Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,733
(Episode 9)
2
00:00:05,733 --> 00:00:10,866
Dad.
3
00:00:10,866 --> 00:00:14,992
Jeongeun, it's okay.
4
00:00:14,992 --> 00:00:24,938
It's okay. Get up.
5
00:00:24,938 --> 00:00:30,221
Grandma.
6
00:00:30,221 --> 00:00:32,982
Ga-eun, you wretch!
7
00:00:32,982 --> 00:00:36,750
This is all your fault.
8
00:00:36,750 --> 00:00:41,842
If you hadn't been conceived,
9
00:00:41,842 --> 00:00:45,098
this wouldn't have happened to my daughter!
10
00:00:45,098 --> 00:00:49,433
It's your fault I had to let her marry your dad!
11
00:00:49,433 --> 00:00:55,478
It's all because of you...
12
00:00:55,478 --> 00:00:58,199
It wasn't enough to kill your brother,
13
00:00:58,199 --> 00:01:01,342
so you kill your mother, too?
14
00:01:01,342 --> 00:01:03,885
Do you know
15
00:01:03,886 --> 00:01:08,875
why your mother suffered from this disease?
16
00:01:08,875 --> 00:01:16,434
Why?
17
00:01:16,434 --> 00:01:20,557
Her little son died in a car accident!
18
00:01:20,557 --> 00:01:24,856
What mother could remain sane?
19
00:01:24,856 --> 00:01:29,591
If you'd kept a better eye on him...
20
00:01:29,591 --> 00:01:32,216
Why let your brother get hurt just so that
21
00:01:32,216 --> 00:01:39,020
you could work at that restaurant?
22
00:01:39,020 --> 00:01:44,951
Mom.
23
00:01:44,951 --> 00:01:52,809
This tree we planted has grown a lot.
24
00:01:52,809 --> 00:02:01,729
17 years have passed,
25
00:02:01,730 --> 00:02:07,037
so I wish that
26
00:02:07,037 --> 00:02:15,423
grandma would be more accepting.
27
00:02:15,423 --> 00:02:20,692
Ms. Im practically cowered in front of my mother!
28
00:02:20,692 --> 00:02:24,630
My mother sure is something.
29
00:02:24,630 --> 00:02:26,906
I'm sorry I missed it.
30
00:02:26,906 --> 00:02:30,578
A delivery boy who only graduated middle school
31
00:02:30,578 --> 00:02:33,480
seduced the daughter of an elite family.
32
00:02:33,480 --> 00:02:37,476
Imagine the havoc I wreaked on that household.
33
00:02:37,477 --> 00:02:41,647
Why are you telling me this now?
34
00:02:41,647 --> 00:02:44,760
To tell you how afraid I used to be
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,091
of my mother-in-law.
36
00:02:47,092 --> 00:02:50,389
But seeing her take my side like that
37
00:02:50,389 --> 00:02:53,055
seemed to erase all the pain from the past.
38
00:02:53,055 --> 00:02:57,100
You have no idea how good it feels.
39
00:02:57,100 --> 00:02:59,492
Nor do I want to know.
40
00:02:59,492 --> 00:03:01,403
I got a few calls in response to our want ads.
41
00:03:01,403 --> 00:03:02,963
Let's do some interviews.
42
00:03:02,963 --> 00:03:10,299
Yes, let's.
43
00:03:10,299 --> 00:03:14,145
Oh, Kang Gichan.
44
00:03:14,145 --> 00:03:17,582
I'll edit the photos and send them to you.
45
00:03:17,582 --> 00:03:21,015
You'll really hit it big this time.
46
00:03:21,015 --> 00:03:24,101
Where did you get such a fine model?
47
00:03:24,102 --> 00:03:25,058
He's great.
48
00:03:25,058 --> 00:03:26,832
He is. He'll be big in a year.
49
00:03:26,832 --> 00:03:28,468
You'll see.
50
00:03:28,468 --> 00:03:30,369
Gichan.
51
00:03:30,370 --> 00:03:33,161
When you make it big, don't forget about me.
52
00:03:33,161 --> 00:03:35,104
Thank you. Goodbye.
53
00:03:35,104 --> 00:03:36,208
Great job.
54
00:03:36,208 --> 00:03:38,689
Bye.
55
00:03:38,689 --> 00:03:40,131
Great job.
56
00:03:40,131 --> 00:03:41,501
Let's grab a bite to eat.
57
00:03:41,501 --> 00:03:43,613
I have to go.
58
00:03:43,613 --> 00:03:45,937
Yeongtae.
59
00:03:45,937 --> 00:03:48,747
Give this to someone who needs it.
60
00:03:48,747 --> 00:03:52,170
You're getting a new one? It's still good.
61
00:03:52,170 --> 00:03:54,433
No.
62
00:03:54,433 --> 00:03:56,420
I'm quitting.
63
00:03:56,420 --> 00:03:57,435
You're kidding.
64
00:03:57,436 --> 00:04:00,310
I told the agency already.
65
00:04:00,310 --> 00:04:01,656
Is this because I promised you half,
66
00:04:01,656 --> 00:04:03,967
but only gave you a third?
67
00:04:03,967 --> 00:04:04,929
You must be upset.
68
00:04:04,929 --> 00:04:06,785
Fine, I'll give you an extra $100.
69
00:04:06,785 --> 00:04:08,623
Let's have ourselves a farewell party with that.
70
00:04:08,623 --> 00:04:10,471
Hey.
71
00:04:10,472 --> 00:04:14,344
You're just learning to walk the runway.
72
00:04:14,344 --> 00:04:16,694
Why on earth would you quit?
73
00:04:16,694 --> 00:04:18,486
Just because.
74
00:04:18,486 --> 00:04:20,132
Just because why?
75
00:04:20,132 --> 00:04:24,222
Why did you suddenly change your mind?
76
00:04:24,222 --> 00:04:26,563
You were right.
77
00:04:26,563 --> 00:04:29,616
I'm old enough to earn a regular salary
78
00:04:29,617 --> 00:04:34,447
and go to work every day.
79
00:04:34,447 --> 00:04:35,645
What about your dream?
80
00:04:35,645 --> 00:05:21,969
You're really going to quit modeling?
81
00:05:21,970 --> 00:05:22,902
Yeah.
82
00:05:22,902 --> 00:05:24,077
Kang Gichan.
83
00:05:24,077 --> 00:05:26,483
Come to my restaurant right now.
84
00:05:26,483 --> 00:05:29,373
I have no reason to go there anymore.
85
00:05:29,373 --> 00:05:31,089
You should listen to your elders.
86
00:05:31,089 --> 00:05:32,548
Why are you talking back?
87
00:05:32,548 --> 00:05:34,463
I'm sure your dad taught you better than that.
88
00:05:34,463 --> 00:05:37,760
Get over here right now.
89
00:05:37,760 --> 00:05:39,981
What was that about?
90
00:05:39,981 --> 00:05:48,957
Why does he keep mentioning my dad?
91
00:05:48,958 --> 00:05:50,673
Have you completed your military service?
92
00:05:50,673 --> 00:05:53,514
I'm waiting for my draft notice.
93
00:05:53,514 --> 00:05:55,193
What certifications do you have?
94
00:05:55,193 --> 00:06:02,905
I'm a model.
95
00:06:02,905 --> 00:06:05,171
Start off by serving in the dining area.
96
00:06:05,171 --> 00:06:06,574
No, thank you.
97
00:06:06,574 --> 00:06:09,028
I heard you were my dad's enemy.
98
00:06:09,028 --> 00:06:11,110
I was not.
99
00:06:11,110 --> 00:06:13,695
We're only enemies if both of us think so.
100
00:06:13,695 --> 00:06:17,700
Don't let your pride get in your way.
101
00:06:17,700 --> 00:06:19,222
It's possible to get ahead
102
00:06:19,222 --> 00:06:21,200
as long as one works hard in life.
103
00:06:21,200 --> 00:06:22,777
There's nothing wrong with working here.
104
00:06:22,777 --> 00:06:24,650
You get a monthly salary and full insurance,
105
00:06:24,650 --> 00:06:26,479
along with two meals a day.
106
00:06:26,479 --> 00:06:30,272
A monthly salary?
107
00:06:30,272 --> 00:06:32,097
Did you ask to see me?
108
00:06:32,097 --> 00:06:43,635
- Bring him a uniform. / - Sure.
109
00:06:43,636 --> 00:06:45,225
Please don't undress just anywhere.
110
00:06:45,225 --> 00:06:46,974
Go change in the locker room.
111
00:06:46,974 --> 00:06:48,075
The minute you put this uniform on,
112
00:06:48,075 --> 00:06:50,709
you become the face of this establishment.
113
00:06:50,709 --> 00:06:52,173
Okay.
114
00:06:52,173 --> 00:06:53,656
I hope this fits.
115
00:06:53,656 --> 00:06:56,351
Fit is really important to me.
116
00:06:56,351 --> 00:06:58,620
You're really going to work here?
117
00:06:58,620 --> 00:06:59,940
I was hired before you.
118
00:06:59,940 --> 00:07:03,594
Hey, part-timer, get to work.
119
00:07:03,595 --> 00:07:05,258
Gichan, clean the floors upstairs
120
00:07:05,258 --> 00:07:08,238
during break time. I'll come and check.
121
00:07:08,238 --> 00:07:11,245
I thought that was reserved for closing.
122
00:07:11,245 --> 00:07:12,880
I came in through connections,
123
00:07:12,880 --> 00:07:14,858
so I think she's hazing me.
124
00:07:14,858 --> 00:07:17,516
You're not simply here by connections.
125
00:07:17,516 --> 00:07:19,013
You were a special recruit.
126
00:07:19,013 --> 00:07:20,883
Just having a hot guy like you
127
00:07:20,883 --> 00:07:22,594
walking around the dining area
128
00:07:22,594 --> 00:07:25,005
will have female patrons lined up.
129
00:07:25,005 --> 00:07:28,538
I've been double-tipped in Cheongdam before.
130
00:07:28,538 --> 00:07:31,018
Oh, please. Get to work.
131
00:07:31,018 --> 00:07:32,270
Sure, sure.
132
00:07:32,271 --> 00:07:34,003
Your last name's Yang?
133
00:07:34,003 --> 00:07:36,991
It's a long story.
134
00:07:36,991 --> 00:07:43,695
Are those two becoming a couple or what?
135
00:07:43,696 --> 00:07:50,180
Isn't Ga-eun curious about what happened?
136
00:07:50,180 --> 00:07:53,718
Dad, Ga-eun left her phone here.
137
00:07:53,718 --> 00:07:56,588
She's so forgetful.
138
00:07:56,588 --> 00:07:58,838
Alright. Bye.
139
00:07:58,838 --> 00:08:01,399
You told her to go out for a while?
140
00:08:01,399 --> 00:08:04,920
And I told her not to attend the wedding.
141
00:08:04,920 --> 00:08:08,024
Does that make any sense?
142
00:08:08,024 --> 00:08:10,900
She's like a mom to me.
143
00:08:10,900 --> 00:08:12,828
Grow up.
144
00:08:12,828 --> 00:08:15,640
She almost ruined your engagement, remember?
145
00:08:15,641 --> 00:08:18,379
She told her to leave because she was in the way.
146
00:08:18,379 --> 00:08:21,857
Is she even her real grandma?
147
00:08:21,857 --> 00:08:26,902
Where could she have gone?
148
00:08:26,902 --> 00:08:29,058
After hearing something like that,
149
00:08:29,059 --> 00:08:32,260
I bet she'd go to her mother's grave.
150
00:08:32,260 --> 00:08:35,805
You really are fit to be Ga-eun's man.
151
00:08:35,806 --> 00:08:37,999
I told you not to say stuff like that.
152
00:08:37,999 --> 00:08:40,607
I have so much on my mind because of my thesis.
153
00:08:40,607 --> 00:08:42,169
What's to be done?
154
00:08:42,169 --> 00:08:49,233
Ga-eun doesn't even have a car.
155
00:08:49,234 --> 00:08:51,574
Ga-eun!
156
00:08:51,574 --> 00:09:15,727
Geum Ga-eun!
157
00:09:15,727 --> 00:09:31,558
Ga-eun...
158
00:09:31,558 --> 00:09:34,127
How was everything today?
159
00:09:34,127 --> 00:09:35,838
What do you mean?
160
00:09:35,838 --> 00:09:37,741
Did the meeting between grandma and Ms. Im
161
00:09:37,741 --> 00:09:39,670
go okay today?
162
00:09:39,670 --> 00:09:42,543
Do you even care? You were out all day.
163
00:09:42,543 --> 00:09:45,189
Sure I care.
164
00:09:45,189 --> 00:09:48,776
You missed it.
165
00:09:48,777 --> 00:09:49,904
Mother treated Ms. Im
166
00:09:49,904 --> 00:09:51,984
like she was a wee child.
167
00:09:51,984 --> 00:09:57,456
I felt so good, I can't begin to describe it.
168
00:09:57,456 --> 00:10:00,029
So it went okay then?
169
00:10:00,029 --> 00:10:01,445
The thing about marriage is,
170
00:10:01,445 --> 00:10:03,677
you never know till you walk down the aisle.
171
00:10:03,677 --> 00:10:07,816
It'll work out somehow, though.
172
00:10:07,816 --> 00:10:09,827
Did you come all the way here to ask me that?
173
00:10:09,827 --> 00:10:12,684
Go home and make dinner for your grandma.
174
00:10:12,684 --> 00:10:14,956
Dad.
175
00:10:14,956 --> 00:10:18,042
I want to work here.
176
00:10:18,042 --> 00:10:19,882
Really?
177
00:10:19,882 --> 00:10:23,883
I'll call the manager before you change your mind.
178
00:10:23,884 --> 00:10:26,767
What's behind this change of heart?
179
00:10:26,767 --> 00:10:29,911
So you don't have to see your grandma?
180
00:10:29,911 --> 00:10:32,397
It's about time I grew up.
181
00:10:32,398 --> 00:10:35,233
I'm sorry to have worried you.
182
00:10:35,233 --> 00:10:37,891
At least you know.
183
00:10:37,891 --> 00:10:43,151
What should I teach you first?
184
00:10:43,151 --> 00:10:46,347
Please don't page me during the rush.
185
00:10:46,347 --> 00:10:51,463
She saw the want ad, and I just hired her.
186
00:10:51,463 --> 00:10:55,360
What should we start her off with?
187
00:10:55,360 --> 00:10:57,194
Why not just give her my position?
188
00:10:57,194 --> 00:10:58,592
Ms. Bae.
189
00:10:58,592 --> 00:11:00,579
I may be called "manager," but I have zero power.
190
00:11:00,579 --> 00:11:03,001
You always say "That's alright" to everything.
191
00:11:03,001 --> 00:11:04,766
Now I'll have her as my boss, too?
192
00:11:04,767 --> 00:11:06,257
I don't want that.
193
00:11:06,257 --> 00:11:09,787
I don't want that, either. I'm too lacking.
194
00:11:09,788 --> 00:11:13,507
You'll keep it a secret that you're his daughter?
195
00:11:13,507 --> 00:11:15,137
Yes.
196
00:11:15,137 --> 00:11:17,498
Are you kidding?
197
00:11:17,499 --> 00:11:20,765
Do as you please then!
198
00:11:20,765 --> 00:11:23,455
I'll make her name tag. What should we call her?
199
00:11:23,455 --> 00:11:25,560
If her last name is Geum, everyone will know.
200
00:11:25,560 --> 00:11:26,808
Just use any name.
201
00:11:26,808 --> 00:11:28,371
Any name?
202
00:11:28,371 --> 00:11:29,337
Where should we put this?
203
00:11:29,337 --> 00:11:42,004
(Mungyeong Omija) Right this way.
204
00:11:42,004 --> 00:11:44,856
Oh Mija.
205
00:11:44,856 --> 00:11:50,371
(Oh Mija)
206
00:11:50,371 --> 00:11:51,911
Geez.
207
00:11:51,911 --> 00:11:53,911
What are you doing here?
208
00:11:53,911 --> 00:11:57,483
This is a unisex locker room.
209
00:11:57,483 --> 00:12:00,642
You work here? Since when?
210
00:12:00,643 --> 00:12:03,259
The manager told me change clothes here.
211
00:12:03,259 --> 00:12:07,123
I wonder what your name is.
212
00:12:07,123 --> 00:12:08,403
Give me that.
213
00:12:08,403 --> 00:12:11,328
I'll put it on for you.
214
00:12:11,328 --> 00:12:12,848
What are you doing?
215
00:12:12,849 --> 00:12:15,565
It's okay.
216
00:12:15,565 --> 00:12:18,004
You seemed to avoid telling me your name.
217
00:12:18,004 --> 00:12:21,188
It's nothing to be embarrassed about.
218
00:12:21,188 --> 00:12:22,896
(Oh Mija)
219
00:12:22,896 --> 00:12:28,794
It's a pretty name, my little Mija.
220
00:12:28,794 --> 00:12:37,601
Mija, Mija.
221
00:12:37,601 --> 00:12:40,717
- We're ready, Chef. / - Okay.
222
00:12:40,717 --> 00:12:43,990
It's been 10 days since our opening,
223
00:12:43,990 --> 00:12:46,435
so let's not have any more trial and error.
224
00:12:46,435 --> 00:12:48,914
Let's cooperate to make things work.
225
00:12:48,914 --> 00:12:50,604
Yes, Chef.
226
00:12:50,604 --> 00:12:54,724
Mr. Geum, the dining area is ready.
227
00:12:54,724 --> 00:13:00,800
Let's go. We have new staff.
228
00:13:00,800 --> 00:13:06,747
I'm Kang Gichan. It's nice to meet all of you.
229
00:13:06,748 --> 00:13:08,528
And?
230
00:13:08,528 --> 00:13:11,081
Hello, I'm Oh...
231
00:13:11,081 --> 00:13:19,651
Mija. Mija. Oh Mija.
232
00:13:19,651 --> 00:13:28,166
Mija, your hometown is Mungyeong?
233
00:13:28,167 --> 00:13:31,375
You two can cover the second floor.
234
00:13:31,375 --> 00:13:33,045
Do you know how to use the equipment?
235
00:13:33,045 --> 00:13:34,152
I'll learn.
236
00:13:34,153 --> 00:13:36,824
I know how.
237
00:13:36,824 --> 00:13:40,082
Since we have new staff and all,
238
00:13:40,082 --> 00:13:43,380
let's start as if it's our first day, too.
239
00:13:43,380 --> 00:13:51,585
Yes, Chef.
240
00:13:51,585 --> 00:13:53,333
What happened?
241
00:13:53,333 --> 00:13:55,976
And what kind of name is Oh Mija?
242
00:13:55,976 --> 00:13:58,446
Unbelievable.
243
00:13:58,446 --> 00:14:02,796
Didn't you say you were Geum Nari?
244
00:14:02,796 --> 00:14:05,518
I said I didn't want people knowing that I was
245
00:14:05,518 --> 00:14:11,790
the owner's daughter. They said they respect me.
246
00:14:11,790 --> 00:14:19,778
Let's get to work.
247
00:14:19,778 --> 00:14:25,241
Tie your apron tight like this.
248
00:14:25,241 --> 00:14:26,689
Where should we start?
249
00:14:26,690 --> 00:14:29,666
I've never served before.
250
00:14:29,666 --> 00:14:31,522
Did you get fired from the kitchen?
251
00:14:31,522 --> 00:14:33,367
You're pathetic.
252
00:14:33,367 --> 00:14:37,911
Mija, follow me.
253
00:14:37,912 --> 00:14:39,403
I'm good at this.
254
00:14:39,403 --> 00:14:42,938
Make sure there's not a single spot.
255
00:14:42,938 --> 00:14:44,766
Until I can see my reflection. Go!
256
00:14:44,767 --> 00:14:48,926
Go!
257
00:14:48,926 --> 00:14:51,793
You're getting fingerprints all over it.
258
00:14:51,793 --> 00:14:54,506
Why add more germs as you wipe it?
259
00:14:54,506 --> 00:14:57,607
Watch a master at work.
260
00:14:57,607 --> 00:15:01,339
Well? I'm good, huh? Pretty cool, right?
261
00:15:01,340 --> 00:15:04,726
Your turn.
262
00:15:04,726 --> 00:15:09,659
Why are you talking to me like I'm a kid?
263
00:15:09,659 --> 00:15:13,516
Good going.
264
00:15:13,516 --> 00:15:14,942
Can I do something else?
265
00:15:14,942 --> 00:15:17,193
You think polishing silverware is any easier?
266
00:15:17,193 --> 00:15:18,919
Just wipe the plates.
267
00:15:18,919 --> 00:15:23,470
Okay.
268
00:15:23,470 --> 00:15:25,870
How do you do this?
269
00:15:25,870 --> 00:15:29,936
Turn and wipe, turn and wipe.
270
00:15:29,936 --> 00:15:32,837
Turn and wipe.
271
00:15:32,837 --> 00:15:37,382
Where did Ga-eun go?
272
00:15:37,382 --> 00:15:40,387
You can't make dinner without her?
273
00:15:40,388 --> 00:15:42,160
Do you expect me to do it?
274
00:15:42,160 --> 00:15:50,863
No, I'll do it.
275
00:15:50,863 --> 00:15:52,335
Why do you keep calling?
276
00:15:52,335 --> 00:15:54,564
I'm upset as it is, since Ga-eun's not home yet.
277
00:15:54,564 --> 00:15:56,677
What's with her?
278
00:15:56,677 --> 00:15:59,326
Why would she upset my Jeongeun?
279
00:15:59,326 --> 00:16:01,766
Now what's wrong?
280
00:16:01,766 --> 00:16:05,214
Alright. It's all my fault.
281
00:16:05,215 --> 00:16:10,741
I'm really sorry.
282
00:16:10,741 --> 00:16:11,972
Hello?
283
00:16:11,972 --> 00:16:15,861
No, I'll call you later.
284
00:16:15,861 --> 00:16:17,814
Mom, please knock before you come in.
285
00:16:17,814 --> 00:16:20,332
If I get married, this could cause a divorce.
286
00:16:20,332 --> 00:16:22,425
You have to be married to get divorced.
287
00:16:22,425 --> 00:16:32,853
Break the engagement off!
288
00:16:32,854 --> 00:16:33,988
What's wrong?
289
00:16:33,988 --> 00:16:36,896
Your meeting with Ms. Gwon seemed to go well.
290
00:16:36,896 --> 00:16:37,877
Thanks to her,
291
00:16:37,877 --> 00:16:40,686
both our families may go bankrupt.
292
00:16:40,687 --> 00:16:42,539
Look at this!
293
00:16:42,539 --> 00:16:45,281
What's all this?
294
00:16:45,281 --> 00:16:46,738
This is everything you told Ga-eun to do.
295
00:16:46,739 --> 00:16:48,447
The red and blue silk and the bridegroom gifts.
296
00:16:48,447 --> 00:16:50,849
I did that to Ga-eun to show off a bit,
297
00:16:50,849 --> 00:16:52,591
but this woman wants to pull out all the stops.
298
00:16:52,591 --> 00:16:55,762
We aren't living in the old days!
299
00:16:55,762 --> 00:16:59,696
Ms. Gwon knows. She's just trying to tick me off.
300
00:16:59,697 --> 00:17:00,814
What?
301
00:17:00,814 --> 00:17:02,661
Did seeing Ms. Gwon's hanbok make you jealous
302
00:17:02,661 --> 00:17:03,824
that you couldn't sew like that?
303
00:17:03,825 --> 00:17:05,733
You little...
304
00:17:05,733 --> 00:17:08,313
So I'm right.
305
00:17:08,314 --> 00:17:10,752
I'd rather deal with Ga-eun. Call her.
306
00:17:10,752 --> 00:17:13,222
You should've been nicer to her then.
307
00:17:13,222 --> 00:17:15,993
You can't talk to her about the wedding anymore.
308
00:17:15,993 --> 00:17:17,158
Why not?
309
00:17:17,159 --> 00:17:19,570
Ms. Gwon told her to stay out of it.
310
00:17:19,570 --> 00:17:23,466
That's why Ga-eun wasn't there earlier.
311
00:17:23,467 --> 00:17:27,355
Right, that's how things were back in the day.
312
00:17:27,355 --> 00:17:32,976
That woman couldn't be more uptight.
313
00:17:32,976 --> 00:17:45,427
Where could she be, anyway?
314
00:17:45,427 --> 00:17:46,597
She's not home yet?
315
00:17:46,597 --> 00:17:48,613
She has no place to go.
316
00:17:48,613 --> 00:17:51,934
Did she run away from home?
317
00:17:51,934 --> 00:18:00,578
Okay.
318
00:18:00,578 --> 00:18:03,273
- Your food is out. / - Thank you.
319
00:18:03,273 --> 00:18:04,416
Enjoy.
320
00:18:04,416 --> 00:18:07,081
Would you like something to drink?
321
00:18:07,082 --> 00:18:09,052
- Two glasses of lemonade, please. / - Lemonade?
322
00:18:09,052 --> 00:18:11,762
- Can we have more wine? / - Sure.
323
00:18:11,762 --> 00:18:14,704
How long have you two been dating?
324
00:18:14,704 --> 00:18:16,787
21 days.
325
00:18:16,787 --> 00:18:18,462
If you want it to last,
326
00:18:18,462 --> 00:18:21,576
you have to order the cheapest wine.
327
00:18:21,576 --> 00:18:22,822
We'll have that.
328
00:18:22,822 --> 00:18:24,369
No, bring the good wine.
329
00:18:24,369 --> 00:18:25,828
You can have the good wine
330
00:18:25,828 --> 00:18:27,862
on your 100th-day anniversary here.
331
00:18:27,862 --> 00:18:29,377
Mija.
332
00:18:29,377 --> 00:18:31,879
Bring these folks some more bread.
333
00:18:31,880 --> 00:18:37,170
Okay.
334
00:18:37,170 --> 00:18:39,096
You're so good at this.
335
00:18:39,096 --> 00:18:41,144
I know.
336
00:18:41,144 --> 00:18:44,264
"I'll be your master, grasshopper!"
337
00:18:44,264 --> 00:19:17,937
"I'll be your master, grasshopper!"
338
00:19:17,938 --> 00:19:22,509
You're almost too small to see.
339
00:19:22,509 --> 00:19:29,383
I'm your mom.
340
00:19:29,383 --> 00:19:32,224
I'm sorry.
341
00:19:32,224 --> 00:19:45,081
I'm sorry.
342
00:19:45,081 --> 00:19:47,560
How is he doing?
343
00:19:47,560 --> 00:19:49,581
He hasn't been able to eat.
344
00:19:49,582 --> 00:19:52,114
He keeps throwing everything up.
345
00:19:52,114 --> 00:20:04,145
Just a moment.
346
00:20:04,145 --> 00:20:07,819
Is something the matter?
347
00:20:07,819 --> 00:20:11,231
He's suffering from organ failure.
348
00:20:11,231 --> 00:20:12,836
Then...
349
00:20:12,836 --> 00:20:25,262
You should prepare for the worst.
350
00:20:25,262 --> 00:20:32,779
(Cervical cancer)
351
00:20:32,779 --> 00:20:35,364
Honey.
352
00:20:35,364 --> 00:20:41,258
I'm right here.
353
00:20:41,258 --> 00:20:45,367
Don't worry. I'm not going anywhere.
354
00:20:45,367 --> 00:20:48,057
We have new staff. Let's go out to celebrate!
355
00:20:48,057 --> 00:20:50,629
I'm sorry. I have plans tonight.
356
00:20:50,629 --> 00:20:53,841
I have to get home early, too.
357
00:20:53,841 --> 00:20:58,189
Go out? Who knows how long they'll last?
358
00:20:58,190 --> 00:21:00,370
Come to the office, newbies.
359
00:21:00,370 --> 00:21:02,920
You have to fill out your work contracts.
360
00:21:02,921 --> 00:21:12,028
- Okay. / - Yes, ma'am.
361
00:21:12,028 --> 00:21:13,687
Are you lying about your age?
362
00:21:13,687 --> 00:21:16,313
You just graduated from college? So you're 24?
363
00:21:16,314 --> 00:21:18,939
It's impolite to ask a woman her age.
364
00:21:18,939 --> 00:21:20,990
Have you finished your military service?
365
00:21:20,990 --> 00:21:22,270
Obviously.
366
00:21:22,270 --> 00:21:23,818
It's hard to tell, since I have baby-soft skin,
367
00:21:23,818 --> 00:21:27,844
but I turned 27 this year.
368
00:21:27,844 --> 00:21:29,226
Where do you live?
369
00:21:29,226 --> 00:21:32,893
I could drop you off if I wasn't so tired.
370
00:21:32,893 --> 00:21:35,640
I pulled two all-nighters in a row.
371
00:21:35,640 --> 00:21:39,426
Go home. Thanks for today.
372
00:21:39,426 --> 00:21:41,452
Master Gichan.
373
00:21:41,452 --> 00:21:43,444
Master Gichan.
374
00:21:43,444 --> 00:21:47,317
What a good listener, my grasshopper.
375
00:21:47,317 --> 00:21:48,919
Why are you doing that here?
376
00:21:48,919 --> 00:21:50,872
Please uphold basic etiquette.
377
00:21:50,872 --> 00:21:53,164
Fine, fine.
378
00:21:53,164 --> 00:21:58,739
I'm off.
379
00:21:58,739 --> 00:22:01,299
I told the staff you live in my neighborhood,
380
00:22:01,299 --> 00:22:03,910
so stay here and go home with your dad.
381
00:22:03,910 --> 00:22:04,994
Okay.
382
00:22:04,994 --> 00:22:09,057
But aren't you 26?
383
00:22:09,057 --> 00:22:13,184
You said nothing when he said you were 24.
384
00:22:13,184 --> 00:22:19,928
One year or three years, he's still older than me.
385
00:22:19,929 --> 00:22:23,566
Can those two clumsy kids handle the second floor?
386
00:22:23,566 --> 00:22:26,691
Gichan is doing all the work for both of them.
387
00:22:26,691 --> 00:22:32,134
I'm clocking out.
388
00:22:32,134 --> 00:22:37,035
She's right. You did well to hire Gichan.
389
00:22:37,035 --> 00:22:39,787
So many books on being a restaurateur.
390
00:22:39,787 --> 00:22:42,784
It was so hard to persuade you to work here.
391
00:22:42,784 --> 00:22:44,507
So how was it?
392
00:22:44,507 --> 00:22:47,642
The plates are so heavy.
393
00:22:47,642 --> 00:22:52,211
That way, the food stays hot.
394
00:22:52,211 --> 00:22:54,763
What?
395
00:22:54,763 --> 00:22:57,620
Let's go.
396
00:22:57,621 --> 00:23:00,628
Oh, I forgot to call home.
397
00:23:00,628 --> 00:23:07,635
Did you not say you were coming here? Why not?
398
00:23:07,635 --> 00:23:09,319
Ga-eun.
399
00:23:09,319 --> 00:23:11,813
I'm sorry I didn't call.
400
00:23:11,814 --> 00:23:13,306
Are you alright?
401
00:23:13,306 --> 00:23:17,057
We were worried about you. I went all that way...
402
00:23:17,057 --> 00:23:19,254
All that way? Where?
403
00:23:19,254 --> 00:23:21,075
You guys were eating?
404
00:23:21,076 --> 00:23:23,167
Yeah, we ordered fried chicken.
405
00:23:23,167 --> 00:23:25,036
Want some, dad?
406
00:23:25,037 --> 00:23:26,527
No, thanks. You enjoy.
407
00:23:26,527 --> 00:23:27,984
I have to wash up.
408
00:23:27,984 --> 00:23:31,752
Marriage is like a year-long project.
409
00:23:31,752 --> 00:23:32,652
Money aside,
410
00:23:32,652 --> 00:23:35,107
I wonder if we'll get to go abroad.
411
00:23:35,107 --> 00:23:38,590
This happened since you didn't put your foot down.
412
00:23:38,590 --> 00:23:39,644
What did I do?
413
00:23:39,644 --> 00:23:41,864
I hear men like that tend to cheat, too.
414
00:23:41,864 --> 00:23:44,815
Because you can't say no.
415
00:23:44,815 --> 00:23:47,700
Why are you saying that all of a sudden?
416
00:23:47,700 --> 00:23:50,189
Who knows? Maybe once we're married,
417
00:23:50,189 --> 00:23:51,866
some woman will show up,
418
00:23:51,866 --> 00:23:54,198
saying you got her pregnant.
419
00:23:54,198 --> 00:23:56,594
How can you suggest something so awful?
420
00:23:56,594 --> 00:23:59,058
I worked so hard looking for your sister today,
421
00:23:59,058 --> 00:24:00,265
and this is the thanks I get?
422
00:24:00,265 --> 00:24:05,308
I sent someone all the way to Gangwon-do.
423
00:24:05,308 --> 00:24:07,486
Where?
424
00:24:07,486 --> 00:24:09,804
Nothing.
425
00:24:09,804 --> 00:24:13,093
Why does it have to be a secret?
426
00:24:13,093 --> 00:24:16,660
What did you tell Ga-eun?
427
00:24:16,660 --> 00:24:18,411
I'm sure you heard.
428
00:24:18,411 --> 00:24:20,429
I told her to leave the house,
429
00:24:20,429 --> 00:24:22,695
and that she shouldn't attend the wedding.
430
00:24:22,695 --> 00:24:25,035
Mother.
431
00:24:25,036 --> 00:24:27,968
You told me to make the wedding arrangements.
432
00:24:27,968 --> 00:24:30,538
Besides...
433
00:24:30,538 --> 00:24:32,976
I don't particularly want to see her.
434
00:24:32,976 --> 00:24:34,643
Mother.
435
00:24:34,643 --> 00:24:36,974
I can handle you mistreating me,
436
00:24:36,974 --> 00:24:39,467
but I won't let you do that to my daughter.
437
00:24:39,468 --> 00:24:41,429
Do you know
438
00:24:41,429 --> 00:24:44,355
the pain that girl's been through?
439
00:24:44,355 --> 00:24:46,430
My restaurants went bankrupt several times.
440
00:24:46,430 --> 00:24:49,662
Our family wasn't well off until recently.
441
00:24:49,662 --> 00:24:51,639
She did all the housework
442
00:24:51,639 --> 00:24:54,700
and attended school at the same time.
443
00:24:54,701 --> 00:24:58,850
How can you hate her so much
444
00:24:58,850 --> 00:25:01,682
when she's your daughter's child?
445
00:25:01,682 --> 00:25:03,181
Are you that upset that I scolded
446
00:25:03,181 --> 00:25:05,560
your daughter?
447
00:25:05,560 --> 00:25:07,408
Is that even comparable
448
00:25:07,408 --> 00:25:09,465
to how you drove my daughter
449
00:25:09,465 --> 00:25:15,398
to an early death?
450
00:25:15,398 --> 00:25:26,737
Dad, come on.
451
00:25:26,738 --> 00:25:28,715
I only went because I had time.
452
00:25:28,715 --> 00:25:31,962
No other reason.
453
00:25:31,962 --> 00:25:37,552
Why would you go all that way alone?
454
00:25:37,552 --> 00:25:39,731
Are things good there?
455
00:25:39,731 --> 00:25:41,670
Yes.
456
00:25:41,670 --> 00:25:43,996
The tree has grown so tall,
457
00:25:43,996 --> 00:25:46,746
I was shocked.
458
00:25:46,746 --> 00:25:51,605
It's been so many years.
459
00:25:51,605 --> 00:25:55,790
Let's just let it go now.
460
00:25:55,790 --> 00:25:59,146
Yeah, I will.
461
00:25:59,146 --> 00:26:02,807
That's why I even got a job today.
462
00:26:02,807 --> 00:26:06,374
You don't bring your elders water at bedtime?
463
00:26:06,374 --> 00:26:08,420
I'm sorry.
464
00:26:08,420 --> 00:26:10,504
Brat.
465
00:26:10,504 --> 00:26:16,068
I say one word, and you run away from home?
466
00:26:16,068 --> 00:26:19,259
Don't worry about Jeongeun's wedding.
467
00:26:19,259 --> 00:26:23,550
The groom's mother is shivering in her boots.
468
00:26:23,550 --> 00:26:25,072
Just leave her be.
469
00:26:25,073 --> 00:26:28,881
Then she won't say another word on the matter.
470
00:26:28,881 --> 00:26:31,493
Okay.
471
00:26:31,493 --> 00:26:39,812
Give it to me.
472
00:26:39,812 --> 00:26:41,909
You visited the grave?
473
00:26:41,910 --> 00:26:43,336
Yes.
474
00:26:43,336 --> 00:26:45,127
Would you like to come with me next time?
475
00:26:45,127 --> 00:26:47,336
No.
476
00:26:47,336 --> 00:26:50,939
I'm not ready to forgive your mother.
477
00:26:50,939 --> 00:26:52,761
She married your dad against my will,
478
00:26:52,761 --> 00:26:56,075
so the least she could do was live happily.
479
00:26:56,075 --> 00:27:00,270
But she suffered and left this world before me.
480
00:27:00,270 --> 00:27:16,010
I can't forgive her.
481
00:27:16,010 --> 00:27:19,024
What? What's wrong?
482
00:27:19,024 --> 00:27:23,599
Why is your alarm going off?
483
00:27:23,599 --> 00:27:26,070
Oh, yeah. I got a job.
484
00:27:26,070 --> 00:27:27,192
What?
485
00:27:27,192 --> 00:27:33,292
I have something for you.
486
00:27:33,292 --> 00:27:34,953
Pay your tuition.
487
00:27:34,953 --> 00:27:36,760
This is my first month's pay.
488
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
How did you get paid already?
489
00:27:38,840 --> 00:27:40,081
Where are you working?
490
00:27:40,081 --> 00:27:41,822
It's a decent place,
491
00:27:41,823 --> 00:27:44,270
with full insurance and on-the-job-training.
492
00:27:44,270 --> 00:27:45,598
It's not hard on me physically.
493
00:27:45,598 --> 00:27:47,988
I even got a nice black uniform.
494
00:27:47,988 --> 00:27:49,736
Don't worry.
495
00:27:49,736 --> 00:27:53,220
Where are you going?
496
00:27:53,220 --> 00:27:56,621
Tell me. Where did you get this money?
497
00:27:56,621 --> 00:27:58,818
I got a good job.
498
00:27:58,818 --> 00:28:03,421
The boss was nice and paid me in advance.
499
00:28:03,421 --> 00:28:07,236
What? You think I stole it or something?
500
00:28:07,236 --> 00:28:09,130
You don't trust me?
501
00:28:09,130 --> 00:28:10,663
What about modeling?
502
00:28:10,663 --> 00:28:12,340
You wanted me to quit anyway.
503
00:28:12,340 --> 00:28:14,266
You quit because of me?
504
00:28:14,267 --> 00:28:16,704
I couldn't live that life forever.
505
00:28:16,704 --> 00:28:24,317
I'll become an uncle soon.
506
00:28:24,317 --> 00:28:26,196
Want to look?
507
00:28:26,196 --> 00:28:34,053
What is it?
508
00:28:34,053 --> 00:28:38,137
This baby is inside you right now?
509
00:28:38,137 --> 00:28:40,495
Where should I look to talk to the baby? Here?
510
00:28:40,495 --> 00:28:45,604
What are you doing?
511
00:28:45,605 --> 00:28:51,253
Baby, I'm your uncle.
512
00:28:51,253 --> 00:28:54,966
Thanks for the tuition money. I'll pay you back.
513
00:28:54,966 --> 00:29:07,477
What for? I'm the uncle.
514
00:29:07,478 --> 00:29:13,633
There.
515
00:29:13,633 --> 00:29:15,711
Oh, geez.
516
00:29:15,711 --> 00:29:18,141
Why can't I do this?
517
00:29:18,141 --> 00:29:20,531
This will take a month for you to learn, too.
518
00:29:20,531 --> 00:29:23,264
You're slower and clumsier than you look.
519
00:29:23,264 --> 00:29:25,551
Braggart.
520
00:29:25,551 --> 00:29:29,091
Can I step out during break time?
521
00:29:29,091 --> 00:29:31,750
Do you have a date with that guy?
522
00:29:31,750 --> 00:29:32,995
Nope.
523
00:29:32,995 --> 00:29:35,531
Oh, yeah. You broke up.
524
00:29:35,531 --> 00:29:39,393
Sorry.
525
00:29:39,393 --> 00:29:43,638
Be patient. Love will come knocking again.
526
00:29:43,638 --> 00:29:45,380
How will I know it?
527
00:29:45,381 --> 00:29:48,124
One day, he'll appear in front of you,
528
00:29:48,124 --> 00:29:50,222
and your heart will start pounding.
529
00:29:50,222 --> 00:29:53,742
"He's the one." That's what you'll think.
530
00:29:53,742 --> 00:29:57,110
I'll focus on work till then.
531
00:29:57,111 --> 00:30:00,521
Yeah, fold napkins and work hard,
532
00:30:00,521 --> 00:30:03,245
and one day a guy will show up
533
00:30:03,245 --> 00:30:05,518
who's as crisp and perfect as this napkin.
534
00:30:05,519 --> 00:30:07,676
Never let go of your dream.
535
00:30:07,676 --> 00:30:12,562
What happened to yours?
536
00:30:12,562 --> 00:30:15,767
The runway and the spotlight?
537
00:30:15,768 --> 00:30:19,008
I don't need that anymore.
538
00:30:19,008 --> 00:30:20,402
What do you mean?
539
00:30:20,402 --> 00:30:24,184
Why are you getting all serious? Look.
540
00:30:24,184 --> 00:30:27,665
My existence alone is its own spotlight.
541
00:30:27,665 --> 00:30:29,570
I glow like an LED light.
542
00:30:29,570 --> 00:30:32,048
I don't need anything else.
543
00:30:32,048 --> 00:30:34,442
Stop being silly.
544
00:30:34,442 --> 00:30:36,809
'All you men out there, you are kings'
545
00:30:36,809 --> 00:30:39,963
'Your kids look to you to provide for them'
546
00:30:39,963 --> 00:30:42,960
'I don't need a light'
547
00:30:42,960 --> 00:30:48,593
'I'll be the light for my family'
548
00:30:48,593 --> 00:30:50,772
I can't lift my arm.
549
00:30:50,772 --> 00:30:59,075
Here. This will help.
550
00:30:59,075 --> 00:31:01,357
Ma'am, we're not open yet.
551
00:31:01,357 --> 00:31:05,559
So? You're telling me to leave?
552
00:31:05,559 --> 00:31:07,889
We'll invite you in once we've cleaned the place.
553
00:31:07,890 --> 00:31:10,062
If you'll just step outside,
554
00:31:10,062 --> 00:31:13,389
you'll find the most spectacular garden.
555
00:31:13,390 --> 00:31:15,317
Do you think I came here at this hour
556
00:31:15,317 --> 00:31:17,464
to dilly-dally in a garden?
557
00:31:17,464 --> 00:31:19,922
Where's Mr. Geum?
558
00:31:19,922 --> 00:31:22,252
Mr. Geum...
559
00:31:22,252 --> 00:31:24,363
He's busy right now.
560
00:31:24,363 --> 00:31:27,587
What's your name, kid?
561
00:31:27,587 --> 00:31:28,922
Hello, ma'am.
562
00:31:28,922 --> 00:31:33,525
Train your employees right, will you?
563
00:31:33,525 --> 00:31:43,722
Right this way.
564
00:31:43,722 --> 00:31:47,886
Whoa, she's scary.
565
00:31:47,886 --> 00:31:50,142
But I was hired through connections,
566
00:31:50,142 --> 00:31:55,797
so I won't get fired, lady.
567
00:31:55,797 --> 00:31:58,373
Say, do you know her?
568
00:31:58,373 --> 00:32:01,302
She's one awful customer.
569
00:32:01,302 --> 00:32:26,228
Really awful.
570
00:32:26,229 --> 00:32:27,453
Mom, please.
571
00:32:27,453 --> 00:32:28,951
Let me get married!
572
00:32:28,951 --> 00:32:29,924
Do as you please.
573
00:32:29,924 --> 00:32:30,692
Really?
574
00:32:30,692 --> 00:32:31,793
How can you say that?
575
00:32:31,793 --> 00:32:33,886
She's like my daughter.
576
00:32:33,886 --> 00:32:36,122
Set the date before the Chuseok holiday.
577
00:32:36,122 --> 00:32:37,864
I have something on my mind.
578
00:32:37,864 --> 00:32:38,876
Me, too.
579
00:32:38,876 --> 00:32:41,511
- Because of my sister. / - Because of my sister.
580
00:32:41,511 --> 00:32:44,249
The baby...
581
00:32:44,249 --> 00:32:45,249
Tell me.
38769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.