42,040 --> 00:12:45,336 Черт, давай. 125 00:12:45,360 --> 00:12:49,120 Справишься? 126 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Спокойно. 127 00:13:12,800 --> 00:13:14,840 Расслабься. 128 00:13:28,440 --> 00:13:32,816 Хорош! Хорош! 129 00:13:32,840 --> 00:13:36,536 - Aй! Ай! - Что такое? 130 00:13:36,560 --> 00:13:38,736 - Ты как? - Aй! 131 00:13:38,760 --> 00:13:42,696 - Что-то не так? - Моя рука. 132 00:13:42,720 --> 00:13:44,816 Отойди, будь добр. 133 00:13:44,840 --> 00:13:49,480 - Дыши. - Принеси лед! 134 00:14:07,680 --> 00:14:14,376 Прости, прости... 135 00:14:14,400 --> 00:14:16,920 - Дерьмо, это моя вина. - Нет. 136 00:14:18,520 --> 00:14:21,456 Так не должно было... 137 00:14:21,480 --> 00:14:25,576 - Я могу всё уладить. - Нет. 138 00:14:25,600 --> 00:14:28,960 Ты больше не можешь мне помочь. 139 00:14:31,400 --> 00:14:36,680 Линус, ты должен пообещать мне, что больше не будешь в это вмешиваться. 140 00:14:40,840 --> 00:14:43,280 Ты хотел поговорить. 141 00:14:44,120 --> 00:14:46,176 Я понимаю, что ты злишься на меня из-за САндора, 142 00:14:46,200 --> 00:14:51,416 но это была не моя вина. Он бросился на меня... 143 00:14:51,440 --> 00:14:55,296 Сандор повел себя как идиот. 144 00:14:55,320 --> 00:14:59,640 Но, честно говоря, это чертовски типично для него. 145 00:15:05,240 --> 00:15:07,576 Нравиться быть девяткой? 146 00:15:07,600 --> 00:15:11,296 Я сидел не за вооруженное ограбление с карманным ножом. 147 00:15:11,320 --> 00:15:17,240 Будь готов тогда. Скоро скажу, что делать. Хорошо? 148 00:15:23,640 --> 00:15:27,616 Хорошо, когда ты в последний раз его видел? Он был здесь вчера? 149 00:15:27,640 --> 00:15:31,296 А вот и он. Там. 150 00:15:31,320 --> 00:15:34,280 Стой! Стоять! 151 00:15:55,320 --> 00:15:57,336 Хорошо. Червовски хорошо. 152 00:15:57,360 --> 00:16:01,696 Мы не получили никаких подробностей, ни где, ни когда. Мы даже не знаем, будет ли Майор вообще. 153 00:16:01,720 --> 00:16:05,296 Одно ясно, черт побери: Он заменил СAндора на тебя. 154 00:16:05,320 --> 00:16:07,816 Это именно то, чего мы хотели. Окей? 155 00:16:07,840 --> 00:16:10,936 Поезжай домой и сообщи, как только будут новости. 156 00:16:10,960 --> 00:16:14,536 Густав, отличная работа. 157 00:16:14,560 --> 00:16:18,856 На сегодня мы закончили, так что иди домой. 158 00:16:18,880 --> 00:16:22,080 Дай, мне знать, если что-то произойдет. 159 00:16:25,160 --> 00:16:31,800 Да? Что? Я приду. 160 00:16:43,680 --> 00:16:47,536 Расследование показало, что в aвтодоме было выращено 161 00:16:47,560 --> 00:16:49,696 большое количество марихуаны. 162 00:16:49,720 --> 00:16:54,296 Блин, Линус. Что молчишь? Говори. 163 00:16:54,320 --> 00:16:59,256 Если ты что-то сделал, я помогу тебе. Обещаю. 164 00:16:59,280 --> 00:17:01,760 Доверься мне. 165 00:17:06,440 --> 00:17:09,400 Привет. 166 00:17:10,080 --> 00:17:11,816 Что происходит? 167 00:17:11,840 --> 00:17:16,056 Его мопед был замечен на месте, на котором был совершен поджог. 168 00:17:16,080 --> 00:17:20,040 - Что ты сказал? - Ничего. 169 00:17:21,040 --> 00:17:24,176 Блин, это моя вина. 170 00:17:24,200 --> 00:17:27,896 Он попросил меня сообщить о краже мопеда А я забыл. Сожалею. 171 00:17:27,920 --> 00:17:30,416 Прости, Линус. 172 00:17:30,440 --> 00:17:33,496 Я совсем замотался. 173 00:17:33,520 --> 00:17:36,680 - Это правда? - Да. 174 00:17:38,240 --> 00:17:40,496 Ладно. 175 00:17:40,520 --> 00:17:43,136 - Пойдем выпьем кофе? - Да. 176 00:17:43,160 --> 00:17:46,080 Ладно, до свидания. 177 00:17:48,000 --> 00:17:51,920 Возьми кофе, пирожное. 178 00:17:56,640 --> 00:18:00,536 Тебе нужно выбросить мопед. Понимаешь? 179 00:18:00,560 --> 00:18:03,136 Можешь мне сказать, в чем дело? 180 00:18:03,160 --> 00:18:05,616 Я больше не буду врать ради тебя. 181 00:18:05,640 --> 00:18:07,736 - Это больше не повторится. - Не повторится. 182 00:18:07,760 --> 00:18:11,120 - Я чуть не потерял работу. - Я не хотел. 183 00:18:12,920 --> 00:18:15,760 Давай же, говори. 184 00:18:18,400 --> 00:18:22,536 - Таня... Она... - Густав, можно тебя на секунду? 185 00:18:22,560 --> 00:18:25,616 - Что-то пришло. - Привет, Линус. 186 00:18:25,640 --> 00:18:28,160 Подожди меня здесь. 187 00:18:44,440 --> 00:18:47,016 По информации источников Роберт Кронстедт 188 00:18:47,040 --> 00:18:51,096 проводит нелегальные покерные турниры в помещении "Eco Vera". 189 00:18:51,120 --> 00:18:54,776 Там вращается охрененно много денег. 190 00:18:54,800 --> 00:18:58,696 - Как много? - От двух до пяти миллионов. 191 00:18:58,720 --> 00:19:03,376 - Следующий турнир - послезавтра. - Что будем делать? 192 00:19:03,400 --> 00:19:08,240 Прямо сейчас нам нужно сосредоточиться на Кронстедте и на Майоре. Пойдем со мной. 193 00:19:35,200 --> 00:19:37,640 Линус? 194 00:19:41,840 --> 00:19:44,176 - Что ты здесь делаешь? - Мне нужно было в туалет. 195 00:19:44,200 --> 00:19:48,696 У меня кровь идет. А потом я пошел тебя искать. 196 00:19:48,720 --> 00:19:52,376 Ты что-то говорил про Таню. Вы снова вместе? 197 00:19:52,400 --> 00:19:56,016 Да нет, ничего. Мне нужно идти, я опаздываю на тренировку. 198 00:19:56,040 --> 00:19:58,416 - Нет, говори же. Что ты хотел сказать? - Да ничего. 199 00:19:58,440 --> 00:20:01,656 - Серьезно... - Густав, я тороплюсь! 200 00:20:01,680 --> 00:20:03,856 - Позвони мне, когда вернешься домой. - Да, пока. 201 00:20:03,880 --> 00:20:06,000 Сразу же! 202 00:20:08,400 --> 00:20:11,960 Я не думаю, что она здесь, но, возможно, кто-то ее видел. 203 00:20:18,360 --> 00:20:21,200 Пойдем там посмотрим. 204 00:20:23,520 --> 00:20:28,160 Извините? Могу я чем-то помочь? 205 00:20:29,960 --> 00:20:34,656 - Я... - Мой бывший украл мой мобильный. 206 00:20:34,680 --> 00:20:36,856 И он такой тупой, что не понимает, 207 00:20:36,880 --> 00:20:40,256 что у меня есть функция "найти телефон". 208 00:20:40,280 --> 00:20:43,896 У него зеленый фургон. Может, ты видел его и его друга. 209 00:20:43,920 --> 00:20:46,816 Здесь не так много людей в это время года. 210 00:20:46,840 --> 00:20:53,560 Наверное, я их видел. Вчера они переехали на своей лодке. 211 00:20:54,640 --> 00:20:58,776 Но я видел, как они разъезжали здесь вокруг. 212 00:20:58,800 --> 00:21:02,376 - Ты не знаешь, куда они переехали? - На один из островов. 213 00:21:02,400 --> 00:21:05,016 - Их тут сотни. - Какая у них лодка? 214 00:21:05,040 --> 00:21:07,496 - Бустер. - Если они вернутся... 215 00:21:07,520 --> 00:21:10,616 нам с папой понадобится лодка. 216 00:21:10,640 --> 00:21:12,936 Найдите ее сами. 217 00:21:12,960 --> 00:21:17,240 Моя мама умерла три года назад. Все ее фотографии у меня в этом телефоне. 218 00:21:19,880 --> 00:21:23,856 Ладно. Могу одолжить вам старый подвесной мотор. 219 00:21:23,880 --> 00:21:29,296 - Отлично. Покажи, где он. - Там. 220 00:21:29,320 --> 00:21:33,760 Видишь, при помощи женской хитрости можно решить любые проблемы. 221 00:21:48,720 --> 00:21:52,776 Вы ужасно облажались. Это что так сложно, нахрен? 222 00:21:52,800 --> 00:21:56,400 Если всё это пойдет к чертям, денег не будет, 223 00:21:58,240 --> 00:22:01,496 Слышишь, что я говорю? 224 00:22:01,520 --> 00:22:03,936 Я попал в больницу, черт подери. 225 00:22:03,960 --> 00:22:08,360 Получил сотрясение мозга, блевал полночи! 226 00:22:11,120 --> 00:22:16,536 Не знаешь, кто последовал за нами в порт? 227 00:22:16,560 --> 00:22:20,856 Женщина и мужчина. Он был вооружен. 228 00:22:20,880 --> 00:22:26,296 Проклятие. Должно быть, это был муж Нины или его коллега. 229 00:22:26,320 --> 00:22:30,000 Он управляет охранной компанией. 230 00:22:31,000 --> 00:22:35,216 - Как они так быстро нашли деньги? - Откуда мне знать, нахрен. 231 00:22:35,240 --> 00:22:39,816 Но они точно не из охранного предприятия. Так хорошо у них дела не идут. 232 00:22:39,840 --> 00:22:44,680 Я попросил своего бухгалтера разобраться. Вот дерьмо! 233 00:22:45,720 --> 00:22:49,296 Впредь нам нужно быть более осторожными. 234 00:22:49,320 --> 00:22:51,536 Позвони им и попроси их отправить больше денег. 235 00:22:51,560 --> 00:22:55,416 Отправь какое-нибудь гребаное видео, чтобы они увидели, что она жива. 236 00:22:55,440 --> 00:23:00,080 Чтобы мы произвели этот обмен, как можно быстрее. 237 00:23:01,080 --> 00:23:05,936 - Она в порядке? - Ты с ней вместе или кака? 238 00:23:05,960 --> 00:23:09,520 Просто проследи, чтобы с ней всё было в порядке. 239 00:23:12,600 --> 00:23:17,136 Каково быть матерью? 240 00:23:17,160 --> 00:23:20,576 Может, тебе стоит прекратить заниматься этой херней, когда всё закончится. 241 00:23:20,600 --> 00:23:24,560 Чтобы ты не попала в такую же ситуацию, что и Соня. 242 00:23:27,200 --> 00:23:31,616 Смотри сюда, Магда! Смотри на меня, Магда! 243 00:23:31,640 --> 00:23:34,880 Maгда, где папа? 244 00:23:35,920 --> 00:23:37,816 - Что такое? - Я скоро позвоню. 245 00:23:37,840 --> 00:23:41,680 - Кто там? - Густав? 246 00:23:44,080 --> 00:23:49,400 Здорово. Дай мне свой мобильный? 247 00:23:52,880 --> 00:23:57,056 - Десять в обойме и один в магазине. Ясно? - Да. 248 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 Toгда поехали. 249 00:24:06,960 --> 00:24:11,656 - Да? - Момент наступил. Maйор едет сюда. - Понял. 250 00:24:11,680 --> 00:24:14,896 - Давай отложим пока это. - Нужно ждать, пока они не проедут. 251 00:24:14,920 --> 00:24:19,296 - Пойдем со мной. - Мы не можем просто так уйти. 252 00:24:19,320 --> 00:24:22,800 Сожалею, но мне надо идти. 253 00:25:12,840 --> 00:25:16,136 Я сказалa, что мне не нужна нянька. 254 00:25:16,160 --> 00:25:19,920 Вот подкрепись. 255 00:25:22,280 --> 00:25:24,976 Мы ни в чем не можем быть уверены. 256 00:25:25,000 --> 00:25:27,096 Ты можешь попасть прямиком в ловушку. 257 00:25:27,120 --> 00:25:30,680 Вера может работать на полицию. 258 00:25:31,760 --> 00:25:37,056 - Приветствую. - Привет. Как ты? - Нормально. 259 00:25:37,080 --> 00:25:40,936 - Это КорнЕлия. - Рад познакомиться. ГрЕгер. 260 00:25:40,960 --> 00:25:43,936 - Ну что пойдем...? - Соглашайся со всеми требованиями. 261 00:25:43,960 --> 00:25:47,736 Если им нужны деньги, мы их организуем. 262 00:25:47,760 --> 00:25:51,720 Это просто сервер. Окей? И будь осторожнa. 263 00:25:52,880 --> 00:25:59,440 Послушай... Защищаешь ее своей жизнью. Ты у меня в долгу. 264 00:26:15,120 --> 00:26:18,176 Это невозможно есть. 265 00:26:18,200 --> 00:26:22,496 - Неужели нет ничего получше? - Я могу сделать яичницу. 266 00:26:22,520 --> 00:26:26,936 Хорошо. Не пережарь только, как мясо. 267 00:26:26,960 --> 00:26:29,760 Я могу тебе помочь. 268 00:26:32,560 --> 00:26:36,160 Да не убегу я от тебя. 269 00:26:44,600 --> 00:26:50,396 Можно такси в лодочный клуб СкЕппсдала. Да. 270 00:26:50,920 --> 00:26:54,240 - Уже едет. - Спасибо. 271 00:27:37,760 --> 00:27:41,200 Teлефоны в коробку. 272 00:27:45,160 --> 00:27:48,416 Toни. 273 00:27:48,440 --> 00:27:52,336 А ты должно быть Крилле. 274 00:27:52,360 --> 00:27:57,776 Мы пригласим Майора на обед. А ты будешь обслуживать, Крилле. 275 00:27:57,800 --> 00:28:01,656 - Я теперь и официант? - Это что проблема? 276 00:28:01,680 --> 00:28:04,096 - А? - Нет, нет. 277 00:28:04,120 --> 00:28:11,616 Ничего, абсолютно ничего не должно пойти не по плану. 278 00:28:11,640 --> 00:28:13,696 - Это понятно? - Да. 279 00:28:13,720 --> 00:28:16,400 Отлично. Пойдем, Тони. 280 00:28:20,720 --> 00:28:24,160 Еще немного. 281 00:28:27,800 --> 00:28:30,176 Как ты здесь оказался? 282 00:28:30,200 --> 00:28:34,176 На острове, наедине со старухой? 283 00:28:34,200 --> 00:28:36,896 - Ты не такая уж старая. - Да уж... 284 00:28:36,920 --> 00:28:41,600 Достаточно старая, чтобы поверить в комплимент. 285 00:28:56,000 --> 00:29:00,456 Мы не причиним тебе вреда. Он пообещал нам, что нам... 286 00:29:00,480 --> 00:29:02,736 Кто? 287 00:29:02,760 --> 00:29:05,640 Да никто. Забудь, что я сказал. 288 00:29:49,960 --> 00:29:53,336 Спокойно, нахрен! 289 00:29:53,360 --> 00:29:56,200 Прекратите! Прекратите! 290 00:29:59,960 --> 00:30:04,176 Отпусти его! 291 00:30:04,200 --> 00:30:08,040 Что? 292 00:30:17,360 --> 00:30:19,760 Пошли. 293 00:30:44,920 --> 00:30:48,600 - К кому на встречу? - К Вере Кронстедт. 294 00:31:24,160 --> 00:31:28,136 Я что недостаточно ясно дала понять, что хотела бы встретиться с Майором лично? 295 00:31:28,160 --> 00:31:32,176 Но Я пришла вместо него. Корнелия ВИкне. 296 00:31:32,200 --> 00:31:34,336 Я пришла за сервером. 297 00:31:34,360 --> 00:31:37,136 Это многое говорит о мужчине: Послать женщину 298 00:31:37,160 --> 00:31:40,256 выпутываться из всего дерьма. 299 00:31:40,280 --> 00:31:45,696 Чего ты хочешь? Я как бог погоды. 300 00:31:45,720 --> 00:31:51,856 Я решаю, будет солнце или дождь. Выбирай! 301 00:31:51,880 --> 00:31:56,256 Хорошо. Садись, поговорим. Я приготовила еду. 302 00:31:56,280 --> 00:31:58,200 Пойдем. 303 00:32:05,040 --> 00:32:07,720 Присаживайся. 304 00:32:23,200 --> 00:32:27,096 Майор убил моего мужа. 305 00:32:27,120 --> 00:32:31,400 Как думаешь, сколько стоит жизнь? 306 00:32:33,360 --> 00:32:35,976 Я хочу, чтобы он компенсировал мне смерть Роберта. 307 00:32:36,000 --> 00:32:41,056 Так что можешь сказать ему, что он не увидит и тени своего сервера 308 00:32:41,080 --> 00:32:45,616 прежде, чем я не встречусь с ним лицом к лицу. 309 00:32:45,640 --> 00:32:49,720 Выбирай место и время. 310 00:33:12,280 --> 00:33:16,096 Боже, что ты делаешь? Что такое? 311 00:33:16,120 --> 00:33:19,280 Простите. 312 00:33:21,000 --> 00:33:23,536 - Я предлагаю тебе... - КрИлле, какого хрена. 313 00:33:23,560 --> 00:33:26,056 - Ты всё портишь. - Пр..прости. 314 00:33:26,080 --> 00:33:33,120 Ты должна убедить Майора проявить ко мне уважение. 315 00:33:34,280 --> 00:33:39,160 - Помоги мне. - Что ты сказала? Прости. 316 00:33:47,480 --> 00:33:50,856 - Уговори его встретиться со мной. - Это невозможно. 317 00:33:50,880 --> 00:33:54,016 А вот как. 318 00:33:54,040 --> 00:33:57,600 В таком случае у нас проблема. 319 00:34:04,080 --> 00:34:08,656 Майор хочет вернуть свой сервер и он готов 320 00:34:08,680 --> 00:34:12,416 заплатить за него столько, сколько нужно. 321 00:34:12,440 --> 00:34:18,696 - Поняла. Но если он его не получит? - Тогда будет война. 322 00:34:18,720 --> 00:34:22,336 - Война? - Война. 323 00:34:22,360 --> 00:34:25,600 Война... 324 00:34:27,560 --> 00:34:30,016 - Да? - Я не могу дозвониться до Густава. 325 00:34:30,040 --> 00:34:32,856 Мы поговорили по телефону, а потом... 326 00:34:32,880 --> 00:34:35,376 Подожди, Туве. Повтори еще раз. 327 00:34:35,400 --> 00:34:37,456 Мы поговорили, а потом кто-то постучал в дверь. 328 00:34:37,480 --> 00:34:41,976 Хорошо.. Анника, мне нужно установить расположение мобильного телефона. 329 00:34:42,000 --> 00:34:45,016 - Я его найду. - А если что-то случилось? 330 00:34:45,040 --> 00:34:51,160 Ничего не случилось, хорошо? Не волнуйся. Я скоро позвоню. Пока. 331 00:34:57,840 --> 00:35:00,640 Ты знаешь, каково это терять того, кого любишь? 332 00:35:05,440 --> 00:35:08,160 Да, знаю. 333 00:35:12,320 --> 00:35:16,296 Я потерял многих, кого я любила. 334 00:35:16,320 --> 00:35:21,536 Я лгала, обманывала 335 00:35:21,560 --> 00:35:27,280 и принимала кучу плохих решений, за которые мне пришлось заплатить. 336 00:35:29,160 --> 00:35:33,440 Верни сервер, если не хочешь стать такой, как я. 337 00:35:35,720 --> 00:35:40,856 Я должна посмотреть в глаза мужчине, который убил Роберта. 338 00:35:40,880 --> 00:35:45,600 Иначе он никогда не увидит свой сервер. 339 00:35:47,240 --> 00:35:51,536 Майор не встречается со всеми подряд. 340 00:35:51,560 --> 00:35:54,616 Тем более с несчастной вдовой, 341 00:35:54,640 --> 00:35:57,176 которая думает, что она может прийти и предъявлять требования. 342 00:35:57,200 --> 00:35:59,560 Несчастной вдовой? 343 00:36:00,320 --> 00:36:03,720 Несчастной вдовой... 344 00:36:04,720 --> 00:36:08,440 Есть два основных отличия между мной и Робертом. 345 00:36:09,560 --> 00:36:13,000 Я никогда не недооцениваю своего противника. 346 00:36:14,000 --> 00:36:17,016 И я знаю, что у меня лучшие карты на руках. 347 00:36:17,040 --> 00:36:21,496 Я знаю что на сервере и что может случиться, 348 00:36:21,520 --> 00:36:24,336 если его контент попадет в чужие руки. 349 00:36:24,360 --> 00:36:26,616 Ты никогда не доберешься до его контента. 350 00:36:26,640 --> 00:36:32,240 Может "да", а может "нет". Но без него Майор пустое место. 351 00:36:34,640 --> 00:36:38,216 Работай на меня вместо Майора. 352 00:36:38,240 --> 00:36:43,760 Я смогу оценить тебя по-настоящему. 353 00:36:45,520 --> 00:36:48,936 Я знаю, чего я стою. 354 00:36:48,960 --> 00:36:51,656 И я знаю, что такое преданность кому-то. 355 00:36:51,680 --> 00:36:55,296 И это нельзя просто так купить 356 00:36:55,320 --> 00:36:58,576 В последний раз прошу тебя вернуть сервер 357 00:36:58,600 --> 00:37:01,520 и сохранить свою жизнь, такой, как она есть. 358 00:37:08,400 --> 00:37:12,440 Мне кажется, что всё это так печально. 359 00:37:18,600 --> 00:37:21,696 Тони. 360 00:37:21,720 --> 00:37:24,720 - Сядь. - Отпусти ее! 361 00:37:33,720 --> 00:37:38,336 Иди вовнутрь и заставь этого человека сказать, где находится Майор. 362 00:37:38,360 --> 00:37:43,776 - Ты сказала, что придет Майор. - Да. Но он не появился. 363 00:37:43,800 --> 00:37:48,056 Так что иди и заставь ее сказать, где он, черт возьми. 364 00:37:48,080 --> 00:37:53,120 И можешь делать с ней, что хочешь Мне всё равно. 365 00:38:07,640 --> 00:38:10,960 Где Майор? 366 00:38:12,920 --> 00:38:18,040 Где Майор? Эй? 367 00:38:20,520 --> 00:38:23,760 Где..? Но... 368 00:38:34,480 --> 00:38:37,280 Что тут, черт подери, происходит? 369 00:38:40,640 --> 00:38:44,416 - Мне нужен скотч. - Скотч? 370 00:38:44,440 --> 00:38:48,800 - Найди скотч! - Скотч. 371 00:39:15,680 --> 00:39:18,016 - Алло? Нина? - Привет. Это я. 372 00:39:18,040 --> 00:39:20,536 Я в десяти метрах от полицейского участка. 373 00:39:20,560 --> 00:39:23,536 Я сообщу им, что ты пропала, если ты не скажешь, где ты! 374 00:39:23,560 --> 00:39:27,576 Зак, это бабушка. Я всё расскажу, не ходи в полицию. 375 00:39:27,600 --> 00:39:33,000 - Ты должен приехать... - Алло? Нина? 376 00:39:39,200 --> 00:39:42,176 Ладно, давайте начнем. 377 00:39:42,200 --> 00:39:46,016 Я считаю до трех. 378 00:39:46,040 --> 00:39:50,520 Если ты не ответишь, я буду стрелять в колени и дальше двигаться наверх. 379 00:39:52,760 --> 00:39:56,160 Последний шанс. Где Майор? 380 00:40:01,400 --> 00:40:06,960 Один, два... 381 00:40:08,480 --> 00:40:11,176 три! 382 00:40:11,200 --> 00:40:12,760 Бежим, бежим! 383 00:40:21,800 --> 00:40:24,800 - Какого хрена вы здесь делаете? - Какого хрена ты здесь делаешь? 384 00:40:27,640 --> 00:40:31,400 Бежим! 385 00:40:45,640 --> 00:40:47,400 Всё, уходим! 386 00:40:48,000 --> 00:40:50,400 Уходим! 387 00:40:54,600 --> 00:40:57,600 Давай! 388 00:41:02,680 --> 00:41:04,656 - Нет! - Побежали! 389 00:41:04,680 --> 00:41:08,000 Нет, подожди. Цепочка! 390 00:41:22,640 --> 00:41:24,656 - Проклятье! - Я позвоню Эмилю. 391 00:41:24,680 --> 00:41:26,320 Что? Нет! 392 00:41:28,880 --> 00:41:31,600 Бежим! 393 00:41:45,440 --> 00:41:48,000 Отойди! 394 00:41:50,560 --> 00:41:54,336 Проклятье!Назад, назад! 395 00:41:54,360 --> 00:41:57,720 Осторожно! Сюда! 396 00:41:58,560 --> 00:42:00,400 Закрой его! 397 00:42:20,160 --> 00:42:22,976 Юхан, стой у ворот! 398 00:42:23,000 --> 00:42:26,536 - Назад, назад! - Нет, нет, нет! 399 00:42:26,560 --> 00:42:31,336 Ты совсем с ума сошел? 400 00:42:31,360 --> 00:42:33,920 Хорошо... 41588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.