Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,531 --> 00:00:04,223
Ms. Bae!
2
00:00:04,223 --> 00:00:09,256
(Episode 10) She said she couldn't wait.
3
00:00:09,256 --> 00:00:14,151
I won't allow this wedding. I give up.
4
00:00:14,151 --> 00:00:16,367
Now what?
5
00:00:16,367 --> 00:00:18,846
I hate meaningless formalities.
6
00:00:18,846 --> 00:00:21,318
Take a look.
7
00:00:21,318 --> 00:00:24,079
I had no idea your mother-in-law was
8
00:00:24,079 --> 00:00:28,659
so old-fashioned and still living in the past.
9
00:00:28,659 --> 00:00:33,092
But this is what you wanted before.
10
00:00:33,092 --> 00:00:36,022
I heard you wanted to do it like a professional.
11
00:00:36,023 --> 00:00:38,174
Well, you're wrong.
12
00:00:38,174 --> 00:00:42,022
I don't know about these things,
13
00:00:42,022 --> 00:00:45,470
so you'll have to discuss it with my mother-in-law.
14
00:00:45,470 --> 00:00:48,888
Sir, there's been an accident in the kitchen.
15
00:00:48,889 --> 00:00:51,805
Accident?
16
00:00:51,805 --> 00:00:53,154
Excuse me.
17
00:00:53,154 --> 00:00:55,019
Where are you going?
18
00:00:55,019 --> 00:00:58,580
What kind of accident in the kitchen?
19
00:00:58,580 --> 00:01:00,211
The kitchen is filled with knives and fire.
20
00:01:00,212 --> 00:01:02,308
It's a bloodbath and a war zone.
21
00:01:02,308 --> 00:01:03,644
Stop antagonizing
22
00:01:03,644 --> 00:01:07,447
our leader and head chef and go home now.
23
00:01:07,447 --> 00:01:11,582
He's no leader. And you're just his gofer.
24
00:01:11,582 --> 00:01:17,405
I'm going to make sure you get fired.
25
00:01:17,406 --> 00:01:19,302
Should I call your son?
26
00:01:19,302 --> 00:01:32,213
Or Mr. Geum's mother-in-law?
27
00:01:32,213 --> 00:01:34,524
She's gone. You can come out now.
28
00:01:34,525 --> 00:01:39,781
Okay, I'm heading to the kitchen then.
29
00:01:39,781 --> 00:01:41,046
Why was she here?
30
00:01:41,046 --> 00:01:42,414
She was venting to your father
31
00:01:42,414 --> 00:01:44,438
over what your grandmother did to her.
32
00:01:44,438 --> 00:01:48,010
He broke out in a sweat and didn't say one word.
33
00:01:48,010 --> 00:01:52,537
I'm going to kick Jinguk's butt.
34
00:01:52,537 --> 00:01:54,650
Hey.
35
00:01:54,650 --> 00:01:56,762
I'm sorry.
36
00:01:56,762 --> 00:02:00,057
I don't know why my mom is acting like this.
37
00:02:00,057 --> 00:02:01,737
Okay. I'll try and do something about it.
38
00:02:01,737 --> 00:02:06,121
I have to go. Just wait, okay?
39
00:02:06,121 --> 00:02:17,367
This is nuts! Why won't it end?
40
00:02:17,367 --> 00:02:19,822
What?
41
00:02:19,823 --> 00:02:24,231
Mom, please let me get married!
42
00:02:24,231 --> 00:02:26,712
Did she tattle already?
43
00:02:26,712 --> 00:02:30,527
Fine. I can't take this anymore, either.
44
00:02:30,527 --> 00:02:34,000
Do whatever you want.
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,320
Really? You mean it?
46
00:02:36,320 --> 00:02:39,027
Under one condition.
47
00:02:39,027 --> 00:02:41,714
Now what?
48
00:02:41,715 --> 00:02:43,673
Tell her grandmother to stay out of it,
49
00:02:43,673 --> 00:02:47,129
and then I'll stay out of it, too.
50
00:02:47,129 --> 00:02:57,161
Okay.
51
00:02:57,162 --> 00:02:59,392
Grandma.
52
00:02:59,392 --> 00:03:05,160
I'll massage your legs for you.
53
00:03:05,160 --> 00:03:07,528
Do you like him that much?
54
00:03:07,528 --> 00:03:11,456
I've had a crush on him for six years.
55
00:03:11,456 --> 00:03:14,784
That sickening.
56
00:03:14,784 --> 00:03:16,609
Like mother, like daughter.
57
00:03:16,610 --> 00:03:17,754
Yup.
58
00:03:17,754 --> 00:03:21,786
I'm just like mom, if you ask me.
59
00:03:21,787 --> 00:03:25,003
Set the wedding date before the Chuseok holiday.
60
00:03:25,003 --> 00:03:29,378
You mean it?
61
00:03:29,378 --> 00:03:31,817
And be sure to address
62
00:03:31,818 --> 00:03:33,459
how badly that family treated Ga-eun.
63
00:03:33,459 --> 00:03:35,109
Okay.
64
00:03:35,109 --> 00:03:37,006
Jinguk.
65
00:03:37,006 --> 00:03:39,226
Hooray!
66
00:03:39,226 --> 00:03:41,476
Finally! No more obstacles!
67
00:03:41,476 --> 00:03:43,896
I want to see you right away.
68
00:03:43,896 --> 00:03:46,482
Who says everything's fine?
69
00:03:46,483 --> 00:03:48,590
What else is there?
70
00:03:48,590 --> 00:03:54,193
Your mother hasn't apologized to Ga-eun yet.
71
00:03:54,193 --> 00:03:57,104
Don't add to this, Jeongeun.
72
00:03:57,104 --> 00:03:59,913
I won't let it slide,
73
00:03:59,913 --> 00:04:02,617
so you need to beg Ga-eun for forgiveness.
74
00:04:02,617 --> 00:04:05,656
I'm hanging up.
75
00:04:05,657 --> 00:04:07,129
That was good, huh?
76
00:04:07,129 --> 00:04:11,569
Yes, it was.
77
00:04:11,569 --> 00:04:13,136
Ga-eun.
78
00:04:13,136 --> 00:04:14,712
You want me to meet with Jinguk
79
00:04:14,712 --> 00:04:17,880
and get an apology from him?
80
00:04:17,880 --> 00:04:20,385
This is like a rigged game or something.
81
00:04:20,385 --> 00:04:22,887
Alright. The bride-to-be is the boss.
82
00:04:22,887 --> 00:04:25,344
Your wish is my command.
83
00:04:25,344 --> 00:04:28,808
And I'll never say anything bad about Jinguk.
84
00:04:28,808 --> 00:04:31,528
Bye.
85
00:04:31,528 --> 00:04:32,848
What was that about?
86
00:04:32,848 --> 00:04:34,216
It all worked out.
87
00:04:34,216 --> 00:04:36,899
The date will be set before the Chuseok holiday,
88
00:04:36,899 --> 00:04:38,715
and they'll hold the wedding here as planned.
89
00:04:38,715 --> 00:04:42,515
And Jinguk will apologize to me.
90
00:04:42,516 --> 00:04:53,291
It went according to your grandmother's plans.
91
00:04:53,291 --> 00:05:00,948
There.
92
00:05:00,948 --> 00:05:06,683
Huh?
93
00:05:06,684 --> 00:05:10,317
Hey, what's wrong with this thing?
94
00:05:10,317 --> 00:05:16,708
I don't know. It suddenly just...
95
00:05:16,708 --> 00:05:21,044
I know everything. Be honest with me.
96
00:05:21,044 --> 00:05:24,012
I used it briefly last night...
97
00:05:24,012 --> 00:05:55,643
The day before, I practiced taking photos, and...
98
00:05:55,643 --> 00:05:58,506
Hey, Gichan. What are you doing here?
99
00:05:58,506 --> 00:05:59,546
Hey.
100
00:05:59,547 --> 00:06:01,419
This is unbelievable.
101
00:06:01,419 --> 00:06:03,491
You quit modeling to do this menial work?
102
00:06:03,491 --> 00:06:04,659
I know.
103
00:06:04,659 --> 00:06:05,611
What do you mean?
104
00:06:05,611 --> 00:06:07,594
I get a monthly salary and insurance coverage.
105
00:06:07,595 --> 00:06:09,267
Hey, Mija.
106
00:06:09,267 --> 00:06:11,531
Two iced coffees, please.
107
00:06:11,531 --> 00:06:14,330
Don't ring it up. Put it on the house.
108
00:06:14,330 --> 00:06:16,147
Yes.
109
00:06:16,148 --> 00:06:18,395
Enjoy your coffee, you two.
110
00:06:18,395 --> 00:06:19,828
Where are you going?
111
00:06:19,828 --> 00:06:22,801
I have to clean the dining area.
112
00:06:22,801 --> 00:06:27,240
Nari, why don't you do it?
113
00:06:27,240 --> 00:06:35,075
We men have something to discuss. Please leave.
114
00:06:35,075 --> 00:06:37,371
The handsome bad boy gimmick
115
00:06:37,371 --> 00:06:39,402
works like a charm every time.
116
00:06:39,403 --> 00:06:41,334
I'm really busy.
117
00:06:41,334 --> 00:06:43,014
Sit down.
118
00:06:43,014 --> 00:06:46,884
I worked my tail off to make you a success.
119
00:06:46,884 --> 00:06:49,277
Are you happy that you're done modeling now?
120
00:06:49,277 --> 00:06:51,296
Of course. You know what the best part is?
121
00:06:51,297 --> 00:06:52,962
They give me plenty to eat here.
122
00:06:52,962 --> 00:06:55,565
Really? Then I guess I have no choice.
123
00:06:55,565 --> 00:06:57,340
Get me a job here, too.
124
00:06:57,340 --> 00:06:59,171
What about your assistant gig?
125
00:06:59,172 --> 00:07:00,996
I got canned. Happy?
126
00:07:00,996 --> 00:07:03,036
So you want to work here?
127
00:07:03,036 --> 00:07:04,660
What are you going to do here?
128
00:07:04,660 --> 00:07:06,014
I'll get Nari to go out with me.
129
00:07:06,014 --> 00:07:08,722
If the boss' daughter is serving, so can I.
130
00:07:08,722 --> 00:07:41,726
I can do it!
131
00:07:41,726 --> 00:07:44,838
Yeah!
132
00:07:44,838 --> 00:07:48,311
Wow! We have a super server.
133
00:07:48,311 --> 00:07:51,068
You've got great teamwork.
134
00:07:51,068 --> 00:07:54,419
He's good enough to hire, right?
135
00:07:54,420 --> 00:07:56,844
Didn't you say you used to be a photographer?
136
00:07:56,844 --> 00:07:58,460
The artist's soul does reside within me,
137
00:07:58,460 --> 00:08:00,948
but I must put food on the table somehow.
138
00:08:00,948 --> 00:08:03,036
George Clooney, Brad Pitt,
139
00:08:03,036 --> 00:08:05,748
Won Bin, Lee Jeongjae and Jeong Wuseong
140
00:08:05,748 --> 00:08:07,300
all started off as servers
141
00:08:07,300 --> 00:08:10,824
as they cultivated their dreams as artists.
142
00:08:10,824 --> 00:08:15,298
- You're hired. / - Woo-hoo!
143
00:08:15,298 --> 00:08:17,008
Break time is over.
144
00:08:17,008 --> 00:08:18,489
To your places, everyone.
145
00:08:18,489 --> 00:08:22,344
Yes!
146
00:08:22,345 --> 00:08:25,153
You changed your cell phone number.
147
00:08:25,153 --> 00:08:28,197
I'm about to go see Ga-eun. Want to come?
148
00:08:28,197 --> 00:08:30,448
Can't you see I'm working?
149
00:08:30,448 --> 00:08:32,231
Why are women like that?
150
00:08:32,231 --> 00:08:34,496
They babble so incoherently.
151
00:08:34,496 --> 00:08:36,111
One minute, we're discussing wedding plans.
152
00:08:36,111 --> 00:08:38,120
The next minute, she accuses me of being a player,
153
00:08:38,120 --> 00:08:44,695
speculating about if I got some girl pregnant.
154
00:08:44,695 --> 00:08:49,462
But there's one thing that concerns me...
155
00:08:49,462 --> 00:08:51,710
I'm busy.
156
00:08:51,710 --> 00:08:53,631
Remember that night?
157
00:08:53,631 --> 00:08:56,166
The night we started our project?
158
00:08:56,167 --> 00:08:59,951
Remember how I lied, saying I crashed here?
159
00:08:59,951 --> 00:09:04,502
Actually, I was with some other girl that night.
160
00:09:04,502 --> 00:09:06,822
How can you just drop this bomb on me?
161
00:09:06,822 --> 00:09:09,491
Please go.
162
00:09:09,491 --> 00:09:15,231
It's not anyone you know.
163
00:09:15,231 --> 00:09:36,143
Come on.
164
00:09:36,143 --> 00:09:40,097
I felt so sorry for her, since she kept crying.
165
00:09:40,097 --> 00:09:42,872
And when I came to, we were at a motel.
166
00:09:42,873 --> 00:09:45,889
What are you talking about?
167
00:09:45,889 --> 00:09:48,535
She said nothing happened.
168
00:09:48,535 --> 00:09:52,343
I tried holding her hand in my drunken stupor.
169
00:09:52,343 --> 00:09:54,878
But she hit me, and I fell right asleep.
170
00:09:54,879 --> 00:09:56,953
And then I blacked out.
171
00:09:56,953 --> 00:10:00,153
Why are you telling me that now?
172
00:10:00,153 --> 00:10:02,224
Well...
173
00:10:02,224 --> 00:10:05,568
You know I can't sleep with my clothes on.
174
00:10:05,568 --> 00:10:09,433
Imagine how shocked I was the next morning.
175
00:10:09,433 --> 00:10:12,185
But she said nothing happened. For real.
176
00:10:12,185 --> 00:10:14,580
So? Now what?
177
00:10:14,581 --> 00:10:17,261
She and I agreed to never see each other
178
00:10:17,261 --> 00:10:20,846
or even call each other again.
179
00:10:20,846 --> 00:10:25,470
But I feel so anxious.
180
00:10:25,470 --> 00:10:30,773
It'll be fine, right?
181
00:10:30,773 --> 00:10:51,439
Ga-eun.
182
00:10:51,439 --> 00:10:55,286
I'm sorry to trouble you to come see me.
183
00:10:55,286 --> 00:10:57,078
But I'd like to apologize
184
00:10:57,078 --> 00:11:01,310
on my mother's behalf.
185
00:11:01,310 --> 00:11:03,661
Don't joke around.
186
00:11:03,662 --> 00:11:05,269
Jinguk, if you ever
187
00:11:05,269 --> 00:11:06,853
bring tears to my sister's eyes,
188
00:11:06,853 --> 00:11:09,060
I'll kill you.
189
00:11:09,061 --> 00:11:11,702
I got it.
190
00:11:11,702 --> 00:11:14,709
I heard sisters-in-law could be scary,
191
00:11:14,709 --> 00:11:17,049
but I never thought you'd be like this.
192
00:11:17,049 --> 00:11:18,881
Of course I would be.
193
00:11:18,881 --> 00:11:21,242
Jeongeun is like my baby.
194
00:11:21,242 --> 00:11:25,853
I'll treat her like a queen.
195
00:11:25,854 --> 00:11:28,390
Man...
196
00:11:28,390 --> 00:11:30,214
Do you see how much weight I've lost?
197
00:11:30,214 --> 00:11:32,942
I'm sure being stuck in the middle was awful.
198
00:11:32,942 --> 00:11:35,726
And I heard you went to look for me yesterday.
199
00:11:35,726 --> 00:11:39,455
Oh, it was Hyeongjun who looked for you.
200
00:11:39,455 --> 00:11:42,294
I was too busy with my thesis.
201
00:11:42,294 --> 00:11:43,942
Hyeongjun did?
202
00:11:43,942 --> 00:11:47,046
He acts all tough, but he's a real softie.
203
00:11:47,046 --> 00:11:48,766
When he heard you went missing,
204
00:11:48,766 --> 00:11:51,493
he headed straight to Gangwon-do.
205
00:11:51,494 --> 00:11:52,974
Gangwon-do?
206
00:11:52,974 --> 00:11:55,149
To your mother's grave.
207
00:11:55,149 --> 00:11:57,926
He just barreled over there with an address.
208
00:11:57,926 --> 00:11:59,374
He looked for you all day
209
00:11:59,374 --> 00:12:00,998
and even went to your restaurant.
210
00:12:00,998 --> 00:12:03,542
He said he saw you working there.
211
00:12:03,542 --> 00:12:07,099
He was there? I didn't see him.
212
00:12:07,099 --> 00:12:10,772
That's the saddest part.
213
00:12:10,772 --> 00:12:12,402
I'm off.
214
00:12:12,402 --> 00:12:14,666
I'd drop you off, but I have to meet my professor.
215
00:12:14,666 --> 00:12:16,337
You go ahead.
216
00:12:16,337 --> 00:12:23,125
I'm going to call Hyeongjun.
217
00:12:23,125 --> 00:12:24,000
When the schedule is set,
218
00:12:24,000 --> 00:12:27,102
I'll reserve your plane ticket and hotel room.
219
00:12:27,102 --> 00:12:30,005
But I heard Westerners don't like rice cakes.
220
00:12:30,005 --> 00:12:35,887
The bigger issue is, in the States...
221
00:12:35,887 --> 00:12:42,646
(Geum Ga-eun)
222
00:12:42,646 --> 00:12:44,452
Please leave a message after the tone.
223
00:12:44,452 --> 00:12:49,637
Press the star button when you're done recording.
224
00:12:49,637 --> 00:12:52,382
It's me.
225
00:12:52,382 --> 00:12:55,995
I heard you went out of your way for me yesterday.
226
00:12:55,995 --> 00:12:59,632
I'm sorry to have caused you trouble.
227
00:12:59,632 --> 00:13:01,584
We'll have to keep seeing each other
228
00:13:01,584 --> 00:13:04,339
because of Jinguk and Jeongeun.
229
00:13:04,340 --> 00:13:09,532
I hope we can move on and just be friends.
230
00:13:09,532 --> 00:13:33,922
Take care.
231
00:13:33,922 --> 00:13:46,080
I hope we can move on and just be friends.
232
00:13:46,080 --> 00:13:50,364
I clung to him desperately to no avail,
233
00:13:50,364 --> 00:13:55,088
and you can be so carefree?
234
00:13:55,088 --> 00:14:13,115
I detest you, Ga-eun.
235
00:14:13,115 --> 00:14:14,118
What?
236
00:14:14,118 --> 00:14:15,964
I'm taking a short break.
237
00:14:15,964 --> 00:14:17,350
Did you go to class?
238
00:14:17,350 --> 00:14:19,919
Yeah, and I paid my tuition.
239
00:14:19,919 --> 00:14:22,202
Have you eaten?
240
00:14:22,202 --> 00:14:24,318
I told you not to ask me that.
241
00:14:24,318 --> 00:14:27,883
You haven't been able to eat anything...
242
00:14:27,883 --> 00:14:32,077
Hello?
243
00:14:32,077 --> 00:14:38,016
Sorry I'm late.
244
00:14:38,016 --> 00:14:40,599
You scared me.
245
00:14:40,600 --> 00:14:42,918
What are you looking so serious about?
246
00:14:42,918 --> 00:14:45,234
I worry sometimes, too.
247
00:14:45,234 --> 00:14:46,960
I forget when I'm around you
248
00:14:46,960 --> 00:14:49,326
since I have to teach you the ropes,
249
00:14:49,326 --> 00:14:52,063
but actually, I have a lot on my mind these days.
250
00:14:52,063 --> 00:14:54,405
Me, too.
251
00:14:54,405 --> 00:14:57,084
- Because of my sister. / - Because of my sister.
252
00:14:57,085 --> 00:14:59,662
What? Jinx!
253
00:14:59,662 --> 00:15:01,964
Want to grab a drink after work?
254
00:15:01,964 --> 00:15:40,878
- Sure! / - Sure!
255
00:15:40,878 --> 00:15:46,799
Kang Huijeong, right?
256
00:15:46,799 --> 00:15:51,549
What are you doing here? What's wrong?
257
00:15:51,549 --> 00:15:53,994
I'm fine.
258
00:15:53,994 --> 00:15:55,800
No, get up.
259
00:15:55,800 --> 00:16:11,512
I'll take you to the hospital.
260
00:16:11,513 --> 00:16:21,265
Check her pulse and blood pressure.
261
00:16:21,265 --> 00:16:23,573
What's your relationship to the patient?
262
00:16:23,573 --> 00:16:27,034
Just school friends...
263
00:16:27,034 --> 00:16:33,515
Please wait outside.
264
00:16:33,515 --> 00:16:34,852
Miss Kang.
265
00:16:34,852 --> 00:16:39,459
Do you want to see an OB/GYN?
266
00:16:39,460 --> 00:16:40,756
I don't need to.
267
00:16:40,756 --> 00:16:42,725
You have morning sickness, right?
268
00:16:42,725 --> 00:16:46,361
How long have you not eaten?
269
00:16:46,361 --> 00:16:48,395
We'll put you on a basic IV to start
270
00:16:48,395 --> 00:17:04,710
and then administer an IV for mothers-to-be.
271
00:17:04,710 --> 00:17:08,366
They say you can go when the IV is done.
272
00:17:08,366 --> 00:17:11,395
You're still here?
273
00:17:11,395 --> 00:17:14,423
You saved me. Thanks.
274
00:17:14,423 --> 00:17:18,862
I picked up your prescription, too.
275
00:17:18,862 --> 00:17:23,125
Why didn't you tell me?
276
00:17:23,125 --> 00:17:25,636
How much did all this cost?
277
00:17:25,636 --> 00:17:29,141
I'll pay you back.
278
00:17:29,141 --> 00:17:36,151
I asked why you didn't tell me.
279
00:17:36,151 --> 00:17:39,982
That you're pregnant...
280
00:17:39,982 --> 00:17:47,814
You should've told me.
281
00:17:47,814 --> 00:17:52,335
That night a month ago...
282
00:17:52,335 --> 00:18:03,621
Right?
283
00:18:03,621 --> 00:18:17,197
Tell me.
284
00:18:17,197 --> 00:18:20,720
Right.
285
00:18:20,721 --> 00:18:24,447
That night...
286
00:18:24,447 --> 00:19:13,420
I got pregnant.
287
00:19:13,421 --> 00:19:20,348
Sit down. This is my place.
288
00:19:20,348 --> 00:19:22,194
If you have anything to say, go ahead.
289
00:19:22,194 --> 00:19:25,361
My brother will be home soon.
290
00:19:25,362 --> 00:19:28,011
I don't know what to say.
291
00:19:28,011 --> 00:19:31,479
I know how you feel.
292
00:19:31,479 --> 00:19:34,988
You said nothing happened that night.
293
00:19:34,988 --> 00:19:37,385
Then you expect me to cry over how
294
00:19:37,385 --> 00:19:41,572
I lost my virginity to you that night?
295
00:19:41,572 --> 00:19:44,860
I wanted to pretend it didn't happen.
296
00:19:44,861 --> 00:19:47,131
I don't know how it ended up like this.
297
00:19:47,131 --> 00:19:49,682
I'm sorry.
298
00:19:49,682 --> 00:19:52,251
It's nothing for you to be sorry about.
299
00:19:52,251 --> 00:19:55,494
I don't know what to do, either.
300
00:19:55,494 --> 00:19:58,053
I heard you were engaged,
301
00:19:58,053 --> 00:20:02,494
so I wanted to keep it a secret from you.
302
00:20:02,494 --> 00:20:04,833
When did you find out?
303
00:20:04,834 --> 00:20:07,408
A few days ago.
304
00:20:07,408 --> 00:20:09,756
It was hard.
305
00:20:09,757 --> 00:20:14,303
I even went to get an abortion.
306
00:20:14,303 --> 00:20:28,167
But I didn't think it would be right.
307
00:20:28,167 --> 00:20:29,238
What's that?
308
00:20:29,239 --> 00:20:32,783
A lady was acting like she couldn't eat much,
309
00:20:32,783 --> 00:20:34,858
so I asked if she wanted to take it home,
310
00:20:34,858 --> 00:20:36,753
and the guy with her was like, "No, thanks."
311
00:20:36,753 --> 00:20:38,292
And they just left.
312
00:20:38,292 --> 00:20:39,580
Fools.
313
00:20:39,580 --> 00:20:43,251
I'm grateful. More for me.
314
00:20:43,251 --> 00:20:45,219
If Ms. Bae finds out, you're dead.
315
00:20:45,219 --> 00:20:49,561
These are leftovers from a customer.
316
00:20:49,561 --> 00:20:51,811
It's good even when it's cold.
317
00:20:51,811 --> 00:20:54,853
It's because we use good cheese.
318
00:20:54,854 --> 00:20:57,308
What if you have to give up on being
319
00:20:57,308 --> 00:20:59,663
a model altogether, pigging out like this?
320
00:20:59,663 --> 00:21:03,362
Don't say that when I'm eating.
321
00:21:03,362 --> 00:21:05,254
Fine, I'll let it slide for one month.
322
00:21:05,254 --> 00:21:06,880
Eat up.
323
00:21:06,881 --> 00:21:09,157
Then do you want to go to that tent bar?
324
00:21:09,157 --> 00:21:11,237
I'm going to eat everything there.
325
00:21:11,238 --> 00:21:12,996
Will it be on you this time?
326
00:21:12,996 --> 00:21:15,233
Of course.
327
00:21:15,233 --> 00:21:18,051
It'll be nice to have a man buy me a drink.
328
00:21:18,051 --> 00:21:20,852
Be honest.
329
00:21:20,853 --> 00:21:22,354
You've never had a boyfriend, huh?
330
00:21:22,354 --> 00:21:24,038
What? Of course I have!
331
00:21:24,038 --> 00:21:25,303
You saw me in action before.
332
00:21:25,303 --> 00:21:27,384
You said I was good at getting men jealous.
333
00:21:27,384 --> 00:21:29,427
Be honest with me.
334
00:21:29,427 --> 00:21:31,233
It ended before it even began, right?
335
00:21:31,233 --> 00:21:33,078
Have you ever even kissed?
336
00:21:33,078 --> 00:21:35,961
I'm a dating expert.
337
00:21:35,961 --> 00:21:38,660
Then what was your most scandalous relationship?
338
00:21:38,660 --> 00:21:41,648
Mine was when I was seeing this model
339
00:21:41,648 --> 00:21:44,319
who was seven years older than me.
340
00:21:44,319 --> 00:21:47,122
Once I was in a love triangle with my sister.
341
00:21:47,122 --> 00:21:49,576
Wow...
342
00:21:49,576 --> 00:21:51,983
I mean, it's not what you're thinking...
343
00:21:51,983 --> 00:21:54,789
You win. Wow.
344
00:21:54,789 --> 00:21:56,336
Two sisters after the same guy?
345
00:21:56,336 --> 00:22:00,598
That's a catfight waiting to happen.
346
00:22:00,598 --> 00:22:04,542
What in the world are you doing?
347
00:22:04,542 --> 00:22:06,591
A customer left this behind...
348
00:22:06,591 --> 00:22:08,665
It's clean.
349
00:22:08,665 --> 00:22:11,184
Didn't Ms. Bae train you any better?
350
00:22:11,184 --> 00:22:13,194
You're not allowed to do this here!
351
00:22:13,194 --> 00:22:16,454
If you're hungry, ask the kitchen for food!
352
00:22:16,454 --> 00:22:20,349
I'm sorry.
353
00:22:20,349 --> 00:22:22,948
Why did you have to embarrass him like that?
354
00:22:22,949 --> 00:22:25,484
You hate throwing food out, too.
355
00:22:25,484 --> 00:22:28,636
You idiot.
356
00:22:28,636 --> 00:22:29,843
What?
357
00:22:29,843 --> 00:22:32,428
A love triangle with your sister?
358
00:22:32,428 --> 00:22:35,124
I was kidding.
359
00:22:35,124 --> 00:22:37,781
You misunderstood the whole situation,
360
00:22:37,781 --> 00:22:40,472
and you think it's something to brag about?
361
00:22:40,472 --> 00:22:41,945
Let's go home.
362
00:22:41,945 --> 00:22:43,080
Jeongeun's on a date,
363
00:22:43,080 --> 00:22:45,895
so grandma's all alone.
364
00:22:45,895 --> 00:22:56,453
I hope Jeongeun made dinner for her.
365
00:22:56,453 --> 00:22:58,002
You're back already?
366
00:22:58,002 --> 00:23:00,043
She didn't even go out.
367
00:23:00,043 --> 00:23:02,034
He said something came up,
368
00:23:02,035 --> 00:23:05,618
and turned his phone off after sending the text.
369
00:23:05,618 --> 00:23:08,361
What do you mean?
370
00:23:08,362 --> 00:23:12,034
He didn't mention anything to me before.
371
00:23:12,034 --> 00:23:14,649
Are you sure nothing happened earlier?
372
00:23:14,649 --> 00:23:16,745
Then I wonder what's wrong.
373
00:23:16,746 --> 00:23:18,966
Maybe I should call his mother.
374
00:23:18,966 --> 00:23:21,347
It's late.
375
00:23:21,347 --> 00:23:24,352
Can you call Hyeongjun for me?
376
00:23:24,352 --> 00:23:26,904
Let's wait for a bit.
377
00:23:26,904 --> 00:23:29,285
Please change out of those clothes.
378
00:23:29,285 --> 00:23:31,109
She hasn't even eaten.
379
00:23:31,109 --> 00:23:34,365
We haven't gone on a date in a few days.
380
00:23:34,365 --> 00:23:42,685
What's going on?
381
00:23:42,685 --> 00:23:45,649
I'm on my way home.
382
00:23:45,649 --> 00:23:48,047
What? You can eat?
383
00:23:48,048 --> 00:23:51,055
What do you want to eat? Tell me.
384
00:23:51,055 --> 00:23:56,655
Yeah, yeah.
385
00:23:56,655 --> 00:24:00,687
Huijeong.
386
00:24:00,687 --> 00:24:02,703
Why did you buy so much food?
387
00:24:02,703 --> 00:24:05,631
If you'd told me, I'd have bought food downtown.
388
00:24:05,631 --> 00:24:07,719
Fried chicken, sausages, pork hock, chicken feet.
389
00:24:07,719 --> 00:24:10,000
That's all they have around here.
390
00:24:10,000 --> 00:24:15,107
You're always like this.
391
00:24:15,107 --> 00:24:17,075
Eat whatever you like,
392
00:24:17,075 --> 00:24:19,299
and I'll eat the rest.
393
00:24:19,299 --> 00:24:20,851
Do you see how much weight I've put on?
394
00:24:20,851 --> 00:24:22,635
It's like I've discovered a whole new world
395
00:24:22,635 --> 00:24:25,843
after quitting modeling.
396
00:24:25,843 --> 00:24:29,779
Well? Is it alright?
397
00:24:29,779 --> 00:24:32,251
Try this, too.
398
00:24:32,251 --> 00:24:39,995
Oh, yeah. I was going to get something to drink.
399
00:24:39,995 --> 00:24:42,893
Huijeong, did you go grocery shopping?
400
00:24:42,894 --> 00:24:50,597
You got a lot of things.
401
00:24:50,597 --> 00:24:52,831
Why didn't you go home?
402
00:24:52,831 --> 00:24:56,158
I forgot I had your prescription with me.
403
00:24:56,159 --> 00:24:58,624
I got it filled and bought you some groceries.
404
00:24:58,624 --> 00:25:00,488
Don't just depend on vitamins.
405
00:25:00,488 --> 00:25:12,553
You have to eat a variety of foods.
406
00:25:12,553 --> 00:25:17,544
Are you shocked that I live like this?
407
00:25:17,544 --> 00:25:19,308
There's a reason why it's taken me seven years
408
00:25:19,308 --> 00:25:21,933
to finish my bachelor's degree.
409
00:25:21,933 --> 00:25:24,397
I'm finally about to graduate, and now this.
410
00:25:24,397 --> 00:25:28,052
My life is ruined.
411
00:25:28,052 --> 00:25:29,792
I'm sorry.
412
00:25:29,792 --> 00:25:30,747
For what?
413
00:25:30,748 --> 00:25:35,769
This has nothing to do with you. You're engaged.
414
00:25:35,769 --> 00:25:37,435
You live your life,
415
00:25:37,435 --> 00:25:41,634
and I'll live mine.
416
00:25:41,634 --> 00:25:43,921
Will you be able to raise a child all alone?
417
00:25:43,921 --> 00:25:47,311
Don't meddle. You have no right to.
418
00:25:47,311 --> 00:25:50,360
Of course I do.
419
00:25:50,360 --> 00:25:53,870
I'm the dad.
420
00:25:53,870 --> 00:25:56,495
So what are you going to do?
421
00:25:56,495 --> 00:25:58,630
Just stay out of it entirely
422
00:25:58,631 --> 00:26:03,103
unless you plan on marrying me.
423
00:26:03,103 --> 00:26:05,933
Give me a little time.
424
00:26:05,933 --> 00:26:22,295
I'll break it off with her.
425
00:26:22,295 --> 00:26:24,903
What? You can't eat any more?
426
00:26:24,903 --> 00:26:27,805
Should I get you something else?
427
00:26:27,805 --> 00:26:30,187
I'll get you gourmet food tomorrow,
428
00:26:30,187 --> 00:26:32,860
like pizza, pork cutlet and salad.
429
00:26:32,861 --> 00:26:35,271
I know a great place.
430
00:26:35,271 --> 00:26:38,103
We have the same parents,
431
00:26:38,103 --> 00:26:41,201
so how are you and I so different?
432
00:26:41,201 --> 00:26:43,334
You're pretty and smart,
433
00:26:43,334 --> 00:26:46,679
and I've got a good body.
434
00:26:46,679 --> 00:26:50,886
I've always been a bad person, huh?
435
00:26:50,886 --> 00:26:53,341
I always took all the good food for myself.
436
00:26:53,342 --> 00:26:56,557
I did bad things and blamed you.
437
00:26:56,557 --> 00:26:58,779
You peed on your blanket and switched it out,
438
00:26:58,779 --> 00:27:03,119
so my aunt beat me so hard that one time.
439
00:27:03,119 --> 00:27:05,468
Why am I so awful?
440
00:27:05,469 --> 00:27:07,030
Why?
441
00:27:07,030 --> 00:27:08,629
You can be a bit bratty,
442
00:27:08,629 --> 00:27:10,491
but you're not a bad person.
443
00:27:10,491 --> 00:27:12,603
You would want to move out in an instant
444
00:27:12,603 --> 00:27:14,588
if you knew how awful I really was.
445
00:27:14,588 --> 00:27:16,664
What did you do?
446
00:27:16,664 --> 00:27:20,240
Do you know
447
00:27:20,240 --> 00:27:22,977
why our mom has never come back?
448
00:27:22,977 --> 00:27:26,201
I screamed and told her to never come back.
449
00:27:26,201 --> 00:27:27,631
When?
450
00:27:27,631 --> 00:27:30,057
I went to see her.
451
00:27:30,057 --> 00:27:31,770
She was happily remarried.
452
00:27:31,770 --> 00:27:34,346
She even had a daughter you age.
453
00:27:34,346 --> 00:27:36,122
I told her I'd never come back,
454
00:27:36,122 --> 00:27:49,482
and that she should never look for us again.
455
00:27:49,482 --> 00:27:51,499
The tests are going to take an hour.
456
00:27:51,499 --> 00:27:53,842
Please take good care of him.
457
00:27:53,842 --> 00:27:56,626
You can do well, dad.
458
00:27:56,626 --> 00:28:04,251
Hang tight, honey.
459
00:28:04,251 --> 00:28:10,658
Sit down.
460
00:28:10,658 --> 00:28:12,905
What's all this?
461
00:28:12,905 --> 00:28:17,747
Your dad's house deeds and bankbooks.
462
00:28:17,747 --> 00:28:20,334
And this is
463
00:28:20,334 --> 00:28:23,510
the life insurance contract.
464
00:28:23,510 --> 00:28:27,029
Why are you suddenly being like this?
465
00:28:27,029 --> 00:28:33,533
Your dad won't make it.
466
00:28:33,533 --> 00:28:35,661
I looked into it,
467
00:28:35,662 --> 00:28:38,037
and they said you should take care of all this
468
00:28:38,037 --> 00:28:40,750
before his death.
469
00:28:40,750 --> 00:28:42,970
I closed his savings account
470
00:28:42,970 --> 00:28:45,910
and transferred all the money to you.
471
00:28:45,910 --> 00:28:49,036
The life insurance is in your name, too.
472
00:28:49,036 --> 00:28:51,323
If you give it all to me, what about you?
473
00:28:51,323 --> 00:28:54,700
How will you make ends meet?
474
00:28:54,700 --> 00:28:57,925
I came with nothing anyway.
475
00:28:57,925 --> 00:28:59,933
And I've lived a good life
476
00:28:59,933 --> 00:29:02,453
thanks to your dad.
477
00:29:02,453 --> 00:29:06,334
You did not. You've been through so much.
478
00:29:06,334 --> 00:29:09,228
Is this how you're trying to create distance?
479
00:29:09,228 --> 00:29:10,557
Eunju.
480
00:29:10,557 --> 00:29:11,990
And what if dad dies?
481
00:29:11,990 --> 00:29:14,210
We'll be strangers or something?
482
00:29:14,210 --> 00:29:15,657
Is that it?
483
00:29:15,657 --> 00:29:17,875
No, of course not.
484
00:29:17,875 --> 00:29:19,018
Yes, it is.
485
00:29:19,018 --> 00:29:23,486
Who will you go to after this?
486
00:29:23,486 --> 00:29:36,166
No one. I have no one.
487
00:29:36,166 --> 00:29:38,375
Let's see them, boys.
488
00:29:38,375 --> 00:29:39,903
- I lost. / - Nice!
489
00:29:39,903 --> 00:29:40,892
I fold.
490
00:29:40,892 --> 00:29:43,928
You fold. And you?
491
00:29:43,928 --> 00:29:48,958
Man! I'm so unlucky!
492
00:29:48,958 --> 00:29:50,650
This isn't some kind of joke, is it?
493
00:29:50,650 --> 00:29:53,753
No one would dare pull a fast one on you.
494
00:29:53,753 --> 00:29:56,733
Then why did all my hands suck?
495
00:29:56,733 --> 00:29:59,700
Man!
496
00:29:59,700 --> 00:30:08,447
You should still pay up...
497
00:30:08,447 --> 00:30:12,725
Why haven't they visited at all?
498
00:30:12,725 --> 00:30:16,207
It's pointless to raise kids.
499
00:30:16,208 --> 00:30:19,078
They say that in old age,
500
00:30:19,078 --> 00:30:23,618
it's better to have a wife by your side than kids.
501
00:30:23,618 --> 00:30:26,810
Why not look for her?
502
00:30:26,810 --> 00:30:31,098
Quiet, you twerp!
503
00:30:31,098 --> 00:30:47,138
Man!
504
00:30:47,138 --> 00:30:55,514
(Mom)
505
00:30:55,515 --> 00:30:56,610
Mom.
506
00:30:56,610 --> 00:30:59,244
Where are you?
507
00:30:59,244 --> 00:31:01,350
Jeongeun was having such a fit that
508
00:31:01,350 --> 00:31:03,236
at first I told her your phone was broken,
509
00:31:03,237 --> 00:31:05,487
but then told her your friend's dad was sick.
510
00:31:05,487 --> 00:31:07,725
Make sure you say that, too.
511
00:31:07,725 --> 00:31:10,892
Where are you, anyway?
512
00:31:10,893 --> 00:31:12,749
The parking lot of our apartment.
513
00:31:12,749 --> 00:31:15,940
Why aren't you coming up then?
514
00:31:15,940 --> 00:31:20,073
Mom, I'm scared.
515
00:31:20,073 --> 00:31:21,312
Idiot.
516
00:31:21,312 --> 00:31:24,317
Of what? Ghosts? Thieves?
517
00:31:24,317 --> 00:31:29,846
Want me to come get you?
518
00:31:29,846 --> 00:31:40,382
I have to go somewhere.
519
00:31:40,382 --> 00:31:42,926
Stop staring at that thing.
520
00:31:42,926 --> 00:31:46,226
He always contacts me, so if I can't get in touch,
521
00:31:46,227 --> 00:31:48,293
it makes me so anxious.
522
00:31:48,293 --> 00:31:49,832
His phone's broken.
523
00:31:49,833 --> 00:31:52,061
He'll get it fixed tomorrow.
524
00:31:52,061 --> 00:31:54,651
Maybe I've upset him.
525
00:31:54,652 --> 00:31:56,850
Jinguk wouldn't do this on purpose.
526
00:31:56,850 --> 00:31:59,164
Why are you so anxious?
527
00:31:59,164 --> 00:32:02,199
Just because...
528
00:32:02,199 --> 00:32:05,343
My darling baby sister,
529
00:32:05,343 --> 00:32:07,515
you'll have the best life ever.
530
00:32:07,515 --> 00:32:09,476
You'll get all that your heart desires
531
00:32:09,476 --> 00:32:12,585
and live happily ever after.
532
00:32:12,585 --> 00:32:14,578
Trust me.
533
00:32:14,578 --> 00:32:48,838
Let's go to sleep now.
534
00:32:48,838 --> 00:32:50,426
You can act all cool,
535
00:32:50,426 --> 00:32:51,842
but you're just the guy she dumped.
536
00:32:51,843 --> 00:32:55,447
Mija is really something.
537
00:32:55,447 --> 00:32:58,856
Give me one more day.
538
00:32:58,856 --> 00:33:00,022
No.
539
00:33:00,022 --> 00:33:01,941
Take care of this by tonight,
540
00:33:01,941 --> 00:33:03,221
or else,
541
00:33:03,221 --> 00:33:05,410
I won't ever see you again,
542
00:33:05,410 --> 00:33:06,657
and you'll never get to see your baby, either.
543
00:33:06,657 --> 00:33:07,851
I'm busy right now. What's up?
544
00:33:07,852 --> 00:33:08,843
Right now?
545
00:33:08,843 --> 00:33:10,443
Is it something serious?
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.